1
00:00:31,916 --> 00:00:33,375
ALARM
SLUMRE
2
00:02:25,791 --> 00:02:26,958
Vær så god.
3
00:02:30,083 --> 00:02:32,457
Velkommen til Malone's, Jeg er Hannah.
4
00:02:32,458 --> 00:02:34,666
Hva ønsker dere å bestille?
5
00:02:35,500 --> 00:02:36,957
- Hannah Wells?
- Ja.
6
00:02:36,958 --> 00:02:39,875
Det er meg. Har vi møttes?
7
00:02:41,333 --> 00:02:43,708
Kan vi sitte et annet sted?
8
00:02:44,833 --> 00:02:49,124
Det er ganske travelt her.
Men jeg lover å ta godt vare på dere.
9
00:02:49,125 --> 00:02:51,207
Kanskje dere kan få et stykke pai.
10
00:02:51,208 --> 00:02:53,750
Jeg har en kjæreste, så…
11
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
Det har vi alle faktisk.
12
00:02:57,541 --> 00:02:58,833
Ok.
13
00:03:00,916 --> 00:03:04,415
Jeg prøvde bare å ta bestillingen deres.
Hvis dere trenger mer tid…
14
00:03:04,416 --> 00:03:06,208
Ja, gi oss et øyeblikk.
15
00:03:14,208 --> 00:03:15,249
Sean.
16
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Faen. Hei.
17
00:03:17,833 --> 00:03:20,124
Hun jobber ikke i dag, gjør hun vel?
18
00:03:20,125 --> 00:03:22,832
Hun har bevegelsesfag på tirsdager.
19
00:03:22,833 --> 00:03:25,124
- Hun jobber ikke i dag.
- Bra.
20
00:03:25,125 --> 00:03:28,124
Jeg savner bare pommes fritesen til Della.
21
00:03:28,125 --> 00:03:30,207
Jeg skjønner.
22
00:03:30,208 --> 00:03:31,833
Jeg savner Tuckers laks.
23
00:03:32,791 --> 00:03:34,957
- Garrett og jeg…
- Slo opp.
24
00:03:34,958 --> 00:03:36,541
Ja, jeg hørte det.
25
00:03:37,125 --> 00:03:38,332
Det er i Fifth Line.
26
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
Pluss…
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,166
Hva?
28
00:03:42,750 --> 00:03:44,499
Jeg vet ikke om det stemmer.
29
00:03:44,500 --> 00:03:47,999
Det stemmer ikke.
Bare en ting en fyr sa til meg i timen.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
- Garrett ville nok ikke…
- Sean.
31
00:03:50,208 --> 00:03:51,374
Hannah.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
Hva snakker du om?
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,707
Er Garrett der inne?
34
00:04:00,708 --> 00:04:02,790
Ja. Du bør ikke gå inn dit.
35
00:04:02,791 --> 00:04:04,083
Hannah. Vent.
36
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Herregud!
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
EPISODE ÅTTE
LINJEBYTTE
38
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
Vel, Wellsy.
39
00:04:26,500 --> 00:04:28,125
Har du gått feil, eller…
40
00:04:29,958 --> 00:04:30,999
Har du sett Garrett?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,499
Nei. Ikke siden i morges.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
Simms sier at han er…
43
00:04:35,333 --> 00:04:36,582
Faen, her inne.
44
00:04:36,583 --> 00:04:37,458
Wellsy?
45
00:04:43,750 --> 00:04:46,332
Du har offisielt gått over streken.
46
00:04:46,333 --> 00:04:47,749
Dette blir bra.
47
00:04:47,750 --> 00:04:51,124
Du er så langt over streken
at jeg ikke engang ser streken.
48
00:04:51,125 --> 00:04:53,207
"Ikke rør Hannah"-forbud på campus?
49
00:04:53,208 --> 00:04:54,665
Du slo opp med meg.
50
00:04:54,666 --> 00:04:57,415
- Og hvorfor har du på deg dress?
- Hannah…
51
00:04:57,416 --> 00:04:59,374
Nei, du kan ikke si til folk at
52
00:04:59,375 --> 00:05:01,249
du banker dem om de snakker med meg.
53
00:05:01,250 --> 00:05:03,165
Er du gal? Med det masochist…
54
00:05:03,166 --> 00:05:04,999
Beklager, misogynist…
55
00:05:05,000 --> 00:05:08,082
Jeg kan ikke tenke.
Det er for mange peniser her!
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,499
Det er en herregarderobe.
57
00:05:09,500 --> 00:05:13,207
Kundene mine kan ikke
være redde for å snakke med meg.
58
00:05:13,208 --> 00:05:14,415
Jeg jobber for tips.
59
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
Jeg har aldri sagt det.
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,999
Faen heller.
Noen vet åpenbart hva som skjer her.
61
00:05:21,000 --> 00:05:23,707
Stuebs sa Garrett ville banke dem
som la an på Hannah.
62
00:05:23,708 --> 00:05:25,040
Nei. Dean sa det.
63
00:05:25,041 --> 00:05:26,624
Du kødder med meg.
64
00:05:26,625 --> 00:05:29,915
- Jeg sa han ville gå fra vettet.
- Det er annerledes enn å banke.
65
00:05:29,916 --> 00:05:31,625
Men han gjorde det på en måte.
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,166
Bare fiks det. Ok?
67
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Ja, greit.
68
00:05:36,708 --> 00:05:37,625
Unnskyld, Wellsy.
69
00:05:41,333 --> 00:05:44,499
Jeg ville aldri bedt noen
om å holde seg unna deg.
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,083
Du bør være med hvem du vil.
71
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
Takk.
72
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Ha det.
73
00:06:03,000 --> 00:06:06,957
Vi ser at trener Jensen allerede
har suspendert deg i fire kamper
74
00:06:06,958 --> 00:06:08,874
etter forrige ukes hendelse.
75
00:06:08,875 --> 00:06:09,790
Ja.
76
00:06:09,791 --> 00:06:11,290
NCAA-KOMITEEN FOR REGELBRUDD
77
00:06:11,291 --> 00:06:14,666
Vi støtter det, og vi setter pris på
at du tar ansvar for handlingen.
78
00:06:16,000 --> 00:06:19,707
Men i lys av
dine tidligere indiskresjoner,
79
00:06:19,708 --> 00:06:23,166
- kan vi ikke la dette passere.
- Hvilke tidligere indis…
80
00:06:32,458 --> 00:06:34,500
Bra. Likte du det?
81
00:06:36,625 --> 00:06:40,165
Er du kjent med NCAA-vedtektene
som krever at studentidrettsutøvere
82
00:06:40,166 --> 00:06:42,291
opprettholder sin amatørspillerstatus?
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,291
- Unnskyld meg, det var ikke en…
- Bare svar på spørsmålet.
84
00:06:51,416 --> 00:06:52,999
Ja. Jeg er klar over det.
85
00:06:53,000 --> 00:06:57,040
Ifølge denne videoen,
lagt ut på din konto,
86
00:06:57,041 --> 00:07:01,040
ser det ut til at du
deltok i en profesjonell Bruins-trening.
87
00:07:01,041 --> 00:07:02,749
Den ble tatt etter trening.
88
00:07:02,750 --> 00:07:06,624
Kanskje.
Men det er ikke tydelig i det vi ser her.
89
00:07:06,625 --> 00:07:10,541
Hvordan ville det se ut om vi
tøyer reglene for deg, Mr. Graham?
