1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,023 À cinq ans, j'ai fait ma première déclaration d'amour. 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 C'était génial, sauf qu'on était sur une tombe. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 Et que c'était mon cousin. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,405 LEE KANG-JIN, JE T'AIME 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,699 La deuxième fois, c'était en primaire. 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,203 J'ai écrit : "Je t'aime" sur un papier. 9 00:00:37,287 --> 00:00:40,373 Et il a répondu : "Moi aussi." 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Puis, il a changé d'école le lendemain. 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,088 Franchement, j'aurais préféré qu'il réponde pas. 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 - C'est là que tout a commencé. - On sourit ! 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,679 Mon gène de cheveux frisés s'est réveillé. 14 00:00:57,098 --> 00:00:58,933 Un, deux, trois. 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,729 Contrairement à ceux de ma jumelle Hye-ri, 16 00:01:02,812 --> 00:01:05,065 mes cheveux se sont mis à boucler. 17 00:01:05,148 --> 00:01:07,734 Toute ma vie était un véritable méli-mélo. 18 00:01:17,744 --> 00:01:20,371 Quand j'allais déclarer ma flamme au voisin, 19 00:01:20,872 --> 00:01:25,960 il est parti au bras d'Hye-ri avec ses cheveux lisses et parfaits. 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 C'est alors que j'ai pris une décision. 21 00:01:32,675 --> 00:01:35,386 Je ne déclarerai plus jamais mon amour. 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,352 Plus jamais. 23 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 J'ai dit : Plus jamais. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 LE MÉLI-MÉLO DES SENTIMENTS 25 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 SE COIFFER SEULE 26 00:02:08,545 --> 00:02:09,587 Hé. 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Tu fais quoi ? 28 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 C'était à moi de l'avoir cette semaine. 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 Je dois écouter Good Morning Pops. 30 00:02:20,974 --> 00:02:23,560 Maman, elle respecte pas notre accord. 31 00:02:23,643 --> 00:02:26,312 Pourquoi vous criez dès le matin ? 32 00:02:26,396 --> 00:02:29,190 Elle fait toujours ce qu'elle veut. 33 00:02:29,691 --> 00:02:32,485 Mais elle en a besoin pour étudier. 34 00:02:32,569 --> 00:02:35,738 Alors que toi, tu fais qu'écouter de la K-pop. 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Alors, je veux un baladeur à moi. 36 00:02:39,242 --> 00:02:41,619 Essaie de me vendre pour en acheter un. 37 00:02:41,703 --> 00:02:42,537 Vas-y. 38 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Chéri. 39 00:02:44,372 --> 00:02:45,707 Tu regardes quoi ? 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 Viens manger. 41 00:02:48,209 --> 00:02:51,171 Se-ri, regarde. Tu vois ? Rien n'est impossible. 42 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 Elle est numéro un. 43 00:02:53,756 --> 00:02:56,384 - Si, y a des choses impossibles. - Non. 44 00:02:56,467 --> 00:02:57,886 Venez manger. 45 00:02:57,969 --> 00:03:02,098 - Tu t'appelles aussi Se-ri. - Regarde ces cheveux. 46 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 Ces cheveux que tu m'as transmis et qui sont impossibles à lisser. 47 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 Y a du bon aussi. 48 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Tu paies pas de permanentes. 49 00:03:10,815 --> 00:03:13,193 Papa, c'est encore pire. 50 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Tu sais combien coûte un lissage ? C'est toi qui vas payer ? 51 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 Si tu viens pas, tu manges pas. 52 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 C'est bon. 53 00:03:20,742 --> 00:03:23,077 - Se-ri ! - Dépêche-toi. 54 00:03:23,161 --> 00:03:24,871 Allez, on t'attend. 55 00:03:29,626 --> 00:03:32,295 Hye-ri m'a encore pris la tête ce matin. 56 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 Ah bon ? 57 00:03:33,838 --> 00:03:35,173 Quoi ? Tu veux jouer ? 58 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 - J'ai gagné. - Donne. 59 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 Tiens. 60 00:03:42,180 --> 00:03:45,141 Il paraît que ta sœur est première de son école. 61 00:03:45,225 --> 00:03:47,018 Je sais pas, et je m'en fiche. 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,186 C'est quoi, ça ? 63 00:03:48,269 --> 00:03:51,481 Vous êtes si différentes. Vous êtes vraiment sœurs ? 64 00:03:51,564 --> 00:03:54,234 Pousse pas trop, Da-ul. 65 00:03:54,317 --> 00:03:58,321 Oui, et Se-ri est bien plus belle qu'Hye-ri. 66 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 - Sol-ji ? - Quoi ? 67 00:04:01,491 --> 00:04:03,534 T'as un truc à lui demander ? 68 00:04:03,618 --> 00:04:06,454 On peut échanger de places aujourd'hui ? 69 00:04:06,537 --> 00:04:08,164 T'es à côté de Sung-rae ? 70 00:04:08,248 --> 00:04:11,918 Je le supporte pas comme voisin. Il me casse les oreilles. 71 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Hé ! 72 00:04:13,753 --> 00:04:15,421 Se-ri et les Sol-ha-dates ! 73 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 Quelle belle journée ! 74 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 C'est lui. 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 Dépêchez-vous. 76 00:04:26,766 --> 00:04:27,600 Hé ! 77 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 LYCÉE GARAM 78 00:04:41,739 --> 00:04:42,615 Tiens. 79 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 - C'est lourd. - Tant pis pour toi. 80 00:04:49,956 --> 00:04:51,165 C'est Kim Hyeon. 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 C'est Hyeon ? 82 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Il est beau. 83 00:04:56,671 --> 00:04:57,922 C'est Kim Hyeon. 84 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Kim Hyeon. 85 00:05:06,347 --> 00:05:09,183 La moitié des filles du lycée en sont amoureuses. 86 00:05:11,394 --> 00:05:15,148 Il vient de me faire coucou ? 87 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 C'était quoi, ça ? 88 00:05:24,073 --> 00:05:25,366 Il t'a fait signe ? 89 00:05:26,617 --> 00:05:27,660 Eh bien, 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 hier, à la plage… 91 00:05:29,537 --> 00:05:31,247 - Quoi ? - Vas-y, raconte. 92 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 Il faisait beau, alors je suis allée me baigner. 93 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 KIM HYEON 94 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 Qu'est-ce que tu fais ici ? 95 00:06:17,835 --> 00:06:18,920 T'es à mon lycée ? 96 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 Je pensais être le seul à venir. 97 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 Moi aussi, je pensais être la seule. 98 00:06:28,429 --> 00:06:31,557 Il a laissé ses vêtements à côté des tiens ? 99 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 C'est dingue. Il avait une idée derrière la tête. 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,772 Ça sent le flirt. 101 00:06:39,941 --> 00:06:42,860 Poussez-vous. Ça nous intéresse pas. 102 00:06:42,944 --> 00:06:45,154 Écartez-vous. Laissez-nous passer. 103 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Poussez-vous. 104 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 CLASSEMENT DE L'EXAMEN BLANC 105 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Pourquoi tu regardes ? T'es pas dessus. 106 00:06:53,204 --> 00:06:54,330 Kim Hyeon. 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,832 Ah, oui, il est là. 108 00:06:56,332 --> 00:06:59,335 Ça veut dire qu'il va aller aux cours du soir. 109 00:06:59,419 --> 00:07:02,964 Les cours du soir sont réservés aux 100 meilleurs étudiants. 110 00:07:03,047 --> 00:07:07,051 La légende raconte qu'on se prend jamais de râteau là-bas. 111 00:07:07,135 --> 00:07:10,805 Je vais arrêter de nager dans la mer. Ça me donne trop faim. 112 00:07:10,888 --> 00:07:14,100 Après, je veux des tteokbokkis, mais je suis trop sale, 113 00:07:14,183 --> 00:07:16,227 je dois me laver avant de les manger. 114 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 Et c'est meilleur quand c'est chaud. 115 00:07:19,355 --> 00:07:21,524 T'as goûté ceux de Cheongsu Snack ? 116 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 Sung-rae. 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 Tu les as goûtés ? 118 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Je comprends pourquoi on dit que tu casses les oreilles. 119 00:07:28,656 --> 00:07:29,949 Qui t'a dit ça ? 120 00:07:30,032 --> 00:07:31,159 C'est Ma Sol-ji ? 121 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 Hé, Ma Sol-ji ! 122 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Tu connais Cheongsu ? 123 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 Tu t'arrêtes jamais ? Tu parles trop. 124 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 T'as rien à faire ? T'as fini tes lignes ? 125 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 Mes lignes ? Bien sûr que… 126 00:07:45,339 --> 00:07:46,591 je les ai pas faites. 127 00:07:53,723 --> 00:07:54,682 Votre attention. 128 00:07:55,183 --> 00:07:56,100 Saluez. 129 00:07:56,184 --> 00:07:57,810 Bonjour. 130 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 Aujourd'hui, je dois vous annoncer 131 00:08:02,398 --> 00:08:03,858 une mauvaise nouvelle. 132 00:08:04,358 --> 00:08:08,404 Le voyage scolaire que vous avez raté l'an dernier à cause du typhon… 133 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 aura lieu cette année. 134 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 Silence. 135 00:08:17,955 --> 00:08:21,501 Quel genre d'école envoie ses terminales en voyage scolaire ? 136 00:08:22,376 --> 00:08:24,003 Le directeur a perdu la tête. 137 00:08:24,754 --> 00:08:27,840 Par conséquent, vous remplirez maintenant 138 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 deux cahiers de lignes par semaine. 139 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 - Quoi ? - Non ! 140 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Non, monsieur. 141 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 Ici. 142 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Je suis libre. 143 00:08:40,353 --> 00:08:41,646 - Ouah. - Bien joué. 144 00:08:42,146 --> 00:08:43,022 Joli tir. 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,984 - Hé. - Quoi ? 146 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 Passe à Won-yeong. 147 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 - Juste là. - Passe. 148 00:08:52,448 --> 00:08:53,449 Encore une passe. 149 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 - Joli. - Bravo. 150 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Je dois me lancer. 151 00:08:59,830 --> 00:09:00,706 Voilà. 152 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Madame, je veux une boisson énergisante. 153 00:09:17,640 --> 00:09:20,476 Vous pouvez la garder pour un garçon qui… 154 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 Kim Hyeon ? 155 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Oui, comment vous savez ? 156 00:09:24,272 --> 00:09:27,275 J'ai beaucoup de S-R aujourd'hui. 157 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 Su-rin, Seong-ryeon, et maintenant Se-ri. 158 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Faut être plus originale pour se démarquer. 159 00:09:35,241 --> 00:09:37,618 Sa vessie va exploser s'il boit tout ça. 160 00:09:37,702 --> 00:09:38,703 POUR HYEON DE JI-HIE 161 00:09:40,454 --> 00:09:41,664 Tu m'en donnes un ? 162 00:09:42,164 --> 00:09:43,291 Ils sont chauds. 163 00:09:47,378 --> 00:09:49,797 - Pierre, feuille, ciseaux. - T'as perdu. 164 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 Salut, Park Se-ri. 165 00:09:52,842 --> 00:09:54,093 Salut, King-Kong. 166 00:09:54,176 --> 00:09:57,555 Le vrai nom de King-Kong est Ko In-jeong. 