1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 Heather? 4 00:01:17,541 --> 00:01:20,832 O OSM MĚSÍCŮ DŘÍVE 5 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - Amy! - Jo? 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - Amy, musíme vyrazit. - Dobře. 7 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 Jo, v pohodě. 8 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 V pohodě, Heather. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 Ne, jestli nám ujede vlak, jsme v háji. 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 Proč běžíme? 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - Musíme jet! - Protože jdeme pozdě. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - Fakt jdeme tak pozdě? - Jo. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - Máš můj pas? - Proboha, Amy. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 - Stihneme to. - Je to v pohodě. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - Máš ho, Amy? - Mám. 16 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - Tak jo. - Dobře. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - Rychle! - Už běžím! 18 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 Já to vyřídím. Určitě máte pasy? 19 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 Sakra. 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 Podrž dveře. 21 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 Bože... Dobře. 22 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 Sakra. Tak jo. Rychle. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 Už jdu. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - Hele, ten hezky hraje. - Jsem hotová. 25 00:02:17,625 --> 00:02:19,416 Mají tu jídelní vůz? 26 00:02:22,875 --> 00:02:24,124 NAVŠTÍVIT KANÁL VĚTRNÉ MLÝNY 27 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 Pojď, Amy. Jdeme. 28 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 Posuň se, Heather. 29 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 LOUVRE – CHAMPS ELYSEE – EIFFELOVKA 30 00:02:36,416 --> 00:02:37,625 BARCELONA – KONEČNÁ 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 Budeš to pít? 32 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 Klidně si dej. 33 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 Je to tvý. 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,207 KONEC CONNIE, VINAŘSKÝ KURZ 35 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 Tohle nemíchám. 36 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 Já jo. 37 00:02:52,541 --> 00:02:53,957 AMY A HEATHER LETÍ DOMŮ! 38 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 Tak jo, letí nám to v pět ráno. 39 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 Děláš si srandu. 40 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 Kolikrát jsi to na vejšce táhla přes noc? 41 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 To jsem byla mladá. Byla jsem dítě. 42 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 - Holky. - Před měsícem. Starý časy. 43 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 Ten kluk si mě prohlíží. 44 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 Kterej? 45 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 Ten kluk tamhle. 46 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 Ten, co je tak děsně nenápadnej? 47 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 Dej ty ruce dolů. Neotáčej se, uvidí tě. 48 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 Itinerář už mám skoro... 49 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 ...hotovej. 50 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - Už zase? - Říkalas, že ho dělat nebudeš. 51 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 Říkala jsem, že souhlasíme s čímkoliv. 52 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 - Nepotřebujeme plán. - Není třeba. 53 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 To je on? 54 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Nepotřebujeme plán. 55 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - Jen pro představu... - V pohodě. 56 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 Kam to jdeš? 57 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 Dávej pozor. 58 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 Na zdraví. 59 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 Pa. 60 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 Ona fakt... 61 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 Mě zajímá jídlo, tebe památky. 62 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 A ona chce zapomenout na bejvalýho, co jí zahejbal. 63 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - Přesně. - Dobře dělá. 64 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 - Dobře dělá. - Na Amy. 65 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Na Amy. 66 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 Než půjdeš spát, kolik času chceš strávit na trhu? 67 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 Hodinu, že jo? Hodinu a půl? 68 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 Už dost. 69 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 Jdu spát. Jsem vyřízená. 70 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 Ahoj. Promiň. Podržíš mi to? 71 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - Jasně. - Díky. 72 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 Díky. 73 00:04:55,916 --> 00:04:58,207 Ahoj, cestovatelko. Už se těšíš zpátky? 74 00:04:58,208 --> 00:05:00,290 Ahoj, tati! Nevěřím, že to skoro končí. 75 00:05:00,291 --> 00:05:02,166 Ale taky se těším na novou práci. 76 00:05:08,875 --> 00:05:10,291 E. HEMINGWAY I SLUNCE VYCHÁZÍ 77 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 Nemůžu spát. Nebyl to dobrej nápad. 78 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 MacGyverova postel ti nevyhovuje? 79 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 Na můj vkus je trochu tvrdá. 80 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 A co ty? 81 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 Nějak nemůžu vypnout hlavu. Smůla. 82 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Aha. Chápu. 83 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 I slunce vychází? Trochu okaté 84 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 číst tohle ve Španělsku, ne? 85 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 Vadí ti na tom něco? 86 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 Ne. Já myslel, že ženský už Hemingwaye nemají rády. 87 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 Můžeme mít rády, koho chcem. 88 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 Podle mě byl úchvatnej, i když problematickej. 89 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 Asi proto se ženil třikrát. 90 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 OBĚD V ELS 4GATS ZÍTRA VE 13:30 91 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 Je pěkný, jak tě ten diář ruší při četbě. 92 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 Jako první jsi mě spíš vyrušil ty. 93 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 Když dělám víc věcí najednou, to taky vadí? 94 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 Neznám tě odněkud? 95 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Fajn zábava. 96 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 Rušit cizí lidi? 97 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 Jsem Jack. A ty? 98 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 Heather. 99 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 Těší mě, Heather. 100 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 A už nejsme cizí. 101 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Teď už cizí nejsme. 102 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 Takže, Heather, jak ses ocitla v nočním vlaku do Barcelony? 103 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 Zvláštní, ale jedu do Barcelony. 104 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 Objíždíš všechna místa z Lonely Planet? 105 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Ne. 106 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 Kecáš. 107 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Jo. 108 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - Jak to víš? - Poznám to. 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 A co děláš ve vlaku do Barcelony ty? 110 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 Chtěl jsem si trochu počíst. 111 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Co čteš? 112 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 To se ti bude líbit. 113 00:07:18,958 --> 00:07:20,290 {\an8}I SLUNCE VYCHÁZÍ 114 00:07:20,291 --> 00:07:21,249 {\an8}To je vtip. 115 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}Když jsem viděl, co čteš, nemohl jsem se dočkat. 116 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 No jo, tak... 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - Tak zatím. - Jistě. 118 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 - Dobrou. - Dobrou. 119 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 Ruší tě to? 120 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 Jo. 121 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Tak takhle. 122 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 Máš všechno? Pas? 123 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Jo, asi jo. 124 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 Kde je Amy? 125 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 Aha, jasně. Bože. 126 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Dělej, Amy! Heather tě odsuzuje! 127 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - Pojď už! - Jen nechci přijít pozdě. 128 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 Ahoj. 129 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 Jack. 130 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - Connie. - Včera jsem rušil tvou kámošku. 131 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 Myslíš, jak jsi spal na polici pro zavazadla. 132 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 Fakt geniální. 133 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 Jsem chytrej kluk. 134 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 Doženou nás. Jdeme. 135 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 Mimochodem, kolik měříš? 136 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 Sto sedmdesát, proč? 137 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 To je akorát. 138 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 Všichni akrobati měří pod 170. 139 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 Taky lidi, co se nechávaj vystřelit z děla. 140 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - Jako vážně? - Fakt. 141 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 První otázka, když chceš být u cirkusu. 142 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - Tys dělal u cirkusu? - Jo. 143 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - Měj se. - Kecáš. 144 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 Utekl jsem z domova. K cirkusu. 145 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 Teď poznám, že kecáš. 146 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 Takže Viktor je fakt sexy Angličan. 147 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 A zve nás dneska do klubu. 148 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 Úžasnej podnik jménem Incendio, bejvalej sklad. 149 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 Fajn. Ale nezapomeňte, že máme rezervaci 150 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 v Els Quatre Gats. Tam se jen tak nedostaneš. 151 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 Dobře, mami. Můžeme jít hned po večeři? 152 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 Jo, jasně, klidně. 153 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 - Hlavně když tu rezervaci stihnem. - Jo. 154 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - Fajn. - Ahoj. 155 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - Amy. - Jack. 156 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 Pěkný hodinky. 157 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 Myslíš? 158 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 Jo. 159 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 Tak pojď. 160 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Těšilo mě. 161 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 Uvidíme se v cirkuse. 162 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 Jasně. 163 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 Asi máme jít tudy. 164 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 Takže Sagrada Família se staví už celý století. 165 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 Co když se tu vyčůrám? 166 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 Gaudí věděl, že se nedožije jejího dokončení. 167 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 - Je tam pohřbený. - Super. 168 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 Srazila ho tramvaj. Je tu pohřbený. 169 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 Centrální věž bude vysoká asi 170 metrů, 170 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 o metr míň než kopec Montjuïc... 171 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - Maj mě na vánočním přání. - ...který je tamhle. 172 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - Věřily byste... - Nejdřív mi řekni o tom klukovi, 173 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 co nás sledoval z nádraží. 174 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 Měla jsem pocit, že to mezi vámi jiskřilo. 175 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - Nejiskřilo. Connie. - Connie? 176 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - Connie, řekni jí to. - Jiskřilo. 177 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 Bože můj. Vidíte ty bubliny? 178 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 Jo, dělaj bubliny. 179 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 Počkat. Vyfotíme se. Vyfotíme se... 180 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 Tak jo. Fajn. Já nás vyfotím. 181 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Koukni se. Amy, vidíš to? 182 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 Hele, můžu to zkusit? 183 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 No tak, teď ty. 184 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 Dobře. 185 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - Panebože... Rychle. - Ať jsi na fotce! 186 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 To si koupíme cestou zpátky. 