90
00:07:11,708 --> 00:07:14,582
Videoen ble lagt ut før sesongstarten,
91
00:07:14,583 --> 00:07:18,499
som betyr at Briar Universitet
har en spiller som ikke er kvalifisert.
92
00:07:18,500 --> 00:07:23,249
Vi dømmer Briar til tap
i alle spilte kamper spilt så langt.
93
00:07:23,250 --> 00:07:25,749
- Du kan ikke gjøre det!
- Garrett.
94
00:07:25,750 --> 00:07:30,915
Som tar deres nåværende status
fra 13 seiere, tre tap, og én uavgjort
95
00:07:30,916 --> 00:07:34,708
til null seiere, 17 tap, og null uavgjort.
96
00:07:36,291 --> 00:07:37,666
De kommer til å hate meg.
97
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
De vil bli opprørte, ja.
98
00:07:43,166 --> 00:07:45,790
- Hvorfor gjorde du det?
- Bruins inviterte meg.
99
00:07:45,791 --> 00:07:48,750
Det er ikke det dette handler om.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
Hvorfor angrep du ham sånn?
101
00:07:55,416 --> 00:07:57,415
Det er ikke min historie å fortelle.
102
00:07:57,416 --> 00:07:58,250
Greit.
103
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Hva slags hockeyspiller vil du være?
104
00:08:06,166 --> 00:08:09,874
Jeg nekter å trene hissigproppen
som slo Delaney.
105
00:08:09,875 --> 00:08:12,874
Jeg vil trene spillere
som elsker spillet slik jeg gjør.
106
00:08:12,875 --> 00:08:16,290
Som går ut på isen
fordi hver fiber i vesenet vil være der.
107
00:08:16,291 --> 00:08:18,125
Du må elske det.
108
00:08:21,416 --> 00:08:22,916
Elsker du det?
109
00:08:27,625 --> 00:08:28,958
Så gjør meg en tjeneste.
110
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Finn ut av det.
111
00:08:36,625 --> 00:08:37,749
Helt sist?
112
00:08:37,750 --> 00:08:39,374
Vi kan ikke være sist.
113
00:08:39,375 --> 00:08:41,624
- Vi er sist.
- Det er sisteåret mitt i vasken.
114
00:08:41,625 --> 00:08:42,624
Ikke nødvendigvis.
115
00:08:42,625 --> 00:08:45,124
Forklar hvordan vi når Frozen Four nå.
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,540
- Du har rett. Ingen Garrett.
- Ingen Birdie.
117
00:08:47,541 --> 00:08:49,915
Jævla hjernerystelse. Joe Rogers.
118
00:08:49,916 --> 00:08:50,832
Han er ikke klar.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,874
- Men hvis han…
- Nei.
120
00:08:51,875 --> 00:08:54,457
- Han er ikke klar.
- Hvor mange kamper må vi vinne?
121
00:08:54,458 --> 00:08:55,957
- Hver kamp.
- Eller uavgjort.
122
00:08:55,958 --> 00:08:57,582
- Kan ikke vinne alt.
- Uavgjort.
123
00:08:57,583 --> 00:09:00,165
- Med tre fra startlinjen?
- Garrett kommer tilbake.
124
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
Garrett er grunnen til at dette skjer.
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,415
Det er opp til oss. Vi må fikse det.
126
00:09:06,416 --> 00:09:08,874
Vi må vinne serien for å nå Frozen Four.
127
00:09:08,875 --> 00:09:10,207
Da trenger vi nytt blod.
128
00:09:10,208 --> 00:09:12,374
Vi kan klare oss uten en sterk center,
129
00:09:12,375 --> 00:09:14,790
men vi trenger bra forsvar.
Dean trenger hjelp.
130
00:09:14,791 --> 00:09:18,332
Vi trenger en ny Birdie.
Det var en gutt som prøvespilte i fjor.
131
00:09:18,333 --> 00:09:21,457
Husker du at han rev opp isen?
Sprø, rask forsvarer.
132
00:09:21,458 --> 00:09:24,540
- Hunter-noe, ikke sant?
- Ja.
133
00:09:24,541 --> 00:09:26,832
Hunter Davenport.
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,000
Ikke faen.
135
00:09:28,875 --> 00:09:31,540
- Hva?
- Faen ta den fyren.
136
00:09:31,541 --> 00:09:34,207
- Fordi han er bedre enn deg?
- Han var ikke bedre.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,582
Han var på en måte det.
138
00:09:35,583 --> 00:09:37,790
Jensen tilbød ham en plass, og han avslo.
139
00:09:37,791 --> 00:09:38,999
Han hadde nok en grunn.
140
00:09:39,000 --> 00:09:42,374
Ja, han er en egoistisk kødd
med dårlig holdning.
141
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- Men det…
- Bare dropp det.
142
00:09:45,375 --> 00:09:46,208
Jeg mener det.
143
00:09:47,666 --> 00:09:50,000
Jeg skal snakke med Rogers.
Jeg klargjør ham.
144
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
MAVERICK
DET VAR IKKE LIKE GØY UTEN DEG I GÅR
145
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
VI MÅ SNAKKE
146
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
Det er over.
147
00:10:25,208 --> 00:10:27,624
Jobb, studier, eksamen.
148
00:10:27,625 --> 00:10:29,500
Semesteret, alt sammen.
149
00:10:30,208 --> 00:10:31,583
Jeg er fri.
150
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
Ok, er det…
151
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Bra? Dårlig? Beklager,
replikkene dine er så forvirrende.
152
00:10:41,041 --> 00:10:42,416
Jeg vet ikke.
153
00:10:44,125 --> 00:10:46,540
Du kan ikke distrahere deg selv lenger.
154
00:10:46,541 --> 00:10:49,040
Jeg kan ikke distrahere meg selv lenger.
155
00:10:49,041 --> 00:10:51,249
Ja. Du må være trist.
Det er en del av det.
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
Nei. Garrett er ikke trist.
157
00:10:53,375 --> 00:10:59,374
Han er helt ok med å ikke kreve
at folk holder seg unna meg.
158
00:10:59,375 --> 00:11:02,665
Vi ønsker ikke at han skulle ha gjort det.
159
00:11:02,666 --> 00:11:04,999
- Det er veldig problematisk.
- Jeg vet det.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,957
Men om han hadde det, ville det bety
at han savner meg og er ulykkelig.
161
00:11:09,958 --> 00:11:13,499
Jeg vil at han også skal være ulykkelig.
Er det slemt?
162
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
Det er første bud i brudd.
163
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Hvordan kom du over Sean så fort?
164
00:11:18,958 --> 00:11:22,082
Du var trist i én dag, og så gikk det bra.
165
00:11:22,083 --> 00:11:23,208
Lær meg hvordan.
166
00:11:24,791 --> 00:11:28,458
Jeg begynte å kose meg.
167
00:11:31,375 --> 00:11:32,707
Vent, hadde du en flørt?
168
00:11:32,708 --> 00:11:33,541
Nei.
169
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
Hadde du en flørt uten å si det til meg?
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,874
Nei. En flørt er som et mini-forhold.
171
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
Det er som en startdop.
Jeg er ferdig med alt det.
172
00:11:42,791 --> 00:11:47,708
Det er for mye press.
Jeg er bare singel og ligger rundt.
