1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,307 [música pop, em francês] 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,023 [menina] Minha primeira declaração de amor foi aos cinco anos. 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 Deu tudo certo, mas aconteceu em um cemitério. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 E foi com meu primo. 7 00:00:29,195 --> 00:00:30,405 GOSTO DE VOCÊ, KANG-JIN 8 00:00:30,488 --> 00:00:33,742 [menina] A segunda foi quando eu tava no ensino fundamental. 9 00:00:33,825 --> 00:00:35,452 "Eu gosto de você." 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,872 E ele respondeu: "Também gosto de você." 11 00:00:38,955 --> 00:00:40,790 No mesmo bilhetinho. 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,209 E se mudou de escola bem no dia seguinte. 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 Por que foi responder o meu bilhete, então? 14 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Começou ali. 15 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Diga "xis"! 16 00:00:51,676 --> 00:00:54,429 [menina] Meus genes pra cabelo cacheado acordaram. 17 00:00:57,098 --> 00:00:59,350 - [homem] Diga "xis". - [câmera clica] 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,187 [menina] Ao contrário da minha irmã gêmea Hye-ri, 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,314 o meu cabelo começou a enrolar. 20 00:01:05,148 --> 00:01:08,359 E outra coisa que ficou enrolada foi a minha vida. 21 00:01:08,943 --> 00:01:10,195 [toca campainha] 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,489 [música continua] 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,243 [campainha toca] 24 00:01:18,244 --> 00:01:20,789 [menina] Quando tentei me declarar pro meu vizinho, 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,707 a Hye-ri saiu de mãos dadas com ele, 26 00:01:22,791 --> 00:01:26,086 balançando aquele cabelo liso dela, pra lá e pra cá. 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,590 Foi aí que eu tomei uma decisão. 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,386 Eu nunca mais iria me declarar pra ninguém. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,141 [música desvanece] 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 [menina] Nunca mais. 31 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 Nunca? 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 AMOR ENROLADO 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,739 FAÇA SEUS PRÓPRIOS PENTEADOS 34 00:01:54,823 --> 00:01:57,700 - [ruído de secador] - [música toca no fone de ouvido] 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,577 Ai. 36 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 [grunhe] 37 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Ah. 38 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 [porta abre] 39 00:02:08,503 --> 00:02:11,297 - [Hye-ri] Me dá isso aqui. - Ai! Você tá maluca? 40 00:02:11,381 --> 00:02:12,257 Hã? 41 00:02:12,340 --> 00:02:15,176 Aí, essa semana não ia ser a minha? 42 00:02:15,260 --> 00:02:17,345 [Hye-ri] Preciso dele pra estudar inglês. 43 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 Ah! 44 00:02:20,932 --> 00:02:23,476 Ô, mãe! Olha a Hye-ri passando a perna em mim! 45 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 Ai, pra que essa algazarra toda logo de manhã? 46 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 Mas, mãe, ela só faz o que ela quer o tempo todo! 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 [suspira] Mas você sabe que ela usa pra estudar. 48 00:02:32,527 --> 00:02:35,738 Ai, Se-ri. Você só usa pra ficar ouvindo música. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Ai, mãe, fala sério. Compra um discman pra mim, então. 50 00:02:39,200 --> 00:02:42,287 Ah, tá. Então vende sua mãe pra comprar, que tal? 51 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 - Ai… - Hong-il, vem cá! 52 00:02:44,372 --> 00:02:46,207 - O que tá assistindo aí? - [grita] 53 00:02:46,791 --> 00:02:49,752 - [mãe] A mesa tá pronta. - Se-ri, vem aqui ver isso. Vem. 54 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 Nada é impossível! 55 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 [animado] Aham! Ela é a melhor do mundo! 56 00:02:53,673 --> 00:02:56,342 - Tem coisa impossível, sim. - [Hong-il] O quê? 57 00:02:56,426 --> 00:02:58,970 - [mãe] Já mandei vir comer. - Você é Se-ri também. 58 00:02:59,053 --> 00:03:00,305 Isso. 59 00:03:00,388 --> 00:03:03,641 Isto aqui é impossível. Essa é a herança que me deixou! 60 00:03:03,725 --> 00:03:06,227 Tentei de tudo pra alisar, mas é impossível. 61 00:03:07,145 --> 00:03:08,313 [Hong-il] Poxa vida. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,732 Mas, olha, vai economizar com permanente. 63 00:03:10,815 --> 00:03:13,193 Ô, pai! Vai sair muito mais caro. 64 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Sabe quanto vai custar pra alisar? Você vai pagar por isso por acaso? 65 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 Vou tirar a mesa, se não vierem comer! 66 00:03:19,657 --> 00:03:21,743 - Tá bom. - [menina] Oi, Park Se-ri! 67 00:03:21,826 --> 00:03:24,829 - Para de enrolar! - A gente não vai te esperar. 68 00:03:25,496 --> 00:03:26,331 Hum. 69 00:03:29,584 --> 00:03:32,462 Ai, a Hye-ri arrumou confusão comigo a manhã toda. 70 00:03:32,545 --> 00:03:33,588 Ah, é? 71 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 O que foi? 72 00:03:35,882 --> 00:03:37,592 [todas] Hã… 73 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 [Se-ri suspira] 74 00:03:39,594 --> 00:03:41,346 - Eu ganhei! - Me dá isso logo! 75 00:03:41,429 --> 00:03:45,099 - Toma. - Aí! Sua irmã gabaritou mesmo a prova? 76 00:03:45,183 --> 00:03:47,143 Ai, eu não tô nem aí pra isso. 77 00:03:47,227 --> 00:03:48,728 - O que é isso? - Hã. [inspira] 78 00:03:49,229 --> 00:03:51,439 Vocês não têm nada a ver. São irmãs mesmo? 79 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 Ô, Jung Da-ul, vê se cuida da sua vida. 80 00:03:54,400 --> 00:03:58,238 É isso aí. Além do mais, a nossa Se-ri é bem mais bonitinha do que a Hye-ri. 81 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 - Ma Sol-ji. - Hum? 82 00:04:01,574 --> 00:04:03,576 Tá querendo um favor da Se-ri, é? 83 00:04:03,660 --> 00:04:06,412 Aí, Se-ri, por favor, troca de lugar comigo na sala. 84 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 Ficou do lado do Baek Seong-rae? 85 00:04:08,373 --> 00:04:11,459 Se fosse qualquer outra pessoa, tudo bem. Sentar do lado dele me dói o ouvido. 86 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 - [Se-ri] Ai… - [Seong-rae] Olha aí! 87 00:04:13,461 --> 00:04:15,255 Se-ri e o trio calafrio! 88 00:04:15,338 --> 00:04:18,132 - Diazão hoje, hein? - Ai, é o Baek Seong-rae. 89 00:04:18,216 --> 00:04:19,509 Corre, corre, corre! 90 00:04:20,260 --> 00:04:22,595 [música animada] 91 00:04:22,679 --> 00:04:24,138 [ri] 92 00:04:24,222 --> 00:04:26,641 - [buzina] - [meninas gritam, riem] 93 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 [Seong-rae ri] Ah! 94 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 - [Seong-rae ri] - [meninas gritam] 95 00:04:37,068 --> 00:04:37,902 Hã… 96 00:04:40,905 --> 00:04:42,615 - Ai. - Toma. 97 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 - Sou burro de carga, agora? - Pega logo. 98 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 [Seong-rae grunhe] Ai. 99 00:04:48,329 --> 00:04:49,205 [Se-ri] Hum? 100 00:04:49,956 --> 00:04:50,832 É o Kim Hyeon. 101 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 - [menina 1] Aquele é o Hyeon? - [menina 2] É ele, o Kim Hyeon! 102 00:04:55,503 --> 00:04:58,756 - Ai, como ele é lindo! - [menina 1] Gente, é o Kim Hyeon! 103 00:05:01,009 --> 00:05:01,968 [Hyeon] Oi. 104 00:05:04,220 --> 00:05:05,263 [Se-ri] Kim Hyeon. 105 00:05:06,306 --> 00:05:08,474 Metade da escola é a fim desse cara. 106 00:05:11,394 --> 00:05:14,188 E foi ele quem acabou de acenar pra mim? 107 00:05:14,272 --> 00:05:15,898 [menino] E aí, cara, tudo bem? 108 00:05:22,947 --> 00:05:23,906 [Sol-ji] O que foi? 109 00:05:23,990 --> 00:05:25,950 Por que ele falou com você? 110 00:05:26,451 --> 00:05:28,244 Ah, é que… [ri sem graça] 111 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 …ontem na praia, eu… 112 00:05:29,537 --> 00:05:31,247 - O que aconteceu? - O que houve? 113 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Hã. 114 00:05:35,918 --> 00:05:38,755 [Se-ri] O tempo tava ótimo. Aí, fui dar um mergulho 115 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 e, quando eu saí da água… 116 00:05:50,475 --> 00:05:52,685 [música excêntrica] 117 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 KIM HYEON 118 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 [pensa] O que ele tava fazendo ali? 119 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 Eu te conheço da escola. 120 00:06:21,672 --> 00:06:23,383 Achei que só eu sabia desse lugar. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,929 [pensa] Eu também achei que só eu sabia. 122 00:06:28,429 --> 00:06:31,849 [Sol-ji] Pera aí. Ele deixou a roupa dele do lado das suas? 123 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 - [Se-ri] Uhum. - [Sol-ji arfa] Por quê? 124 00:06:33,976 --> 00:06:36,354 Por que ele faria isso? O que ele quis com isso? 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,897 [menina] Que safado. 126 00:06:37,980 --> 00:06:39,982 - [Sol-ji dá gritinho] - [Seong-rae ri] Ih! 127 00:06:40,066 --> 00:06:42,819 Galera, dá licença, que ninguém aqui liga pra isso. 128 00:06:42,902 --> 00:06:44,737 Dá licença, deixa eu passar. 129 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Deixa eu passar. 130 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 CLASSIFICAÇÃO DOS FORMANDOS 2º SIMULADO 131 00:06:48,741 --> 00:06:51,369 Aí, tá olhando o quê? O seu nome nem tá aí. 132 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Kim Hyeon. 133 00:06:54,414 --> 00:06:55,289 É o nome dele. 134 00:06:55,373 --> 00:06:56,249 100º - KIM HYEON 135 00:06:56,332 --> 00:06:59,335 Aí, Se-ri. E se ele for pra turma especial? 136 00:06:59,419 --> 00:07:02,880 [Se-ri] Só os cem melhores alunos da escola vão pra turma especial, 137 00:07:02,964 --> 00:07:07,009 e chamar alguém de lá pra um encontro é garantia de um relacionamento sério. 138 00:07:07,093 --> 00:07:10,680 [Seong-rae] Nunca mais vou nadar no mar. Água salgada me dá a maior fome. 139 00:07:10,763 --> 00:07:13,933 Não vou comprar comida molhado. Dá preguiça ir tomar banho e voltar. 140 00:07:14,016 --> 00:07:16,436 Só que eu morro de vontade de comer tteokbokki. 141 00:07:16,519 --> 00:07:20,106 O sabor do tteokbokki é muito gostoso. Não é, Se-ri? 142 00:07:20,189 --> 00:07:22,775 - O mar não te dá fome? - [suspira] Baek Seong-rae. 143 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 Dá ou não dá? 144 00:07:24,944 --> 00:07:28,573 Agora eu entendi por que quem senta do seu lado fica com dor de ouvido. 145 00:07:28,656 --> 00:07:29,907 Quem foi que falou isso? 146 00:07:29,991 --> 00:07:31,033 Foi a Sol-ji? 147 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 Aí! Ô, Sol-ji! 148 00:07:34,412 --> 00:07:38,875 - Meu anjo, você gosta de tteokbokki? - Ai, fica quieto. Você fala demais. 149 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Não tem mais o que fazer? Terminou a sua lição? 150 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 [ri com sarcasmo] 151 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 Ah, é claro que a lição, ó… 152 00:07:45,173 --> 00:07:47,258 - Ih, não tá feita, não. - [porta abre] 153 00:07:53,723 --> 00:07:56,100 Atenção. Saudação. 154 00:07:56,184 --> 00:07:58,227 [alunos] Bom dia, professor. 155 00:07:59,187 --> 00:08:01,606 Eu tenho uma péssima notícia 156 00:08:02,440 --> 00:08:04,275 pra contar pra vocês. 157 00:08:04,358 --> 00:08:07,069 O passeio escolar que não teve no ano passado, 158 00:08:07,153 --> 00:08:09,030 por causa do ciclone, 159 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 vai acontecer esse ano. 160 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 [alunos gritam, aplaudem] 161 00:08:15,703 --> 00:08:17,246 [professor] Chega de baderna! 162 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Que escola deixa os formandos irem em um passeio escolar? 163 00:08:22,293 --> 00:08:24,003 É tudo culpa daquele diretor. 164 00:08:24,629 --> 00:08:27,215 Por isso, a partir de hoje, 165 00:08:27,715 --> 00:08:30,426 vão ter que entregar o dobro de lição por semana. 166 00:08:30,510 --> 00:08:31,677 [alunos reclamam] 167 00:08:31,761 --> 00:08:33,930 - [menina 1] Que isso? - [menina 2] Ah, não. 168 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 - [menino 1] Passa aqui! - [menino 2] Pra mim. 169 00:08:37,058 --> 00:08:39,143 - Aqui! - [menino 1] Vai, cara! 170 00:08:40,228 --> 00:08:41,562 - Boa! - [menino 3] Ai! 171 00:08:41,646 --> 00:08:43,856 - [expira] - [menino 3] Boa! Isso aí! 172 00:08:45,191 --> 00:08:46,984 - Ou? Ou? - Hã? 173 00:08:47,068 --> 00:08:49,237 [meninas fofocam, suspiram] 174 00:08:49,320 --> 00:08:52,532 [menino 4] Aí, Won-yeong. Won-yeong, vai! Passa pra cá! 175 00:08:53,032 --> 00:08:54,909 - Hum? - [menina 1] Isso aí! 176 00:08:54,992 --> 00:08:55,868 [menina 2] Lindo! 177 00:08:55,952 --> 00:08:57,578 - [menino 2] Boa! - [menina 3 grita] 178 00:08:57,662 --> 00:08:59,205 - [menino 2] Boa! - Assim não dá. 179 00:08:59,288 --> 00:09:00,998 - [vozerio] - [atendente] É pra já. 180 00:09:01,499 --> 00:09:02,375 Ô, tia. 181 00:09:03,042 --> 00:09:04,293 Vou querer um isotônico. 182 00:09:17,014 --> 00:09:18,266 Aqui, tia. 183 00:09:18,349 --> 00:09:20,476 Sabe aquele garoto alto que joga basquete? 184 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 - O Kim Hyeon, né? - Uh, esse, esse! Como sabe? 185 00:09:24,146 --> 00:09:27,275 Hoje está… cheio de SRs aqui. 186 00:09:27,358 --> 00:09:30,194 Su-rin, Seong-ryeon, Se-ri. 187 00:09:32,154 --> 00:09:34,448 Acha que vai conquistar o cara com essas coisas? 188 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 A bexiga dele vai explodir, se tomar tudo isso. 189 00:09:37,618 --> 00:09:38,703 PARA: HYEON DE: JI-HYE 190 00:09:40,454 --> 00:09:41,664 [Sol-ji] Posso pegar um? 191 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 [Da-ul] Que calor. 192 00:09:45,084 --> 00:09:47,295 [música funky] 193 00:09:50,965 --> 00:09:52,258 Park Se-ri. 194 00:09:52,341 --> 00:09:53,467 Cuia In-jeong. 195 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 [Se-ri] Na verdade, o nome dela não é "Cuia In-jeong", 196 00:09:56,387 --> 00:09:59,307 - e, sim, "Ko In-jeong". - Penteou o cabelo, foi? 197 00:09:59,390 --> 00:10:02,643 [Se-ri] Mas a gente chama ela assim por causa do cabelo dela. 198 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 Hum, tá menos rebelde hoje, né? 199 00:10:06,897 --> 00:10:10,026 Não faz muito tempo que a gente tentava alisar o cabelo juntas. 200 00:10:10,526 --> 00:10:12,903 ISOTÔNICO 201 00:10:12,987 --> 00:10:14,989 [Se-ri] Será que isso era pro Hyeon? 202 00:10:16,073 --> 00:10:17,033 [música para] 203 00:10:24,457 --> 00:10:27,710 PARK SE-RI 204 00:10:30,171 --> 00:10:31,172 Hum. 205 00:10:41,766 --> 00:10:44,143 [música excêntrica] 206 00:10:49,148 --> 00:10:50,316 "Park Se-ri." 207 00:10:53,319 --> 00:10:54,403 Que nome lindo. 