167 00:09:57,638 --> 00:09:59,432 Ça a été tes cheveux ce matin ? 168 00:09:59,515 --> 00:10:02,643 Ce surnom vient de sa coupe préhistorique. 169 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 Oui, c'était pas trop galère. 170 00:10:06,939 --> 00:10:10,443 Avant, on essayait de se lisser les cheveux ensemble. 171 00:10:13,154 --> 00:10:14,989 Elle s'intéresse aussi à Hyeon ? 172 00:10:24,457 --> 00:10:27,710 PARK SE-RI 173 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 "Park Se-ri." 174 00:10:53,361 --> 00:10:54,528 C'est un joli nom. 175 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 Ça te va bien. 176 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Hé ! 177 00:12:20,698 --> 00:12:21,741 À l'aide ! 178 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Allez, réveille-toi. 179 00:12:26,245 --> 00:12:28,080 C'est pas vrai ! 180 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 Ça va ? 181 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 Tout va bien ? 182 00:12:54,315 --> 00:12:55,649 Tu m'as fait peur. 183 00:12:56,150 --> 00:12:59,111 Pourquoi t'as plongé si tu sais pas nager ? 184 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 Bordel. 185 00:13:07,745 --> 00:13:11,957 Faut pas aller dans l'eau, monsieur. C'est dangereux. 186 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 SALLE DES PROFESSEURS 187 00:13:28,724 --> 00:13:30,392 D'accord, je vois. 188 00:13:30,893 --> 00:13:34,897 Mais même si tu passes pas l'examen, ne déconcentre pas les autres. 189 00:13:34,980 --> 00:13:36,816 Je sais que tu es plus âgé, 190 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 mais essaie de t'intégrer. 191 00:13:39,401 --> 00:13:42,279 J'ai un scoop, quelqu'un arrive ! 192 00:13:43,447 --> 00:13:44,532 C'est énorme ! 193 00:13:44,615 --> 00:13:46,617 Tu dis toujours ça. 194 00:13:47,117 --> 00:13:50,371 - Devinez ce que je viens de voir. - Quoi ? 195 00:13:58,295 --> 00:14:02,132 Aujourd'hui, nous accueillons un nouvel élève qui vient de Séoul. 196 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 - De Séoul ? - Présente-toi. 197 00:14:06,804 --> 00:14:08,264 Je m'appelle Han Yun-seok. 198 00:14:10,182 --> 00:14:11,183 C'est tout ? 199 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 Clair et précis. 200 00:14:15,437 --> 00:14:18,315 Regarde sa jambe. Il a dû avoir des ennuis. 201 00:14:18,399 --> 00:14:21,277 - Va au fond. - J'ai entendu qu'il a redoublé. 202 00:14:21,360 --> 00:14:23,487 Quoi ? Il a redoublé ? 203 00:14:23,571 --> 00:14:25,322 Se-ri, t'as fini ? 204 00:14:29,034 --> 00:14:30,286 Et Yun-seok, 205 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 te fais pas remarquer. 206 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 Soyez gentils avec lui. 207 00:14:35,207 --> 00:14:37,835 - Oui. - Combien de jours avant l'examen ? 208 00:14:37,918 --> 00:14:39,837 184 jours. 209 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Quel est votre devoir ? 210 00:14:41,881 --> 00:14:43,716 De réviser. 211 00:14:43,799 --> 00:14:44,758 Exactement. 212 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 Comme on se retrouve, 213 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 monsieur. 214 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Ouais. 215 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 Tu t'es fait ça hier ? 216 00:15:14,747 --> 00:15:18,292 T'as de la chance que j'ai été là. C'est pas passé loin. 217 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 Monsieur. 218 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 C'est vrai. 219 00:15:29,762 --> 00:15:32,139 C'était quoi, ça ? Vous vous connaissez ? 220 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Non. On s'est croisés à la plage, hier. 221 00:15:34,725 --> 00:15:36,226 Hein ? À la plage ? 222 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 Tu faisais quoi ? 223 00:15:37,853 --> 00:15:39,355 C'est une longue histoire. 224 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 T'y vas pour Hyeon ? 225 00:15:44,234 --> 00:15:46,153 - C'est ça ? - Non. 226 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 - Arrête. - Si, c'est ça. 227 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 C'est clair. 228 00:15:49,114 --> 00:15:51,492 - Avoue. - J'ai dit non. 229 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Si, c'est ça. 230 00:15:52,493 --> 00:15:54,411 - C'est clair. - Allez, avoue. 231 00:16:16,392 --> 00:16:17,476 Hé. 232 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 C'est pas Sung-rae ? 233 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 Il fait quoi ? 234 00:16:25,776 --> 00:16:29,363 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu restes planté là ? 235 00:16:29,446 --> 00:16:30,572 Regardez Yun-seok. 236 00:16:31,156 --> 00:16:34,410 Avec son parapluie, ses sacs et sa béquille, il galère. 237 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Alors, pourquoi tu l'aides pas ? 238 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 Je veux pas m'occuper de ce qui me regarde pas. 239 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Tu passes ton temps à t'occuper de ce qui te regarde pas. 240 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 Attends. 241 00:16:49,883 --> 00:16:51,844 Tu vas être trempé. 242 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Monsieur. 243 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 - Ça va. - Non, ça va pas. 244 00:16:58,058 --> 00:17:01,061 On va être en retard, faut se dépêcher. 245 00:17:03,022 --> 00:17:04,189 Tu vois ? 246 00:17:04,273 --> 00:17:05,691 Se-ri est allée l'aider. 247 00:17:09,862 --> 00:17:10,738 Arrêtez-vous. 248 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Sung-rae, viens ici. 249 00:17:14,241 --> 00:17:18,120 Ton camarade a du mal à marcher sous la pluie avec sa jambe, 250 00:17:18,203 --> 00:17:20,831 et toi, tu restes bien au sec ? 251 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 C'est pas ça, je… 252 00:17:22,207 --> 00:17:24,001 Allez, prends son sac. 253 00:17:31,967 --> 00:17:34,678 Se-ri, tu prends tes aises ? 254 00:17:36,555 --> 00:17:37,556 Pardon ? 255 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 Non, c'est pas une permanente, c'est juste la pluie. 256 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 Je parle pas de ça. 257 00:17:44,605 --> 00:17:45,814 Où est ton badge ? 258 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Quoi ? Où il est passé ? 259 00:17:48,901 --> 00:17:51,487 Je l'ai mis ce matin, il a dû tomber. 260 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 T'as intérêt à l'avoir demain, 261 00:17:53,530 --> 00:17:55,741 sinon, tu vas m'entendre. 262 00:17:55,824 --> 00:17:56,825 On y va. 263 00:18:01,705 --> 00:18:08,712 RESTAURANT SCOLAIRE - PROGRAMME PILOTE 264 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Vite, courez ! 265 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 Arrêtez de pousser ! 266 00:18:22,184 --> 00:18:24,436 Hé. Regardez là-bas. 267 00:18:25,020 --> 00:18:25,938 Mon Dieu. 268 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 Comment il va manger ? 269 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Il va jamais me laisser tranquille ? 270 00:18:40,369 --> 00:18:42,454 Tiens, l'aîné, c'est pour toi. 271 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 C'est notre camarade. Arrête ces formalités. 272 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 Mais il est plus vieux, c'est un aîné. 273 00:18:48,877 --> 00:18:49,753 C'est inutile. 274 00:18:49,837 --> 00:18:52,089 Tu vois ? Ce monsieur veut pas de ça. 275 00:18:52,172 --> 00:18:55,467 Tu peux parler. Pourquoi tu l'appelles "monsieur" ? 276 00:18:55,551 --> 00:18:58,137 Oui, tu peux pas juste dire "aîné" ? 277 00:18:58,220 --> 00:19:01,056 Non, j'emploie jamais ce mot. 278 00:19:01,140 --> 00:19:05,978 Je l'ai jamais dit de ma vie. J'y suis presque allergique. 279 00:19:08,438 --> 00:19:09,314 Fais comme tu veux. 280 00:19:09,982 --> 00:19:13,360 D'accord, Yun-seok. On va pas se prendre la tête. Mange. 281 00:19:14,945 --> 00:19:18,574 On fait comme on veut ? Je peux t'appeler "frérot" ? 282 00:19:19,533 --> 00:19:23,036 Au fait, l'aîné, il paraît que Se-ri t'a sauvé à la plage. 283 00:19:23,537 --> 00:19:24,454 Hein ? 284 00:19:24,538 --> 00:19:26,039 Tu devrais la remercier. 285 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 C'est vrai, ça. 286 00:19:27,875 --> 00:19:30,544 Yun-seok. Je t'ai sauvé, non ? 287 00:19:30,627 --> 00:19:33,463 Et je t'ai aidé avec le parapluie et le déjeuner. 288 00:19:34,047 --> 00:19:36,800 Paie ta glace ! 289 00:19:36,884 --> 00:19:41,263 Paie ta glace ! 290 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 - Merci pour la glace. - De rien. 291 00:19:44,391 --> 00:19:47,311 Je dis pas ça pour la glace, mais t'es cool. 292 00:19:47,394 --> 00:19:50,063 Hé, tu le connais à peine. 293 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 Alors, tu lâches l'examen ? 294 00:19:53,358 --> 00:19:55,861 - Comment tu sais ça ? - Dans la salle des… 295 00:19:57,321 --> 00:20:00,949 Bref, t'as tout mon respect. C'est jamais facile d'abandonner. 296 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 - Je pourrais pas. - C'est quoi ? 297 00:20:03,118 --> 00:20:04,203 Bouge pas. 298 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 On dirait un vrai. 299 00:20:06,496 --> 00:20:08,999 D'ailleurs, Se-ri, où est ton badge ? 300 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 - J'aimerais le savoir. - On te l'a volé ? 301 00:20:14,254 --> 00:20:18,425 On dit que garder le badge de quelqu'un le fait tomber amoureux de toi. 302 00:20:18,508 --> 00:20:20,302 T'as un admirateur secret. 303 00:20:20,802 --> 00:20:21,678 Elle a raison. 304 00:20:21,762 --> 00:20:24,181 Quelqu'un a dû le prendre. 305 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 Se-ri, quelqu'un te l'a volé. 306 00:20:28,018 --> 00:20:30,562 Il le garde pour que tu l'aimes. 307 00:20:31,063 --> 00:20:33,649 Vous croyez qu'on me l'a pris ? 308 00:20:33,732 --> 00:20:36,944 Ça m'arrange pas vraiment. C'est Hyeon qui me plaît. 309 00:20:37,027 --> 00:20:40,614 Imaginez qu'un autre vienne pour me déclarer sa flamme ? 310 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 Désolé. Ça va ? 311 00:20:53,460 --> 00:20:54,962 Oui. 312 00:20:55,045 --> 00:20:57,005 Oui, tout va bien. 313 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 - Je suis désolé. - Tu fais quoi ? Dépêche ! 314 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 J'arrive. 315 00:21:02,719 --> 00:21:05,180 Tout va bien, hein ? On se voit plus tard. 316 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Tiens ! Et vise mieux que ça. 317 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Allez, c'est parti. 318 00:21:13,105 --> 00:21:17,067 Je suis sûre que c'est lui. T'as vu son sourire et son regard ? 319 00:21:17,150 --> 00:21:19,778 T'es sérieuse ? Il me regardait ? 320 00:21:19,861 --> 00:21:22,531 C'est clair, il te draguait. 321 00:21:23,031 --> 00:21:25,575 Il a peut-être fait exprès pour venir te parler. 322 00:21:25,659 --> 00:21:27,786 C'est possible, hein ? 323 00:21:29,371 --> 00:21:30,914 Non, je pense pas. 324 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 Comment ça ? 325 00:21:38,463 --> 00:21:40,590 Je pense pas qu'il ait fait exprès. 326 00:21:41,383 --> 00:21:42,217 Pourquoi ? 327 00:21:42,718 --> 00:21:44,678 T'as tout analysé aussi vite ? 328 00:21:46,013 --> 00:21:47,347 C'était un accident… 329 00:21:47,431 --> 00:21:48,348 Hé ! 330 00:21:49,099 --> 00:21:51,852 Laisse tomber. L'écoute pas, Se-ri. 331 00:21:51,935 --> 00:21:54,104 Il dit n'importe quoi. Viens. 332 00:22:02,279 --> 00:22:04,448 Tu manques de tact, frérot. 333 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Il paraît que Hyeon aime Lee Hyo-ri. 334 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Vraiment ? 335 00:22:13,498 --> 00:22:16,001 Oui, il préfère Lee Hyo-ri à Sung Yu-ri. 336 00:22:16,084 --> 00:22:20,255 - Il préfère les cheveux lisses. - Hé ! Se-ri ! 