173
00:11:48,416 --> 00:11:52,332
Begge tingene, ikke noe stress,
og det er det du burde gjøre.
174
00:11:52,333 --> 00:11:57,624
Du har vært så fokusert på skole,
jobb, showcase og Garrett.
175
00:11:57,625 --> 00:11:59,415
Bare senk kravene.
176
00:11:59,416 --> 00:12:01,832
- Ha det gøy?
- Ha det gøy.
177
00:12:01,833 --> 00:12:03,541
Gjør ting bare fordi du vil.
178
00:12:04,291 --> 00:12:06,665
Kan søvn være gøy?
179
00:12:06,666 --> 00:12:08,665
Søvn er egenpleie. Vi tillater det.
180
00:12:08,666 --> 00:12:14,582
Ja, hvis jeg legger meg nå,
kan jeg sove i hele åtte timer.
181
00:12:14,583 --> 00:12:16,207
Drøm stort, Hannah.
182
00:12:16,208 --> 00:12:19,041
- Du kan sove i ni timer.
- Det høres fantastisk ut.
183
00:12:25,791 --> 00:12:26,749
{\an8}MAVERICK
KOM HIT
184
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
{\an8}HAR FÅTT DÅRLIG NYTT
MÅ TENKE PÅ NOE ANNET
185
00:12:38,083 --> 00:12:39,958
- Fy faen. Al.
- Hei.
186
00:12:41,166 --> 00:12:42,416
Ok.
187
00:12:43,166 --> 00:12:44,583
Herregud!
188
00:12:47,333 --> 00:12:49,291
- Hei.
- Hei.
189
00:12:54,916 --> 00:12:56,290
Går det fint?
190
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Ja. Jeg…
191
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Det går fint.
192
00:13:01,333 --> 00:13:05,875
Du må bare sette deg.
193
00:13:09,125 --> 00:13:12,874
Jeg kom for å si…
194
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Hva er det som skjer?
195
00:13:18,625 --> 00:13:20,915
Du har kanskje merket
196
00:13:20,916 --> 00:13:23,832
at det har gått en stund
siden vi har ligget sammen.
197
00:13:23,833 --> 00:13:25,124
Jeg har det.
198
00:13:25,125 --> 00:13:27,999
Jeg er ikke akkurat begeistret.
199
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
Jeg fikk en åpenbaring.
200
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Vi må ligge med andre.
201
00:13:34,708 --> 00:13:36,832
Vi har sagt at vi kan ligge med andre.
202
00:13:36,833 --> 00:13:38,582
Ja, selvfølgelig, du er Six Flags.
203
00:13:38,583 --> 00:13:43,124
Men når var sist noen andre enn meg
204
00:13:43,125 --> 00:13:47,333
kjørte på denne berg-og-dal-banen?
205
00:13:49,541 --> 00:13:51,875
- Helvete.
- Nettopp.
206
00:13:54,166 --> 00:13:59,500
Denne greia mellom oss, det er gøy.
207
00:14:00,083 --> 00:14:01,124
Enig.
208
00:14:01,125 --> 00:14:03,540
- Men det kan ikke være et forhold.
- Greit.
209
00:14:03,541 --> 00:14:07,000
Vi må bare senke kravene litt. For oss.
210
00:14:08,416 --> 00:14:09,707
Ligge med andre,
211
00:14:09,708 --> 00:14:12,915
så vi kan ligge med hverandre også.
212
00:14:12,916 --> 00:14:16,082
- Jeg sporer ikke logikken her.
- Bare ha sex med noen.
213
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
Er du med eller ikke, Di Laurentis?
214
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
En sexy lekseoppgave.
215
00:14:23,791 --> 00:14:27,083
Jeg er med, Allie-pus. Jeg er med.
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
Fint.
217
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
Fint.
218
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
Greit, ha det.
219
00:14:36,958 --> 00:14:38,207
Så vi skal ikke…
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
Bare send melding når det er gjort.
221
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
{\an8}HVEM SÅ DENNE HISTORIEN
222
00:17:27,125 --> 00:17:29,207
Hei, hvilket lys kom på først?
223
00:17:29,208 --> 00:17:32,624
- Det krøllete? Jeg vet ikke.
- Hva?
224
00:17:32,625 --> 00:17:34,457
Kan du vise meg?
225
00:17:34,458 --> 00:17:37,250
Jeg kan ikke få olje på det nye antrekket.
226
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Nei.
227
00:17:39,791 --> 00:17:42,290
Absolutt ikke.
228
00:17:42,291 --> 00:17:45,374
- De sendte deg mye kult.
- Jeg ba deg slutte å åpne posten min.
229
00:17:45,375 --> 00:17:48,207
Den esken har vært i bilen i dagevis.
230
00:17:48,208 --> 00:17:51,374
Den tryglet om å bli åpnet.
Og det er bra jeg gjorde det,
231
00:17:51,375 --> 00:17:52,416
for se hva jeg fant.
232
00:17:55,208 --> 00:17:56,750
{\an8}Hvem sier at trykk er over?
233
00:17:58,291 --> 00:18:00,665
- Kast det.
- Absolutt ikke.
234
00:18:00,666 --> 00:18:03,374
Ok, jeg fant ham.
235
00:18:03,375 --> 00:18:07,249
Ian går i samme klasse
som bestekompisens dame.
236
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
- Og?
- Jeg tror ikke det er en god idé.
237
00:18:10,458 --> 00:18:12,665
- Hva er ikke en god idé?
- Ikke tenk på det.
238
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Hunter Davenport.
239
00:18:14,791 --> 00:18:15,999
Plassen til Birdie?
240
00:18:16,000 --> 00:18:18,124
- Så du hva du gjorde?
- Det blir bare kluss.
241
00:18:18,125 --> 00:18:20,665
- Jeg elsker det.
- Vent. Hvorfor kluss?
242
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
- Hater han ikke Dean?
- Ok, fortell.
243
00:18:24,333 --> 00:18:25,499
Hva vet du?
244
00:18:25,500 --> 00:18:28,415
De er begge snobbete kjerringer
som ferierer i Hamptons,
245
00:18:28,416 --> 00:18:29,999
så det kan være hva som helst.
246
00:18:30,000 --> 00:18:34,124
Jeg vet bare at Hunter gikk på
videregående med søstera til Dean.
247
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
Faen! Summer?
248
00:18:36,000 --> 00:18:38,082
- Ja.
- Det er ikke bra.
249
00:18:38,083 --> 00:18:41,040
Om vi vil fikse Garretts rot,
trenger vi ham.
250
00:18:41,041 --> 00:18:43,582
- Du sporet ham opp.
- Jepp.
251
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
Bra. La oss ta kontakt.
252
00:19:13,666 --> 00:19:14,707
Hei.
253
00:19:14,708 --> 00:19:16,875
Hva var det? Det var vakkert.
254
00:19:18,041 --> 00:19:21,540
Det er bare en sang
jeg skrev på videregående.
255
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
Ok, Taylor Swift.
256
00:19:24,625 --> 00:19:26,083
Den teksten er helt rå.
257
00:19:28,625 --> 00:19:31,290
Ja. Det pleide å være lettere.
258
00:19:31,291 --> 00:19:33,916
Jeg følte ting. Jeg skrev dem.
259
00:19:35,041 --> 00:19:39,416
Noen av tidenes beste sanger
ble skrevet etter et brudd.
260
00:19:40,250 --> 00:19:42,875
Kanskje du klarer å skrive nå.