187 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 Jé. Moc děkujem. 188 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 Jedem! 189 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 Amy, tady je to super. 190 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 To jo. 191 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 Viktor přijde taky. Máme se tu sejít. 192 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 Přijde sem. Fakt. 193 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - Čau. - Ahoj. 194 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 Ahoj. 195 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - To je Raef. - Ralph? 196 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - Raef. - Ralph? 197 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - Raef. - Ray. 198 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 Klidně mi tak říkej. 199 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - Connie. - Já jsem Amy. 200 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - Ahoj. - Heather. 201 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 Heather. Ahoj. 202 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 Ahoj. 203 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - Kdo si dá pivo? Ty? - Jo. 204 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Ty. - Jo. 205 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - Přinesu. Tak jo, jdu pro to. - Pomůžu ti. 206 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - Jo. - Hned jsme tu. 207 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 Jo? 208 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 Viktor je tu. Jdu ho pozdravit. 209 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 Počkej, řekni mu, ať přijde sem. 210 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 Dojdu pro něj. 211 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 Vrátíš se? 212 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 Ne, ale jsi moc sexy a mám tě ráda. Bav se. 213 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - Dobře... - Ahoj! 214 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - Nechceš jít dál od repráků? - Cože? 215 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 Nechceš jít dál od repráků? Strašně to řve. 216 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Řve to. 217 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 Ale oni se sem vrátí. 218 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 Máš mobil? 219 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 Najdeme je. Pojď. 220 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - Jsi z Nového Zélandu? - Jo. 221 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 Takže sis ze všech klubů a bývalých skladů v Barceloně 222 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - vybral tenhle? - Přišel jsem za tebou. 223 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - Vážně? - Jo. 224 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 Slyšel jsem, jak Amy říká, kam dnes půjdete. 225 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 Šel jsem najisto. 226 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 To je super. 227 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 Ty cestuješ jen tak? 228 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 Jo, to je nejlepší způsob. Kam mě nohy zavedou. 229 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 Necháš se unášet proudem? 230 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 Jo, miluju to. 231 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - Opravdu? - Jo. 232 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - Mě by to stresovalo. - Vážně? 233 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 Proč? 234 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 Nevím. Chci vědět, co bude dál. 235 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - Jo. - A ty... 236 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 Pracuješ? Máš práci? Čím se... 237 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 Snažím se nepracovat. 238 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 Občas někde nějakou práci vezmu. 239 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 Třeba co? 240 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 Drhnul jsem bordel na lodích v Marseille. 241 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 Dělal jsem v supermarketu. Myl jsem auta. Pracoval jsem 242 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 pro vědmu. 243 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - Bylo toho hodně. - Pro vědmu? 244 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 Jo. 245 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - Jako... - Pro bezva lidi. 246 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 A co ty? Co... Pracuješ? 247 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 Jsem z Texasu. 248 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - Dobře. - Vyrůstala jsem tam. 249 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 Na vysokou jsem šla do Bostonu, 250 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 kde jsem potkala Amy a Connie. 251 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 V srpnu se stěhuju do New Yorku, kde začínám s novou prací. 252 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 Co budeš dělat? 253 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 V bance. 254 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 Super. 255 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 Tobě je asi líp, když je chaos. 256 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 A drhnout bordel na lodích, to je úžasný. 257 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 Jo. 258 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 Jednou mi někdo říkal, že ve vztahu se hodí, 259 00:14:32,000 --> 00:14:35,125 když jsou ti dva úplně rozdílní. 260 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 Protiklady. Když nemají stejné zájmy. 261 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 Nesnažím se říct, že jsme... 262 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 Asi bychom se měli vzít. 263 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 Tohle je šílená debata před klubem. 264 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 Jo. 265 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 Konečně jsme vás našli. 266 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 Ahoj. 267 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - Čau. - Jak je? 268 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - Tady už nemusíš řvát. - Jo. 269 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - Je to fajn. - Super. 270 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 Viděl někdo Amy? 271 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 Nemůžu uvěřit, že Amy šla k Viktorovi na mejdan. 272 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 Ale můžeš. To je přesně její styl. 273 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Vlastně jo, máš recht. 274 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 Tak co vy dva, zajiskřilo to? 275 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 S Rayem? 276 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 Ano. Počkej, jmenuje se přece Raef. 277 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 Raef je dost otřesný jméno. To určitě ne. 278 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 Jack mi říkal... Myslím, že má na konci „F“. 279 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - Rayi. - Jo. 280 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 Vidíš? Nic. Vždycky mám pravdu. 281 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 Asi s ním dneska půjdu k němu do hotelu. 282 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - Určitě? - Jo. 283 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 Zvládneš to tady? 284 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - Jo. - Doprovodí tě? 285 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 Já to zvládnu. 286 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - Takže ty to zvládneš? - Hostel není... 287 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - Hostel je blízko. Budu v pohodě. - Jo, jasně. Dobře. 288 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - Mám tě ráda. - Já tebe. 289 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 Napiš mi, jo? 290 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 No, byl to super večer. 291 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - Mějte se. Zatím. - Čau. 292 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 Vidím, že život přistěhovalce ti vyhovuje. 293 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 Mám důvod, proč jsem tě chtěl vidět. Hemingway. 294 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 Co je s ním? 295 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 Mýlila ses. Neměl tři manželky. 296 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Měl čtyři. Našel jsem si to. 297 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 Tys mě chtěl vidět, abys mi řekl, že jsem se spletla? 298 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 Nešlo mi o to, že ses spletla, 299 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 spíš o Mary Welshovou. 300 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 Což asi bude jeho čtvrtá žena? 301 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 Ano. Hemingway po dobu prvních tří manželství 302 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 pil, podváděl a nadával. 303 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 A s Mary Welshovou strávil posledních 15 let. 304 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 Ta zažila to nejhorší. Sice získal Pulitzera, 305 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 ale přežil havárii v letadle i v autě a horšilo se mu zdraví 306 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 Měl deprese. A jednoho dne se prostě zastřelil. 307 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 U nich doma. 308 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 Je to šílené. Byla u jeho smrti. 309 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 Nemělo by se na ni zapomínat. 310 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 Teď už na Mary Welshovou Hemingwayovou nezapomenu. 311 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 Hele. 312 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 Vidíš to? 313 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 Co? Tu věž? 314 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - Jo. - Co je s ní? 315 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - Pojď. - Dobře. 316 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 Můj praděda tu byl ve 40. letech. 317 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - Tady? - Jo. A jel lanovkou. 318 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Touhle lanovkou? 319 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 Jdeme. 320 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 - Je zavřená, ne? - Jo. 321 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 Ještě lepší, nemusíme platit. 322 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 No do háje. 323 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 Panebože, Jacku, nemůžu uvěřit, že to dělám. 324 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - Pojď. - Co mám dělat? Je to moje první vloupání. 325 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 Hezky. 326 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 Určitě nás nezatknou? 327 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - Nezatknou? - Jo. 328 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 Ne, za tohle ne. 329 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 A nebudeme mít průšvih? 330 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 To netuším. 331 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 Bude to zamčený. Nemůžeš jen tak... 332 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 Tak tohle mě baví. Počkej. 333 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 Odsud je vidět Sagrada Família. 334 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - A kde? - Tamhle. Svítí. 335 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 Víš, že ji začali stavět v roce 1882? 336 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 Praděda si ji taky zakreslil do deníku. 337 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 Byl voják ve druhé světové. 338 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 Po válce zůstal v Evropě. 339 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 Vedl si deník a psal o všech místech, kde byl. 340 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 Mám ho u sebe. 341 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 Snažím se objet místa, o kterých psal. 342 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 Hezký způsob, jak uctít jeho památku. 343 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 Jo. 344 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 Jak se jmenoval? 345 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - Russell. - Russell? 346 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 Jo. 347 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 To je hezká noc. 348 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 Tu jsem na seznamu neměla. 349 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 Amy a Connie mi to neuvěří. 350 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 To asi ne. 351 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 Jacku. 352 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Jacku. 353 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 Sakra. 354 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 To ne. 355 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 To jsou lidi? 356 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Jaký máme plán? 357 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 Improvizovat. 358 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - Ne. - Ne, vy to nechápete. 359 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 Jsme tu zamčení celou noc. 360 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 Celou noc. Kde jste celou dobu byli? 361 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - Taky zavoláme policii. - Měli bychom... 362 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - Poběž. - Sakra. 363 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 Heather. 364 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 Šestkrát jsem jí řekla, ať je tu v 9:15. Connie! 