1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 ALARM SLUMRE 2 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 Vær så god. 3 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 Velkommen til Malone's, Jeg er Hannah. 4 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 Hva ønsker dere å bestille? 5 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 - Hannah Wells? - Ja. 6 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 Det er meg. Har vi møttes? 7 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 Kan vi sitte et annet sted? 8 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 Det er ganske travelt her. Men jeg lover å ta godt vare på dere. 9 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 Kanskje dere kan få et stykke pai. 10 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 Jeg har en kjæreste, så… 11 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 Det har vi alle faktisk. 12 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 Ok. 13 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 Jeg prøvde bare å ta bestillingen deres. Hvis dere trenger mer tid… 14 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 Ja, gi oss et øyeblikk. 15 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 Sean. 16 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 Faen. Hei. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 Hun jobber ikke i dag, gjør hun vel? 18 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 Hun har bevegelsesfag på tirsdager. 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 - Hun jobber ikke i dag. - Bra. 20 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 Jeg savner bare pommes fritesen til Della. 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 Jeg skjønner. 22 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 Jeg savner Tuckers laks. 23 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 - Garrett og jeg… - Slo opp. 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 Ja, jeg hørte det. 25 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 Det er i Fifth Line. 26 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 Pluss… 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 Hva? 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 Jeg vet ikke om det stemmer. 29 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 Det stemmer ikke. Bare en ting en fyr sa til meg i timen. 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 - Garrett ville nok ikke… - Sean. 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 Hannah. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 Hva snakker du om? 33 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 Er Garrett der inne? 34 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 Ja. Du bør ikke gå inn dit. 35 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 Hannah. Vent. 36 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Herregud! 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 EPISODE ÅTTE LINJEBYTTE 38 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 Vel, Wellsy. 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 Har du gått feil, eller… 40 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 Har du sett Garrett? 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 Nei. Ikke siden i morges. 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Simms sier at han er… 43 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 Faen, her inne. 44 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 Wellsy? 45 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 Du har offisielt gått over streken. 46 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 Dette blir bra. 47 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 Du er så langt over streken at jeg ikke engang ser streken. 48 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 "Ikke rør Hannah"-forbud på campus? 49 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 Du slo opp med meg. 50 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 - Og hvorfor har du på deg dress? - Hannah… 51 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 Nei, du kan ikke si til folk at 52 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 du banker dem om de snakker med meg. 53 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 Er du gal? Med det masochist… 54 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 Beklager, misogynist… 55 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 Jeg kan ikke tenke. Det er for mange peniser her! 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 Det er en herregarderobe. 57 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 Kundene mine kan ikke være redde for å snakke med meg. 58 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 Jeg jobber for tips. 59 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 Jeg har aldri sagt det. 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 Faen heller. Noen vet åpenbart hva som skjer her. 61 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 Stuebs sa Garrett ville banke dem som la an på Hannah. 62 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 Nei. Dean sa det. 63 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 Du kødder med meg. 64 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 - Jeg sa han ville gå fra vettet. - Det er annerledes enn å banke. 65 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 Men han gjorde det på en måte. 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 Bare fiks det. Ok? 67 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Ja, greit. 68 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 Unnskyld, Wellsy. 69 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 Jeg ville aldri bedt noen om å holde seg unna deg. 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 Du bør være med hvem du vil. 71 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 Takk. 72 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Ha det. 73 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 Vi ser at trener Jensen allerede har suspendert deg i fire kamper 74 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 etter forrige ukes hendelse. 75 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 Ja. 76 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 NCAA-KOMITEEN FOR REGELBRUDD 77 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 Vi støtter det, og vi setter pris på at du tar ansvar for handlingen. 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 Men i lys av dine tidligere indiskresjoner, 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 - kan vi ikke la dette passere. - Hvilke tidligere indis… 80 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 Bra. Likte du det? 81 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 Er du kjent med NCAA-vedtektene som krever at studentidrettsutøvere 82 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 opprettholder sin amatørspillerstatus? 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 - Unnskyld meg, det var ikke en… - Bare svar på spørsmålet. 84 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 Ja. Jeg er klar over det. 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 Ifølge denne videoen, lagt ut på din konto, 86 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 ser det ut til at du deltok i en profesjonell Bruins-trening. 87 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 Den ble tatt etter trening. 