337 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 On a un scoop ! 338 00:22:23,008 --> 00:22:23,925 Quoi ? 339 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 Je suis pas d'humeur, là. 340 00:22:26,094 --> 00:22:27,512 Elle a un lissage. 341 00:22:27,596 --> 00:22:30,265 Vous allez vous y mettre aussi ? 342 00:22:30,349 --> 00:22:32,517 Non, on parle de King-Kong. 343 00:22:32,601 --> 00:22:36,063 Quoi ? King-Kong ? Vous parlez de notre King-Kong ? 344 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 King-Kong ? 345 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 King-Kong. 346 00:23:03,256 --> 00:23:04,091 Comment… 347 00:23:04,591 --> 00:23:06,343 Comment t'as… 348 00:23:11,014 --> 00:23:14,267 Oh, ça ? J'ai fait un lissage hier. 349 00:23:14,351 --> 00:23:17,896 Mais, t'en as déjà fait, et ça a jamais tenu. 350 00:23:17,979 --> 00:23:21,358 C'est un lissage différent. C'est magique. 351 00:23:21,942 --> 00:23:23,443 C'est un Magic lissage. 352 00:23:23,944 --> 00:23:27,489 Un Magic lissage de Séoul pour être précise. 353 00:23:35,789 --> 00:23:36,790 Tu l'as fait où ? 354 00:23:38,750 --> 00:23:40,168 À Jang-mi Coiffure. 355 00:23:41,670 --> 00:23:42,504 Combien ? 356 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Deux cents. 357 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Quoi ? 200 000 wons ? 358 00:23:51,304 --> 00:23:53,056 PROMOTION SPÉCIALE 359 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 MAGIC LISSAGE DE SÉOUL 360 00:23:57,185 --> 00:23:58,770 Bonjour. 361 00:23:58,854 --> 00:24:00,272 Je peux vous aider ? 362 00:24:00,355 --> 00:24:02,149 JANG-MI COIFFURE 363 00:24:02,232 --> 00:24:05,485 Oui, c'est au sujet du Magic lissage de Séoul. 364 00:24:05,569 --> 00:24:10,699 J'ai essayé plein de lissages, mais ça tient jamais plus de deux jours. 365 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 C'est quoi la différence ? 366 00:24:13,660 --> 00:24:15,162 La différence ? 367 00:24:15,245 --> 00:24:17,330 C'est une tout autre technique. 368 00:24:17,414 --> 00:24:19,666 Les produits et le matériel sont différents. 369 00:24:19,749 --> 00:24:24,546 Ce lissage est bluffant, le résultat est très naturel. 370 00:24:26,631 --> 00:24:29,676 Mais, tes pauvres cheveux… 371 00:24:31,136 --> 00:24:32,846 C'est impressionnant. 372 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 Mais c'est faisable. 373 00:24:35,265 --> 00:24:36,766 Tu veux essayer ? 374 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 1 000 WONS 375 00:24:41,980 --> 00:24:44,733 FÉLICITATION POUR TON DIPLÔME. BISOUS, PAPA 376 00:25:23,230 --> 00:25:24,523 Maman, laisse-moi t'aider. 377 00:25:31,613 --> 00:25:33,365 Entre. Je m'occupe du linge. 378 00:25:34,032 --> 00:25:35,367 Laisse-moi t'aider. 379 00:25:36,493 --> 00:25:39,162 - "Maman" ? - C'est bon, je te dis. Rentre. 380 00:25:46,378 --> 00:25:47,754 Ça fonctionne. 381 00:25:49,673 --> 00:25:50,924 Tu fais quoi ? 382 00:25:51,007 --> 00:25:51,967 Regardez. 383 00:25:52,050 --> 00:25:55,136 C'est une question d'angle et d'espacement. 384 00:25:55,220 --> 00:25:57,055 J'aurais dû faire ça plus tôt. 385 00:25:57,681 --> 00:26:01,101 "Wonderful." 386 00:26:02,060 --> 00:26:03,728 "Ideas." 387 00:26:07,732 --> 00:26:10,235 - Génial, hein ? T'en veux un ? - Oui. 388 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 - Je t'en ferai un. - À moi aussi. 389 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 Ça me fera gagner du temps. 390 00:26:40,890 --> 00:26:41,725 Yun-seok ? 391 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Pourquoi t'es là ? 392 00:26:44,019 --> 00:26:46,771 Je passe souvent par là. 393 00:26:46,855 --> 00:26:48,189 Et toi ? 394 00:26:48,273 --> 00:26:50,025 Tu vas chez le coiffeur ? 395 00:26:51,276 --> 00:26:53,778 Non. C'est le salon de ma mère. 396 00:26:55,572 --> 00:26:57,324 Vraiment ? 397 00:26:57,407 --> 00:27:00,035 Alors, je devrais aller me présenter. 398 00:27:02,037 --> 00:27:02,954 Attends. 399 00:27:03,705 --> 00:27:05,081 Yun-seok, c'est toi ? 400 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 Madame. 401 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 Bonjour. 402 00:27:08,001 --> 00:27:11,921 Yun-seok est mon aîné, mais on est dans la même classe. 403 00:27:12,005 --> 00:27:13,131 Je suis Park Se-ri. 404 00:27:14,841 --> 00:27:16,801 La fille aux boucles rebelles ? 405 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 Tu es amie avec Yun-seok ? 406 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Oui, exactement. 407 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 Vous savez que je l'ai sauvé de la noyade ? 408 00:27:24,392 --> 00:27:25,393 Quoi ? 409 00:27:29,189 --> 00:27:31,441 Imaginez si j'avais pas été là. 410 00:27:31,524 --> 00:27:34,069 J'en tremble rien que d'y penser. 411 00:27:34,152 --> 00:27:37,155 Pourquoi a-t-il plongé s'il ne sait pas nager ? 412 00:27:37,238 --> 00:27:38,156 Maman. 413 00:27:38,239 --> 00:27:40,659 J'ai pas plongé, j'ai glissé. 414 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Je vois. 415 00:27:43,286 --> 00:27:44,704 Tu lui as sauvé la vie. 416 00:27:44,788 --> 00:27:47,165 Exactement. Je lui ai sauvé la vie. 417 00:27:47,666 --> 00:27:51,753 J'ai littéralement risqué ma vie pour Yun-seok ce jour-là. 418 00:27:55,799 --> 00:27:57,008 Se-ri, c'est ça ? 419 00:27:57,967 --> 00:28:02,013 Tu es toujours intéressée par le Magic lissage ? 420 00:28:02,097 --> 00:28:06,309 Bien sûr ! J'en rêve. 421 00:28:06,393 --> 00:28:07,811 Je vois. 422 00:28:07,894 --> 00:28:11,981 Tu sais, c'est dur pour Yun-seok, avec son plâtre à la jambe. 423 00:28:12,565 --> 00:28:13,692 Et il a pas d'amis. 424 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Pardon ? 425 00:28:14,693 --> 00:28:16,528 Comment ça, pas d'amis ? 426 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 On est super proches tous les deux. Hein ? 427 00:28:20,073 --> 00:28:22,784 Je prendrai soin de mon aîné. 428 00:28:24,452 --> 00:28:25,286 D'accord, 429 00:28:25,370 --> 00:28:29,040 alors si tu l'aides jusqu'à ce qu'on lui enlève son plâtre, 430 00:28:29,124 --> 00:28:32,669 je t'offrirai peut-être ce lissage. 431 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 Sérieusement ? 432 00:28:34,587 --> 00:28:38,258 Vous pouvez me faire confiance, je vais veiller sur lui. 433 00:28:39,259 --> 00:28:40,093 Hein ? 434 00:28:52,605 --> 00:28:54,023 Ça a l'air délicieux. 435 00:28:54,107 --> 00:28:54,941 J'y vais. 436 00:28:55,608 --> 00:28:58,403 - Et ton petit-déjeuner ? - J'ai pas le temps. 437 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 - C'est bon. - Attention. 438 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 - Bonjour. - Bonjour. 439 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 Vous voyez qu'il est blessé. 440 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Sérieusement. 441 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 OUVERTURE DE JANG-MI COIFFURE 442 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 Venez chez Jang-mi Coiffure. 443 00:29:30,727 --> 00:29:33,897 Le meilleur salon pour les lissages permanents. 444 00:29:34,773 --> 00:29:37,150 Essayez le Magic lissage de Séoul. 445 00:29:37,233 --> 00:29:39,110 Excusez-moi, M. Bouclettes. 446 00:29:40,487 --> 00:29:41,571 M. Bouclettes ? 447 00:29:42,155 --> 00:29:45,575 C'est le meilleur endroit pour se lisser les cheveux. 448 00:29:45,658 --> 00:29:48,036 Et pourquoi les lisser ? 449 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 - C'est joli comme ça. - Vous comprenez pas. 450 00:29:51,331 --> 00:29:54,375 Le Magic lissage de Séoul lisse parfaitement. 451 00:29:54,459 --> 00:29:57,712 J'ai fait cette permanente à Séoul. Pour 150 000 wons. 452 00:30:04,928 --> 00:30:05,970 Il est dingue ? 453 00:30:09,808 --> 00:30:11,059 T'as pas à faire ça. 454 00:30:11,142 --> 00:30:13,478 Hé, rends-les-moi. 455 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Lâche-les ! 456 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Rends-les-moi. 457 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Rends-moi… 458 00:30:18,149 --> 00:30:19,025 Oh, non ! 459 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 Tu fais quoi ? 460 00:30:22,320 --> 00:30:24,155 Arrête de bouger. 461 00:30:26,074 --> 00:30:28,868 - Je me suis cassé une côte. - Fallait mieux jouer. 462 00:30:28,952 --> 00:30:33,081 Heureusement, je sais amortir une chute. Tu serais mort à ma place. 463 00:30:33,164 --> 00:30:35,583 Peut-être, mais moi, j'aurais marqué. 464 00:30:35,667 --> 00:30:37,085 T'es sérieux ? 465 00:30:37,168 --> 00:30:40,547 Tu crois vraiment que t'es si bon que ça ? 466 00:30:42,048 --> 00:30:42,882 Hé. 467 00:30:43,383 --> 00:30:46,010 Il est parti ? 468 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 C'était moins une. 469 00:30:55,812 --> 00:30:58,314 Il peut pas me voir dans cet état. 470 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 Quel état ? T'es comme d'habitude. 471 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 Han Yun-seok. 472 00:31:04,612 --> 00:31:05,780 C'est la merde. 473 00:31:06,823 --> 00:31:08,241 - Bon sang. - Quoi ? 474 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Suis-moi. 475 00:31:09,659 --> 00:31:12,370 - Pourquoi ? On va où ? - Dépêche. 476 00:31:18,459 --> 00:31:19,919 Fais attention. 477 00:31:38,146 --> 00:31:39,355 Mon Dieu… 478 00:31:39,856 --> 00:31:41,774 Tout va bien ? 479 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 Ton plâtre est trempé. 480 00:31:46,362 --> 00:31:47,906 C'est quoi cet endroit ? 481 00:31:48,448 --> 00:31:50,825 C'est la réserve de mon père. Attends. 482 00:31:57,123 --> 00:31:58,291 Tiens. 483 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 Tu peux te changer. Je regarde pas. 484 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 C'est à toi ? 485 00:32:09,761 --> 00:32:12,847 Non, c'est à mon père. Tout est à lui ici. 486 00:32:20,396 --> 00:32:21,481 T'as fini ? 487 00:32:24,192 --> 00:32:25,360 Oui, c'est bon. 488 00:32:32,700 --> 00:32:34,202 Tout ça est à ton père ? 489 00:32:34,702 --> 00:32:35,536 Oui. 490 00:32:35,620 --> 00:32:39,040 Tout sauf ça. C'est mon coin à moi. 491 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 T'aimes les manhwas ? 492 00:32:42,168 --> 00:32:43,044 Non. 493 00:32:44,462 --> 00:32:47,715 Enfin, c'est juste que j'en ai jamais lu. 494 00:32:47,799 --> 00:32:48,758 Quoi ? 495 00:32:48,841 --> 00:32:51,844 T'as jamais lu de manhwas ? 496 00:32:52,679 --> 00:32:53,805 Non. 497 00:32:58,267 --> 00:32:59,102 Regarde. 498 00:32:59,769 --> 00:33:02,313 Je les montre pas à n'importe qui. 499 00:33:03,147 --> 00:33:04,190 Assieds-toi. 500 00:33:04,273 --> 00:33:07,777 Je peux pas te les prêter, mais tu peux venir les lire ici. 501 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 Je suis trop gentille. 502 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 Non, merci. 503 00:33:11,823 --> 00:33:12,907 Hé, Yun-seok. 504 00:33:12,991 --> 00:33:17,787 Sérieusement, tu dois remédier à ça. 505 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 Allez. 506 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 C'est pas possible. 507 00:33:40,518 --> 00:33:44,188 T'as trop de lacunes. Il va falloir que tu viennes ici souvent. 508 00:33:44,272 --> 00:33:45,857 Le code du cadenas est 509 00:33:46,357 --> 00:33:47,692 quatre, huit, six. 510 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Quoi ? 511 00:33:49,444 --> 00:33:52,989 - Quatre, huit, six ? - Chut ! Quelqu'un pourrait entendre. 512 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 Qui ça ? Y a quelqu'un ici ? 513 00:33:55,825 --> 00:33:59,954 Non, mais je veux pas qu'on nous entende et que le code s'ébruite. 514 00:34:00,038 --> 00:34:02,081 - Encore un huit ? 4868 ? - Non. 515 00:34:02,165 --> 00:34:04,292 Non, c'est pas 4868. 516 00:34:04,375 --> 00:34:05,752 C'est pas possible. 517 00:34:05,835 --> 00:34:08,046 Je vais l'écrire sur ta main. 518 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 C'est bon, je vais m'en souvenir, 486. 