208 00:10:56,697 --> 00:10:57,907 Combina com você. 209 00:10:59,408 --> 00:11:02,495 [ri encabulada] 210 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 PARK SE-RI 211 00:11:39,240 --> 00:11:40,866 [menino grunhe, cai na água] 212 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 [arfa] Hã? 213 00:11:43,285 --> 00:11:44,912 - [expira] - [menino grita] 214 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 [menino arfa] 215 00:11:48,582 --> 00:11:49,583 [ofega] 216 00:11:51,210 --> 00:11:52,378 [engole água] 217 00:11:52,461 --> 00:11:53,671 [Se-ri arfa] 218 00:11:56,090 --> 00:11:57,883 [menino arfa, ofega] 219 00:12:09,520 --> 00:12:10,521 [Se-ri grunhe] 220 00:12:11,397 --> 00:12:12,231 [grunhe] 221 00:12:13,566 --> 00:12:15,443 Ah! [ofega] 222 00:12:16,736 --> 00:12:18,028 Aí, acorda! 223 00:12:19,613 --> 00:12:21,824 Ai! Socorro! 224 00:12:22,324 --> 00:12:23,242 Ai! 225 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Acorda. Acorda! 226 00:12:26,245 --> 00:12:28,664 Ai, só pode ser brincadeira! 227 00:12:29,248 --> 00:12:30,958 [inspira, expira fundo] 228 00:12:36,088 --> 00:12:37,548 - [grita] - [grunhe] 229 00:12:38,090 --> 00:12:40,468 [tosse] 230 00:12:45,431 --> 00:12:47,308 - [continua tossindo] - Tudo bem? 231 00:12:47,391 --> 00:12:49,435 E aí? Tá melhor agora? 232 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 [tosse] 233 00:12:52,938 --> 00:12:55,983 Ai! Que susto você me deu. 234 00:12:56,066 --> 00:12:58,819 Ai, no que tava pensando? Não sabe nadar? 235 00:12:59,945 --> 00:13:01,572 - [Se-ri suspira] - [tosse] 236 00:13:01,655 --> 00:13:04,617 Ai, que isso? [suspira fundo] 237 00:13:05,618 --> 00:13:07,161 - [menino tosse] - [Se-ri] Ai! 238 00:13:07,244 --> 00:13:11,957 Aqui, o mar é perigoso, tá? Vê se não brinca com ele! 239 00:13:12,041 --> 00:13:14,502 [tosse, inspira fundo] 240 00:13:14,585 --> 00:13:15,961 [ofega] 241 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 COLÉGIO GARAM 242 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 SALA DOS PROFESSORES 243 00:13:28,724 --> 00:13:30,684 - [professor] Já entendi. - [cantarola] 244 00:13:30,768 --> 00:13:32,978 [professor] Não é porque não vai prestar vestibular 245 00:13:33,062 --> 00:13:34,897 que pode atrapalhar a turma. 246 00:13:34,980 --> 00:13:38,901 Mesmo que seja mais velho, tenta se dar bem com os colegas. 247 00:13:39,401 --> 00:13:42,404 [Seong-rae] Atenção! Atenção! Tá vindo gente! Tá vindo gente! 248 00:13:42,488 --> 00:13:44,448 Ui! Atenção, atenção! 249 00:13:44,532 --> 00:13:46,784 Você sempre chama atenção pra tudo. 250 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Ó, não sabem o que acabei de escutar! 251 00:13:49,036 --> 00:13:50,371 O quê? O que foi? 252 00:13:58,212 --> 00:14:02,132 Deem as boas-vindas pra um aluno novo de Seul que acabou de chegar. 253 00:14:02,883 --> 00:14:03,968 Se apresenta. 254 00:14:04,051 --> 00:14:04,969 [aluno] Eu, hein? 255 00:14:06,929 --> 00:14:08,389 Eu me chamo Han Yun-seok. 256 00:14:10,015 --> 00:14:10,975 É só isso? 257 00:14:13,477 --> 00:14:14,353 Tudo bem. 258 00:14:15,437 --> 00:14:18,315 Viu a perninha dele ali? Ouvi dizer que ele tá um ano atrasado. 259 00:14:18,399 --> 00:14:20,860 [professor] Vai, pode se sentar lá no fundo. 260 00:14:21,360 --> 00:14:23,404 Hã? Um ano atrasado? 261 00:14:23,487 --> 00:14:25,322 - Uhum. - Que fofoquinha é essa aí? 262 00:14:29,034 --> 00:14:30,286 Yun-seok, 263 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 não se meta em encrenca. 264 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 - E não perturbem o aluno novo. - [alunos] Sim! 265 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 [professor] Quantos dias faltam pro vestibular? 266 00:14:37,918 --> 00:14:41,797 - [alunos] Cento e 84 dias. - O que vocês têm que fazer? 267 00:14:41,881 --> 00:14:44,675 - [alunos] Estudar. - [professor] É isso aí. 268 00:14:57,771 --> 00:14:59,315 Que surpresa te encontrar. 269 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 De novo. 270 00:15:03,235 --> 00:15:04,320 Pois é. 271 00:15:06,614 --> 00:15:09,408 Eh… isso é do que aconteceu ontem? 272 00:15:14,622 --> 00:15:18,375 Ai, imagina só se eu não estivesse lá. Você teria se lascado. 273 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 De novo. 274 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 É. 275 00:15:29,261 --> 00:15:32,139 Hã? O que é isso? Conhece ele? 276 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Não. Eu só vi ele na praia. 277 00:15:34,725 --> 00:15:37,186 Hã? Praia? Como assim? 278 00:15:37,269 --> 00:15:39,355 Ai, eu não tô a fim de falar disso. 279 00:15:40,272 --> 00:15:42,024 Pera aí. Você queria ver o Hyeon? 280 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 [meninas] Hum… 281 00:15:44,109 --> 00:15:46,153 - [Seong-rae] É, né? - Nada a ver. 282 00:15:46,236 --> 00:15:48,155 - Gente, que isso. - [Seong-rae] É, sim. 283 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 - [meninas indistinto] - Não. 284 00:15:49,865 --> 00:15:52,743 - [Da-ul] Claro que não. - [Seong-rae ri] É isso mesmo. 285 00:15:52,826 --> 00:15:54,411 - [meninas riem] - [Seong-rae] É. 286 00:15:54,495 --> 00:15:57,039 [música de suspense] 287 00:16:02,711 --> 00:16:04,463 - [música para] - [arfa] 288 00:16:04,546 --> 00:16:06,340 - [ofega] - [chove] 289 00:16:06,423 --> 00:16:08,425 [trovoada] 290 00:16:15,891 --> 00:16:16,976 [Sol-ji] Hã? Olha. 291 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 Não é o Baek Seong-rae? 292 00:16:19,979 --> 00:16:21,021 [Se-ri] O que foi? 293 00:16:25,693 --> 00:16:27,987 Ô, Baek Seong-rae, o que tá fazendo? 294 00:16:28,070 --> 00:16:29,154 Que lerdeza é essa? 295 00:16:29,238 --> 00:16:30,572 Ah, é o Yun-seok. 296 00:16:30,656 --> 00:16:33,909 Ele mal consegue carregar tudo, usando aquela muleta. 297 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Ué, por que você não vai lá ajudar? 298 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 Eu? Eu, não, ele pode me achar intrometido. [ri] 299 00:16:39,957 --> 00:16:42,167 [Sol-ji] Você é intrometido por natureza. 300 00:16:42,251 --> 00:16:43,085 [Se-ri] Ah… 301 00:16:43,168 --> 00:16:45,254 - [suspira] - [Seong-rae] Que papo é esse? 302 00:16:47,798 --> 00:16:48,632 Ei! 303 00:16:49,341 --> 00:16:51,593 Ai, espera aí. Vai se molhar. 304 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 De novo. 305 00:16:55,889 --> 00:16:57,891 - Tudo bem. - Ai, não! Não tá tudo bem. 306 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 Desse jeito, vai chegar atrasado. 307 00:17:00,185 --> 00:17:01,061 De novo. 308 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 [Sol-ji] Olha aquilo. 309 00:17:04,189 --> 00:17:06,900 A Se-ri foi ajudar sem pensar duas vezes, e você, não. 310 00:17:09,445 --> 00:17:12,614 [professor] Opa. Paradinhos aí. Você, garoto, vem cá. 311 00:17:13,907 --> 00:17:16,535 Seu colega machucou a perna e tá tomando chuva, 312 00:17:16,618 --> 00:17:20,414 enquanto você fica bem confortável, todo sequinho. Isso é coisa que se faça? 313 00:17:20,497 --> 00:17:22,124 Não é isso, não, professor. 314 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 - É que eu… - [professor] Então leva a mochila dele. 315 00:17:26,211 --> 00:17:28,130 [ri sem graça] 316 00:17:31,842 --> 00:17:34,553 [professor] E você, mocinha, não tem nada a dizer, não? 317 00:17:35,971 --> 00:17:37,556 Hã? Eu? 318 00:17:39,391 --> 00:17:42,853 Meu cabelo tá assim por causa da chuva. Ele fica desse jeito. 319 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 Não. Não é o cabelo, é o crachá. 320 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Ah, não tá aqui? 321 00:17:48,901 --> 00:17:51,487 Eu coloquei, só que deve ter caído. 322 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 Acho bom estar aí amanhã, 323 00:17:53,530 --> 00:17:55,741 ou vou arrepiar seu cabelo ainda mais. 324 00:17:55,824 --> 00:17:56,825 Olha… 325 00:17:56,909 --> 00:17:58,160 [grunhe] Ai! 326 00:17:59,369 --> 00:18:01,622 [música infantil] 327 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 PROGRAMA-PILOTO DE MERENDA ESCOLAR 328 00:18:04,249 --> 00:18:05,709 [tremor] 329 00:18:07,252 --> 00:18:08,796 [tremor se intensifica] 330 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 - [música dinâmica] - [alunos vibram, gritam] 331 00:18:13,967 --> 00:18:14,968 [menino 1] Vamos! 332 00:18:16,720 --> 00:18:17,763 [menino 2] Anda! 333 00:18:19,306 --> 00:18:20,974 [vozerio] 334 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 - Olha, olha. Olha ali. - [Seong-rae] O quê? 335 00:18:25,104 --> 00:18:26,063 [Sol-ji] Coitado. 336 00:18:26,730 --> 00:18:28,232 Será que ele vai conseguir comer? 337 00:18:28,315 --> 00:18:29,525 [ambas] Hã… 338 00:18:29,608 --> 00:18:31,401 Ele já tá me irritando. 339 00:18:40,494 --> 00:18:42,371 Yun-seok, trouxemos pra você. 340 00:18:42,454 --> 00:18:45,332 [ri] Quanta formalidade pra um colega de turma. 341 00:18:45,415 --> 00:18:47,209 Mesmo assim, ele é mais velho. 342 00:18:48,919 --> 00:18:52,089 - Tudo bem. - Viu? O moço também prefere desse jeito. 343 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 Como assim, Se-ri? Que história é essa de "moço"? 344 00:18:55,384 --> 00:18:58,137 Então, é melhor chamar pelo primeiro nome. 345 00:18:58,220 --> 00:19:01,056 Não, não consigo chamar pelo nome alguém que não conheço. 346 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 É um outro patamar de intimidade. 347 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Só de pensar, eu já sinto a minha boca pinicando. 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,314 Fica à vontade. 349 00:19:09,898 --> 00:19:13,360 Beleza, então, Han Yun-seok. Vamos ficar à vontade. Come aí. 350 00:19:13,443 --> 00:19:16,113 Ah… é mesmo, é? 351 00:19:16,864 --> 00:19:18,532 Que tal, meu brother? 352 00:19:19,533 --> 00:19:22,911 Yun-seok, é verdade que a Se-ri te salvou na praia? 353 00:19:23,537 --> 00:19:26,039 - Hã? - Vai fingir que ela não salvou sua vida? 354 00:19:26,123 --> 00:19:30,252 É isso aí. Han Yun-seok, eu salvei a sua vida, né? 355 00:19:30,335 --> 00:19:33,463 E hoje carreguei seu guarda-chuva e trouxe a comida pra você. 356 00:19:34,089 --> 00:19:35,132 [meninas] Picolé! 357 00:19:35,215 --> 00:19:37,926 [meninas e Seong-rae] Picolé! Picolé! 358 00:19:38,010 --> 00:19:41,263 Picolé! Picolé! 359 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 - Valeu, meu brother. - De nada. 360 00:19:44,141 --> 00:19:47,144 Te falar, você é gente fina não só por ter comprado o picolé. 361 00:19:51,231 --> 00:19:53,358 É verdade que não vai fazer o vestibular? 362 00:19:53,442 --> 00:19:55,861 - Onde ouviu isso? - Ah, é que o professor… 363 00:19:57,237 --> 00:20:00,949 Quer saber? Eu te admiro muito. Desistir não é uma coisa fácil. 364 00:20:01,033 --> 00:20:02,951 - Eu não consigo. - [Se-ri] O que foi? 365 00:20:03,035 --> 00:20:04,203 [menina] Fica parada. 366 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 [Da-ul] Hum, olha. Parece que é de verdade. 367 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 - [Se-ri] Hum. - [Sol-ji] O que aconteceu com seu crachá? 368 00:20:09,583 --> 00:20:11,668 - Ah, eu sei lá. - Será que alguém pegou? 369 00:20:12,336 --> 00:20:13,170 [arfa] 370 00:20:14,171 --> 00:20:16,715 Dizem que, se uma pessoa pega o crachá de alguém que gosta, 371 00:20:16,798 --> 00:20:20,719 esse alguém vai se apaixonar de volta. Você tem um admirador secreto! 372 00:20:20,802 --> 00:20:21,678 [Sol-ji] É mesmo. 373 00:20:21,762 --> 00:20:25,140 - Devem ter pegado de propósito. - [meninas riem] 374 00:20:25,224 --> 00:20:28,435 [menina] Alguém pegou seu crachá de propósito, com certeza! 375 00:20:28,518 --> 00:20:30,395 A Se-ri tem um admirador secreto! 376 00:20:30,979 --> 00:20:33,523 Ai, pera aí. E se estiver mesmo com alguém? 377 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 Ah, mas azar dele, né? Porque é do Hyeon que eu gosto. 378 00:20:36,818 --> 00:20:41,156 O que eu faço se alguém devolver o crachá e dizer que gosta de mim? Ai! 379 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 [vozerio] 380 00:20:42,741 --> 00:20:44,534 - [menino 1] Opa! - [menino 2] Safadeza! 381 00:20:44,618 --> 00:20:45,452 [Se-ri] Ai! 382 00:20:47,955 --> 00:20:50,332 - [Hyeon] Aí, tá tudo bem? - [suspira fundo] 383 00:20:50,916 --> 00:20:52,626 - [música intrigante] - [arfa] 384 00:20:52,709 --> 00:20:54,002 Hã? Ah… 385 00:20:54,586 --> 00:20:57,005 Ah, é, tá. Tá tudo bem, tudo ótimo. 386 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 - Me desculpa. - [menino 1] Como é? Tá demorando. 387 00:21:00,634 --> 00:21:01,593 Já vai. 388 00:21:02,594 --> 00:21:04,972 Não machucou, né? Até mais. 389 00:21:06,181 --> 00:21:08,225 [grunhe] Vê se toma cuidado! 390 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 [meninas riem] 391 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Park Se-ri! Acho que o Hyeon fez de propósito. 392 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 Viu como ele te olhou? Foi um olhar intenso. 393 00:21:17,150 --> 00:21:19,861 Ai, é sério? Ele olhou assim pra mim? 394 00:21:19,945 --> 00:21:22,447 Foi intenso mesmo. Como se estivesse a fim de você. 395 00:21:22,531 --> 00:21:25,575 [arfa] Aê! Foi de propósito, só pra ele vir falar com você. 396 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 - [menina arfa] - O que acham? Foi isso ou não foi? 397 00:21:28,412 --> 00:21:30,789 - Uhum. - Acho que não é isso, não. 398 00:21:36,795 --> 00:21:37,879 Acha que não é o quê? 399 00:21:37,963 --> 00:21:40,173 Ah, que ele acertou de propósito. 400 00:21:41,258 --> 00:21:44,678 Ah, é? Deu pra ver bem em tão pouquinho tempo? 401 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 - É óbvio que foi um acidente. - Ei! 402 00:21:49,057 --> 00:21:52,394 Ai, Se-ri, não dá bola para ele. Só vamos embora, tá? 403 00:21:52,477 --> 00:21:54,688 Vem. Só ignora, e vamos embora. 404 00:21:55,272 --> 00:21:56,773 - [grunhe] - [Sol-ji] Hum! 405 00:21:57,983 --> 00:21:58,817 [menina] Hum! 406 00:22:02,112 --> 00:22:04,239 Noção passou longe, hein, meu brother? 407 00:22:09,995 --> 00:22:12,289 O Kim Hyeon é fã da cantora Lee Hyo-ri, sabia? 408 00:22:12,372 --> 00:22:14,207 - Ah, jura? - Aham. 409 00:22:14,291 --> 00:22:17,544 Ele prefere ela do que a Sung Yu-ri. Por causa do cabelo liso dela. 410 00:22:17,627 --> 00:22:20,839 [Sol-ji grita] Aí, aí, Park Se-ri! Park Se-ri! Vai! 411 00:22:21,340 --> 00:22:23,717 - Se-ri, você não vai acreditar! - Ué, no quê? 412 00:22:23,800 --> 00:22:27,095 - Eu não tô no clima pra nada agora. - Ela alisou o cabelo. 413 00:22:27,596 --> 00:22:30,766 Ai, já chega! Não tô a fim de saber de cabelo liso de ninguém! 414 00:22:30,849 --> 00:22:33,268 - É da In-jeong que a gente tá falando. - Hã? 415 00:22:33,352 --> 00:22:36,063 Quem? A Cuia? A Cuia que eu conheço? 416 00:22:42,361 --> 00:22:43,487 [Se-ri] Cuia In-jeong? 417 00:22:44,571 --> 00:22:46,865 [música etérea] 418 00:23:01,338 --> 00:23:04,299 - É você? O que… - [música desvanece] 419 00:23:04,383 --> 00:23:06,760 O que foi que você fez? 420 00:23:11,014 --> 00:23:14,267 Ah, isso? É um liso definitivo. 421 00:23:14,351 --> 00:23:17,896 Olha só, que mentira. Já alisou esse cabelo um monte de vezes. 422 00:23:17,979 --> 00:23:19,856 Não é um liso qualquer, tá? 423 00:23:20,357 --> 00:23:21,358 É mágico. 424 00:23:21,441 --> 00:23:23,735 É um liso mágico. 425 00:23:23,819 --> 00:23:27,447 Além do mais, é tecnologia de Seul, tá? 426 00:23:35,705 --> 00:23:36,581 [sussurra] Onde? 427 00:23:38,667 --> 00:23:40,168 [sussurra] Salão da Jang-mi. 428 00:23:41,586 --> 00:23:42,504 Quanto custa? 