365 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 Nebere mi to. 366 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 Tak jeďte dalším vlakem. 367 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 Budeme muset, když nepřijde. 368 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 Všechno mi sebral! Všechno! 369 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - Cože? - Pas, všechny peníze, 370 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 koženou bundu ze sekáče v Bushwicku. 371 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - Všechno. - Viktor? 372 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 Jo. Řekl mi, že to éčko 373 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 je fakt dobrý a že to bude nejlepší noc na světě. 374 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 Do hajzlu, to jsou hrozný boty. 375 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 Panebože, jsi v pořádku? 376 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 Jo, to jsem. Ale měla jsem halucinace. 377 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 Najednou jsem seděla v parku Güell a nic jsem neviděla. 378 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 Mozaika mi něco zpívala. Pak jsem se rozhlídla 379 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 a on byl pryč. Vzal si všechny mý věci. 380 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 A jinak jsi v pohodě? Zavoláme policii. 381 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Ne, dobrý. Jenom... 382 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 Nestalo se nic extra hroznýho. 383 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - Někoho okrást je dost hrozný! - Já vím, ale jinak se nic nestalo. 384 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 Nechci z toho dělat vědu. Ale připadám si jako kráva. 385 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 Mrzí mě to, Heather. Tohle jsem nechtěla. 386 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 Hlavně že jsi v pořádku. 387 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 Zajdeme na ambasádu pro novej pas a bude to. 388 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 Nebo... 389 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 Kdes říkala, že ten večírek byl? 390 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 Tu sochu si určitě pamatuju, 391 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 což znamená, že byla za mnou, 392 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 takže jsem... 393 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 Musela jsem jít tudy a... 394 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - Počkat, to je ono! - Tamhle? 395 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 Viktore! 396 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - Hej! - Viktore! 397 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - Viktore! Tys ji okradl! - Je tam někdo? 398 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - Haló? - Hej! 399 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - Hej! - Ahoj! 400 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - Hej! - Panebože. 401 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Byla tu včera párty? 402 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 Já tě znám. 403 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 Ty jsi ta, co zpívala. 404 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - Fakt? - Jo. 405 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 Puccini. Panebože. 406 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 Slyšelo tě tady celý náměstí. Bylo to úžasný. 407 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 Nádherný. Zpíváš jako anděl. 408 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 Nevzpomínám si na to, ale děkuju. 409 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 Nemáš zač. 410 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 Amy zpívá operu? 411 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 Jo. 412 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 Dobře. Pomůžeš nám najít... Byl tu jeden kluk, Viktor. 413 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 Dobře, moment. 414 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 Jo, už jdu. 415 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 Do hajzlu. 416 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 Viktore, můžeš mi vrátit věci? 417 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 A ty jsi kdo? 418 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 Máš moje věci. Vrať mi je! 419 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 Nemám tvý věci. 420 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 Vzals mi pas, bundu, peněženku, kabelku a mobil! 421 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 Já tvý věci nemám, kotě. 422 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - Voláš poldy? - Ano. 423 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 Potřebuješ číslo? Chceš pomoct? 424 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 Voláš poldy, jo? Poldy? 425 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 Tak jo. Možná 426 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 tvý věci omylem skončily u mě. 427 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - Možná? - Možná. Půjdu se podívat. 428 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Počkejte tady. Dáš tu nohu ze dveří, prosím? 429 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - Dej tu nohu pryč. - Dělej. 430 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Sakra! 431 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Panebože. Není ti nic? 432 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - Chyť ho! - Panebože! 433 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 Sakra. 434 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - V pohodě? - Jo. 435 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 Jsi v pořádku? Kam zmizel? 436 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 Kde je? 437 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 Uhněte! 438 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 Našla jsi něco? 439 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 - Bunda z Bushwicku! - Nevidíte někdo ten pas? 440 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 Ale co... Hele... Co je... 441 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - Kde je můj pas? - To je hodně peněz. 442 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - Panebože. - Hledáme ho. 443 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 Není tady? 444 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - Ty... - No jo. 445 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - Jo! - Jo! 446 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 Nechcete si prodloužit pobyt a pobavit se? 447 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 Ale tohle... je asi ukradený. 448 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Jo, ale ukrad to on. 449 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - To není žádná omluva. - Dvojitý zlo se vyruší. 450 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 Přesně. 451 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 Pojďte. 452 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 Bude sranda. Jdem na to! 453 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Určitě? 454 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 Kašlem na to. 455 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 Mám v kapse asi čtyři nebo pět táců. 456 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - Tolik? - Jo. 457 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - Co chcete dělat? - Je to legální? 458 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - Jdeme. No tak. - Můžeme dělat cokoliv! 459 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 Pojď. 460 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 No jo. 461 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - Kam jedeme? - Já věděl, že se zeptáš. 462 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 Jen mě zajímá, jak víš, kam jedeš. 463 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 Protože... Jak? 464 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - Líbí se mi, jak tě žere, že to nevíš. - Nežere mě to. 465 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - Trochu jo. - Akorát... 466 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 Ne. Jen... Jen mě to zajímá. 467 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 Copak ostatní vědí, kam jedeme? 468 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 Jsi v pohodě? 469 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 Okradl tě, ale díky tomu jsme teď tady. 470 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 Díky za připomenutí. 471 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 Ne, já děkuju tobě! 472 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 No jasně. Koukni, cos nám zařídila. 473 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 Podívej, kde jsme. 474 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 Je to dobrý, Amy, v pohodě. 475 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 Z nejhoršího dne jsi udělala ten nejlepší. 476 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - Jedeme v kabrioletu. - Já vím. 477 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 V jediným, který měli. Jen díky tobě. 478 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 V červeným. 479 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 Jo, třešňovým. 480 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 Třešňovým. 481 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Fakt ti děkujem. 482 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 Podívej na ty keře. 483 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 - Bože můj! - No ty bláho. 484 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 To je šílený. 485 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 Panebože. Koukejte na ty pilíře. 486 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 Nádhera. 487 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - To bude dokonalá fotka. - Aha, fotíme se? 488 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - Dobře. - Tak jo. 489 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 Víc k sobě. 490 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - Sem k nám. - Už jdu. 491 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - Bez brejlí. - Jo. 492 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - Jo, bez brejlí. - Jacku, pojď. 493 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 V pohodě. 494 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 Jo, jsi trochu ošklivej. 495 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - Mně nevadí, když tam nebudu. - Pěkný! 496 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - Jak chceš. - Foť už. 497 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - Dobrý? - Vypadá to dobře. 498 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 Už jdem k vodě? 499 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 Dost! 500 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 Jó! 501 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - Sladký! - Ukažte. Prosím. 502 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - Ty končíš. - Jasně. 503 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 Tu si dám na seznamku. 504 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - To jo. - Počkej, to je můj mobil. 505 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - Vrať mi mobil, Amy. - Vyfotíš nás ještě u vody? 506 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 Jo. 507 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 Panebože, to je krása. Bacha! 508 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 - Šílený. - Tak jo, půjdem tudy. 509 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Jo, tohle jsem snad nikdy nezažila. 510 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 Mám pocit, že to děláš každý den. 511 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - To ne. Bavilo by mě to, ale... - Každý den ne? 512 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 To jsou vaše lodě? 513 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 Dobře, děkuju. 514 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 To jsou mí kamarádi. 515 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 Ahoj! Jsem Raef. Brejden. 516 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 Dobrý den. 517 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 Já myslela, že umřeš. 518 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 Panebože, to se mi nelíbí. 519 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Dobrý? 520 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Jo. 521 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 Jo, ale máš se? Život je fajn? 522 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 Je ti pořád dobře? 523 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 Život je fajn. Neměnil bych. 524 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - Connie, pojď sem. - Jo? 525 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - Mlč. - Představ si, že si dali pusu. 526 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - A to nám říká teprve teď. - Pšt, Amy. 527 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - Co? - Líbali se. 528 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 Počkej, kdy? 529 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 Byla to jedna pusa. Byla moc hezká a pak jsme usnuli. 530 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 A znamená to něco? 531 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 Proč by mělo? Zítra odjíždíme. 532 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 Copak pro vás to něco znamená? 533 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - Jak to myslíš? - Connie! 534 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 Potřebuju tamhle. 535 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - Musím si zaplavat. - Nemusíš. 536 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 My dva moc nepištíme. 537 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 Dáme si předsevzetí. 538 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 Platí. 539 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 V tomhle domě bydlel Salvador Dalí. 540 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - To je ten slavný deník? - Jo. 541 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 Co děláš? 542 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - No tak! - Ne. 543 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 Tohle je životní příležitost. 