88 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 Kanskje. Men det er ikke tydelig i det vi ser her. 89 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 Hvordan ville det se ut om vi tøyer reglene for deg, Mr. Graham? 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 Videoen ble lagt ut før sesongstarten, 91 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 som betyr at Briar Universitet har en spiller som ikke er kvalifisert. 92 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 Vi dømmer Briar til tap i alle spilte kamper spilt så langt. 93 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 - Du kan ikke gjøre det! - Garrett. 94 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 Som tar deres nåværende status fra 13 seiere, tre tap, og én uavgjort 95 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 til null seiere, 17 tap, og null uavgjort. 96 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 De kommer til å hate meg. 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 De vil bli opprørte, ja. 98 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 - Hvorfor gjorde du det? - Bruins inviterte meg. 99 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 Det er ikke det dette handler om. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 Hvorfor angrep du ham sånn? 101 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 Det er ikke min historie å fortelle. 102 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 Greit. 103 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 Hva slags hockeyspiller vil du være? 104 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 Jeg nekter å trene hissigproppen som slo Delaney. 105 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 Jeg vil trene spillere som elsker spillet slik jeg gjør. 106 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 Som går ut på isen fordi hver fiber i vesenet vil være der. 107 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 Du må elske det. 108 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 Elsker du det? 109 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 Så gjør meg en tjeneste. 110 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Finn ut av det. 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 Helt sist? 112 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 Vi kan ikke være sist. 113 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 - Vi er sist. - Det er sisteåret mitt i vasken. 114 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 Ikke nødvendigvis. 115 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 Forklar hvordan vi når Frozen Four nå. 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 - Du har rett. Ingen Garrett. - Ingen Birdie. 117 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 Jævla hjernerystelse. Joe Rogers. 118 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 Han er ikke klar. 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 - Men hvis han… - Nei. 120 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 - Han er ikke klar. - Hvor mange kamper må vi vinne? 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 - Hver kamp. - Eller uavgjort. 122 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 - Kan ikke vinne alt. - Uavgjort. 123 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 - Med tre fra startlinjen? - Garrett kommer tilbake. 124 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 Garrett er grunnen til at dette skjer. 125 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 Det er opp til oss. Vi må fikse det. 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 Vi må vinne serien for å nå Frozen Four. 127 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 Da trenger vi nytt blod. 128 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 Vi kan klare oss uten en sterk center, 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 men vi trenger bra forsvar. Dean trenger hjelp. 130 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 Vi trenger en ny Birdie. Det var en gutt som prøvespilte i fjor. 131 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 Husker du at han rev opp isen? Sprø, rask forsvarer. 132 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 - Hunter-noe, ikke sant? - Ja. 133 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 Hunter Davenport. 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 Ikke faen. 135 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 - Hva? - Faen ta den fyren. 136 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 - Fordi han er bedre enn deg? - Han var ikke bedre. 137 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 Han var på en måte det. 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 Jensen tilbød ham en plass, og han avslo. 139 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 Han hadde nok en grunn. 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 Ja, han er en egoistisk kødd med dårlig holdning. 141 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - Men det… - Bare dropp det. 142 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 Jeg mener det. 143 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 Jeg skal snakke med Rogers. Jeg klargjør ham. 144 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 MAVERICK DET VAR IKKE LIKE GØY UTEN DEG I GÅR 145 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 VI MÅ SNAKKE 146 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 Det er over. 147 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 Jobb, studier, eksamen. 148 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 Semesteret, alt sammen. 149 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 Jeg er fri. 150 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 Ok, er det… 151 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Bra? Dårlig? Beklager, replikkene dine er så forvirrende. 152 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 Jeg vet ikke. 153 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 Du kan ikke distrahere deg selv lenger. 154 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 Jeg kan ikke distrahere meg selv lenger. 155 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 Ja. Du må være trist. Det er en del av det. 156 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 Nei. Garrett er ikke trist. 157 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 Han er helt ok med å ikke kreve at folk holder seg unna meg. 158 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 Vi ønsker ikke at han skulle ha gjort det. 159 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 - Det er veldig problematisk. - Jeg vet det. 160 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 Men om han hadde det, ville det bety at han savner meg og er ulykkelig. 161 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 Jeg vil at han også skal være ulykkelig. Er det slemt? 162 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 Det er første bud i brudd. 163 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 Hvordan kom du over Sean så fort? 164 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 Du var trist i én dag, og så gikk det bra. 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 Lær meg hvordan. 166 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 Jeg begynte å kose meg. 167 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 Vent, hadde du en flørt? 168 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 Nei. 169 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 Hadde du en flørt uten å si det til meg? 