261
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
Ja, jeg…
262
00:19:46,208 --> 00:19:49,375
Jeg tror det handler om mer enn det.
263
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Jaså?
264
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Ja.
265
00:20:16,083 --> 00:20:18,416
Du vet når du møter noen
266
00:20:19,500 --> 00:20:22,457
og du får ikke helt med deg
navnet deres først,
267
00:20:22,458 --> 00:20:26,040
så begynner du å se dem hele tiden,
har interne vitser
268
00:20:26,041 --> 00:20:29,165
og det blir veldig kleint
å spørre om navnet.
269
00:20:29,166 --> 00:20:31,375
Marerittet mitt.
270
00:20:38,833 --> 00:20:42,125
Hva om det er din beste venn,
271
00:20:43,083 --> 00:20:48,500
og hun ikke vet denne store,
grunnleggende tingen om deg?
272
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Ok.
273
00:20:52,625 --> 00:20:54,957
Jeg skal si deg noe,
274
00:20:54,958 --> 00:20:57,332
men ikke se annerledes på meg
275
00:20:57,333 --> 00:21:00,165
eller hat meg for at jeg ikke sa det før.
276
00:21:00,166 --> 00:21:04,833
- Det ville jeg aldri gjort.
- Du sier det, men mange gjorde det.
277
00:21:11,000 --> 00:21:14,875
Husker du vennen min fra videregående?
278
00:21:16,250 --> 00:21:21,625
Hun som ble dopet
og alt det som skjedde etterpå?
279
00:21:27,750 --> 00:21:29,291
Du er vennen.
280
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
Jeg har alltid visst det.
281
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
Jeg bare…
282
00:21:37,208 --> 00:21:39,458
Jeg trodde du ville si det
når du var klar.
283
00:21:51,041 --> 00:21:53,499
Du er favorittpersonen min.
284
00:21:53,500 --> 00:21:54,875
Du er min også.
285
00:21:56,833 --> 00:21:58,749
Hvordan forklarer dette skrivesperren?
286
00:21:58,750 --> 00:22:02,916
Jeg har ikke kunnet skrive tekster siden.
287
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
Jeg ville ikke være jenta
som ble voldtatt.
288
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Jeg vil være denne jenta.
289
00:22:11,083 --> 00:22:12,791
Jenta som skrev denne sangen.
290
00:22:16,375 --> 00:22:20,250
Den Hannah jeg er glad i, er den jenta.
291
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
Og denne jenta.
292
00:22:25,583 --> 00:22:27,916
Og alle jentene i mellom.
293
00:22:28,666 --> 00:22:32,666
For du er ikke bare én ting.
Du er alt sammen.
294
00:22:34,583 --> 00:22:35,999
Glem aldri det, greit?
295
00:22:36,000 --> 00:22:38,916
Du er alt.
296
00:22:44,916 --> 00:22:46,875
Og ordene kommer når de kommer.
297
00:22:57,000 --> 00:23:01,082
Jeg har kanskje
298
00:23:01,083 --> 00:23:04,874
en liten anelse om en idé til en ny låt,
299
00:23:04,875 --> 00:23:07,416
men jeg trenger hjelp til den.
300
00:23:09,750 --> 00:23:11,415
Takk igjen for hjelpen.
301
00:23:11,416 --> 00:23:14,207
Jeg gleder meg til å høre
det ferdige produktet.
302
00:23:14,208 --> 00:23:16,707
Ja, hvis det blir noe av det.
303
00:23:16,708 --> 00:23:18,249
Hvis det gjør det,
304
00:23:18,250 --> 00:23:21,291
har jeg venner
som jobber på radiostasjonen.
305
00:23:22,541 --> 00:23:24,540
Jeg tror denne er til meg.
306
00:23:24,541 --> 00:23:26,624
Disse hockeylydene blir kule i miksen.
307
00:23:26,625 --> 00:23:29,791
Greit. Ja. Vi har noen gode.
308
00:23:39,458 --> 00:23:41,707
Han har sneket seg inn etter trening.
309
00:23:41,708 --> 00:23:45,207
Han skøyter i små,
grublende sirkler på isen.
310
00:23:45,208 --> 00:23:46,540
Det er vanskelig å se på.
311
00:23:46,541 --> 00:23:49,665
Nesten like ille som hans
skilte Tom Brady-historier.
312
00:23:49,666 --> 00:23:51,916
- Ja, de er ille.
- Jepp.
313
00:23:54,708 --> 00:23:58,582
Jeg får Allie til å vise meg på telefonen
så han ikke ser det.
314
00:23:58,583 --> 00:24:02,165
- Broren min tvinger meg til det samme.
- Snakker ikke de?
315
00:24:02,166 --> 00:24:06,582
Nei, de hadde visst en stor krangel.
316
00:24:06,583 --> 00:24:08,707
Uansett, send meg sangen.
317
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
Når den kanskje blir til noe.
318
00:24:11,375 --> 00:24:12,625
Ja.
319
00:24:28,583 --> 00:24:29,625
Hei.
320
00:24:32,458 --> 00:24:33,500
Hei.
321
00:24:36,750 --> 00:24:37,875
Hvorfor er du…
322
00:24:38,708 --> 00:24:40,625
Jules hjalp meg med en sang.
323
00:24:41,791 --> 00:24:42,708
Ja?
324
00:24:43,708 --> 00:24:44,583
Ja.
325
00:24:45,708 --> 00:24:48,790
Du hjalp meg å komme på ideen.
326
00:24:48,791 --> 00:24:50,707
Så takk.
327
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
Slipper du et disselåt eller…
328
00:24:53,666 --> 00:24:57,500
Nei. Du bare
329
00:24:58,833 --> 00:25:01,458
minnet meg på hvem jeg pleide å være.
330
00:25:03,083 --> 00:25:04,250
Akkurat.
331
00:25:05,875 --> 00:25:06,958
Vel,
332
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
lykke til på showcasen.
333
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
Jeg trakk meg.
334
00:25:15,625 --> 00:25:17,499
Så synd.
335
00:25:17,500 --> 00:25:19,125
Du hadde vært kjempeflink.
336
00:25:22,000 --> 00:25:23,875
- Du, kan jeg…
- Jeg burde…
337
00:25:25,000 --> 00:25:26,082
Hva?
338
00:25:26,083 --> 00:25:27,541
- Nei, det går fint.
- Garrett.
339
00:25:28,125 --> 00:25:29,458
Jeg vet at vi…
340
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
Du vet.
341
00:25:31,916 --> 00:25:33,583
Men det er meg.
342
00:25:44,750 --> 00:25:46,333
Jeg tenker på å slutte.
343
00:25:48,125 --> 00:25:49,374
Hockey?
344
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
Ja.
345
00:25:55,000 --> 00:25:57,291
Jeg vet ikke om jeg er her
av de rette grunnene.
346
00:25:58,791 --> 00:26:01,999
Vet ikke om jeg spiller fordi
jeg vil vise at jeg ikke ligner far
347
00:26:02,000 --> 00:26:05,375
eller at jeg vil bevise
at jeg er som faren min eller
348
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
fordi jeg ikke er flink til noe annet.
349
00:26:14,333 --> 00:26:17,541
Jensen sa jeg burde stå på skøyter
fordi jeg elsker det, og…
350
00:26:20,375 --> 00:26:21,500
Jeg vet ikke.