429 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Duzentos. 430 00:23:45,757 --> 00:23:47,134 Duzentão? 431 00:23:48,176 --> 00:23:49,803 [cachorro late] 432 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 PROMOÇÃO: TODO TIPO DE CABELO 433 00:23:53,056 --> 00:23:55,475 LISO MÁGICO DE SEUL ATÉ PARA DIAS DE CHUVA 434 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Olá, como vão? 435 00:23:58,895 --> 00:24:00,272 Como eu posso ajudar hoje? 436 00:24:00,355 --> 00:24:01,648 SALÃO DA JANG-MI 437 00:24:01,731 --> 00:24:05,652 Eu queria saber do liso mágico de Seul. 438 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 Olha, já fiz tudo que pude pra alisar o meu cabelo, 439 00:24:08,405 --> 00:24:10,907 mas sempre volta ao normal depois que eu lavo. 440 00:24:10,991 --> 00:24:12,909 O que esse tem de tão especial? 441 00:24:13,493 --> 00:24:15,036 O diferencial dele? 442 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 Ah, não tem nada que se iguale. 443 00:24:17,414 --> 00:24:19,666 Nem à química, nem ao aparelho. 444 00:24:19,749 --> 00:24:22,836 Ah, eu posso dizer que parece que a pessoa já nasceu 445 00:24:22,919 --> 00:24:24,379 com o cabelo liso. 446 00:24:25,046 --> 00:24:27,966 Ah… pera aí. 447 00:24:28,049 --> 00:24:29,676 O seu cabelo… 448 00:24:31,136 --> 00:24:33,346 Ah, tem um volume e tanto. 449 00:24:33,430 --> 00:24:36,183 Bom, dá pra fazer. Quer experimentar? 450 00:24:36,266 --> 00:24:38,518 [rock, em coreano] 451 00:24:41,980 --> 00:24:44,774 PARABÉNS POR SE FORMAR NO ENSINO FUNDAMENTAL. PAPAI 452 00:24:51,364 --> 00:24:52,199 Uh! 453 00:24:55,202 --> 00:24:56,328 [suspira] 454 00:25:01,374 --> 00:25:04,961 [música continua] 455 00:25:15,222 --> 00:25:16,473 [grunhe] 456 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 SALÃO DA JANG-MI 457 00:25:21,561 --> 00:25:23,271 [música desvanece] 458 00:25:23,355 --> 00:25:24,523 Quer ajuda, mãe? 459 00:25:26,149 --> 00:25:27,025 [arfa] 460 00:25:31,613 --> 00:25:33,240 Pode deixar que eu faço. 461 00:25:34,074 --> 00:25:35,367 Não, eu te ajudo. 462 00:25:36,451 --> 00:25:39,204 - [Se-ri] "Mãe"? - [mãe] Não precisa. Entra. 463 00:25:42,457 --> 00:25:43,333 [Se-ri arfa] 464 00:25:44,000 --> 00:25:45,043 [Seong-rae] Oh! 465 00:25:45,669 --> 00:25:47,504 [ri] Tá dando certo! 466 00:25:48,171 --> 00:25:50,799 - [ri] Ah… - [Da-ul] O quê? 467 00:25:50,882 --> 00:25:51,967 Aqui, ó. 468 00:25:52,050 --> 00:25:54,719 É questão de ângulo e espaçamento. 469 00:25:55,220 --> 00:25:56,346 Genial, né? 470 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 - Ó, é wonder… - [Se-ri] Hã? 471 00:25:59,975 --> 00:26:01,101 [Seong-rae] Wonderful! 472 00:26:01,810 --> 00:26:04,312 Ai, ai, ai… Idea? 473 00:26:05,397 --> 00:26:06,398 Ah, oi. 474 00:26:07,774 --> 00:26:10,235 [Seong-rae] Não é maneiro? Aqui. 475 00:26:10,318 --> 00:26:12,070 - Quer que eu faça? - [Da-ul] Quero. 476 00:26:13,113 --> 00:26:14,906 - Já dá pra usar? - [Se-ri ri] 477 00:26:15,407 --> 00:26:17,284 [rock, em coreano] 478 00:26:34,050 --> 00:26:35,051 [música desvanece] 479 00:26:38,179 --> 00:26:39,222 Hum. [suspira] 480 00:26:39,723 --> 00:26:41,725 Oi. Han Yun-seok? 481 00:26:42,475 --> 00:26:43,435 Tá fazendo o que aqui? 482 00:26:43,518 --> 00:26:46,896 Eu? Eu só tava de passagem, indo até ali. 483 00:26:46,980 --> 00:26:49,983 E quanto a você? Vai cortar o cabelo? 484 00:26:51,318 --> 00:26:53,778 Não. Esse salão é da minha mãe. 485 00:26:53,862 --> 00:26:54,821 [arfa] 486 00:26:55,488 --> 00:26:57,240 Ah! Você jura? 487 00:26:57,324 --> 00:26:59,784 Acho melhor eu me apresentar pra ela então, né? 488 00:26:59,868 --> 00:27:00,702 Uhum. 489 00:27:02,037 --> 00:27:03,121 [Yun-seok] Hã… 490 00:27:03,622 --> 00:27:04,998 Chegou, Yun-seok? 491 00:27:05,081 --> 00:27:07,917 Oi. Prazer em conhecê-la. 492 00:27:08,001 --> 00:27:11,755 O Yun-seok… e eu estudamos juntos e somos bons amigos. 493 00:27:11,838 --> 00:27:13,131 Meu nome é Park Se-ri. 494 00:27:13,214 --> 00:27:14,174 Ah! 495 00:27:14,716 --> 00:27:17,802 A dos cachos rebeldes! [ri] 496 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 Você é amiga do Yun-seok, é? 497 00:27:19,804 --> 00:27:21,598 É, pois é. Sou eu, sim. 498 00:27:21,681 --> 00:27:24,309 Eu salvei a vida do seu filho lá na praia. 499 00:27:24,392 --> 00:27:25,268 Hum? 500 00:27:25,352 --> 00:27:29,105 [mulher na TV] …fechamos com um aspecto mais natural graças à progressiva… 501 00:27:29,189 --> 00:27:31,858 Só de pensar no que poderia ter acontecido se eu não estivesse lá, 502 00:27:31,941 --> 00:27:34,069 eu começo até a me tremelicar toda. 503 00:27:34,152 --> 00:27:36,571 Não sei por que ele foi entrar no mar se nem sabe nadar. 504 00:27:37,322 --> 00:27:40,659 Mãe, eu não entrei no mar. Eu escorreguei e caí. 505 00:27:41,701 --> 00:27:42,535 Sei. 506 00:27:43,203 --> 00:27:45,747 - Você salvou a vida dele. - Isso! 507 00:27:45,830 --> 00:27:47,457 Tipo a salva-vidas. 508 00:27:47,540 --> 00:27:48,667 Na verdade, 509 00:27:48,750 --> 00:27:51,670 também me arrisquei naquele dia, só pra salvar o seu filho. 510 00:27:52,170 --> 00:27:53,755 [ri sem graça] 511 00:27:55,674 --> 00:27:57,008 É Se-ri, né? 512 00:27:57,842 --> 00:28:02,013 Você ainda tem interesse no liso mágico? 513 00:28:02,097 --> 00:28:04,140 Tenho! Eu ainda tenho interesse! 514 00:28:04,224 --> 00:28:06,309 Na verdade, eu tenho muito! 515 00:28:06,393 --> 00:28:07,769 Então, tá. [ri] 516 00:28:07,852 --> 00:28:11,981 Bom, tem sido um pouco difícil pro Yun-seok por causa da perna. 517 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 - E sem nenhum amigo… - Hã? 518 00:28:14,526 --> 00:28:16,528 O quê? Como assim "nenhum amigo"? 519 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Eu sou amiga dele. Não é? 520 00:28:20,156 --> 00:28:22,909 Pode deixar que eu tomo conta, vai. Pode confiar. 521 00:28:24,411 --> 00:28:25,286 [mãe] Ah, é? 522 00:28:25,370 --> 00:28:29,040 Então, se puder ajudar até ele conseguir tirar o gesso, 523 00:28:29,124 --> 00:28:32,669 posso pensar no que fazer pra gente tentar o liso mágico. 524 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 Você jura? É sério? 525 00:28:34,587 --> 00:28:38,258 Ah, claro! A senhora não precisa se preocupar. Deixa comigo! 526 00:28:39,092 --> 00:28:40,927 [mãe] Hã? [ri] 527 00:28:41,010 --> 00:28:43,179 [música pop animada] 528 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 [arfa] 529 00:28:52,647 --> 00:28:55,066 - [Hong-il] Tá uma delícia. - [Se-ri] Eu já tô indo. 530 00:28:55,567 --> 00:28:58,403 - Mas sem comer? - [Se-ri] Aham. Tô ocupada! 531 00:28:58,486 --> 00:28:59,946 - [Yun-seok] Não precisa. - Precisa. 532 00:29:00,029 --> 00:29:01,656 [Se-ri] Bom dia! 533 00:29:01,740 --> 00:29:03,408 - [menina 1] Corre! - [menina 2] Pera! 534 00:29:03,491 --> 00:29:05,702 [carros buzinam] 535 00:29:05,785 --> 00:29:08,413 Não tá vendo que a perna dele tá quebrada, não? 536 00:29:08,496 --> 00:29:09,748 - [carro buzina] - Eu, hein! 537 00:29:13,585 --> 00:29:16,087 [música continua] 538 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 INAUGURAÇÃO DO SALÃO DA JANG-MI 539 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 [Se-ri] Conhece o Salão da Jang-mi? 540 00:29:30,727 --> 00:29:33,897 Oi, vem conhecer o liso mágico de Seul no Salão da Jang-mi. 541 00:29:33,980 --> 00:29:37,150 Isso. Nesse salão aqui tem o liso mágico de Seul. 542 00:29:37,233 --> 00:29:39,110 Oi, tio do cabelo enrolado. 543 00:29:39,986 --> 00:29:41,279 - [música para] - "Tio"? 544 00:29:42,071 --> 00:29:45,575 Aham. Se o senhor for neste salão, pode alisar esse cabelo todo. 545 00:29:45,658 --> 00:29:47,786 Quem disse que eu quero? Pra quê? 546 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Eu gosto. 547 00:29:49,496 --> 00:29:50,997 Não, o senhor não entendeu. 548 00:29:51,080 --> 00:29:54,375 Olha, esse liso mágico deixa o cabelo parecendo liso de verdade. 549 00:29:54,459 --> 00:29:55,668 Já fiz isso aí em Seul. 550 00:29:56,294 --> 00:29:57,712 Por cento e cinquenta. 551 00:30:04,844 --> 00:30:05,804 Mas, hein? 552 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 [Yun-seok suspira] 553 00:30:10,016 --> 00:30:12,268 - Você não tem que fazer isso. - Para com isso. 554 00:30:12,352 --> 00:30:14,646 Tá de boa. Devolve pra mim! 555 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Para… Para com isso! 556 00:30:16,397 --> 00:30:17,982 Ai, me devolve! [arfa] 557 00:30:20,777 --> 00:30:24,155 - Para. O que deu em você? - Ai, não. Para com isso, não se mexe. 558 00:30:24,239 --> 00:30:26,241 - [menino 1] Tá tudo bem? - [menino 2] Tô quebrado. 559 00:30:26,324 --> 00:30:28,660 - [menino 1 ri] - [menino 2] Minha costela tá doendo. 560 00:30:29,244 --> 00:30:31,538 Só tô vivo porque sou duro na queda. 561 00:30:31,621 --> 00:30:33,748 - Se fosse você, teria morrido. - [menino 1] Ah, para. 562 00:30:33,832 --> 00:30:36,918 [Hyeon] Se fosse comigo, eu teria aproveitado pra marcar. 563 00:30:37,001 --> 00:30:40,004 - [menino1] Mentira! - [menino 2] Você é fera no basquete? 564 00:30:40,505 --> 00:30:41,339 [meninos riem] 565 00:30:41,422 --> 00:30:44,342 - [menino 2] Responde, cara. - [Se-ri] E aí? Ele já foi? 566 00:30:45,051 --> 00:30:45,927 Já foi? 567 00:30:48,179 --> 00:30:49,138 [menino 1] Ai! 568 00:30:51,933 --> 00:30:53,101 [Se-ri suspira fundo] 569 00:30:53,810 --> 00:30:55,728 Ai, essa foi por pouco. 570 00:30:56,354 --> 00:30:58,273 Ele não pode me ver desse jeito. 571 00:30:58,940 --> 00:31:01,276 - [suspira] - Como assim? Tá a mesma de sempre. 572 00:31:01,359 --> 00:31:04,028 - [trovoada] - Ah, Han Yun-seok. 573 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 Eita. 574 00:31:06,781 --> 00:31:08,157 - [suspira] - O quê? 575 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Só vem comigo. 576 00:31:09,659 --> 00:31:12,203 - Ir aonde? Ai! - [Se-ri] Ah, cala essa boca. Anda! 577 00:31:17,959 --> 00:31:19,419 Toma cuidado. 578 00:31:36,728 --> 00:31:37,645 Ai! 579 00:31:38,146 --> 00:31:39,606 Ai, droga. 580 00:31:39,689 --> 00:31:41,691 Ah, tá tudo bem com você? 581 00:31:41,774 --> 00:31:44,152 Seu gesso ficou encharcado, não ficou? 582 00:31:46,321 --> 00:31:47,739 Onde é que a gente tá? 583 00:31:48,406 --> 00:31:50,825 Ah, no armazém do meu pai. Pera aí. 584 00:31:57,665 --> 00:31:58,499 Aqui. 585 00:31:59,417 --> 00:32:00,251 Ai. 586 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 Pode se trocar, tá? Eu não vou espiar. 587 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Isso é seu? 588 00:32:09,761 --> 00:32:12,597 [Se-ri] Não, é do meu pai. Tudo que tem aqui é dele. 589 00:32:20,271 --> 00:32:21,481 Eu já posso ir? 590 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Pode. 591 00:32:32,575 --> 00:32:34,118 Tudo isso aqui é do seu pai? 592 00:32:34,661 --> 00:32:39,207 Hum, é. Ah, isso não é dele. É o meu espaço. 593 00:32:40,208 --> 00:32:42,085 Por acaso, você curte quadrinhos? 594 00:32:42,168 --> 00:32:43,044 Não. 595 00:32:44,462 --> 00:32:47,715 Ah, quer dizer, na verdade, eu nunca li. 596 00:32:47,799 --> 00:32:51,844 Oi? Você nunca leu um quadrinho na sua vida? 597 00:32:52,637 --> 00:32:54,847 - Não. - [arfa] 598 00:32:55,598 --> 00:32:56,516 [suspira] 599 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Olha. 600 00:32:59,686 --> 00:33:02,438 Não é sempre que eu mostro isto aqui pra alguém. 601 00:33:03,106 --> 00:33:04,065 Senta aí. 602 00:33:04,148 --> 00:33:07,694 São do meu pai, não posso te emprestar. Mas pode vir até aqui pra ler. 603 00:33:07,777 --> 00:33:08,987 Eu posso deixar. 604 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 Não, não precisa. 605 00:33:11,698 --> 00:33:12,907 Ah, Han Yun-seok, 606 00:33:12,991 --> 00:33:17,787 você não pode passar sua vida sem ler pelo menos um desses. 607 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Hum. 608 00:33:22,500 --> 00:33:23,334 Hum. 609 00:33:30,466 --> 00:33:31,509 Toma. 610 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 Ai, é sério? 611 00:33:40,518 --> 00:33:44,230 Aí, assim não dá, não. É melhor vir aqui, se você quiser ler. 612 00:33:44,313 --> 00:33:45,857 O código pra abrir a porta… 613 00:33:46,357 --> 00:33:48,317 - [sussurra] …é 486. - [arfa] Hã? 614 00:33:49,402 --> 00:33:51,529 - 486? - [arfa] Ah, cuidado! 615 00:33:51,612 --> 00:33:52,989 Alguém pode te escutar! 616 00:33:53,865 --> 00:33:55,742 Por quê? Tem mais alguém aqui? 617 00:33:55,825 --> 00:33:59,954 Ah, não! Não é isso. É que o código é ultrassecreto. 618 00:34:00,038 --> 00:34:01,831 - 4862? - Não! 619 00:34:01,914 --> 00:34:04,292 Não! Não tem o dois no código! 620 00:34:04,375 --> 00:34:05,710 Ai, caramba. 621 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 Me dá sua mão que eu vou escrever nela. 622 00:34:08,129 --> 00:34:10,339 Não precisa, eu consigo lembrar de 486… 623 00:34:10,423 --> 00:34:12,091 Shh! Fala baixo! 624 00:34:12,800 --> 00:34:15,303 Ah, e vê se não conta pra ninguém, viu? 625 00:34:15,386 --> 00:34:17,388 Só eu e o meu pai entramos aqui. 626 00:34:18,056 --> 00:34:19,807 Muito menos pro Seong-rae. 627 00:34:19,891 --> 00:34:22,310 Se ele descobrir, esse lugar já era. 628 00:34:22,393 --> 00:34:26,439 Ai, meu ouvido não para mais de doer por causa dele. Ninguém merece. 629 00:34:31,778 --> 00:34:32,695 [suspira] 630 00:34:37,325 --> 00:34:39,327 [escreve na lousa] 631 00:34:41,120 --> 00:34:44,999 [suspira] Primeiramente, agradeço a participação de todos, 632 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 no momento mais importante da minha vida. 633 00:34:48,086 --> 00:34:50,588 Ué, pra que dizer esse tipo de coisa? 634 00:34:50,671 --> 00:34:52,298 Nós somos seus amigos. 635 00:34:52,381 --> 00:34:53,633 É isso aí! 636 00:34:54,759 --> 00:34:56,677 - Toma. - [Sol-ji] Tá certo? 637 00:34:57,345 --> 00:34:58,304 Toma. 638 00:34:59,514 --> 00:35:01,766 - [Sol-ji] É assim que dobra? - [menina] É, tá certo. 639 00:35:02,767 --> 00:35:03,893 Isso é pra quê? 640 00:35:03,976 --> 00:35:04,977 Como assim? 641 00:35:05,728 --> 00:35:07,772 Pra Se-ri se declarar pro Kim Hyeon. 642 00:35:08,314 --> 00:35:10,024 Sabe fazer ovinhos? 643 00:35:10,733 --> 00:35:11,943 Ovinhos? 644 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 Ovo de quê? 645 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 Papel! 646 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 Vamos dobrar o papel em ovinhos, até chegar a mil. 647 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Mil é o suficiente? 648 00:35:22,662 --> 00:35:25,373 Uma menina da outra turma dobrou mil deles. 649 00:35:25,456 --> 00:35:27,208 Vamos de dez mil, então. 650 00:35:27,792 --> 00:35:30,837 Hã? Dez mil? Como a gente vai dobrar dez mil? 651 00:35:30,920 --> 00:35:33,339 - [Seong-rae] Dez mil é mole. Para. - [meninas reclamam] 652 00:35:33,422 --> 00:35:36,551 - [Seong-rae] Por mim, tá tranquilo. - Ai, Han Yun-seok. 653 00:35:37,135 --> 00:35:38,302 Vai pra onde? 654 00:35:39,303 --> 00:35:42,723 Seu papel nesta operação é importante, você sabe, né? 655 00:35:42,807 --> 00:35:44,100 O meu? 656 00:35:44,684 --> 00:35:45,601 Hum! 657 00:35:47,395 --> 00:35:49,230 Liso mágico de Seul: 658 00:35:49,313 --> 00:35:50,565 Han Yun-seok. 659 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Ah… 660 00:35:52,650 --> 00:35:55,444 Mas eu nem sou tão bom com dobradura. 