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 Nei. En flørt er som et mini-forhold. 171 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 Det er som en startdop. Jeg er ferdig med alt det. 172 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 Det er for mye press. Jeg er bare singel og ligger rundt. 173 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 Begge tingene, ikke noe stress, og det er det du burde gjøre. 174 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 Du har vært så fokusert på skole, jobb, showcase og Garrett. 175 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 Bare senk kravene. 176 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 - Ha det gøy? - Ha det gøy. 177 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 Gjør ting bare fordi du vil. 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 Kan søvn være gøy? 179 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 Søvn er egenpleie. Vi tillater det. 180 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 Ja, hvis jeg legger meg nå, kan jeg sove i hele åtte timer. 181 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 Drøm stort, Hannah. 182 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 - Du kan sove i ni timer. - Det høres fantastisk ut. 183 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}MAVERICK KOM HIT 184 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}HAR FÅTT DÅRLIG NYTT MÅ TENKE PÅ NOE ANNET 185 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 - Fy faen. Al. - Hei. 186 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 Ok. 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Herregud! 188 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 - Hei. - Hei. 189 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 Går det fint? 190 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 Ja. Jeg… 191 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 Det går fint. 192 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 Du må bare sette deg. 193 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 Jeg kom for å si… 194 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 Hva er det som skjer? 195 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 Du har kanskje merket 196 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 at det har gått en stund siden vi har ligget sammen. 197 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 Jeg har det. 198 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 Jeg er ikke akkurat begeistret. 199 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 Jeg fikk en åpenbaring. 200 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Vi må ligge med andre. 201 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 Vi har sagt at vi kan ligge med andre. 202 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 Ja, selvfølgelig, du er Six Flags. 203 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 Men når var sist noen andre enn meg 204 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 kjørte på denne berg-og-dal-banen? 205 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 - Helvete. - Nettopp. 206 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 Denne greia mellom oss, det er gøy. 207 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 Enig. 208 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 - Men det kan ikke være et forhold. - Greit. 209 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 Vi må bare senke kravene litt. For oss. 210 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 Ligge med andre, 211 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 så vi kan ligge med hverandre også. 212 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 - Jeg sporer ikke logikken her. - Bare ha sex med noen. 213 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Er du med eller ikke, Di Laurentis? 214 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 En sexy lekseoppgave. 215 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 Jeg er med, Allie-pus. Jeg er med. 216 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 Fint. 217 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 Fint. 218 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 Greit, ha det. 219 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 Så vi skal ikke… 220 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Bare send melding når det er gjort. 221 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}HVEM SÅ DENNE HISTORIEN 222 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 Hei, hvilket lys kom på først? 223 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 - Det krøllete? Jeg vet ikke. - Hva? 224 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 Kan du vise meg? 225 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 Jeg kan ikke få olje på det nye antrekket. 226 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Nei. 227 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 Absolutt ikke. 228 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 - De sendte deg mye kult. - Jeg ba deg slutte å åpne posten min. 229 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 Den esken har vært i bilen i dagevis. 230 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 Den tryglet om å bli åpnet. Og det er bra jeg gjorde det, 231 00:17:51,375 --> 00:17:52,416 for se hva jeg fant. 232 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}Hvem sier at trykk er over? 233 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 - Kast det. - Absolutt ikke. 234 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 Ok, jeg fant ham. 235 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 Ian går i samme klasse som bestekompisens dame. 236 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 - Og? - Jeg tror ikke det er en god idé. 237 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 - Hva er ikke en god idé? - Ikke tenk på det. 238 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Hunter Davenport. 239 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 Plassen til Birdie? 240 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 - Så du hva du gjorde? - Det blir bare kluss. 241 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 - Jeg elsker det. - Vent. Hvorfor kluss? 242 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 - Hater han ikke Dean? - Ok, fortell. 243 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 Hva vet du? 244 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 De er begge snobbete kjerringer som ferierer i Hamptons, 245 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 så det kan være hva som helst. 246 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 Jeg vet bare at Hunter gikk på videregående med søstera til Dean. 247 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 Faen! Summer? 248 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 - Ja. - Det er ikke bra. 249 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 Om vi vil fikse Garretts rot, trenger vi ham. 250 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 - Du sporet ham opp. - Jepp. 251 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 Bra. La oss ta kontakt. 252 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 Hei. 253 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 Hva var det? Det var vakkert. 254 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 Det er bare en sang jeg skrev på videregående. 255 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 Ok, Taylor Swift. 