544 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 Počkej. 545 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - Vedle jak ta jedle. - Zkusím to znova. 546 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Znova? 547 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 Vzpomínáte na ty baťůžkáře, co jsem potkala v tapas baru? 548 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - Jo, ty Chorvati. - No a ten vysokej, Goran, 549 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 říkal, že mu to fakt změnilo život. 550 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 Dal si detox od společnosti a znova se napojil sám na sebe. 551 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 Uvědomila jsem si, že bych to taky dokázala. 552 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 A co? 553 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 Ujít Camino. 554 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 Ty? 555 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 Myslíš, že nezvládnu ujít poutní cestu? 556 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Ne, vůbec ne. 557 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 Asi toho mám teď v hlavě moc, 558 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 po tom Viktorovi. 559 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 A prostě... 560 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 Nevím, nakonec se mi nic nestalo. Ale mohlo. 561 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 Nevím, je to fakt děsivý. 562 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 Ne, v pohodě. Jen jsem si říkala, že propařit se Evropou 563 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 možná není až tak správnej přístup, jak zvládnout rozchod. 564 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 Takže... 565 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 Já... 566 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 ...zítra nepoletím do rodného hnízda. 567 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 Amy, já myslím, že tě čeká skvělá další fáze cesty. 568 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - Jo? - Jo. 569 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 Já... 570 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 Já souhlasím. Upřímně. 571 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 Tak jo, počkejte. 572 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - Rayi, můžeš nás vyfotit? - Jasně. 573 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 Víte, že se jmenuje Raef, že jo? Raef. 574 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - Co? - Děláš si srandu. 575 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - Raef. - Ray. 576 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - Říkals... - Na konci je „F“. 577 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 -„Raef“ na tři. Raz, dva, tři. - Raz, dva... 578 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 Raef! 579 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 To je příšerná fotka! 580 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 Ne! Smazat. 581 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - Vážně? - Ne, nemaž ji! 582 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 Ne, sluší nám to! 583 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - Vážně budeš vyrábět víno? - Jo, vážně. 584 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 To zní úžasně! 585 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 Mám tam jet s... 586 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - Chceš jet taky? - Jo, chci! 587 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 Lepší už to být nemůže. Jen se koukni, kde jsme. 588 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 Toulám se po Evropě s klukem, kterýho skoro neznám. 589 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 Když se jedeš něco učit, není to toulání. 590 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 Spíš jsi pěkná šprtka. 591 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 A je vážně milý, že chce jet s tebou. 592 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 Jen doufám, že se z něj nevyklube sériovej vrah! 593 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - To si piš! - Panebože! 594 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 Dobrý den! 595 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - Milujeme tě. - Já vás taky! 596 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 Miluju vás. Zvládly jsme to! 597 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Zvládly! 598 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - Amy, dávej pozor. Obě dvě. - Jo. 599 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - Amy, nezapomněla sis něco? - Všechno mám v taxíku. 600 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 Určitě? 601 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - Tohle totiž zůstalo na posteli. - Ne. 602 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - To je můj pas. Ten budu potřebovat. - Amy. 603 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - Díky! Miluju vás. - Všechno dvakrát kontroluj. 604 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - Pa, mami! Pa! - A piš nám. Bože můj. 605 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - Vyrob mi taky víno. - To víš, že ti ho vyrobím. 606 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 - Tak čau. - Čau. 607 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - Ahoj! - Mějte se! 608 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 Máš teď chvíli čas? 609 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Jo. 610 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 Poslední dobrodružství? 611 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - Jasně. - Tak pojď. 612 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 Gaudího nejvíc inspirovala příroda a její vzory. 613 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 Někdo si četl průvodce. 614 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 V tomto případě ne. Máma byla architektka. 615 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 Vážně? 616 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - A teď už ji nedělá? - Netuším. 617 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 Jak to, že ne? 618 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 Nevím, jestli to pořád dělá. 619 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 Zdrhla, když mi bylo deset. 620 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 Dostala práci v jiném městě. 621 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 Nejdřív nás pravidelně navštěvovala, volala, psala dopisy. 622 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 Ale po nějaké době přestala. 623 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 Což nevadí, protože mě aspoň 624 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 nemohla zklamat, když jsem ji nepotřebovala. 625 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 Jo. 626 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - No ty vole. - Co je? 627 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 To je tak odporný. Ani se na to nemůžu dívat. 628 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 Chce se jenom vyfotit. 629 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 Chce jen přitáhnout pozornost na sociálních sítích. 630 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 Třeba se chce jen podělit o zážitek s kamarády. 631 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 Nebo s rodinou. 632 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 Spíš chce pozornost. 633 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 Gaudí to nepostavil proto, aby se pak lidi 634 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 chlubili na Instagramu. 635 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 To ti Gaudí sám řekl? 636 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 Člověk by měl být tady. To je nejvyšší forma uznání. 637 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 Napojit se, být tady. 638 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 Nechápu, proč tě to tak hrozně štve? Tak tady buď. 639 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 Ať si dělá, co chce. 640 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 Člověk tu má najít duchovní prožitek. 641 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 Máš si ho vychutnat v klidu. Ale lidi jsou tak prázdný, 642 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 že jim jde jen o to, aby to pak někomu ukázali. 643 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 Aby měli lajky a sledující. 644 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 Říkáš, že jsou lidi prázdný. 645 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 Když jsme se s Connie a Amy fotily, 646 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 taky sis myslel, že jsme prázdný? 647 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 Radši si rozmysli, co řekneš, 648 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 protože ti asi nedochází, jak zníš pokrytecky. 649 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 Proč je to pokrytecký? 650 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 Jsi v Evropě. Řídíš se deníkem, který napsal tvůj praděda. 651 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - To je jiný. - Ne. Ne, jdeš podle zážitků, 652 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 které si on zapsal a zachytil. 653 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 Nedělají oni náhodou totéž? 654 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 Když on to dělal ve 40. letech, tak jsi lepší? 655 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 Heather. 656 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - Heather. Stůj. - Co? 657 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - Co je? - Můžeš se na chvíli zastavit, prosím? 658 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - Je to můj poslední den. Tohle nechci. - Jsem kretén. 659 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 Jsem kretén, jasný? 660 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 Bylo to hloupý, tak promiň. 661 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 Nejsem zvyklej, aby mě někdo takhle usadil. 662 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 Jacku, musím na vlak. Jdu si pro... 663 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 Vynahradím ti to. Svezu tě do Bilbaa. 664 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 Nechci se rozloučit ve zlým. 665 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 Můžu řídit? 666 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 Promarnil jsem čas tím, co si o mně myslí ostatní. 667 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 Chtěl jsem, aby si mysleli, že mám dokonalý život. 668 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 Vystudoval jsem ekonomii a statistiku. 669 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 Cože? 670 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 Měl jsem podobnou práci, do jaký nastoupíš. 671 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 Vážně? Ty? 672 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 Ano. 673 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 A pak... 674 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 ...mě vyděsilo zdraví. 675 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 Věděl jsem, že musím něco změnit a že to nepočká. 676 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Takže jsem nechal všeho, co mě stahovalo ke dnu. 677 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 Podle tebe je to blbost, žít jen ze dne na den. 678 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 Pro mě ne, protože já už svůj život promarnil dost. 679 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 Za čtyři hodiny letíš? 680 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 Jo. To je tak akorát, abych měla dost času projít přes kontrolu, 681 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 připravit se a dát si skleničku vína. Nebo tři. 682 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 Co kdybys tam nešla? 683 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 Proč, máš pro mě přichystanou nějakou tůru podél letiště? 684 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 Ne, jen se ptám, co by se stalo, kdybys dneska neodletěla domů. 685 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 Letenku už mám zaplacenou. Nemůžu neodletět. 686 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 Nemůžu to nestihnout. 687 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 V práci začínám za dva týdny a musím se přestěhovat. 688 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - Heather, teoreticky... - Co? 689 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 Co když to letadlo za čtyři hodiny vzlítne 690 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 a ty v něm nebudeš? 691 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 To by bylo fakt zlý. 692 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 Prošvihla bys stěhování. 693 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 Ale jinak by se něco stalo? Doopravdy? 694 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 Mám zbytek peněz od Viktora. 695 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 To stačí na dalších pár dní. 696 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 Ty děláš plány? To je divný. 697 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - Vážně zvláštní. - Je to divný, to jo. 698 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 Dobře. 699 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Počkej. 700 00:40:20,291 --> 00:40:21,791 Píšou mi holky. 701 00:40:23,083 --> 00:40:25,582 {\an8}CONNIE – Ray neví, na koho z vás je víc hrdý! 702 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}Schvalujou ti to rozhodnutí? 703 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 Hele, co posílá Amy. 704 00:40:29,125 --> 00:40:31,041 Dobře, hrdličky! 705 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Jo, schvalujou mi to dost. 706 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Podívej, kde jsem. 707 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 Vidíš? Pěkný, viď? 708 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 Asi mi nestačí, když mi jen napíšeš, že si to tam prodloužíš. 709 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 Já vím, promiň. Nechtěla jsem ti dělat starosti. 710 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 Dost si to tu užíváme a je to tu krásný. 