1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,023 Lần đầu tôi tỏ tình là hồi mới năm tuổi. 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 Tỏ tình thì thành công, nhưng địa điểm lại là nghĩa địa. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Còn đối tượng là em họ. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,321 TỚ THÍCH CẬU 7 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 Lần thứ hai tỏ tình là hồi tôi học lớp ba. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,160 "Tớ thích cậu". 9 00:00:35,785 --> 00:00:40,165 Cậu ấy để lại vài từ "tớ cũng thích cậu" trên tờ giấy nhắn tôi chuyền cho. 10 00:00:40,915 --> 00:00:43,418 Rồi hôm sau tên nhóc đó chuyển trường luôn. 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,088 Hừ. Lạy luôn, vẫn không hiểu cậu ta đồng ý làm gì. 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Nó bắt đầu từ đó. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Một, hai, ba! 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 Gen tóc xoăn của tôi đã trỗi dậy. 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,516 Một, hai, ba. 16 00:01:00,643 --> 00:01:04,564 Khác với cô em sinh đôi Hye Ri, tóc tôi bắt đầu xoắn hết lại. 17 00:01:05,148 --> 00:01:07,650 Và cuộc đời tôi cũng bắt đầu rối nùi theo. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,371 Ngày tôi sắp sửa tỏ tình với anh nhà bên, 19 00:01:20,872 --> 00:01:26,002 anh ấy đã nắm tay Hye Ri và rời đi lúc nó đung đưa mái tóc suôn dài. 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,423 Đó chính là lúc tôi quyết định. 21 00:01:32,675 --> 00:01:34,969 Tôi sẽ không bao giờ tỏ tình với ai nữa. 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Không tỏ tình nữa. 23 00:01:46,856 --> 00:01:48,274 Đã nói sẽ không tỏ tình. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 CHUYỆN TÌNH TÓC RỐI 25 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 Ê này. 26 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 Ê, làm cái trò gì vậy? Đúng là! 27 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 Ê! Hai ta đã đồng ý là tuần này tới chị dùng mà. 28 00:02:15,301 --> 00:02:17,303 Em phải nghe Good Morning Pops. 29 00:02:20,932 --> 00:02:23,601 Mẹ ơi! Con nhỏ Park Hye Ri chơi cái trò ăn gian! 30 00:02:23,685 --> 00:02:26,271 Trời ạ, con có cần lải nhải sớm vậy không? 31 00:02:26,354 --> 00:02:29,149 Hừ, nhưng con nhỏ này toàn thích làm gì thì làm. 32 00:02:29,691 --> 00:02:32,485 Nhưng em nó nói nó cần dùng để học mà. 33 00:02:32,569 --> 00:02:35,738 Còn con, Se Ri, suốt ngày con toàn nghe nhạc pop thôi. 34 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Vậy thì mua máy nghe đĩa CD cho con đi. 35 00:02:39,325 --> 00:02:42,162 Đây. Đem mẹ đi bán rồi lấy tiền mà mua. Nhé? Đây. 36 00:02:42,829 --> 00:02:45,665 Bố Hye Ri à. Anh xem gì chăm chú thế? 37 00:02:46,791 --> 00:02:48,084 Lại ăn sáng đi. 38 00:02:48,168 --> 00:02:49,752 Se Ri à, nhìn này. Nhé? 39 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 Không gì là không thể. 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,673 Oa! Cô ấy đứng số một thế giới đấy. 41 00:02:53,756 --> 00:02:56,384 - Có những chuyện là không thể đó ạ. - Cái gì không thể? 42 00:02:56,467 --> 00:02:57,886 Đã bảo lại ăn đi mà. 43 00:02:57,969 --> 00:03:02,098 - Con cũng là Park Se Ri mà? - Nó nè. Điều không thể đây này bố. 44 00:03:02,182 --> 00:03:06,728 Mái tóc xoăn mà bố di truyền cho con. Có nhúng nước sôi cũng không thẳng nổi. 45 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 Trời. Này, nghĩ đến số tiền tiết kiệm được khi không phải uốn tóc đi. 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,234 Bố à! Duỗi cái đầu này còn mắc hơn đấy. 47 00:03:13,318 --> 00:03:16,696 Bố biết duỗi tóc tốn lắm không? Định cho tiền con duỗi ạ? 48 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 Chắc cho ăn dép quá? Lại ăn cơm mau! 49 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 Được rồi mà. 50 00:03:20,742 --> 00:03:21,743 Ê, Bớt So Ri! 51 00:03:21,826 --> 00:03:22,994 Mau ra đây đi. 52 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Không ra là bỏ cậu đi trước đấy. 53 00:03:29,667 --> 00:03:32,295 Hừ, con nhỏ Hye Ri chọc tớ chửi cả buổi sáng. 54 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 Thật không? 55 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Gì, làm sao? 56 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 Tớ thắng nhé. 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 - Rồi. Đưa tớ. - Đây. 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,141 Ê. Tớ nghe nói Hye Ri lại đứng nhất trường cậu ấy. 59 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 Thì sao, đứng đâu tớ cũng kệ. 60 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Cái gì đây? 61 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 Này. Hai cậu trái ngược hoàn toàn. Chị em ruột thật hả? 62 00:03:51,564 --> 00:03:54,192 Này Jung Da Ul, quá trớn rồi đó nha. 63 00:03:54,275 --> 00:03:58,071 Đúng thế. Và Se Ri của ta, Se Ri Bớt So Ri xinh hơn Hye Ri nhiều. 64 00:03:59,447 --> 00:04:00,823 - Ma Sol Ji. - Ừ. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 Cậu làm gì sai với Se Ri chứ gì? 66 00:04:03,618 --> 00:04:08,122 - Se Ri. Đổi chỗ với tớ một lần đi. - Gì nữa? Cậu lại ngồi với Baek Seong Rae? 67 00:04:08,206 --> 00:04:11,876 Tớ với Baek Seong Rae có thể cùng làm mọi thứ, trừ ngồi cùng bàn. Thủng tai mất. 68 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 Này! 69 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 Bớt So Ri với Quả Thông! 70 00:04:15,463 --> 00:04:16,839 Hôm nay trời đẹp quá! 71 00:04:16,923 --> 00:04:19,592 Baek Seong Rae kìa. Bước nhanh cái chân lên. 72 00:04:41,739 --> 00:04:42,615 Đây. 73 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 - Xí, sao cậu nhiều đồ thế? - Cứ cầm đi. 74 00:04:48,246 --> 00:04:49,080 Hả? 75 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 Kim Hyeon kìa. 76 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 - Hyeon đó hả? - Hình như Kim Hyeon đó. 77 00:04:57,171 --> 00:04:58,006 Kim Hyeon kìa! 78 00:05:01,092 --> 00:05:01,926 Ơ? 79 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Kim Hyeon. 80 00:05:06,389 --> 00:05:09,183 Chàng trai được một nửa trường cảm nắng. 81 00:05:11,894 --> 00:05:14,772 Và cậu ấy vừa vẫy chào mình ư? 82 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Vụ đó là sao? 83 00:05:24,032 --> 00:05:25,366 Sao Kim Hyeon lại chào cậu? 84 00:05:26,617 --> 00:05:27,535 Gì đâu, thì… 85 00:05:28,286 --> 00:05:29,454 Hôm qua, ngoài biển… 86 00:05:29,537 --> 00:05:31,247 - Biển làm sao? - Ngoài biển có gì? 87 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 Hôm qua vì trời đẹp quá nên tớ đã ra biển bơi… 88 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 KIM HYEON 89 00:06:13,414 --> 00:06:15,333 Cậu làm gì ở đây vậy? 90 00:06:17,835 --> 00:06:18,920 Ta học cùng trường à? 91 00:06:21,839 --> 00:06:23,383 Cứ tưởng mỗi tớ biết chỗ này. 92 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 Tớ cũng tưởng chỉ mình tớ biết chỗ này. 93 00:06:28,429 --> 00:06:31,265 Khoan. Cậu nói cậu ấy cởi đồ, đặt ngay kế đồ cậu ư? 94 00:06:31,808 --> 00:06:32,642 - Ừ. - Ý? 95 00:06:33,142 --> 00:06:36,437 Sao cậu ấy lại làm thế? Thắc mắc quá. Cậu nghĩ có ẩn ý gì không? 96 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 Nghe đen tối quá. 97 00:06:39,982 --> 00:06:42,860 Các cậu, cho qua đi. Bọn này không thèm coi đâu. 98 00:06:42,944 --> 00:06:44,654 Tránh ra nào. Cho qua đi. 99 00:06:45,238 --> 00:06:46,072 Né ra coi. 100 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 XẾP HẠNG KỲ THI THỬ THỨ 2 HỌC KỲ I LỚP 12 101 00:06:48,866 --> 00:06:51,327 Này, nhìn gì thế? Chỗ đó liên quan gì cậu đâu. 102 00:06:53,162 --> 00:06:54,330 Kim Hyeon. 103 00:06:54,414 --> 00:06:55,331 Kim Hyeon thật kìa. 104 00:06:55,415 --> 00:06:56,249 KIM HYEON 105 00:06:56,332 --> 00:06:58,918 Park Se Ri. Kim Hyeon vào được phòng tự học buổi tối kìa. 106 00:06:59,419 --> 00:07:02,922 Phòng tự học buổi tối chỉ có tốp 100 đầu bảng mới được vào. 107 00:07:03,005 --> 00:07:07,051 Và nghe đồn nếu tỏ tình ở đó thì chắc chắn cả hai sẽ thành một cặp. 108 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Tớ không định ra biển bơi nữa. 109 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 Đi biển bơi dễ bị đói lắm. 110 00:07:10,888 --> 00:07:14,058 Đến thẳng quán bánh gạo thì bất tiện, mà về nhà tắm rửa thì lười. 111 00:07:14,142 --> 00:07:16,227 Mà bữa nào tớ cũng mắc ăn bánh gạo. 112 00:07:16,727 --> 00:07:21,482 Bánh gạo mua ngoài tiệm luôn ngon hơn. Bớt So Ri, đi quán ăn vặt Cheongsu chưa? 113 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Baek Seong Rae. 114 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Cậu đi chưa? 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Hiểu sao ai cũng nói ngồi kế cậu sẽ bị thủng tai rồi. 116 00:07:28,656 --> 00:07:30,867 Ai nói thế hả? Đừng nói là Ma Sol Ji. 117 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 Ê, Ma Sol Ji! 118 00:07:34,412 --> 00:07:37,999 - Cậu đi quán ăn vặt Cheongsu chưa? - Hừ, cậu ồn quá, Baek Seong Rae. 119 00:07:38,082 --> 00:07:41,335 Đừng nói nữa. Không có gì để làm à? Xong bài chép câu chưa? 120 00:07:43,045 --> 00:07:44,714 Xời, chép câu thì dĩ nhiên… 121 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 là chưa chép rồi. 122 00:07:53,723 --> 00:07:54,557 Nghiêm. 123 00:07:55,141 --> 00:07:55,975 Chào. 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 Chào thầy ạ. 125 00:07:59,103 --> 00:08:01,189 E là thầy có tin buồn ghê gớm 126 00:08:02,356 --> 00:08:03,608 để nói với các em. 127 00:08:04,358 --> 00:08:08,279 Chuyến đi ngoại khóa của trường mà các em bỏ lỡ năm ngoái vì bão… 128 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Năm nay trường sẽ cho đi. 129 00:08:15,536 --> 00:08:16,496 Giữ trật tự đi. 130 00:08:18,456 --> 00:08:21,417 Chắc trên đời chẳng còn trường nào cho lớp 12 đi ngoại khóa. 131 00:08:22,376 --> 00:08:24,003 Tất cả là tại chủ tịch có vấn đề. 132 00:08:24,712 --> 00:08:25,630 Vì thế, 133 00:08:25,713 --> 00:08:30,426 từ hôm nay, lượng chép câu của các em sẽ tăng lên hai quyển một tuần. 134 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 - Ôi… - Nhưng mà thầy ơi… 135 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Thầy ơi thầy! 136 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 Bên này, ở đây. 137 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 Đây này. 138 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 - Chà! Đẹp đấy! - Đẹp lắm! 139 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 Trời ơi! 140 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 Này. 141 00:08:46,150 --> 00:08:46,984 - Ê! - Hả? 142 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 Ôi đúng là… 143 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 Ê, chuyền Won Yeong. 144 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 - Này. - Chuyền đi. 145 00:08:52,490 --> 00:08:53,449 Để chuyền lần nữa. 146 00:08:55,701 --> 00:08:57,578 - Đẹp lắm! - Được rồi! 147 00:08:58,287 --> 00:08:59,205 Không được rồi. 148 00:08:59,830 --> 00:09:00,665 Đây nhé. 149 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Cô ơi. 150 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 Một chai Neverstop ạ. 151 00:09:17,598 --> 00:09:20,476 Ừm, cô có thể đưa bạn nam cao cao trên sân bóng rổ không… 152 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 Kim Hyeon à? 153 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Ơ? Phải đấy ạ. Sao cô biết? 154 00:09:24,272 --> 00:09:27,275 Hôm nay có nhiều SR đến lắm rồi. 155 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Su Rin, Seong Ryeon, Se Ri. 156 00:09:31,904 --> 00:09:34,448 Thiếu sáng tạo thế này mà muốn cưa trai à? 157 00:09:35,199 --> 00:09:37,577 Uống hết đống đó chắc vỡ bàng quang mất. 158 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 TẶNG HYEON ♡ TỪ JI HYE 159 00:09:40,538 --> 00:09:41,455 Cho miếng đi? 160 00:09:42,164 --> 00:09:42,999 Ui, nóng quá. 161 00:09:50,965 --> 00:09:51,841 Park Se Ri. 162 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 Ko Tô Mì. 163 00:09:54,176 --> 00:09:57,763 Nhắc đến Ko Tô Mì, thật ra cậu ấy tên là "Ko In Jeong". 164 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 Nay chải chuốt ha? 165 00:09:59,557 --> 00:10:02,643 Bị đặt biệt danh thế vì tóc đã xoăn xù mì còn giống úp tô mà cắt. 166 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 Ừ, tớ làm nó xẹp xuống tí rồi. 167 00:10:06,939 --> 00:10:09,984 Cảm giác thời bọn tôi cùng ép tóc bằng tấm kê sách như mới hôm qua. 168 00:10:13,154 --> 00:10:14,405 Cũng mê Kim Hyeon chứ gì? 169 00:10:24,457 --> 00:10:27,710 PARK SE RI 170 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 PARK SE RI 171 00:10:49,357 --> 00:10:50,232 "Park Se Ri". 