351
00:26:24,958 --> 00:26:29,416
Du sa en gang at du hadde vært lettet
352
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
om du ikke kunne spille mer.
353
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
Nå kan du ikke det.
354
00:26:35,375 --> 00:26:37,457
Det betyr at du kan være hvor som helst
355
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
og gjøre hva som helst.
356
00:26:39,750 --> 00:26:40,916
Men det er du ikke.
357
00:26:42,375 --> 00:26:43,416
Du er her.
358
00:26:44,291 --> 00:26:46,125
På isen og skøyter.
359
00:26:51,375 --> 00:26:55,250
Bare så du vet det,
har du en grunn til å spille.
360
00:26:56,250 --> 00:26:57,708
Det er ikke faren din.
361
00:26:58,791 --> 00:27:02,083
Det er fyren til høyre
som alltid har støttet deg.
362
00:27:04,166 --> 00:27:05,958
Selv når du er en drittsekk.
363
00:27:26,625 --> 00:27:27,708
Kom fort!
364
00:27:29,708 --> 00:27:31,416
Ja!
365
00:27:44,541 --> 00:27:47,207
Graham og Logan har hatt det gøy der ute.
366
00:27:47,208 --> 00:27:50,875
Det elsker vi for dem.
Og enda viktigere, vi elsker det for meg.
367
00:27:56,000 --> 00:27:58,165
To minutter igjen. Det ser…
368
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
Graham og Delaney møtes ved isen.
Klare til å starte.
369
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
Herregud! Opp!
370
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
Slipp meg!
371
00:28:27,666 --> 00:28:29,291
Hei! Garrett!
372
00:28:30,583 --> 00:28:32,375
Hei!
373
00:28:32,708 --> 00:28:33,624
Se på meg!
374
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
Kom her!
375
00:28:35,291 --> 00:28:36,915
Garrett, se på meg!
376
00:28:36,916 --> 00:28:38,333
Jeg har deg.
377
00:28:40,500 --> 00:28:41,541
Jeg har deg.
378
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
Greit?
379
00:28:55,625 --> 00:28:58,375
Tucker hater når du gjør det på kjøkkenet.
380
00:29:00,250 --> 00:29:01,250
Han overlever.
381
00:29:06,458 --> 00:29:07,791
Hva vil du?
382
00:29:12,416 --> 00:29:15,666
Saint A's-kampen…
383
00:29:18,708 --> 00:29:20,666
…du dro meg av Delaney.
384
00:29:22,416 --> 00:29:23,375
Ja.
385
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Takk.
386
00:29:30,333 --> 00:29:31,625
Jeg mistet kontroll.
387
00:29:34,666 --> 00:29:36,083
Hadde du ikke stoppet meg…
388
00:29:40,166 --> 00:29:42,250
Hør her, Delaney er en dritt.
389
00:29:43,166 --> 00:29:45,208
Men jeg vil ikke være den fyren.
390
00:29:46,250 --> 00:29:50,083
Jeg vil ikke være fyren
som mister seg selv i et voldelig raseri.
391
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
Jeg vil ikke være…
392
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Jeg vil ikke være som faren min.
393
00:30:07,833 --> 00:30:09,125
Hør her…
394
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
Jeg skal si noen ting.
395
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Jeg har ikke sagt noe av dette høyt før.
396
00:30:17,916 --> 00:30:20,291
Bortsett fra til Hannah.
397
00:30:23,500 --> 00:30:24,958
Men jeg tror jeg må det.
398
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
Ok.
399
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Ja.
400
00:30:40,958 --> 00:30:43,207
Hva er greia med den kryptiske teksten?
401
00:30:43,208 --> 00:30:47,083
Jeg har en krise.
Kan du holde på en hemmelighet?
402
00:30:49,500 --> 00:30:50,582
Hvor er liket?
403
00:30:50,583 --> 00:30:51,915
- Dette er seriøst.
- Ok.
404
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
Beklager.
405
00:30:55,250 --> 00:30:56,916
Jeg har rotet med Allie.
406
00:30:58,083 --> 00:30:59,874
- Jeg vet det.
- Du vet det?
407
00:30:59,875 --> 00:31:03,000
Jeg satt i bilen med dere i åtte timer,
og jeg har øyne.
408
00:31:04,125 --> 00:31:07,332
- Du er ikke så dum som du ser ut.
- Takk for det.
409
00:31:07,333 --> 00:31:10,165
- Hva er din krise?
- Jeg har mistet sjarmen min.
410
00:31:10,166 --> 00:31:11,249
Hva?
411
00:31:11,250 --> 00:31:13,707
Jeg prøvde å legge an
på tre forskjellige jenter.
412
00:31:13,708 --> 00:31:15,249
Nydelige jenter.
413
00:31:15,250 --> 00:31:17,207
Alle likte meg.
414
00:31:17,208 --> 00:31:18,625
Men jeg bare…
415
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
Jeg bryr meg ikke.
416
00:31:20,750 --> 00:31:21,583
Hjertet vil ikke.
417
00:31:22,166 --> 00:31:23,458
Kuken vil ikke.
418
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Jeg vet det.
419
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
Du liker Allie.
420
00:31:28,250 --> 00:31:30,083
Du liker henne skikkelig.
421
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
- Bare fortell henne hva du føler.
- Nei. Det er…
422
00:31:35,125 --> 00:31:36,208
Nei!
423
00:31:37,083 --> 00:31:38,207
Hun vil ha Six Flags.
424
00:31:38,208 --> 00:31:40,415
Skal jeg vite hva det betyr?
425
00:31:40,416 --> 00:31:42,582
Hun vil ikke ha noe seriøst eller ekte.
426
00:31:42,583 --> 00:31:45,416
I går sa hun vi måtte ligge med andre.
427
00:31:45,958 --> 00:31:48,749
- Og det kan jeg tydeligvis ikke.
- "Vi?"
428
00:31:48,750 --> 00:31:51,415
Må hun ligge med andre også?
429
00:31:51,416 --> 00:31:54,290
- Ja.
- Er det greit for deg?
430
00:31:54,291 --> 00:31:55,708
Absolutt. Jeg mener…
431
00:31:56,541 --> 00:31:58,249
- Vi er ikke…
- Nei, dere er ikke.
432
00:31:58,250 --> 00:32:00,000
Vi er ikke i det hele tatt…
433
00:32:00,916 --> 00:32:02,250
Men…
434
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
Ja.
435
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Du er faen meg fantastisk, Dean.
436
00:32:11,791 --> 00:32:13,457
Jeg vet det. Hun vet det.
437
00:32:13,458 --> 00:32:15,999
Ellers hadde hun ikke rotet med deg.
438
00:32:16,000 --> 00:32:18,832
Så slutt å være feig
og fortell hva du føler.
439
00:32:18,833 --> 00:32:21,625
Du må gjøre det fort
før hun ligger med en annen.
440
00:32:25,458 --> 00:32:26,957
Vi sees i morgen.
441
00:32:26,958 --> 00:32:28,375
- Glad i deg.
- Glad i deg.
442
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Carter St. James.
443
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
Sjekker du meg ut?
444
00:32:51,416 --> 00:32:52,458
Nei.
445
00:32:54,041 --> 00:32:55,083
Er du sikker?
446
00:32:57,791 --> 00:32:58,833
Nei.