661 00:35:55,528 --> 00:35:57,405 - Você não é nosso amigo? - [Da-ul] É. 662 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 Tá se achando, só porque veio de Seul? 663 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 [Se-ri] Ai, deixa pra lá. Pode ir, se quiser. 664 00:36:03,119 --> 00:36:05,580 Deve ter coisa mais importante pra fazer. 665 00:36:05,663 --> 00:36:08,833 [inspira] É assim que se trata alguém que salvou sua vida. 666 00:36:08,916 --> 00:36:11,377 - [Da-ul] Não chora. - [Sol-ji] Ah, não. Tá tudo bem. 667 00:36:11,460 --> 00:36:15,089 - [música alegre] - [Seong-rae] Aqui, tá vendo? 668 00:36:15,173 --> 00:36:17,049 Você dobra assim, ó. 669 00:36:17,675 --> 00:36:19,594 [Se-ri] Você até que é bom nisso, hein? 670 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 - Agora repitam. [em inglês] "Até." - [alunos, em inglês] "Até." 671 00:36:26,434 --> 00:36:29,562 [professor, em inglês] Eu não sabia o que queria até te conhecer. 672 00:36:29,645 --> 00:36:33,441 [alunos, em inglês] Eu não sabia o que queria até te conhecer. 673 00:36:33,524 --> 00:36:35,359 [professor] Horrível! Mais uma vez. 674 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 [música continua] 675 00:36:37,904 --> 00:36:41,532 - [todos] Uh! Oh! - [Se-ri] Como você fez tudo isso? 676 00:36:41,616 --> 00:36:42,491 Hum? 677 00:36:42,575 --> 00:36:44,285 [meninas riem] 678 00:36:44,368 --> 00:36:45,745 [meninas vibram] 679 00:36:52,752 --> 00:36:54,170 Oi! 680 00:36:59,842 --> 00:37:02,428 Eu tô indo rápido demais? Foi mal. 681 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 Nã… Não. 682 00:37:05,640 --> 00:37:08,517 [meninas] Pedra, papel, tesoura! [gritam] 683 00:37:08,601 --> 00:37:11,354 Pedra, papel, tesoura! [gritam, riem] 684 00:37:11,437 --> 00:37:13,147 [Se-ri] Eu sou ótima. [ri] 685 00:37:15,149 --> 00:37:16,609 Vou triplicar sua lição. 686 00:37:16,692 --> 00:37:18,069 Ô, professor, eu… 687 00:37:19,278 --> 00:37:21,364 - Por quê? - Quadruplicar. 688 00:37:21,447 --> 00:37:23,532 [alunos riem] 689 00:37:24,867 --> 00:37:26,744 - [ri] - [professor] Yun-seok. 690 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 Eu posso saber onde tá a sua lição? 691 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 Ah… 692 00:37:32,708 --> 00:37:34,293 Por causa da perna, eu não… 693 00:37:34,377 --> 00:37:36,545 Foi a perna ou a cabeça que machucou? 694 00:37:36,629 --> 00:37:39,674 - [alunos riem] - [professor] Faz a lição com o pé? 695 00:37:41,300 --> 00:37:42,635 BAEK SEONG-RAE 696 00:37:42,718 --> 00:37:46,514 Cara, se o professor falou, tá falado, né? 697 00:37:47,014 --> 00:37:49,308 [Se-ri] Poxa vida, mas por quê? 698 00:37:49,392 --> 00:37:51,978 [menino] Vai se responsabilizar, se minha classificação cair? 699 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 Ah, é só um dia. Vai, por favor? 700 00:37:53,980 --> 00:37:57,191 Cada dia faz diferença pra manter o primeiro lugar, sabia disso? 701 00:37:58,234 --> 00:38:01,821 Ai! Droga! Ô, Sang-cheol. 702 00:38:01,904 --> 00:38:05,825 É só um dia mesmo. Eu juro, vai. Troca comigo, só dessa vez. Não custa! 703 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 Caramba, para com isso. Eu já disse que não! 704 00:38:09,537 --> 00:38:12,123 Ai! Olha, eu não queria ter que te falar isso, tá? 705 00:38:12,623 --> 00:38:14,333 Acha que seu plano vai funcionar? 706 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 O Kim Hyeon não é cego, tá? 707 00:38:17,420 --> 00:38:19,255 Vê se se manca, ô, garota. 708 00:38:19,338 --> 00:38:22,300 Alguém que nem ele tá num nível muito alto pra você. 709 00:38:23,467 --> 00:38:25,886 - [suspira] - Ai, do que esse cara tá falando? 710 00:38:25,970 --> 00:38:28,180 Você perdeu a noção? Que cara babaca! 711 00:38:28,264 --> 00:38:31,183 O que tá rolando é que pra ela entrar na turma especial 712 00:38:31,267 --> 00:38:32,977 alguém vai ter que trocar com ela. 713 00:38:33,519 --> 00:38:35,521 Senão, brother, babou. 714 00:38:35,604 --> 00:38:37,606 [Sol-ji] Só o que ele sabe é estudar. 715 00:38:40,735 --> 00:38:42,778 Pode deixar que eu levo minha mochila. 716 00:38:52,872 --> 00:38:55,041 Você não precisa levar ela pra mim. 717 00:38:58,210 --> 00:38:59,045 Muito obrigado. 718 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 Espera um pouco. 719 00:39:09,638 --> 00:39:10,765 Toma. 720 00:39:11,474 --> 00:39:14,352 [choraminga] 721 00:39:16,395 --> 00:39:18,773 - Se-ri? - [chora mais alto] 722 00:39:19,565 --> 00:39:20,733 Tá chorando? 723 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 [aos prantos] 724 00:39:24,362 --> 00:39:26,489 Não tô. [chora] 725 00:39:26,572 --> 00:39:29,658 Quem o Sang-cheol pensa que é? 726 00:39:29,742 --> 00:39:32,912 - [música excêntrica] - Ah, espera. Ah… 727 00:39:37,333 --> 00:39:38,501 Eh… olha. 728 00:39:39,877 --> 00:39:41,879 [continua chorando] 729 00:39:43,672 --> 00:39:44,965 E o que eu faço com isso? 730 00:39:45,633 --> 00:39:48,010 Tanto faz. 731 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 SIMULADO DE JUNHO: ANO LETIVO DE 1999 732 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 Aí, Yun-seok. 733 00:40:13,536 --> 00:40:14,954 Veio fazer o simulado? 734 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Isso. 735 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 Tá. 736 00:40:22,670 --> 00:40:23,671 [suspira] 737 00:40:31,679 --> 00:40:32,847 Mas já? 738 00:40:33,556 --> 00:40:34,473 [Yun-seok] Aham. 739 00:41:00,541 --> 00:41:01,459 [suspira] 740 00:41:02,751 --> 00:41:04,962 Você disse que não lia quadrinhos. 741 00:41:06,589 --> 00:41:08,048 Não era pra eu começar? 742 00:41:23,981 --> 00:41:25,065 [inspira fundo] 743 00:41:26,692 --> 00:41:27,651 O que é isso? 744 00:41:27,735 --> 00:41:29,069 Não dá pra ver? 745 00:41:29,153 --> 00:41:31,489 Eu tô rezando com todo o meu fervor. 746 00:41:32,364 --> 00:41:34,116 Mas você já terminou a lição. 747 00:41:35,242 --> 00:41:36,744 Fica quieto. 748 00:41:36,827 --> 00:41:38,621 Isso é coisa séria. 749 00:41:39,205 --> 00:41:40,748 Hum, por favor. 750 00:41:41,832 --> 00:41:43,000 [grunhe] 751 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 [arfa] 752 00:41:46,837 --> 00:41:47,838 Ai! 753 00:41:50,382 --> 00:41:51,217 [suspira] 754 00:41:51,300 --> 00:41:52,885 Ai, sinceramente, 755 00:41:52,968 --> 00:41:55,513 eu não faço ideia do que eu vou fazer na vida. 756 00:41:55,596 --> 00:41:58,641 Não sei fazer nada. Eu não sou boa em nada. 757 00:41:59,600 --> 00:42:00,643 O que é isso? 758 00:42:03,062 --> 00:42:04,688 Você é boa em uma coisa. 759 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 No quê? 760 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Nadar. 761 00:42:09,193 --> 00:42:11,028 Ah, eu acho que sim. 762 00:42:11,111 --> 00:42:12,905 Foi assim que eu conheci o Hyeon. 763 00:42:14,990 --> 00:42:18,452 Ai, que saco. Ah, mal posso esperar para alisar esse cabelo. 764 00:42:18,536 --> 00:42:20,621 Aí, vou poder me declarar pro Kim Hyeon. 765 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 E precisa alisar o cabelo pra isso? 766 00:42:24,291 --> 00:42:25,876 Mas é lógico. 767 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 Quem é que vai gostar de um cabelo desse? [grunhe] 768 00:42:37,221 --> 00:42:38,138 [pigarreia] 769 00:42:40,140 --> 00:42:41,267 [arfa] 770 00:42:42,142 --> 00:42:43,978 [arfa] Ué? 771 00:42:44,603 --> 00:42:45,604 Oh! 772 00:42:45,688 --> 00:42:46,814 Como assim? 773 00:42:46,897 --> 00:42:49,483 Foi você que encheu o pote inteiro? 774 00:42:49,567 --> 00:42:51,652 [música suave] 775 00:42:51,735 --> 00:42:56,031 [arfa] Ah, você é muito legal. 776 00:42:56,115 --> 00:42:59,451 Eu não entendo por que isso aí é tão importante, mas tá bom. 777 00:42:59,535 --> 00:43:01,829 - Hum. - Ué, como assim? 778 00:43:01,912 --> 00:43:03,664 Tem uma simbologia. 779 00:43:03,747 --> 00:43:05,958 Eu sei, mas nem vai ser usado. 780 00:43:07,293 --> 00:43:10,671 Han Yun-seok, qual é o seu problema? 781 00:43:10,754 --> 00:43:12,965 Por acaso, tudo tem que ser útil? 782 00:43:13,549 --> 00:43:14,633 Aqui dentro 783 00:43:14,717 --> 00:43:18,846 estão os meus sentimentos, os seus e os dos nossos amigos. 784 00:43:19,763 --> 00:43:22,057 Então, se o Hyeon acabar me rejeitando, 785 00:43:22,141 --> 00:43:25,311 o pote vai guardar todo o tempo que passamos juntos. 786 00:43:26,145 --> 00:43:28,981 Mas, assim, acho que o Hyeon não vai fazer isso comigo. 787 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Olha, você merece um presentinho por ter me ajudado. 788 00:43:40,159 --> 00:43:42,870 Bonito, né? Pode usar pra fazer a lição. 789 00:43:42,953 --> 00:43:45,873 [risinho] Ai, mas o nosso professor, hein? 790 00:43:45,956 --> 00:43:47,958 Pra que pegar no seu pé, né? 791 00:43:49,585 --> 00:43:50,544 Pois é. 792 00:43:51,253 --> 00:43:53,380 Muita coisa estranha rolando. 793 00:43:53,464 --> 00:43:55,466 [música suave] 794 00:43:57,635 --> 00:44:00,054 Hã? Han Yun-seok! 795 00:44:00,679 --> 00:44:02,222 - A… A sua… - [ri] 796 00:44:03,682 --> 00:44:05,392 A sua perna está sem o gesso! 797 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 - É. - [Se-ri] Ai, que bom! 798 00:44:07,227 --> 00:44:11,065 Que maravilha, Han Yun-seok! Quer dizer, amigão! [ri] 799 00:44:11,148 --> 00:44:13,692 - [mãe] Bom dia, Se-ri. - Bom dia, senhora. 800 00:44:13,776 --> 00:44:15,569 Obrigada pela ajuda. 801 00:44:15,653 --> 00:44:17,946 Que tal a gente alisar agora? 802 00:44:18,030 --> 00:44:20,115 Pra você, eu faço de graça. 803 00:44:20,199 --> 00:44:22,409 O quê? É… É sério? 804 00:44:22,493 --> 00:44:24,828 A senhora faria de graça pra mim, mesmo? 805 00:44:24,912 --> 00:44:27,289 - [grita] Valeu demais! - Pera aí 806 00:44:27,373 --> 00:44:29,708 - Obrigada! - Ah, quer agora? 807 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Ah, que… 808 00:44:31,001 --> 00:44:34,380 Não, agora não. Eu preciso me preparar antes. 809 00:44:34,463 --> 00:44:36,173 Hã, preparar? 810 00:44:36,674 --> 00:44:38,509 Nada de mais. 811 00:44:40,719 --> 00:44:41,804 [ambas riem] 812 00:44:42,596 --> 00:44:45,683 - [menino 1] Não dá pra acreditar. - [menino 2] Eu tô vendo. Tá ali. 813 00:44:45,766 --> 00:44:48,018 - Olha. - O que foi? O que aconteceu? 814 00:44:48,602 --> 00:44:50,521 Aí, Se-ri, dá uma olhada. 815 00:44:50,604 --> 00:44:51,730 No quê? 816 00:44:52,898 --> 00:44:53,774 [arfa] 817 00:44:53,857 --> 00:44:55,317 Han Yun-seok! 818 00:44:56,193 --> 00:44:58,654 Você! Han Yun-seok. 819 00:44:59,405 --> 00:45:00,781 Como conseguiu? 820 00:45:01,824 --> 00:45:04,243 - Você tinha que ir pra turma especial. - Hã? 821 00:45:04,993 --> 00:45:08,747 [arfa] O quê? Pera aí. É sério isso? 822 00:45:08,831 --> 00:45:10,332 Você é demais! 823 00:45:10,416 --> 00:45:14,336 Ah, isso que é amigo de verdade, né? 824 00:45:15,337 --> 00:45:16,755 - [ri sem graça] - [Se-ri] O quê? 825 00:45:16,839 --> 00:45:19,216 Por que essas caras? O que foi? 826 00:45:20,008 --> 00:45:21,009 É que… 827 00:45:21,510 --> 00:45:24,471 o Kim Hyeon perdeu o lugar. 828 00:45:26,682 --> 00:45:28,225 O nome dele não tá aqui. 829 00:45:29,727 --> 00:45:30,602 O quê? 830 00:45:34,440 --> 00:45:35,524 100º - SON HYE-GYO 831 00:45:35,607 --> 00:45:37,234 - [sino tilinta] - [Se-ri] Hum. 832 00:45:37,901 --> 00:45:38,986 [arfa] 833 00:45:41,822 --> 00:45:45,534 [patos grasnam] 834 00:45:45,617 --> 00:45:49,246 [expira] O Yun-seok tava te ajudando, para. 835 00:46:04,136 --> 00:46:04,970 [porta abre] 836 00:46:05,053 --> 00:46:07,973 - Bom dia! Tá ocupada? - Oi! 837 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 - Que nada. - Eu trouxe isso pra você. 838 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 Ah, não precisava. 839 00:46:11,977 --> 00:46:13,479 - [ri] Obrigada. - Então, 840 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 você soube da Jang-mi, do outro lado da rua? 841 00:46:16,023 --> 00:46:17,357 Aquela do salão? 842 00:46:17,441 --> 00:46:19,651 Soube que o filho dela ficou em primeiro da turma? 843 00:46:19,735 --> 00:46:21,028 Eu soube, sim. 844 00:46:21,111 --> 00:46:23,405 E que ele não vai prestar vestibular. 845 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Hã, a vida é injusta, né? 846 00:46:26,825 --> 00:46:28,994 - [mulher] Pois é. - [Se-ri] Hum? 847 00:46:29,077 --> 00:46:32,748 Dizem que o marido é professor do hospital universitário em Seul. 848 00:46:32,831 --> 00:46:34,875 Dizem que eles moram numa casa enorme. 849 00:46:34,958 --> 00:46:36,418 - É mesmo? - [mulher] Pois é. 850 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 Mas por que os dois vieram de tão longe? 851 00:46:38,962 --> 00:46:41,423 Parece que o marido sufocava eles. 852 00:46:41,507 --> 00:46:45,135 Eu fiquei sabendo que era insatisfeito com o filho e tinha ciúmes dela. 853 00:46:45,219 --> 00:46:48,180 - Insatisfeito com o quê? - Vai saber. 854 00:46:48,263 --> 00:46:51,767 Isso começou a afetar até os estudos do garoto, 855 00:46:51,850 --> 00:46:55,312 que acabou desistindo do vestibular, de tão mal que ele ficou. 856 00:46:55,395 --> 00:46:57,606 [Bok-hui] Puxa, é mesmo uma pena. 857 00:46:57,689 --> 00:47:01,443 É, mas a Jang-mi tem uma irmã nos EUA, que vive chamando ela pra morar lá. 858 00:47:01,527 --> 00:47:02,653 [Bok-hui] É sério? 859 00:47:06,156 --> 00:47:09,910 [música comovente] 860 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Han Yun-seok? 861 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Oi, Se-ri, entra. 862 00:47:15,958 --> 00:47:17,918 Hum? Papai? 863 00:47:18,502 --> 00:47:20,462 - O que é? - [Se-ri] Ué? 864 00:47:21,046 --> 00:47:22,256 Han Yun-seok? 865 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 Mas… tá fazendo o que aqui? 866 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 Ah, pedi pra ele ficar pro jantar. 867 00:47:28,387 --> 00:47:29,388 Jantar? 868 00:47:34,226 --> 00:47:35,936 [Hong-il] Deixa eu dar uma olhada. 869 00:47:38,272 --> 00:47:40,649 Hã, aliás, 870 00:47:41,358 --> 00:47:43,110 me desculpa por antes. 871 00:47:43,610 --> 00:47:44,486 Tudo bem. 872 00:47:45,529 --> 00:47:49,074 Você é… mais inteligente do que aparenta. 873 00:47:49,783 --> 00:47:51,159 Hã? Como assim? 874 00:47:52,411 --> 00:47:55,372 - Rapaz, você gosta de fotografia? - [Yun-seok] Perdão? 875 00:47:55,455 --> 00:47:57,875 Isso são câmeras descartáveis. 876 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Pode levar pra você, se quiser. 877 00:47:59,918 --> 00:48:01,753 Lá atrás, tem mais um monte delas. 878 00:48:01,837 --> 00:48:03,839 Meu pai tem um estúdio de fotografia. 879 00:48:05,132 --> 00:48:07,050 Se-ri, você se divertiu no simulado? 880 00:48:07,134 --> 00:48:11,138 "Me diverti"? O que é isso, pai? Eu fiquei é chateada com esse simulado. 881 00:48:11,638 --> 00:48:14,266 Ficou chateada com o quê? Você nunca vai bem. 882 00:48:14,349 --> 00:48:17,853 Ô, pai, para! Você não espera nada de mim, não? 883 00:48:17,936 --> 00:48:19,563 Não é que eu não espero nada. 884 00:48:20,188 --> 00:48:21,607 É que suas notas são ruins. 885 00:48:21,690 --> 00:48:25,652 E não é a mesma coisa? Você espera muito mais da Hye-ri do que de mim. 886 00:48:25,736 --> 00:48:29,072 A Hye-ri, por acaso, pega um copinho de água pro pai dela? 887 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 - Não pega! - Pois é. 888 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 - Pois é. Pois é! - Pois é. Pois é! 889 00:48:32,200 --> 00:48:33,744 Por isso você é minha filha preferida! 890 00:48:33,827 --> 00:48:34,828 - Pois é. - Pois é! 891 00:48:34,912 --> 00:48:36,580 - Pois é! - [ri] 892 00:48:41,585 --> 00:48:43,754 [vozerio] 893 00:48:43,837 --> 00:48:45,589 Para de puxar o cabelo! 