1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 "알람 다시 알림" 2 00:00:46,125 --> 00:00:47,875 "그레이엄 44" 3 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 음식 나왔습니다 4 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 멀론스에 잘 오셨어요 전 해나예요 5 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 오늘 어떤 것부터 도와드릴까요? 6 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 - 해나 웰스? - 네 7 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 네, 저예요, 우리 만난 적 있나요? 8 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 혹시 다른 구역에 앉아도 될까요? 9 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 지금은 다들 바빠서요 제가 잘 챙겨드릴게요 10 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 파이 한 조각 정도는 서비스로 드리고요 11 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 전 여자 친구가 있어서… 12 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 우리 모두 그래요 13 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 네, 그래요 14 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 주문받으려고 한 건데 시간이 필요하시면… 15 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 네, 잠시만요, 고마워요 16 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 숀 17 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 제길, 안녕 18 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 앨리는 오늘 일 안 하지? 19 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 화요일에 신체 표현 수업 듣는 건 알아 20 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 - 오늘 일 안 해 - 좋아 21 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 델라의 감자튀김이 정말 먹고 싶었어 22 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 그래, 맞아 23 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 난 터커의 연어가 그리워 24 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 - 난 개릿과… - 헤어졌지 25 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 그래, 들었어 26 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 5번 라인에 다 퍼졌거든 27 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 게다가… 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 게다가 뭐? 29 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 진짜인지는 모르겠어 30 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 아니겠지, 수업 시간에 어떤 애가 나한테 말했어 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 - 개릿이 그럴 리가 없는데… - 숀 32 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 해나 33 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 무슨 말이야? 34 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 개릿 여기 있어? 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 응, 그런데 안 들어가는 게… 36 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 해나, 잠깐만 37 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 맙소사! 38 00:04:16,041 --> 00:04:18,999 오프 캠퍼스 39 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 제8화 라인 교체 40 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 이런, 웰시 41 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 길을 잘못 든 거야? 아니면… 42 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 개릿 봤어? 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 아니, 아침 이후론 못 봤는데 44 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 심스가 그러는데 여기… 45 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 있다고 했어 46 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 웰시? 47 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 그래, 너 공식적으로 선 넘었더라 48 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 이거 재미있겠네 49 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 선을 너무 넘어서 선이 보이지도 않겠어 50 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 캠퍼스 전체에 '접근 금지' 명령? 51 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 넌 나랑 헤어졌어 52 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 - 근데 왜 정장을 입고 있어? - 해나 53 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 미안한데 남자들한테 나한테 말 걸면 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 두들겨 패겠다고 말하지 마 55 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 미쳤어? 그 피학성애자랑… 56 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 미안, 여성 혐오자… 57 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 미안해, 머리가 안 돌아가 이 방에 남자 거시기가 너무 많아 58 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 남자 탈의실이니까 59 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 좋아, 개릿, 손님이 나한테 말도 못 걸게 하진 마 60 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 난 팁을 벌어야 해 61 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 난 그런 말 한 적 없어 62 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 젠장, 여기 분명 이 상황을 아는 사람이 있을 거야 63 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 스튜브스가 해나를 건드리면 개릿 선배한테 맞을 거랬어 64 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 난 아니야, 딘 선배가 그랬어 65 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 야, 지금 장난해? 66 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 - 난 개릿이 미쳐 날뛸 거랬지 - 그건 패는 거랑은 다르잖아 67 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 하지만 그렇게 하기는 했잖아? 68 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 그냥 수습해, 알았어? 69 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 알았어 70 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 미안해, 웰시 71 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 난 아무한테도 널 멀리하라고 하지 않아 72 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 넌 네가 원하는 사람을 만나야지 73 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 고마워 74 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 안녕 75 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 지난주 발생한 싸움 이후 이미 젠슨 코치가 당신에게 76 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 4경기 출장 정지를 내렸다고 들었어요 77 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 네, 맞습니다 78 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 "전미대학체육협회 규정 위반 심사" 79 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 우리도 그 점을 지지하며 책임지려는 자세에 감사합니다 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 하지만 귀하의 과거 실수를 고려할 때 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 - 그냥 넘길 수 없습니다 - 과거의 어떤… 82 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 좋았어, 어때? 83 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 학생 선수는 아마추어 선수 자격을 유지해야 한다는 84 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 협회 규정을 알고 있죠? 85 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 - 죄송합니다만, 저건… - 질문에만 대답해 86 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 네, 알고 있습니다 87 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 귀하의 소셜 미디어 계정에 올라온 이 영상에 따르면 88 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 브루인스 공식 훈련에 참가한 것으로 보입니다 89 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 영상은 훈련 이후에 찍었습니다 90 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 그럴지도요, 하지만 영상으론 확인이 안 됩니다 91 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 우리가 그레이엄 씨에게만 예외를 두면 어떻게 되겠어요? 92 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 영상은 시즌 시작 전에 게시되었습니다 93 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 그건 브라이어 대학교가 미자격 선수를 출전시켰단 뜻이죠 94 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 따라서 브라이어가 지금까지 거둔 모든 경기의 승리를 박탈합니다 95 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 - 네? 