172 00:10:53,486 --> 00:10:54,445 Tên cậu đẹp quá. 173 00:10:56,906 --> 00:10:57,865 Hợp với cậu lắm. 174 00:11:29,772 --> 00:11:32,483 PARK SE RI 175 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 PARK SE RI 176 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 Thôi chết! 177 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 Hả? 178 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 Bạn gì ơi! 179 00:12:19,739 --> 00:12:20,573 Ôi. 180 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Có ai không? 181 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Này! Bạn ơi? 182 00:12:26,245 --> 00:12:28,080 Trời ơi, điên mất thôi! 183 00:12:35,129 --> 00:12:36,005 Hả? 184 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 Không sao chứ? 185 00:12:47,391 --> 00:12:49,351 Này. Cậu tỉnh táo lại chưa? 186 00:12:54,315 --> 00:12:55,524 Cậu làm tôi hết hồn. 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,986 Trời ơi, cậu nghĩ gì vậy? Cậu còn không biết bơi. 188 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 Chết tiệt. Đúng là. 189 00:13:05,868 --> 00:13:06,702 Ơ? 190 00:13:07,244 --> 00:13:08,245 Này, ừm… 191 00:13:08,996 --> 00:13:11,957 Đừng xuống biển bất cẩn thế. Nguy hiểm lắm! 192 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 TRƯỜNG TRUNG HỌC GARAM 193 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 PHÒNG GIÁO VIÊN 194 00:13:28,724 --> 00:13:30,142 Hiểu rồi. Thì ra là vậy. 195 00:13:30,851 --> 00:13:34,897 Dù vậy, không thi đại học không có nghĩa là em được phá không khí học tập của lớp. 196 00:13:34,980 --> 00:13:36,690 Có thể em lớn hơn một tuổi, 197 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 nhưng hãy cố hết sức để hòa nhập. 198 00:13:39,401 --> 00:13:42,071 Tin lớn đây! Tin khủng! Có người đến! 199 00:13:43,405 --> 00:13:46,534 - Tin lớn đây! - Cái gì với cậu chẳng là tin lớn. 200 00:13:47,117 --> 00:13:50,371 - Biết tớ thấy gì ở phòng giáo viên chứ? - Sao? Là gì? 201 00:13:58,254 --> 00:14:02,132 Rồi, hôm nay lớp ta có một bạn học mới chuyển đến từ Seoul. 202 00:14:02,216 --> 00:14:03,926 - Seoul ư? - Tự giới thiệu đi. 203 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Mình là Han Yun Seok. 204 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 Hết rồi à? 205 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 Hết rồi. 206 00:14:15,437 --> 00:14:18,315 Nhìn chân bị gãy kìa. Chắc quậy phá gì trước khi đến đây. 207 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 Em có thể ngồi cuối lớp. 208 00:14:19,692 --> 00:14:23,529 - Nghe nói ở lại lớp một năm. - Gì cơ? Ở lại một năm á? 209 00:14:23,612 --> 00:14:25,322 Bớt So Ri, hai em rù rì gì đó? 210 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 Han Yun Seok. 211 00:14:30,369 --> 00:14:31,620 Đừng gây rắc rối nhé. 212 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 - Còn các em, đừng có bắt nạt bạn mới. - Dạ. 213 00:14:35,958 --> 00:14:40,296 - Vậy còn mấy ngày đến kỳ thi đại học? - Còn 184 ngày ạ. 214 00:14:40,379 --> 00:14:43,757 - Nhiệm vụ của học sinh lớp 12 là gì? - Học ạ. 215 00:14:43,841 --> 00:14:44,675 Được rồi. 216 00:14:57,771 --> 00:14:59,231 Không ngờ ta sẽ gặp lại. 217 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 Ạ. 218 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Anh cũng vậy. 219 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 Vậy… Anh bị thế này do hôm qua à? 220 00:15:14,747 --> 00:15:18,292 Mà anh biết anh đã thoát vì có em ở đó nhỉ. Anh suýt toi đấy. 221 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 Ạ. 222 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 Phải. 223 00:15:29,762 --> 00:15:32,139 Này. Thế là sao? Hai người biết nhau à? 224 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Không. Hôm qua tớ gặp anh ấy ngoài biển. 225 00:15:34,725 --> 00:15:36,018 Hả? Biển à? 226 00:15:36,685 --> 00:15:39,355 - Cậu làm gì ở đó? - Nói ra thì mỏi miệng lắm. 227 00:15:40,272 --> 00:15:41,440 Cầu gặp Kim Hyeon chứ gì? 228 00:15:44,234 --> 00:15:45,235 - Có không? - Không. 229 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 - Có chứ? - Không. 230 00:15:46,236 --> 00:15:47,237 - Không cái gì. - Có! 231 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 Chắc chắn có! 232 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 - Cậu cứ chối đi. - Không hả? 233 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Có mà! 234 00:15:50,783 --> 00:15:52,076 Không có thật mà. 235 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 - Có mà. - Cứ nhận đi. 236 00:15:53,535 --> 00:15:54,411 Phải mà. 237 00:16:15,891 --> 00:16:16,850 Ơ? Này. 238 00:16:17,559 --> 00:16:18,686 Baek Seong Rae kìa? 239 00:16:20,145 --> 00:16:21,230 Cậu ấy làm gì thế? 240 00:16:25,818 --> 00:16:29,321 Này, Baek Seong Rae, cậu làm gì thế? Sao đi như rùa bò vậy? 241 00:16:29,405 --> 00:16:34,410 Ờm, nhìn Yun Seok kìa. Vừa cầm dù, vừa đeo cặp, chống nạng. Tùm lum hết. 242 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Này, vậy cậu lại giúp anh ấy đi. 243 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 Tớ nghĩ là làm thế sẽ thành lo chuyện bao đồng. 244 00:16:39,957 --> 00:16:43,335 Baek Seong Rae, nói gì thế? Cậu là hiện thân của "lo chuyện bao đồng" mà. 245 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Trời ạ… 246 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Ôi trời ơi. 247 00:16:49,883 --> 00:16:51,593 Này. Bị ướt hết bây giờ. 248 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Ạ. 249 00:16:55,889 --> 00:16:58,058 - Không sao. - Đâu ra mà không sao. 250 00:16:58,142 --> 00:16:59,685 Đi nhanh lên. Trễ bây giờ. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,061 Ạ. 252 00:17:03,063 --> 00:17:05,399 Coi kìa. Park Se Ri đang giúp anh ấy. 253 00:17:09,611 --> 00:17:10,738 Mấy em lại đây. 254 00:17:11,488 --> 00:17:12,906 Baek Seong Rae, qua đây. 255 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 Người bạn bị gãy chân của em đứng đó bị mưa xối ướt 256 00:17:18,078 --> 00:17:20,831 còn em nhìn thật khô ráo, dễ chịu quá. 257 00:17:20,914 --> 00:17:24,001 - Đâu ạ, em… - Chờ gì nữa? Xách cặp giùm bạn đi chứ? 258 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 Park Se Ri. Em không có gì để nói à? 259 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 Hả? Em ạ? 260 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 Ôi, tóc em thế này là do trời mưa. Thầy biết em mà. Em đâu uốn tóc ạ. 261 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 Không phải. 262 00:17:44,605 --> 00:17:45,481 Bảng tên đâu. 263 00:17:46,815 --> 00:17:51,487 Ơ? Nó đâu mất rồi ta? Sáng nay em gắn lên rồi mà tự nhiên mất tiêu đó ạ. 264 00:17:51,570 --> 00:17:55,741 Nếu mai em không tìm ra nó, thầy sẽ dắt ra tiệm làm tóc uốn xoăn thêm. 265 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 Cái đó… 266 00:17:57,034 --> 00:17:57,868 Ơ? 267 00:18:01,705 --> 00:18:08,378 CHƯƠNG TRÌNH THỬ NGHIỆM BỮA ĂN HỌC ĐƯỜNG TIÊU CHUẨN - TRƯỜNG TRUNG HỌC GARAM 268 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Tránh đường, né ra! 269 00:18:17,971 --> 00:18:18,806 Đừng đẩy! 270 00:18:22,184 --> 00:18:24,436 Này! Nhìn bên kia kìa. 271 00:18:24,978 --> 00:18:25,854 Ý trời ơi. 272 00:18:26,814 --> 00:18:31,360 - Nghĩ anh ấy sẽ ăn được miếng nào không? - Hừ… Sao anh ấy cứ làm tớ bực nhỉ? 273 00:18:40,327 --> 00:18:41,203 Anh à. 274 00:18:41,286 --> 00:18:42,454 Cứ ăn thật ngon ạ. 275 00:18:42,538 --> 00:18:47,209 - Ê, sao lễ phép với bạn cùng lớp thế. - Cũng đâu thay đổi việc anh ấy lớn hơn. 276 00:18:48,919 --> 00:18:52,089 - Không cần lễ phép đâu. - Đó? Anh này cũng thích thế hơn. 277 00:18:52,172 --> 00:18:53,132 Này, Park Se Ri. 278 00:18:53,632 --> 00:18:55,425 Xưng cái gì mà "anh này" thế? 279 00:18:55,509 --> 00:18:58,137 Phải. Thà gọi "anh" đi, đừng gọi "anh này". 280 00:18:58,220 --> 00:19:01,056 Bẩm sinh tớ đã không chêm từ "anh" vào tên được. 281 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 Cả đời tớ chưa gọi ai thế, nên… 282 00:19:03,183 --> 00:19:05,644 Nói ra từ đó thôi cũng làm em gai mồm. 283 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Xưng sao cũng được. 284 00:19:09,940 --> 00:19:13,360 Được luôn, Han Yun Seok. Em cứ nói trống không nhé. Ăn đi. 285 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 Ờm… 286 00:19:14,945 --> 00:19:15,988 Vậy cứ thế nhé? 287 00:19:17,072 --> 00:19:18,574 À không, nhỉ, anh trai? 288 00:19:19,533 --> 00:19:22,995 Mà anh này. Em nghe nói Park Se Ri cứu anh dưới biển? 289 00:19:23,537 --> 00:19:24,454 Hả? 290 00:19:24,538 --> 00:19:26,039 Bớt So Ri đã cứu mạng anh. 291 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Đúng thật nhỉ? 292 00:19:27,833 --> 00:19:30,502 Này, Han Yun Seok. Em đã cứu mạng anh nhỉ? 293 00:19:30,586 --> 00:19:33,463 Hôm nay em còn cầm dù giùm và lấy đồ ăn cho anh. 294 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 Kem đi. 295 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 Kem đi. 296 00:19:36,884 --> 00:19:37,926 Kem đi! 297 00:19:38,010 --> 00:19:41,263 Đãi kem đi! 298 00:19:41,346 --> 00:19:43,140 - Anh trai, cảm ơn đã đãi. - Ừ. 299 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 Không nói vì anh đãi bọn em đâu, mà anh có vẻ ngầu đó. 300 00:19:47,436 --> 00:19:50,105 Này, mới gặp anh Yun Seok bao lâu mà đã xun xoe thế? 301 00:19:51,148 --> 00:19:54,234 - Nghe đâu anh bỏ thi đại học? - Sao em biết chuyện đó? 302 00:19:54,735 --> 00:19:55,861 Thì thầy chủ nhiệm… 303 00:19:57,279 --> 00:20:00,949 Dù sao thì, em nể anh lắm. Từ bỏ ấy. Thật ra từ bỏ khó lắm. 304 00:20:01,033 --> 00:20:02,993 - Nhìn em đi. Không biết từ bỏ. - Gì vậy? 305 00:20:03,076 --> 00:20:04,203 Đứng yên cái coi. 306 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 Ê nè. Nhìn giống thật ghê. 307 00:20:06,496 --> 00:20:08,874 Mà này, Park Se Ri, bảng tên thật của cậu bị gì thế? 308 00:20:09,583 --> 00:20:11,668 - Bởi mới nói. - Có khi nào bị ai lấy không? 309 00:20:14,213 --> 00:20:18,050 Này. Người ta nói nếu giữ bảng tên người mình thích, họ sẽ đáp lại ta đấy. 310 00:20:18,550 --> 00:20:21,678 - Có người thầm mến cậu đó, Park Se Ri. - Chính xác. 311 00:20:21,762 --> 00:20:23,931 Có người cố ý trộm nó đó. 312 00:20:25,224 --> 00:20:27,643 Park Se Ri. Có người trộm bảng tên cậu! 313 00:20:27,726 --> 00:20:30,562 Có người trộm bảng tên Park Se Ri đi rồi! 314 00:20:31,063 --> 00:20:33,649 Nào, đợi đã. Lỡ có người trộm thật rồi sao? 315 00:20:33,732 --> 00:20:36,860 Ôi, thế là không được rồi. Tớ thích Hyeon mất rồi. 316 00:20:36,944 --> 00:20:40,739 Xí, nếu có ai bất chợt cầm bảng tên tớ đến nói thích tớ thì biết làm sao… 317 00:20:48,080 --> 00:20:49,289 Xin lỗi. Cậu ổn chứ? 318 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 Ấy. 319 00:20:53,126 --> 00:20:54,002 Ừm. 320 00:20:54,544 --> 00:20:57,589 À ừm, chà, tớ ổn. Phải. 321 00:20:57,673 --> 00:20:59,424 - Tớ rất xin lỗi. - Làm gì đó? 322 00:20:59,508 --> 00:21:01,593 - Mau quay lại đi! - Rồi. Đến ngay. 323 00:21:02,719 --> 00:21:03,679 Cậu ổn thật chứ? 324 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Gặp sau nhé. 325 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Này! Đá cẩn thận vào! 326 00:21:09,726 --> 00:21:10,727 Chạy đi! 327 00:21:13,605 --> 00:21:17,067 Tớ nghĩ Kim Hyeon cố ý. Thấy cách cậu ấy cười với cậu chứ? Ánh mắt mãnh liệt. 328 00:21:17,150 --> 00:21:19,778 Gì, thật à? Kim Hyeon nhìn tớ thật à? 329 00:21:19,861 --> 00:21:22,447 Thật, nồng nàn lắm. Gần như đang tán cậu. 330 00:21:23,031 --> 00:21:26,952 Này. Chắc Kim Hyeon cố ý làm thế để lấy cớ lại nói chuyện với cậu đó. Đúng chứ? 331 00:21:27,035 --> 00:21:27,911 Phải không? 332 00:21:29,371 --> 00:21:30,497 Anh không nghĩ vậy. 333 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Hả? 334 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 Anh không nghĩ cái gì cơ? 335 00:21:38,463 --> 00:21:40,590 À, anh không nghĩ cậu ấy cố ý đá qua đây. 336 00:21:41,425 --> 00:21:44,678 Ồ, thế à? Hẳn là anh đã nhìn rất kỹ trong khoảnh khắc vụt qua đó. 337 00:21:46,013 --> 00:21:47,347 Ai cũng thấy đó là lỡ… 338 00:21:47,431 --> 00:21:48,348 - Im! - Coi nào. 339 00:21:49,099 --> 00:21:51,393 Này, Se Ri. Không sao. Kệ anh ấy đi. 340 00:21:51,935 --> 00:21:54,104 - Đừng để ý. - Bị cái gì ấy. Đi thôi. 341 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Hứ! 342 00:21:56,273 --> 00:21:57,357 Hừ! 343 00:21:57,441 --> 00:21:58,275 Hứ! 344 00:22:02,279 --> 00:22:04,239 Sao anh chẳng khéo gì hết vậy? 345 00:22:10,120 --> 00:22:13,498 - Hình như Kim Hyeon thích Lee Hyo Ri. - Thật sao? 346 00:22:13,582 --> 00:22:17,419 Ừ. Thích Lee Hyo Ri hơn Sung Yu Ri. Thích mái tóc suôn dài của cô ấy. 347 00:22:17,502 --> 00:22:20,255 Này! Ê, Park Se Ri ơi. Park Se Ri! 348 00:22:21,590 --> 00:22:26,011 - Park Se Ri. Tin sốt dẻo nè! - Gì nữa? Thôi bỏ đi. Tớ không có hứng. 349 00:22:26,094 --> 00:22:27,054 Tóc cậu ấy thẳng rồi. 350 00:22:27,596 --> 00:22:30,766 Thật đấy, không chịu nổi nữa. Sao cậu cũng nói về tóc thẳng vậy? 351 00:22:30,849 --> 00:22:34,644 - Không, tóc Ko Tô Mì thẳng rồi! - Cái gì? Ai? Ko Tô Mì? 352 00:22:34,728 --> 00:22:36,063 Ko Tô Mì mà tớ biết á? 353 00:22:42,486 --> 00:22:43,320 Ko Tô Mì? 354 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Ko Tô Mì. 355 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Cái… 356 00:23:04,549 --> 00:23:06,259 Cậu làm thế nào… 357 00:23:11,014 --> 00:23:14,267 Ồ, cái này à? Tớ đi duỗi tóc đó. 358 00:23:14,351 --> 00:23:17,896 Này, đừng có lừa tớ. Cậu đi duỗi tóc nhiều rồi mà. 359 00:23:17,979 --> 00:23:19,773 Không phải duỗi thông thường. 