447
00:33:02,916 --> 00:33:06,082
{\an8}BRIAR UNIVERSITET SPORTSARENA
448
00:33:06,083 --> 00:33:09,249
{\an8}Ok, Braun spiller center.
Rogers i forsvar.
449
00:33:09,250 --> 00:33:11,582
Logan, Dean, pass på dem der ute, ok?
450
00:33:11,583 --> 00:33:14,540
Vi må få pucken i nettet i kveld, greit?
451
00:33:14,541 --> 00:33:17,582
Det gjelder dere alle.
Jeg vil ha skudd hele jævla kampen.
452
00:33:17,583 --> 00:33:19,625
Ikke gi opp. Hører dere meg?
453
00:33:22,333 --> 00:33:24,541
Beklager, trener. Kan jeg…
454
00:33:30,125 --> 00:33:31,416
Kom igjen, kaptein.
455
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
Dere vet at jeg ikke liker å holde tale.
456
00:33:39,750 --> 00:33:42,208
Men jeg tenkte at siden jeg ikke kan…
457
00:33:46,750 --> 00:33:50,624
Jeg trodde at det å være kaptein
betydde at jeg måtte gjøre alt.
458
00:33:50,625 --> 00:33:55,082
Jeg var egoistisk, sint
459
00:33:55,083 --> 00:33:57,499
og stengte dere ute.
460
00:33:57,500 --> 00:33:59,624
Jeg satte meg selv først.
461
00:33:59,625 --> 00:34:01,291
Ja, du var en drittsekk.
462
00:34:04,208 --> 00:34:05,333
Det var jeg.
463
00:34:07,291 --> 00:34:09,040
Men selv da jeg forlot dere,
464
00:34:09,041 --> 00:34:13,207
selv da jeg mistet vettet
da dere ikke fortjente det,
465
00:34:13,208 --> 00:34:16,499
da jeg glemte kampen og laget,
466
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
og hvor mye moro vi har
når vi er ute der sammen,
467
00:34:21,000 --> 00:34:22,207
var dere der.
468
00:34:22,208 --> 00:34:24,333
Dere støttet meg.
469
00:34:24,916 --> 00:34:27,916
Det er det jeg elsker med denne sporten.
470
00:34:28,750 --> 00:34:31,999
Det handler om å stille opp
og gi alt ute på isen.
471
00:34:32,000 --> 00:34:34,541
Ikke for deg selv, men for sidemannen.
472
00:34:35,583 --> 00:34:37,000
For brødrene deres.
473
00:34:39,125 --> 00:34:42,958
Jeg vet at jeg sviktet dere. Jeg har ikke
vært kapteinen dere fortjener, men…
474
00:34:47,166 --> 00:34:48,250
Men inntil da…
475
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Dere har allerede en kaptein
på skøyter der ute.
476
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
Er det greit, trener?
477
00:35:02,291 --> 00:35:03,582
Det er greit for meg.
478
00:35:03,583 --> 00:35:04,791
Mine herrer?
479
00:35:05,458 --> 00:35:06,833
Ja.
480
00:35:08,041 --> 00:35:10,749
- Ja, Logan!
- Ja, Logan!
481
00:35:10,750 --> 00:35:11,916
Kom igjen!
482
00:35:13,500 --> 00:35:14,416
Kom igjen, Logan!
483
00:35:15,541 --> 00:35:16,915
Kaptein Logan!
484
00:35:16,916 --> 00:35:18,082
Ja, sir.
485
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Visst faen, kom igjen!
486
00:35:23,666 --> 00:35:25,040
Kom igjen, for faen!
487
00:35:25,041 --> 00:35:26,457
Ja, sir.
488
00:35:26,458 --> 00:35:27,500
Nå kjører vi!
489
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Sett i gang!
490
00:36:10,625 --> 00:36:13,457
- Kroppstakling, Didi!
- Tøff takling av Di Laurentis.
491
00:36:13,458 --> 00:36:16,000
Uansett hvor han er,
er nok Garrett Graham stolt.
492
00:36:40,166 --> 00:36:41,750
Ja! Kom igjen!
493
00:36:43,291 --> 00:36:45,041
Ja, Tucker!
494
00:36:59,125 --> 00:37:00,250
Daveed!
495
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
Hallo.
496
00:37:02,500 --> 00:37:07,332
Jeg skrev noe. Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg føler at det er veldig bra, og…
497
00:37:07,333 --> 00:37:10,832
Jeg bryr meg ikke om å vinne,
jeg føler bare at jeg må dele dette
498
00:37:10,833 --> 00:37:14,040
og slippe folk inn
i min sannhet for å leges.
499
00:37:14,041 --> 00:37:17,874
Jeg vet det er for sent
og at jeg sa jeg skulle slutte,
500
00:37:17,875 --> 00:37:20,499
men kan jeg kanskje få bli med?
501
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
Du vet
502
00:37:22,000 --> 00:37:25,458
at de ikke hadde budsjett
til å trykke alt på nytt.
503
00:37:26,125 --> 00:37:27,332
Så du sier…
504
00:37:27,333 --> 00:37:31,874
Jeg sier at du bør begynne å varme opp.
Du er på etter Bethany.
505
00:37:31,875 --> 00:37:33,375
Takk!
506
00:37:34,750 --> 00:37:36,208
Ja! Ok!
507
00:37:37,916 --> 00:37:40,499
Vi kan komme tilbake fra uavgjort,
men ikke fra tap.
508
00:37:40,500 --> 00:37:42,457
- Vær smart.
- De får ikke pucken tilbake.
509
00:37:42,458 --> 00:37:45,375
- Nå kjører vi.
- Få det gjort.
510
00:37:48,041 --> 00:37:49,250
Hal ut tiden.
511
00:37:51,958 --> 00:37:54,082
- Visst faen.
- Bra.
512
00:37:54,083 --> 00:37:56,707
- Burde du ikke være i forsvar?
- De får ikke pucken.
513
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
Kom igjen!
514
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
Ikke spill safe. Tilbake.
515
00:38:00,583 --> 00:38:03,125
- Tuck, uavgjort er ikke seier.
- Forstått!
516
00:38:04,916 --> 00:38:05,958
Kom igjen.
517
00:38:07,583 --> 00:38:08,625
Ta den!
518
00:38:09,416 --> 00:38:11,083
- Ja!
- Ja!
519
00:38:11,666 --> 00:38:12,500
Ja!
520
00:38:13,125 --> 00:38:14,082
Heia John!
521
00:38:14,083 --> 00:38:15,290
Å, baby!
522
00:38:15,291 --> 00:38:17,624
Bra, Logan!
523
00:38:17,625 --> 00:38:19,332
Ja!
524
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
Kom igjen!
525
00:38:31,166 --> 00:38:32,666
Kom igjen!
526
00:38:44,375 --> 00:38:47,125
{\an8}HANNAH - SÅ I EN VILL VENDING SKAL JEG NÅ…
527
00:38:51,500 --> 00:38:53,166
Herregud. Hun gjør det.
528
00:38:53,791 --> 00:38:56,749
Dette har vært gøy, men jeg må dra.
529
00:38:56,750 --> 00:38:57,916
Vil du ha nummeret mitt?
530
00:38:58,875 --> 00:39:00,708
Nei. Faktisk ikke.
531
00:39:01,375 --> 00:39:04,582
Jeg kan bli, så kan vi fortsette å prate,
532
00:39:04,583 --> 00:39:07,457
men som du sa,
fordelen med å være fremmede er
533
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
at vi ikke skylder hverandre noe.