256 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 Den teksten er helt rå. 257 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 Ja. Det pleide å være lettere. 258 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 Jeg følte ting. Jeg skrev dem. 259 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 Noen av tidenes beste sanger ble skrevet etter et brudd. 260 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 Kanskje du klarer å skrive nå. 261 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 Ja, jeg… 262 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 Jeg tror det handler om mer enn det. 263 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Jaså? 264 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Ja. 265 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 Du vet når du møter noen 266 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 og du får ikke helt med deg navnet deres først, 267 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 så begynner du å se dem hele tiden, har interne vitser 268 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 og det blir veldig kleint å spørre om navnet. 269 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 Marerittet mitt. 270 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 Hva om det er din beste venn, 271 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 og hun ikke vet denne store, grunnleggende tingen om deg? 272 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 Ok. 273 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 Jeg skal si deg noe, 274 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 men ikke se annerledes på meg 275 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 eller hat meg for at jeg ikke sa det før. 276 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 - Det ville jeg aldri gjort. - Du sier det, men mange gjorde det. 277 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 Husker du vennen min fra videregående? 278 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 Hun som ble dopet og alt det som skjedde etterpå? 279 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 Du er vennen. 280 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 Jeg har alltid visst det. 281 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 Jeg bare… 282 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 Jeg trodde du ville si det når du var klar. 283 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 Du er favorittpersonen min. 284 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 Du er min også. 285 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 Hvordan forklarer dette skrivesperren? 286 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Jeg har ikke kunnet skrive tekster siden. 287 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 Jeg ville ikke være jenta som ble voldtatt. 288 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Jeg vil være denne jenta. 289 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 Jenta som skrev denne sangen. 290 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 Den Hannah jeg er glad i, er den jenta. 291 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 Og denne jenta. 292 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 Og alle jentene i mellom. 293 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 For du er ikke bare én ting. Du er alt sammen. 294 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 Glem aldri det, greit? 295 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 Du er alt. 296 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 Og ordene kommer når de kommer. 297 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 Jeg har kanskje 298 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 en liten anelse om en idé til en ny låt, 299 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 men jeg trenger hjelp til den. 300 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 Takk igjen for hjelpen. 301 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 Jeg gleder meg til å høre det ferdige produktet. 302 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 Ja, hvis det blir noe av det. 303 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 Hvis det gjør det, 304 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 har jeg venner som jobber på radiostasjonen. 305 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 Jeg tror denne er til meg. 306 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 Disse hockeylydene blir kule i miksen. 307 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 Greit. Ja. Vi har noen gode. 308 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 Han har sneket seg inn etter trening. 309 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 Han skøyter i små, grublende sirkler på isen. 310 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 Det er vanskelig å se på. 311 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 Nesten like ille som hans skilte Tom Brady-historier. 312 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 - Ja, de er ille. - Jepp. 313 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 Jeg får Allie til å vise meg på telefonen så han ikke ser det. 314 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 - Broren min tvinger meg til det samme. - Snakker ikke de? 315 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 Nei, de hadde visst en stor krangel. 316 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 Uansett, send meg sangen. 317 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Når den kanskje blir til noe. 318 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 Ja. 319 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 Hei. 320 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 Hei. 321 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Hvorfor er du… 322 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 Jules hjalp meg med en sang. 323 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 Ja? 324 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 Ja. 325 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 Du hjalp meg å komme på ideen. 326 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 Så takk. 327 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 Slipper du et disselåt eller… 328 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 Nei. Du bare 329 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 minnet meg på hvem jeg pleide å være. 330 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 Akkurat. 331 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 Vel, 332 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 lykke til på showcasen. 333 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 Jeg trakk meg. 334 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 Så synd. 335 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 Du hadde vært kjempeflink. 336 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 - Du, kan jeg… - Jeg burde… 337 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 Hva? 338 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 - Nei, det går fint. - Garrett. 339 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 Jeg vet at vi… 340 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 Du vet. 341 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 Men det er meg. 342 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 Jeg tenker på å slutte. 343 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 Hockey? 