360 00:23:20,440 --> 00:23:21,358 Ma thuật. 361 00:23:21,942 --> 00:23:23,193 Duỗi tóc ma thuật đó. 362 00:23:23,944 --> 00:23:27,322 Đúng hơn là duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul. 363 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Ở đâu? 364 00:23:38,708 --> 00:23:40,168 Tiệm tóc Jangmi. 365 00:23:41,670 --> 00:23:42,504 Bao nhiêu? 366 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Hai trăm. 367 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Cái gì, 200.000 won ư? 368 00:23:51,304 --> 00:23:53,056 GIẢM GIÁ ĐẶC BIỆT NGẮN DÀI ĐỀU 200.000! 369 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 DUỖI TÓC MA THUẬT KIỂU SEOUL NHƯ TÓC THẲNG TỰ NHIÊN 370 00:23:57,185 --> 00:24:00,272 Xin chào. Các cháu muốn hỏi gì à? 371 00:24:00,355 --> 00:24:02,149 TIỆM TÓC JANGMI 372 00:24:02,232 --> 00:24:05,527 Dạ, là về duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul ạ. 373 00:24:05,610 --> 00:24:10,532 Cô biết đó, cháu thử đủ kiểu duỗi rồi ạ, nhưng qua hôm sau, gội đầu là xoăn lại. 374 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 Cái này có gì khác biệt ạ? 375 00:24:13,702 --> 00:24:15,287 Chà, cháu nói khác là sao? 376 00:24:15,370 --> 00:24:19,666 Nó có quy trình duỗi hoàn toàn khác. Hóa chất khác, và thiết bị cũng khác. 377 00:24:19,749 --> 00:24:24,379 À, chắc có thể nói kết quả sẽ giống như cháu có mái tóc thẳng tự nhiên vậy. 378 00:24:25,213 --> 00:24:26,047 Trời ơi. 379 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Mà khoan đã. 380 00:24:28,133 --> 00:24:29,676 Tóc của cháu… 381 00:24:31,136 --> 00:24:32,471 Ôi, cũng khó đấy nhé. 382 00:24:33,472 --> 00:24:36,224 Mà vẫn duỗi được đấy. Cháu muốn thử không? 383 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 1000 WON 384 00:24:41,980 --> 00:24:44,733 SE RI, MỪNG CON LÊN CẤP BA. BỐ YÊU. MỪNG TỐT NGHIỆP 385 00:24:51,364 --> 00:24:52,199 Ý. 386 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 TIỆM TÓC JANGMI 387 00:25:23,188 --> 00:25:24,272 Mẹ ơi, để con phụ. 388 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 Ớ? 389 00:25:31,613 --> 00:25:33,281 Vào trong đi. Để mẹ làm. 390 00:25:33,990 --> 00:25:35,367 Ôi, để con phụ đi mà. 391 00:25:36,451 --> 00:25:37,369 "Mẹ"? 392 00:25:37,452 --> 00:25:38,995 Đã nói để mẹ làm. Vào đi. 393 00:25:44,125 --> 00:25:44,960 Ơ? 394 00:25:46,419 --> 00:25:47,379 Được rồi này. 395 00:25:49,673 --> 00:25:50,507 Gì thế? 396 00:25:51,007 --> 00:25:51,967 Cậu nhìn này. 397 00:25:52,050 --> 00:25:56,721 Khoảng cách và góc độ rất quan trọng. Lẽ ra nên làm việc này từ lâu rồi. 398 00:25:57,639 --> 00:25:58,723 Tuyệt… 399 00:26:00,141 --> 00:26:01,101 vời. 400 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 Cái ý tưởng này. 401 00:26:03,228 --> 00:26:04,104 Cái ý tưởng… 402 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 Tuyệt nhỉ? 403 00:26:09,192 --> 00:26:10,235 - Muốn không? - Ừ. 404 00:26:10,318 --> 00:26:11,486 Làm cho cậu nhé? 405 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 Làm cho tớ đi. 406 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 Không tệ. Tớ có thể cầm viết ngay. 407 00:26:39,931 --> 00:26:41,725 Ơ kìa? Han Yun Seok? 408 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 Em làm gì ở đây? 409 00:26:44,019 --> 00:26:46,354 Hả? Em chỉ đi ngang qua thôi. 410 00:26:46,896 --> 00:26:48,189 Anh làm gì ở đây? 411 00:26:48,273 --> 00:26:49,649 Anh đi cắt tóc à? 412 00:26:50,650 --> 00:26:51,610 TIỆM TÓC JANGMI 413 00:26:51,693 --> 00:26:53,778 Không. Đây là tiệm tóc của mẹ anh. 414 00:26:53,862 --> 00:26:54,696 Ôi! 415 00:26:55,530 --> 00:26:57,324 À! Thật sao? 416 00:26:57,407 --> 00:27:00,035 Trời ơi, vậy thì em phải tự giới thiệu thôi. 417 00:27:02,037 --> 00:27:02,871 Này. 418 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 Về rồi à, Yun Seok? 419 00:27:05,165 --> 00:27:06,291 Dạ… 420 00:27:06,374 --> 00:27:07,459 Xin chào cô! 421 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 Cháu là… 422 00:27:09,544 --> 00:27:13,131 bạn thân, học cùng lớp với anh Yun Seok, tên là Park Se Ri ạ. 423 00:27:13,214 --> 00:27:14,049 Ồ. 424 00:27:14,966 --> 00:27:16,635 Cháu học sinh tóc xoăn tít! 425 00:27:17,886 --> 00:27:21,514 - Thì ra cháu là bạn của Yun Seok nhà cô. - Dạ phải ạ. Đúng. 426 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 Chắc cô biết vụ cháu cứu anh ấy ngoài biển ạ? 427 00:27:24,392 --> 00:27:25,226 Hả? 428 00:27:25,310 --> 00:27:28,146 Bạn có thể tạo ra thiết kế tự nhiên hơn nhiều. 429 00:27:29,189 --> 00:27:34,069 Trời ơi, mới nghĩ chuyện sẽ tệ cỡ nào nếu cháu không ở đó là tay cháu run rồi ạ. 430 00:27:34,152 --> 00:27:37,197 Không hiểu sao không biết bơi mà lại xuống biển ạ. 431 00:27:37,280 --> 00:27:40,659 Mẹ ơi. Con không xuống biển, con chỉ trượt ngã xuống thôi. 432 00:27:41,743 --> 00:27:42,577 Phải. 433 00:27:43,286 --> 00:27:44,704 Vậy là cháu đã cứu nó. 434 00:27:44,788 --> 00:27:46,998 Phải ạ. Cháu đã cứu mạng anh ấy. 435 00:27:47,624 --> 00:27:51,795 Thật ra, hôm đó, cháu cũng đã liều mạng để cứu anh Yun Seok đấy ạ. 436 00:27:55,799 --> 00:27:57,008 Cháu nói cháu tên Se Ri à? 437 00:27:57,967 --> 00:28:02,013 Cháu còn hứng thú với liệu trình duỗi tóc ma thuật không? 438 00:28:02,097 --> 00:28:03,932 Dạ! Tất nhiên là có ạ. 439 00:28:04,015 --> 00:28:06,309 Cháu rất có hứng thú luôn! 440 00:28:06,393 --> 00:28:07,435 Ra là vậy. 441 00:28:07,936 --> 00:28:08,770 À thì. 442 00:28:08,853 --> 00:28:11,981 Yun Seok nhà cô đang rất vất vả với cái chân bó bột. 443 00:28:12,065 --> 00:28:16,403 - Nó cũng không có bạn bè. - Ơ kìa? Cháu xin lỗi, ý cô là sao ạ? 444 00:28:17,570 --> 00:28:19,989 Bọn cháu thân thiết lắm. Phải không? 445 00:28:20,073 --> 00:28:22,450 Cháu sẽ chăm sóc anh Yun Seok thật tốt. 446 00:28:24,452 --> 00:28:28,581 Được rồi. Nếu cháu có thể giúp đỡ Yun Seok đến khi tháo bột an toàn, 447 00:28:29,124 --> 00:28:32,669 cô sẽ suy nghĩ cho cháu liệu trình duỗi tóc ma thuật đó. 448 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 Ôi, thật ạ? Thật sao ạ? 449 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Tất nhiên ạ. Cô đừng lo gì cả. 450 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 - Rồi. - Cứ tin ở cháu! 451 00:28:39,259 --> 00:28:40,093 Ôi? 452 00:28:52,731 --> 00:28:54,065 Chà, nhìn ngon quá. 453 00:28:54,149 --> 00:28:55,066 Con đi học đây. 454 00:28:55,692 --> 00:28:56,776 Chưa ăn sáng mà. 455 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 Không sao ạ. Con bận rồi! 456 00:28:59,112 --> 00:29:00,029 Từ từ nhé. 457 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 - Chào cô ạ! - Ừ. 458 00:29:06,035 --> 00:29:07,829 Không thấy người ta bị thương à? 459 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Hả? 460 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 KHAI TRƯƠNG TIỆM TÓC JANGMI DUỖI TÓC MA THUẬT 461 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 Tiệm tóc Jangmi xin mời. 462 00:29:30,727 --> 00:29:33,897 Hãy ghé qua nhé. Duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul rất đẹp. 463 00:29:34,773 --> 00:29:35,607 Tiệm tóc Jangmi. 464 00:29:35,690 --> 00:29:37,150 Duỗi tóc ma thuật rất đẹp nha. 465 00:29:37,233 --> 00:29:38,735 Xin lỗi. Chú tóc xoăn ơi. 466 00:29:40,487 --> 00:29:41,321 "Chú"? 467 00:29:42,155 --> 00:29:45,575 Nếu đến chỗ này, chú có thể duỗi tóc thẳng ra đó. 468 00:29:45,658 --> 00:29:47,827 Sao tôi lại muốn duỗi tóc? Tại sao? 469 00:29:48,578 --> 00:29:49,496 Tóc này đẹp mà. 470 00:29:49,996 --> 00:29:54,375 Không phải. Duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul có thể làm tóc nhìn như thẳng tự nhiên. 471 00:29:54,459 --> 00:29:55,877 Tôi uốn tóc ở Seoul đây. 472 00:29:56,461 --> 00:29:57,712 Hết 150.000 won đó. 473 00:30:04,886 --> 00:30:05,720 Gì vậy trời? 474 00:30:09,808 --> 00:30:12,852 - Em đâu cần làm mấy chuyện này. - Này, thôi đi. 475 00:30:12,936 --> 00:30:13,978 Xí, đưa đây… 476 00:30:14,604 --> 00:30:15,897 Này, đưa em mau! 477 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Mau đưa… 478 00:30:18,233 --> 00:30:19,067 Oái! 479 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 Này, em làm gì thế? 480 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 Hừ, đứng yên chút đi. 481 00:30:25,865 --> 00:30:27,659 - Ổn chứ? - Chắc gãy xương sườn quá. 482 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 Cẩn thận hơn đi. 483 00:30:28,868 --> 00:30:33,039 Này, tớ còn ổn chỉ vì tớ biết cách té. Là cậu, chắc chết tươi rồi. 484 00:30:33,122 --> 00:30:35,625 Nói gì thế? Là tớ thì đã ghi điểm rồi nhé. 485 00:30:35,708 --> 00:30:37,126 Nói gì thế hả? 486 00:30:37,210 --> 00:30:40,421 Cậu chơi bóng rổ giỏi không? Hả? Đánh bóng giỏi không? 487 00:30:42,048 --> 00:30:42,882 Này. 488 00:30:43,424 --> 00:30:44,342 Cậu ấy đi chưa? 489 00:30:45,134 --> 00:30:45,969 Đã đi chưa? 490 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Ôi. 491 00:30:53,852 --> 00:30:58,273 Ôi, suýt nữa thì toi. Không thể để cậu ấy thấy mình thế này nữa. 492 00:30:58,982 --> 00:31:01,276 Thế nào cơ? Em vẫn như mọi khi mà. 493 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 Hừ, Han Yun Seok. 494 00:31:04,654 --> 00:31:05,572 Rắc rối to rồi. 495 00:31:06,865 --> 00:31:07,782 - Hừ… - Rắc rối gì? 496 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Cứ đi theo em đi. 497 00:31:09,659 --> 00:31:12,036 - Tại sao? Đi đâu? - Nhanh cái chân lên. 498 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Này, cẩn thận đấy. 499 00:31:38,187 --> 00:31:39,147 Hừ. Thật tình. 500 00:31:39,856 --> 00:31:43,860 Này, anh không sao chứ? Cái cẳng bó bột ướt hết rồi, làm sao giờ? 501 00:31:46,279 --> 00:31:47,614 Mà đây là đâu thế? 502 00:31:48,448 --> 00:31:50,825 À, đây là nhà kho của bố em. Chờ đó. 503 00:31:57,123 --> 00:31:57,957 Đây. 504 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 Anh thay đồ đi. Em không nhìn đâu. 505 00:32:07,967 --> 00:32:09,177 Đồ của em à? 506 00:32:09,761 --> 00:32:12,513 Không. Của bố em đó. Ở đây toàn đồ của bố em. 507 00:32:20,355 --> 00:32:21,481 Em đi ra được chưa? 508 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Được rồi. 509 00:32:32,700 --> 00:32:34,160 Đồ đạc là của bố em à? 510 00:32:34,661 --> 00:32:35,578 Phải. 511 00:32:35,662 --> 00:32:38,790 À, trừ đống này. Đây là chỗ của em. 512 00:32:40,375 --> 00:32:43,044 - Này, anh thích truyện tranh không? - Không. 513 00:32:44,462 --> 00:32:47,715 À, không phải ý đó. Thật ra là anh chưa từng đọc. 514 00:32:47,799 --> 00:32:51,844 Này. Cả cuộc đời anh chưa từng đọc truyện tranh à? 515 00:32:52,679 --> 00:32:53,805 Chưa. 516 00:32:58,267 --> 00:32:59,102 Này. 517 00:32:59,769 --> 00:33:02,021 Không phải ai em cũng cho xem đâu. 518 00:33:02,772 --> 00:33:03,606 Ngồi đi. 519 00:33:04,273 --> 00:33:08,987 Đồ của bố nên em không cho mượn được. Nhưng lâu lâu anh cứ ghé đọc. Em cho đó. 520 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 Thôi khỏi. Anh không cần. 521 00:33:11,781 --> 00:33:12,907 Này, Han Yun Seok. 522 00:33:12,991 --> 00:33:17,787 Anh không thể sống mà không đọc mấy thứ này được. 523 00:33:21,207 --> 00:33:22,417 Coi nào… Đây. 524 00:33:30,091 --> 00:33:30,925 Nè. 525 00:33:34,137 --> 00:33:36,222 JJANG 526 00:33:39,225 --> 00:33:43,771 Đúng là. Trời, anh còn phải cố gắng lắm. Từ giờ anh nên đến đây đọc truyện đi. 527 00:33:44,313 --> 00:33:45,690 Mật khẩu chỗ này… 528 00:33:46,357 --> 00:33:47,316 là 486. 529 00:33:47,817 --> 00:33:48,651 Gì cơ? 530 00:33:49,235 --> 00:33:50,069 Là 486? 531 00:33:50,153 --> 00:33:52,989 Này! Nhỏ thôi! Tía ơi, lỡ ai nghe thấy thì sao? 532 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 Ai? Ai nghe thấy? Có ai ở đây à? 533 00:33:55,825 --> 00:33:59,954 Không. Không phải thế. Ý em là, 486, hai ơi, nó là bí mật đó. 534 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Là 4862 hả? 535 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Không! 536 00:34:02,165 --> 00:34:04,292 Không phải 4862! 537 00:34:04,375 --> 00:34:08,046 Thật tình. Thế này không được rồi. Đưa tay đây. Em viết ra cho. 538 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Khoan, đừng, chắc là anh nhớ được 486… 539 00:34:10,548 --> 00:34:11,758 Này! Im lặng! 540 00:34:12,925 --> 00:34:15,386 Này. Đảm bảo phải giữ kín bí mật này nhé. 541 00:34:15,470 --> 00:34:17,346 Chỉ có em và bố đến đây thôi. 542 00:34:18,139 --> 00:34:21,809 Nhất là Baek Seong Rae. Thật, cậu ấy mà biết là rồi luôn. 543 00:34:22,351 --> 00:34:26,147 Hừ, tại cậu ấy mà lỗ tai em còn nhức ong ong đây này. Thật tình. 544 00:34:41,662 --> 00:34:47,668 Trước hết, xin cảm ơn các cậu đã tham gia vào khoảnh khắc quan trọng nhất đời tớ. 545 00:34:47,752 --> 00:34:48,586 Này, 546 00:34:48,669 --> 00:34:51,923 mắc gì phải nói điều hiển nhiên thế? Chúng ta là bạn mà? 547 00:34:52,590 --> 00:34:53,633 Chơi! 548 00:34:54,675 --> 00:34:55,510 Đây. 549 00:34:57,386 --> 00:34:58,304 Nè. 550 00:34:59,597 --> 00:35:01,349 - Gấp thế này à? - Đúng rồi. 551 00:35:02,725 --> 00:35:03,893 Các em làm gì thế? 552 00:35:03,976 --> 00:35:04,811 Còn gì nữa? 553 00:35:05,812 --> 00:35:07,772 Bớt So Ri muốn tỏ tình với Kim Hyeon. 