534
00:39:10,375 --> 00:39:12,375
Ja, det funker for meg.
535
00:39:13,041 --> 00:39:16,250
Jeg har en bestevenn å støtte.
536
00:39:22,500 --> 00:39:25,374
Vi vant. Kom til Malone. Jeg vil snakke.
537
00:39:25,375 --> 00:39:28,374
Hannah har showcasen.
Du må få Garrett dit.
538
00:39:28,375 --> 00:39:30,457
- Hvorfor?
- Fordi de passer så godt sammen,
539
00:39:30,458 --> 00:39:33,415
- og hun fortjener en stor romantisk gest.
- Skal jeg…
540
00:39:33,416 --> 00:39:34,333
Ja, nå!
541
00:39:38,041 --> 00:39:39,457
Hei, G!
542
00:39:39,458 --> 00:39:40,582
Vi må dra nå.
543
00:39:40,583 --> 00:39:41,499
Hva skjer?
544
00:39:41,500 --> 00:39:43,541
Wellsy har showcasen nå. Du må være der.
545
00:39:44,666 --> 00:39:45,750
Hvordan vet du det?
546
00:39:47,375 --> 00:39:49,874
Jeg overhørte det. På tribunen.
547
00:39:49,875 --> 00:39:51,915
Skal Hannah ha showcasen?
548
00:39:51,916 --> 00:39:53,999
Vi blir med. Når begynner det?
549
00:39:54,000 --> 00:39:55,790
- Nå.
- Da må vi kjappe oss.
550
00:39:55,791 --> 00:39:58,166
- La oss dra!
- Kom igjen.
551
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Hva skjer?
552
00:40:05,833 --> 00:40:07,624
Hva om hun ikke vil ha meg der?
553
00:40:07,625 --> 00:40:09,915
Hva snakker du om?
Selvfølgelig vil hun det.
554
00:40:09,916 --> 00:40:12,415
- Nei, hun har gått videre.
- Herregud.
555
00:40:12,416 --> 00:40:16,082
Dere er perfekte for hverandre.
556
00:40:16,083 --> 00:40:18,624
Så hva enn du gjorde for å ødelegge det,
557
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
bare fiks det.
558
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
Det er ikke så lett. Hun fortjener bedre…
559
00:40:22,750 --> 00:40:24,165
Nei, ikke gjør det der.
560
00:40:24,166 --> 00:40:26,250
Du er ikke faren din, greit?
561
00:40:27,583 --> 00:40:29,000
Så, skal du kjempe for henne?
562
00:40:33,041 --> 00:40:34,125
Kom igjen.
563
00:40:36,541 --> 00:40:39,041
Ønsk Hannah Wells velkommen på scenen.
564
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
JENTA JEG ER
565
00:41:59,500 --> 00:42:05,083
Jeg hørte praten
Skulle ønske jeg aldri hadde lyttet
566
00:42:06,791 --> 00:42:12,499
Det er så vanskelig å gi slipp
De skarpeste knivene
567
00:42:12,500 --> 00:42:17,749
Er harde meninger som blir hvisket
568
00:42:17,750 --> 00:42:21,624
Og hva satt jeg igjen med
569
00:42:21,625 --> 00:42:27,083
Som et glass som treffer gulvet
Min verden var knust og ødelagt
570
00:42:28,916 --> 00:42:31,500
Et par år taklet jeg det og holdt det inne
571
00:42:32,583 --> 00:42:34,999
Jeg hadde ingen ord
572
00:42:35,000 --> 00:42:36,916
Kunne ikke lage en lyd
573
00:42:38,000 --> 00:42:40,207
Jeg tok meg god tid
574
00:42:40,208 --> 00:42:42,875
Men jeg er her akkurat nå
575
00:42:45,666 --> 00:42:48,415
Jeg tilbrakte så mye tid i hodet mitt
576
00:42:48,416 --> 00:42:51,040
Smerten, tårene
Hemmelighetene jeg holdt på
577
00:42:51,041 --> 00:42:56,832
Jeg føler at en dag
Ville de være slutten for meg
578
00:42:56,833 --> 00:43:02,665
Og plutselig gir alt mening
Jeg måtte knekke, jeg måtte bøye meg
579
00:43:02,666 --> 00:43:07,583
Jeg måtte miste meg selv for å endelig se
580
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
Jeg er den jenta jeg er
581
00:43:10,750 --> 00:43:17,708
På grunn av den jenta jeg pleide å være
582
00:43:29,541 --> 00:43:35,625
Jeg tryglet sannheten
Jeg visste ikke hva som ville skje
583
00:43:37,041 --> 00:43:42,832
Og jeg ville gjøre alt igjen
Tiden leger alle sår
584
00:43:42,833 --> 00:43:46,916
Og etterlater et pent arr
585
00:43:48,458 --> 00:43:51,332
Sterkere enn jeg noen gang har vært
586
00:43:51,333 --> 00:43:53,875
For jeg har funnet mine ord
587
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
Så jeg skal synge dem høyt
588
00:43:57,500 --> 00:44:01,915
All smerten fikk meg vel hit nå
589
00:44:01,916 --> 00:44:07,957
Tilbrakt så lang tid i hodet mitt
Smerten, tårene, hemmelighetene jeg holdt
590
00:44:07,958 --> 00:44:12,500
Jeg føler at en dag
Ville de være slutten for meg
591
00:44:13,250 --> 00:44:16,040
Og plutselig gir alt mening
592
00:44:16,041 --> 00:44:19,082
Jeg måtte stole på noen for å føle igjen
593
00:44:19,083 --> 00:44:23,915
Jeg måtte slippe deg inn for å endelig se
594
00:44:23,916 --> 00:44:26,832
Jeg er jenta jeg er
595
00:44:26,833 --> 00:44:28,790
På grunn av jenta
596
00:44:28,791 --> 00:44:35,083
Jeg pleide å være
597
00:44:35,625 --> 00:44:40,499
Alt gir mening
598
00:44:40,500 --> 00:44:45,125
For jeg har funnet ordene mine
Så jeg skal synge dem høyt
599
00:44:46,500 --> 00:44:49,665
Jeg måtte slippe deg inn
For å slippe deg inn
600
00:44:49,666 --> 00:44:51,999
For å la deg se
601
00:44:52,000 --> 00:44:56,207
All smerten førte meg hit
602
00:44:56,208 --> 00:44:59,040
Jeg har vært så lenge inni hodet mitt
603
00:44:59,041 --> 00:45:01,832
Smerten, tårene
Hemmelighetene jeg holdt på
604
00:45:01,833 --> 00:45:06,000
Og føle at en dag
Ville de være slutten for meg
605
00:45:07,416 --> 00:45:13,124
Jeg er jenta jeg er
På grunn av det jeg gikk gjennom
606
00:45:13,125 --> 00:45:18,915
Jeg er jenta jeg er delvis på grunn av deg
607
00:45:18,916 --> 00:45:21,374
Jeg er jenta jeg er
608
00:45:21,375 --> 00:45:26,166
På grunn av jenta jeg pleide
609
00:45:27,750 --> 00:45:29,458
Å være
610
00:46:14,875 --> 00:46:16,290
Du kom.
611
00:46:16,291 --> 00:46:18,375
Kunne ikke gå glipp
av ditt store øyeblikk.