그럴 순 없어요 - 개릿! 개릿! 96 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 따라서 현재 성적은 13승 3패 1무에서 97 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 0승 17패 0무가 됩니다 98 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 애들이 절 진짜 미워할 거예요 99 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 엄청나게 화내겠지, 그래 100 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 - 왜 그랬어, 개릿? - 브루인스가 절 불렀어요 101 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 그 얘기가 아니야, 진짜 아니라고 102 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 왜 상대 선수를 공격했어? 103 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 그건 제가 말할 이야기가 아니에요 104 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 알았다 105 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 넌 어떤 하키 선수가 되고 싶니? 106 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 난 딜레이니를 때린 성미 급한 녀석을 지도하기 싫다 107 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 나처럼 경기를 사랑하는 선수를 지도하고 싶어 108 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 온몸의 모든 세포가 링크에 나가길 원하는 선수들 109 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 너도 그래야 해, 개릿 110 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 하키를 사랑하니? 111 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 그럼 부탁하마 112 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 그걸 알아내 113 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 꼴찌라고? 114 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 꼴찌가 될 순 없어 115 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 - 우린 꼴찌야 - 내 졸업반 생활이 날아갔어 116 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 꼭 그렇진 않아 117 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 꼴찌가 프로즌 4에 진출할 방법을 설명해 봐 118 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 - 네 말이 맞아, 개릿이 없어 - 버디도 없어 119 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 빌어먹을 뇌진탕, 조 로저스는? 120 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 걘 준비 안 됐어 121 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 - 하지만 걔는… - 아니 122 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 - 그래, 준비가 안 됐지 - 우리 몇 경기나 이겨야 해? 123 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 - 몽땅 다 - 아니면 무승부 124 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 - 다는 못 이겨 - 무승부도 돼 125 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 - 선발이 3명만 남았는데? - 개릿은 돌아올 거야 126 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 이게 다 개릿 때문이야 127 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 좋아, 우리 책임이지 우리가 바로 잡아야 해 128 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 프로즌 4에 진출하는 길은 콘퍼런스 우승뿐이야 129 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 그러려면 새로운 피가 필요해 130 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 턱, 강한 센터가 없어도 버틸 수는 있지만 131 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 견고한 수비 라인이 필요해 딘, 너 혼자선 안 돼 132 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 버디 자리를 채워야 해 작년에 테스트를 본 애가 있어 133 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 기억해? 엄청났었지 굉장히 빠른 수비수였어 134 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 - 그래, 헌터 뭐였더라? - 맞아 135 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 대븐포트, 헌터 대븐포트 136 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 안 돼 137 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 - 왜? - 걔는 절대 안 돼 138 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 - 왜? 너보다 잘해서? - 나보다 잘하진 않았어 139 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 좀 하긴 했어 140 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 코치님이 합류를 제안했지만 거절한 애야 141 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 그럴 이유가 있었겠지 142 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 그래, 태도도 나쁘고 이기적이야 난 그런 놈과 같이 못해 143 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - 하지만… - 그만해 144 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 나 진심이야 145 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 로저스에게 말해볼게 내가 준비시킬게 146 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 "매버릭 - 안녕, 어제는 네가 없어서 재미없었어" 147 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 "이야기 좀 해" 148 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 끝났어 149 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 일, 공부, 기말시험 150 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 학기, 전부 다 끝이야 151 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 난 자유야 152 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 그래서… 153 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 좋아? 나빠? 네 말투가 너무 헷갈려 154 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 모르겠어 155 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 넌 이제 더는 못 피해 156 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 그래, 더는 피할 수 없겠지 157 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 그래, 슬퍼해야지 그것도 과정이야 158 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 아니, 개릿은 안 슬퍼 159 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 캠퍼스에 접근 금지 명령을 안 내려도 전혀 상관없대 160 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 친절하게 다시 말해 줄게 우린 걔가 그러지 않길 바랐잖아 161 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 - 그건 정말 심각한 거야 - 알아 162 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 하지만 그랬다면 내가 그리워서 힘들단 뜻이겠지 163 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 걔가 힘들어하면 좋겠는데 내가 너무 못된 건가? 164 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 아니야, 결별 기초 과정이야 165 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 어떻게 그렇게 빨리 숀을 잊었어? 166 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 하루 정도 슬퍼하고 괜찮아졌잖아 167 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 방법을 가르쳐 줘 168 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 재미를 찾았거든 169 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 일회성 만남? 170 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 아니 171 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 일회성으로 즐겨놓고 나한테 말 안 했어? 172 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 아니야, 알겠어? 일회성 만남은 짧은 연애야 173 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 입문용 마약 같은 거야 그건 다 끝냈어 174 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 부담이 너무 크더라 싱글로 가볍게 즐길 뿐이야 175 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 둘 다 누리면서 부담은 없지 그게 네가 해야 할 일이야 176 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 넌 학교, 일, 쇼케이스에 개릿까지 신경 썼어 177 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 이제 부담을 좀 덜어내 178 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 - 재미 좀 볼까? - 그래 179 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 하고 싶으면 그냥 하는 거야 180 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 잠자는 것도 재미있을까? 