554 00:35:08,314 --> 00:35:09,565 Anh biết gấp trứng hạc nhỉ? 555 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Trứng hạc? 556 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 Trứng con sếu à? 557 00:35:15,113 --> 00:35:16,322 Trứng hạc đó. 558 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 Phải gấp từng cái với sự chân thành nhất. Đúng 1.000 cái. 559 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Một nghìn đủ không? 560 00:35:22,662 --> 00:35:25,373 Nghe nói Mi Jin lớp bên đã gấp 1.000 con hạc. 561 00:35:25,456 --> 00:35:27,208 Vậy ta sẽ gấp 10.000 cái. 562 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 - Hả? - Gì? 563 00:35:28,709 --> 00:35:30,878 - Mười nghìn? - Mười nghìn? Gấp kiểu gì nổi? 564 00:35:30,962 --> 00:35:32,421 - Nhiều quá đấy. - Vừa đẹp mà. 565 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 Vừa chỗ nào? 566 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 Số đẹp mà. 567 00:35:34,340 --> 00:35:35,174 - Chịu. - Làm đi. 568 00:35:35,258 --> 00:35:36,384 Này, Han Yun Seok. 569 00:35:37,218 --> 00:35:38,177 Anh đi đâu thế? 570 00:35:39,303 --> 00:35:42,723 Anh không nhận ra mình có vai trò quan trọng cỡ nào à? 571 00:35:42,807 --> 00:35:44,100 Vai trò của anh? 572 00:35:44,851 --> 00:35:45,685 Phải. 573 00:35:47,395 --> 00:35:50,523 Duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul. Han Yun Seok. 574 00:35:51,107 --> 00:35:51,941 À… 575 00:35:52,775 --> 00:35:55,444 Ừm, nhưng anh không giỏi gấp giấy lắm… 576 00:35:55,528 --> 00:35:57,446 - Anh không xem bọn em là bạn ạ? - Phải đó. 577 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 Chắc dân Seoul toàn người ích kỷ. 578 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 Kệ đi. Đừng để ý. Để anh ấy đi đi. 579 00:36:03,119 --> 00:36:05,913 Chắc anh ấy có chuyện siêu quan trọng phải làm. 580 00:36:06,581 --> 00:36:08,833 Ôi, sao nỡ đối xử với ân nhân cứu mạng vậy nhỉ? 581 00:36:09,584 --> 00:36:10,543 - Này… - Nào. 582 00:36:10,626 --> 00:36:11,878 - Thôi mà. - Bỏ đi. 583 00:36:11,961 --> 00:36:13,212 Vậy… 584 00:36:14,088 --> 00:36:16,924 cầm chỗ này… Và từ đó, gấp một tam giác nữa. 585 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Gấp tam giác giỏi thế. 586 00:36:23,764 --> 00:36:25,349 Đọc to lên. Until. 587 00:36:25,433 --> 00:36:26,601 Until. 588 00:36:26,684 --> 00:36:29,645 I didn't know what I wanted until I met you. 589 00:36:29,729 --> 00:36:33,191 I didn't know what I wanted until I met you. 590 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 Anh gấp được nhiều thế? 591 00:36:53,252 --> 00:36:54,170 Chào! 592 00:36:58,382 --> 00:36:59,217 Ơ? 593 00:36:59,967 --> 00:37:02,428 À, em đi nhanh quá hả? Xin lỗi nha. 594 00:37:04,513 --> 00:37:05,556 Không sao. 595 00:37:05,640 --> 00:37:06,724 Kéo, búa, bao! 596 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Kéo, búa, bao! 597 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 Em nợ thầy ba quyển tập, tuần sau nộp. 598 00:37:17,193 --> 00:37:19,570 Khoan, thầy ơi… Xí, thầy ơi thầy! 599 00:37:20,196 --> 00:37:21,030 Bốn quyển nha? 600 00:37:25,493 --> 00:37:26,577 Han Yun Seok. 601 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 Sao em chưa nộp bài chép câu? 602 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Dạ… Em bị đau chân nên… 603 00:37:33,876 --> 00:37:36,545 Trời, thằng nhóc này bị đụng đầu luôn rồi à? 604 00:37:37,755 --> 00:37:39,674 Em chép bằng chân hay sao? 605 00:37:42,051 --> 00:37:43,302 Oa… Anh à. 606 00:37:44,262 --> 00:37:46,347 Nếu thầy bắt làm, ta phải làm thôi. 607 00:37:46,973 --> 00:37:49,225 Mà sao lại không được? 608 00:37:49,308 --> 00:37:52,019 Cậu sẽ chịu trách nhiệm nếu tớ bị tụt hạng cấp quốc gia à? 609 00:37:52,103 --> 00:37:53,896 Thôi mà, chỉ một ngày thôi. 610 00:37:53,980 --> 00:37:57,233 Cậu biết một ngày quan trọng cỡ nào với học sinh tốp đầu không? 611 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Chết tiệt. 612 00:38:00,152 --> 00:38:01,821 Này, Hwang Sang Cheol à. 613 00:38:01,904 --> 00:38:05,825 Năn nỉ đó, đổi một ngày thôi. Tại chuyện này rất quan trọng với tớ. 614 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 Đã nói không rồi mà! Tớ không đồng ý! Trời ơi. 615 00:38:09,036 --> 00:38:11,956 Trời ạ. Tớ vốn không định nói ra điều này. 616 00:38:12,623 --> 00:38:16,419 Nghĩ cậu tỏ tình ở đó sẽ thành công thật à? Tưởng Kim Hyeon bị mù hả? 617 00:38:17,420 --> 00:38:19,255 Tỉnh táo lên đi. 618 00:38:19,338 --> 00:38:22,216 Hẳn là cậu biết cậu không có cửa với cậu ấy. 619 00:38:24,260 --> 00:38:27,138 Cái thằng người như miếng lau bảng nói gì thế hả? 620 00:38:27,221 --> 00:38:28,681 Cậu ta bị điên à? 621 00:38:28,764 --> 00:38:33,227 Èo. Để Bớt So Ri tỏ tình ở phòng tự học buổi tối, cần có ai đó đổi chỗ cho cậu ấy. 622 00:38:33,728 --> 00:38:35,354 Cậu ta như thế thì không xong rồi. 623 00:38:35,438 --> 00:38:37,606 - Cậu ta chỉ biết học thôi. - Ổn mà. 624 00:38:40,735 --> 00:38:42,737 Đưa cặp cho anh. Anh tự xách được. 625 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 Anh tự xách cặp được mà. 626 00:38:56,959 --> 00:38:58,127 TIỆM TÓC JANGMI 627 00:38:58,210 --> 00:38:59,045 Cảm ơn em. 628 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 Đợi chút. 629 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 Đây. 630 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Park Se Ri. 631 00:39:19,607 --> 00:39:20,441 Em khóc đấy à? 632 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 Không mà… 633 00:39:26,197 --> 00:39:29,116 Hwang Sang Cheol nghĩ mình là ai chứ? 634 00:39:30,910 --> 00:39:32,453 Này, đừng mà… 635 00:39:37,541 --> 00:39:38,501 Đừng… 636 00:39:43,839 --> 00:39:44,965 Cái này thì sao? 637 00:39:46,133 --> 00:39:48,010 Kệ cha nó luôn đi. 638 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 KỲ THI THỬ THÁNG SÁU NĂM HỌC 1999 639 00:40:10,825 --> 00:40:11,742 Han Yun Seok. 640 00:40:13,536 --> 00:40:14,870 Này, em đến thi thử à? 641 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Dạ. 642 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 Được rồi. 643 00:40:31,429 --> 00:40:32,263 Xong rồi à? 644 00:40:33,556 --> 00:40:34,390 Dạ. 645 00:41:02,835 --> 00:41:04,587 Anh nói không đọc truyện mà? 646 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 Em kêu anh bắt đầu đọc còn gì. 647 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 Em làm gì thế? 648 00:41:27,735 --> 00:41:31,489 Không thấy à? Em đang cầu xin lạy lục bằng mọi sự thành kính. 649 00:41:32,323 --> 00:41:34,116 Nhưng em làm và nộp bài rồi mà. 650 00:41:35,367 --> 00:41:38,621 Yên lặng đi. Em đang nghiêm túc lắm. 651 00:41:51,300 --> 00:41:52,551 Hừ, đúng là. 652 00:41:53,052 --> 00:41:57,056 Ôi, không biết sau tất cả em sẽ đi về đâu nữa. Em chẳng giỏi gì sất. 653 00:41:57,139 --> 00:41:58,682 Cũng không quá đam mê gì. 654 00:41:59,642 --> 00:42:00,476 Ý em là sao? 655 00:42:02,978 --> 00:42:04,230 Em giỏi một việc mà. 656 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Giỏi gì? 657 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 Bơi lội. 658 00:42:09,693 --> 00:42:12,780 Chắc là vậy thật. Em cũng đã gặp Hyeon lúc đi bơi. 659 00:42:15,115 --> 00:42:16,283 Hừ, thật tình. 660 00:42:16,367 --> 00:42:20,621 Cứ chờ lúc em duỗi tóc đi. Em sẽ tỏ tình với Kim Hyeon rình rang luôn. 661 00:42:22,081 --> 00:42:24,208 Mà sao phải duỗi tóc mới làm được? 662 00:42:24,291 --> 00:42:25,918 Này, tất nhiên là cần rồi. 663 00:42:26,001 --> 00:42:28,003 Ai mà thích nổi mái tóc này chứ? 664 00:42:28,504 --> 00:42:29,338 Trời ạ. 665 00:42:39,848 --> 00:42:40,683 Hả? 666 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 Này. 667 00:42:44,770 --> 00:42:45,604 Ơ kìa? 668 00:42:45,688 --> 00:42:46,939 Cái gì đây? 669 00:42:47,022 --> 00:42:49,149 Đừng nói là anh tự xếp đầy nhé. 670 00:42:52,861 --> 00:42:56,031 Trời ơi. Ôi chao. Em xúc động quá. 671 00:42:56,115 --> 00:43:00,119 Anh không hiểu sao xếp trứng hạc đầy thứ này lại quan trọng đến thế, mà ừ. 672 00:43:00,202 --> 00:43:03,664 Này. Tất nhiên là quan trọng rồi. Quan trọng nhất ấy chứ. 673 00:43:03,747 --> 00:43:05,958 Nhưng trứng hạc có tác dụng gì đâu. 674 00:43:07,459 --> 00:43:08,377 Han Yun Seok. 675 00:43:09,086 --> 00:43:12,965 Đây là cái tật của anh. Sao phải có tác dụng mới được có ý nghĩa? 676 00:43:13,549 --> 00:43:18,887 Thứ này cất giữ cảm xúc của em, của anh, và của các bạn. Tất cả đều ở trong đó. 677 00:43:19,763 --> 00:43:22,099 Nên dù Hyeon có từ chối em, 678 00:43:22,182 --> 00:43:25,561 cái hũ này vẫn giữ gìn khoảng thời gian chúng ta bên nhau. 679 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 Nhưng tất nhiên, Hyeon sẽ không từ chối em. 680 00:43:33,944 --> 00:43:37,489 Rồi, vậy em cũng sẽ tặng anh một món quà. 681 00:43:40,284 --> 00:43:42,703 Đẹp nhỉ? Anh có thể dùng nó để chép câu. 682 00:43:44,038 --> 00:43:46,040 Mà anh thấy thầy nực cười không? 683 00:43:46,123 --> 00:43:47,833 Sao lại bắt cả anh chép câu? 684 00:43:49,501 --> 00:43:50,336 Phải. 685 00:43:51,337 --> 00:43:52,921 Anh làm đủ thứ điều kỳ lạ ở đây. 686 00:43:57,760 --> 00:44:00,012 Ớ? Han Yun Seok. 687 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 Ôi, anh… 688 00:44:02,931 --> 00:44:05,100 Anh tháo bột rồi kìa! 689 00:44:05,601 --> 00:44:06,477 - Phải. - Oa! 690 00:44:06,560 --> 00:44:08,312 Xin chúc mừng, Han Yun Seok! 691 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Không, anh Yun Seok. 692 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 Chào Se Ri. 693 00:44:11,982 --> 00:44:13,692 À dạ. Chào buổi sáng ạ. 694 00:44:13,776 --> 00:44:17,696 Cảm ơn cháu đã nỗ lực. Cháu muốn ghé duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul luôn không? 695 00:44:18,197 --> 00:44:20,115 Cô làm miễn phí cho. 696 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 Sao ạ? 697 00:44:21,575 --> 00:44:24,828 Thật ạ? Cô sẽ duỗi miễn phí cho cháu thật sao ạ? 698 00:44:27,623 --> 00:44:29,708 - Cảm ơn cô nhiều! - Hôm nay duỗi luôn không? 699 00:44:29,792 --> 00:44:34,380 À, cái đó… Hôm nay không được ạ. Cháu sẽ ghé khi đã chuẩn bị đầy đủ. 700 00:44:35,297 --> 00:44:36,131 Chuẩn bị á? 701 00:44:37,174 --> 00:44:38,342 Là thế đấy ạ. 702 00:44:45,766 --> 00:44:47,518 Này, sao thế? Có chuyện gì? 703 00:44:48,185 --> 00:44:50,062 Này, Se Ri. Nhìn kìa. 704 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Gì vậy? 705 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 Hả? 706 00:44:53,857 --> 00:44:54,900 Han Yun Seok? 707 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 Này! 708 00:44:57,403 --> 00:44:58,654 Này, Han Yun Seok. 709 00:44:58,737 --> 00:45:00,572 Chuyện này là sao thế? 710 00:45:01,782 --> 00:45:03,450 Em nói cần chỗ trong phòng tự học. 711 00:45:03,534 --> 00:45:04,368 Hả? 712 00:45:05,119 --> 00:45:06,245 Khoan. Hả? 713 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 Này này! 714 00:45:08,122 --> 00:45:10,332 Oa! Anh ngầu dữ lắm luôn á. 715 00:45:10,416 --> 00:45:13,794 Anh đúng là một con người tuyệt vời mà. Trời ơi. 716 00:45:15,921 --> 00:45:16,755 Sao nữa? 717 00:45:16,839 --> 00:45:19,216 Các cậu không vui à? Sao thế? 718 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 À, không phải thế. 719 00:45:21,427 --> 00:45:24,012 Ừm, Kim Hyeon bị mất chỗ rồi. 720 00:45:26,682 --> 00:45:28,016 Không thấy tên cậu ấy. 721 00:45:29,852 --> 00:45:30,686 Hả? 722 00:45:35,357 --> 00:45:36,358 HẠNG 100 - SON HYE GYO 723 00:45:36,442 --> 00:45:37,276 Ơ kìa? 724 00:45:46,952 --> 00:45:49,246 Ừm, anh ấy chỉ muốn giúp cậu thôi mà. 725 00:46:05,137 --> 00:46:06,889 - Bok Hui à. - Chào! 726 00:46:06,972 --> 00:46:07,890 Cô bận không? 727 00:46:07,973 --> 00:46:08,932 Không bận gì. 728 00:46:09,016 --> 00:46:10,100 Ăn thử cái này đi. 729 00:46:10,184 --> 00:46:13,479 Trời ơi, cô đâu cần phải thế. Cảm ơn nhé. 730 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Này, nghe chuyện về Jang Mi bên kia đường chưa? 731 00:46:16,023 --> 00:46:16,857 Tiệm tóc Jangmi? 732 00:46:16,940 --> 00:46:19,651 Con trai cô ấy đứng nhất toàn trường, mọi người xôn xao lắm. 733 00:46:19,735 --> 00:46:23,530 Tôi có nghe. Hình như thằng bé còn không định thi đại học. 734 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 Đời thật không công bằng nhỉ? 735 00:46:27,034 --> 00:46:27,868 Đúng thế. 736 00:46:28,535 --> 00:46:32,623 À mà, tôi nghe nói chồng cô ấy là giáo sư ở Bệnh viện Đại học Seongbuk ở Seoul. 