894 00:48:45,672 --> 00:48:47,549 Desse jeito, vai ficar careca. 895 00:48:47,633 --> 00:48:50,677 Ah, o Hyeon também vai estar lá. Eu tenho que manter o foco. 896 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Olha só. Ainda vai se declarar? 897 00:48:54,181 --> 00:48:56,725 Não sei. O que eu faço? 898 00:48:59,269 --> 00:49:01,563 Ei, só tá estressando ela mais ainda. 899 00:49:01,647 --> 00:49:03,482 [Sol-ji] Não foi a intenção. 900 00:49:03,565 --> 00:49:07,110 Mas, depois de tudo, se ela não se declarar, vai ser uma pena. 901 00:49:08,654 --> 00:49:09,947 [Se-ri] O passeio. 902 00:49:10,030 --> 00:49:11,573 Hã? O que que tem? 903 00:49:12,366 --> 00:49:14,910 Eu acho que vou me declarar no passeio. 904 00:49:14,993 --> 00:49:18,288 O passeio é perfeito. A fogueira vai dar o clima ideal. 905 00:49:18,372 --> 00:49:21,458 - E a gente nem vai estar de uniforme. - [riem, dão gritinhos] 906 00:49:21,959 --> 00:49:23,794 - Shh. - [Se-ri pigarreia] 907 00:49:30,217 --> 00:49:32,719 [risinhos] 908 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 Dá pra sair da frente? 909 00:49:34,763 --> 00:49:36,974 Vai por outro lado. Não vai pra aula? 910 00:49:37,057 --> 00:49:39,184 Eu vou guardar esse tesouro, primeiro. 911 00:49:39,267 --> 00:49:40,477 O que é isso? 912 00:49:40,560 --> 00:49:41,937 [suspira] 913 00:49:44,731 --> 00:49:46,233 [meninas arfam] 914 00:49:46,316 --> 00:49:47,693 O que é isso? 915 00:49:47,776 --> 00:49:50,237 [Se-ri] Que coisinha mais linda! 916 00:49:50,862 --> 00:49:51,822 Ah! 917 00:49:52,572 --> 00:49:53,907 Não encosta. 918 00:49:54,408 --> 00:49:57,577 A minha tia me mandou do exterior, e é muito caro. 919 00:49:57,661 --> 00:50:01,331 Ué, se é tão valioso assim, por que não fica de guarda na sala? 920 00:50:01,415 --> 00:50:03,792 Não tô a fim. Quero jogar queimada em dupla. 921 00:50:03,875 --> 00:50:06,670 Eu amo jogar queimada em dupla. 922 00:50:12,092 --> 00:50:15,429 [professora] Parem de fazer algazarra e se dividam em duplas. 923 00:50:15,512 --> 00:50:17,305 Acertem quem estiver de colete. 924 00:50:17,973 --> 00:50:19,266 Quer ser a minha dupla? 925 00:50:19,349 --> 00:50:21,435 Que é isso, Cuia In-jeong? 926 00:50:21,518 --> 00:50:24,229 Beleza. Põe um colete e deixa que eu defendo. 927 00:50:27,566 --> 00:50:28,400 O que foi? 928 00:50:30,068 --> 00:50:31,111 Joga comigo? 929 00:50:33,363 --> 00:50:34,781 [suspira] Pode ser. 930 00:50:35,282 --> 00:50:37,492 Um de cada time, pra ver quem joga primeiro. 931 00:50:39,327 --> 00:50:40,162 Hum. 932 00:50:41,913 --> 00:50:43,165 E vocês? 933 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Você aí. 934 00:50:46,835 --> 00:50:48,837 - Você. - [Seong-rae] Eu? 935 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 - Eu? - É. 936 00:50:51,757 --> 00:50:53,050 [Seong-rae ri] 937 00:50:54,634 --> 00:50:55,719 [suspira] 938 00:50:56,428 --> 00:50:58,764 [música animada] 939 00:50:59,431 --> 00:51:01,099 [professora] Então, vamos lá. 940 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 - [Yun-seok grunhe] - [Se-ri arfa] 941 00:51:04,436 --> 00:51:05,604 [Yun-seok grunhe] 942 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 Na frente! 943 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 [menino 1] Para, para! 944 00:51:09,066 --> 00:51:12,027 [alunos aplaudem, vibram] 945 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 [menina arfa, grita] 946 00:51:20,285 --> 00:51:21,620 [riem] 947 00:51:24,915 --> 00:51:25,916 [alunos gritam] 948 00:51:25,999 --> 00:51:27,167 Pra lá, pra lá! 949 00:51:30,670 --> 00:51:31,505 [menina grita] 950 00:51:33,757 --> 00:51:36,468 - [Cuia arfa] - [alunos vaiam] 951 00:51:36,551 --> 00:51:39,096 [Sang-cheol] Espera, volta aqui! 952 00:51:39,179 --> 00:51:40,013 [riem] 953 00:51:41,598 --> 00:51:43,391 - [Se-ri grita] - [alunos arfam] 954 00:51:44,684 --> 00:51:46,269 [menino 2] Fica esperto, hein? 955 00:51:46,353 --> 00:51:49,439 Garota, pra que ficar grudada nele desse jeito? 956 00:51:50,524 --> 00:51:51,900 - [Se-ri] Hã? - [Yun-seok] Ai! 957 00:51:51,983 --> 00:51:54,444 [alunos] Oh… 958 00:51:58,490 --> 00:52:00,283 - [Cuia] Ai! - [Se-ri arfa] 959 00:52:00,367 --> 00:52:02,536 [alunos vibram, riem] 960 00:52:04,454 --> 00:52:06,665 - [menina] Naquele ali! - [Seong-rae] Ai! 961 00:52:08,750 --> 00:52:10,502 Sol-ji, me protege, mulher! 962 00:52:10,585 --> 00:52:13,421 [alunos gritam, aplaudem] 963 00:52:16,591 --> 00:52:19,719 [alunos na arquibancada] Turma 4! Turma 4! 964 00:52:19,803 --> 00:52:24,307 Turma 4! Turma 4! Turma 4! Turma 4! 965 00:52:27,769 --> 00:52:28,854 [grunhe] 966 00:52:29,855 --> 00:52:30,856 Isso aí! 967 00:52:30,939 --> 00:52:33,608 [alunos torcem] 968 00:52:36,695 --> 00:52:39,239 - [Yun-seok grunhe] - [alunos vibram] 969 00:52:43,910 --> 00:52:45,829 [alunos vibram] 970 00:52:47,789 --> 00:52:49,249 [vozes desvanecem] 971 00:52:50,584 --> 00:52:52,586 [música triunfal] 972 00:53:01,803 --> 00:53:05,599 [música se intensifica] 973 00:53:24,534 --> 00:53:28,288 [final dramático da música] 974 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 - [música desvanece] - Ah! 975 00:53:32,500 --> 00:53:34,753 - [alunos murmuram] - [menina] O que aconteceu? 976 00:53:35,337 --> 00:53:36,171 [arfa] 977 00:53:39,090 --> 00:53:41,009 [grunhe] Ai! 978 00:53:41,092 --> 00:53:42,510 [Sol-ji] Tudo bem, Se-ri? 979 00:53:43,386 --> 00:53:45,513 - [professora] Tá tudo bem! - [Sol-ji] O que tá fazendo? 980 00:53:45,597 --> 00:53:48,725 [professora] Vamos, todo mundo pra dentro. Pra dentro! 981 00:53:50,101 --> 00:53:50,977 [suspira] 982 00:53:51,895 --> 00:53:53,396 Ai! Não. 983 00:53:53,480 --> 00:53:54,856 [suspira] Ah. 984 00:53:56,566 --> 00:53:57,567 [suspira] 985 00:53:58,318 --> 00:53:59,903 Hum! Pra quê? 986 00:53:59,986 --> 00:54:02,656 Pra quê? Sua idiota! 987 00:54:04,658 --> 00:54:08,495 Ai, droga, Park Se-ri! Por que você fez aquilo? Ai! 988 00:54:09,371 --> 00:54:11,373 HAN YUN-SEOK 012-517-7365 989 00:54:11,456 --> 00:54:14,167 Oi, Han Yun-seok. É a Park Se-ri. 990 00:54:14,876 --> 00:54:17,462 Hum, e aí? Como tá? 991 00:54:19,047 --> 00:54:20,882 [suspira] Ai. 992 00:54:21,591 --> 00:54:22,550 [bipe] 993 00:54:24,469 --> 00:54:25,387 [funga] 994 00:54:25,929 --> 00:54:26,805 [bipe] 995 00:54:27,514 --> 00:54:29,015 [suspira] 996 00:54:30,058 --> 00:54:31,434 [bipe de mensagem] 997 00:54:31,518 --> 00:54:34,479 Oi, Han Yun-seok. Eh… é a Park-Se-ri. 998 00:54:35,272 --> 00:54:37,607 Eh… desculpa pelo que eu fiz na aula, tá? 999 00:54:38,275 --> 00:54:41,069 Eh… eu não fiz aquilo de propósito. 1000 00:54:41,152 --> 00:54:43,613 Na verdade, não sei nem o que foi que deu em mim. 1001 00:54:44,364 --> 00:54:47,659 Mas… obrigada mesmo por ter me protegido. 1002 00:54:50,412 --> 00:54:51,955 Hã? O que… 1003 00:54:52,038 --> 00:54:53,415 O que eu tô fazendo? 1004 00:54:53,498 --> 00:54:54,332 [bipe] 1005 00:54:54,833 --> 00:54:56,293 Ai, não. 1006 00:54:56,793 --> 00:54:59,212 - [suspira] - [pager bipa] 1007 00:55:00,213 --> 00:55:01,214 Hã? 1008 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Quem é? 1009 00:55:05,760 --> 00:55:06,594 Hum. 1010 00:55:07,846 --> 00:55:10,223 - [bipe] - [disca telefone] 1011 00:55:11,391 --> 00:55:13,852 [caixa postal] Você tem uma mensagem. 1012 00:55:13,935 --> 00:55:14,936 [bipe] 1013 00:55:15,020 --> 00:55:18,898 - Park Se-ri, é o Kim Hyeon falando. - [arfa] 1014 00:55:20,108 --> 00:55:22,277 Foi divertido hoje, né? [ri] 1015 00:55:23,445 --> 00:55:24,904 Espero que você esteja bem. 1016 00:55:26,156 --> 00:55:28,742 Passei ileso por sua causa. Valeu. 1017 00:55:30,035 --> 00:55:30,869 Até mais. 1018 00:55:30,952 --> 00:55:32,829 - [bipe] - [grita] Ai! 1019 00:55:33,997 --> 00:55:36,333 [pager bipa] 1020 00:55:39,377 --> 00:55:40,712 - Hã? - [bipe] 1021 00:55:42,380 --> 00:55:44,841 [caixa postal] Você tem uma mensagem. 1022 00:55:45,717 --> 00:55:47,385 - [bipe] - [suspira] 1023 00:55:47,469 --> 00:55:49,012 Oi, aqui é o Yun-seok. 1024 00:55:49,721 --> 00:55:50,764 Você tá melhor? 1025 00:55:51,931 --> 00:55:54,351 Então, eu peço desculpa por antes. 1026 00:55:55,352 --> 00:55:57,812 Não fiquei chateado. Tá tudo bem. 1027 00:55:59,898 --> 00:56:02,734 Não vá esfregar um ovo na cara pra tirar o hematoma, tá? 1028 00:56:02,817 --> 00:56:04,444 Vai acabar pegando salmonela. 1029 00:56:05,987 --> 00:56:08,490 Só passa alguma pomada, pra melhorar mais rápido. 1030 00:56:10,200 --> 00:56:12,160 Então, tá bom. Até amanhã. 1031 00:56:13,453 --> 00:56:14,287 Tchau. 1032 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 [bipe] 1033 00:56:15,955 --> 00:56:16,790 [desliga] 1034 00:56:18,375 --> 00:56:20,502 [suspira] Hum. 1035 00:56:31,846 --> 00:56:34,849 [música de suspense] 1036 00:56:45,235 --> 00:56:47,779 - [música desvanece] - [arfa, suspira] 1037 00:57:09,384 --> 00:57:10,593 [suspira] 1038 00:57:10,677 --> 00:57:14,639 [menina] Hum, a gente vai por aqui. O problema é eletricidade. 1039 00:57:14,722 --> 00:57:18,309 [Seong-rae] Escuta, depois que terminarem de montar essa área, 1040 00:57:18,393 --> 00:57:19,936 vão precisar de luz, né? 1041 00:57:20,019 --> 00:57:21,729 Eu posso trazer daqui e… 1042 00:57:21,813 --> 00:57:23,773 - Aí! - [ri] Ai, cara. Para com isso. 1043 00:57:23,857 --> 00:57:25,525 - [menina] Estragou tudo! - Pessoal! 1044 00:57:26,693 --> 00:57:28,570 - [Seong-rae] Hã? Hum. - [câmera clica] 1045 00:57:29,070 --> 00:57:30,363 [ri] 1046 00:57:30,864 --> 00:57:34,451 - Hã? - [Da-ul] Presta atenção! Que desastrada. 1047 00:57:34,534 --> 00:57:35,618 [Se-ri] É, é só limpar. 1048 00:57:35,702 --> 00:57:38,079 - [Sol-ji] Vamos pensar nisto? - [Yun-seok] Toma. 1049 00:57:38,163 --> 00:57:40,999 - [menina] Eletricidade. - [Da-ul] Onde a gente consegue? 1050 00:57:41,082 --> 00:57:42,625 - Obrigada. - [Sol-ji] Aqui ou aqui? 1051 00:57:43,418 --> 00:57:45,378 - [Da-ul] Ah, então… - [Seong-rae] Deixa comigo! 1052 00:57:45,462 --> 00:57:48,339 [Sol-ji] Seong-rae, parando pra pensar, até que você é bom nisso. 1053 00:57:48,423 --> 00:57:50,633 [Da-ul] O Hyeon vai ficar caidinho por você. 1054 00:57:50,717 --> 00:57:53,094 Já começou a pensar no nome dos filhos de vocês? 1055 00:57:53,178 --> 00:57:55,763 Então, eu já vou nessa, tá? 1056 00:57:57,265 --> 00:57:59,434 Já vai? Acabamos de começar. 1057 00:57:59,517 --> 00:58:01,603 - [Seong-rae] Mas e a sua função? - Hã? 1058 00:58:03,021 --> 00:58:05,440 [Seong-rae] Não vai reclamar do que a gente escolher pra você! 1059 00:58:08,318 --> 00:58:10,320 [vozerio] 1060 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 FOTOS DE FORMATURA 1061 00:58:15,867 --> 00:58:17,076 [Hong-il] Digam "xis"! 1062 00:58:18,077 --> 00:58:20,413 - [Sol-ji] Ora, Baek Seong-rae… - [Hong-il] Ficou ótima! 1063 00:58:20,497 --> 00:58:22,790 Olha que barba estilosa! 1064 00:58:22,874 --> 00:58:23,958 - Ei, ei, ei. - [riem] 1065 00:58:25,752 --> 00:58:28,922 [Seong-rae] Ô, vergonha alheia. Isso porque é filha dele. 1066 00:58:29,005 --> 00:58:32,091 Oh! Park Se-ri e seu carregador! 1067 00:58:32,175 --> 00:58:35,011 [riem] 1068 00:58:35,094 --> 00:58:37,931 Olha pra frente e faz assim. Isso, o punho. 1069 00:58:38,765 --> 00:58:40,767 Assim, isso. E tira a meia! 1070 00:58:41,267 --> 00:58:42,435 [Da-ul] Tira. 1071 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 [Se-ri] Ah, poxa, pai. 1072 00:58:44,687 --> 00:58:46,856 - Precisa disso aqui? - [riem] 1073 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 [Se-ri suspira] Que saco. 1074 00:58:48,608 --> 00:58:50,151 - Ah! - [alunos riem] 1075 00:58:50,235 --> 00:58:52,820 [Se-ri] Ai, tá de sacanagem. 1076 00:58:52,904 --> 00:58:53,780 [suspira] 1077 00:58:53,863 --> 00:58:57,116 Ai, por que meu pai quis fazer isso comigo? 1078 00:58:58,618 --> 00:59:01,663 Ah, como eu odeio meu cabelo. 1079 00:59:02,247 --> 00:59:03,790 Eu acho muito bonito. 1080 00:59:05,792 --> 00:59:07,335 [Hong-il] Estão prontos? 1081 00:59:08,836 --> 00:59:12,382 Vamos lá, quero ver um sorrisão. Isso, façam uma pose. 1082 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Ô, carregador! 1083 00:59:15,385 --> 00:59:17,095 - Entusiasmo, rapaz! - [Da-ul] Sorriam mais! 1084 00:59:17,178 --> 00:59:19,305 - Tá, eh… - [Hong-il] Vai! Uma pose bacana! 1085 00:59:19,389 --> 00:59:22,684 Tá bom. Assim. Que cara é essa? Animação! 1086 00:59:22,767 --> 00:59:24,602 - Assim está bom! - [câmera clica] 1087 00:59:31,943 --> 00:59:34,737 - Oi, tudo bom? - [Jang-mi] Oi, Se-ri, entra. 1088 00:59:35,363 --> 00:59:38,116 - [grunhe] - [Jang-mi] Ah, desculpa. Não foi nada. 1089 00:59:38,199 --> 00:59:39,033 Desculpa. 1090 00:59:39,117 --> 00:59:42,328 Se-ri, eu vou te atender daqui a pouco, tá bom? 1091 00:59:42,412 --> 00:59:44,831 Me espera ali pra lavar, tudo bem? Já vou. 1092 00:59:44,914 --> 00:59:46,207 Ah, tá. 1093 00:59:47,750 --> 00:59:50,295 - Ai! - Ah, desculpa. Foi sem querer. 1094 00:59:50,378 --> 00:59:53,006 Deve ter doído, né? É. 1095 00:59:55,800 --> 00:59:59,095 Ah, Yun-seok! Lava o cabelo da Se-ri, por favor? 1096 00:59:59,887 --> 01:00:02,307 - Hã? - O Yun-seok? 1097 01:00:03,057 --> 01:00:04,809 Ele é muito bom nisso. 1098 01:00:07,020 --> 01:00:08,104 [Yun-seok] Hã… 1099 01:00:08,187 --> 01:00:10,773 [Jang-mi] Ah, desculpa. Eu não tô bem hoje. 1100 01:00:10,857 --> 01:00:13,735 [música suave] 1101 01:00:16,195 --> 01:00:17,322 [Se-ri suspira] 1102 01:00:20,491 --> 01:00:21,451 Então, 1103 01:00:23,202 --> 01:00:24,120 eu vou começar. 1104 01:00:26,164 --> 01:00:27,123 [Se-ri] Uhum. 1105 01:00:33,713 --> 01:00:35,882 - [Se-ri grunhe] - Ah! Foi mal. 1106 01:00:35,965 --> 01:00:36,799 Tá tudo bem? 1107 01:00:38,885 --> 01:00:39,969 Uhum. 1108 01:00:41,179 --> 01:00:42,180 [suspira] 1109 01:00:46,976 --> 01:00:48,144 Vou começar de novo. 1110 01:01:03,910 --> 01:01:05,078 [Jang-mi] Prontinho. 1111 01:01:06,621 --> 01:01:08,790 [ri sem graça] Até a próxima! 1112 01:01:08,873 --> 01:01:11,668 Ah, seu cabelo novo ficou perfeito! 1113 01:01:11,751 --> 01:01:13,961 - Ficou mesmo? - É claro. 1114 01:01:14,045 --> 01:01:17,131 Ah, é? Então vou mostrar este cabelo pra todo mundo hoje! 1115 01:01:17,215 --> 01:01:19,467 [Jang-mi] Lembra que não pode lavar o cabelo hoje! 1116 01:01:19,550 --> 01:01:20,593 [homem] Valeu! 1117 01:01:21,344 --> 01:01:22,345 [suspira] 1118 01:01:23,304 --> 01:01:24,138 [suspira] 1119 01:01:24,222 --> 01:01:27,892 A senhora fez o liso mágico no cabelo daquele homem? 1120 01:01:27,975 --> 01:01:29,310 [Jang-mi] Aham. Fiz, sim. 1121 01:01:29,894 --> 01:01:32,563 Ah, tá. Entendi. 1122 01:01:32,647 --> 01:01:35,024 [Jang-mi] Mas… pera aí. 1123 01:01:35,108 --> 01:01:37,276 - O que é isso? - Hã? 1124 01:01:38,778 --> 01:01:39,612 Yun-seok. 1125 01:01:40,113 --> 01:01:42,615 Eh… você passou condicionador? 1126 01:01:43,491 --> 01:01:47,912 - Ah, não era pra passar? - Não, assim o liso não vai pegar. 1127 01:01:47,995 --> 01:01:49,580 Vai tirar toda a química. 1128 01:01:50,164 --> 01:01:51,124 Ah, é? 1129 01:01:51,207 --> 01:01:53,584 [Jang-mi] Você sabe disso. O que deu em você? 1130 01:01:54,085 --> 01:01:57,630 Você não costuma errar desse jeito. O que aconteceu? 1131 01:01:58,297 --> 01:02:00,216 Ô, mãe, eu vou dar uma saída. 1132 01:02:01,217 --> 01:02:03,344 - Ah, aonde é que você vai? - [porta abre] 1133 01:02:03,428 --> 01:02:05,763 [Jang-mi] Ué, mas por que… [suspira] 1134 01:02:06,347 --> 01:02:08,141 Se-ri, desculpa. 