344 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 Ja. 345 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 Jeg vet ikke om jeg er her av de rette grunnene. 346 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 Vet ikke om jeg spiller fordi jeg vil vise at jeg ikke ligner far 347 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 eller at jeg vil bevise at jeg er som faren min eller 348 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 fordi jeg ikke er flink til noe annet. 349 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 Jensen sa jeg burde stå på skøyter fordi jeg elsker det, og… 350 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 Jeg vet ikke. 351 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 Du sa en gang at du hadde vært lettet 352 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 om du ikke kunne spille mer. 353 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 Nå kan du ikke det. 354 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 Det betyr at du kan være hvor som helst 355 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 og gjøre hva som helst. 356 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 Men det er du ikke. 357 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 Du er her. 358 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 På isen og skøyter. 359 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 Bare så du vet det, har du en grunn til å spille. 360 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 Det er ikke faren din. 361 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 Det er fyren til høyre som alltid har støttet deg. 362 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 Selv når du er en drittsekk. 363 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 Kom fort! 364 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Ja! 365 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 Graham og Logan har hatt det gøy der ute. 366 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 Det elsker vi for dem. Og enda viktigere, vi elsker det for meg. 367 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 To minutter igjen. Det ser… 368 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 Graham og Delaney møtes ved isen. Klare til å starte. 369 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 Herregud! Opp! 370 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Slipp meg! 371 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 Hei! Garrett! 372 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 Hei! 373 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 Se på meg! 374 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 Kom her! 375 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 Garrett, se på meg! 376 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 Jeg har deg. 377 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 Jeg har deg. 378 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 Greit? 379 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 Tucker hater når du gjør det på kjøkkenet. 380 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 Han overlever. 381 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 Hva vil du? 382 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 Saint A's-kampen… 383 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 …du dro meg av Delaney. 384 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 Ja. 385 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Takk. 386 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 Jeg mistet kontroll. 387 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 Hadde du ikke stoppet meg… 388 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 Hør her, Delaney er en dritt. 389 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 Men jeg vil ikke være den fyren. 390 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 Jeg vil ikke være fyren som mister seg selv i et voldelig raseri. 391 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 Jeg vil ikke være… 392 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 Jeg vil ikke være som faren min. 393 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Hør her… 394 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 Jeg skal si noen ting. 395 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 Jeg har ikke sagt noe av dette høyt før. 396 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 Bortsett fra til Hannah. 397 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Men jeg tror jeg må det. 398 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Ok. 399 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 Ja. 400 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 Hva er greia med den kryptiske teksten? 401 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 Jeg har en krise. Kan du holde på en hemmelighet? 402 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 Hvor er liket? 403 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 - Dette er seriøst. - Ok. 404 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 Beklager. 405 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 Jeg har rotet med Allie. 406 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 - Jeg vet det. - Du vet det? 407 00:30:59,875 --> 00:31:03,000 Jeg satt i bilen med dere i åtte timer, og jeg har øyne. 408 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 - Du er ikke så dum som du ser ut. - Takk for det. 409 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 - Hva er din krise? - Jeg har mistet sjarmen min. 410 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 Hva? 411 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 Jeg prøvde å legge an på tre forskjellige jenter. 412 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 Nydelige jenter. 413 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 Alle likte meg. 414 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 Men jeg bare… 415 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 Jeg bryr meg ikke. 416 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 Hjertet vil ikke. 417 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 Kuken vil ikke. 418 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Jeg vet det. 419 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 Du liker Allie. 420 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 Du liker henne skikkelig. 421 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 - Bare fortell henne hva du føler. - Nei. Det er… 422 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 Nei! 423 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 Hun vil ha Six Flags. 424 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 Skal jeg vite hva det betyr? 425 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 Hun vil ikke ha noe seriøst eller ekte. 426 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 I går sa hun vi måtte ligge med andre. 427 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 - Og det kan jeg tydeligvis ikke. - "Vi?" 428 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 Må hun ligge med andre også? 429 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 - Ja. - Er det greit for deg? 430 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 Absolutt. Jeg mener… 431 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 - Vi er ikke… - Nei, dere er ikke. 432 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 Vi er ikke i det hele tatt… 433 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Men… 434 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 Ja. 435 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Du er faen meg fantastisk, Dean. 436 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 Jeg vet det. Hun vet det. 437 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 Ellers hadde hun ikke rotet med deg. 438 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 Så slutt å være feig og fortell hva du føler. 