737 00:46:32,706 --> 00:46:34,917 Hình như nhà họ danh giá lắm. 738 00:46:35,000 --> 00:46:36,418 - Ồ, thật à? - Phải. 739 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 Vậy sao mẹ con họ chật vật đến tận đây? 740 00:46:38,962 --> 00:46:41,048 Hình như anh ta làm họ nghẹt thở. 741 00:46:41,548 --> 00:46:45,135 Nghe đồn anh ta ghen tuông vô lý với vợ và bất mãn với con, bắt nạt thằng bé. 742 00:46:45,219 --> 00:46:46,678 Có gì để bất mãn chứ? 743 00:46:46,762 --> 00:46:47,679 Bởi mới nói. 744 00:46:48,222 --> 00:46:51,475 Thằng bé tổn thương đến nỗi thường xuyên nghỉ học. 745 00:46:51,558 --> 00:46:55,312 Thằng bé bị bắt nạt tệ đến mức tuyên bố không chịu đi thi luôn. 746 00:46:55,395 --> 00:46:57,689 Trời ơi. Tội nghiệp chưa. 747 00:46:57,773 --> 00:47:01,860 Trời. Hình như chị của Jang Mi sống ở Mỹ, và cứ bảo cô ấy cùng qua đó. 748 00:47:12,663 --> 00:47:13,497 Han Yun Seok? 749 00:47:14,915 --> 00:47:17,501 - Se Ri. Con đến rồi à. - Ớ? Bố ạ. 750 00:47:18,502 --> 00:47:19,545 Sao? 751 00:47:19,628 --> 00:47:20,462 Ơ? 752 00:47:21,171 --> 00:47:22,256 Han Yun Seok. 753 00:47:22,840 --> 00:47:24,883 Xí, anh làm gì ở đó? 754 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 À. Bố rủ thằng bé ở lại ăn mì gói. 755 00:47:28,512 --> 00:47:29,388 Mì gói à? 756 00:47:34,226 --> 00:47:35,352 Xem nào… 757 00:47:38,313 --> 00:47:39,147 Chuyện là… 758 00:47:39,773 --> 00:47:40,858 Chuyện lúc trước… 759 00:47:41,441 --> 00:47:42,985 Xin lỗi vì đã ào ào bỏ đi. 760 00:47:43,694 --> 00:47:44,528 Không sao. 761 00:47:45,737 --> 00:47:48,824 Tiện đây, chắc là anh thông minh hơn bề ngoài nhỉ? 762 00:47:49,867 --> 00:47:51,285 Hả? Thông minh hơn bề ngoài? 763 00:47:52,411 --> 00:47:54,246 Yun Seok, thích chụp ảnh không? 764 00:47:54,788 --> 00:47:55,622 Sao ạ? 765 00:47:55,706 --> 00:47:57,875 Đây là máy ảnh dùng một lần. 766 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Nếu cần, cứ lấy mà dùng bất cứ lúc nào. 767 00:47:59,918 --> 00:48:01,753 Ở phía sau còn cả đống. 768 00:48:01,837 --> 00:48:04,006 À, bố em có tiệm chụp ảnh. 769 00:48:05,132 --> 00:48:06,967 Se Ri, đọc lướt bài thi vui không? 770 00:48:07,050 --> 00:48:11,138 Bố này, nói đọc lướt là sao? Con đã buồn vì bài thi rồi còn gặp bố. 771 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 Có gì mà buồn? Con có bao giờ thi tốt đâu. 772 00:48:14,349 --> 00:48:17,853 Bố này! Đúng là. Bố không kỳ vọng gì ở con à? 773 00:48:17,936 --> 00:48:21,607 Sao con lại nghĩ thế? Bố chỉ không đặt kỳ vọng vào điểm thi. 774 00:48:21,690 --> 00:48:23,400 Trời đất, như nhau mà? 775 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 Bố kỳ vọng vào Hye Ri nhiều vậy mà. 776 00:48:25,736 --> 00:48:29,072 Bố biết đấy, Hye Ri đã đem cho bố được ly nước nào chưa? 777 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 - Chưa từng! - Đó! 778 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 - Đúng thế! - Chính xác! 779 00:48:32,200 --> 00:48:34,411 - Se Ri giỏi đem đồ cho bố nhất! - Nhỉ? 780 00:48:34,494 --> 00:48:35,662 - Quá đúng. - Y chóc. 781 00:48:43,837 --> 00:48:47,299 Đừng kéo tóc nữa, Park Se Ri. Hói trước khi kịp duỗi tóc ma thuật đó. 782 00:48:47,799 --> 00:48:50,677 Cứ để tớ làm đi, Hyeon cũng ở đó nên tớ cần tập trung. 783 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Này. Màn tỏ tình sao đây? 784 00:48:54,514 --> 00:48:56,308 Phải nhỉ? Làm sao bây giờ ta? 785 00:48:59,227 --> 00:49:01,521 Ê. Để cậu ấy yên đi. Đừng gây thêm áp lực. 786 00:49:02,064 --> 00:49:06,818 Thì, tớ đâu cố ý. Tại ta chuẩn bị đủ thứ rồi, nên bỏ phí hết thì tiếc. 787 00:49:08,695 --> 00:49:09,947 Chuyến dã ngoại. 788 00:49:10,030 --> 00:49:11,573 Hả? Cậu đang nói gì thế? 789 00:49:12,866 --> 00:49:14,493 Tớ sẽ tỏ tình lúc đi dã ngoại. 790 00:49:14,993 --> 00:49:18,205 Tỏ tình lúc dã ngoại được đấy. Có lửa trại và bầu không khí lý tưởng. 791 00:49:18,288 --> 00:49:20,165 Này. Và không cần mặc đồng phục. 792 00:49:20,707 --> 00:49:21,541 Suỵt. 793 00:49:22,084 --> 00:49:22,918 Suỵt. 794 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 Ngại quá. Cho qua đi. 795 00:49:34,846 --> 00:49:36,974 Sao cậu đi đường này? Không học thể dục à? 796 00:49:37,057 --> 00:49:39,184 Tớ cất đồ có giá trị đi đã. 797 00:49:39,267 --> 00:49:40,477 Cái gì vậy? 798 00:49:44,898 --> 00:49:47,150 - Oa, cái gì thế? - Gì thế này? 799 00:49:47,776 --> 00:49:50,237 Trời, cái gì nhìn đẹp quá vậy. 800 00:49:50,862 --> 00:49:51,822 - Oa… - Ấy! 801 00:49:52,572 --> 00:49:53,949 Đừng chạm vào. 802 00:49:54,574 --> 00:49:57,577 Dì tớ gửi từ Mỹ về cho đấy, nó đắt lắm đó nha. 803 00:49:57,661 --> 00:50:01,331 Này. Nếu cậu lo cho nó đến thế, sao không ngồi trong lớp mà canh? 804 00:50:01,415 --> 00:50:03,792 Không thích đấy. Hôm nay chơi bóng né theo cặp mà. 805 00:50:04,459 --> 00:50:06,420 Tớ thích chơi bóng né theo cặp. 806 00:50:12,092 --> 00:50:14,845 Đừng lề mề nữa, tất cả bắt cặp đi. 807 00:50:14,928 --> 00:50:17,556 Phải ném trúng người mặc áo bíp để loại cặp đó. 808 00:50:18,056 --> 00:50:19,266 Bắt cặp với tớ nhé? 809 00:50:19,349 --> 00:50:20,600 Coi cậu kìa. 810 00:50:20,684 --> 00:50:21,935 - Ko Tô Mì. - Được. 811 00:50:22,519 --> 00:50:24,312 Lấy áo bíp đi, tớ sẽ tấn công. 812 00:50:26,398 --> 00:50:27,232 Xí. 813 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Sao? 814 00:50:30,110 --> 00:50:30,944 Bắt cặp không? 815 00:50:33,405 --> 00:50:34,531 Được. Chơi thôi. 816 00:50:35,282 --> 00:50:37,784 Nào, để quyết ai đi trước, mỗi bên một người bước ra. 817 00:50:39,244 --> 00:50:40,078 Ừ. 818 00:50:41,747 --> 00:50:42,581 Còn các em? 819 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Rồi. Em đó. 820 00:50:46,835 --> 00:50:47,669 Đúng. 821 00:50:48,253 --> 00:50:49,087 Hả? 822 00:50:49,588 --> 00:50:50,422 - Em ạ? - Ừ. 823 00:50:58,847 --> 00:51:00,390 Rồi. Bắt đầu thôi. 824 00:51:02,225 --> 00:51:03,185 Ôi, cái gì thế? 825 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 Trước mặt kìa! 826 00:51:16,156 --> 00:51:17,365 Đừng mà! 827 00:51:25,999 --> 00:51:27,000 Bắt lấy này! 828 00:51:35,467 --> 00:51:36,468 Cậu bị điên à? 829 00:51:36,551 --> 00:51:39,596 Đợi đã, không phải tớ cố né nó đâu… 830 00:51:46,311 --> 00:51:49,689 Coi con nhỏ kìa? Sao phải dính lấy cậu ấy? Keo dán chó hả. 831 00:51:50,524 --> 00:51:51,733 Oái. 832 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 Đẹp lắm! 833 00:52:04,454 --> 00:52:05,288 Này! Bên đó! 834 00:52:08,750 --> 00:52:09,918 Ma Sol Ji! Bảo vệ tớ! 835 00:52:16,758 --> 00:52:19,136 Lớp 7 cố lên! 836 00:52:19,219 --> 00:52:20,554 Lớp 7 cố lên! 837 00:52:20,637 --> 00:52:21,847 Lớp 7! 838 00:52:21,930 --> 00:52:23,265 Se Ri. Xử Se Ri đi. 839 00:52:23,348 --> 00:52:24,307 Nào, cái tay! 840 00:52:28,937 --> 00:52:29,771 Baek Seong Rae! 841 00:52:29,855 --> 00:52:30,856 Đẹp lắm! 842 00:52:30,939 --> 00:52:32,858 - Baek Seong Rae! Cậu cố ý chứ gì! - Ui da. 843 00:52:33,692 --> 00:52:35,152 Chuyền đi. 844 00:53:33,627 --> 00:53:34,753 - Hả? - Sao làm thế? 845 00:53:41,092 --> 00:53:43,178 Này, Bớt So Ri ơi! Cậu ổn chứ? 846 00:53:43,261 --> 00:53:44,137 Không sao hết! 847 00:53:44,221 --> 00:53:45,222 Làm gì thế hả? 848 00:53:45,305 --> 00:53:46,556 - Vào trong đi. - Chết tiệt. 849 00:53:46,640 --> 00:53:48,725 Tất cả vào lại lớp đi. 850 00:53:53,563 --> 00:53:54,856 Ôi trời ơi… 851 00:53:56,816 --> 00:54:00,362 Thiên địa ơi, đúng là… 852 00:54:00,445 --> 00:54:01,863 Bực mình thật chứ! 853 00:54:04,699 --> 00:54:07,327 Thật tình, Park Se Ri. Sao mày lại làm thế? 854 00:54:09,371 --> 00:54:10,789 HAN YUN SEOK 855 00:54:11,581 --> 00:54:14,042 A lô, Han Yun Seok. Park Se Ri đây. 856 00:54:14,876 --> 00:54:15,919 Đang làm gì thế? 857 00:54:16,461 --> 00:54:17,295 Anh ổn chứ? 858 00:54:19,589 --> 00:54:21,341 Trời ạ… 859 00:54:31,601 --> 00:54:34,437 A lô, Han Yun Seok. Ừm, Park Se Ri đây. 860 00:54:35,397 --> 00:54:37,399 Xin lỗi về tiết thể dục hôm nay. 861 00:54:38,441 --> 00:54:43,530 Chuyện là, em không cố ý làm thế đâu. Em cũng không biết tại sao em lại làm thế. 862 00:54:44,447 --> 00:54:47,742 Nhưng… Em cảm thấy được bảo vệ khi đứng sau lưng anh. 863 00:54:50,412 --> 00:54:53,290 Hả? Bà cố ơi, mày vừa nói gì thế? 864 00:54:54,916 --> 00:54:56,293 Thật tình. 865 00:55:00,380 --> 00:55:01,214 Ơ? 866 00:55:04,259 --> 00:55:05,176 Ai đây? 867 00:55:05,844 --> 00:55:06,678 Hả? 868 00:55:11,516 --> 00:55:14,102 Bạn có một tin nhắn. 869 00:55:15,186 --> 00:55:16,021 Park Se Ri. 870 00:55:16,688 --> 00:55:18,106 Kim Hyeon bên lớp 4 đây. 871 00:55:20,150 --> 00:55:21,776 Hôm nay tớ chơi bóng né vui lắm. 872 00:55:23,528 --> 00:55:25,238 Mà nhìn pha đó có vẻ đau. 873 00:55:26,197 --> 00:55:27,574 Tớ đã sống sót, nhờ cậu đấy. 874 00:55:28,074 --> 00:55:28,908 Cảm ơn nhé. 875 00:55:30,076 --> 00:55:30,910 Hẹn gặp lại. 876 00:55:41,129 --> 00:55:41,963 Ơ? 877 00:55:42,547 --> 00:55:45,342 Bạn có một tin nhắn. 878 00:55:47,385 --> 00:55:48,720 Chào. Anh là Yun Seok. 879 00:55:49,637 --> 00:55:50,764 Mặt em ổn chứ? 880 00:55:51,848 --> 00:55:54,434 Lẽ ra lúc đó anh không nên bỏ đi thế. 881 00:55:55,310 --> 00:55:57,979 Anh không bực đâu, nên đừng lo nhé. 882 00:55:59,898 --> 00:56:02,817 Đừng làm điều ngớ ngẩn như lăn trứng để bớt bầm. 883 00:56:02,901 --> 00:56:04,736 Coi chừng dính Salmonella đó. 884 00:56:05,987 --> 00:56:08,948 Ra nhà thuốc mua thuốc mỡ bôi đi. Như vậy sẽ lành nhanh hơn. 885 00:56:10,116 --> 00:56:12,202 Vậy nhé, hẹn gặp em ngày mai. 886 00:56:13,411 --> 00:56:14,287 Tạm biệt. 887 00:57:10,677 --> 00:57:12,846 Ta sẽ có một con đường dẫn ra đây. 888 00:57:12,929 --> 00:57:14,848 - Ừ. - Vấn đề là câu điện… 889 00:57:14,931 --> 00:57:17,892 Rồi, vậy Bang Ha Yeong, nếu các cậu lo dựng khu này… 890 00:57:18,393 --> 00:57:20,061 Vấn đề là câu điện nhỉ? 891 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 - Tớ sẽ mang ổ điện nối từ đây. - Ê! 892 00:57:23,064 --> 00:57:24,357 - Ổn mà. - Đừng làm đổ! 893 00:57:24,441 --> 00:57:25,525 Các em ơi. 894 00:57:31,614 --> 00:57:33,950 - Trời ơi, gái à. Ăn sao mà… - Lạy trời. 895 00:57:34,659 --> 00:57:35,618 Không sao đâu. 896 00:57:35,702 --> 00:57:36,995 Quay lại, ta đang bàn gì? 897 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Đây. 898 00:57:37,996 --> 00:57:39,372 - Điện. - Phải, điện. 899 00:57:39,456 --> 00:57:41,124 Khoan, câu điện từ đâu cơ? 900 00:57:41,207 --> 00:57:42,041 Cảm ơn anh. 901 00:57:42,125 --> 00:57:43,001 Từ đây à? 902 00:57:43,084 --> 00:57:44,752 - Vậy… - Để tớ lo. 903 00:57:45,462 --> 00:57:47,922 Này Baek Seong Rae, cậu cũng giỏi mấy vụ này đó. 904 00:57:48,423 --> 00:57:50,633 Tớ nghĩ Kim Hyeon sẽ đổ cậu đứ đừ nếu làm được. 905 00:57:50,717 --> 00:57:53,219 Chọn được tên con chưa? Bắt đầu nghĩ đi. 906 00:57:53,303 --> 00:57:55,305 Này. Anh đi trước nhé. 907 00:57:57,098 --> 00:57:57,932 Anh đi à? 908 00:57:58,016 --> 00:57:59,434 - Anh à. - Mới bàn thôi mà. 909 00:57:59,517 --> 00:58:01,728 - Anh cũng có vai trò đó. - Biết rồi. 910 00:58:03,021 --> 00:58:05,231 Rồi, vậy giao gì phải làm nấy đó nha? 911 00:58:08,818 --> 00:58:10,195 Park Chan Ho đây. 912 00:58:13,573 --> 00:58:14,824 BỐT CHỤP ẢNH TỐT NGHIỆP 913 00:58:14,908 --> 00:58:15,742 Một, hai, ba! 914 00:58:15,825 --> 00:58:16,993 Ra đòn! 915 00:58:17,076 --> 00:58:18,077 Tuyệt. Hoàn hảo! 916 00:58:18,161 --> 00:58:20,538 - Baek Seong Rae. - Đồ thần dân bất trung. Phản bội! 917 00:58:20,622 --> 00:58:22,916 - Râu đâm người được đấy. - Cằm dính rong biển à. 918 00:58:22,999 --> 00:58:23,958 - Hừm! - Rong biển à? 919 00:58:26,002 --> 00:58:27,462 Ôi, chú Park ơi. 920 00:58:28,004 --> 00:58:28,922 Bắt mặc thế luôn. 921 00:58:29,005 --> 00:58:32,550 Ôi! Gôn thủ Park Se Ri và người khuân gậy của cô ấy! 922 00:58:35,094 --> 00:58:39,265 Rồi, nhìn đây nhé. Như này. "Hú!" Rồi. Giơ nắm đấm lên không. Tốt lắm. 923 00:58:39,766 --> 00:58:40,767 Con phải cởi vớ. 924 00:58:41,309 --> 00:58:42,519 Phải cởi vớ ra chứ. 925 00:58:42,602 --> 00:58:45,313 Thôi đi mà… Bố, có nhất thiết phải thế không? 