711 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 Kdy jindy tohle třeba ještě zažiju? 712 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 Ale co práce? 713 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 Chtěla ses vrátit a zabydlet. 714 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 To byl přece tvůj plán. 715 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 Právě proto jsem si naplánovala pauzu. 716 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 Mezi posledníma prázdninama a prací. 717 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 Protože jsem chtěla 718 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 mít čas, abych si zvykla, ale myslím, že to zvládnu. 719 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 Vrátím se včas. Jen trochu opálenější. 720 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 A co holky? 721 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 Taky se rozhodly ještě zůstat. 722 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 Jen mám strach, abys byla opatrná. 723 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 Jsem opatrná. Přísahám. 724 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - Mám tě rád. - Já tebe taky. Neboj se. 725 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - Tak jo, pa. - Jo, ahoj. 726 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Jaký to bylo? 727 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 Mám výčitky, že lžu. 728 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 Ví, že cestuješ po Evropě s klukem? 729 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - Ne? - Ne. 730 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - Jen se o tebe bojí. - Já vím. Mám ho ráda. 731 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 Nikdy jsem nezmeškala letadlo. 732 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 Už vůbec ne naschvál. 733 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 To mě nepřekvapuje. 734 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 Podívej na tohle. 735 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 Tady. 736 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 Jo, San Sebastián, 1946. 737 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 „V srdci Donostie, 738 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 kde si moře tajně šeptá s pobřežím, 739 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 jsem stál na mostě a přemýšlel o konci války. 740 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 Před rokem jsem byl zraněný v bitvě 741 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 a čekala mě jistá smrt. 742 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 Nevím, jak ani proč jsem přežil. 743 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 Jako by se ve mně něco hnulo. 744 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 Že můj život, ať krátký či dlouhý, 745 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 patří jen mně. 746 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 A nepromarním ani vteřinu. 747 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 Nezůstanu stát na břehu s pomyšlením, co by mohlo být.“ 748 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - Běž. Otevři dveře. - Kam mě to vedeš? 749 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 Neboj. Pojď. 750 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - Už jsem tu byl. - Kam to... 751 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 Bydlí tu někdo? 752 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 Jo. Akorát nevím, jestli jsou doma. 753 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Jak to myslíš? 754 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 Mně to není příjemný. Nemůžeme jen tak... 755 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 To je v pohodě. Věř mi. 756 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 Bože můj. 757 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 Jacku. 758 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 Jak se vede? Rád vás vidím. 759 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - My tebe taky. - To je Heather. 760 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 - Těší mě, Heather. - Ahoj. 761 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - Jsem Ana. - Těší mě, Ano. 762 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - Ráda tě vidím. - Heather. 763 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 - Moc mě těší. - To mě taky. 764 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 Dlouho jsem tu nebyl. 765 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 Zaklepe na dveře. 766 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 Řekne nám: „Jmenuju se Jack. 767 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 Myslím, že váš táta znal mého pradědu.“ 768 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - Jenom tak? - Bez vysvětlení. 769 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - Jen se usmál. - Neohlásil se? Jen... 770 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - Přesně takhle. - Usmívá se mile. 771 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 Trávili spolu celé hodiny. 772 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 Občas jsme něco přeložili. 773 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 Někdy Jack jen poslouchal, jak ten starý pán něco říká v řeči, které nerozumí. 774 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 Připadalo mi, že tomu ani nemusím rozumět. 775 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Bylo to jedno. Jen jsem poslouchal. 776 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 Heather. 777 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 Jack říkal, že hraješ na kytaru. 778 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - Tos řekl. - Jo? 779 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Promiň. 780 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - Říkal to. - Jack lže. 781 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 Ne, já mu věřím. 782 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - Ne. - Je to můj přítel. 783 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - Věřím mu. - Tvůj přítel se plete. 784 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - Zahraj nám něco. - Já ne... Ne, já ne... 785 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 Jo. Hraj něco, co můžeme zpívat. 786 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - Chcete zpívat? - Ano, chceme. 787 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - Dobře. - Prosím. 788 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Správně. 789 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 Tak já to zkusím. 790 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 Jo. 791 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 Ale říkala jsem Jackovi, že jsem od střední nehrála. 792 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 Zkus to. 793 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 No vida. 794 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 To stačí. 795 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 Jo. 796 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - Šikulka. - Ne. 797 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 Opravdu věřím, že tvé myšlenky formujou 798 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 tvou budoucnost. 799 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 Nekecám. 800 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 Jasně. 801 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 Vesmír, Bůh, 802 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 nebo jak tomu chceš říkat, pro nás chce to, 803 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 co pro sebe chceme sami. 804 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 Stačí, když nad tím budeme co nejčastěji přemýšlet. 805 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 Nevím, jestli tomu věřím. 806 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 A čemu věříš? 807 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Já si nemyslím, že to na světě chodí takhle. 808 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 Ale bylo by fajn, kdyby se to občas povedlo. 809 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 Kde ses tu vzala? 810 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 Z Texasu. 811 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - Dobré ráno. - Jak ti je? 812 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Spala bych. 813 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 Jestli máš hlad, je tam snídaně. 814 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 To je pěkný. 815 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 Není šílený, že máme v ložnici vanu? 816 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 Díky, Viktore. 817 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - Díky, Russelle. - Díky, Russelle. 818 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 Celý tenhle zážitek je neuvěřitelný, viď? 819 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 Nikdy s tím nechci přestat. Chci tohle dělat věčně. 820 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 Aby to neskončilo. 821 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 Je to mimořádný. 822 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 Ty jsi mimořádná. 823 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - Můžu se zeptat? - Ano. 824 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 Kdybys mohla Bohu nebo vesmíru... 825 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 Už to říkám zas. Bohu nebo jiný síle 826 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 bys mohla dát jednu otázku 827 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 a dostala bys... 828 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 ...jasnou odpověď... 829 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 Na co by ses zeptala? 830 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 „Jakej mám účel?“ 831 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 Jo. 832 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 Vlastně jsem nad tím nikdy nepřemýšlela. 833 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - Musíme se na to oblíkat? - Jo. 834 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 Musíme si vzít bílé oblečení a červené šátky. 835 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 Chceš říct, že tohle nosil Hemingway? Na to je moc super. 836 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 Prostě musíš. 837 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 Víš, že staří krotitelé býků 838 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 vypili láhev whisky až do dna, 839 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 pak do ní načůrali a pili to znova? Podávali si ji. 840 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - Cože? - Jo. 841 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 A pořád to dělají? 842 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 Myslím, že jo. 843 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 Proto se v tý knize I slunce vychází píše, jak ten toreador 844 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 pořád upíjí whisky. 845 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - Takže on tam pije vlastní moč. - Je to možný. 846 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 Už běžej. 847 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 Tamhle. 848 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - Já tam jdu. - Ne. 849 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - Drž mi palce. - Ne! 850 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 Jacku! 851 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 Jacku! 852 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 To byla kravina. 853 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 Přestaň. 854 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 Typická hemingwayovská macho kravina, cos vyvedl. Pěkný. 855 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - Přestaň. Fakt. - Promiň. 856 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - Nerozesmávej mě. - Vážně. 857 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 Zdravím. 858 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Asi jsem si vyhodil rameno. 859 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 Podíváme se, jak to vypadá. 860 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 Chceš pomoc? Můžu ti pomoct? 861 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 To zvládnu. 862 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 Takhle ti asi vesmír říká, 863 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 že bys neměl utrácet kradený peníze. 864 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 Jen je vracíme do světa. 865 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 A navíc... 866 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - Utratili jsme je předevčírem. - Co? 867 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - To platíš ty? - Jo. 868 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - Jacku, to je drahý. - Pak to nějak vymyslíme. 869 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 Chceš pomoct? 870 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 Jasně. Můžeš zaplatit, co budeš chtít. 871 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 Ahoj. 872 00:52:21,625 --> 00:52:24,332 „Porto, druhé největší město Portugalska, 873 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 dalo jméno celé zemi a portskému vínu.“ 874 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 Poslouchej. „Porto, 25. srpna 1946. 875 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}To ráno, kdy se otočil vítr 876 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}a vlny života narážejí na sluncem sežehlou skálu.“ 877 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - To je pěkný. - To moje je lepší. 878 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 Tohle Tracymu průvodci nedělej. 879 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 Ahoj, vidíte mě? 880 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - Jo. - Já tě vidím. 881 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 Celý den se opaluju při procházkách na slunci. 882 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 Nezapomeň se namazat. 883 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 Ano, mami. 884 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 Není zač. 885 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 Piješ víno v poledne? 