439 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 Du må gjøre det fort før hun ligger med en annen. 440 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 Vi sees i morgen. 441 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 - Glad i deg. - Glad i deg. 442 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Carter St. James. 443 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 Sjekker du meg ut? 444 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 Nei. 445 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 Er du sikker? 446 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 Nei. 447 00:33:02,916 --> 00:33:06,082 {\an8}BRIAR UNIVERSITET SPORTSARENA 448 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}Ok, Braun spiller center. Rogers i forsvar. 449 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 Logan, Dean, pass på dem der ute, ok? 450 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 Vi må få pucken i nettet i kveld, greit? 451 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 Det gjelder dere alle. Jeg vil ha skudd hele jævla kampen. 452 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 Ikke gi opp. Hører dere meg? 453 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 Beklager, trener. Kan jeg… 454 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 Kom igjen, kaptein. 455 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 Dere vet at jeg ikke liker å holde tale. 456 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 Men jeg tenkte at siden jeg ikke kan… 457 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 Jeg trodde at det å være kaptein betydde at jeg måtte gjøre alt. 458 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 Jeg var egoistisk, sint 459 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 og stengte dere ute. 460 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 Jeg satte meg selv først. 461 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 Ja, du var en drittsekk. 462 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 Det var jeg. 463 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 Men selv da jeg forlot dere, 464 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 selv da jeg mistet vettet da dere ikke fortjente det, 465 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 da jeg glemte kampen og laget, 466 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 og hvor mye moro vi har når vi er ute der sammen, 467 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 var dere der. 468 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 Dere støttet meg. 469 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 Det er det jeg elsker med denne sporten. 470 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 Det handler om å stille opp og gi alt ute på isen. 471 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 Ikke for deg selv, men for sidemannen. 472 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 For brødrene deres. 473 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 Jeg vet at jeg sviktet dere. Jeg har ikke vært kapteinen dere fortjener, men… 474 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 Men inntil da… 475 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 Dere har allerede en kaptein på skøyter der ute. 476 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Er det greit, trener? 477 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 Det er greit for meg. 478 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 Mine herrer? 479 00:35:05,458 --> 00:35:06,833 Ja. 480 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 - Ja, Logan! - Ja, Logan! 481 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 Kom igjen! 482 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 Kom igjen, Logan! 483 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 Kaptein Logan! 484 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 Ja, sir. 485 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Visst faen, kom igjen! 486 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 Kom igjen, for faen! 487 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 Ja, sir. 488 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 Nå kjører vi! 489 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Sett i gang! 490 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 - Kroppstakling, Didi! - Tøff takling av Di Laurentis. 491 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 Uansett hvor han er, er nok Garrett Graham stolt. 492 00:36:40,166 --> 00:36:41,750 Ja! Kom igjen! 493 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 Ja, Tucker! 494 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 Daveed! 495 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 Hallo. 496 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 Jeg skrev noe. Jeg vet ikke hvorfor, men jeg føler at det er veldig bra, og… 497 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 Jeg bryr meg ikke om å vinne, jeg føler bare at jeg må dele dette 498 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 og slippe folk inn i min sannhet for å leges. 499 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 Jeg vet det er for sent og at jeg sa jeg skulle slutte, 500 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 men kan jeg kanskje få bli med? 501 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Du vet 502 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 at de ikke hadde budsjett til å trykke alt på nytt. 503 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 Så du sier… 504 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 Jeg sier at du bør begynne å varme opp. Du er på etter Bethany. 505 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 Takk! 506 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 Ja! Ok! 507 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 Vi kan komme tilbake fra uavgjort, men ikke fra tap. 508 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 - Vær smart. - De får ikke pucken tilbake. 509 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 - Nå kjører vi. - Få det gjort. 510 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 Hal ut tiden. 511 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 - Visst faen. - Bra. 512 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 - Burde du ikke være i forsvar? - De får ikke pucken. 513 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 Kom igjen! 514 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 Ikke spill safe. Tilbake. 515 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 - Tuck, uavgjort er ikke seier. - Forstått! 516 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 Kom igjen. 517 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 Ta den! 518 00:38:09,416 --> 00:38:11,083 - Ja! - Ja! 519 00:38:11,666 --> 00:38:12,500 Ja! 520 00:38:13,125 --> 00:38:14,082 Heia John! 521 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 Å, baby! 522 00:38:15,291 --> 00:38:17,624 Bra, Logan! 