519 00:34:10,548 --> 00:34:12,133 Moins fort. 520 00:34:12,884 --> 00:34:17,638 Personne doit le savoir. Y a que mon père et moi qui venons ici. 521 00:34:18,139 --> 00:34:19,849 Et surtout pas Sung-rae. 522 00:34:19,932 --> 00:34:22,226 S'il l'apprend, c'est fini. 523 00:34:22,310 --> 00:34:26,105 Il sait pas se taire, il me casse les oreilles. 524 00:34:41,579 --> 00:34:45,041 Tout d'abord, merci à tous 525 00:34:45,124 --> 00:34:47,919 de participer au plus grand moment de ma vie. 526 00:34:48,002 --> 00:34:50,505 C'est bon, épargne-nous ces bêtises. 527 00:34:50,588 --> 00:34:52,090 On est tes amis, non ? 528 00:34:52,590 --> 00:34:53,633 On t'écoute. 529 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 Tiens. 530 00:34:59,597 --> 00:35:01,849 - Faut le plier comme ça ? - Oui. 531 00:35:02,767 --> 00:35:03,893 On fait quoi ? 532 00:35:03,976 --> 00:35:05,144 Ça se voit pas ? 533 00:35:05,812 --> 00:35:07,814 Se-ri va déclarer sa flamme à Hyeon. 534 00:35:08,314 --> 00:35:10,024 Tu sais faire des étoiles ? 535 00:35:10,733 --> 00:35:11,943 Des étoiles ? 536 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 Quelles étoiles ? 537 00:35:15,113 --> 00:35:16,322 Les étoiles. 538 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 On les plie toutes avec soin, il en faut 1 000. 539 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Ça suffira ? 540 00:35:22,662 --> 00:35:25,373 Mi-jin en a déjà fait 1 000. 541 00:35:25,456 --> 00:35:27,208 Alors, faisons-en 10 000. 542 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Combien ? 543 00:35:28,709 --> 00:35:29,544 - Sérieux ? - Oui. 544 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 - On peut pas. - Si ! 545 00:35:31,045 --> 00:35:32,338 - C'est trop. - Non. 546 00:35:32,421 --> 00:35:34,173 - Si. - Fais-en 1 000. 547 00:35:34,257 --> 00:35:35,174 - Non. - Allez. 548 00:35:35,258 --> 00:35:36,342 Yun-seok. 549 00:35:37,301 --> 00:35:38,594 Tu vas où ? 550 00:35:39,303 --> 00:35:42,723 Tu dois rester, ton rôle est essentiel. 551 00:35:43,307 --> 00:35:45,601 - Mon rôle ? - Oui. 552 00:35:47,395 --> 00:35:50,898 "Yun-seok s'occupe du Magic lissage de Séoul." 553 00:35:52,775 --> 00:35:54,944 Mais je suis nul pour les origamis… 554 00:35:55,027 --> 00:35:56,737 T'es notre ami, non ? 555 00:35:56,821 --> 00:35:57,655 Elle a raison. 556 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 Les Séouliens ne pensent qu'à eux. 557 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 C'est bon, laissez tomber. 558 00:36:03,119 --> 00:36:08,833 Il doit juste être trop occupé pour aider celle qui lui a sauvé la vie. 559 00:36:09,542 --> 00:36:10,585 - Oh. - Ma pauvre. 560 00:36:10,668 --> 00:36:11,878 Ça va aller. 561 00:36:12,461 --> 00:36:13,296 Maintenant, 562 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 à partir d'ici, 563 00:36:15,173 --> 00:36:17,175 tu fais un autre triangle. 564 00:36:17,675 --> 00:36:19,594 Ça y est, tu deviens doué. 565 00:36:23,764 --> 00:36:26,559 - Lisez à haute voix. "Until." - "Until." 566 00:36:26,642 --> 00:36:29,604 "I didn't know what I wanted until I met you." 567 00:36:29,687 --> 00:36:33,691 "I didn't know what I wanted until I met you." 568 00:36:39,113 --> 00:36:40,489 T'en as fait autant ? 569 00:36:53,252 --> 00:36:54,170 Salut ! 570 00:37:00,009 --> 00:37:02,428 Je marche trop vite ? 571 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Non, c'est bon. 572 00:37:05,640 --> 00:37:07,308 Pierre, feuille, ciseaux ! 573 00:37:08,392 --> 00:37:10,102 Pierre, feuille, ciseaux ! 574 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 Je veux trois cahiers la semaine prochaine. 575 00:37:17,235 --> 00:37:19,737 Attendez, monsieur. S'il vous plaît. 576 00:37:20,238 --> 00:37:21,405 T'en veux quatre ? 577 00:37:25,368 --> 00:37:26,869 Han Yun-seok. 578 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 Pourquoi j'ai pas tes lignes ? 579 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 C'est juste qu'avec mon plâtre… 580 00:37:33,876 --> 00:37:36,545 T'es plâtré de la tête ? 581 00:37:37,755 --> 00:37:39,674 T'écris avec ton pied ? 582 00:37:41,300 --> 00:37:42,635 BAEK SEONG-RAE 583 00:37:42,718 --> 00:37:46,514 On peut rien y faire, frérot. C'est lui qui décide. 584 00:37:47,098 --> 00:37:49,225 Pourquoi tu veux pas ? 585 00:37:49,308 --> 00:37:52,061 Je veux pas perdre de point à l'examen. 586 00:37:52,144 --> 00:37:53,896 C'est juste un jour. 587 00:37:53,980 --> 00:37:57,358 Chaque jour compte quand on est en haut du classement. 588 00:37:59,151 --> 00:38:00,027 Bon sang. 589 00:38:00,111 --> 00:38:01,821 Hwang Sang-cheol. 590 00:38:01,904 --> 00:38:05,825 Laisse-moi ta place, juste une fois. C'est très important. 591 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 J'ai dit non ! Lâche-moi ! 592 00:38:09,954 --> 00:38:14,292 Ça changera rien de lui déclarer ta flamme aux cours du soir. 593 00:38:14,792 --> 00:38:16,419 Hyeon n'est pas désespéré. 594 00:38:17,420 --> 00:38:19,255 Ouvre les yeux. 595 00:38:19,338 --> 00:38:22,550 Vous jouez pas dans la même cour. 596 00:38:24,135 --> 00:38:27,054 Il ose parler avec sa vieille gueule ? 597 00:38:27,138 --> 00:38:28,180 Il est pas bien. 598 00:38:28,264 --> 00:38:33,227 Quelqu'un doit lui laisser sa place pour qu'elle puisse faire sa demande. 599 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 Il abuse. 600 00:38:35,313 --> 00:38:37,606 - Les notes, c'est sa vie. - Ignore-le. 601 00:38:40,735 --> 00:38:42,987 Donne-moi mon sac. 602 00:38:52,830 --> 00:38:55,041 Je peux le porter tout seul. 603 00:38:58,210 --> 00:38:59,045 Merci. 604 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 Attends. 605 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 Tiens. 606 00:39:16,395 --> 00:39:17,521 Se-ri. 607 00:39:19,648 --> 00:39:20,816 Tu pleures ? 608 00:39:24,362 --> 00:39:29,200 C'est Sang-cheol, il se prend pour qui pour me dire ça ? 609 00:39:30,910 --> 00:39:31,786 Attends. 610 00:39:37,541 --> 00:39:38,501 Écoute… 611 00:39:43,798 --> 00:39:44,965 Tu prends pas ça ? 612 00:39:46,050 --> 00:39:47,093 Je m'en fiche. 613 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 EXAMEN BLANC - SESSION DE JUIN 1999 614 00:40:10,783 --> 00:40:11,742 Han Yun-seok. 615 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Tu veux passer l'examen blanc ? 616 00:40:15,621 --> 00:40:17,790 - Oui. - Très bien. 617 00:40:31,762 --> 00:40:32,847 Déjà ? 618 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Oui. 619 00:41:02,835 --> 00:41:05,004 Je croyais que tu lisais pas de manhwas. 620 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 Tu m'as dit d'en lire. 621 00:41:26,734 --> 00:41:27,651 Tu fais quoi ? 622 00:41:27,735 --> 00:41:28,777 À ton avis ? 623 00:41:29,278 --> 00:41:31,489 Je prie de toutes mes forces. 624 00:41:32,364 --> 00:41:34,116 T'as déjà rendu ta copie. 625 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 Silence. 626 00:41:36,911 --> 00:41:38,621 Je suis très sérieuse. 627 00:41:51,800 --> 00:41:52,927 Honnêtement, 628 00:41:53,010 --> 00:41:55,596 je sais pas ce que je vais faire de ma vie. 629 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 Je suis bonne à rien. 630 00:41:59,725 --> 00:42:00,809 C'est faux. 631 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 T'es douée pour un truc. 632 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Quoi ? 633 00:42:07,233 --> 00:42:08,192 La natation. 634 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 C'est vrai. C'est comme ça que j'ai rencontré Hyeon. 635 00:42:15,115 --> 00:42:16,283 Sérieusement, 636 00:42:16,367 --> 00:42:20,621 dès que j'ai mon lissage, j'avoue mes sentiments à Hyeon. 637 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 T'as vraiment besoin de ça ? 638 00:42:24,291 --> 00:42:26,001 Bien sûr que oui. 639 00:42:26,085 --> 00:42:28,295 Je peux plaire à personne comme ça. 640 00:42:43,477 --> 00:42:44,311 Hé. 641 00:42:45,688 --> 00:42:46,981 C'est quoi, ça ? 642 00:42:47,064 --> 00:42:49,441 Tu l'as rempli entièrement ? 643 00:42:52,861 --> 00:42:56,031 Ça me touche tellement. 644 00:42:56,115 --> 00:42:59,535 Oui, même si je comprends pas pourquoi t'en veux autant. 645 00:43:00,202 --> 00:43:03,664 C'est super important pour exprimer mes sentiments. 646 00:43:03,747 --> 00:43:05,958 Mais elles ont aucune utilité. 647 00:43:07,459 --> 00:43:08,586 Han Yun-seok. 648 00:43:09,086 --> 00:43:10,671 C'est ça ton problème. 649 00:43:10,754 --> 00:43:12,965 Tout doit avoir une utilité. 650 00:43:13,549 --> 00:43:19,096 On a tous mis un peu de notre cœur dans chacune de ces étoiles. 651 00:43:19,763 --> 00:43:22,099 Même si Hyeon me rejette, 652 00:43:22,182 --> 00:43:25,686 les moments qu'on a partagés resteront à jamais là-dedans. 653 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 Mais il me mettra pas de râteau. 654 00:43:33,944 --> 00:43:37,781 Bon. C'est à mon tour de te faire un cadeau. 655 00:43:40,242 --> 00:43:42,911 Il est beau, hein ? C'est pour tes lignes. 656 00:43:43,912 --> 00:43:48,208 Le prof abuse de te demander des lignes. Tu passes même pas l'examen. 657 00:43:49,543 --> 00:43:52,963 Oui. J'ai fait des trucs bizarres depuis que je suis ici. 658 00:43:58,927 --> 00:44:00,054 Yun-seok. 659 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 T'as… 660 00:44:02,973 --> 00:44:05,517 T'as retiré ton plâtre. 661 00:44:05,601 --> 00:44:08,312 - Oui. - Félicitations, Yun-seok ! 662 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Bravo, mon aîné. 663 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 Bonjour, Se-ri. 664 00:44:11,982 --> 00:44:13,692 Bonjour. 665 00:44:13,776 --> 00:44:15,778 Merci pour ton aide. 666 00:44:15,861 --> 00:44:18,113 Tu veux faire ton Magic lissage ? 667 00:44:18,197 --> 00:44:20,115 Je te l'offre. 668 00:44:20,199 --> 00:44:21,075 Quoi ? 669 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Vraiment ? 670 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 Vous me l'offrez ? 671 00:44:27,498 --> 00:44:28,916 Merci beaucoup ! 672 00:44:28,999 --> 00:44:31,001 - On le fait aujourd'hui ? - Oh… 673 00:44:31,085 --> 00:44:34,380 Pas aujourd'hui. Je viendrai quand je serai prête. 674 00:44:35,255 --> 00:44:36,173 Prête ? 675 00:44:37,174 --> 00:44:38,509 Oui, prête. 676 00:44:45,766 --> 00:44:47,685 Qu'est-ce qui se passe ? 677 00:44:48,185 --> 00:44:50,104 Se-ri, regarde. 678 00:44:50,604 --> 00:44:51,730 Quoi ? 679 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 Hein ? 680 00:44:54,358 --> 00:44:55,317 "Han Yun-seok" ? 681 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 Hé ! 682 00:44:57,403 --> 00:44:58,654 Yun-seok. 683 00:44:58,737 --> 00:45:00,781 C'est quoi, ça ? 684 00:45:01,782 --> 00:45:03,450 Tu voulais aller aux cours du soir. 685 00:45:03,534 --> 00:45:04,368 Quoi ? 686 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 Oh, mon Dieu ! 687 00:45:09,039 --> 00:45:10,332 Tu déchires ! 688 00:45:10,416 --> 00:45:13,919 T'es vraiment le meilleur ! 689 00:45:16,171 --> 00:45:19,216 Quoi ? Y a un problème ? Vous êtes pas contents ? 690 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 Non, c'est pas ça. 691 00:45:21,468 --> 00:45:24,471 Mais Hyeon n'est plus dans le classement. 692 00:45:26,724 --> 00:45:28,142 Je trouve pas son nom. 693 00:45:35,065 --> 00:45:37,818 100 SON HYE-GYO 694 00:45:46,994 --> 00:45:49,246 Il essayait juste de t'aider. 695 00:46:05,137 --> 00:46:06,972 - Bok-Hui. - Bonjour. 696 00:46:07,055 --> 00:46:08,891 - T'es occupée ? - Non, ça va. 697 00:46:08,974 --> 00:46:10,100 C'est pour toi. 698 00:46:10,184 --> 00:46:13,479 Fallait pas. Merci beaucoup. 699 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 T'as entendu pour Jang-mi ? 700 00:46:16,023 --> 00:46:16,857 La coiffeuse ? 701 00:46:16,940 --> 00:46:19,651 Son fils est premier à l'examen blanc. 702 00:46:19,735 --> 00:46:23,405 Oui, mais j'ai aussi entendu qu'il ne passerait pas l'examen. 703 00:46:24,907 --> 00:46:26,825 La vie est injuste. 704 00:46:26,909 --> 00:46:27,826 C'est clair. 705 00:46:28,410 --> 00:46:32,623 Son mari serait professeur à l'Hôpital Universitaire de Seongbuk. 706 00:46:32,706 --> 00:46:34,917 Il vient d'une famille importante. 