926 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 Hừ, đúng là. 927 00:58:48,608 --> 00:58:49,442 Ui da. 928 00:58:50,360 --> 00:58:51,694 Ôi đùa nhau à. 929 00:58:52,403 --> 00:58:53,404 Chết tiệt thật. 930 00:58:53,905 --> 00:58:56,407 Thật luôn, sao bố bắt mình làm thế này? 931 00:58:57,825 --> 00:58:58,660 Hừ. 932 00:58:59,369 --> 00:59:01,079 Ghét mái tóc này quá đi. 933 00:59:01,746 --> 00:59:03,206 Anh thích mái tóc đó. 934 00:59:05,833 --> 00:59:06,751 Rồi, sẵn sàng chưa? 935 00:59:08,836 --> 00:59:12,382 Rồi. Chuẩn bị chụp này. Nào, tạo dáng! 936 00:59:14,259 --> 00:59:17,095 - Anh khuân vác! Phải cùng ăn mừng chứ. - Cười tươi hơn đi. 937 00:59:17,720 --> 00:59:19,055 - Dạ… - Đúng thế. Vui lên! 938 00:59:19,556 --> 00:59:22,559 Nào. Xí, mặt cháu bị gì thế? Rồi, phải háo hức lên! 939 00:59:23,059 --> 00:59:23,893 Tốt lắm. 940 00:59:32,026 --> 00:59:33,027 Chào cô ạ. 941 00:59:33,111 --> 00:59:34,487 Se Ri, cháu đến rồi à. 942 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 - Ui, nóng. - Trời, xin lỗi. 943 00:59:37,115 --> 00:59:39,033 Anh ổn chứ? Làm sao đây. 944 00:59:39,117 --> 00:59:40,243 Se Ri à. 945 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 Giờ cô đang bận tay rồi. 946 00:59:42,704 --> 00:59:44,831 Cháu lại giường gội đầu nằm nhé? 947 00:59:44,914 --> 00:59:46,082 Dạ được. 948 00:59:47,709 --> 00:59:50,295 - Ái ui. Ui… - Trời ơi. Tôi bị giật mình. 949 00:59:50,378 --> 00:59:52,046 Trời ơi. Chắc nhói lắm hả? 950 00:59:52,130 --> 00:59:53,006 Rồi nhé. 951 00:59:55,967 --> 00:59:57,093 Ôi, Yun Seok! 952 00:59:57,176 --> 00:59:59,095 Gội đầu cho Se Ri giúp mẹ nhé? 953 00:59:59,762 --> 01:00:00,597 Dạ? 954 01:00:00,680 --> 01:00:02,432 Cô muốn để Yun Seok làm ạ? 955 01:00:03,224 --> 01:00:04,809 Yun Seok gội đầu giỏi lắm. 956 01:00:04,892 --> 01:00:05,893 À, ừm… 957 01:00:07,020 --> 01:00:09,522 - Oái! - Trời ơi. Tôi xin lỗi. Chết tôi… 958 01:00:09,606 --> 01:00:10,440 Ôi trời ơi… 959 01:00:19,949 --> 01:00:20,992 Vậy thì… 960 01:00:23,161 --> 01:00:24,120 anh gội nhé. 961 01:00:25,622 --> 01:00:26,456 Được. 962 01:00:33,880 --> 01:00:34,714 - Á! - Oái. 963 01:00:34,797 --> 01:00:35,882 Xin lỗi. 964 01:00:35,965 --> 01:00:36,799 Không sao chứ? 965 01:00:46,809 --> 01:00:47,727 Anh sẽ làm lại. 966 01:00:48,603 --> 01:00:49,562 Được. 967 01:01:03,409 --> 01:01:04,869 Xong cả rồi. 968 01:01:07,330 --> 01:01:08,539 Anh về nhé. 969 01:01:08,623 --> 01:01:11,709 Ôi. Chắc anh hài lòng với tóc lắm. Thành quả đẹp vậy mà! 970 01:01:11,793 --> 01:01:13,795 - Cô nói thật chứ? - Tất nhiên. 971 01:01:14,337 --> 01:01:17,131 Chà, chắc phải đi Cheongsapo thôi. Thích thật. 972 01:01:17,215 --> 01:01:19,509 Hôm nào ghé lại nhé. Tối nay đừng gội đầu. 973 01:01:19,592 --> 01:01:20,426 Được! 974 01:01:21,302 --> 01:01:22,136 Rồi. 975 01:01:24,305 --> 01:01:25,264 Vậy… 976 01:01:25,348 --> 01:01:27,975 Người đó cũng duỗi tóc ma thuật kiểu Seoul ạ? 977 01:01:28,059 --> 01:01:29,310 Ồ, tất nhiên. 978 01:01:30,645 --> 01:01:32,647 À. Ra là vậy ạ. 979 01:01:32,730 --> 01:01:34,691 Khoan. Sao nó lại thế này? 980 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Lạ thật. 981 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 Dạ? 982 01:01:38,861 --> 01:01:39,696 Yun Seok. 983 01:01:40,196 --> 01:01:42,448 Con xả tóc cho Se Ri à? 984 01:01:43,449 --> 01:01:45,159 Ơ, đó là dầu xả à? 985 01:01:45,243 --> 01:01:47,912 Này, con không được xả tóc sắp duỗi. 986 01:01:47,995 --> 01:01:49,580 Thuốc sẽ không ăn đâu. 987 01:01:50,164 --> 01:01:51,124 Ôi, thế ạ? 988 01:01:51,207 --> 01:01:54,001 Sao con lại vờ như không biết? Con biết rõ hơn ai hết mà. 989 01:01:54,085 --> 01:01:58,172 Con có bao giờ mắc lỗi thế này đâu. Con nghĩ gì vậy chứ? 990 01:01:58,256 --> 01:02:00,133 Mẹ ơi, con ra ngoài tí nhé. 991 01:02:01,300 --> 01:02:02,593 Đợi đã. Con đi đâu? 992 01:02:03,428 --> 01:02:04,387 Ơ, nó bị gì thế… 993 01:02:04,929 --> 01:02:05,763 Hừ. 994 01:02:06,431 --> 01:02:09,767 Se Ri à, cô xin lỗi nhé, phải gội đầu lại cho cháu rồi. 995 01:02:09,851 --> 01:02:10,977 Nhanh lên. 996 01:02:13,354 --> 01:02:14,313 Nào, mau lên. 997 01:02:19,694 --> 01:02:20,820 Này, trật tự! 998 01:02:23,990 --> 01:02:26,367 Có ai liên lạc được với Park Se Ri không? 999 01:02:27,452 --> 01:02:29,370 Ơ? Cậu ấy đang đến kìa. 1000 01:03:03,780 --> 01:03:04,906 - Đẹp quá! - Đẹp thật. 1001 01:03:04,989 --> 01:03:06,616 Này. Thẳng băng luôn! 1002 01:03:07,116 --> 01:03:09,160 Như miếng rong biển ép ấy. 1003 01:03:15,500 --> 01:03:17,126 Xinh đó. Rất đáng tiền. 1004 01:03:31,474 --> 01:03:32,475 Hát to lên! 1005 01:03:51,410 --> 01:03:52,620 Ôi. Chào thầy giáo! 1006 01:03:52,703 --> 01:03:53,663 Ôi, chào thầy. 1007 01:03:53,746 --> 01:03:55,373 - Dạ. Chào anh. - Chào thầy. 1008 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 Rồi. Qua đây nào! Đúng thế! 1009 01:04:15,351 --> 01:04:16,269 Đủ rồi đó. 1010 01:04:16,352 --> 01:04:17,687 Một tấm nữa thôi mà. 1011 01:04:18,437 --> 01:04:19,897 Chụp với Won Yeong đi. 1012 01:04:23,359 --> 01:04:25,111 Một, hai, ba! 1013 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 Được rồi! 1014 01:04:26,654 --> 01:04:27,738 Một, hai, ba! 1015 01:04:37,456 --> 01:04:38,708 Quá đẹp! 1016 01:04:43,004 --> 01:04:44,046 "Kính gửi bố mẹ. 1017 01:04:46,090 --> 01:04:48,634 Thưa mẹ, thưa bố, là con, Sang Cheol đây. 1018 01:04:50,052 --> 01:04:52,805 Hẳn là bố mẹ đang vất vả lắm. 1019 01:04:54,515 --> 01:04:57,852 Con nào biết cuộc khủng hoảng tài chính năm ngoái làm nhà ta khổ ra sao. 1020 01:04:58,686 --> 01:05:01,689 Việc con phàn nàn hẳn đã làm bố mẹ đau lòng lắm. 1021 01:05:02,940 --> 01:05:03,941 Mẹ ơi, bố ơi, 1022 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 hai người cứ 1023 01:05:06,944 --> 01:05:08,446 xin lỗi con mãi. 1024 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 Nhưng bố mẹ đã làm gì sai chứ? 1025 01:05:14,660 --> 01:05:18,414 Giống như bố mẹ luôn ở bên con, 1026 01:05:19,165 --> 01:05:22,668 con sẽ luôn ở bên bố mẹ". 1027 01:05:28,966 --> 01:05:30,176 Ớ? Đến rồi kìa. 1028 01:05:30,259 --> 01:05:31,135 Ừ. 1029 01:05:36,807 --> 01:05:38,559 - Oa. - Trời! 1030 01:05:39,060 --> 01:05:40,770 Trời ơi, đẹp thật đấy. 1031 01:05:41,437 --> 01:05:42,980 - Oa… - Làm tốt lắm. 1032 01:05:43,481 --> 01:05:44,315 - Đẹp dữ. - Oa… 1033 01:05:44,899 --> 01:05:45,733 Anh ơi. 1034 01:05:46,359 --> 01:05:47,193 Cái chăn. 1035 01:05:51,030 --> 01:05:52,239 Ừ. Phải rồi. 1036 01:05:58,871 --> 01:06:01,123 Này, Park Se Ri, cậu sẵn sàng rồi chứ? 1037 01:06:01,791 --> 01:06:03,834 Tập trung vào nhé? Cậu làm được. 1038 01:06:03,918 --> 01:06:06,128 Giờ cậu xinh lắm. Xinh hơn cả xinh. Cậu làm được. 1039 01:06:06,212 --> 01:06:07,380 - Hiểu chưa? - Đưa em. 1040 01:06:09,006 --> 01:06:10,967 "Con sẽ đền đáp từng chút một. 1041 01:06:12,468 --> 01:06:13,344 Cảm ơn bố mẹ. 1042 01:06:14,220 --> 01:06:15,805 Và xin lỗi ạ". 1043 01:06:15,888 --> 01:06:16,764 Hết cả hồn. 1044 01:06:16,847 --> 01:06:18,099 - "Và con yêu…" - Theo tớ. 1045 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Tại sao? 1046 01:06:20,059 --> 01:06:23,145 "Nếu được sinh ra lần nữa, con vẫn chọn làm con của bố mẹ". 1047 01:06:28,442 --> 01:06:30,361 - Nhanh chân lên. - Này, gì vậy, ê! 1048 01:06:33,072 --> 01:06:33,990 Chào mọi người. 1049 01:06:34,865 --> 01:06:39,036 Chú là nhiếp ảnh gia của trường Trung học Garam, Park Hong Il. 1050 01:06:44,625 --> 01:06:45,459 Xuống đó đi. 1051 01:06:47,086 --> 01:06:48,004 - Lối đó à? - Ừ. 1052 01:07:17,867 --> 01:07:18,784 Ê ê. 1053 01:07:18,868 --> 01:07:20,286 - Này. - Tránh ra. 1054 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 Ngồi xuống đi. 1055 01:07:30,963 --> 01:07:33,591 Ý, không biết ai gắn đèn lên vậy ta. 1056 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 Đẹp lắm. 1057 01:07:39,138 --> 01:07:40,598 - Ừ. - Phải. 1058 01:07:44,185 --> 01:07:45,436 Kiểu tóc mới rất hợp cậu. 1059 01:07:47,563 --> 01:07:48,397 Ồ… 1060 01:07:55,696 --> 01:07:56,697 Hũ trứng hạc đó… 1061 01:07:57,865 --> 01:07:58,866 là của cậu nhỉ? 1062 01:07:58,949 --> 01:08:02,161 Ơ, làm sao cậu biết được chuyện đó? 1063 01:08:02,244 --> 01:08:05,039 Dưới đáy hũ có ghi chữ "Park Hong Il". 1064 01:08:05,122 --> 01:08:06,207 Đó là bố cậu mà? 1065 01:08:07,208 --> 01:08:08,292 Dễ thương lắm. 1066 01:08:08,959 --> 01:08:11,045 Khi cậu chắn bóng cho tớ lúc chơi bóng né nữa. 1067 01:08:11,837 --> 01:08:13,380 Mà này, cậu khá về thể thao đấy. 1068 01:08:13,881 --> 01:08:15,091 Ừ, phải đó. 1069 01:08:16,217 --> 01:08:19,136 Lẽ ra tớ nên biết. Cậu còn bơi ngoài biển của ta mà. 1070 01:08:20,596 --> 01:08:21,639 "Biển của ta"? 1071 01:08:23,265 --> 01:08:25,267 Chỉ hai ta biết về bãi biển đó còn gì? 1072 01:08:29,271 --> 01:08:30,648 Hả? Họ đang nói gì thế? 1073 01:08:30,731 --> 01:08:32,358 Nói gì vậy? Hả? 1074 01:08:32,441 --> 01:08:33,567 Cậu nghe không? 1075 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Nhưng… 1076 01:08:48,666 --> 01:08:50,793 cậu gọi tớ ra đây vì muốn nói gì mà? 1077 01:08:55,297 --> 01:08:56,632 À ừ, phải. 1078 01:08:57,216 --> 01:08:58,050 Đúng rồi. 1079 01:09:01,971 --> 01:09:03,973 Vậy mau nói đi. Cậu làm tớ hồi hộp đó. 1080 01:09:05,516 --> 01:09:06,350 Ừm… 1081 01:09:08,561 --> 01:09:10,187 - Gì vậy kìa? - Hả? 1082 01:09:10,271 --> 01:09:11,355 Họ nói gì vậy ta? 1083 01:09:11,438 --> 01:09:12,857 Chờ chút. Tớ chẳng nghe. 1084 01:09:13,357 --> 01:09:14,191 Hừ… 1085 01:09:23,617 --> 01:09:24,451 Hyeon à. 1086 01:09:25,161 --> 01:09:25,995 Ừ? 1087 01:09:27,580 --> 01:09:29,832 Tớ đã thích cậu nhiều lắm. 1088 01:09:32,084 --> 01:09:34,503 Cậu nói thích tóc thẳng nên tớ đi duỗi tóc ma thuật. 1089 01:09:35,004 --> 01:09:37,214 Và vừa nghĩ về cậu, tớ vừa gấp trứng hạc. 1090 01:09:39,425 --> 01:09:40,259 Nhưng mà… 1091 01:09:41,802 --> 01:09:44,597 Ừm, giờ khi tớ đang muốn tỏ tình với cậu, 1092 01:09:45,347 --> 01:09:47,808 tớ lại không thể ngừng nghĩ về một người khác. 1093 01:09:57,151 --> 01:09:58,402 - Ớ? Họ đi kìa? - Đi nào. 1094 01:09:58,485 --> 01:09:59,653 Mau rời đi thôi. 1095 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Cậu nói chưa? 1096 01:10:12,708 --> 01:10:13,918 Hai cậu hẹn hò chưa? 1097 01:10:14,710 --> 01:10:15,961 Không biết. Đừng hỏi. 1098 01:10:16,754 --> 01:10:19,173 Tại sao chứ? Vậy đã có chuyện gì? 1099 01:10:19,715 --> 01:10:21,508 Yên lặng. Bị thầy bắt bây giờ. 1100 01:10:35,522 --> 01:10:39,777 Tớ luôn nghĩ là tớ phải thay đổi bản thân để người khác thích tớ. 1101 01:10:40,778 --> 01:10:44,990 Tớ nghĩ là tớ cần làm mọi thứ tốt hơn và trở nên xinh đẹp hơn. 1102 01:10:46,825 --> 01:10:47,660 Nhưng… 1103 01:10:48,661 --> 01:10:52,081 tớ chẳng nghĩ gì về mấy thứ đó khi ở trước mặt người ấy. 1104 01:10:53,582 --> 01:10:54,416 Vậy sao? 1105 01:11:03,842 --> 01:11:04,677 Trời… 1106 01:11:05,261 --> 01:11:07,596 Không biết là ai, mà tớ hơi ghen tị đó. 1107 01:11:12,059 --> 01:11:13,727 Chắc cậu thích người ấy lắm. 1108 01:11:17,064 --> 01:11:18,440 Ồ, cậu nghĩ vậy thật à? 1109 01:12:00,774 --> 01:12:01,608 Ơ kìa? 1110 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 Em mua tập hai của "Audition" rồi. 1111 01:12:59,208 --> 01:13:00,084 Ừm. 1112 01:13:05,047 --> 01:13:07,966 Em không đọc được vì phải học. Nên anh cứ đọc trước đi. 1113 01:13:11,261 --> 01:13:13,806 Nhưng đừng có mà thích là lấy luôn nhé. 1114 01:13:13,889 --> 01:13:15,724 Em sẽ đọc hết sau khi thi xong. 1115 01:13:28,821 --> 01:13:29,655 Khỉ thật. 1116 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 Cái tóc này trơn quá. Cứ thấy kỳ kỳ không quen. 1117 01:13:49,508 --> 01:13:50,509 Han Yun Seok. 1118 01:13:53,512 --> 01:13:55,848 Anh không có gì muốn hỏi em à? 1119 01:14:00,561 --> 01:14:01,437 Về cái gì? 1120 01:14:02,688 --> 01:14:04,314 Chuyện tỏ tình với Kim Hyeon ấy. 1121 01:14:05,816 --> 01:14:06,692 Không tò mò à? 1122 01:14:09,236 --> 01:14:10,571 Vậy chuyện đó thế nào? 1123 01:14:12,448 --> 01:14:13,282 Thì thế. 1124 01:14:13,782 --> 01:14:14,783 Em không tỏ tình. 1125 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 Sao thế? 1126 01:14:24,668 --> 01:14:25,502 Thì… 1127 01:14:26,170 --> 01:14:27,337 Tại em phải học. 1128 01:14:30,674 --> 01:14:31,717 À. 1129 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 Mà đừng nói mấy đứa nó nhé. Họ sẽ thất vọng lắm. 1130 01:14:36,054 --> 01:14:36,889 Được rồi. 1131 01:14:40,017 --> 01:14:41,852 Ừm. Han Yun Seok à. 1132 01:14:44,438 --> 01:14:47,357 Mua cho em cái kẹo Yeot thật to cho kỳ thi đại học nhé? 1133 01:14:49,276 --> 01:14:50,110 Ừm… 1134 01:14:51,737 --> 01:14:53,739 Kẹo Yeot to có giúp thi tốt không nhỉ? 1135 01:14:54,239 --> 01:14:55,574 Đồ quỷ này. 1136 01:14:56,241 --> 01:14:58,243 Rồi, thôi, bỏ đi. Lo đọc truyện đi. 1137 01:14:58,744 --> 01:14:59,912 Đúng là. 1138 01:15:02,039 --> 01:15:07,711 CÒN 8 NGÀY ĐẾN KỲ THI ĐẠI HỌC 1139 01:15:09,880 --> 01:15:11,131 Này Baek Seong Rae. 1140 01:15:12,299 --> 01:15:14,510 Cậu gây phân tâm quá. Học bài đi. 1141 01:15:14,593 --> 01:15:17,971 Giờ đâu phải lúc để học. Giờ phải tập kỹ năng đoán đáp án. 1142 01:15:18,847 --> 01:15:19,681 Hừ… 1143 01:15:20,474 --> 01:15:23,352 Tớ sẽ học được nhiều hơn nếu thầy chủ nhiệm không bắt chép câu. 1144 01:15:26,104 --> 01:15:29,942 Tớ chỉ muốn tất cả qua mau cho rồi. Thi xong tớ muốn đi ngắm biển. 1145 01:15:30,484 --> 01:15:32,027 Biển mùa đông đẹp lắm đó. 1146 01:15:32,528 --> 01:15:36,949 Nếu có tuyết rơi nhè nhẹ trên biển, sẽ giống quả cầu tuyết của Ko Tô Mì. 1147 01:15:38,408 --> 01:15:40,786 Sống ở biển mà sao cậu mê biển thế? 1148 01:15:41,828 --> 01:15:43,705 Mà cậu thấy tuyết ở Busan bao giờ chưa? 1149 01:15:44,414 --> 01:15:46,625 Này. Có thể có lắm chứ. 1150 01:15:54,383 --> 01:15:55,217 Này. 1151 01:15:56,301 --> 01:15:57,135 Ớ? 1152 01:15:57,678 --> 01:15:59,012 Đó là anh Yun Seok à? 1153 01:16:00,013 --> 01:16:00,847 Ớ? 1154 01:16:01,348 --> 01:16:03,559 Ai nhìn giống Ko Tô Mì vậy? 1155 01:16:06,645 --> 01:16:07,479 Cái quái gì… 1156 01:16:14,319 --> 01:16:18,782 TIỆM TÓC JANGMI 1157 01:16:20,867 --> 01:16:22,327 Con tìm nó ở đâu ra vậy? 1158 01:16:22,911 --> 01:16:25,205 À. Se Ri bảo con mua cho một cái thật to. 1159 01:16:26,665 --> 01:16:27,749 Có to quá không ạ? 1160 01:16:29,042 --> 01:16:30,419 Càng to càng tốt mà? 1161 01:16:33,130 --> 01:16:34,047 Con đang nghĩ… 1162 01:16:34,756 --> 01:16:36,466 chắc năm sau con sẽ thi đại học. 1163 01:16:39,136 --> 01:16:40,012 Thật sao? 1164 01:16:46,351 --> 01:16:48,061 Chà, con nói con thà chết mà… 1165 01:16:50,439 --> 01:16:51,315 Không biết nữa ạ. 1166 01:16:51,898 --> 01:16:53,400 Con nghĩ giờ thi cũng ổn. 1167 01:16:59,239 --> 01:17:00,073 Gì vậy? 1168 01:17:05,537 --> 01:17:06,371 Nè. 1169 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 Đây là cái gì? 1170 01:17:09,124 --> 01:17:10,751 Em đòi một cái kẹo Yeot to mà. 1171 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 À… 1172 01:17:16,131 --> 01:17:16,965 Phải rồi. 1173 01:17:17,966 --> 01:17:18,967 Cảm ơn anh nhé. 1174 01:17:19,635 --> 01:17:20,552 Hự. 1175 01:17:25,599 --> 01:17:26,558 Ừm… 1176 01:17:27,184 --> 01:17:28,727 Này! Han Yun Seok! 1177 01:17:31,730 --> 01:17:32,564 Cái đó… 1178 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 Anh… 1179 01:17:35,317 --> 01:17:36,818 Anh có thân với Ko Tô Mì không? 