1135 01:02:08,224 --> 01:02:09,767 Vamos lavar mais uma vez, tá? 1136 01:02:09,851 --> 01:02:11,227 Depressa. 1137 01:02:13,479 --> 01:02:14,313 Pode subir. 1138 01:02:14,397 --> 01:02:16,566 [vozerio] 1139 01:02:19,736 --> 01:02:20,820 Parou a baderna! 1140 01:02:20,903 --> 01:02:22,280 [silêncio] 1141 01:02:24,031 --> 01:02:26,367 Alguém sabe onde a Park Se-ri se meteu? 1142 01:02:27,410 --> 01:02:29,370 [Sol-ji arfa] Ali! Ela tá vindo! 1143 01:02:29,454 --> 01:02:30,496 [alunos arfam] 1144 01:02:31,122 --> 01:02:33,916 ["('Cause) I'm Your Girl" de S.E.S.] 1145 01:02:51,726 --> 01:02:53,728 [música continua] 1146 01:03:02,612 --> 01:03:06,032 [alunos elogiam] 1147 01:03:17,627 --> 01:03:20,797 [música continua] 1148 01:03:20,880 --> 01:03:23,424 [cantam, em coreano] 1149 01:03:35,228 --> 01:03:37,313 [música, em coreano] 1150 01:03:51,244 --> 01:03:53,496 Ah! Oi, professor! Tudo bem? 1151 01:03:53,579 --> 01:03:55,373 - Ah, tá. Oi. - Tenha um bom dia. 1152 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 - [Hong-il] Olhem pra cá! - [riem] 1153 01:03:59,418 --> 01:04:01,420 [música continua] 1154 01:04:01,504 --> 01:04:03,130 [meninas] Uh! [riem] 1155 01:04:15,351 --> 01:04:17,562 [Hyeon] Beleza, já chega, gente. 1156 01:04:18,563 --> 01:04:21,274 - Tirem uma com o Won-yeong. - [Seong-rae] Bora. Vamos. 1157 01:04:23,359 --> 01:04:25,570 [Sang-cheol] Todo mundo dizendo "xis". 1158 01:04:25,653 --> 01:04:27,154 Vamos lá! Digam "xis"! 1159 01:04:30,241 --> 01:04:32,285 [alunos arfam] 1160 01:04:32,368 --> 01:04:33,911 [gritam, vibram] 1161 01:04:37,456 --> 01:04:38,708 [Hong-il] Pronto. 1162 01:04:40,001 --> 01:04:42,253 [música suave] 1163 01:04:43,296 --> 01:04:44,463 [Sang-cheol] "Caros pais. 1164 01:04:46,215 --> 01:04:48,759 Mãe, pai, aqui é o Sang-cheol. 1165 01:04:50,052 --> 01:04:53,139 Sei que não deve estar sendo nada fácil. 1166 01:04:54,390 --> 01:04:57,518 Eu não sabia que a crise econômica os afetou tanto assim. 1167 01:04:58,686 --> 01:05:02,189 E as minhas reclamações só devem ter piorado muito as coisas. 1168 01:05:03,024 --> 01:05:05,902 Mãe, pai, o tempo todo 1169 01:05:06,861 --> 01:05:08,654 vocês se desculpam comigo. 1170 01:05:10,740 --> 01:05:12,825 Mas o que fizeram de errado?" 1171 01:05:14,785 --> 01:05:18,122 Uh, hu, hu, hu. [ofega] 1172 01:05:18,915 --> 01:05:19,957 Ai. 1173 01:05:28,925 --> 01:05:31,344 - [menina] Ah, aqui, aqui! - [Seong-rae] Ah, oi. 1174 01:05:35,681 --> 01:05:36,724 [todos arfam] 1175 01:05:36,807 --> 01:05:40,686 - [menina] Uau! - [Da-ul] Nossa, ficou lindo. 1176 01:05:42,146 --> 01:05:44,315 [Sol-ji] Bom trabalho. Ficou lindo. 1177 01:05:44,398 --> 01:05:45,733 Yun-seok. 1178 01:05:46,317 --> 01:05:47,193 A manta. 1179 01:05:50,947 --> 01:05:52,239 Ah, é. 1180 01:05:58,871 --> 01:06:00,831 Aí, Park Se-ri, tá pronta? 1181 01:06:01,749 --> 01:06:03,793 Mantenha o foco e vai nessa. 1182 01:06:03,876 --> 01:06:06,837 - Você tá linda, você consegue. - Tá bonita mesmo. 1183 01:06:06,921 --> 01:06:07,755 Me dá. 1184 01:06:09,006 --> 01:06:11,092 [Sang-cheol] "Eu vou retribuir ao máximo. 1185 01:06:12,593 --> 01:06:13,594 Obrigado. 1186 01:06:14,387 --> 01:06:16,931 - Me desculpa qualquer coisa." - Que susto, cara. 1187 01:06:17,014 --> 01:06:18,516 - [Sang-cheol] "Amo vocês." - Vem. 1188 01:06:18,599 --> 01:06:19,475 Por quê? 1189 01:06:19,558 --> 01:06:23,020 "Se eu pudesse nascer de novo, ainda seria o seu filho." 1190 01:06:23,521 --> 01:06:25,773 [chora] Desculpe. 1191 01:06:26,857 --> 01:06:28,359 - [aplausos] - Bora, bora. 1192 01:06:28,442 --> 01:06:30,361 Vem, vem, vem, vem. Vai. 1193 01:06:32,947 --> 01:06:34,031 Boa noite! 1194 01:06:34,657 --> 01:06:39,036 Meu nome é Park Hong-il, e sou o fotógrafo oficial da escola. 1195 01:06:39,120 --> 01:06:41,539 - [alunos aplaudem] Aê! - [dedilha violão] 1196 01:06:44,375 --> 01:06:45,543 [Seong-rae] É logo ali. 1197 01:06:46,961 --> 01:06:48,212 - Pra lá? - É. 1198 01:06:59,015 --> 01:07:00,141 [Hyeon pigarreia] 1199 01:07:12,862 --> 01:07:13,738 [ri] 1200 01:07:18,743 --> 01:07:20,661 [Seong-rae] Chega pro lado! Sai, sai! 1201 01:07:22,413 --> 01:07:23,414 [Sol-ji] Senta aí. 1202 01:07:30,755 --> 01:07:33,758 Hã, quem será que pôs tudo isso? 1203 01:07:35,092 --> 01:07:36,010 [ri] 1204 01:07:37,720 --> 01:07:38,637 Aqui é lindo. 1205 01:07:39,138 --> 01:07:40,931 Aham, é. 1206 01:07:44,060 --> 01:07:45,436 Gostei do seu cabelo. 1207 01:07:46,228 --> 01:07:47,063 Hã… 1208 01:07:55,529 --> 01:07:56,655 Os ovinhos… 1209 01:07:57,740 --> 01:07:58,866 são seus, né? 1210 01:07:58,949 --> 01:08:00,618 Eh… como… 1211 01:08:00,701 --> 01:08:02,161 Como sabe disso? 1212 01:08:02,244 --> 01:08:05,039 Está escrito "Park Hong-il" no fundo do pote. 1213 01:08:05,122 --> 01:08:06,624 - Não é seu pai? - Ai. 1214 01:08:07,208 --> 01:08:08,292 Achei legal. 1215 01:08:08,876 --> 01:08:11,045 E o que você fez no dia do jogo também. 1216 01:08:11,128 --> 01:08:13,380 Não sabia que era tão atlética. 1217 01:08:13,881 --> 01:08:15,091 Ah, é. 1218 01:08:16,175 --> 01:08:17,093 Imaginei. 1219 01:08:17,593 --> 01:08:19,637 Imaginei, quando te vi na nossa praia. 1220 01:08:20,513 --> 01:08:21,639 "Nossa praia"? 1221 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 Só nós dois conhecemos aquele lugar. 1222 01:08:30,231 --> 01:08:31,899 [Sol-ji] Hã? Como assim? 1223 01:08:31,982 --> 01:08:33,567 - [menina] Que praia? - [Seong-rae] O quê? 1224 01:08:34,944 --> 01:08:36,153 - Hã? - [Da-ul] Hã? 1225 01:08:37,113 --> 01:08:38,114 [Sol-ji] Não ouviu? 1226 01:08:46,539 --> 01:08:47,456 Então… 1227 01:08:48,707 --> 01:08:50,960 tem alguma coisa que você queira me dizer? 1228 01:08:55,047 --> 01:08:57,967 Ah, é, bem… eu tenho. 1229 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 Pode falar. Eu já tô nervoso. 1230 01:09:05,474 --> 01:09:06,350 Ah… 1231 01:09:08,936 --> 01:09:10,187 - Que demora. - Hã? 1232 01:09:10,271 --> 01:09:12,565 - [Sol-ji] O que tá rolando? - [Da-ul] Não dá pra ouvir. 1233 01:09:13,482 --> 01:09:14,400 Hã… 1234 01:09:14,900 --> 01:09:18,404 [cantam, em coreano] 1235 01:09:21,824 --> 01:09:22,825 [suspira] 1236 01:09:23,492 --> 01:09:24,493 Kim Hyeon. 1237 01:09:25,035 --> 01:09:25,870 Sim? 1238 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 OIha, eu gostava muito de você. 1239 01:09:32,126 --> 01:09:34,837 Alisei o cabelo porque eu sei que você gosta. 1240 01:09:34,920 --> 01:09:37,089 E foi pra você que eu fiz os origamis. 1241 01:09:39,341 --> 01:09:40,342 Só que… 1242 01:09:41,677 --> 01:09:44,805 agora que eu decidi me declarar, 1243 01:09:45,306 --> 01:09:47,641 é em outra pessoa que eu tô pensando. 1244 01:09:48,309 --> 01:09:50,936 [continuam cantando, em coreano] 1245 01:09:57,276 --> 01:09:59,695 - [Da-ul] Aonde eles vão? - Vamos atrás deles. 1246 01:10:01,238 --> 01:10:04,700 [continuam cantando, em coreano] 1247 01:10:11,290 --> 01:10:13,959 E aí? Como foi? Vocês já estão namorando? 1248 01:10:14,585 --> 01:10:16,337 Ai, nem pergunta. 1249 01:10:16,879 --> 01:10:19,215 Hã? Por quê? O que aconteceu? 1250 01:10:19,298 --> 01:10:21,717 Ai, para! A gente vai levar bronca. 1251 01:10:35,314 --> 01:10:36,523 Eu sempre achei 1252 01:10:36,607 --> 01:10:39,985 que tivesse que virar outra pessoa pra alguém gostar de mim. 1253 01:10:40,778 --> 01:10:44,990 Que eu precisasse ser melhor ou mais bonita pra isso. 1254 01:10:46,742 --> 01:10:47,576 Só que, 1255 01:10:48,535 --> 01:10:52,331 quando estou com ele, eu não penso em nada disso. 1256 01:10:53,582 --> 01:10:54,583 É sério? 1257 01:10:55,960 --> 01:10:57,962 [música de violão suave] 1258 01:11:01,590 --> 01:11:02,675 [inspira] 1259 01:11:03,717 --> 01:11:04,593 Bom, 1260 01:11:05,219 --> 01:11:07,388 eu não sei quem é, mas já tô com inveja. 1261 01:11:11,976 --> 01:11:13,727 Imagino que deve gostar muito dele. 1262 01:11:16,981 --> 01:11:18,482 Ah, você acha? 1263 01:11:30,286 --> 01:11:33,080 [vozerio] 1264 01:11:36,292 --> 01:11:37,459 [batidas na janela] 1265 01:11:51,473 --> 01:11:52,474 [Se-ri grunhe] 1266 01:11:56,145 --> 01:11:57,146 [suspira] 1267 01:12:14,872 --> 01:12:15,789 Hum. 1268 01:12:23,797 --> 01:12:24,757 [Yun-seok suspira] 1269 01:12:40,230 --> 01:12:41,273 [porta abre] 1270 01:12:53,577 --> 01:12:57,122 Eu achei o volume dois daquele quadrinho. 1271 01:12:59,166 --> 01:13:00,084 Legal. 1272 01:13:04,963 --> 01:13:07,925 Não vou ler agora por causa das provas, então vai em frente. 1273 01:13:11,095 --> 01:13:13,305 Mas não quer dizer que pode ficar com eles. 1274 01:13:13,389 --> 01:13:15,808 Eu quero eles de volta no fim das provas. 1275 01:13:28,695 --> 01:13:30,197 Ai, droga. 1276 01:13:30,280 --> 01:13:33,325 Ai, esse cabelo escorrido já tá começando a me irritar. 1277 01:13:43,377 --> 01:13:44,753 [suspira] 1278 01:13:46,713 --> 01:13:48,132 [Yun-seok vira página] 1279 01:13:49,299 --> 01:13:50,509 Han Yun-seok… 1280 01:13:53,387 --> 01:13:56,014 você não vai perguntar nada? 1281 01:14:00,602 --> 01:14:01,437 Sobre? 1282 01:14:02,521 --> 01:14:04,064 Como foi com o Kim Hyeon. 1283 01:14:05,649 --> 01:14:06,942 Você não quer saber? 1284 01:14:09,153 --> 01:14:10,737 Ah, e como foi? 1285 01:14:12,364 --> 01:14:14,867 Bom… eu não me declarei. 1286 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 Por quê? 1287 01:14:24,585 --> 01:14:27,337 Hã… tenho que estudar. 1288 01:14:30,757 --> 01:14:31,717 Ah. 1289 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 Só não conta pros outros, porque eles não vão entender. 1290 01:14:36,054 --> 01:14:37,055 Tá bom. 1291 01:14:39,933 --> 01:14:41,852 Eh… Han Yun-seok… 1292 01:14:44,438 --> 01:14:47,357 você me dá um doce pra desejar "boa sorte" nas provas? 1293 01:14:51,778 --> 01:14:54,156 Você acha que vai passar por causa do doce? 1294 01:14:54,239 --> 01:14:56,033 Nossa. 1295 01:14:56,116 --> 01:14:58,660 Ah, tá. Lê o seu quadrinho e fica quieto. 1296 01:14:58,744 --> 01:15:00,787 - Ai, que chato. - [ri] 1297 01:15:02,039 --> 01:15:07,711 FALTAM 8 DIAS PARA O VESTIBULAR 1298 01:15:09,379 --> 01:15:11,173 - [caneta cai] - Ah, Baek Seong-rae! 1299 01:15:12,299 --> 01:15:14,510 Vê se para de me distrair e me deixa estudar. 1300 01:15:14,593 --> 01:15:17,971 Você devia estudar mesmo é como se chuta direito. 1301 01:15:20,224 --> 01:15:23,352 Seria muito melhor se o professor não passasse tanta lição. 1302 01:15:23,936 --> 01:15:25,979 [suspira] 1303 01:15:26,063 --> 01:15:30,234 Eu quero que tudo isso acabe. Eu quero ir à praia. 1304 01:15:30,317 --> 01:15:32,277 No inverno, o mar fica lindo. 1305 01:15:32,361 --> 01:15:33,862 E, se nevar na beira do mar, 1306 01:15:33,946 --> 01:15:38,325 vai ficar parecendo um globinho de neve. Uh… 1307 01:15:38,408 --> 01:15:41,119 Por que ama tanto o mar, se mora no litoral? 1308 01:15:41,828 --> 01:15:43,705 E, por acaso, já viu neve em Busan? 1309 01:15:44,289 --> 01:15:46,333 [Se-ri] Ué, quem sabe um dia? 1310 01:15:51,755 --> 01:15:53,173 [Sol-ji ri] 1311 01:15:54,508 --> 01:15:55,592 Aê. 1312 01:15:56,260 --> 01:15:57,469 - Hum? - Hum? 1313 01:15:57,553 --> 01:15:59,012 Não é o Yun-seok bem ali? 1314 01:16:00,013 --> 01:16:01,181 [Se-ri] Hum? 1315 01:16:01,265 --> 01:16:03,475 [Sol-ji] E aquela ali não parece a In-jeong? 1316 01:16:07,771 --> 01:16:09,147 Hum. [ri] 1317 01:16:14,319 --> 01:16:18,782 SALÃO DA JANG-MI 1318 01:16:19,825 --> 01:16:22,828 [ri] De onde foi que isso veio, hein? 1319 01:16:22,911 --> 01:16:25,289 Ah, isso? Foi a Se-ri que pediu. 1320 01:16:26,623 --> 01:16:27,749 Exagerei? 1321 01:16:27,833 --> 01:16:30,419 [ri] Assim é melhor. 1322 01:16:33,046 --> 01:16:33,964 Ano que vem, 1323 01:16:34,673 --> 01:16:36,466 tô querendo prestar o vestibular. 1324 01:16:38,885 --> 01:16:40,012 Jura, filho? 1325 01:16:46,184 --> 01:16:48,061 Você não disse que preferia morrer? 1326 01:16:50,397 --> 01:16:51,273 Sei lá. 1327 01:16:51,773 --> 01:16:53,275 Acho que mudei de ideia. 1328 01:16:59,197 --> 01:17:00,073 O quê? 1329 01:17:04,745 --> 01:17:06,371 [grunhe] Aqui. 1330 01:17:07,664 --> 01:17:08,540 O que é isso? 1331 01:17:09,124 --> 01:17:10,959 O seu doce de boa sorte. 1332 01:17:12,336 --> 01:17:15,088 [inspira] Ah. 1333 01:17:15,964 --> 01:17:16,798 Tá. 1334 01:17:17,841 --> 01:17:18,967 Obrigada. 1335 01:17:19,551 --> 01:17:20,552 [suspira] 1336 01:17:24,973 --> 01:17:26,558 [expira] Eh… 1337 01:17:27,142 --> 01:17:28,935 Ô, Han Yun-seok! 1338 01:17:31,480 --> 01:17:32,356 Eh… 1339 01:17:33,148 --> 01:17:34,066 você… 1340 01:17:35,192 --> 01:17:37,235 é amigo da Cuia In-jeong? 1341 01:17:38,487 --> 01:17:39,738 Da Cuia In-jeong? 1342 01:17:43,325 --> 01:17:44,159 Não. 1343 01:17:44,743 --> 01:17:47,996 Hã, então, por que tava conversando com ela sozinho? 1344 01:17:49,456 --> 01:17:50,499 [ri] 1345 01:17:52,626 --> 01:17:56,380 Ué, nós somos colegas de escola. Por quê? Por acaso, eu não posso? 1346 01:17:56,463 --> 01:17:57,881 Colegas? 1347 01:17:57,964 --> 01:18:00,425 E desde quando você é colega dela? 1348 01:18:02,469 --> 01:18:05,472 - [música suave] - Boa sorte amanhã, tá? 1349 01:18:06,973 --> 01:18:07,891 Ou! 1350 01:18:08,684 --> 01:18:09,810 Boa sorte! 1351 01:18:10,310 --> 01:18:11,228 [Se-ri] Ei! 1352 01:18:11,311 --> 01:18:13,230 Ô, Han Yun-seok! 1353 01:18:14,231 --> 01:18:15,232 [arfa] 1354 01:18:16,650 --> 01:18:19,236 [suspira] Hein, que coisa. 1355 01:18:23,198 --> 01:18:25,117 [descarga de privada] 1356 01:18:25,200 --> 01:18:27,160 - [Hong-il] Ai! Se-ri… - [porta fecha] 1357 01:18:27,661 --> 01:18:29,121 - …desculpa. - [Bok-hui] Aqui. 1358 01:18:29,705 --> 01:18:31,373 Não vou conseguir te acompanhar. 1359 01:18:31,456 --> 01:18:33,792 Ai, pai, quantos anos acha que eu tenho? 1360 01:18:33,875 --> 01:18:36,211 Minha prova é perto. Eu posso ir sozinha. 1361 01:18:36,294 --> 01:18:37,587 [Bok-hui] Eu avisei, né? 1362 01:18:38,338 --> 01:18:40,382 Falei que a comida tava com cheiro esquisito. 1363 01:18:40,465 --> 01:18:41,508 [Hong-il grunhe] 1364 01:18:41,591 --> 01:18:44,594 Se-ri, quer que eu acompanhe você? 1365 01:18:44,678 --> 01:18:47,639 Ai, mãe, não precisa. Leva só a Hye-ri. 1366 01:18:47,723 --> 01:18:49,641 Por que o local tem que ser diferente? 1367 01:18:50,142 --> 01:18:51,768 - Hye-ri, boa sorte. - [Hye-ri] Valeu. 1368 01:18:51,852 --> 01:18:54,062 - [Bok-hui] Já volto. - Aham, tá bom. 1369 01:18:54,146 --> 01:18:57,899 [todos] Força! Boa sorte na prova! 1370 01:18:57,983 --> 01:19:00,652 [público torce, vibra] 1371 01:19:00,736 --> 01:19:02,654 BOA SORTE! TIRE A NOTA MÁXIMA! 1372 01:19:02,738 --> 01:19:04,322 VESTIBULAR: ANO LETIVO DE 1999 1373 01:19:09,035 --> 01:19:11,872 [aplausos e gritos de incentivo] 1374 01:19:14,916 --> 01:19:15,751 Hã? 1375 01:19:22,799 --> 01:19:24,134 [homem] Vai, vai! 1376 01:19:24,217 --> 01:19:25,969 [Yun-seok] Desculpa, tá? Desculpa! 1377 01:19:27,804 --> 01:19:29,014 [Se-ri] Hã? 1378 01:19:30,515 --> 01:19:31,391 Hum. 1379 01:19:31,933 --> 01:19:33,518 [música suave] 1380 01:19:35,896 --> 01:19:38,607 [mulher grita] Isso aí! 1381 01:19:38,690 --> 01:19:39,816 Hã? 1382 01:19:40,859 --> 01:19:42,861 [Yun-seok] Vai lá! Você consegue! 1383 01:19:43,361 --> 01:19:45,363 - [mulheres gritam] Uh! - O quê? 1384 01:19:45,947 --> 01:19:47,032 Ah! 1385 01:19:47,115 --> 01:19:48,200 [Yun-seok ri] 1386 01:19:48,283 --> 01:19:49,493 [público aplaude] 1387 01:19:49,576 --> 01:19:52,162 [Yun-seok] Park Se-ri, boa prova! 1388 01:19:53,413 --> 01:19:55,373 [ri] Obrigada. 1389 01:19:59,920 --> 01:20:01,087 [Yun-seok] Ah, ah, ah. 1390 01:20:04,216 --> 01:20:06,426 [Se-ri grunhe, ri] 1391 01:20:07,344 --> 01:20:08,345 [Yun-seok ri] 1392 01:20:09,846 --> 01:20:11,223 Boa prova! 