707 00:46:35,000 --> 00:46:36,418 - Vraiment ? - Oui. 708 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 Alors pourquoi ils vivraient seuls ici ? 709 00:46:38,962 --> 00:46:41,423 Il était très jaloux avec sa femme, 710 00:46:41,507 --> 00:46:45,135 et quoique fasse son fils, c'était jamais assez bien. 711 00:46:45,219 --> 00:46:46,762 Il est doué pourtant. 712 00:46:46,845 --> 00:46:47,763 Je sais. 713 00:46:48,263 --> 00:46:51,475 Ça l'a tellement affecté, qu'il a lâché l'école. 714 00:46:51,558 --> 00:46:55,312 Et avec tout ce stress, il refuse de passer l'examen. 715 00:46:55,395 --> 00:46:57,314 La pauvre. 716 00:46:58,232 --> 00:47:02,194 La sœur de Jang-mi veut qu'ils la rejoignent aux États-Unis. 717 00:47:12,746 --> 00:47:13,914 Yun-seok ? 718 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Salut, Se-ri. 719 00:47:16,917 --> 00:47:17,918 Papa ? 720 00:47:18,544 --> 00:47:19,378 Quoi ? 721 00:47:21,046 --> 00:47:22,256 Yun-seok ? 722 00:47:22,840 --> 00:47:24,883 Qu'est-ce que tu fais là ? 723 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 Je l'ai invité à manger des ramyeons. 724 00:47:28,470 --> 00:47:29,388 Des ramyeons ? 725 00:47:34,184 --> 00:47:35,519 Je reviens. 726 00:47:38,313 --> 00:47:39,731 Au fait, 727 00:47:39,815 --> 00:47:43,235 désolée d'être partie comme ça tout à l'heure. 728 00:47:43,735 --> 00:47:44,820 C'est pas grave. 729 00:47:45,737 --> 00:47:49,074 Finalement, t'es plus intelligent que t'en as l'air. 730 00:47:49,908 --> 00:47:51,368 Quoi, j'ai l'air bête ? 731 00:47:52,411 --> 00:47:54,413 Yun-seok, tu aimes les photos ? 732 00:47:54,913 --> 00:47:57,875 - Pardon ? - Tiens. C'est des appareils jetables. 733 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Prends-en autant que tu veux. 734 00:47:59,918 --> 00:48:01,753 Y en a plein derrière. 735 00:48:01,837 --> 00:48:04,339 Mon père a un studio de photo. 736 00:48:05,215 --> 00:48:07,009 Se-ri, t'as encore répondu au hasard ? 737 00:48:07,092 --> 00:48:11,138 Papa, dis pas ça, je stresse déjà assez comme ça. 738 00:48:11,722 --> 00:48:14,266 Pourquoi stresser ? Tu sais que tu vas rater. 739 00:48:14,349 --> 00:48:17,853 Papa, arrête. Tu crois pas en moi ? 740 00:48:17,936 --> 00:48:19,563 Si, je crois en toi. 741 00:48:20,272 --> 00:48:21,607 Mais pas pour l'école. 742 00:48:21,690 --> 00:48:25,652 Ça revient au même. Tu crois qu'en Hye-ri. 743 00:48:25,736 --> 00:48:29,072 Est-ce qu'Hye-ri t'a déjà apporté un verre d'eau ? 744 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 - Jamais. - Voilà. 745 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 Voilà ! 746 00:48:32,200 --> 00:48:33,744 T'es la meilleure pour ça. 747 00:48:33,827 --> 00:48:35,662 - C'est vrai. - Oui. 748 00:48:43,879 --> 00:48:47,674 Arrête de te tirer dessus, tu vas être chauve avant ton lissage. 749 00:48:47,758 --> 00:48:50,677 Faut que je termine ça. Hyeon arrive. 750 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Comment tu vas lui faire ta déclaration ? 751 00:48:54,514 --> 00:48:56,725 Justement, je sais pas. 752 00:48:59,186 --> 00:49:01,521 Laisse-la tranquille. Tu la stresses. 753 00:49:02,064 --> 00:49:03,440 C'était pas le but. 754 00:49:03,523 --> 00:49:07,027 Après le mal qu'on s'est donné, c'est dommage, non ? 755 00:49:08,654 --> 00:49:09,947 Le voyage scolaire. 756 00:49:10,030 --> 00:49:11,573 Qu'est-ce que t'as dit ? 757 00:49:12,866 --> 00:49:14,910 Je peux le faire durant le voyage. 758 00:49:14,993 --> 00:49:18,288 Y aura un feu de camp, c'est l'ambiance idéale. 759 00:49:18,372 --> 00:49:20,374 Et on aura pas nos uniformes. 760 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 Je peux passer ? 761 00:49:34,805 --> 00:49:36,974 Tu vas où ? Faut aller en sport. 762 00:49:37,057 --> 00:49:39,184 Je dois ranger un objet précieux. 763 00:49:39,267 --> 00:49:40,477 C'est quoi ? 764 00:49:45,732 --> 00:49:47,275 C'est quoi, ça ? 765 00:49:47,776 --> 00:49:50,237 Mon Dieu. C'est trop beau. 766 00:49:51,405 --> 00:49:52,489 Hé ! 767 00:49:52,572 --> 00:49:54,074 On touche pas. 768 00:49:54,574 --> 00:49:57,577 Ma tante me l'a envoyée des États-Unis. 769 00:49:57,661 --> 00:50:01,331 Si t'y tiens tant, t'as qu'à pas aller en sport. 770 00:50:01,415 --> 00:50:03,792 Non, on joue à la balle au prisonnier. 771 00:50:04,376 --> 00:50:06,545 J'adore la balle au prisonnier. 772 00:50:12,092 --> 00:50:14,845 Allez, mettez-vous en groupe de deux. 773 00:50:14,928 --> 00:50:17,556 Touchez le joueur à la chasuble pour éliminer le duo. 774 00:50:18,056 --> 00:50:19,266 On fait équipe ? 775 00:50:19,349 --> 00:50:21,435 T'es sérieuse, King-Kong ? 776 00:50:21,518 --> 00:50:24,521 OK. Va mettre une chasuble. Je serai en attaque. 777 00:50:27,858 --> 00:50:28,734 Quoi ? 778 00:50:30,110 --> 00:50:31,153 On fait équipe ? 779 00:50:33,405 --> 00:50:34,698 OK, si tu veux. 780 00:50:34,781 --> 00:50:37,743 Il me faut un attaquant de chaque côté. 781 00:50:39,286 --> 00:50:40,245 Très bien. 782 00:50:41,747 --> 00:50:42,581 Et chez vous ? 783 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Toi. 784 00:50:46,835 --> 00:50:47,753 Viens. 785 00:50:49,713 --> 00:50:50,839 - Moi ? - Oui. 786 00:50:59,347 --> 00:51:01,099 Allez, c'est parti. 787 00:51:02,225 --> 00:51:03,852 Quoi ? 788 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 Devant toi. 789 00:51:15,989 --> 00:51:17,365 Protégez les chasubles. 790 00:51:25,999 --> 00:51:27,000 Attrape ! 791 00:51:35,425 --> 00:51:36,468 T'es sérieux ? 792 00:51:36,551 --> 00:51:39,596 Non, je voulais pas l'esquiver. 793 00:51:46,186 --> 00:51:49,606 Sérieux ? Pourquoi elle se colle à lui comme ça ? 794 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 Bien joué ! 795 00:52:04,454 --> 00:52:05,872 Là-bas ! 796 00:52:08,250 --> 00:52:10,502 - Tiens ! - Sol-ji, protège-moi ! 797 00:52:16,758 --> 00:52:19,136 Classe sept ! 798 00:52:19,219 --> 00:52:21,847 Classe sept ! 799 00:52:21,930 --> 00:52:24,307 - Vise Se-ri ! - Attention à ton bras. 800 00:52:28,270 --> 00:52:29,771 - Derrière ! - Bien joué ! 801 00:52:29,855 --> 00:52:30,856 Bien joué ! 802 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 Sung-rae, t'as fait exprès ? 803 00:52:33,692 --> 00:52:34,943 Passe ! 804 00:53:41,092 --> 00:53:43,220 Se-ri, ça va ? 805 00:53:43,303 --> 00:53:45,263 - Ça va. - Pourquoi t'as fait ça ? 806 00:53:45,347 --> 00:53:48,725 - Allez, rentrez. Le cours est terminé. - Merde ! 807 00:53:53,521 --> 00:53:54,856 Eh merde. 808 00:53:56,816 --> 00:54:00,362 C'est pas vrai. 809 00:54:00,445 --> 00:54:02,155 C'est pas vrai ! 810 00:54:04,699 --> 00:54:07,535 Sérieux, pourquoi j'ai fait ça ? 811 00:54:09,371 --> 00:54:11,456 HAN YUN-SEOK 012-517-7365 812 00:54:11,539 --> 00:54:14,292 Yun-seok, c'est Se-ri. 813 00:54:15,001 --> 00:54:17,337 Alors, quoi de neuf ? 814 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 Bon sang… 815 00:54:31,559 --> 00:54:34,688 Yun-seok, c'est Se-ri. 816 00:54:35,397 --> 00:54:37,524 Je suis désolée pour tout à l'heure. 817 00:54:38,400 --> 00:54:43,697 J'ai pas fait exprès. Je sais pas à quoi j'ai pensé. 818 00:54:44,489 --> 00:54:47,575 Mais je me sentais bien protégée derrière toi. 819 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 Quoi ? Mais qu'est-ce que je raconte ? 820 00:54:54,958 --> 00:54:56,459 C'est pas possible. 821 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 C'est qui, ça ? 822 00:55:11,433 --> 00:55:14,352 Vous avez un nouveau message. 823 00:55:15,228 --> 00:55:16,104 Se-ri. 824 00:55:16,730 --> 00:55:18,481 C'est Hyeon de la classe quatre. 825 00:55:20,150 --> 00:55:21,693 C'était cool aujourd'hui. 826 00:55:23,486 --> 00:55:25,155 Mais t'as dû te faire mal. 827 00:55:26,197 --> 00:55:27,574 Tu m'as vraiment sauvé. 828 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 Merci. 829 00:55:30,076 --> 00:55:31,036 À plus tard. 830 00:55:42,547 --> 00:55:45,550 Vous avez un nouveau message. 831 00:55:47,385 --> 00:55:48,845 Salut, c'est Yun-seok. 832 00:55:49,637 --> 00:55:50,972 Ça va, ton visage ? 833 00:55:51,890 --> 00:55:54,684 J'aurais pas dû te laisser comme ça. 834 00:55:55,310 --> 00:55:58,021 Mais t'as pas à t'inquiéter, je t'en veux pas. 835 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 Essaie pas de frotter un œuf sur ton œil. 836 00:56:02,942 --> 00:56:05,070 Tu pourrais choper la salmonellose. 837 00:56:05,945 --> 00:56:08,907 Va plutôt prendre une pommade en pharmacie. 838 00:56:10,116 --> 00:56:12,410 Bon. On se voit demain. 839 00:56:13,411 --> 00:56:14,287 Bonne soirée. 840 00:57:11,469 --> 00:57:14,806 - On prendra ce chemin. - Le problème, c'est l'électricité. 841 00:57:14,889 --> 00:57:18,309 Alors, Bang Ha-yeong, t'as fini de préparer cette zone ? 842 00:57:18,393 --> 00:57:20,061 Il faut de l'électricité. 843 00:57:20,145 --> 00:57:21,688 On peut la prendre ici. 844 00:57:21,771 --> 00:57:22,897 Hé ! 845 00:57:22,981 --> 00:57:24,357 - Ça va. - Fais gaffe. 846 00:57:24,441 --> 00:57:25,525 Hé, les gars. 847 00:57:31,614 --> 00:57:32,490 Sérieux, meuf. 848 00:57:32,574 --> 00:57:35,618 - Comment t'as fait ? - C'est bon, ça va. 849 00:57:35,702 --> 00:57:37,829 - Bon, on en était où ? - Tiens. 850 00:57:37,912 --> 00:57:39,372 - À l'électricité. - Ah, oui. 851 00:57:39,456 --> 00:57:41,124 On va la prendre où ? 852 00:57:41,207 --> 00:57:42,041 Merci. 853 00:57:42,125 --> 00:57:43,710 - Ici ? - Eh bien… 854 00:57:43,793 --> 00:57:44,961 Je m'en occuperai. 855 00:57:45,462 --> 00:57:47,922 Sung-rae, t'es vraiment bon pour ça. 856 00:57:48,423 --> 00:57:50,633 Si ça marche, Hyeon va craquer. 857 00:57:50,717 --> 00:57:53,261 T'as réfléchi aux prénoms de vos enfants ? 858 00:57:53,344 --> 00:57:55,763 J'y vais. On se voit plus tard. 859 00:57:57,140 --> 00:57:57,974 Tu t'en vas ? 860 00:57:58,057 --> 00:58:00,935 - On commence à peine. - Frérot, t'as aussi un rôle à jouer. 861 00:58:01,019 --> 00:58:01,853 D'accord. 862 00:58:03,021 --> 00:58:05,273 Tu viendras pas te plaindre plus tard ! 863 00:58:08,818 --> 00:58:10,445 C'est Park Chan-ho ! 864 00:58:13,573 --> 00:58:14,741 PHOTO DE FIN D'ANNÉE 865 00:58:14,824 --> 00:58:16,242 Trois, deux, un. 866 00:58:17,327 --> 00:58:18,161 Super. 867 00:58:18,244 --> 00:58:20,413 - Regarde-toi. - T'as une barbe de traite. 868 00:58:20,497 --> 00:58:24,542 - Elle est pointue. - T'as de l'algue sur le menton ? 869 00:58:26,002 --> 00:58:28,922 Mon Dieu, regardez comment son père l'a déguisée. 870 00:58:30,131 --> 00:58:32,800 La golfeuse Pak Se-ri et son caddie ! 871 00:58:35,094 --> 00:58:36,763 Fais comme ça. 872 00:58:36,846 --> 00:58:38,181 Lève les bras. 873 00:58:38,264 --> 00:58:39,265 Parfait. 874 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 - Enlève tes chaussettes. - Allez, vas-y. 875 00:58:42,393 --> 00:58:45,313 Franchement, c'est vraiment nécessaire ? 876 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 Sérieux… 877 00:58:50,360 --> 00:58:51,903 C'est toujours pareil. 878 00:58:53,988 --> 00:58:56,407 Pourquoi mon père me fait faire ça ? 879 00:58:57,784 --> 00:58:58,660 Sérieux. 880 00:58:59,369 --> 00:59:01,246 Je déteste mes cheveux. 881 00:59:01,746 --> 00:59:03,206 J'aime tes cheveux, moi. 882 00:59:05,917 --> 00:59:06,751 Prêts ? 883 00:59:08,836 --> 00:59:12,382 Allez, prenez la pose. 884 00:59:14,259 --> 00:59:15,301 M. Caddie. 885 00:59:15,385 --> 00:59:17,679 - Tu dois être heureux. - Souris ! 886 00:59:17,762 --> 00:59:19,973 - Voilà. - T'es content. 887 00:59:20,056 --> 00:59:21,474 Allez, mieux que ça. 888 00:59:21,558 --> 00:59:23,059 Elle a gagné ! 889 00:59:23,142 --> 00:59:24,185 Oui, voilà. 890 00:59:32,026 --> 00:59:33,069 Bonjour. 891 00:59:33,152 --> 00:59:34,571 Bonjour, Se-ri. 892 00:59:35,363 --> 00:59:37,031 - C'est chaud. - Désolée. 893 00:59:37,115 --> 00:59:39,033 Ça va ? Vraiment désolée. 894 00:59:39,117 --> 00:59:40,243 Se-ri. 895 00:59:40,326 --> 00:59:42,579 Je suis occupée, là. 896 00:59:42,662 --> 00:59:44,831 Tu peux t'asseoir au shampoing ? 897 00:59:44,914 --> 00:59:45,999 D'accord. 898 00:59:48,251 --> 00:59:50,295 Oups. J'avais pas vu. 899 00:59:50,378 --> 00:59:52,088 Ça doit faire mal. 900 00:59:52,171 --> 00:59:53,006 Voilà. 