181 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 수면은 자기 관리야 그 정도는 괜찮지 182 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 그래, 지금 자면 8시간은 푹 잘 거야 183 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 꿈은 크게 가져, 해나 184 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 - 9시간은 잘 수 있어 - 멋진 말이네 185 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}"매버릭 나한테 와줘" 186 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}"최악의 소식이야 기분 전환이 필요해" 187 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 - 세상에, 앨 - 안녕 188 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 그래 189 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 맙소사! 190 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 - 안녕 - 안녕 191 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 너 괜찮아? 192 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 응, 난… 193 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 난 괜찮아 194 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 그냥 좀 앉을래? 195 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 말하러 왔어 196 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 응, 무슨 일이야? 197 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 알고 있을지 모르겠지만 198 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 우리가 마지막으로 잔 게 벌써 한참 전이야 199 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 알고 있어 200 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 먼저 말해두지만 난 그게 별로 마음에 안 들어 201 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 그래, 내가 뭔가 깨달았거든 202 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 우린 다른 사람과 자야 해 203 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 우린 늘 다른 사람과 자도 된다고 했었어 204 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 맞아, 넌 놀이공원이니까 205 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 근데 나 말고 다른 사람이 이 롤러코스터에 206 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 마지막으로 언제 올라탔었어? 207 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 - 와 - 정확하게, 그래, 그러니까… 208 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 우리 관계, 참 재미있잖아 209 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 동의해 210 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 - 하지만 연애는 할 수 없어 - 그래 211 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 그냥 부담을 좀 덜어내자 우리 관계에서 212 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 다른 사람이랑 자 213 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 그래야 우리도 같이 잘 수 있어 214 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 - 그 논리는 전혀 이해가 안 돼 - 그냥 아무나 자라고 215 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 디 로렌티스, 그럴 거야, 말 거야? 216 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 섹시한 숙제네 217 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 그럴게, 앨리 캣, 동의할게 218 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 좋았어 219 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 좋아 220 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 그래, 안녕 221 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 그럼, 우리는… 222 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 끝나면 문자 보내 223 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}"이 스토리를 본 사람" 224 00:16:19,291 --> 00:16:23,665 1페이지, 그건 서막에 불과해요 225 00:16:23,666 --> 00:16:29,082 모든 일이 일어나도록 무대를 준비하죠 226 00:16:29,083 --> 00:16:32,790 그리고 첫 장을 시작해요 227 00:16:32,791 --> 00:16:34,290 "개릿지.44가 이 게시물을 좋아합니다" 228 00:16:34,291 --> 00:16:38,832 모두 행복하죠 곧 어둠과 재앙이 닥쳐올 텐데요 229 00:16:38,833 --> 00:16:43,290 그러다 소녀가 소년을 만나요 어색하고 혼란스럽죠 230 00:16:43,291 --> 00:16:46,915 사랑일까요, 미움일까요 231 00:16:46,916 --> 00:16:50,415 손끝이 스칠 때 232 00:16:50,416 --> 00:16:55,874 뭔가 잡으려고 손을 뻗죠 기억에도 안 남을 따분한 것에 233 00:16:55,875 --> 00:17:02,207 이건 장대한 규모의 사랑 이야기예요 234 00:17:02,208 --> 00:17:06,332 전례가 없었던 일이죠 235 00:17:06,333 --> 00:17:10,832 하나가 되어 뛰는 두 심장 236 00:17:10,833 --> 00:17:14,458 태양을 향해 달려요 237 00:17:15,375 --> 00:17:21,457 다시 돌아갈 수 있다면 뭐든 할 텐데요 238 00:17:21,458 --> 00:17:24,708 1페이지로 돌아가요 239 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 어떤 불이 먼저 켜졌어? 240 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 - 구불구불한 거? 잘 모르겠어 - 그… 뭐? 241 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 보여줄 수 있어? 242 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 그러고 싶은데 제일 좋아하는 새 옷에 기름 묻으면 안 돼 243 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 안 돼 244 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 말도 안 돼, 절대 안 돼 245 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 - 오빠한테 멋진 게 많이 왔더라 - 내 우편물 열지 말랬잖아 246 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 상자가 며칠 내내 트럭에 그대로 있었어 247 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 열어달라고 애원하는 거 같더라 내가 열어보길 잘했지 248 00:17:51,375 --> 00:17:52,499 이런 걸 찾았잖아 249 00:17:52,500 --> 00:17:53,958 "리퀴드 4 뜯고 붓고 더 많이 득점하라" 250 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}인쇄 매체가 죽었다고 누가 그래? 251 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 - 버려 - 절대 안 돼 252 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 좋았어, 드디어 찾았어 253 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 이언 절친의 여자 친구랑 같은 미국학 전공이래 254 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 - 그래서? - 별로 좋은 생각은 아닌 것 같아 255 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 - 뭐가 좋은 생각이 아닌데? - 걱정하지 마 256 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 헌터 대븐포트 257 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 버디 자리에 들어갈? 258 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 - 괜히 말했지? - 그럼 골치 아프겠네 259 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 - 마음에 들어 - 잠깐, 왜 골치 아파? 260 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 - 걔 딘 싫어하잖아 - 좋아, 계속해 보자 261 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 넌 뭘 알고 있어? 262 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 둘 다 햄프턴스에서 휴가를 즐기는 금수저들이라 263 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 별의별 일이 다 있겠지 264 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 확실한 건 헌터가 딘 여동생과 같은 고등학교에 다녔어 265 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 맙소사! 