1393 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 Dois vezes dois é quatro. 1394 01:20:23,527 --> 01:20:26,154 - A resposta certa é "quatro". - Tá escrito aqui. 1395 01:20:26,238 --> 01:20:29,199 - [barriga ronca] - Isso não vai passar nunca, não é? 1396 01:20:30,534 --> 01:20:33,578 - Será que a nossa viagem vai rolar? - Que simpática, você. 1397 01:20:33,662 --> 01:20:34,746 [Bok-hui] Ai, Ai. 1398 01:20:35,747 --> 01:20:38,834 [mulher] Portanto, vamos fazer o cálculo dessa distância. 1399 01:20:38,917 --> 01:20:41,086 - Fazendo o cálculo, chegamos a… - Se-ri… 1400 01:20:41,169 --> 01:20:43,255 eh… você não vai 1401 01:20:44,005 --> 01:20:46,299 conferir suas respostas na prova? 1402 01:20:46,383 --> 01:20:49,302 [mulher] …distância percorrida. Vamos para a próxima questão. 1403 01:20:49,386 --> 01:20:50,887 [vozerio] 1404 01:20:50,971 --> 01:20:54,933 [chora] Ah, meu Deus! Eu marquei tudo errado! 1405 01:20:55,517 --> 01:20:58,937 Olha só. Talvez você acabe tirando uma nota mais alta 1406 01:20:59,020 --> 01:21:01,606 por ter preenchido errado o cartão de respostas. 1407 01:21:03,525 --> 01:21:04,359 Hum? 1408 01:21:04,860 --> 01:21:06,444 É, você tem razão, sabia? 1409 01:21:12,367 --> 01:21:13,326 Senta. 1410 01:21:13,910 --> 01:21:14,911 [suspira] 1411 01:21:15,787 --> 01:21:17,163 Todos vocês 1412 01:21:17,831 --> 01:21:19,499 se esforçaram. 1413 01:21:21,585 --> 01:21:25,422 E pros que acham que foram mal por causa das minhas lições, 1414 01:21:26,631 --> 01:21:29,175 eu só dei uma desculpa pra vocês. 1415 01:21:29,259 --> 01:21:31,386 - Já iriam mal de qualquer forma. - [ri] 1416 01:21:31,469 --> 01:21:34,389 Bom… agora já passou. 1417 01:21:35,056 --> 01:21:38,226 A partir de agora, se divirtam o máximo possível. 1418 01:21:38,810 --> 01:21:40,353 [alunos] Entendido! 1419 01:21:40,437 --> 01:21:44,316 E, quem quiser me encontrar pro jantar às sete, fique à vontade. Eu pago. 1420 01:21:44,816 --> 01:21:47,235 - [menina sussurra] É sério? - [alunos murmuram] 1421 01:21:47,319 --> 01:21:49,988 [aplaudem, gritam] 1422 01:21:50,572 --> 01:21:54,159 [suspira] Querem um tteokbokki pra levantar a moral? 1423 01:21:54,242 --> 01:21:55,660 É uma boa. 1424 01:21:55,744 --> 01:21:58,747 Nossa! Consegue pensar em comida numa hora dessa? 1425 01:21:58,830 --> 01:21:59,956 Claro. 1426 01:22:00,040 --> 01:22:04,586 Ah, é que eu… tenho que fazer uma coisa pra minha mãe. Eu já vou, tá? 1427 01:22:04,669 --> 01:22:06,046 - Sem comer? - É. 1428 01:22:06,713 --> 01:22:08,840 - Tá bom. Até mais. - Tchau. 1429 01:22:10,926 --> 01:22:13,970 Eu também tenho umas coisas pra fazer. Então podem ir. 1430 01:22:14,054 --> 01:22:16,181 - Ah, é? - Todos tinham que ir. 1431 01:22:16,264 --> 01:22:18,433 - [Sol-ji] É. - [Seong-rae] Cuidado, hein? 1432 01:22:22,604 --> 01:22:23,563 Hum? 1433 01:22:24,147 --> 01:22:24,981 [Sol-ji arfa] 1434 01:22:27,525 --> 01:22:28,777 [meninas arfam] 1435 01:22:33,615 --> 01:22:35,700 Não, não acredito. Não! 1436 01:22:40,705 --> 01:22:41,539 Se-ri. 1437 01:22:45,001 --> 01:22:46,002 O que foi? 1438 01:23:14,614 --> 01:23:15,532 Quer andar mais? 1439 01:23:16,574 --> 01:23:18,284 Ah, será que dá? 1440 01:23:18,785 --> 01:23:20,036 Então, tá! [ri] 1441 01:23:20,120 --> 01:23:22,789 [música delicada] 1442 01:23:22,872 --> 01:23:25,583 - É um date! - Aí, Se-ri, me espera! 1443 01:23:25,667 --> 01:23:27,002 [Se-ri ri] 1444 01:23:27,085 --> 01:23:28,461 [ambos riem] 1445 01:23:28,545 --> 01:23:30,213 [Se-ri grunhe, ri] 1446 01:23:30,296 --> 01:23:32,173 - [Yun-seok] Ai. - [Se-ri] Que susto! 1447 01:23:32,674 --> 01:23:34,718 - [Yun-seok ofega] - [Se-ri] Ai. 1448 01:23:34,801 --> 01:23:37,303 - Você anda muito rápido! - [ambos riem] 1449 01:23:37,387 --> 01:23:38,722 [Yun-seok] Ah! Cuidado! 1450 01:23:41,808 --> 01:23:43,351 [ambos riem] 1451 01:23:43,435 --> 01:23:46,146 [Se-ri grita, ri] 1452 01:23:46,229 --> 01:23:47,147 Ai. 1453 01:23:48,064 --> 01:23:49,065 [Yun-seok] Oi. 1454 01:23:49,149 --> 01:23:50,775 - [Se-ri] Ai, lembra… - [Yun-seok] Cuidado. 1455 01:23:50,859 --> 01:23:52,986 …que foi aqui que eu salvei a sua vida? 1456 01:23:53,069 --> 01:23:55,321 - [Yun-seok] Claro que lembro. - [Se-ri] É. 1457 01:23:55,405 --> 01:23:58,491 Sério, o que te deu pra pular daqui naquele dia? 1458 01:24:01,077 --> 01:24:02,203 Posso ser sincero? 1459 01:24:05,290 --> 01:24:06,291 Naquele dia, 1460 01:24:07,792 --> 01:24:11,546 fiquei pensando no que aconteceria se eu deixasse as ondas me levarem. 1461 01:24:13,840 --> 01:24:15,592 Não tava sendo nada fácil. 1462 01:24:20,597 --> 01:24:24,267 Mas eu fiquei surpreso, quando eu vi alguém nadando aqui. 1463 01:24:27,771 --> 01:24:29,147 Parecia que se divertia. 1464 01:24:42,702 --> 01:24:43,536 Hã? 1465 01:24:43,620 --> 01:24:45,038 PARK SE-RI 1466 01:24:45,121 --> 01:24:47,040 - Isso aqui… - Acabei guardando. 1467 01:24:48,500 --> 01:24:50,418 Queria me lembrar da pessoa que me salvou. 1468 01:24:54,506 --> 01:24:57,133 Fico feliz por ter sido você, Se-ri. 1469 01:25:02,764 --> 01:25:04,140 [suspira] 1470 01:25:15,110 --> 01:25:15,944 Se-ri… 1471 01:25:22,867 --> 01:25:24,202 eu gosto de você. 1472 01:25:27,664 --> 01:25:29,249 [arfa suavemente] 1473 01:25:54,607 --> 01:25:55,733 [Se-ri suspira] 1474 01:25:57,110 --> 01:25:58,903 É, cheguei em casa, né? 1475 01:26:00,947 --> 01:26:01,781 Pois é. 1476 01:26:02,615 --> 01:26:03,533 [Se-ri] Hum. 1477 01:26:06,161 --> 01:26:06,995 Hum. 1478 01:26:08,204 --> 01:26:09,122 Eh… bom, 1479 01:26:09,956 --> 01:26:13,084 você está livre no domingo? 1480 01:26:14,419 --> 01:26:16,754 [ri] Pra você, tô. 1481 01:26:19,924 --> 01:26:21,926 Ah, então, tá. 1482 01:26:23,011 --> 01:26:24,345 Tá bom. [ri] 1483 01:26:24,429 --> 01:26:26,264 Até mais, então. 1484 01:26:27,974 --> 01:26:28,892 Hã? 1485 01:26:33,479 --> 01:26:34,480 [Se-ri suspira] 1486 01:26:41,029 --> 01:26:42,197 [Yun-seok suspira] 1487 01:27:06,012 --> 01:27:07,472 [suspira nervosa] 1488 01:27:08,598 --> 01:27:10,016 [riem] 1489 01:27:17,398 --> 01:27:21,194 [música delicada] 1490 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 [porta abre] 1491 01:27:33,414 --> 01:27:34,332 [porta fecha] 1492 01:27:40,838 --> 01:27:41,714 [dá gritinho] 1493 01:27:43,341 --> 01:27:45,885 [ri] 1494 01:27:54,769 --> 01:27:55,687 [porta abre] 1495 01:27:56,646 --> 01:27:57,480 Oi, mãe. 1496 01:27:57,563 --> 01:27:58,523 Oi. 1497 01:27:59,607 --> 01:28:00,608 Chegou? 1498 01:28:01,234 --> 01:28:02,443 [ri] 1499 01:28:02,527 --> 01:28:07,073 Sabe, eu acho que eu vou pra Seul no domingo, filho. 1500 01:28:07,865 --> 01:28:08,700 Ué, do nada? 1501 01:28:08,783 --> 01:28:11,577 O fornecedor de Seul tá com um equipamento novo. 1502 01:28:12,078 --> 01:28:15,498 [ri] Você sabe, né? O equipamento é tudo no meu trabalho. 1503 01:28:16,207 --> 01:28:17,458 Quer que eu vá com você? 1504 01:28:18,001 --> 01:28:22,005 Não. As pessoas podem estranhar, se virem o salão fechado. 1505 01:28:22,088 --> 01:28:24,799 Eu preciso que você fique pra falar com elas. 1506 01:28:25,800 --> 01:28:26,634 Tá. 1507 01:28:27,844 --> 01:28:28,720 Isso é tudo? 1508 01:28:29,762 --> 01:28:32,932 Eu já tô indo. Cuida de Busan pra mim. 1509 01:28:33,599 --> 01:28:36,728 [Yun-seok] Busan vai ficar protegida. Não se preocupa com isso. 1510 01:28:36,811 --> 01:28:39,188 [Se-ri ri] Não tô preocupada. 1511 01:28:39,689 --> 01:28:42,650 - [Bok-hui] Vamos, Se-ri. Tá na hora. - [Se-ri] Te vejo domingo. 1512 01:28:42,734 --> 01:28:44,736 Ah, tá. Tá bom, boa viagem. 1513 01:28:44,819 --> 01:28:47,655 - [Hong-il] Tudo pronto. Vamos, vamos. - Aham! Tchau! 1514 01:28:47,739 --> 01:28:48,573 Tchau! 1515 01:28:48,656 --> 01:28:50,199 - [Se-ri] Aham, tchau! - [bipe] 1516 01:28:52,285 --> 01:28:54,412 - [Hong-il] Vem logo, menina! - Já tô indo! 1517 01:28:54,495 --> 01:28:56,039 [Bok-hui] Anda, que demora. 1518 01:28:56,122 --> 01:28:58,708 Oi, Ma Sol-ji? Domingo na praia, hein? 1519 01:28:58,791 --> 01:29:02,170 Preciso que estejam do meu lado até o fim. Eu conto com vocês. 1520 01:29:02,253 --> 01:29:03,087 Obrigadão. 1521 01:29:04,630 --> 01:29:05,506 Ouviram? 1522 01:29:06,591 --> 01:29:09,344 É a última operação da época da escola. 1523 01:29:10,470 --> 01:29:12,638 [coruja pia] 1524 01:29:14,515 --> 01:29:15,558 [Bok-hui suspira] 1525 01:29:18,353 --> 01:29:19,854 Não está com frio? 1526 01:29:20,396 --> 01:29:21,689 Mesmo no frio, 1527 01:29:22,190 --> 01:29:23,941 a vista aqui faz valer a pena. 1528 01:29:25,651 --> 01:29:26,527 Hye-ri 1529 01:29:27,028 --> 01:29:27,987 e Se-ri, 1530 01:29:28,613 --> 01:29:30,573 que todos os seus sonhos se realizem. 1531 01:29:31,157 --> 01:29:33,743 - E que sejam muito felizes. - [Hye-ri ri] 1532 01:29:36,204 --> 01:29:38,081 [Bok-hui] Espera aí. E eu? 1533 01:29:39,624 --> 01:29:42,001 - Seu sonho já se realizou. - Que sonho? 1534 01:29:42,877 --> 01:29:44,962 Seu sonho não era se casar comigo? 1535 01:29:45,046 --> 01:29:47,673 Ah, você enlouqueceu! [ri] 1536 01:29:47,757 --> 01:29:49,384 - [Hong-il] Ué? - [Bok-hui] Inacreditável. 1537 01:29:49,467 --> 01:29:52,637 Foi isso que disse quando me convidou pro nosso primeiro encontro. 1538 01:29:52,720 --> 01:29:54,472 [Bok-hui] Ah, fica quieto, velhote! 1539 01:29:58,601 --> 01:30:00,728 [menina] Ah, vai! Anda logo. 1540 01:30:00,812 --> 01:30:02,730 - [Seong-rae] Tô fazendo certo? - [Sol-ji] Tá. 1541 01:30:02,814 --> 01:30:04,399 [menina] Hã? Ah, não. 1542 01:30:04,482 --> 01:30:06,651 - [Da-ul] Isso vai na areia? - [Sol-ji] Vai. 1543 01:30:07,777 --> 01:30:08,653 [Da-ul hesita] 1544 01:30:11,072 --> 01:30:12,156 [Sol-ji] Ô, Bang Ha-yeong. 1545 01:30:12,240 --> 01:30:13,783 - Hã? - [Sol-ji] Dá uma olhada. 1546 01:30:14,951 --> 01:30:16,035 Aham, tá. 1547 01:30:21,374 --> 01:30:23,668 [Seong-rae] Caramba! Eles estão vindo! 1548 01:30:23,751 --> 01:30:26,712 - Bora! Bora, vamos! - [Ha-yeong arfa] Vai, corre! 1549 01:30:27,296 --> 01:30:29,215 [Seong-rae] Anda! Corre, mulher! 1550 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 [ambos suspiram] 1551 01:30:32,635 --> 01:30:33,719 - [espirra] - Ah. 1552 01:30:33,803 --> 01:30:35,930 [Inspira fundo] Ai. 1553 01:30:37,265 --> 01:30:38,224 Tá com frio? 1554 01:30:38,307 --> 01:30:41,644 Hã? Não, tá tudo bem. [funga] 1555 01:30:41,727 --> 01:30:42,603 Ai! 1556 01:30:42,687 --> 01:30:43,980 [trêmula] Ai. 1557 01:30:45,022 --> 01:30:45,982 [Sol-ji] Uhum. 1558 01:30:46,482 --> 01:30:48,151 [inspira fundo, zumbe] 1559 01:30:48,234 --> 01:30:51,404 - [Seong-rae murmura] - [Ha-yeong] Vai, vai, vai. 1560 01:30:51,487 --> 01:30:52,613 [Se-ri suspira] 1561 01:30:56,367 --> 01:30:58,744 - Ah. - Já devia ter colocado antes. 1562 01:30:59,871 --> 01:31:01,497 Ah, obrigada. 1563 01:31:04,375 --> 01:31:05,960 Vamos pra um lugar fechado? 1564 01:31:06,043 --> 01:31:08,838 Hã? Ah, não, aqui tá ótimo. 1565 01:31:09,422 --> 01:31:10,756 - [ri] - [pager vibra] 1566 01:31:11,591 --> 01:31:13,050 [todos riem] 1567 01:31:15,094 --> 01:31:16,262 - [Se-ri arfa] - Oh! 1568 01:31:17,263 --> 01:31:18,181 [Se-ri suspira] 1569 01:31:20,349 --> 01:31:24,020 [sussurra] Ai, gente, para com isso. Entra. 1570 01:31:24,103 --> 01:31:24,937 Entra. 1571 01:31:25,021 --> 01:31:26,689 O quê? É pra ir pra frente? 1572 01:31:26,772 --> 01:31:28,024 - É? - [meninas] Pra lá? 1573 01:31:28,107 --> 01:31:29,901 - [Seong-rae] Vamos, então. - [meninas riem] 1574 01:31:31,694 --> 01:31:34,906 Será que ela tá pedindo pra tocar a música? Ela quer a música? 1575 01:31:34,989 --> 01:31:37,658 - [Se-ri sussurra] Não! - [pager vibra] 1576 01:31:37,742 --> 01:31:39,494 Se-ri, espera um pouquinho. 1577 01:31:40,870 --> 01:31:42,705 Eh… hã. 1578 01:31:43,289 --> 01:31:45,625 [sussurra] Ai, galera, entra! Vai! 1579 01:31:45,708 --> 01:31:47,210 Anda logo, vai! 1580 01:31:48,628 --> 01:31:49,754 Hum? 1581 01:31:53,132 --> 01:31:54,967 Eu preciso fazer uma ligação. 1582 01:32:04,101 --> 01:32:07,021 [baixinho] Fiquem aí onde estão! Esperem um pouco! 1583 01:32:07,104 --> 01:32:09,440 - [Seong-rae] Por quê? Tá doida? - [Da-ul] Hã? 1584 01:32:09,941 --> 01:32:12,068 - Hã? - Fiquem aí. Hã. 1585 01:32:16,030 --> 01:32:16,989 - O que foi? - Hã? 1586 01:32:17,573 --> 01:32:18,866 Tá tudo bem? 1587 01:32:19,867 --> 01:32:21,369 Se-ri, me desculpa. 1588 01:32:21,953 --> 01:32:23,704 Mas vou ter que ir pra Seul agora. 1589 01:32:25,164 --> 01:32:26,582 A minha mãe tá no hospital. 1590 01:32:31,128 --> 01:32:34,674 SE-RI E YUN-SEOK 1591 01:32:40,471 --> 01:32:41,722 Ai. [grunhe] 1592 01:32:43,474 --> 01:32:44,308 [Sol-ji] Aí, Se-ri. 1593 01:32:45,393 --> 01:32:47,895 Fica tranquila. Na próxima, vai. [ri] 1594 01:32:49,480 --> 01:32:51,941 Desculpa, gente. Vocês se esforçaram tanto. 1595 01:32:54,652 --> 01:32:56,571 Da próxima vez vai dar certo. 1596 01:33:03,369 --> 01:33:04,537 [suspira] 1597 01:33:05,288 --> 01:33:08,249 - [caixa postal] Deixe sua mensagem. - [bipe] 1598 01:33:09,333 --> 01:33:10,459 Han Yun-seok, 1599 01:33:11,711 --> 01:33:14,130 eu não tô conseguindo falar com você. 1600 01:33:15,339 --> 01:33:17,925 Eh… tá tudo bem com a sua mãe? 1601 01:33:19,010 --> 01:33:22,471 Quando você puder, vê se me manda uma mensagem. 1602 01:33:23,723 --> 01:33:24,765 Até mais. 1603 01:33:26,934 --> 01:33:27,810 [suspira] 1604 01:33:28,394 --> 01:33:29,604 [desliga o telefone] 1605 01:33:30,479 --> 01:33:32,148 [ofega] 1606 01:33:49,040 --> 01:33:51,542 TAMBÉM GOSTO DE VOCÊ 1607 01:33:51,626 --> 01:33:52,710 [suspira] 1608 01:33:59,258 --> 01:34:00,468 [suspira] 1609 01:34:02,803 --> 01:34:04,221 - [vidro estilhaça] - [arfa] 1610 01:34:05,431 --> 01:34:06,432 Ah. 1611 01:34:08,601 --> 01:34:09,435 [arfa] 1612 01:34:11,646 --> 01:34:12,980 [homem] Você cresceu. 1613 01:34:17,360 --> 01:34:21,739 Faz séculos que não vê seu pai e não vai me cumprimentar. 1614 01:34:25,159 --> 01:34:26,702 Ela escorregou na escada. 1615 01:34:27,828 --> 01:34:29,705 Sabe como sua mãe é desajeitada. 1616 01:34:31,457 --> 01:34:33,209 Não prestou o vestibular, não é? 1617 01:34:37,171 --> 01:34:39,423 Sua mãe não leva a sua educação a sério. 1618 01:34:40,007 --> 01:34:41,634 Sempre foi incompetente. 1619 01:34:43,678 --> 01:34:45,513 [suspira fundo] 1620 01:34:48,432 --> 01:34:49,850 E aí fez isso com ela? 1621 01:34:55,523 --> 01:34:56,816 [ri zombando] 1622 01:34:58,359 --> 01:35:01,278 Não devia acreditar em tudo que sua mãe diz. 1623 01:35:02,780 --> 01:35:05,866 Ela disse que você ficou mais feliz, depois que se mudaram. 1624 01:35:07,118 --> 01:35:08,953 Mas só ficou mais insolente. 1625 01:35:11,664 --> 01:35:13,958 [passos] 1626 01:35:19,797 --> 01:35:20,673 Han Yun-seok… 1627 01:35:23,050 --> 01:35:24,343 volte pra casa. 1628 01:35:39,942 --> 01:35:42,403 [Seong-rae] Gente, o que deu no Yun-seok? 1629 01:35:42,486 --> 01:35:44,238 Cadê ele que sumiu do nada? 1630 01:35:44,739 --> 01:35:48,451 [Sol-ji] A minha mãe contou que ligaram na imobiliária quase na mesma hora. 1631 01:35:49,201 --> 01:35:51,245 Os documentos estavam todos ok. 1632 01:35:52,121 --> 01:35:55,249 Mas a pessoa que ligou não parecia ser a mãe do Yun-seok. 1633 01:35:55,916 --> 01:35:57,042 Quem poderia ser? 1634 01:35:57,793 --> 01:36:01,046 [mulher] O marido é professor do hospital universitário de Seul. 1635 01:36:01,130 --> 01:36:03,674 Era insatisfeito com o filho e tinha ciúmes dela. 1636 01:36:03,758 --> 01:36:05,176 Eu tenho que ir. 1637 01:36:07,344 --> 01:36:08,888 [Da-ul] Ei, Park Se-ri! 1638 01:36:08,971 --> 01:36:10,723 [música dramática] 1639 01:36:15,895 --> 01:36:16,937 [Bok-hui] Aonde vai? 1640 01:36:17,521 --> 01:36:18,522 Se-ri, ei! 1641 01:36:20,399 --> 01:36:26,322 [no alto-falante] Este é o trem número 11, saindo de Busan com destino a Seul. 1642 01:36:26,947 --> 01:36:32,995 Este é o trem número 11, saindo de Busan com destino a Seul. 1643 01:36:33,704 --> 01:36:37,166 [sino do trem] 1644 01:36:39,502 --> 01:36:42,797 PASSAGEM DE BUSAN PARA SEUL 1645 01:36:48,260 --> 01:36:50,513 [vozerio] 1646 01:36:53,182 --> 01:36:56,018 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DE SEONGBUK 1647 01:37:02,691 --> 01:37:03,526 Eh… 1648 01:37:04,443 --> 01:37:05,653 com licença. 