901 00:59:55,883 --> 00:59:59,095 Yun-seok, tu peux faire le shampoing de Se-ri ? 902 00:59:59,762 --> 01:00:00,597 Quoi ? 903 01:00:00,680 --> 01:00:02,682 Que Yun-seok me lave les cheveux ? 904 01:00:03,224 --> 01:00:04,809 Il est doué pour ça. 905 01:00:07,020 --> 01:00:09,564 Je suis vraiment désolée. 906 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Bon… 907 01:00:23,119 --> 01:00:24,120 je commence. 908 01:00:34,797 --> 01:00:36,799 Désolé. Ça va ? 909 01:00:46,768 --> 01:00:47,810 Je recommence. 910 01:00:48,603 --> 01:00:49,562 D'accord. 911 01:01:03,910 --> 01:01:05,036 Et voilà. 912 01:01:07,330 --> 01:01:08,539 Bonne journée. 913 01:01:08,623 --> 01:01:11,793 Vous devez être content. Ça vous va très bien. 914 01:01:11,876 --> 01:01:14,003 - Vous trouvez vraiment ? - Oui. 915 01:01:14,087 --> 01:01:17,131 Je vais aller faire un tour à Cheongsapo, alors. 916 01:01:17,215 --> 01:01:19,509 Surtout, pas de shampoing ce soir. 917 01:01:19,592 --> 01:01:20,468 D'accord. 918 01:01:21,344 --> 01:01:22,178 Voilà. 919 01:01:24,347 --> 01:01:28,017 Il a aussi fait le Magic lissage de Séoul ? 920 01:01:28,101 --> 01:01:29,310 Oui. 921 01:01:31,688 --> 01:01:32,772 D'accord. 922 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 Attends, c'est quoi, ça ? 923 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 C'est bizarre. 924 01:01:36,818 --> 01:01:37,652 Quoi ? 925 01:01:38,820 --> 01:01:39,654 Yun-seok. 926 01:01:40,154 --> 01:01:42,448 T'as mis de l'après-shampoing ? 927 01:01:43,408 --> 01:01:45,159 C'est possible. 928 01:01:45,243 --> 01:01:47,912 Faut pas faire ça avant un lissage. 929 01:01:47,995 --> 01:01:49,580 Le produit va pas tenir. 930 01:01:50,164 --> 01:01:51,124 Vraiment ? 931 01:01:51,207 --> 01:01:54,001 Fais pas l'idiot. Tu le sais mieux que moi. 932 01:01:54,085 --> 01:01:58,172 Ça te ressemble pas. À quoi tu pensais ? 933 01:01:58,256 --> 01:02:00,216 Maman, je reviens. 934 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 Attends, tu vas où ? 935 01:02:03,428 --> 01:02:04,721 Qu'est-ce qu'il a ? 936 01:02:06,347 --> 01:02:09,767 Se-ri, je suis désolée. Je vais te refaire un shampoing. 937 01:02:09,851 --> 01:02:10,935 Dépêche-toi. 938 01:02:13,396 --> 01:02:14,313 Allez, vite. 939 01:02:19,694 --> 01:02:20,820 Silence ! 940 01:02:23,990 --> 01:02:26,367 Quelqu'un sait où est Se-ri ? 941 01:02:27,452 --> 01:02:29,370 Elle arrive ! 942 01:03:03,780 --> 01:03:04,947 T'es trop belle ! 943 01:03:05,031 --> 01:03:06,657 T'as plus aucune boucle. 944 01:03:07,158 --> 01:03:09,327 Ils sont super lisses. 945 01:03:15,500 --> 01:03:17,543 T'en as eu pour ton argent. 946 01:03:20,880 --> 01:03:23,424 Tu es trop optimiste 947 01:03:23,508 --> 01:03:28,471 Ton regard ne suffira pas À me faire faire le premier pas 948 01:03:28,554 --> 01:03:31,891 Les filles comme ça n'existent pas 949 01:03:31,974 --> 01:03:35,144 Ça se passe pas comme ça 950 01:03:51,327 --> 01:03:52,620 Bonjour ! 951 01:03:52,703 --> 01:03:55,373 - Heureux de vous voir. - Bonjour, M. Park. 952 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 Regardez par ici. Voilà. 953 01:04:15,351 --> 01:04:17,854 - Ça suffit. - Encore une. 954 01:04:18,437 --> 01:04:20,314 Prenez-en une avec Won-yeong. 955 01:04:23,359 --> 01:04:25,152 Trois, deux, un. 956 01:04:25,653 --> 01:04:27,738 OK. Trois, deux, un. 957 01:04:37,456 --> 01:04:38,708 Parfait. 958 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 "Lettre à mes parents. 959 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 "Maman, papa, c'est moi, Sang-cheol. 960 01:04:50,052 --> 01:04:52,930 "Je sais que ça a été dur ces derniers temps. 961 01:04:54,473 --> 01:04:57,727 "J'avais pas réalisé combien la crise économique nous a touchés 962 01:04:58,644 --> 01:05:01,772 "et comme mon comportement a aggravé vos problèmes. 963 01:05:02,899 --> 01:05:04,233 "Maman, papa. 964 01:05:04,734 --> 01:05:08,654 "Vous vous excusez toujours auprès de moi. 965 01:05:10,781 --> 01:05:13,117 "Mais vous n'avez rien fait de mal." 966 01:05:29,425 --> 01:05:31,177 - Il est là. - Oui. 967 01:05:37,642 --> 01:05:38,559 Génial ! 968 01:05:39,060 --> 01:05:40,853 C'est magnifique. 969 01:05:42,355 --> 01:05:44,315 Beau travail. C'est joli. 970 01:05:44,899 --> 01:05:45,733 Hé, l'aîné. 971 01:05:46,317 --> 01:05:47,193 La couverture. 972 01:05:50,905 --> 01:05:52,239 Oh, oui. 973 01:05:58,871 --> 01:05:59,747 Se-ri. 974 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 T'es prête ? 975 01:06:01,791 --> 01:06:04,502 Reste concentrée. Ça va aller. T'es magnifique. 976 01:06:04,585 --> 01:06:06,128 - Ça va aller. - T'es belle. 977 01:06:06,212 --> 01:06:07,463 - T'entends ? - Donne. 978 01:06:09,006 --> 01:06:11,175 "Je rembourserai tout. 979 01:06:12,468 --> 01:06:13,511 "Merci, 980 01:06:14,178 --> 01:06:15,721 "et je suis désolé." 981 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 Tu m'as fait peur. 982 01:06:16,847 --> 01:06:18,557 - "Je vous aime." - Suis-moi. 983 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Pourquoi ? 984 01:06:20,059 --> 01:06:23,270 "Même dans une autre vie, j'aimerais être votre fils." 985 01:06:28,192 --> 01:06:30,361 - Vite. - Quoi ? 986 01:06:33,114 --> 01:06:34,281 Bonsoir. 987 01:06:34,865 --> 01:06:38,995 Je suis Park Hong-il, le photographe officiel du lycée Garam. 988 01:06:44,583 --> 01:06:45,418 Va là-bas. 989 01:06:47,086 --> 01:06:48,295 - Là-bas ? - Oui. 990 01:07:17,867 --> 01:07:18,826 Je suis là. 991 01:07:18,909 --> 01:07:20,578 - Viens là. - Poussez-vous. 992 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 Assieds-toi. 993 01:07:30,921 --> 01:07:33,841 Je me demande qui a mis toutes ces lumières. 994 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 C'est beau. 995 01:07:40,222 --> 01:07:41,057 Oui. 996 01:07:44,143 --> 01:07:45,436 J'aime ta coiffure. 997 01:07:55,613 --> 01:07:56,697 Les étoiles, 998 01:07:57,782 --> 01:07:58,866 c'était toi ? 999 01:07:59,909 --> 01:08:02,161 Comment tu l'as su ? 1000 01:08:02,244 --> 01:08:05,039 Y a écrit "Park Hong-il" sous le bocal. 1001 01:08:05,122 --> 01:08:06,624 C'est ton père, non ? 1002 01:08:07,249 --> 01:08:08,292 C'était mignon. 1003 01:08:08,918 --> 01:08:11,045 Comme quand t'as bloqué la balle en sport. 1004 01:08:11,796 --> 01:08:13,798 T'as été rapide, tu m'as impressionné. 1005 01:08:13,881 --> 01:08:15,674 Ah, oui. 1006 01:08:16,217 --> 01:08:19,637 Même si je vois que t'es athlétique à notre plage. 1007 01:08:20,596 --> 01:08:21,639 "Notre plage" ? 1008 01:08:23,390 --> 01:08:25,184 On est les seuls à y aller. 1009 01:08:29,271 --> 01:08:31,565 - Ils disent quoi ? - Je sais pas. 1010 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 - Tu les entends ? - Non. 1011 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Alors… 1012 01:08:48,707 --> 01:08:50,960 Tu voulais me dire un truc ? 1013 01:08:55,297 --> 01:08:56,674 Oui, 1014 01:08:57,216 --> 01:08:58,050 en effet. 1015 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 Alors, vas-y. Je suis nerveux. 1016 01:09:08,602 --> 01:09:10,187 Il se passe quoi ? 1017 01:09:10,271 --> 01:09:13,232 - Qu'est-ce qu'ils disent ? - Chut, j'entends pas. 1018 01:09:14,900 --> 01:09:20,865 Toujours fidèle à toi-même 1019 01:09:23,617 --> 01:09:24,493 Hyeon. 1020 01:09:25,119 --> 01:09:25,953 Oui ? 1021 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Tu me plais beaucoup. 1022 01:09:32,084 --> 01:09:34,503 J'ai fait ce lissage pour toi, 1023 01:09:35,004 --> 01:09:37,089 tout comme les étoiles. 1024 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Mais… 1025 01:09:41,719 --> 01:09:44,722 maintenant que je suis devant toi, 1026 01:09:45,389 --> 01:09:47,725 j'arrête pas de penser à un autre. 1027 01:09:47,808 --> 01:09:50,936 Montre-moi la voie 1028 01:09:51,562 --> 01:09:55,024 Pour toujours 1029 01:09:57,568 --> 01:09:58,402 Ils partent. 1030 01:09:58,485 --> 01:09:59,987 Allons-y. 1031 01:10:00,654 --> 01:10:04,700 Guide-moi par ton amour 1032 01:10:05,284 --> 01:10:11,165 Dans les épreuves 1033 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Tu lui as dit ? 1034 01:10:12,708 --> 01:10:14,043 Vous sortez ensemble ? 1035 01:10:14,627 --> 01:10:16,212 Je sais pas, arrête. 1036 01:10:16,712 --> 01:10:19,215 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1037 01:10:19,715 --> 01:10:21,592 Tais-toi. Je veux pas d'ennuis. 1038 01:10:21,675 --> 01:10:28,390 Toujours fidèle à toi-même 1039 01:10:28,891 --> 01:10:33,771 Guide-moi par ton amour 1040 01:10:35,439 --> 01:10:40,110 J'ai toujours pensé que je devais changer pour plaire à quelqu'un. 1041 01:10:40,736 --> 01:10:45,199 Que je devais être meilleure et plus belle. 1042 01:10:46,784 --> 01:10:47,701 Mais, 1043 01:10:48,452 --> 01:10:52,414 j'ai l'impression de pouvoir être naturelle avec lui. 1044 01:10:53,582 --> 01:10:54,500 Vraiment ? 1045 01:11:03,842 --> 01:11:04,718 Ouah. 1046 01:11:05,261 --> 01:11:07,596 Je sais pas qui c'est, mais je suis jaloux. 1047 01:11:12,101 --> 01:11:13,686 Tu dois beaucoup l'aimer. 1048 01:11:17,064 --> 01:11:18,524 Tu crois ? 1049 01:12:54,078 --> 01:12:57,122 Le tome deux d'Audition vient d'arriver. 1050 01:12:59,208 --> 01:13:00,084 OK. 1051 01:13:05,047 --> 01:13:08,008 Je dois réviser, tu peux le lire. 1052 01:13:11,220 --> 01:13:13,806 Mais tu peux pas le ramener chez toi. 1053 01:13:13,889 --> 01:13:16,100 Je le lirai après l'examen. 1054 01:13:28,821 --> 01:13:29,655 Bon sang. 1055 01:13:30,322 --> 01:13:33,492 Mes cheveux glissent trop, je sais pas quoi faire. 1056 01:13:49,508 --> 01:13:50,509 Yun-seok. 1057 01:13:53,512 --> 01:13:56,181 T'as rien à me demander ? 1058 01:14:00,602 --> 01:14:01,437 À quel sujet ? 1059 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 À propos d'Hyeon et moi. 1060 01:14:05,774 --> 01:14:07,025 T'es pas curieux ? 1061 01:14:09,236 --> 01:14:10,904 Comment ça s'est passé ? 1062 01:14:12,489 --> 01:14:14,950 Finalement, je lui ai pas demandé. 1063 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 Pourquoi ? 1064 01:14:24,668 --> 01:14:25,502 Eh bien… 1065 01:14:26,128 --> 01:14:27,337 priorité aux études. 1066 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 Dis rien aux autres. Je veux pas les décevoir. 1067 01:14:36,054 --> 01:14:36,972 D'accord. 1068 01:14:39,975 --> 01:14:41,852 Yun-seok… 1069 01:14:44,438 --> 01:14:47,357 tu peux m'acheter un gros yeot pour me porter chance ? 1070 01:14:51,778 --> 01:14:53,739 La taille n'y changera rien. 1071 01:14:54,239 --> 01:14:55,741 T'es tellement… 1072 01:14:56,241 --> 01:14:58,660 C'est bon, lis ton manhwa. 1073 01:14:58,744 --> 01:15:00,245 Sérieusement. 1074 01:15:02,039 --> 01:15:07,711 J-8 AVANT L'EXAMEN 1075 01:15:09,880 --> 01:15:11,298 Sung-rae ! 1076 01:15:12,299 --> 01:15:14,510 Arrête, j'essaie de me concentrer. 1077 01:15:15,093 --> 01:15:17,971 C'est trop tard pour ça. On répondra au hasard. 1078 01:15:20,474 --> 01:15:23,352 J'aurais eu plus de temps pour étudier sans ces lignes. 1079 01:15:26,188 --> 01:15:28,482 J'ai hâte que ce soit terminé. 1080 01:15:28,565 --> 01:15:32,486 Je veux juste aller à la mer. C'est trop beau en hiver. 1081 01:15:32,569 --> 01:15:36,990 S'il neige, la plage ressemblera à la boule à neige de King-Kong. 1082 01:15:38,450 --> 01:15:41,203 T'habites à côté, t'en as pas marre de la mer ? 1083 01:15:41,828 --> 01:15:43,705 Et il neige jamais à Busan. 1084 01:15:44,414 --> 01:15:46,875 On sait jamais, tout est possible. 1085 01:15:54,466 --> 01:15:55,592 Hé. 1086 01:15:57,678 --> 01:15:59,012 C'est Yun-seok, non ? 1087 01:16:00,013 --> 01:16:00,847 Quoi ? 1088 01:16:01,348 --> 01:16:03,892 On dirait King-Kong. 1089 01:16:20,867 --> 01:16:22,828 Où t'as trouvé ça ? 1090 01:16:22,911 --> 01:16:25,205 Se-ri a demandé un gros yeot. 1091 01:16:26,707 --> 01:16:27,749 C'est trop grand ? 1092 01:16:29,042 --> 01:16:30,419 Plus c'est grand, mieux c'est. 1093 01:16:33,130 --> 01:16:36,466 Je passerai peut-être l'examen l'année prochaine. 1094 01:16:39,136 --> 01:16:40,012 Vraiment ? 1095 01:16:46,351 --> 01:16:48,061 Tu reviens sur ta décision ? 1096 01:16:50,439 --> 01:16:51,273 Je sais pas. 1097 01:16:51,857 --> 01:16:53,525 Je me sens prêt, maintenant. 