886 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 Jak se má Raef? 887 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 Raef? 888 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - Jo. - Kde je? Proč nás nezdraví? 889 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - Protože někde sbírá hrozny. - Raefe! 890 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 A navíc to začalo být 891 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - mezi náma vážný. - Fakt? 892 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 Jo. Je to fakt skvělý. 893 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 No, můj momentální přítel je Camino. 894 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 Jsem asi v půlce. 895 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 Kde jste vy? 896 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 V jednom malým hotýlku. 897 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - Všechno nám řekni. - Jo. 898 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 Jezdíme křížem krážem. 899 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 Žijeme podle deníku jeho pradědy. 900 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 Nemáme žádnej plán. Prostě jezdíme. 901 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 Není ti nic? 902 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - Ne. Co ty? - Aby ses nesložila. 903 00:54:11,791 --> 00:54:13,875 - Nemáš se brzy vrátit? - Za pět dnů. 904 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 A pojede tam s tebou? Jak na tom jste? Je to vážný? 905 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 Zatím nevím. 906 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - Mluvili jste o tom? - Ne. 907 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}On žádný plán nemá. 908 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 Ale podle toho, jak spolu mluvíme, 909 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 mám pocit, že by snad chtěl. 910 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 No a ty chceš, aby jel s tebou? 911 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Byla bych nadšená. 912 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Chci, aby byl v New Yorku se mnou. 913 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 Je to doopravdy. 914 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 - Jo. - Víte... 915 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 Asi ho miluju. 916 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 Počkat, řekla to slovo na „m“. 917 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 Budu zvracet. 918 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 Panebože. To byste si teda měli promluvit. 919 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 Už teď mi chybí. 920 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 Nechci, abychom se už nikdy neviděli. 921 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 Musím se ho určitě zeptat. Zeptám se ho. 922 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 Anglicky. Anglicky, prosím. 923 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 Volám z kliniky v Pamploně kvůli vaší nedávné návštěvě. 924 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 Na rentgenu jsme našli jistou abnormalitu 925 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 a doporučujeme, abyste co nejdřív zašel na krevní testy. 926 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 Dobře. 927 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 Viděl jsi tohle? 928 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - Co? - Můžu... 929 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - Nevadí? - Ne. 930 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 Hele. 931 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 To snad ne. 932 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - To je zázrak. - To jo! 933 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 Říká ti to něco? 934 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 Ne, vůbec to neznám. 935 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 „Santa Pau je malá vesnička v Pyrenejích, 936 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 kde se potkávají tři země. 937 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 Když se vydáte špatně, můžete ji minout 938 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 a do konce života toho litovat. 939 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}Jsem tu v dubnu, kdy se zrovna slaví. 940 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 Zima je u konce a místní vítají Santa de la Primavera, 941 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 patronku jara. 942 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 Jsem tu už šest dní a oni ještě nepřestali tančit. 943 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 Dělají to už po staletí. Místní ctí víru, 944 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 že přijde jaro a život půjde dál. 945 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 Tančí tváří v tvář smrti. 946 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 Nevím, kdy toho nechají. Možná toho taky nenechám.“ 947 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 Myslíš, že ten svátek furt slaví? 948 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 Já nevím. Kde to je? 949 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 Santa Pau. 950 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 Netuším. 951 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 Tak jo, radši to zase schováme. 952 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 To je pro tebe. 953 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 Nech si to. 954 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 Russell by byl rád. 955 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 Miluju tě. 956 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 Já tebe. Nerada to říkám první. 957 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Ahoj! 958 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 Dívej. 959 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 Jestli vidíš přes tu věž, to je Colosseum. 960 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 Nepotřebuješ něco? Už máš letenku? 961 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 Zbyde mi dost času, abych se zabydlela 962 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 a v pondělí nastoupila do nový práce. 963 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 Dobře. Víš, že na to nemáš ani týden. 964 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 Taky jsem ti chtěla... 965 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 ...říct... 966 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 ...že tu někoho mám. 967 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 Někoho tam máš? 968 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 Jak se jmenuje? Odkud je? 969 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 Jmenuje se Jack. 970 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 Je z Nového Zélandu. 971 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Co dělá? 972 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 No, teď zrovna... 973 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 ...jezdí po Evropě podle deníku svého pradědy. 974 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 Podle deníku? Proč? 975 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 No, jeho 976 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 praděda bojoval ve druhé světové válce. 977 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 Tak chce uctít jeho památku. 978 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 Kráčí v jeho stopách. 979 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 Je to nádhernej příběh. 980 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 A já nevím, možná o tom napíše knihu nebo... 981 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - Heather. - Musím končit. 982 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - Mám tě rád. Pa. - Pa. 983 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 Kde jsi byl? 984 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 - Ztratil jsem se. - Jo? 985 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 Tak já budu psát knížku? 986 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 Já... 987 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 Chtěla jsem ti to říct. 988 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - Vážně? - Jo, napadlo mě, že... 989 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 Že to dá tomu, co dělám, nějakej význam? 990 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 Ne. To, co děláš, už význam má. 991 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 Chtěla jsem říct, že děláš fakt krásnou věc. 992 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 Je to skvělá zkušenost. 993 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 Já to ale nepotřebuju sepisovat. 994 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 Dobře. 995 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 A co potřebuješ? 996 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 Nic. 997 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 Všechno mám tady. 998 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Ale to tvý „tady“ jednou skončí. 999 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 Odletím do New Yorku a ještě jsme nemluvili o tom, 1000 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 jak to bereš a co si myslíš. 1001 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 Že bychom si to měli co nejvíc užít, než odjedeš. 1002 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 Než odjedu. A pak? 1003 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 Nevím. 1004 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 Nevíš? 1005 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 Chápu, neplánuješ, 1006 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 odtáhneš se pokaždý, když projevím sebemenší zájem o svou budoucnost. 1007 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 Ale zároveň ze sebe sypeš moudra 1008 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 o tom, jak se vesmír spiknul, aby nám dal, co chceme a potřebujeme. 1009 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 Proč jsi pokaždý, když mluvím o budoucnosti, tak odtažitej? 1010 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 Protože to nemá smysl řešit. 1011 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 Jak to, že nemá smysl řešit budoucnost? 1012 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - O co ti jde? O tvou kariéru... - Ne, jde mi o všechno. 1013 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 Jde mi o to, abychom se posunuli dál. 1014 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 Já... Mrzí mě, že tě ta historka tak naštvala, 1015 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 ale co jsem měla tátovi říct? 1016 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 Od šestnácti každej den pracuje. 1017 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 A ptal se mě na kluka, 1018 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 kterej cestuje po Evropě podle deníku. 1019 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 Vymyslela jsem si, že píšeš knihu, 1020 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 protože to zní o dost líp než: „Nevím, tati, 1021 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 je to tajemnej kluk z vlaku, 1022 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 má hodinky za 10 000 dolarů a myslí si, že práce je pro blbce.“ 1023 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 Ty jsem koupil u silnice za deset babek, když jsem dal výpověď. 1024 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 Připomínají mi, co je skutečný a co blbost. 1025 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 Tak se tě zeptám. Tohle je skutečný nebo blbost? 1026 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 Jasně že skutečný. Nemluv nesmysly. 1027 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 Jen se tě ptám a ty hned uhýbáš. 1028 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - Co ode mě chceš slyšet? - Možná... Nevím. 1029 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 „Ničí mě, že se za chvíli rozloučíme. 1030 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 A měli bychom naplánovat, jak se co nejdřív zase vidět. 1031 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 Představa, že se neuvidíme a budeme 1032 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 každý na jiným kontinentu, je nesnesitelná.“ 1033 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 Nebo jenom pro mě? 1034 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 Heather, já nevím, co nám budoucnost přinese. A nevadí mi to. 1035 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 Ale já nejsem past. Nejsem... slepá ulička, které se musíš vyhnout. 1036 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - Nikdy jsem ti nelhal. - To neříkám. 1037 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - Ale říkal jsem... - Netvrdím, že lžeš. 1038 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 Od začátku říkám, že nežiju budoucností 1039 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 a nic velkýho neplánuju. 1040 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 Já vím. Jenže já jo. 1041 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 Já plánuju. Potřebuju to. 1042 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 A připadá mi, že kluk, kterej nic neplánuje a nikde ho nečekaj, 1043 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 by se mnou aspoň mohl nasednout na letadlo. 1044 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 Teď ti nemůžu odpovědět. 1045 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - Pojeď se mnou. - Nemůžu... Nevím... 1046 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 Nevím, co ti mám říct, Heather. 1047 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 Teď mi ale neříkáš vůbec nic. 1048 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 Teď se o tom nemůžu bavit. 1049 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Jacku. 1050 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 Jak to myslíš, že se o tom nemůžeš bavit? 1051 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - Kam jdeš? - Jdu se projít. 1052 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Existuje nebe a peklo? 1053 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 Myslím, že na nebe a peklo nevěřím. 