523 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 Ja! 524 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 Kom igjen! 525 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 Kom igjen! 526 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}HANNAH - SÅ I EN VILL VENDING SKAL JEG NÅ… 527 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Herregud. Hun gjør det. 528 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 Dette har vært gøy, men jeg må dra. 529 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 Vil du ha nummeret mitt? 530 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 Nei. Faktisk ikke. 531 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 Jeg kan bli, så kan vi fortsette å prate, 532 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 men som du sa, fordelen med å være fremmede er 533 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 at vi ikke skylder hverandre noe. 534 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 Ja, det funker for meg. 535 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 Jeg har en bestevenn å støtte. 536 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 Vi vant. Kom til Malone. Jeg vil snakke. 537 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 Hannah har showcasen. Du må få Garrett dit. 538 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 - Hvorfor? - Fordi de passer så godt sammen, 539 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 - og hun fortjener en stor romantisk gest. - Skal jeg… 540 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 Ja, nå! 541 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 Hei, G! 542 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 Vi må dra nå. 543 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 Hva skjer? 544 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 Wellsy har showcasen nå. Du må være der. 545 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 Hvordan vet du det? 546 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 Jeg overhørte det. På tribunen. 547 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 Skal Hannah ha showcasen? 548 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 Vi blir med. Når begynner det? 549 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 - Nå. - Da må vi kjappe oss. 550 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 - La oss dra! - Kom igjen. 551 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Hva skjer? 552 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 Hva om hun ikke vil ha meg der? 553 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 Hva snakker du om? Selvfølgelig vil hun det. 554 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 - Nei, hun har gått videre. - Herregud. 555 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 Dere er perfekte for hverandre. 556 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 Så hva enn du gjorde for å ødelegge det, 557 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 bare fiks det. 558 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 Det er ikke så lett. Hun fortjener bedre… 559 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 Nei, ikke gjør det der. 560 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 Du er ikke faren din, greit? 561 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 Så, skal du kjempe for henne? 562 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 Kom igjen. 563 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 Ønsk Hannah Wells velkommen på scenen. 564 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 JENTA JEG ER 565 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 Jeg hørte praten Skulle ønske jeg aldri hadde lyttet 566 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 Det er så vanskelig å gi slipp De skarpeste knivene 567 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 Er harde meninger som blir hvisket 568 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 Og hva satt jeg igjen med 569 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 Som et glass som treffer gulvet Min verden var knust og ødelagt 570 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 Et par år taklet jeg det og holdt det inne 571 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 Jeg hadde ingen ord 572 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 Kunne ikke lage en lyd 573 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 Jeg tok meg god tid 574 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 Men jeg er her akkurat nå 575 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 Jeg tilbrakte så mye tid i hodet mitt 576 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 Smerten, tårene Hemmelighetene jeg holdt på 577 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 Jeg føler at en dag Ville de være slutten for meg 578 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 Og plutselig gir alt mening Jeg måtte knekke, jeg måtte bøye meg 579 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 Jeg måtte miste meg selv for å endelig se 580 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 Jeg er den jenta jeg er 581 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 På grunn av den jenta jeg pleide å være 582 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 Jeg tryglet sannheten Jeg visste ikke hva som ville skje 583 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 Og jeg ville gjøre alt igjen Tiden leger alle sår 584 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 Og etterlater et pent arr 585 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 Sterkere enn jeg noen gang har vært 586 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 For jeg har funnet mine ord 587 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 Så jeg skal synge dem høyt 588 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 All smerten fikk meg vel hit nå 589 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 Tilbrakt så lang tid i hodet mitt Smerten, tårene, hemmelighetene jeg holdt 590 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 Jeg føler at en dag Ville de være slutten for meg 591 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 Og plutselig gir alt mening 592 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 Jeg måtte stole på noen for å føle igjen 593 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 Jeg måtte slippe deg inn for å endelig se 594 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 Jeg er jenta jeg er 595 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 På grunn av jenta 596 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 Jeg pleide å være 597 00:44:35,625 --> 00:44:40,499 Alt gir mening 598 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 For jeg har funnet ordene mine Så jeg skal synge dem høyt 599 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 Jeg måtte slippe deg inn For å slippe deg inn 600 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 For å la deg se 601 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 All smerten førte meg hit 602 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 Jeg har vært så lenge inni hodet mitt 603 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 Smerten, tårene Hemmelighetene jeg holdt på 604 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 Og føle at en dag Ville de være slutten for meg 605 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 Jeg er jenta jeg er På grunn av det jeg gikk gjennom 606 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 Jeg er jenta jeg er delvis på grunn av deg 607 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 Jeg er jenta jeg er 608 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 På grunn av jenta jeg pleide 609 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 Å være 610 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 Du kom. 611 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 Kunne ikke gå glipp av ditt store øyeblikk. 