1098 01:16:59,239 --> 01:17:00,073 Tu veux quoi ? 1099 01:17:05,537 --> 01:17:06,371 Tiens. 1100 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 C'est quoi ? 1101 01:17:09,124 --> 01:17:10,834 T'as demandé un gros yeot. 1102 01:17:16,131 --> 01:17:16,965 Ah, oui. 1103 01:17:17,966 --> 01:17:18,967 Merci. 1104 01:17:27,142 --> 01:17:29,061 Hé ! Yun-seok ! 1105 01:17:31,730 --> 01:17:32,564 Euh… 1106 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 T'es… 1107 01:17:35,317 --> 01:17:37,235 t'es avec King-Kong ? 1108 01:17:38,487 --> 01:17:39,738 Avec King-Kong ? 1109 01:17:43,325 --> 01:17:44,159 Non. 1110 01:17:44,910 --> 01:17:47,996 Alors pourquoi vous parliez ensemble tout à l'heure ? 1111 01:17:52,626 --> 01:17:56,380 Je peux pas parler à une amie de lycée ? 1112 01:17:56,463 --> 01:18:00,425 Une amie ? Depuis quand vous êtes amis ? 1113 01:18:02,928 --> 01:18:04,721 Bonne chance pour demain. 1114 01:18:06,932 --> 01:18:07,891 Hé, attends ! 1115 01:18:08,725 --> 01:18:09,893 Tu vas y arriver ! 1116 01:18:10,394 --> 01:18:11,228 Hé ! 1117 01:18:11,311 --> 01:18:13,355 Han Yun-seok, attends ! 1118 01:18:17,401 --> 01:18:19,236 Qu'est-ce qu'ils mijotent ? 1119 01:18:26,493 --> 01:18:29,162 - Se-ri, je suis désolé. - Tenez. 1120 01:18:29,913 --> 01:18:31,373 Je peux pas t'emmener. 1121 01:18:31,456 --> 01:18:33,875 C'est pas grave, je suis plus une enfant. 1122 01:18:33,959 --> 01:18:36,211 Et mon lycée est juste à côté. 1123 01:18:36,294 --> 01:18:37,879 Je te l'avais dit, non ? 1124 01:18:38,380 --> 01:18:40,966 Fallait m'écouter et pas manger ça. 1125 01:18:41,550 --> 01:18:44,594 Se-ri, tu veux que je t'emmène ? 1126 01:18:44,678 --> 01:18:47,639 Non, ça va aller. Emmène Hye-ri. 1127 01:18:47,723 --> 01:18:49,725 Si seulement vous étiez dans le même lycée. 1128 01:18:50,350 --> 01:18:51,893 - Bonne chance, Hye-ri. - Merci. 1129 01:18:51,977 --> 01:18:54,062 - Je fais vite. - D'accord. 1130 01:18:54,146 --> 01:18:56,356 Visez la meilleure note ! 1131 01:18:56,440 --> 01:18:58,483 Rien n'est impossible ! 1132 01:18:58,567 --> 01:18:59,818 Bonne chance. 1133 01:19:00,736 --> 01:19:02,654 BONNE CHANCE À L'EXAMEN 1134 01:19:02,738 --> 01:19:04,114 ANNÉE SCOLAIRE 1999 1135 01:19:04,823 --> 01:19:06,199 Vous allez y arriver ! 1136 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 Bonne chance ! 1137 01:19:24,301 --> 01:19:25,594 Excusez-moi. 1138 01:19:40,984 --> 01:19:42,861 Tu vas tout déchirer ! 1139 01:19:44,404 --> 01:19:45,363 C'est toi ! 1140 01:19:49,743 --> 01:19:52,412 Se-ri. Bonne chance pour l'examen. 1141 01:19:53,705 --> 01:19:55,373 D'accord, merci. 1142 01:20:00,086 --> 01:20:00,962 Oups. 1143 01:20:10,013 --> 01:20:11,431 Tu vas tout déchirer ! 1144 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 Deux fois deux font quatre. 1145 01:20:23,026 --> 01:20:24,069 - Alors… - Oui ! 1146 01:20:24,152 --> 01:20:26,154 La réponse est quatre. 1147 01:20:26,238 --> 01:20:28,698 Bon sang, ça va encore durer longtemps ? 1148 01:20:28,782 --> 01:20:31,993 Ça tombe pile pour notre voyage. 1149 01:20:32,077 --> 01:20:33,578 T'as aucune compassion ? 1150 01:20:39,376 --> 01:20:40,377 Se-ri. 1151 01:20:41,920 --> 01:20:46,299 Tu regardes pas du tout les résultats ? 1152 01:20:47,676 --> 01:20:49,302 Tous les six mois, les intérêts… 1153 01:20:51,930 --> 01:20:54,933 Je crois que j'ai décalé toutes mes réponses. 1154 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Hé. 1155 01:20:56,935 --> 01:21:01,606 Ça change rien, tu réponds tout le temps au hasard. 1156 01:21:05,068 --> 01:21:06,444 Oui, t'as raison. 1157 01:21:15,954 --> 01:21:17,330 Vous avez tous 1158 01:21:18,331 --> 01:21:19,457 travaillé très dur. 1159 01:21:21,585 --> 01:21:25,505 Et pour ceux qui pensent avoir raté à cause de toutes ces lignes, 1160 01:21:26,798 --> 01:21:29,050 je vous ai offert une excuse en or. 1161 01:21:29,134 --> 01:21:30,927 Vous auriez échoué de toute façon. 1162 01:21:31,428 --> 01:21:32,262 Bon, 1163 01:21:32,971 --> 01:21:34,723 les jeux sont faits. 1164 01:21:35,223 --> 01:21:38,226 Alors, vous pouvez enfin vous amuser. 1165 01:21:38,810 --> 01:21:40,353 Oui, monsieur ! 1166 01:21:40,437 --> 01:21:44,316 Pour ceux que ça intéresse, je vous invite pour un jokbal à 19 h. 1167 01:21:46,735 --> 01:21:47,736 Un jokbal ? 1168 01:21:51,990 --> 01:21:54,242 On va se prendre des tteokbokkis ? 1169 01:21:54,326 --> 01:21:55,452 Ça me tente bien. 1170 01:21:55,952 --> 01:21:58,955 J'y crois pas, tu penses vraiment qu'à manger. 1171 01:21:59,039 --> 01:22:00,081 Ouais. 1172 01:22:00,165 --> 01:22:01,791 Je viens pas, 1173 01:22:01,875 --> 01:22:04,502 je dois faire des trucs pour ma mère. 1174 01:22:04,586 --> 01:22:05,587 Tu manges pas ? 1175 01:22:05,670 --> 01:22:06,546 Non. 1176 01:22:06,630 --> 01:22:07,464 D'accord. 1177 01:22:07,547 --> 01:22:09,090 Au revoir. 1178 01:22:11,009 --> 01:22:13,929 J'ai aussi des choses à faire. Allez-y sans moi. 1179 01:22:14,012 --> 01:22:14,846 Vraiment ? 1180 01:22:14,930 --> 01:22:16,181 Ça craint. 1181 01:22:16,264 --> 01:22:17,098 Je sais. 1182 01:22:17,599 --> 01:22:18,558 À plus ! 1183 01:22:40,830 --> 01:22:41,831 Se-ri ? 1184 01:22:45,043 --> 01:22:46,211 Pourquoi t'as fait ça ? 1185 01:23:14,614 --> 01:23:15,532 Tu veux marcher ? 1186 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 Vraiment ? 1187 01:23:18,910 --> 01:23:20,036 D'accord. 1188 01:23:23,039 --> 01:23:25,917 - On fait la course ! - Hé, attends-moi ! 1189 01:23:30,505 --> 01:23:31,423 Ouah ! 1190 01:23:34,926 --> 01:23:36,344 T'es rapide. 1191 01:23:37,137 --> 01:23:38,096 Attention. 1192 01:23:49,315 --> 01:23:52,902 Tu te souviens quand je t'ai sauvé ici ? 1193 01:23:52,986 --> 01:23:54,654 - Bien sûr. - Vraiment ? 1194 01:23:55,405 --> 01:23:58,491 Sérieusement, pourquoi t'as sauté dans l'eau ? 1195 01:24:00,910 --> 01:24:02,203 Tu veux la vérité ? 1196 01:24:05,331 --> 01:24:06,291 Ce jour-là, 1197 01:24:07,792 --> 01:24:11,129 je me demandais ce qui se passerait si une vague m'emportait. 1198 01:24:13,840 --> 01:24:15,425 J'étais très triste. 1199 01:24:20,513 --> 01:24:21,848 Et j'ai été surpris 1200 01:24:22,348 --> 01:24:24,350 de voir une fille nager ici. 1201 01:24:27,896 --> 01:24:29,397 Elle semblait s'amuser. 1202 01:24:45,121 --> 01:24:47,373 - Où t'as… - C'est moi qui l'avais. 1203 01:24:47,999 --> 01:24:50,502 Pour me souvenir de celle qui m'a sauvé. 1204 01:24:54,464 --> 01:24:57,133 Je suis content que ce soit toi, Se-ri. 1205 01:25:15,068 --> 01:25:16,069 Se-ri. 1206 01:25:22,867 --> 01:25:24,077 Tu me plais. 1207 01:25:57,652 --> 01:25:59,070 Voilà, on est arrivés. 1208 01:26:00,905 --> 01:26:01,781 Oui. 1209 01:26:08,371 --> 01:26:09,330 Alors, 1210 01:26:09,998 --> 01:26:12,667 t'as prévu de faire quoi dimanche ? 1211 01:26:15,670 --> 01:26:16,880 De te voir. 1212 01:26:20,008 --> 01:26:21,926 Oh, vraiment ? 1213 01:26:23,178 --> 01:26:24,345 D'accord. 1214 01:26:24,929 --> 01:26:26,306 À dimanche, alors. 1215 01:27:56,646 --> 01:27:57,480 Bonsoir. 1216 01:27:58,064 --> 01:27:58,898 Oh. 1217 01:27:59,732 --> 01:28:00,608 T'es rentré. 1218 01:28:02,485 --> 01:28:06,531 Je dois aller à Séoul dimanche. 1219 01:28:07,907 --> 01:28:09,117 Pourquoi ? 1220 01:28:09,200 --> 01:28:11,995 Mon fournisseur a des équipements à me montrer. 1221 01:28:12,495 --> 01:28:15,498 C'est important d'avoir les meilleurs équipements. 1222 01:28:16,207 --> 01:28:17,500 Tu veux que je vienne ? 1223 01:28:18,001 --> 01:28:18,835 Non. 1224 01:28:18,918 --> 01:28:21,963 Je peux pas fermer sans prévenir mes clients. 1225 01:28:22,046 --> 01:28:24,799 Tu dois rester pour les renseigner. 1226 01:28:25,800 --> 01:28:26,634 D'accord. 1227 01:28:27,844 --> 01:28:28,886 On a tout ? 1228 01:28:29,762 --> 01:28:33,016 Je m'en vais. Occupe-toi bien de Busan pour moi. 1229 01:28:33,516 --> 01:28:36,728 T'inquiète pas. Busan est entre de bonnes mains. 1230 01:28:38,104 --> 01:28:39,188 Je suis rassurée. 1231 01:28:39,272 --> 01:28:41,065 Se-ri, dépêche-toi. 1232 01:28:41,149 --> 01:28:42,775 On se voit dimanche. 1233 01:28:42,859 --> 01:28:44,736 D'accord, bon voyage. 1234 01:28:44,819 --> 01:28:46,154 Allez, on y va. 1235 01:28:46,237 --> 01:28:47,071 OK. 1236 01:28:47,155 --> 01:28:48,489 Au revoir. 1237 01:28:48,573 --> 01:28:49,991 Allez, je raccroche. 1238 01:28:52,285 --> 01:28:53,202 Tu viens ? 1239 01:28:53,286 --> 01:28:54,537 Oui, j'arrive. 1240 01:28:54,620 --> 01:28:56,205 Tu te dépêches ? 1241 01:28:56,289 --> 01:28:58,708 Salut, Sol-ji. Dimanche à la plage de Gwangalli. 1242 01:28:58,791 --> 01:29:02,253 Je compte sur vous. Vous êtes les meilleurs. 1243 01:29:02,337 --> 01:29:03,546 Merci beaucoup. 1244 01:29:04,756 --> 01:29:05,715 Vous avez entendu ? 1245 01:29:06,674 --> 01:29:09,552 C'est notre dernière mission au lycée. 1246 01:29:18,186 --> 01:29:19,437 Vous avez pas froid ? 1247 01:29:20,521 --> 01:29:24,525 Si, il fait froid. Mais on peut pas rater les étoiles. 1248 01:29:25,777 --> 01:29:28,154 Hye-ri, Se-ri, mes chéries, 1249 01:29:28,696 --> 01:29:30,573 j'espère que vos rêves se réaliseront 1250 01:29:31,282 --> 01:29:33,159 et que vous serez heureuses. 1251 01:29:36,245 --> 01:29:37,330 Attends. 1252 01:29:37,413 --> 01:29:38,331 Et moi, alors ? 1253 01:29:39,749 --> 01:29:42,168 - Ton rêve s'est déjà réalisé. - Ah bon ? 1254 01:29:42,919 --> 01:29:45,088 Oui, tu rêvais de m'épouser. 1255 01:29:45,171 --> 01:29:46,839 T'es dingue ? 1256 01:29:47,757 --> 01:29:48,925 - Quoi ? - J'y crois pas. 1257 01:29:49,008 --> 01:29:52,762 T'as dit que c'était ton rêve quand tu m'as déclaré ta flamme. 1258 01:29:52,845 --> 01:29:54,472 Tais-toi, le vieux. 1259 01:29:58,518 --> 01:30:00,728 Dépêche-toi. 1260 01:30:00,812 --> 01:30:01,813 C'est comme ça ? 1261 01:30:01,896 --> 01:30:02,730 - Ici ? - Non. 1262 01:30:04,524 --> 01:30:06,109 - Je le mets là ? - Oui. 1263 01:30:08,236 --> 01:30:09,278 Ça tiendra pas. 1264 01:30:11,280 --> 01:30:12,782 - Ha-yeong. - Oui ? 1265 01:30:12,865 --> 01:30:14,117 C'est bien comme ça ? 1266 01:30:14,992 --> 01:30:16,035 Oui, c'est bien. 1267 01:30:21,374 --> 01:30:23,793 Ils arrivent ! 1268 01:30:23,876 --> 01:30:25,378 - Quoi ? - Allez ! 1269 01:30:26,295 --> 01:30:27,797 Courez ! 1270 01:30:37,348 --> 01:30:39,183 - T'as attrapé froid. - Quoi ? 1271 01:30:39,684 --> 01:30:41,185 Non, ça va. 1272 01:30:46,983 --> 01:30:48,151 Non ! 1273 01:30:49,944 --> 01:30:51,404 - Go ? - Maintenant ? 1274 01:30:56,951 --> 01:30:58,828 Je t'avais dit de la prendre. 1275 01:30:59,871 --> 01:31:01,414 Merci. 1276 01:31:04,542 --> 01:31:05,960 Tu veux rentrer ? 1277 01:31:06,043 --> 01:31:06,919 Hein ? 1278 01:31:07,003 --> 01:31:08,838 Non, ça va. 1279 01:31:20,349 --> 01:31:23,394 Pas maintenant. Retournez à l'intérieur. 1280 01:31:25,021 --> 01:31:26,439 Hein ? Plus à droite ? 1281 01:31:27,106 --> 01:31:27,940 - À droite ? - OK. 1282 01:31:28,024 --> 01:31:28,858 Par là. 1283 01:31:31,694 --> 01:31:34,906 Elle nous dit de mettre la chanson maintenant ? 1284 01:31:38,034 --> 01:31:39,494 - Se-ri, attends. - Quoi ? 1285 01:31:43,331 --> 01:31:46,626 Retournez à l'intérieur ! Rentrez ! 1286 01:31:53,257 --> 01:31:55,092 Je dois passer un coup de fil. 1287 01:32:04,101 --> 01:32:06,229 Attendez mon signal ! 1288 01:32:08,231 --> 01:32:09,065 Quoi ? 1289 01:32:10,441 --> 01:32:11,400 Attendez ! 1290 01:32:16,113 --> 01:32:16,989 Hé. 1291 01:32:17,573 --> 01:32:19,033 Tout va bien ? 1292 01:32:19,909 --> 01:32:21,369 Se-ri, je suis désolé. 1293 01:32:21,953 --> 01:32:23,996 Je dois aller à Séoul. 1294 01:32:25,206 --> 01:32:26,707 Ma mère est à l'hôpital. 1295 01:32:31,128 --> 01:32:34,674 SE-RI ♡ YUN-SEOK 1296 01:32:43,391 --> 01:32:44,308 Se-ri. 1297 01:32:45,518 --> 01:32:47,853 C'est bon. On pourra le refaire. 1298 01:32:49,564 --> 01:32:51,941 Désolée. Vous avez travaillé très dur. 1299 01:32:54,694 --> 01:32:56,571 T'inquiète, on le refera. 1300 01:33:05,288 --> 01:33:06,914 Laissez un message. 1301 01:33:09,333 --> 01:33:10,626 Yun-seok. 1302 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 J'arrive pas à te joindre. 1303 01:33:15,339 --> 01:33:17,967 Est-ce que ta mère va bien ? 