1054 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 Mám radši představu, 1055 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 že máme jen tohle. 1056 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - Ano. - Tenhle dost krátký život. 1057 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 To je na něm krásný, že si můžeš vybrat... 1058 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 Že se můžeme rozhodnout, kým budeme. 1059 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 A není na nás, abychom rozhodovali, která chvíle... 1060 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 je dokonalá a která ne. 1061 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}Někdy ty nejkrásnější věci vzejdou z těch nejhorších ztrát. 1062 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 Což je ale často těžký. 1063 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Věříš na minulý životy? 1064 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Ano. 1065 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 Stoprocentně ano. 1066 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 Myslíš, že už jsme se potkali? 1067 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 Jo, na sto procent. 1068 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 Začínám věřit, 1069 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 že náhody nejsou. 1070 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 VYHLEDAT LET Z ŘÍMA DO NEW YORKU 1071 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 Poletím s tebou. 1072 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 Koupil jsem si letenku. 1073 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 „Kopali hlínu, kterou už kopal někdo dřív 1074 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}a bude ji kopat další. 1075 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}Stromy vyrostou, 1076 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 muži zemřou 1077 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 a jejich děti budou jednou samy sklízet olivy. 1078 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 Před západem slunce jsme zasadili 19 stromů. 1079 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 Ať se mnou bude cokoli, žiji v jejich půdě. 1080 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 Žiji v historkách jejich vnoučat.“ 1081 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 To je ten háj, kterej Russell sázel? 1082 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 Netuším. Možná. 1083 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 Můžeme se k tomuhle stromu vrátit v dalším životě. 1084 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 Dobře. A je to. 1085 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 To je pěkný. 1086 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 Půjč mi mobil. Vyfotím nás. 1087 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - Co že uděláš? - Moc se nevzrušuj. 1088 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - Tak jo, máme osm vteřin. - Co uděláme? 1089 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 Počkat, co uděláme? 1090 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 Je to hloupý. 1091 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - Copak? - Jsem z nich nervózní. 1092 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 Tady dr. Donato z onkologické kliniky v Římě. 1093 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 Dívám se na vaše výsledky. Zavolejte mi, prosím. 1094 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 Hned jak budete moct. 1095 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 Musíme si promluvit o datech toho letu. 1096 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Jacku. 1097 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 Co děláš? 1098 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - Dáš si kafe? - Trumbero. Ano. 1099 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 Za malou chvíli 1100 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 můžete začít nastupovat do letadla 2463 do New Yorku, JFK. 1101 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 Jako první si nastoupí osoby vyžadující asistenci... 1102 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 Skočím si na záchod. 1103 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - ...a cestující s dětmi. - Dobře. 1104 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 Jsme ve skupině pět. 1105 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 Takže máš ještě čas. 1106 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 Jo. 1107 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - Necháš si tu věci? - To je dobrý. Jsem zvyklej. 1108 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 Dobře. 1109 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - Byla to skvělá dovolená. - Jo. 1110 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 To byla. 1111 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 Do poslední minuty. Skvělá. 1112 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - Viď? - Nejlepší. 1113 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 To je dobře. 1114 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Ale ještě toho chci tolik vidět. 1115 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 Můžeme se vrátit. 1116 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 Jo. 1117 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Takhle se chováš, když jdeš čůrat? 1118 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 Tak běž, rychle. Ať jsi zpátky. 1119 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - Dobře. - Tak jo. 1120 01:07:16,125 --> 01:07:19,250 Cestující z první zóny mohou nastupovat. 1121 01:07:27,291 --> 01:07:28,874 AMY Šťastnou cestu, hrdličko! 1122 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 {\an8}CONNIE – Jestlipak si v letadle lehne do schránky na kufry? 1123 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 Prosíme cestující letu 2463 do New Yorku, JFK. 1124 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 Kde jsi? 1125 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 Cestující z druhé zóny se mohou připravit. 1126 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 Všichni už se řadí 1127 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 Třetí zóna může nastupovat. 1128 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - Všichni cestující letu 2463... - Jacku. 1129 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 Dobrý den. Hledám svého přítele. 1130 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 On totiž... 1131 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 Sakra. Omlouvám se. Díky. 1132 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 TÁTA – Už jsi v letadle? Šťastný let, zlatíčko 1133 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 Promiňte. Pardon. 1134 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 Poslední výzva pro cestující letu 2463 do New Yorku, JFK. 1135 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 Dostavte se prosím k odletové bráně. Za okamžik budeme zavírat. 1136 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - Dobrý den. - Dobrý den. 1137 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 Mám s někým odletět 1138 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 a nemůžu ho najít. 1139 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 Můžete mi říct, jestli už nesedí v letadle? 1140 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 Promiňte, už musíme zavřít. 1141 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 Budete muset nastoupit a podívat se sama. 1142 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 Chápu. Jen mi řekněte, jestli nastoupil ten člověk, 1143 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - který má sedět vedle mě. - Pas a letenku, prosím. 1144 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 Děkuji. 1145 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 Prosím. 1146 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - Všude je obsazeno? - Ano. 1147 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 Dobře. 1148 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 Moc se omlouvám. 1149 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 Co se stalo? Kde jsi? Nedoručeno 1150 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 Dnes se ve městě otvírá další prázdninová atrakce. 1151 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 Na tři týdny se stane hlavní atrakcí čtvrti Flatiron. 1152 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 Začíná to efektní uměleckou instalací... 1153 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 Ahoj! 1154 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 Connie. 1155 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 Počkej. Chceš říct, že se ti vůbec neozval? 1156 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 - Vůbec. - Vůbec? 1157 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 - Vůbec? - Vůbec. 1158 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 Jen psal, že se omlouvá. 1159 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 A pak si mě nejspíš bloknul. 1160 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - Ne. - Jo, poslední... 1161 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 V tom případě je to naprostej sráč. 1162 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - Nezlob se. Ne. - Počkej, ne. 1163 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Počkej, jak říkám. 1164 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - Nech ji domluvit. - Poté, co napsal „Moc se omlouvám,“ 1165 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 se moje zpráva nedoručila. Bloknul mě. 1166 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 Takže tě jako zazdí poté, 1167 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 co jste spolu prožili úžasnej výlet, 1168 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 potom, co ti řekl, že tě miluje? 1169 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 Pak tě totálně ignoruje a navždy zmizí? 1170 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 Promiň, ale pan Jack si může ten blbej přízvuk a blbou náladu 1171 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 strčit do zadku. Ať shnije, kde chce. 1172 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 Už ho neřeším. Zasloužíš si lepšího. 1173 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 Je to trapas. 1174 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - Trapas ne. Je to hnusný. - Není to trapas. 1175 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - Souhlasím. Zasloužíš si lepšího. - Díky. Vážně zasloužíš. 1176 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 Jsem z toho tak zmatená. 1177 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 Proč nic neřekl? 1178 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - Aspoň něco. - Ale divný je, 1179 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 že se neozval ani Raefovi. 1180 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - Cože? - Nic neví. 1181 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - Fakt? - Zvláštní, co? 1182 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - Neví o Jackovi? Odkdy? - Vůbec. Prej je to divný. 1183 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 Aby se mu měsíc neozval, to se Jackovi nepodobá. 1184 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 Hele, holky. 1185 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 Není v programu na ochranu svědků? 1186 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 Amy. 1187 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 Ne, vážně. 1188 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 Co když přijel na letiště a uviděl svýho starýho mafiánskýho šéfa? 1189 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 A řekl si: „Panebože, teď mě chytnou.“ 1190 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 Tak musel změnit svůj život a nechat si dát novou identitu. 1191 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 To vysvětluje, proč se neozval. 1192 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 - Určitě... - No jasně. 1193 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 Lepší, než když mě ignoruje kluk, kterýho sotva znám. 1194 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 Ne, já tomu věřím, protože jemu... 1195 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 Jemu by to u mafiánů nešlo. 1196 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 Možná kvůli tomu, že mu to nesluší na fotkách. 1197 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - Počkej. - Počkej. 1198 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - To sedí. - Dává to smysl. A pak... 1199 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - Jo, povídej. - Myslím, žes na to kápla. 1200 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 Byl u mafiánů, ale nešlo mu to. A tak s tím musel seknout 1201 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 a vstoupit do programu na ochranu svědků. 1202 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 Balamuť mě dál. 1203 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - Proto jsem tady. - Miluju tvůj mozek. 1204 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 Díky, taky ho miluju. 1205 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 Díky všem, že jste to dali dohromady. 1206 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 Vím, že příští týden jsou svátky. 1207 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Tak tedy k věci. 1208 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 Myslím, že všechno vypadá dobře. 1209 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 Máme jednu poznámku na straně tři... 1210 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 Veselé Vánoce z Texasu. Teď jsem přijela domů. 1211 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 Rodina se má fajn. 1212 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - Ahoj! Tady je! - Ahoj! 1213 01:14:28,250 --> 01:14:29,957 Ahoj, babi. Jak se máš? 1214 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 Jsi kost a kůže. 1215 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 Táta pozdravuje. Babička pozdravuje. 1216 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 Pojď taky ke mně! 1217 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - Moc jsi mi chyběl. - Ukaž se mi. 1218 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - Pomoz mi se šunkou. - Fajn. 1219 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - Bez tebe vánoční šunku nenachystám. - Rozhodně ne. 1220 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - Máš pivo? - To si piš. 1221 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 A mám vás moc ráda. Veselé Vánoce. 