1649 01:37:05,736 --> 01:37:09,782 Tem alguma paciente chamada Baek Jang-mi? 1650 01:37:26,382 --> 01:37:27,216 Hã? 1651 01:37:28,843 --> 01:37:29,844 [arfa] 1652 01:37:45,401 --> 01:37:48,487 BAEK JANG-MI 1653 01:37:55,327 --> 01:37:57,329 Minha tia me ligou hoje. 1654 01:38:03,961 --> 01:38:06,338 Falou que é pra gente ir pros Estados Unidos. 1655 01:38:08,340 --> 01:38:11,468 Se a gente voltar pra aquela casa, a gente não sai mais. 1656 01:38:16,056 --> 01:38:18,225 Acho que ela está certa, não é? 1657 01:38:22,813 --> 01:38:24,565 [suspira] 1658 01:38:33,324 --> 01:38:35,451 Eu não sei o que a gente devia fazer. 1659 01:38:39,580 --> 01:38:41,206 [Jang-mi funga, chora] 1660 01:38:42,374 --> 01:38:43,792 Mãe, eu não quero ir. 1661 01:38:50,132 --> 01:38:51,675 [chora, funga] 1662 01:38:53,886 --> 01:38:56,472 [ambos choram] 1663 01:39:03,771 --> 01:39:04,813 Mãe… 1664 01:39:05,856 --> 01:39:07,358 eu não quero ir. 1665 01:39:11,987 --> 01:39:13,072 Eu só quero… 1666 01:39:15,991 --> 01:39:17,993 Eu só quero voltar pra Busan. 1667 01:39:26,335 --> 01:39:29,922 [ambos continuam chorando] 1668 01:39:45,896 --> 01:39:47,982 Oi. Sou eu. 1669 01:39:49,692 --> 01:39:51,652 Eu não consigo falar com você. 1670 01:39:53,404 --> 01:39:54,321 Eu… 1671 01:39:54,947 --> 01:39:56,615 Eu tenho uma coisa pra dizer. 1672 01:40:01,370 --> 01:40:02,246 [inspira fundo] 1673 01:40:04,164 --> 01:40:05,082 Yun-seok… 1674 01:40:08,877 --> 01:40:10,587 [chora] …eu sinto sua falta. 1675 01:40:11,547 --> 01:40:13,757 Eu tô sentindo muita falta de você. 1676 01:40:20,764 --> 01:40:23,225 [suspira trêmula] 1677 01:40:23,308 --> 01:40:24,309 [chora] 1678 01:40:31,483 --> 01:40:32,860 [expira] 1679 01:40:35,821 --> 01:40:36,655 [funga] 1680 01:40:38,323 --> 01:40:41,285 - [moeda tilinta] - [marca número] 1681 01:40:43,871 --> 01:40:45,456 [suspira] 1682 01:40:45,956 --> 01:40:47,291 [bipe] 1683 01:40:48,709 --> 01:40:51,545 [funga] Oi, sou eu. 1684 01:40:52,546 --> 01:40:54,339 Não consigo falar com você. 1685 01:40:55,424 --> 01:40:57,760 Eu tenho uma coisa pra dizer. 1686 01:41:01,388 --> 01:41:04,600 Eu andei pensando nisso, enquanto você tá fora. 1687 01:41:05,893 --> 01:41:06,977 É que… 1688 01:41:07,478 --> 01:41:10,064 acho que eu gosto de você só como amigo. 1689 01:41:11,690 --> 01:41:12,524 Então, 1690 01:41:13,108 --> 01:41:16,737 se a gente continuar se falando, se encontrando e tal, 1691 01:41:17,237 --> 01:41:20,115 pode acabar dando a impressão errada, né? 1692 01:41:23,577 --> 01:41:25,245 É melhor a gente parar de se ver. 1693 01:41:26,121 --> 01:41:29,583 [inspira fundo] Então, não precisa mais me ligar. 1694 01:41:33,420 --> 01:41:35,714 [música melancólica] 1695 01:41:53,690 --> 01:41:55,359 [música desvanece] 1696 01:41:58,529 --> 01:42:02,991 27ª CERIMÔNIA DE FORMATURA DO COLÉGIO GARAM 1697 01:42:05,369 --> 01:42:08,080 - Ocupada? - Eu acho que ele vai passar. 1698 01:42:10,040 --> 01:42:11,083 Park Se-ri. 1699 01:42:11,166 --> 01:42:13,669 - Eu. - [professor] Badernista. 1700 01:42:14,169 --> 01:42:16,922 Olha só, que milagre ter se formado. 1701 01:42:17,005 --> 01:42:18,173 Ah. 1702 01:42:18,257 --> 01:42:20,008 - Meus parabéns. - [Se-ri] Obrigada. 1703 01:42:20,092 --> 01:42:21,677 - [alunos aplaudem] - Hum. 1704 01:42:22,636 --> 01:42:24,805 - [menina] Uh! - [professor] Jang Yun-ho. 1705 01:42:24,888 --> 01:42:27,975 [Seong-rae] Olha, amei essa foto de vocês. Bem menininhas. 1706 01:42:28,058 --> 01:42:30,686 - Ficou ótima, diz aí! - Ficou mesmo! 1707 01:42:30,769 --> 01:42:34,106 - [professor] E para de fumar! - [alunos aplaudem e riem] 1708 01:42:35,816 --> 01:42:37,484 - [professor] Han Seong-min. - Eu. 1709 01:42:37,568 --> 01:42:40,279 PARK SE-RI E SEU CARREGADOR 1710 01:43:24,948 --> 01:43:27,159 AUDITION DE CHON KYE-YOUNG 1711 01:43:30,746 --> 01:43:31,788 [suspira] 1712 01:43:35,500 --> 01:43:36,335 Hum? 1713 01:43:47,095 --> 01:43:48,639 AS CRÔNICAS DE UM AMOR 1714 01:43:54,394 --> 01:43:57,064 EU NÃO SABIA O QUE QUERIA ATÉ TE CONHECER 1715 01:43:57,564 --> 01:44:00,192 MINHA SALVA-VIDAS, VOCÊ ME SALVOU AO ME TIRAR DO MAR 1716 01:44:02,319 --> 01:44:04,112 SOU FELIZ POR TER TE CONHECIDO 1717 01:44:04,196 --> 01:44:08,242 A PRAIA, 1998 - PRIMEIRO ENCONTRO 1718 01:44:09,618 --> 01:44:11,703 [música comovente] 1719 01:44:13,247 --> 01:44:14,831 SE-RI, TRIO CALAFRIO E SEONG-RAE 1720 01:44:14,915 --> 01:44:17,042 PETISCO PREFERIDO DE SE-RI: CHIPS DE MILHO 1721 01:44:17,793 --> 01:44:19,294 [suspira suavemente] 1722 01:44:20,379 --> 01:44:22,839 [música continua] 1723 01:44:22,923 --> 01:44:25,217 GALERA MAIS ESQUISITA DO MUNDO 1724 01:44:25,300 --> 01:44:28,845 MUITO FOFA PARECE ATÉ UM PASSARINHO 1725 01:44:28,929 --> 01:44:33,100 PARK SE-RI FELIZONA POR SER PARK SE-RI SUA CARA DIZ TUDO 1726 01:44:38,605 --> 01:44:40,607 VOCÊ ME ENCONTROU! 1727 01:44:41,108 --> 01:44:43,485 GOSTO DE VOCÊ, NÃO IMPORTA SUA APARÊNCIA 1728 01:44:48,407 --> 01:44:52,452 GOSTO QUANDO VOCÊ RI 1729 01:44:52,536 --> 01:44:56,123 E QUANDO TENTA ME FAZER RIR 1730 01:45:00,794 --> 01:45:05,340 GOSTO DE VOCÊ E PRONTO 1731 01:45:10,053 --> 01:45:14,516 SEMPRE VOU TE APOIAR 1732 01:45:20,814 --> 01:45:22,858 [Yun-seok] "Como é que você tá, Se-ri? 1733 01:45:24,693 --> 01:45:27,696 Eu quis expressar meus sentimentos através de fotografias 1734 01:45:27,779 --> 01:45:29,114 daquilo que você gosta. 1735 01:45:30,073 --> 01:45:33,410 Por isso, pedi a ajuda do seu pai. Ele não te contou, né?" 1736 01:45:33,994 --> 01:45:34,953 [ri] 1737 01:45:35,871 --> 01:45:37,497 - Para. - [câmera clica] 1738 01:45:39,124 --> 01:45:40,334 [meninas riem] 1739 01:45:43,170 --> 01:45:44,421 "Como você mesma disse, 1740 01:45:45,464 --> 01:45:47,424 guardei meus sentimentos junto das memórias 1741 01:45:47,507 --> 01:45:49,092 do tempo que passamos juntos. 1742 01:45:49,718 --> 01:45:51,386 E só isso já me deixou feliz. 1743 01:45:54,014 --> 01:45:54,848 Se-ri, 1744 01:45:55,474 --> 01:45:59,936 você é tão preciosa pra mim, por ter me salvado das ondas e dos meus sonhos, 1745 01:46:00,020 --> 01:46:02,189 e sempre vou ser grato a você por isso. 1746 01:46:03,857 --> 01:46:06,610 Seu nome, que segurei tão forte nas mãos, 1747 01:46:07,819 --> 01:46:10,447 agora tá pra sempre gravado no meu coração. 1748 01:46:13,116 --> 01:46:16,370 Eu sou muito grato pelos ventos fortes daquele dia, 1749 01:46:16,453 --> 01:46:18,538 porque assim eu pude conhecer você." 1750 01:46:18,622 --> 01:46:20,791 [chora baixinho] 1751 01:46:20,874 --> 01:46:23,335 [música continua] 1752 01:46:31,760 --> 01:46:33,595 [Yun-seok] "Te amo, Park Se-ri." 1753 01:46:39,476 --> 01:46:41,019 [chora] 1754 01:47:06,294 --> 01:47:08,672 [música desvanece] 1755 01:47:10,799 --> 01:47:12,217 [apito] 1756 01:47:12,300 --> 01:47:15,178 [homem] Ajeitem a postura! E os braços! 1757 01:47:15,679 --> 01:47:18,598 Mantenham o ritmo. Agora virem! 1758 01:47:30,485 --> 01:47:32,988 DEPTO. DE ESPORTES MARÍTIMOS PARK SE-RI 1759 01:47:34,531 --> 01:47:35,949 [celular vibra] 1760 01:47:38,326 --> 01:47:40,162 - Oi? - [Seong-rae] Meu anjo, cadê você? 1761 01:47:40,245 --> 01:47:41,621 - Vem logo pra cá! - Ai! 1762 01:47:42,205 --> 01:47:44,708 Ai, sua voz continua irritante, Seong-rae. 1763 01:47:44,791 --> 01:47:47,335 Para de me encher. Acabei de sair da aula. 1764 01:47:47,419 --> 01:47:49,087 [Seong-rae] Para de lero-lero. Vem logo. 1765 01:47:50,088 --> 01:47:52,716 - [Da-ul] Pode parar. - [Seong-rae] Mas olha isso. 1766 01:47:52,799 --> 01:47:55,135 - [Da-ul] Ninguém tem que ver. - [Seong-rae] Bonitinha! 1767 01:47:55,218 --> 01:47:58,305 - Ai, que bonitinha! É bonitinha. - [Sol-ji] Você que é fofo! 1768 01:47:58,388 --> 01:48:01,433 - [Seong-rae] Você é fofinha. - [Sol-ji] Não, você que é! 1769 01:48:01,516 --> 01:48:02,601 Ai! 1770 01:48:02,684 --> 01:48:04,352 Eu queria poder "desver" isso. 1771 01:48:05,395 --> 01:48:07,189 Uma cerveja, por favor. 1772 01:48:07,272 --> 01:48:09,566 Olha, não esquece o encontro às cegas, hein? 1773 01:48:09,649 --> 01:48:12,152 Ah. Mas eu nunca disse que iria. 1774 01:48:12,235 --> 01:48:14,321 - Ah, não! - [baque] 1775 01:48:14,404 --> 01:48:15,864 Você não vem, não? 1776 01:48:17,199 --> 01:48:19,826 Eu já até deixei a melhor mesa separada. 1777 01:48:19,910 --> 01:48:21,161 Melhor mesa? 1778 01:48:21,912 --> 01:48:24,456 O lugar perfeito pra declarações de amor. 1779 01:48:24,539 --> 01:48:27,459 Meu senhor, eu falei que era segredo! 1780 01:48:27,542 --> 01:48:29,377 Não era pra contar pra todo mundo! 1781 01:48:29,878 --> 01:48:32,339 Tá certo. Mas não dá nada, não. 1782 01:48:32,923 --> 01:48:36,801 Se você se declarar ali, é garantido que vão se tornar um casal. 1783 01:48:36,885 --> 01:48:37,928 Até eu… 1784 01:48:38,553 --> 01:48:41,264 eh… conheci meu amor de Seul bem ali. 1785 01:48:42,140 --> 01:48:43,350 Naquela mesa ali. 1786 01:48:43,433 --> 01:48:45,101 [meninas arfam] Hum! 1787 01:48:45,185 --> 01:48:46,811 [riem] 1788 01:48:47,854 --> 01:48:48,897 [esposa] Amor! 1789 01:48:49,814 --> 01:48:52,192 Olha ela aí. Já tô indo! 1790 01:48:52,984 --> 01:48:55,320 [meninas] Ah… 1791 01:48:55,403 --> 01:48:57,614 Boa sorte. [ri] 1792 01:48:57,697 --> 01:48:59,324 [Ha-yeong] Você precisa vir! 1793 01:49:01,034 --> 01:49:03,078 Tem um casal aonde quer que eu olhe. 1794 01:49:04,037 --> 01:49:04,955 [suspira] 1795 01:49:05,539 --> 01:49:07,832 [amigos riem] 1796 01:49:07,916 --> 01:49:09,876 - [Seong-rae] Oba! - [Da-ul] Park Se-ri! 1797 01:49:09,960 --> 01:49:12,796 Não vai esquecer o encontro de amanhã, hein? 1798 01:49:12,879 --> 01:49:15,799 [Seong-rae] Aparece aqui. Faz esse esforço por mim, vai! 1799 01:49:17,092 --> 01:49:19,719 - [Sol-ji] Eu vou cair. - [Seong-rae] Que doçura! 1800 01:49:19,803 --> 01:49:23,223 - Vai no mar, garota. Pera aí, não. - [meninas gritam, riem] 1801 01:49:29,771 --> 01:49:30,897 [garçonete] Bem-vinda. 1802 01:49:37,028 --> 01:49:38,530 No que tá pensando tanto? 1803 01:49:41,491 --> 01:49:42,325 Hã… 1804 01:49:43,118 --> 01:49:43,952 é que… 1805 01:49:44,619 --> 01:49:47,497 eu tô pensando na declaração de amor 1806 01:49:47,581 --> 01:49:51,876 que eu planejei fazer ali, na beira do mar, muito tempo atrás. 1807 01:49:52,586 --> 01:49:54,337 E como foi? Deu tudo certo? 1808 01:49:55,380 --> 01:49:56,339 Não. 1809 01:49:56,423 --> 01:49:58,508 Eu não estaria aqui, se tivesse dado. 1810 01:49:59,217 --> 01:50:00,969 Nunca se sabe quem vamos conhecer. 1811 01:50:01,970 --> 01:50:03,972 Eu nunca imaginei que viria pra Busan. 1812 01:50:30,498 --> 01:50:31,791 [suspira] 1813 01:50:31,875 --> 01:50:37,047 DESCULPE, NÃO ME SINTO BEM NÃO POSSO IR AO NOSSO ENCONTRO 1814 01:50:37,130 --> 01:50:38,131 [bipe] 1815 01:50:38,214 --> 01:50:39,049 MENSAGEM ENVIADA 1816 01:50:40,842 --> 01:50:41,760 [suspira] 1817 01:50:45,055 --> 01:50:46,264 [celular bipa] 1818 01:50:49,100 --> 01:50:49,976 Hum? 1819 01:50:50,560 --> 01:50:52,896 VOCÊ PARECE ESTAR BEM 1820 01:50:53,855 --> 01:50:54,689 Hã? 1821 01:50:57,609 --> 01:50:59,819 [celular toca] 1822 01:51:02,280 --> 01:51:04,491 Alô? Ah, qual foi? 1823 01:51:06,701 --> 01:51:07,661 Alô? 1824 01:51:08,536 --> 01:51:10,664 Me fala, onde é que você tá, hein? 1825 01:51:10,747 --> 01:51:12,415 - [rapaz] O!! - É o Kim Yeong-sik? 1826 01:51:12,957 --> 01:51:14,376 - [rapaz] Aqui! - Alô? 1827 01:51:14,459 --> 01:51:16,252 - Aqui! - [suspira] 1828 01:51:18,463 --> 01:51:19,422 Ah. 1829 01:51:20,340 --> 01:51:21,257 [moça] Oi, amor! 1830 01:51:21,883 --> 01:51:23,593 [ri] 1831 01:51:24,302 --> 01:51:25,303 [suspira] 1832 01:51:26,513 --> 01:51:27,430 Hum. 1833 01:51:30,100 --> 01:51:31,851 - [suspira] - [risadas pelo celular] 1834 01:51:33,478 --> 01:51:34,896 Hã. [suspira] 1835 01:51:34,979 --> 01:51:37,607 Ah, mas que brincadeira é essa, hein? 1836 01:51:38,775 --> 01:51:39,859 Se-ri. 1837 01:51:43,530 --> 01:51:44,406 Hã? 1838 01:52:01,214 --> 01:52:04,718 [música suave] 1839 01:52:10,515 --> 01:52:11,474 [ri] 1840 01:52:15,311 --> 01:52:16,896 E aí, você tá bem? 1841 01:52:19,065 --> 01:52:20,191 [chora] 1842 01:52:25,613 --> 01:52:26,781 Yun-seok… 1843 01:52:28,783 --> 01:52:30,160 me desculpa. 1844 01:52:33,329 --> 01:52:37,208 Eu menti… Eu menti naquela última ligação que eu fiz. 1845 01:52:38,001 --> 01:52:40,712 Na verdade, eu tava com muita saudade. 1846 01:52:42,213 --> 01:52:43,131 Eu sei. 1847 01:52:43,840 --> 01:52:45,049 Você me disse. 1848 01:52:47,385 --> 01:52:48,261 Disse? 1849 01:52:50,263 --> 01:52:51,639 Ué, você não sabia? 1850 01:52:52,390 --> 01:52:54,392 As mensagens ficam gravadas. 1851 01:52:55,727 --> 01:52:56,644 [Se-ri] Yun-seok, 1852 01:52:58,104 --> 01:52:59,397 eu sinto a sua falta. 1853 01:52:59,981 --> 01:53:02,400 Eu tô sentindo muita falta de você. 1854 01:53:04,027 --> 01:53:05,069 [Se-ri desliga] 1855 01:53:05,653 --> 01:53:06,946 [bipe] 1856 01:53:10,700 --> 01:53:11,910 [suspira fundo] 1857 01:53:14,204 --> 01:53:16,790 Eu não quis excluir a sua mensagem. 1858 01:53:16,873 --> 01:53:19,000 E eu tô pagando a caixa postal até hoje. 1859 01:53:19,501 --> 01:53:22,504 [Se-ri continua chorando] 1860 01:53:27,842 --> 01:53:30,470 Ah, é. Eu trouxe uma coisa pra você. 1861 01:53:38,603 --> 01:53:39,729 [Yun-seok ri] 1862 01:53:40,647 --> 01:53:43,149 Eu fiz um ovinho pra cada vez que pensei em você. 1863 01:53:43,233 --> 01:53:44,108 [arfa] 1864 01:53:45,568 --> 01:53:48,571 - [chora] - [Yun-seok ri] 1865 01:53:50,657 --> 01:53:51,491 Se-ri… 1866 01:53:53,576 --> 01:53:54,452 quer ser… 1867 01:53:56,746 --> 01:53:57,789 minha namorada? 1868 01:54:00,708 --> 01:54:03,044 [chora] 1869 01:54:03,628 --> 01:54:04,754 [ri] 1870 01:54:08,675 --> 01:54:10,468 [continua chorando] 1871 01:54:10,552 --> 01:54:12,804 [música pop alegre, em francês] 1872 01:54:12,887 --> 01:54:14,806 [amigos gritam, vibram] 1873 01:54:37,662 --> 01:54:40,874 [Se-ri] Dessa forma, bem quando achei que era o fim, 1874 01:54:40,957 --> 01:54:45,044 deu tudo certo com a minha, quer dizer, com a nossa declaração de amor. 1875 01:54:45,128 --> 01:54:47,130 [música continua] 1876 01:55:02,020 --> 01:55:03,271 Me dá. 1877 01:55:04,105 --> 01:55:05,189 [Yun-seok] Oh! 1878 01:55:05,273 --> 01:55:07,525 - [abafado] Oi, pera aí! Não! - Vai. [grunhe] 1879 01:55:08,026 --> 01:55:10,153 - [Yun-seok] Ai! Não! - Por que você quer tudo? 1880 01:55:10,236 --> 01:55:11,905 - [Yun-seok] Sai. - Também quero. 1881 01:55:11,988 --> 01:55:13,865 - [Yun-seok] Tá bom, entendi. - [ri] 1882 01:55:13,948 --> 01:55:15,658 - [se beijam] - [Yun-seok] Toma. 1883 01:55:15,742 --> 01:55:17,744 [música continua] 1884 01:55:17,827 --> 01:55:20,204 [ambos riem] 1885 01:55:39,015 --> 01:55:40,433 [música termina] 1886 01:55:41,809 --> 01:55:43,811 [música alegre] 1887 01:56:51,212 --> 01:56:52,588 [música desvanece] 1888 01:56:52,672 --> 01:56:54,966 [música alegre] 1889 01:58:45,827 --> 01:58:49,080 [música desvanece]