1304 01:33:19,093 --> 01:33:22,513 Laisse-moi un message quand tu pourras. 1305 01:33:23,889 --> 01:33:25,099 J'attends ton appel. 1306 01:33:49,040 --> 01:33:51,542 J'AI DES SENTIMENTS POUR TOI 1307 01:34:11,687 --> 01:34:12,980 T'as grandi, non ? 1308 01:34:17,860 --> 01:34:22,114 Ça fait longtemps. C'est comme ça que tu salues ton père ? 1309 01:34:25,201 --> 01:34:26,911 Elle est tombée dans l'escalier. 1310 01:34:27,995 --> 01:34:30,122 Tu sais comme elle est maladroite. 1311 01:34:31,540 --> 01:34:33,376 Alors, t'as pas passé l'examen ? 1312 01:34:37,129 --> 01:34:39,423 Elle a toujours négligé tes études. 1313 01:34:40,091 --> 01:34:41,759 Tu parles d'une mère. 1314 01:34:48,557 --> 01:34:50,267 Alors tu l'as poussée ? 1315 01:34:58,401 --> 01:35:01,278 C'est pour ça que je lui fais pas confiance. 1316 01:35:02,738 --> 01:35:06,033 Elle dit que t'es plus épanoui là-bas, 1317 01:35:07,201 --> 01:35:08,953 mais t'es juste devenu insolent. 1318 01:35:19,880 --> 01:35:20,798 Han Yun-seok. 1319 01:35:23,217 --> 01:35:24,552 Rentre à la maison. 1320 01:35:33,644 --> 01:35:37,231 À LOUER 1321 01:35:40,317 --> 01:35:42,653 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 1322 01:35:42,737 --> 01:35:44,697 Il pourrait au moins appeler. 1323 01:35:44,780 --> 01:35:48,200 Ma mère dit que l'agence immobilière a reçu un appel. 1324 01:35:49,118 --> 01:35:51,370 Tous les papiers sont signés. 1325 01:35:52,079 --> 01:35:55,207 Mais c'est pas sa mère qui a appelé. 1326 01:35:55,916 --> 01:35:57,209 Comment ça se fait ? 1327 01:35:58,043 --> 01:36:01,046 Son mari serait professeur à l'Hôpital Universitaire de Seongbuk. 1328 01:36:01,130 --> 01:36:03,674 Quoique fasse son fils, c'était jamais assez bien. 1329 01:36:04,258 --> 01:36:05,551 Je dois y aller. 1330 01:36:07,470 --> 01:36:08,471 Se-ri ! 1331 01:36:15,853 --> 01:36:17,021 Tu vas où ? 1332 01:36:17,521 --> 01:36:18,522 Se-ri ! 1333 01:36:20,357 --> 01:36:26,322 Le train numéro 11 à destination de Séoul est en gare. 1334 01:36:39,502 --> 01:36:42,797 BILLET BUSAN - SÉOUL 1335 01:36:48,260 --> 01:36:50,513 Diffusez l'amour autour de vous. 1336 01:36:53,182 --> 01:36:56,018 HÔPITAL UNIVERSITAIRE DE SEONGBUK 1337 01:37:02,942 --> 01:37:03,818 Euh… 1338 01:37:04,735 --> 01:37:06,320 Excusez-moi. 1339 01:37:06,904 --> 01:37:09,782 Est-ce que Baek Jang-mi est hospitalisée ici ? 1340 01:37:45,401 --> 01:37:49,613 BAEK JANG-MI 1341 01:37:55,327 --> 01:37:57,413 Tata m'a appelé. 1342 01:38:03,878 --> 01:38:05,754 Elle veut qu'on aille aux États-Unis. 1343 01:38:08,299 --> 01:38:11,385 Si on retourne chez papa, on pourra plus en partir. 1344 01:38:16,181 --> 01:38:18,225 On devrait aller chez tata, non ? 1345 01:38:33,282 --> 01:38:35,701 Honnêtement, je sais pas quoi faire. 1346 01:38:42,416 --> 01:38:43,667 Je veux pas y aller. 1347 01:39:03,812 --> 01:39:04,813 Maman. 1348 01:39:05,898 --> 01:39:07,733 Je veux pas partir. 1349 01:39:11,946 --> 01:39:12,863 Je veux… 1350 01:39:16,075 --> 01:39:18,160 Je veux juste retourner à Busan. 1351 01:39:46,188 --> 01:39:47,189 Salut. 1352 01:39:47,272 --> 01:39:48,273 C'est moi. 1353 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 J'arrive pas à te joindre. 1354 01:39:53,445 --> 01:39:56,490 Je dois te dire quelque chose. 1355 01:40:04,248 --> 01:40:05,290 Yun-seok… 1356 01:40:08,919 --> 01:40:10,254 Tu me manques. 1357 01:40:11,588 --> 01:40:13,966 Tu me manques tellement. 1358 01:40:49,835 --> 01:40:51,628 Salut, c'est moi. 1359 01:40:52,713 --> 01:40:54,548 J'arrive pas à te joindre. 1360 01:40:55,799 --> 01:40:58,010 Je dois te dire quelque chose. 1361 01:41:01,555 --> 01:41:04,767 J'ai beaucoup réfléchi depuis que t'es parti 1362 01:41:05,976 --> 01:41:10,189 et je crois que je ressens que de l'amitié pour toi. 1363 01:41:11,648 --> 01:41:12,608 Et 1364 01:41:13,317 --> 01:41:17,154 si on continue à passer du temps ensemble, 1365 01:41:17,237 --> 01:41:20,240 j'ai peur que ça crée des malentendus. 1366 01:41:23,577 --> 01:41:25,245 Alors, faut qu'on arrête. 1367 01:41:27,623 --> 01:41:29,792 Ne m'appelle plus. 1368 01:41:58,529 --> 01:42:02,991 REMISE DES DIPLÔMES - LYCÉE GARAM 1369 01:42:10,124 --> 01:42:11,083 Park Se-ri. 1370 01:42:11,959 --> 01:42:13,210 Se-ri. 1371 01:42:14,128 --> 01:42:16,922 J'aurais jamais cru que tu aies ton diplôme. 1372 01:42:18,340 --> 01:42:20,300 - Félicitations. - Merci. 1373 01:42:23,846 --> 01:42:25,389 - Jang Yun-ho. - Oui. 1374 01:42:25,472 --> 01:42:27,975 Vous êtes trop bien en S.E.S. 1375 01:42:28,058 --> 01:42:30,102 - Ouais, c'est clair. - Ouais. 1376 01:42:30,686 --> 01:42:31,854 Et arrête de fumer. 1377 01:42:35,691 --> 01:42:37,484 - Han Seong-min. - Oui. 1378 01:42:37,568 --> 01:42:40,279 PAK SE-RI ET SON CADDIE 1379 01:43:24,948 --> 01:43:27,159 AUDITION 1380 01:43:47,179 --> 01:43:48,639 MÉLI-MÉLO DE MES SENTIMENTS 1381 01:44:05,239 --> 01:44:08,242 LA MER, 1998, LIEU DE NOTRE RENCONTRE 1382 01:44:13,247 --> 01:44:15,040 SE-RI, SOL-HA-DATES, SUNG-RAE 1383 01:44:15,123 --> 01:44:17,042 CE QUE SE-RI ADORE MANGER 1384 01:44:22,923 --> 01:44:26,134 LES PIRES TARÉS DU MONDE 1385 01:44:26,218 --> 01:44:29,137 TROP MIGNONNE, ON DIRAIT UN BÉBÉ OISEAU 1386 01:44:29,221 --> 01:44:33,100 LA TÊTE DE PARK SE-RI QUAND ON LA FORCE À DEVENIR PAK SE-RI 1387 01:44:38,605 --> 01:44:40,315 J'AI ÉTÉ GRILLÉ ! 1388 01:44:40,399 --> 01:44:43,485 TU ME PLAIS EN TOUTE CIRCONSTANCE 1389 01:44:48,865 --> 01:44:52,452 QUAND TU SOURIS 1390 01:44:53,370 --> 01:44:56,123 QUAND TU FAIS L'IDIOTE 1391 01:45:03,213 --> 01:45:05,340 J'AIME TOUT CHEZ TOI 1392 01:45:10,762 --> 01:45:14,516 JE TE SOUTIENDRAI TOUJOURS 1393 01:45:19,938 --> 01:45:21,773 Salut, Se-ri. 1394 01:45:24,735 --> 01:45:29,281 Je t'écris mes sentiments ici avec des photos de tout ce que tu aimes. 1395 01:45:30,073 --> 01:45:33,410 Ton père m'a aidé. J'espère qu'il a gardé le secret. 1396 01:45:43,086 --> 01:45:45,005 Comme tu l'as dit l'autre fois, 1397 01:45:45,505 --> 01:45:49,217 j'ai mis un peu de mon cœur dans chacune de ces photos. 1398 01:45:49,718 --> 01:45:51,303 Et ça me remplit de joie. 1399 01:45:54,014 --> 01:45:54,848 Se-ri. 1400 01:45:55,432 --> 01:45:59,353 Tu m'as sauvé de la noyade et de mes cauchemars. 1401 01:45:59,936 --> 01:46:01,855 Je suis profondément reconnaissant. 1402 01:46:03,899 --> 01:46:06,568 Ton nom, gravé sur le badge que je gardais, 1403 01:46:07,819 --> 01:46:10,447 est maintenant à jamais gravé dans mon cœur. 1404 01:46:13,033 --> 01:46:14,826 Je suis heureux 1405 01:46:16,244 --> 01:46:18,538 d'être tombé sur toi. 1406 01:46:31,802 --> 01:46:33,637 Je t'aime, Park Se-ri. 1407 01:47:12,676 --> 01:47:14,010 Reste bien droite ! 1408 01:47:14,094 --> 01:47:15,429 Les bras alignés ! 1409 01:47:15,512 --> 01:47:18,014 Garde le rythme. Tourne ! 1410 01:47:30,485 --> 01:47:33,947 MANAGEMENT DU SPORT ACTIVITÉS AQUATIQUES - PARK SE-RI 1411 01:47:38,535 --> 01:47:39,953 - Allô ? - Se-ri ! 1412 01:47:40,036 --> 01:47:41,872 T'es où ? Tu fais quoi ? 1413 01:47:42,497 --> 01:47:44,833 Je m'habituerai jamais à ta voix. 1414 01:47:44,916 --> 01:47:47,544 Je viens juste de finir mon cours. 1415 01:47:47,627 --> 01:47:49,087 D'accord. Dépêche-toi. 1416 01:47:50,297 --> 01:47:51,423 Arrêtez. 1417 01:47:51,506 --> 01:47:54,176 Faites ça quand vous êtes tout seuls. 1418 01:47:54,259 --> 01:47:55,343 Non. 1419 01:47:55,427 --> 01:47:57,387 - Mon Dieu. - T'es trop belle. 1420 01:47:58,388 --> 01:48:00,098 T'es trop mignonne. 1421 01:48:00,182 --> 01:48:01,433 Toi aussi. 1422 01:48:02,684 --> 01:48:04,352 Arrêtez, j'en peux plus. 1423 01:48:04,978 --> 01:48:05,812 Goûte ça. 1424 01:48:05,896 --> 01:48:07,147 Je peux avoir une bière ? 1425 01:48:07,230 --> 01:48:09,566 Rate pas le rendez-vous arrangé demain. 1426 01:48:10,734 --> 01:48:13,028 - J'ai pas dit que j'irai. - Arrête. 1427 01:48:14,404 --> 01:48:15,864 Vous n'irez pas ? 1428 01:48:17,365 --> 01:48:19,826 On vous a réservé la table porte-bonheur. 1429 01:48:19,910 --> 01:48:21,411 La table porte-bonheur ? 1430 01:48:21,912 --> 01:48:24,456 Elle est parfaite pour déclarer sa flamme. 1431 01:48:25,040 --> 01:48:27,459 Monsieur, c'était un secret. 1432 01:48:27,542 --> 01:48:29,336 Vous deviez rien dire. 1433 01:48:29,920 --> 01:48:30,754 C'est vrai. 1434 01:48:31,254 --> 01:48:32,214 C'est pas grave. 1435 01:48:33,048 --> 01:48:36,968 À cette table, c'est le succès assuré. 1436 01:48:37,052 --> 01:48:38,220 Ça a marché pour moi. 1437 01:48:39,221 --> 01:48:41,473 Ma femme vient de Séoul, 1438 01:48:42,265 --> 01:48:43,767 et on s'est rencontrés ici. 1439 01:48:47,771 --> 01:48:48,897 Chéri. 1440 01:48:49,814 --> 01:48:50,857 Oui. 1441 01:48:51,358 --> 01:48:52,484 J'arrive. 1442 01:48:55,403 --> 01:48:56,696 Venez demain. 1443 01:48:56,780 --> 01:48:58,782 T'es obligée maintenant. 1444 01:49:01,117 --> 01:49:03,078 Y a des couples partout. 1445 01:49:07,916 --> 01:49:12,128 Se-ri, t'as intérêt à venir demain. 1446 01:49:13,004 --> 01:49:14,839 Fais-le pour moi. 1447 01:49:29,646 --> 01:49:30,981 Au revoir. 1448 01:49:36,987 --> 01:49:38,530 À quoi vous pensez ? 1449 01:49:43,159 --> 01:49:44,202 Eh bien, 1450 01:49:44,744 --> 01:49:47,455 il y a quelques années, c'est sur cette plage 1451 01:49:47,539 --> 01:49:51,459 que j'avais prévu de faire ma déclaration d'amour. 1452 01:49:52,836 --> 01:49:54,337 Et ça a marché ? 1453 01:49:55,755 --> 01:49:58,633 Je serais pas assise ici si ça avait été le cas. 1454 01:49:58,717 --> 01:50:01,261 La vie est remplie de rencontres imprévues. 1455 01:50:01,928 --> 01:50:03,972 J'aurais jamais cru vivre à Busan. 1456 01:50:31,875 --> 01:50:34,878 C'EST SE-RI, ON DEVAIT SE RENCONTRER AUJOURD'HUI 1457 01:50:34,961 --> 01:50:38,006 JE NE ME SENS PAS BIEN, JE NE VAIS PAS POUVOIR VENIR 1458 01:50:38,089 --> 01:50:39,049 MESSAGE ENVOYÉ 1459 01:50:50,560 --> 01:50:52,896 T'AS L'AIR D'ALLER TRÈS BIEN 1460 01:51:02,364 --> 01:51:04,699 Allô ? Je suis pas sûre de comprendre. 1461 01:51:06,701 --> 01:51:07,827 Allô ? 1462 01:51:08,620 --> 01:51:10,664 Où est-ce que vous êtes ? 1463 01:51:10,747 --> 01:51:12,540 - Hé ! - M. Kim Yeong-sik ? 1464 01:51:13,041 --> 01:51:14,376 - Ici ! - Allô ? 1465 01:51:14,459 --> 01:51:15,293 Ici ! 1466 01:51:20,340 --> 01:51:21,257 Chéri ! 1467 01:51:35,021 --> 01:51:37,649 Sérieusement, vous vous moquez de moi ? 1468 01:51:39,109 --> 01:51:40,026 Se-ri. 1469 01:52:15,437 --> 01:52:16,479 Comment ça va ? 1470 01:52:25,572 --> 01:52:26,948 Yun-seok. 1471 01:52:28,825 --> 01:52:30,160 Je suis désolée. 1472 01:52:33,455 --> 01:52:37,208 Je t'ai menti à l'époque. 1473 01:52:37,959 --> 01:52:40,837 En vérité, tu m'as terriblement manqué. 1474 01:52:42,255 --> 01:52:43,131 Je sais. 1475 01:52:43,798 --> 01:52:44,924 Tu me l'as dit. 1476 01:52:47,385 --> 01:52:48,261 Vraiment ? 1477 01:52:50,263 --> 01:52:54,434 Tu ignorais que les messages sont gardés, même si tu raccroches ? 1478 01:52:55,810 --> 01:52:56,728 Yun-seok. 1479 01:52:58,021 --> 01:52:59,397 Tu me manques. 1480 01:52:59,981 --> 01:53:02,192 Tu me manques tellement. 1481 01:53:14,370 --> 01:53:16,498 Je voulais pas effacer ta voix, 1482 01:53:16,998 --> 01:53:19,417 alors j'ai gardé mon abonnement de bipeur. 1483 01:53:27,926 --> 01:53:30,470 Tiens, j'ai un truc pour toi. 1484 01:53:40,772 --> 01:53:43,608 J'en ai fait une chaque fois que je pensais à toi. 1485 01:53:45,985 --> 01:53:47,904 Vraiment ? 1486 01:53:50,740 --> 01:53:51,574 Se-ri. 1487 01:53:53,618 --> 01:53:54,536 Veux-tu… 1488 01:53:56,746 --> 01:53:57,789 sortir avec moi ? 1489 01:54:02,168 --> 01:54:03,044 Oui. 1490 01:54:09,175 --> 01:54:11,177 Enfin… 1491 01:54:29,028 --> 01:54:32,615 Se-ri a un copain ! 1492 01:54:37,579 --> 01:54:40,748 Et c'est ainsi que ma… 1493 01:54:40,832 --> 01:54:45,044 ou plutôt notre déclaration d'amour, fut finalement un franc succès. 1494 01:55:02,145 --> 01:55:02,979 T'es sérieux ? 1495 01:55:03,897 --> 01:55:04,856 Donne-moi ça. 1496 01:55:05,440 --> 01:55:06,274 Donne-le-moi. 1497 01:55:09,110 --> 01:55:10,278 Allez. 1498 01:55:10,778 --> 01:55:12,614 - J'en veux aussi. - D'accord. 1499 01:55:12,697 --> 01:55:13,698 Tiens. 1500 01:58:44,492 --> 01:58:49,497 Sous-titres : Amaury Pinos