서머? 266 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 - 유일무이한 - 그거 안 좋은데, 친구 267 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 상관없어, 개릿이 저지른 난장판 때문에 걔가 필요해 268 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 - 걔 찾아냈지? - 응 269 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 좋아, 연락해 보자 270 00:18:49,625 --> 00:18:53,041 이 아픔에서 벗어나게 해줘 271 00:18:54,500 --> 00:18:59,415 누가 감히 다시 사랑할 수 있겠어? 272 00:18:59,416 --> 00:19:02,500 난 벽을 쌓을 거야 273 00:19:03,916 --> 00:19:07,582 그래서 다시는 274 00:19:07,583 --> 00:19:12,041 다른 사랑에 빠지지 않을래 275 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 안녕 276 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 그게 뭐야? 아름다운데 277 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 그냥 고등학교 때 썼던 곡이야 278 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 좋아, 테일러 스위프트 279 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 가사가 미쳤어 280 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 그래, 예전엔 더 쉬웠지 281 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 느낌을 그대로 적었거든 282 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 그래, 역대 최고의 명곡은 다수가 이별 후에 나왔어 283 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 네 슬럼프를 극복하는 데 이게 도움이 될지도 몰라 284 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 그래, 난… 285 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 사실 그 이상인 것 같아 286 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 그래? 287 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 그래 288 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 알겠지만 누군가를 만나고 289 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 처음엔 이름도 잘 못 알아듣지만 290 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 자꾸 마주치고 둘만 아는 농담도 생기고 291 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 나중엔 상대방 이름을 묻는 게 어색해져 버리지 292 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 말 그대로 악몽이지, 계속해 봐 293 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 만약 그게 네 가장 친한 친구인데 294 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 너에 대한 가장 엄청나고 중요한 사실을 모르고 있다면? 295 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 좋았어 296 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 너한테 할 이야기가 있어 297 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 근데 날 다른 눈으로 보진 말아 줘 298 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 다르게 대하거나 늦게 말했다고 미워하지도 말고 299 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 - 난 안 그럴 거야 - 다들 말은 그렇게 했어 300 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 내 고등학교 때 친구 기억 나? 301 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 약물을 먹고 정신을 잃고 그 후에 일어난 일들 말이야 302 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 네가 그 친구잖아 303 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 해나, 난 늘 알고 있었어 304 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 난 그냥… 305 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 네가 준비되면 말해줄 거로 생각했어 306 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 넌 내가 제일 좋아하는 사람이야 307 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 나도 마찬가지야 308 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 그게 글쓰기가 막힌 것과 무슨 상관인데? 309 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 그 후로 가사를 쓸 수 없었어 310 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 성폭행당한 소녀가 되고 싶지 않았거든 311 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 난 이런 소녀가 되고 싶어 312 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 이런 노래를 쓴 소녀 313 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 내가 사랑하는 해나는 그런 소녀야 314 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 이런 소녀고 315 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 그 사이에 있는 모든 소녀야 316 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 넌 한 가지가 아니니까 전부 다 너야 317 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 그걸 잊지 마, 알았지? 318 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 그 모든 게 너야 319 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 가사는 때가 되면 저절로 나올 거야 320 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 새 곡에 대한 실마리가 321 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 이미 떠오르는 것 같긴 한데 322 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 누군가 날 도와줘야 해 323 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 도와줘서 고마워 324 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 천만에, 완성된 곡을 빨리 듣고 싶어 325 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 그래, 뭐라도 나온다면 326 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 아, 만약 그러면 327 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 라디오 방송국에 있는 친구들에게 내가 부탁할 수도 있어 328 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 이건 그냥 내 몫이야 329 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 이 하키 효과음은 믹스하면 아주 멋질 거야 330 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 그래, 맞아 꽤 괜찮은 게 좀 있거든 331 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 개릿은 연습 끝난 후에 몰래 들어오곤 해 332 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 생각에 잠긴 것처럼 얼음 위를 빙빙 돌아 333 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 보고 있기 힘들어 334 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 이혼한 톰 브래디 이야기만큼이나 최악이야 335 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 - 그래, 그건 끔찍했지 - 맞아 336 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 앨리 폰으로 보고 있어 그래서 개릿은 몰라 337 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 - 우리 오빠도 나한테 똑같이 해 - 둘이 대화 안 해? 338 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 응, 둘이 꽤 크게 싸운 거 같아 339 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 어쨌든 노래 보내 줘 340 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 언젠가 뭔가 나오면 말이야 341 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 그래 342 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 안녕 343 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 안녕 344 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 왜 네가 여기… 345 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 줄스가 새 곡 작업을 도와줬어 346 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 그래? 347 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 응 348 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 사실 네 덕분에 아이디어가 떠오른 셈이긴 해 349 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 그래서 고마워 350 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 날 디스하는 곡이야? 