612 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 Du er faen meg utrolig. 613 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 Måten du åpnet deg foran alle de folkene. 614 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 Jeg vil bli mer som deg, Wellsy. 615 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 Som jenta fra greenroomet. 616 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 Jenta oppe på den scenen. 617 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 Faen. 618 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 Alt du er. 619 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 - Garrett… - Bare hør på meg. Vær så snill. 620 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 Du får meg til å ville bli bedre. Å gjøre det bedre, og… 621 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 Jeg skal det. Bare 622 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 gi meg en sjanse til. 623 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 Jeg mente det jeg sa. Du burde være sammen med hvem du vil, men… 624 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 Jeg vil være den fyren. 625 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 Jenter hater når menn er for tilgjengelige. 626 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 Gjør de? 627 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 - Faen. - Ja. Du har mye å lære. 628 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 Kjenner du noen gode lærere? 629 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 Kanskje. 630 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 Skål for deg. 631 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 Bra kamp. Nå må dere bare vinne 16 til. 632 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 Takk for det. 633 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 Der er hun! Stjernen, ikonet. 634 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 - Jeg tror fortsatt det var rigget. - De rigget ikke popshowcasen. 635 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 - Bethany betalte noen. - Det gjorde hun absolutt. 636 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 Men andreplass er den nye førsteplassen. 637 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 Ikke sant? Og jeg fikk en praksisplass. 638 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 Betalt praksisplass. Det fortjener en drink. 639 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 - Hvem vil ha en? - Jeg godtar en drink. 640 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 Fire piña coladas, takk. 641 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 Hei, Walter. 642 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 Kan jeg få tre shots med tequila, takk? 643 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 - Hei. - Hei. 644 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 - Du gjorde noe fint. - Hva? 645 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 - Fikk dem sammen. - De fant tilbake til hverandre selv. 646 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Med hjelp fra deg. 647 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 Og meg. 648 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 Bare hyggelig. 649 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 Jeg forstår det nå. 650 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 Du elsker kjærlighet. 651 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 Det var det du sa du ville, ikke sant? Den kvelden ved bålet. 652 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 Jeg kom for å si at… 653 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 Jeg fullførte ikke oppgaven. 654 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 Hva? Hvorfor? 655 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 Fordi jeg liker deg. 656 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 Jeg liker oss. 657 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 Jeg vet at det ikke var det vi sa, 658 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - men jeg håpet… - Nei, Dean. 659 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 - Du kan ikke. - Og likevel er jeg det. 660 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 Nei, du må fullføre oppgaven. 661 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 - Fordi… - Hvorfor? 662 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 Fordi jeg gjorde det. 663 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 Ok. Kan noen fortelle meg hvorfor vi ikke drikker her? 664 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 Jeg sverger, det betydde ingenting. Jeg… 665 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 Joanna spleiset meg med en fyr, en fremmed på en bar, jeg… 666 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Faen. 667 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 Faen! 668 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 Allie, var det han du… 669 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 Han? 670 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 Nei. 671 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 Jo. Kjenner du ham? 672 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 - Dean! - Dean. 673 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 Hva faen gjør du her? 674 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 Jeg hørte at laget må reddes. 675 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 Ja? Kom deg til helvete ut. 676 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 Ja, Logan, du sa at dette var hans idé. 677 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 Du sa hva? 678 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 - Det gjorde du ikke. - Hva skjer her? 679 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 Du var ikke der. Jeg måtte bestemme. 680 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 Jeg skøyter ikke med ham. 681 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 - Redd for at jeg skal knuse deg igjen? - Vil du prøve? 682 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 - Ja. - Ja? Jeg vil gjerne se deg prøve. 683 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 - Kom deg vekk fra meg. - Jævla… 684 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 Hei, Dean! 685 00:51:06,833 --> 00:51:09,000 Hei! 686 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 Kom hit! Kom og ta meg! 687 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 Drama. 688 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 Visste det ville bli stygt. 689 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 Hva skjer? Hvem er den fyren? 690 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 Flott spørsmål. Beau, hvem er han? 691 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 Det er Hunter Davenport. 692 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 Det er den nye startlinjen vår. 693 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 Tekst: Monica Tvedt 694 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 Kreativ leder Gry Impelluso