1180 01:17:38,487 --> 01:17:39,321 Ai? Ko Tô Mì? 1181 01:17:43,325 --> 01:17:44,159 Không thân. 1182 01:17:44,868 --> 01:17:47,579 Vậy sao anh lại gặp riêng cậu ấy? 1183 01:17:52,668 --> 01:17:55,962 Bọn anh là bạn cùng trường, tại sao không thể gặp riêng? 1184 01:17:56,463 --> 01:17:57,464 Bạn bè ư? 1185 01:17:58,048 --> 01:18:00,425 Anh làm bạn với Ko Tô Mì hồi nào? 1186 01:18:02,969 --> 01:18:04,638 Park Se Ri, mai thi tốt nhé. 1187 01:18:06,932 --> 01:18:07,891 Ê này! 1188 01:18:08,725 --> 01:18:09,559 Cố lên! 1189 01:18:10,394 --> 01:18:11,228 Này! 1190 01:18:11,311 --> 01:18:13,021 Này, Han Yun Seok! 1191 01:18:16,733 --> 01:18:18,944 Thật tình, gì vậy chứ? 1192 01:18:25,450 --> 01:18:26,910 Trời ơi, Se Ri à. 1193 01:18:27,494 --> 01:18:28,870 - Đây. - Bố rất xin lỗi. 1194 01:18:29,788 --> 01:18:31,373 Hôm nay bố không đi được rồi. 1195 01:18:31,456 --> 01:18:36,211 Trời, bố khéo lo. Con mấy tuổi rồi chứ? Chỗ thi của con gần nên đi một mình được. 1196 01:18:36,294 --> 01:18:37,587 Đấy? Em đã nói rồi. 1197 01:18:38,338 --> 01:18:40,382 Hôm qua em đã nói mùi nó kỳ, anh đừng ăn. 1198 01:18:40,465 --> 01:18:41,466 Ái ui… 1199 01:18:41,550 --> 01:18:42,718 Se Ri, 1200 01:18:42,801 --> 01:18:44,594 muốn mẹ đi với con không? 1201 01:18:44,678 --> 01:18:46,304 Trời ơi. Đã nói là con ổn. 1202 01:18:46,388 --> 01:18:47,639 Mẹ đưa Hye Ri đi đi. 1203 01:18:47,723 --> 01:18:49,683 Hai đứa thi chung chỗ thì đỡ rồi. 1204 01:18:50,267 --> 01:18:51,351 Thi tốt nhé, Hye Ri. 1205 01:18:51,435 --> 01:18:52,853 - Dạ. - Lát em về. 1206 01:18:52,936 --> 01:18:54,062 Ừ. Lát gặp nhé. 1207 01:18:54,146 --> 01:18:56,356 Một bước lên mây! 1208 01:18:56,440 --> 01:18:58,483 Vượt qua tất cả! 1209 01:18:58,567 --> 01:18:59,818 - Thi tốt nhé! - Cố lên! 1210 01:19:00,736 --> 01:19:02,654 CHÚC THI ĐẠI HỌC TỐT ĐIỂM TUYỆT ĐỐI 1211 01:19:02,738 --> 01:19:04,698 KỲ THI TUYỂN SINH ĐẠI HỌC NĂM HỌC 1999 1212 01:19:04,781 --> 01:19:05,615 Tiến lên! 1213 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 Cố lên! 1214 01:19:19,880 --> 01:19:20,714 Hả? 1215 01:19:24,342 --> 01:19:25,302 Ôi, tôi xin lỗi! 1216 01:19:38,857 --> 01:19:39,691 Ơ? 1217 01:19:40,984 --> 01:19:42,778 Nào, tiến lên, em làm được! 1218 01:19:44,404 --> 01:19:45,363 Này! 1219 01:19:49,743 --> 01:19:50,911 Park Se Ri. 1220 01:19:50,994 --> 01:19:52,287 Thi may mắn nhé. 1221 01:19:53,705 --> 01:19:55,373 Vâng. Cảm ơn anh. 1222 01:20:00,128 --> 01:20:00,962 Oái. 1223 01:20:04,007 --> 01:20:04,841 Hấp! 1224 01:20:10,013 --> 01:20:11,056 Em làm được! 1225 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 Hai nhân hai bằng bốn… 1226 01:20:23,026 --> 01:20:24,110 - Nên… - Bốn, rồi. 1227 01:20:24,194 --> 01:20:26,154 Đáp án là bốn loại. 1228 01:20:26,238 --> 01:20:28,698 Trời ơi, nó còn kéo dài bao lâu vậy? Ôi… 1229 01:20:28,782 --> 01:20:32,035 Trời đất ơi. Không biết nhà mình đi chơi được không đây. 1230 01:20:32,118 --> 01:20:33,578 Nghe ấm lòng ghê chưa. 1231 01:20:39,334 --> 01:20:40,168 Se Ri à. 1232 01:20:41,920 --> 01:20:43,547 Con ấy, ừm… 1233 01:20:44,130 --> 01:20:46,299 Không thấy muốn so đáp án à? 1234 01:20:47,259 --> 01:20:49,302 Rồi, cứ mỗi sáu tháng lãi kép thì… 1235 01:20:51,972 --> 01:20:54,182 Hình như tớ tô đáp án lệch rồi. 1236 01:20:55,642 --> 01:20:56,810 Ê, này. 1237 01:20:56,893 --> 01:21:01,606 Không sao hết. Cậu biết mà? Có khi tô lệch đáp án, điểm lại cao hơn đấy. 1238 01:21:03,608 --> 01:21:04,442 Hả? 1239 01:21:05,068 --> 01:21:06,444 Phải nhỉ. Cũng có thể. 1240 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Ngồi đi. 1241 01:21:15,912 --> 01:21:17,038 Các em, 1242 01:21:18,331 --> 01:21:19,165 vất vả rồi. 1243 01:21:21,585 --> 01:21:25,714 Còn đứa nào nói nó thi trượt chỉ vì thầy bắt chép câu… 1244 01:21:26,715 --> 01:21:30,802 Thầy chỉ là cái cớ của các em. Trước sau gì chẳng thi bê bết. 1245 01:21:31,428 --> 01:21:32,262 Thôi. 1246 01:21:32,929 --> 01:21:34,639 Giờ cũng đâu thay đổi được kết quả. 1247 01:21:35,181 --> 01:21:36,016 Nên từ giờ… 1248 01:21:36,766 --> 01:21:38,226 cứ vui vẻ hết sức có thể nhé. 1249 01:21:38,310 --> 01:21:39,936 Dạ! 1250 01:21:40,437 --> 01:21:44,190 Và đứa nào biết điều thì đến hẻm giò heo hầm lúc 7:00 gặp thầy. 1251 01:21:46,735 --> 01:21:47,652 Giò heo hầm! 1252 01:21:51,990 --> 01:21:55,160 - Ăn bánh gạo cho lên tinh thần đi? - Nghe được đó. 1253 01:21:55,869 --> 01:21:58,538 Trời. Lúc này rồi mà vẫn chỉ nghĩ đến đồ ăn à? 1254 01:21:59,039 --> 01:22:00,081 Tất nhiên rồi. 1255 01:22:00,165 --> 01:22:01,374 Này, ừm, tớ… 1256 01:22:01,875 --> 01:22:04,502 Tớ phải làm việc vặt cho mẹ nên về trước nhé. 1257 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 - Không ăn à? - Ừ. 1258 01:22:06,546 --> 01:22:07,422 Ừm. 1259 01:22:07,505 --> 01:22:08,882 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 1260 01:22:11,009 --> 01:22:13,511 Anh cũng có việc, mấy em đi ăn đi nhé. 1261 01:22:14,012 --> 01:22:16,181 - Thật sao? - Đi ăn đông đủ vui hơn chứ. 1262 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 Hừm… 1263 01:22:17,515 --> 01:22:18,350 Về cẩn thận! 1264 01:22:22,729 --> 01:22:23,563 Hả? 1265 01:22:40,830 --> 01:22:41,665 Se Ri ơi. 1266 01:22:45,043 --> 01:22:46,086 Gì vậy? 1267 01:23:14,614 --> 01:23:15,532 Đi tí nữa không? 1268 01:23:16,783 --> 01:23:17,867 Ồ, hay là đi nhỉ? 1269 01:23:18,618 --> 01:23:19,452 Đi thôi. 1270 01:23:22,998 --> 01:23:23,999 Hẹn hò nào! 1271 01:23:24,082 --> 01:23:25,875 Này, đợi anh. Đi chung đi chứ! 1272 01:23:30,630 --> 01:23:31,464 Gì vậy chứ? 1273 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 Anh đi cũng nhanh đó. 1274 01:23:37,178 --> 01:23:38,013 Này. 1275 01:23:42,642 --> 01:23:43,476 Nè. 1276 01:23:49,357 --> 01:23:50,400 Này, anh có… 1277 01:23:50,984 --> 01:23:52,861 Nhớ em cứu anh ngay đây không? 1278 01:23:52,944 --> 01:23:54,779 - Tất nhiên là nhớ. - Ừ. 1279 01:23:55,363 --> 01:23:58,241 Mà thật tình. Anh nghĩ gì mà lại nhảy xuống? 1280 01:24:00,994 --> 01:24:02,203 Muốn đáp án thật không? 1281 01:24:05,248 --> 01:24:06,124 Ngày hôm đó… 1282 01:24:07,792 --> 01:24:11,129 anh đã nghĩ xem điều gì sẽ xảy ra nếu anh để mình bị sóng cuốn trôi. 1283 01:24:13,798 --> 01:24:15,133 Lúc đó anh khổ sở lắm. 1284 01:24:20,555 --> 01:24:21,681 Rồi anh lặng người 1285 01:24:22,390 --> 01:24:24,184 khi thấy có người bơi dưới đó. 1286 01:24:27,896 --> 01:24:29,064 Nhìn cô ấy rất vui. 1287 01:24:43,119 --> 01:24:44,120 Ơ? 1288 01:24:44,204 --> 01:24:45,038 PARK SE RI 1289 01:24:45,121 --> 01:24:46,956 - Cái này… - Anh giữ nó đấy. 1290 01:24:48,500 --> 01:24:50,502 Anh muốn ghi nhớ người đã cứu anh. 1291 01:24:54,506 --> 01:24:57,133 Anh rất vui vì đó là em, Se Ri. 1292 01:25:15,110 --> 01:25:15,944 Se Ri à. 1293 01:25:22,867 --> 01:25:23,993 Anh thích em. 1294 01:25:57,026 --> 01:25:58,695 Ừm. Lại về đến nhà rồi. 1295 01:26:00,905 --> 01:26:01,739 Ừ, đúng vậy. 1296 01:26:08,371 --> 01:26:09,205 Vậy… 1297 01:26:10,039 --> 01:26:12,584 Chủ Nhật anh có bận gì không? 1298 01:26:15,670 --> 01:26:16,754 Anh có hẹn gặp em. 1299 01:26:20,049 --> 01:26:21,593 Ồ, thế à? 1300 01:26:23,094 --> 01:26:23,928 Được thôi. 1301 01:26:24,429 --> 01:26:25,930 Gặp lại anh sau nhé. 1302 01:26:28,057 --> 01:26:28,892 Ơ? 1303 01:26:36,441 --> 01:26:37,275 Ừm… 1304 01:27:56,562 --> 01:27:57,480 Mẹ ơi. 1305 01:27:57,563 --> 01:27:58,439 Ừ. 1306 01:27:59,691 --> 01:28:00,608 Về rồi à. 1307 01:28:02,485 --> 01:28:03,486 Mẹ định 1308 01:28:03,569 --> 01:28:06,447 Chủ Nhật lên Seoul một chuyến. 1309 01:28:07,865 --> 01:28:08,700 Gấp thế ạ? 1310 01:28:09,200 --> 01:28:11,703 Nghe bên cung cấp nói có máy mới ở Seoul. 1311 01:28:12,453 --> 01:28:15,498 Con biết rõ thiết bị quan trọng với tiệm của mẹ mà. 1312 01:28:16,207 --> 01:28:17,625 Muốn con đi cùng không ạ? 1313 01:28:18,126 --> 01:28:21,963 Thôi. Người ta sẽ thấy lạ nếu ta đột nhiên đóng cửa tiệm đấy. 1314 01:28:22,046 --> 01:28:24,757 Con hãy ở lại để ai có ghé qua hỏi thì trả lời. 1315 01:28:25,300 --> 01:28:26,134 Dạ. 1316 01:28:27,844 --> 01:28:28,761 Đủ đồ hết chưa? 1317 01:28:29,762 --> 01:28:32,765 Giờ em đi nhé. Nhớ canh chừng Busan lúc em vắng mặt. 1318 01:28:33,516 --> 01:28:36,311 Đừng lo cho Busan, anh sẽ ở đây để bảo vệ nó. 1319 01:28:38,104 --> 01:28:39,147 Em yên tâm rồi. 1320 01:28:39,230 --> 01:28:41,149 Trời ơi, Se Ri à. 1321 01:28:41,232 --> 01:28:42,400 Vậy Chủ Nhật gặp nhé. 1322 01:28:42,900 --> 01:28:44,736 Được. Em đi chơi vui nhé. 1323 01:28:44,819 --> 01:28:46,195 Được rồi. Đi thôi nào. 1324 01:28:46,279 --> 01:28:47,655 Dạ! Chào nhé! 1325 01:28:47,739 --> 01:28:48,573 Tạm biệt! 1326 01:28:48,656 --> 01:28:49,657 Ừ. Chào nhé! 1327 01:28:52,285 --> 01:28:54,537 - Còn không đi à? - Con ra liền! 1328 01:28:54,620 --> 01:28:56,164 Mau ra đây đi. 1329 01:28:56,247 --> 01:28:58,708 A lô, Ma Sol Ji. Chủ Nhật ở bãi biển Gwangalli, nhỉ? 1330 01:28:58,791 --> 01:29:02,211 Đã giúp thì giúp cho chót nhé. Tớ chỉ nhờ được các cậu thôi. 1331 01:29:02,295 --> 01:29:03,129 Cảm ơn nhiều. 1332 01:29:04,714 --> 01:29:05,548 Nghe rồi chứ? 1333 01:29:06,674 --> 01:29:09,594 Đây là dự án cuối cùng trong đời học sinh của ta. 1334 01:29:18,269 --> 01:29:19,228 Không lạnh à? 1335 01:29:20,521 --> 01:29:21,689 Dù trời có lạnh, 1336 01:29:22,190 --> 01:29:24,525 thì được ngắm sao cũng thấy đáng. 1337 01:29:25,735 --> 01:29:26,652 Hye Ri yêu dấu. 1338 01:29:27,195 --> 01:29:28,029 Se Ri yêu dấu. 1339 01:29:28,654 --> 01:29:30,573 Mong mọi ước mơ của các con thành sự thật. 1340 01:29:31,240 --> 01:29:32,992 Và các con được sống yên vui. 1341 01:29:36,204 --> 01:29:37,330 Khoan nha. 1342 01:29:37,413 --> 01:29:38,247 Còn em? 1343 01:29:39,707 --> 01:29:42,335 - Ước mơ của em thành hiện thực rồi mà. - Cái nào? 1344 01:29:42,919 --> 01:29:45,088 Em nói ước được lấy anh còn gì. 1345 01:29:45,171 --> 01:29:46,714 Trời ơi. Ông này điên rồi! 1346 01:29:47,757 --> 01:29:48,966 - Hẳn rồi. - Ơ kìa. 1347 01:29:49,050 --> 01:29:52,762 Lúc em tỏ tình với anh, chắc chắn em đã nói em ước được lấy anh. 1348 01:29:52,845 --> 01:29:54,472 Thôi im đi, cái ông này! 1349 01:29:58,559 --> 01:30:01,813 - Này! Làm nhanh lên! - Ê, tớ làm đúng không? 1350 01:30:01,896 --> 01:30:02,730 - Đây à? - Không. 1351 01:30:04,565 --> 01:30:05,983 - Cắm xuống cát hả? - Ừ. 1352 01:30:11,239 --> 01:30:12,782 - Này, Bang Ha Yeong. - Ừ? 1353 01:30:12,865 --> 01:30:14,033 Nhìn cái đi. Ổn chứ? 1354 01:30:14,867 --> 01:30:16,035 Ừ, nhìn ổn đó. 1355 01:30:21,374 --> 01:30:23,626 Ê này. Ê. Họ sắp đến rồi kìa. Đến rồi. 1356 01:30:24,502 --> 01:30:25,795 - Hả? - Né đi! 1357 01:30:25,878 --> 01:30:26,712 Chạy đi! 1358 01:30:26,796 --> 01:30:28,047 - Để đó à? - Chạy mau! 1359 01:30:32,802 --> 01:30:34,011 - Hắt xì! - Ối! 1360 01:30:35,096 --> 01:30:35,930 Ôi… 1361 01:30:37,306 --> 01:30:39,058 - Em lạnh lắm nhỉ. - Hả? 1362 01:30:39,642 --> 01:30:40,977 Không, em ổn mà. 1363 01:30:46,482 --> 01:30:48,151 Đừng! 1364 01:30:49,986 --> 01:30:51,404 - Đi hả? Đi. - Đi đi! 1365 01:30:56,367 --> 01:30:58,786 - Ôi? - Lẽ ra em nên lấy lúc anh đưa hồi nãy. 1366 01:30:59,871 --> 01:31:01,289 Ôi, cảm ơn anh. 1367 01:31:04,500 --> 01:31:06,586 - Muốn đi chỗ trong nhà không? - Hả? 1368 01:31:07,086 --> 01:31:08,838 Ôi, thôi ạ, em ổn mà. 1369 01:31:15,136 --> 01:31:15,970 Oái. 1370 01:31:20,349 --> 01:31:23,394 Dừng lại, vào trong đi. Vào trong. 1371 01:31:25,021 --> 01:31:26,564 Hả? Muốn ta nhích lên kìa. 1372 01:31:27,106 --> 01:31:28,024 Nhích lên hả? 1373 01:31:28,107 --> 01:31:29,025 Nhích xuống tí. 1374 01:31:31,694 --> 01:31:33,905 Này. Bài hát. Cậu ấy muốn phát nhạc. 1375 01:31:33,988 --> 01:31:34,906 Ý là thế hả? 1376 01:31:37,992 --> 01:31:39,494 - Chờ tí nhé, Se Ri. - Hả? 1377 01:31:40,161 --> 01:31:40,995 Ừ… 1378 01:31:43,289 --> 01:31:46,626 Trời đất ơi, vào trong đi! Đi vào! Đi đi! 1379 01:31:53,257 --> 01:31:54,884 Anh phải đi gọi điện thoại. 