아니면… 351 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 아니야, 넌 그냥… 352 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 예전의 나를 떠올리게 해줬어 353 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 그렇구나 354 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 그럼… 355 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 쇼케이스 잘되길 바랄게 356 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 사실 포기했어 357 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 그거 너무 안됐다 358 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 정말 잘할 수 있었을 텐데 359 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 - 저기, 내가… - 내가… 360 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 미안, 뭐라고? 361 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 - 아니야, 괜찮아 - 개릿 362 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 나도 알아 363 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 우리가… 364 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 그래도 나잖아 365 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 그만둘지 생각 중이야 366 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 하키를? 367 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 응 368 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 내가 올바른 이유로 이걸 하고 있는지 모르겠어 369 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 아빠랑 난 다르다는 걸 증명하고 싶어서 뛰는 건지 370 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 똑같다는 걸 증명하고 싶은 건지 371 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 다른 건 소질이 없어서인지 하지만… 372 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 코치님은 내가 스케이트를 좋아하니까 타야 한댔고… 373 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 난 모르겠어 374 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 언젠가 경기를 못 뛰게 되면 375 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 안도할 거라고 했었잖아 376 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 그런데 이젠 못 뛰어 377 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 그건 이제 네가 어디에나 갈 수 있고 378 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 뭐든 할 수 있단 거야 379 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 그런데 아니네 380 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 넌 여기 있어 381 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 얼음판 위에, 스케이트를 신고 382 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 어쨌든 너한테는 경기를 뛸 충분한 이유가 있어 383 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 아빠 때문이 아니야 384 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 항상 네 뒤를 지킨 건 오른쪽에 있던 그 사람이야 385 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 네가 못되게 굴 때도 말이야 386 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 빨리 와! 어서! 387 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 그래! 좋았어! 388 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 그레이엄과 로건이 신나게 즐기고 있어요 389 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 보기 좋아요 저한테도 좋다는 게 더 중요하죠 390 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 경기 종료 2분 전인데, 호크스에… 391 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 그레이엄과 딜레이니가 센터에서 만나 준비를 합니다 392 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 맙소사! 일어나! 393 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 이거 놔! 394 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 이봐! 개릿! 395 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 야! 396 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 나를 봐! 397 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 날 봐! 398 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 개릿, 날 좀 봐! 야! 399 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 내가 도와줄게 400 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 내가 도와줄게 401 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 알았지? 402 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 네가 부엌에서 그런 거 하면 터커가 싫어할 텐데 403 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 이 정돈 괜찮아 404 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 원하는 게 뭐야, 개릿? 405 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 세인트에이와의 경기… 406 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 네가 날 딜레이니한테서 떼어냈어 407 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 그래 408 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 고마워 409 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 내가 정신이 나갔었어 410 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 네가 안 말렸으면, 난… 411 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 딜레이니는 쓰레기 같은 놈이야 412 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 하지만 난 그런 놈이 되긴 싫어 413 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 격분해서 이성을 잃는 사람이 되고 싶진 않아 414 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 나는… 415 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 우리 아빠처럼 되기 싫어 416 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 있잖아 417 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 할 말이 있어 418 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 한 번도 입 밖에 꺼낸 적 없는데 419 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 해나한테만 빼고 420 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 근데 말해야 할 것 같아 421 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 좋아 422 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 그래 423 00:30:39,875 --> 00:30:40,957 "멀론스" 424 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 이 암호 같은 문자는 뭐야? 425 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 나 지금 위기야 비밀 절대 지켜줄 수 있지? 426 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 시체는 어디 있는데? 427 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 - 나 진지해 - 알았어 428 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 그래, 미안해 429 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 나 앨리랑 자는 사이야 430 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 - 알아 - 안다고? 431 00:30:59,875 --> 00:31:03,082 너희랑 8시간 차를 탔잖아 나도 눈이 있어 432 00:31:03,083 --> 00:31:04,124 와 433 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 - 보기보다 덜 멍청하구나 - 고마운 말이네 434 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 - 그래서 네 위기가 뭔데? - 게임에서 졌어 435 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 뭐? 436 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 여자 세 명한테 들이대 봤어 437 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 죽여주는 애들이었어 438 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 전부 나한테 푹 빠졌지 439 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 근데 난 그냥… 440 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 관심이 안 생겨 441 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 마음이 안 움직여 442 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 물건도 반응 없어, 그러니까… 443 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 알아 444 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 너 앨리 좋아하는구나 445 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 사귀고 싶은 거네 446 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 - 있는 그대로 고백해 - 안 돼, 그건… 447 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 안 돼! 448 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 걘 놀이공원을 원해 449 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 그게 무슨 뜻인지 내가 알아야 해? 450 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 진지하고 현실적인 관계가 싫대 451 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 어제 걔가 나한테 우리는 다른 사람과 자야 한댔어 452 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 - 그런데 난 그게 안 