612
00:46:23,583 --> 00:46:26,875
Du er faen meg utrolig.
613
00:46:28,916 --> 00:46:31,375
Måten du åpnet deg foran alle de folkene.
614
00:46:33,375 --> 00:46:35,333
Jeg vil bli mer som deg, Wellsy.
615
00:46:36,083 --> 00:46:37,666
Som jenta fra greenroomet.
616
00:46:38,416 --> 00:46:40,166
Jenta oppe på den scenen.
617
00:46:41,833 --> 00:46:42,916
Faen.
618
00:46:45,375 --> 00:46:46,791
Alt du er.
619
00:46:49,083 --> 00:46:52,666
- Garrett…
- Bare hør på meg. Vær så snill.
620
00:46:56,250 --> 00:47:00,250
Du får meg til å ville bli bedre.
Å gjøre det bedre, og…
621
00:47:01,958 --> 00:47:04,500
Jeg skal det. Bare
622
00:47:06,666 --> 00:47:08,250
gi meg en sjanse til.
623
00:47:09,750 --> 00:47:13,416
Jeg mente det jeg sa. Du burde være
sammen med hvem du vil, men…
624
00:47:15,583 --> 00:47:17,208
Jeg vil være den fyren.
625
00:47:22,875 --> 00:47:26,000
Jenter hater
når menn er for tilgjengelige.
626
00:47:28,291 --> 00:47:29,500
Gjør de?
627
00:47:30,541 --> 00:47:34,208
- Faen.
- Ja. Du har mye å lære.
628
00:47:36,625 --> 00:47:38,083
Kjenner du noen gode lærere?
629
00:47:39,583 --> 00:47:40,583
Kanskje.
630
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Skål for deg.
631
00:48:11,791 --> 00:48:14,540
Bra kamp. Nå må dere bare vinne 16 til.
632
00:48:14,541 --> 00:48:15,791
Takk for det.
633
00:48:18,833 --> 00:48:21,624
Der er hun! Stjernen, ikonet.
634
00:48:21,625 --> 00:48:24,707
- Jeg tror fortsatt det var rigget.
- De rigget ikke popshowcasen.
635
00:48:24,708 --> 00:48:27,375
- Bethany betalte noen.
- Det gjorde hun absolutt.
636
00:48:27,833 --> 00:48:30,207
Men andreplass er den nye førsteplassen.
637
00:48:30,208 --> 00:48:32,540
Ikke sant? Og jeg fikk en praksisplass.
638
00:48:32,541 --> 00:48:35,790
Betalt praksisplass.
Det fortjener en drink.
639
00:48:35,791 --> 00:48:38,582
- Hvem vil ha en?
- Jeg godtar en drink.
640
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
Fire piña coladas, takk.
641
00:48:44,166 --> 00:48:45,375
Hei, Walter.
642
00:48:46,958 --> 00:48:50,666
Kan jeg få tre shots med tequila, takk?
643
00:48:52,375 --> 00:48:53,416
- Hei.
- Hei.
644
00:49:01,666 --> 00:49:03,665
- Du gjorde noe fint.
- Hva?
645
00:49:03,666 --> 00:49:06,374
- Fikk dem sammen.
- De fant tilbake til hverandre selv.
646
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
Med hjelp fra deg.
647
00:49:08,375 --> 00:49:09,375
Og meg.
648
00:49:10,416 --> 00:49:11,333
Bare hyggelig.
649
00:49:15,416 --> 00:49:16,541
Jeg forstår det nå.
650
00:49:19,000 --> 00:49:20,291
Du elsker kjærlighet.
651
00:49:21,416 --> 00:49:24,333
Det var det du sa du ville, ikke sant?
Den kvelden ved bålet.
652
00:49:26,708 --> 00:49:28,750
Jeg kom for å si at…
653
00:49:32,791 --> 00:49:34,791
Jeg fullførte ikke oppgaven.
654
00:49:35,666 --> 00:49:37,915
Hva? Hvorfor?
655
00:49:37,916 --> 00:49:38,958
Fordi jeg liker deg.
656
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
Jeg liker oss.
657
00:49:42,291 --> 00:49:44,957
Jeg vet at det ikke var det vi sa,
658
00:49:44,958 --> 00:49:46,833
- men jeg håpet…
- Nei, Dean.
659
00:49:48,083 --> 00:49:50,540
- Du kan ikke.
- Og likevel er jeg det.
660
00:49:50,541 --> 00:49:54,125
Nei, du må fullføre oppgaven.
661
00:49:56,250 --> 00:49:57,583
- Fordi…
- Hvorfor?
662
00:49:59,708 --> 00:50:01,083
Fordi jeg gjorde det.
663
00:50:04,291 --> 00:50:07,582
Ok. Kan noen fortelle meg
hvorfor vi ikke drikker her?
664
00:50:07,583 --> 00:50:10,332
Jeg sverger, det betydde ingenting. Jeg…
665
00:50:10,333 --> 00:50:13,624
Joanna spleiset meg med en fyr,
en fremmed på en bar, jeg…
666
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Faen.
667
00:50:20,583 --> 00:50:21,625
Faen!
668
00:50:23,875 --> 00:50:25,541
Allie, var det han du…
669
00:50:29,916 --> 00:50:31,249
Han?
670
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
Nei.
671
00:50:33,250 --> 00:50:35,416
Jo. Kjenner du ham?
672
00:50:39,541 --> 00:50:40,457
- Dean!
- Dean.
673
00:50:40,458 --> 00:50:41,790
Hva faen gjør du her?
674
00:50:41,791 --> 00:50:43,416
Jeg hørte at laget må reddes.
675
00:50:43,958 --> 00:50:45,416
Ja? Kom deg til helvete ut.
676
00:50:45,916 --> 00:50:48,582
Ja, Logan, du sa at dette var hans idé.
677
00:50:48,583 --> 00:50:50,082
Du sa hva?
678
00:50:50,083 --> 00:50:52,165
- Det gjorde du ikke.
- Hva skjer her?
679
00:50:52,166 --> 00:50:53,999
Du var ikke der. Jeg måtte bestemme.
680
00:50:54,000 --> 00:50:55,458
Jeg skøyter ikke med ham.
681
00:50:56,291 --> 00:50:59,207
- Redd for at jeg skal knuse deg igjen?
- Vil du prøve?
682
00:50:59,208 --> 00:51:01,790
- Ja.
- Ja? Jeg vil gjerne se deg prøve.
683
00:51:01,791 --> 00:51:03,665
- Kom deg vekk fra meg.
- Jævla…
684
00:51:03,666 --> 00:51:05,291
Hei, Dean!
685
00:51:06,833 --> 00:51:09,000
Hei!
686
00:51:09,333 --> 00:51:10,666
Kom hit! Kom og ta meg!
687
00:51:11,625 --> 00:51:13,749
Drama.
688
00:51:13,750 --> 00:51:15,290
Visste det ville bli stygt.
689
00:51:15,291 --> 00:51:17,290
Hva skjer? Hvem er den fyren?
690
00:51:17,291 --> 00:51:19,707
Flott spørsmål. Beau, hvem er han?
691
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
Det er Hunter Davenport.
692
00:51:25,541 --> 00:51:27,750
Det er den nye startlinjen vår.
693
00:53:21,750 --> 00:53:23,832
Tekst: Monica Tvedt
694
00:53:23,833 --> 00:53:25,833
Kreativ leder
Gry Impelluso