1222 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 Tak... 1223 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 Co tě trápí? 1224 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 Když máma odešla, 1225 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 jak jsi... 1226 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 Jak jsi to zvládal? 1227 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 Věděl jsem, že za to nemůžu já 1228 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 a ty taky ne. 1229 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Podívej se na nás. 1230 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 Copak nejsme nádherní? 1231 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 Já mámě nikdy neviděl do hlavy. 1232 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 Mohl jsem ji nesnášet, 1233 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 že nás opustila, 1234 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 hlavně tebe. 1235 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 Ale můžu ji milovat, že mi tě nechala. 1236 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 Že mi poskytla jedinečnej vztah s tou nejlepší holkou na světě. 1237 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 Ale věř mi, beruško, spoustu let jsem promarnil 1238 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 tou zbytečnou nenávistí. 1239 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 Já taky. 1240 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 Heather, beruško. 1241 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 Ty vedeš skvělej život. 1242 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 Život, o jakým se mně ani nesnilo. 1243 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 Máš skvělý vzdělání, skvělou práci. 1244 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 Skvělou budoucnost. 1245 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 Nedovol, aby tě o to ten kluk připravil. 1246 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - Posloucháš mě? - Vždyť jo. 1247 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 To mi neudělá. 1248 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 Pomůžu babičce nandat fazolky. 1249 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 Máš hrozně pěknej pokojíček. 1250 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - Connie na té fotce vypadá šíleně. - Koukni na Connie. 1251 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 Bude naštvaná, že je pořád máš. 1252 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - Měly jsme je spálit. - Já vím, proto je mám. 1253 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 Pořád teď spolu mluvíme o vážných věcech. 1254 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - O tom, co bude? - O budoucnosti. 1255 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 O vážných věcech, 1256 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 třeba kde bychom chtěli žít. 1257 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 Panebože. Myslíš, že tě požádá o ruku? 1258 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 Řekla bys ano? 1259 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 Jo, jasně. Řekla. 1260 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 Ale... 1261 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 Asi jsem zmatená. 1262 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 Jo? Z čeho? 1263 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 Vždycky mě uklidňovalo, 1264 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 když jsem měla plán. 1265 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - A... - Jaký plán? 1266 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 No... 1267 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 Plán. Svůj plán, jak se mají věci vyvíjet. 1268 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 Je to jako vzorec. 1269 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 Jít na školu, vystudovat, sehnat si práci, 1270 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 seznámit se, a to je moje představa. 1271 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 A jsem za to vděčná. Vážně, ale... 1272 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 Já... 1273 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 Nevím, jestli pořád ještě toužím po New Yorku. 1274 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 Nevím, jestli tu práci pořád ještě chci. 1275 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - A sakra. To je velký rozhodnutí. - Já vím. 1276 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 Tak proč to děláš, když to nechceš? 1277 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 Protože tě... 1278 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 Nechci tě zklamat. 1279 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 A... 1280 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 Mě nemůžeš zklamat. 1281 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 Zklamala bys mě jedině, kdybys udělala něco, co nechceš. 1282 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 Já nikdy nechápal, proč chceš pracovat v bance. 1283 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 Jasně, peníze, 1284 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 ale musíš dělat to, co miluješ. Nebo aspoň co máš ráda. 1285 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 Je fakt, že to asi nemám ráda. 1286 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 No a kdo jo? 1287 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 Chápu tě. Hele, jsi mladá. 1288 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 Na tohle rozhodnutí máš celý život. 1289 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 O to právě jde. 1290 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 Myslím, že je to poprvé, co si tuhle otázku kladu. 1291 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 A dochází mi, že když jsem byla s ním... 1292 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 Jako bych nemyslela na to, co od sebe čekám. 1293 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 Nemyslela jsem na to, kam musím jet, 1294 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 kým se mám stát, 1295 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 nebo co bych měla dělat. 1296 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 Prostě jsem byla s ním. 1297 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 Jo, to je svoboda. Bylas volná. 1298 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 Jo. A teď mi to chybí. 1299 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 Jednou to zase najdeš. 1300 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 Ale v bance to asi nebude. Vážně. 1301 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 Nechci tím vyvracet, že jste spolu prožili úžasný chvíle. 1302 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 Říkám vlastně pravej opak. Něco ti dal. 1303 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 Něco, po čem můžeš toužit. 1304 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 Dal ti ten pocit. 1305 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 Taky si to myslím. 1306 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 To je velikej dar. 1307 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - Mám tě rád. - Já tebe taky. Je fajn být doma. 1308 01:19:50,166 --> 01:19:53,207 Snažím se vyřešit záhadu, proč jsi zmizel, 1309 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 ale na nic jsem nepřišla. 1310 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 Asi je čas na tebe zapomenout. 1311 01:20:01,541 --> 01:20:04,333 Ať jsi kdekoli. Snad se máš dobře. 1312 01:20:13,625 --> 01:20:16,665 {\an8}AMY – Já to věděla! Kdy máte svatbu? 1313 01:20:16,666 --> 01:20:19,833 {\an8}CONNIE – Na jaře. V Barceloně. Půjdete za družičky? 1314 01:20:24,416 --> 01:20:30,666 Samozřejmě! Bereme to! Blahopřejeme, milujeme tě! 1315 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 Panebože. 1316 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - Heather? - Ahoj. 1317 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 Nevidělas moje boty? 1318 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 Jo, tamhle. 1319 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 Pospěš si. Už čeká. Pojď. 1320 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Už jdu. 1321 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 Prohlašuji vás za manžele. 1322 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - Panebože. - Blahopřejeme. 1323 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 To je moje žena. 1324 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Máš tu nejlepší holku. 1325 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - Jo, já vím. - Na světě. 1326 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 Takže nic? 1327 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 Ani slovo? 1328 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 Víš něco? 1329 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 Pojď se mnou. 1330 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 Tak jo. 1331 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Účast nepotvrdil. 1332 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 Jen mi poslal svatební dar 1333 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 a tohle. 1334 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 Je pro tebe. 1335 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 Nečetl jsem to, neboj. A Connie o tom neví. 1336 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 Řekl, ať ti to dám, jen když se na něj budeš ptát. 1337 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 Takže... 1338 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 Dobře. 1339 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - Budu venku, kdyby něco. - Dobře. 1340 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Heather... 1341 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 Vím, že to, jak jsem ti zmizel na letišti, mi nikdy neodpustíš. 1342 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 Vidět tě nastupovat do letadla samotnou bylo to nejtěžší. 1343 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 Ale v tu chvíli jsem cítil, že nemám na vybranou. 1344 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 Lhal jsem ti o té svojí nemoci, 1345 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 jak se bojím, že se rakovina vrátí. 1346 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 A najednou se vrátila. 1347 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 Rázem jsem přišel o veškeré jistoty. 1348 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 Ale jednu věc jsem věděl jistě, 1349 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 nechtěl jsem, abys mě viděla umírat. 1350 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 Musel jsem utéct a doufat, že mě za to budeš nenávidět. 1351 01:23:39,625 --> 01:23:42,666 Že to překonáš a najdeš štěstí, jaké si zasloužíš. 1352 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 Chybíš mi. 1353 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 A jak měsíce plynou, myslím na tebe víc a víc. 1354 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 Z těch dvou týdnů se stal v mé hlavě oblíbený film. 1355 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 Pouštím si ho pořád dokola s nadějí, 1356 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 že vzpomínky nevyblednou. 1357 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 Ty moje cesty, filozofování, všechny moje nápady... 1358 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 Už vím, že jsem se neřídil žádným deníkem. 1359 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 Utíkal jsem před pravdou. 1360 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 Ten deník není návod ani průvodce, jak dosáhnout naplnění. 1361 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 Je to mapa, která mě přivedla k tobě. 1362 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 Stále ho nosím u sebe, ale už ho čtu jinak. 1363 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 Shledání s tebou dalo mému putování smysl. 1364 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 Láska mi dává sílu čelit tomu, co přijde. 1365 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 Láska mě nutí tančit tváří v tvář smrti. 1366 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 „Tančí tváří v tvář smrti. 1367 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 Nevím, kdy toho nechají. 1368 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 Možná toho taky nenechám.“ 1369 01:25:15,000 --> 01:25:17,250 - Budu muset odjet. - Myslíš, že je tam? 1370 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 Já nevím. 1371 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 Ale musím tam jet. 1372 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 Musím doufat. 1373 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 Já nevím. 1374 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - Mám tě moc ráda. - Já tebe taky. 1375 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - A gratuluju. - Děkuju. 1376 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 Tak už jeď. 1377 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 Musíš tam jet. Musíš tam jet teď hned. 1378 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 Ahoj. 1379 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 Jak jsi mě našla? 1380 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 Vybavil se mi ten svátek. 1381 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 „Tanec tváří v tvář smrti.“ 1382 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 Heather, nemůžu ti nabídnout... Budoucnost. 1383 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 To od tebe nepotřebuju. 1384 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 Pamatuješ, cos mi říkal? 1385 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 „Stačí na to myslet 1386 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 a je to tvoje.“ 1387 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Teď jsem tady a miluju tě. 1388 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 A chci tancovat. 1389 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Já tě taky miluju. 1390 01:28:32,333 --> 01:28:36,791 MAPA K TOBĚ 1391 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová 1392 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 Kreativní dohled Kateřina Hámová