돼 - '우리'라고? 453 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 앨리도 다른 사람과 자야 한다는 거야? 454 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 - 그래 - 너도 그거 괜찮고? 455 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 당연하지, 그러니까… 456 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 - 우리는… - 아니, 넌 안 괜찮아 457 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 우린 전혀 그런 게 아니… 458 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 하지만… 459 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 그래 460 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 딘, 너 진짜 멋진 애야 461 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 난 그걸 알아, 앨리도 알아 462 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 아니었다면 앨리는 너랑 안 잤어 463 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 그러니까 겁쟁이처럼 굴지 말고 솔직하게 고백해 464 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 다른 놈이랑 자기 전에 네가 서둘러야 해 465 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 그래, 내일 보자 466 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 - 잘 가, 안녕 - 잘 가 467 00:32:30,666 --> 00:32:31,750 "매버릭" 468 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 카터 세인트제임스 469 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 지금 나 감상하는 거야? 470 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 아니 471 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 확실해? 472 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 아니 473 00:33:02,916 --> 00:33:06,082 {\an8}"브라이어 대학 스포츠 경기장" 474 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}좋아, 브라운이 센터를 맡고 로저스가 수비로 나간다 475 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 로건, 딘 애들을 잘 돌봐 줘, 알았지? 476 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 오늘 밤엔 반드시 퍽을 골대로 날려야 해, 알겠어? 477 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 너희 모두 마찬가지야 경기 내내 슛을 날려야 해 478 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 기죽지 마, 알아듣겠어? 479 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 죄송합니다, 코치님, 제가… 480 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 말하렴, 주장 481 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 내가 연설 안 좋아하는 거 알 거야 482 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 하지만 그 후로 생각했는데… 483 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 난 주장이 모든 일을 다 해야 한다고 생각했어 484 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 그래서 이기적이었고 화를 냈어 485 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 너희 모두를 무시했지 486 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 팀보다 내가 더 대단한 존재인 척했어 487 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 그래, 넌 좀 재수 없었어 488 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 그랬지 489 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 하지만 내가 너희를 버렸을 때도 490 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 그 정도가 아닌 일에도 너희에게 화를 냈을 때도 491 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 내가 경기와 우리 팀과 492 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 밖에서 함께 놀 때 얼마나 즐거웠는지 잊었을 때도 493 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 너희는 거기 있었어 494 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 너희가 날 도와줬어 495 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 그래서 내가 이 종목을 좋아해 496 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 빙판 위에서 모든 걸 쏟아붓는 거니까 497 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 자신을 위해서가 아니라 오른쪽 동료를 위해서 498 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 형제들을 위해서 499 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 너희를 실망하게 한 거 알아 난 이상적인 주장은 아니었지만… 500 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 그때까진… 501 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 너희는 이미 경기장에서 함께 뛰는 주장이 있잖아 502 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 괜찮죠, 코치님? 503 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 난 괜찮아 504 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 여러분? 505 00:35:05,458 --> 00:35:06,833 그래 506 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 - 그래, 로건! - 그래, 로건! 507 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 가자! 508 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 가자, 로건! 509 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 로건 주장! 510 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 그렇지 511 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 좋았어, 가자! 512 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 다들 가자! 513 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 네, 주장 514 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 가자! 515 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 해보자고! 516 00:36:06,500 --> 00:36:08,125 "브라이어 이스트우드" 517 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 - 몸통을 공격해, 디디! - 디 로렌티스의 강력한 타격이죠 518 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 개릿이 어디에 있든 자랑스러워할 거예요 519 00:36:40,166 --> 00:36:41,750 좋았어! 가자! 520 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 잘했어, 터커! 521 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 교수님! 522 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 안녕하세요 523 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 뭔가 썼는데 이유는 모르겠지만 정말 잘 쓴 거 같아서… 524 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 어쨌든 우승은 상관없지만 그냥 이걸 같이 듣고 525 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 교수님 말씀처럼 남들에게 진실을 전하며 치유받고 싶어요 526 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 지금이 몇 시인지 알아요 너무 늦었고, 출전 포기했지만 527 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 다시 도전해 봐도 될까요? 528 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 알잖아, 해나 529 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 그쪽은 프로그램 책자를 다시 인쇄할 예산이 없었어 530 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 그 말씀은… 531 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 내 말은 몸부터 풀라는 거야 넌 베서니 다음이야 532 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 감사합니다! 533 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 네! 좋아요! 534 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 무승부는 기회가 있지만 지면 끝이야 535 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 - 현명하게 하자 - 쟤들한테 퍽 안 뺏겨요 536 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 - 가자 - 좋아, 어서 가, 교체, 교체! 537 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 시간 끌어, 시간 538 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 - 그래야지 - 좋았어 539 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 - 수비로 돌아가야 하지 않아? - 상대가 퍽을 못 가져갈 거야 540 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 좋아, 가자! 541 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 안전하게 가면 안 돼, 물러서 542 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 - 턱! 무승부는 이긴 게 아니야 - 알았어, 주장! 543 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 좋아, 어서 달려 544 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 때려! 545 00:38:09,416 --> 00:38:11,083 - 그래! - 좋았어! 546 00:38:11,666 --> 00:38:12,500 그렇지! 547 00:38:13,125 --> 00:38:14,082 존, 파이팅! 548 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 야호! 549 00:38:15,291 --> 00:38:17,624 잘했어, 로건! 잘했어! 550 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 그래, 잘했어! 551 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 가자! 552 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 가자! 553 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}"해나 - 상황이 급변해서 지금 어쩌다 보니…" 554 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 맙소사, 하고 있구나 555 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 좋아요, 즐거웠어요 근데 이제 가봐야겠어요 556 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 내 번호 안 물어봐요? 557 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 네, 필요 없어요 558 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 내가 여기 남아서 지금처럼 농담 따먹기나 할 수도 있지만 559 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 그쪽 말처럼 완전히 낯선 사이의 장점은 560 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 서로 빚진 게 없다는 거잖아요? 561 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 난 괜찮은데요 562 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 알았어요, 난 지금 절친 응원하러 가야 해요 563 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 우리가 이겼어, 멀론스로 와 이야기하고 싶어 564 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 시간 없어, 해나가 쇼케이스 나가 개릿 데리고 거기로 와 565 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 - 왜? - 둘이 정말 잘 어울리고 566 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 - 해나한테 선물이 필요하니까 - 그럼 지금 나더러… 567 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 그래, 당장! 568 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 이봐, 지! 569 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 우리 지금 가야 해 570 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 무슨 일이야? 571 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 웰시가 쇼케이스에 나간대 네가 거기 가야지 572 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 그걸 어떻게 알았어? 573 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 내가 관중석에서 우연히 들었어 574 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 잠깐, 해나가 쇼케이스에 나간다고? 575 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 그럼 우리가 가야지 언제 시작하지? 576 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 - 지금 - 그럼 서둘러야겠네 577 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 - 가자! 서둘러 - 가자 578 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 왜 그래? 579 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 내가 안 오길 바라면 어쩌지? 580 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 대체 무슨 소리야? 당연히 오길 바라지 581 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 - 걘 마음 정리했어, 보내줘야 해 - 맙소사 582 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 너희는 정말 잘 어울려 583 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 그러니까 네가 뭘 잘못했든… 584 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 없던 거로 해 585 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 그렇게 쉽지 않아 해나는 더 좋은 사람을… 586 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 아니, 그건 집어치워 587 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 넌 네 아빠가 아니야, 알았어? 588 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 해나를 위해 싸울 거야? 589 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 가자 590 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 무대로 나와주세요, 해나 웰스 591 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 "나라는 소녀" 592 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 그 이야기를 들었어 안 들었더라면 좋았을걸 593 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 놔주는 게 정말 힘들었어 가장 날카로운 칼날 594 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 내게 속삭이는 가혹한 평가 595 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 그래서 난 뭘 얻었을까? 596 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 떨어진 유리잔처럼 내 세상은 산산조각 났어 597 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 몇 년 동안 어떻게든 버텨냈어 598 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 아무 말도 못하고 599 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 아무 노래도 못 만들며 600 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 시간을 허비했어 601 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 하지만 난 지금 여기 있어 602 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 난 오랫동안 머릿속에 갇혀 지냈어 603 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 고통, 눈물, 나만의 비밀 604 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 언젠가 그 모든 게 날 끝장낼 것 같았어 605 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 문득 모든 걸 이해할 수 있었어 난 부러지고 꺾여야 했어 606 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 나 자신을 놔주고서야 마침내 만나게 됐어 607 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 지금 나라는 소녀를 608 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 예전의 나였던 그 소녀 때문에 609 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 난 진실을 드러냈어 다음 일도 모르면서 610 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 모든 걸 다시 시작하는 거야 시간은 상처를 치유하지 611 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 꽤 큰 흉터가 남겠지 612 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 난 그 어느 때보다 더 강해 613 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 내 이야기를 찾았거든 614 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 그래서 크게 노래해 615 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 그 모든 아픔이 날 지금 여기 오게 했나 봐 616 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 난 오랫동안 머릿속에 갇혀 지냈어 고통, 눈물, 나만의 비밀 617 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 언젠가 그 모든 게 날 끝장낼 것 같았어 618 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 문득 모든 걸 이해할 수 있었어 619 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 다시 느끼려면 믿어야 했어 620 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 당신에게 마음을 열고서 마침내 만나게 됐어 621 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 지금 나라는 소녀를 622 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 예전의 나였던 623 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 그 소녀 때문에 624 00:44:35,625 --> 00:44:40,499 모든 걸 이해할 수 있었어 625 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 내 이야기를 찾았거든 그래서 크게 노래해 626 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 당신에게 내 모습을 보여야 했어 627 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 당신이 보도록 628 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 그 모든 아픔이 날 지금 여기 오게 했나 봐 629 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 난 오랫동안 머릿속에 갇혀 지냈어 630 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 고통, 눈물, 나만의 비밀 631 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 언젠가 그 모든 게 날 끝장낼 것 같았어 632 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 지금 나라는 소녀 내가 겪은 일 때문에 633 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 지금 나라는 소녀 어느 정도는 당신 때문에 634 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 지금 나라는 소녀 635 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 예전의 나였던 그 소녀 636 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 때문에 637 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 왔구나 638 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 중요한 순간을 놓칠 순 없잖아? 639 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 넌 정말 대단해 640 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 네가 사람들 앞에서 마음을 열었던 방식 641 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 나도 너처럼 되고 싶어, 웰시 642 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 대기실에 있던 그 여자애처럼 643 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 무대에 있던 그 여자애처럼 644 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 제길 645 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 너의 모든 모습 646 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 - 개릿… - 그냥 내 말만 들어줘, 부탁해 647 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 넌 날 더 좋은 사람이 되고 싶게 해, 더 잘하고 싶고… 648 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 그렇게 할 거야, 그냥… 649 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 한 번만 더 기회를 줘 650 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 아까 한 말 진심이야 넌 원하는 사람을 만나야 하지만 651 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 그 사람이 나였으면 정말 좋겠어 652 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 남자가 너무 쉽게 다가오면 여자는 정말 싫어해 653 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 그래? 654 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 - 제길 - 그래, 더 배울 게 많겠어 655 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 좋은 과외 선생님 알아? 656 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 알지도 모르지 657 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 건배 658 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 좋은 경기였어 이제 16번만 더 이기면 돼 659 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 그거 고맙네 660 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 여기 있구나! 우리 스타, 우리 우상 661 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 - 아직도 조작된 것 같아 - 팝 쇼케이스를 조작하진 않아 662 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 - 베서니가 누군가에게 돈을 줬어 - 당연히 그랬겠지 663 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 어쨌든 2등이 1등보다 대세야 664 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 그래? 나 인턴십도 땄어 665 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 유급 인턴십이잖아, 한잔할 만하네 666 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 - 마실 사람? - 내가 마실게 667 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 피냐 콜라다 네 잔 부탁해 668 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 저기, 월터 669 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 테킬라 세 잔 주실래요? 고마워요 670 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 - 안녕 - 안녕 671 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 - 잘했어 - 뭘? 672 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 - 쟤들 다시 합치게 한 거 - 자기들끼리 합친 거야 673 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 네가 도와줬지 674 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 그리고 나도 675 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 별말씀을 676 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 이제 알겠어 677 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 넌 사랑을 사랑해 678 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 그게 네가 원한다고 했던 거지? 그날 밤 모닥불 앞에서? 679 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 그래서 말해 주려고 왔어 680 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 과제를 완수하지 못했어 681 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 뭐? 왜? 682 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 널 좋아하니까 683 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 난 우리가 좋아 684 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 우리 그런 얘기 안 한 거 알지만 685 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - 나는… - 안 돼, 딘 686 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 - 그러면 안 돼 - 하지만 난 그래 687 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 아니, 넌 임무를 완수해야 해 688 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 - 왜냐하면… - 어째서? 689 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 난 했으니까 690 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 좋아, 왜 아무도 안 마시는 건지 설명해 보실까? 691 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 정말 아무 의미 없었어, 난… 692 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 조애나가 소개해 줬는데 바에서 처음 만난 남자였어 693 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 젠장 694 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 젠장! 695 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 앨리, 너 설마… 696 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 쟤랑? 697 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 아니야 698 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 맞아, 쟤 알아? 699 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 - 딘! - 딘! 700 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 너 대체 여기서 뭐 해? 701 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 너희 팀에 도움이 필요하대서 702 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 그래? 당장 꺼져 703 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 로건, 네가 이게 딘 생각이라며 704 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 너 뭐라고 했어? 705 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 - 아니지? - 야, 무슨 일이야? 706 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 넌 그 자리에 없었잖아 어려운 결정이었어 707 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 난 이 자식이랑 스케이트 안 타 708 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 - 또 나한테 깨질까 봐 무섭냐? - 한번 해볼래? 709 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 - 그래 - 그래? 어디 한번 해봐 710 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 - 내 앞에서 당장 꺼져 - 망할… 711 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 야! 딘! 이봐! 712 00:51:06,833 --> 00:51:09,000 야! 713 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 덤벼! 덤비라고! 714 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 드라마에 드라마가 겹치네 715 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 이렇게 꼬일 줄 알았어 716 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 무슨 일이야? 저 사람은 누구야? 717 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 좋은 질문이야, 보 저 사람 누구야? 718 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 헌터 대븐포트야 719 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 우리의 새로운 주전 선수지 720 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 자막: 백아론 721 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 창작 감독 김유경