1380 01:32:04,101 --> 01:32:05,645 Đợi tí. Đợi tớ đã! 1381 01:32:06,395 --> 01:32:07,647 - Chờ tớ… - Hả? Gì? 1382 01:32:08,231 --> 01:32:09,065 Tại sao? 1383 01:32:10,566 --> 01:32:11,400 Chờ tí đã! 1384 01:32:16,155 --> 01:32:16,989 Anh… 1385 01:32:17,657 --> 01:32:18,574 Anh ổn chứ? 1386 01:32:19,909 --> 01:32:21,369 Se Ri, anh rất xin lỗi. 1387 01:32:21,953 --> 01:32:23,621 Giờ anh phải lên Seoul ngay. 1388 01:32:25,248 --> 01:32:26,541 Mẹ anh nhập viện rồi. 1389 01:32:31,128 --> 01:32:34,674 SE RI ♡ YUN SEOK 1390 01:32:43,432 --> 01:32:44,308 Này, Se Ri. 1391 01:32:45,476 --> 01:32:47,436 Không sao đâu. Làm lại được mà. 1392 01:32:49,522 --> 01:32:51,941 Xin lỗi nhiều. Các cậu đã nỗ lực đến vậy. 1393 01:32:54,694 --> 01:32:56,153 Lần khác làm lại. Được mà. 1394 01:33:05,288 --> 01:33:06,914 …vui lòng để lại lời nhắn. 1395 01:33:09,417 --> 01:33:10,334 Han Yun Seok à. 1396 01:33:11,752 --> 01:33:13,796 Liên lạc với anh khó quá. 1397 01:33:15,381 --> 01:33:17,633 À, mẹ anh khỏe hơn chút nào không? 1398 01:33:19,093 --> 01:33:22,305 Nếu có thời gian, hãy để lại tin nhắn thoại cho em nhé. 1399 01:33:23,889 --> 01:33:24,724 Em sẽ chờ. 1400 01:33:49,040 --> 01:33:51,542 EM CŨNG THÍCH ANH 1401 01:34:11,687 --> 01:34:12,772 Con cao lên rồi à? 1402 01:34:17,860 --> 01:34:21,906 Lâu rồi con không gặp bố mà chẳng chịu chào hỏi bố mình tử tế. 1403 01:34:25,242 --> 01:34:26,744 Mẹ bị trượt té cầu thang. 1404 01:34:28,037 --> 01:34:30,122 Con biết mẹ con hơi vụng về mà. 1405 01:34:31,540 --> 01:34:33,250 Vậy là con không thi đại học. 1406 01:34:37,129 --> 01:34:39,423 Tự xưng là mẹ nhưng lại bỏ bê việc học của con. 1407 01:34:40,091 --> 01:34:41,759 Toàn nói mấy lời vô tích sự. 1408 01:34:48,599 --> 01:34:49,725 Nên bố mới làm thế? 1409 01:34:58,359 --> 01:35:01,278 Đây là lý do bố không nên tin lời mẹ con. 1410 01:35:02,697 --> 01:35:06,075 Mẹ con nói con vui vẻ và tươi tắn hơn khi chuyển xuống đó. 1411 01:35:07,159 --> 01:35:08,994 Nhưng con thành ra vừa ngu vừa láo. 1412 01:35:19,839 --> 01:35:20,673 Han Yun Seok. 1413 01:35:23,217 --> 01:35:24,218 Về nhà ngay. 1414 01:35:33,644 --> 01:35:37,231 CHO THUÊ 1415 01:35:40,317 --> 01:35:44,238 Trời. Có chuyện gì với anh Yun Seok thế? Liên lạc được thì tốt rồi. 1416 01:35:44,780 --> 01:35:48,325 Này, mẹ tớ nói bên môi giới bất động sản nhận được một cuộc gọi ngay sau đó. 1417 01:35:49,118 --> 01:35:51,078 Hình như họ có đầy đủ giấy tờ, 1418 01:35:52,037 --> 01:35:54,915 nhưng người gọi không phải mẹ anh Yun Seok. 1419 01:35:55,916 --> 01:35:56,959 Thế nghĩa là sao? 1420 01:35:57,960 --> 01:36:01,046 Nghe nói chồng cô ấy là giáo sư ở Bệnh viện đại học Seongbuk ở Seoul. 1421 01:36:01,130 --> 01:36:03,674 Anh ta bất mãn với con, bắt nạt thằng bé. 1422 01:36:04,258 --> 01:36:05,217 Tớ phải đi ngay. 1423 01:36:07,428 --> 01:36:08,471 Này, Park Se Ri! 1424 01:36:15,853 --> 01:36:16,854 Con đi đâu thế? 1425 01:36:17,605 --> 01:36:18,439 Se Ri! 1426 01:36:20,441 --> 01:36:26,322 Đây là chuyến tàu Saemaeul số 11, đi từ Busan đến Seoul. 1427 01:36:39,502 --> 01:36:42,797 VÉ TÀU CHUYẾN TÀU SAEMAEUL, BUSAN ĐI SEOUL 1428 01:36:48,260 --> 01:36:50,513 Xin rủ lòng thương. 1429 01:36:53,182 --> 01:36:56,018 BỆNH VIỆN ĐẠI HỌC SEONGBUK 1430 01:37:02,858 --> 01:37:03,692 Cho hỏi… 1431 01:37:04,568 --> 01:37:06,320 Tôi muốn hỏi, ừm… 1432 01:37:06,904 --> 01:37:09,281 Có bệnh nhân nào tên Baek Jang Mi không? 1433 01:37:25,881 --> 01:37:26,882 Ơ? 1434 01:37:28,843 --> 01:37:29,677 Ôi. 1435 01:37:45,401 --> 01:37:48,404 BAEK JANG MI 1436 01:37:55,327 --> 01:37:57,329 Bác có gọi ạ. 1437 01:38:03,878 --> 01:38:05,546 Bác muốn ta đi Mỹ ngay. 1438 01:38:08,299 --> 01:38:11,385 Bác nói nếu quay lại cái nhà đó, ta sẽ không rời đi được nữa. 1439 01:38:16,181 --> 01:38:17,892 Chắc là mình nên đi ạ? 1440 01:38:33,282 --> 01:38:35,618 Thật sự con cũng không biết nên làm gì. 1441 01:38:42,416 --> 01:38:43,500 Con không muốn đi. 1442 01:39:03,771 --> 01:39:04,647 Mẹ ơi. 1443 01:39:05,856 --> 01:39:07,483 Con không muốn đi đâu. 1444 01:39:11,904 --> 01:39:12,780 Con chỉ muốn… 1445 01:39:16,075 --> 01:39:17,743 quay về Busan. 1446 01:39:46,146 --> 01:39:47,856 A lô. Là em đây. 1447 01:39:49,942 --> 01:39:51,443 Liên lạc với anh khó quá. 1448 01:39:53,487 --> 01:39:54,405 Em có điều này… 1449 01:39:54,947 --> 01:39:56,156 muốn nói với anh. 1450 01:40:04,248 --> 01:40:05,082 Yun Seok ơi. 1451 01:40:09,003 --> 01:40:10,004 Em nhớ anh. 1452 01:40:11,588 --> 01:40:13,590 Em nhớ anh nhiều lắm. 1453 01:40:49,793 --> 01:40:51,462 A lô. Là em đây. 1454 01:40:52,755 --> 01:40:54,256 Liên lạc với anh khó quá. 1455 01:40:55,799 --> 01:40:57,468 Em có chuyện này muốn nói. 1456 01:41:01,597 --> 01:41:04,725 Trong thời gian anh đi, em đã nghĩ kỹ… 1457 01:41:06,018 --> 01:41:06,852 Và em không… 1458 01:41:07,603 --> 01:41:09,938 coi anh là gì khác ngoài một người bạn. 1459 01:41:11,690 --> 01:41:12,524 Nên… 1460 01:41:13,275 --> 01:41:16,612 em nghĩ nếu ta cứ liên lạc, và biết đó, cứ gặp nhau, 1461 01:41:17,446 --> 01:41:19,823 em nghĩ mình sẽ gây hiểu lầm mất. 1462 01:41:23,535 --> 01:41:25,245 Em nghĩ tốt nhất ta đừng gặp nhau. 1463 01:41:27,539 --> 01:41:29,458 Nên đừng liên lạc với em nữa. 1464 01:41:58,529 --> 01:42:02,991 CHÚC MỪNG - LỄ TỐT NGHIỆP TRƯỜNG TRUNG HỌC GARAM KHÓA 27 1465 01:42:09,998 --> 01:42:11,083 Park Se Ri. 1466 01:42:11,834 --> 01:42:12,918 Se Ri. 1467 01:42:13,961 --> 01:42:14,795 Chao ôi… 1468 01:42:14,878 --> 01:42:16,922 Không ngờ em tốt nghiệp được thật. 1469 01:42:18,298 --> 01:42:20,092 - Làm tốt lắm. - Cảm ơn thầy. 1470 01:42:23,679 --> 01:42:25,389 - Jang Yun Ho. - Dạ. 1471 01:42:25,472 --> 01:42:27,975 Oa, hình kiểu nhóm SES đẹp thế. 1472 01:42:28,058 --> 01:42:30,102 - Đúng không? - Quá đẹp! 1473 01:42:30,185 --> 01:42:31,270 Bỏ thuốc lá đi. 1474 01:42:35,691 --> 01:42:37,484 - Han Seong Min. - Có em. 1475 01:42:37,568 --> 01:42:40,279 PARK SE RI VÀ NGƯỜI KHUÂN GẬY GÔN 1476 01:43:24,948 --> 01:43:27,159 AUDITION 1477 01:43:35,375 --> 01:43:36,210 Ơ? 1478 01:43:47,346 --> 01:43:48,639 BIÊN NIÊN SỬ TÌNH YÊU 1479 01:43:54,394 --> 01:43:57,064 ANH KHÔNG BIẾT MÌNH MUỐN GÌ CHO ĐẾN KHI GẶP EM 1480 01:43:57,564 --> 01:44:00,192 ÂN NHÂN CỨU MẠNG CÔ ẤY CỨU TÔI KHỎI CON SÓNG 1481 01:44:02,319 --> 01:44:04,029 RẤT VUI VÌ ANH ĐÃ GẶP EM 1482 01:44:06,198 --> 01:44:08,242 BIỂN XANH… NĂM 1998, NƠI ANH GẶP EM 1483 01:44:14,331 --> 01:44:17,042 SE RI, QUẢ THÔNG VÀ SEONG RAE SE RI THÍCH: BÁNH PHỒNG BẮP 1484 01:44:22,923 --> 01:44:25,259 MẤY NHÓC KỲ LẠ NHẤT THẾ GIỚI. 1485 01:44:26,843 --> 01:44:28,553 DỄ THƯƠNG THẾ? NHƯ CHIM NON VẬY. 1486 01:44:29,054 --> 01:44:33,100 BIỂU CẢM CỦA PARK SE RI KHI BỊ BẮT LÀM PAK SE RI. 1487 01:44:38,605 --> 01:44:40,148 BỊ PHÁT HIỆN RỒI! 1488 01:44:41,149 --> 01:44:43,485 EM TRÔNG THẾ NÀO ANH CŨNG THÍCH, SE RI. 1489 01:44:49,241 --> 01:44:52,119 ANH THÍCH NHỮNG LÚC EM CƯỜI 1490 01:44:53,662 --> 01:44:56,123 VÀ ANH THÍCH LÚC EM LÀM NGƯỜI KHÁC CƯỜI 1491 01:45:03,588 --> 01:45:05,340 ĐƠN GIẢN LÀ ANH THÍCH EM 1492 01:45:11,680 --> 01:45:14,516 ANH SẼ ỦNG HỘ MỌI THỨ EM LÀM. 1493 01:45:19,855 --> 01:45:21,565 Chào em, Se Ri. 1494 01:45:24,735 --> 01:45:29,281 Anh muốn bày tỏ tình cảm của mình với em, cùng những bức ảnh về điều em thích. 1495 01:45:30,032 --> 01:45:33,410 Bố em đã giúp anh làm việc này, mong là ông ấy giữ được bí mật. 1496 01:45:43,086 --> 01:45:44,421 Như em từng nói, 1497 01:45:45,505 --> 01:45:49,051 anh đã ấp ủ cảm xúc vào những khoảnh khắc mà ta có cùng nhau, 1498 01:45:49,718 --> 01:45:51,261 chỉ vậy đã đủ làm anh hạnh phúc. 1499 01:45:53,513 --> 01:45:54,348 Se Ri này. 1500 01:45:55,432 --> 01:45:59,353 Em là người cứu anh ngoài biển, và cứu anh khỏi ác mộng của mình, 1501 01:45:59,436 --> 01:46:01,563 người anh mãi trân trọng và biết ơn. 1502 01:46:03,899 --> 01:46:06,026 Anh từng nắm chặt tên em trong tay… 1503 01:46:06,109 --> 01:46:07,736 BIÊN NIÊN SỬ TÌNH YÊU 1504 01:46:07,819 --> 01:46:10,447 Giờ nó đã khắc sâu vào tim anh, không thể xóa mờ. 1505 01:46:13,075 --> 01:46:14,826 Anh rất biết ơn vì đã gặp em 1506 01:46:16,286 --> 01:46:18,538 vào cái ngày lộng gió đó. 1507 01:46:29,883 --> 01:46:31,760 ANH YÊU EM, PARK SE RI 1508 01:46:31,843 --> 01:46:33,261 Anh yêu em, Park Se Ri. 1509 01:47:12,426 --> 01:47:13,385 Thẳng lên! 1510 01:47:14,094 --> 01:47:15,137 Chỉnh thẳng tay! 1511 01:47:15,637 --> 01:47:18,014 Rồi, điều chỉnh tốc độ và xoay! 1512 01:47:30,485 --> 01:47:33,947 TIẾP THỊ THỂ THAO QUẢN LÝ THỂ THAO HIỆN ĐẠI 1513 01:47:38,535 --> 01:47:40,620 - A lô. - Bớt So Ri. Cậu đâu rồi? 1514 01:47:40,704 --> 01:47:41,872 - Vác xác đến mau. - Oái… 1515 01:47:42,497 --> 01:47:47,544 Baek Song Rae, cái giọng của cậu đúng là. Tớ vừa học xong thôi. Đừng hối nữa. 1516 01:47:47,627 --> 01:47:49,087 Được. Đến mau đấy. 1517 01:47:50,297 --> 01:47:51,423 Thôi đi. 1518 01:47:51,506 --> 01:47:54,176 Ê! Để dành lúc ở riêng với nhau đi. 1519 01:47:54,259 --> 01:47:55,385 Không đấy! 1520 01:47:55,469 --> 01:47:57,053 - Cái quái… - Đáng yêu quá! 1521 01:47:58,388 --> 01:48:00,098 Dễ thương quá đi! 1522 01:48:00,182 --> 01:48:01,433 Cậu cũng dễ thương! 1523 01:48:02,684 --> 01:48:04,352 Thôi ngay đi. Đau mắt quá. 1524 01:48:04,978 --> 01:48:05,812 Ăn miếng nè. 1525 01:48:05,896 --> 01:48:09,566 - Cho ly bia nửa lít ạ. - Ê. Mai đi hẹn hò giấu mặt cho tử tế đó. 1526 01:48:10,692 --> 01:48:12,152 Tớ có bảo sẽ đi đâu. 1527 01:48:12,235 --> 01:48:13,612 Nè! 1528 01:48:14,404 --> 01:48:15,822 Cháu không đi à? 1529 01:48:17,407 --> 01:48:19,826 Nhưng chú chừa riêng bàn đẹp cho rồi. 1530 01:48:19,910 --> 01:48:21,077 Bàn đẹp? 1531 01:48:21,912 --> 01:48:24,456 Vị trí hoàn hảo để tỏ tình đó. 1532 01:48:25,040 --> 01:48:26,208 Chú à. 1533 01:48:26,291 --> 01:48:29,377 Đã bảo là bí mật rồi mà. Nếu lỡ miệng nói ra thì sao! 1534 01:48:29,920 --> 01:48:30,754 Phải nhỉ. 1535 01:48:31,254 --> 01:48:32,297 Không sao đâu. 1536 01:48:33,048 --> 01:48:37,844 Nếu cháu tỏ tình ở vị trí đó, chắc chắn sẽ thành một cặp. Chú cũng… 1537 01:48:38,595 --> 01:48:41,139 đã gặp vợ yêu của chú đến từ Seoul 1538 01:48:42,307 --> 01:48:43,600 ở đúng chỗ đó. 1539 01:48:47,646 --> 01:48:48,480 Anh yêu ơi! 1540 01:48:49,814 --> 01:48:51,274 Đây. 1541 01:48:51,358 --> 01:48:52,234 Anh đến ngay. 1542 01:48:55,403 --> 01:48:56,279 Nhớ đến nhé. 1543 01:48:56,780 --> 01:48:58,698 Cậu phải đi. Nhất định phải đi! 1544 01:48:59,407 --> 01:49:00,367 Chao ôi. 1545 01:49:01,159 --> 01:49:03,078 Nhìn đâu cũng thấy các cặp đôi. 1546 01:49:07,916 --> 01:49:12,128 Này, Bớt So Ri! Ngày mai phải đến buổi hẹn hò giấu mặt bằng mọi giá đấy! 1547 01:49:13,088 --> 01:49:14,839 Nhớ xuất hiện, dù là vì tớ! 1548 01:49:29,646 --> 01:49:30,564 Anh đi nhé. 1549 01:49:37,028 --> 01:49:38,530 Nghĩ gì mà đăm chiêu thế? 1550 01:49:41,449 --> 01:49:42,284 Dạ… 1551 01:49:43,118 --> 01:49:43,952 Thì là… 1552 01:49:44,786 --> 01:49:47,038 cháu nhớ đến chuyện ngoài bãi biển đó, 1553 01:49:47,539 --> 01:49:51,418 cháu đã chuẩn bị một màn tỏ tình để đời, lâu lắm rồi ạ. 1554 01:49:52,794 --> 01:49:54,337 Vậy có thành công không? 1555 01:49:55,797 --> 01:49:58,592 Trời đất, thành công thì cháu đã không ngồi đây. 1556 01:49:59,217 --> 01:50:01,344 Không ai biết mình sẽ gặp được ai đâu. 1557 01:50:01,928 --> 01:50:03,972 Cô cũng đâu nghĩ sẽ sống ở Busan. 1558 01:50:31,875 --> 01:50:38,131 XIN LỖI, HÔM NAY TÔI KHÔNG THỂ GẶP ANH, TÔI THẤY KHÔNG KHỎE 1559 01:50:38,214 --> 01:50:39,049 ĐÃ GỬI TIN NHẮN 1560 01:50:49,142 --> 01:50:49,976 Hả? 1561 01:50:50,560 --> 01:50:52,896 NHƯNG NHÌN VẪN ỔN MÀ? 1562 01:50:53,855 --> 01:50:54,689 Cái gì? 1563 01:51:02,364 --> 01:51:04,366 A lô? Có chuyện gì thế? 1564 01:51:06,743 --> 01:51:07,619 A lô? 1565 01:51:08,662 --> 01:51:10,622 Giờ anh đang ở đâu? Hả? 1566 01:51:10,705 --> 01:51:12,207 - Ơi! - Anh Kim Yeong Sik? 1567 01:51:12,957 --> 01:51:13,875 - Ở đây! - A lô? 1568 01:51:13,958 --> 01:51:14,959 Đằng này! 1569 01:51:20,298 --> 01:51:21,257 Anh ơi! 1570 01:51:30,100 --> 01:51:30,934 Hừ… 1571 01:51:35,021 --> 01:51:37,273 Ê nè. Anh đang giỡn mặt tôi đấy hả? 1572 01:51:38,775 --> 01:51:39,693 Se Ri à. 1573 01:52:15,478 --> 01:52:16,354 Em khỏe chứ? 1574 01:52:25,572 --> 01:52:26,573 Yun Seok ơi. 1575 01:52:28,783 --> 01:52:29,826 Em xin lỗi. 1576 01:52:33,496 --> 01:52:37,208 Lúc trước em đã nói dối anh đó. 1577 01:52:38,084 --> 01:52:40,420 Thật ra em nhớ anh nhiều lắm. 1578 01:52:42,213 --> 01:52:43,089 Anh biết. 1579 01:52:43,798 --> 01:52:44,758 Em có nói mà. 1580 01:52:47,385 --> 01:52:48,261 Có sao? 1581 01:52:50,263 --> 01:52:51,347 Em không biết nhỉ? 1582 01:52:52,348 --> 01:52:54,434 Tin nhắn vẫn được ghi âm dù để ống nghe xuống. 1583 01:52:55,810 --> 01:52:56,644 Yun Seok ơi. 1584 01:52:58,062 --> 01:52:59,397 Em nhớ anh. 1585 01:52:59,481 --> 01:53:01,983 Em nhớ anh nhiều lắm. 1586 01:53:14,370 --> 01:53:16,206 Anh không muốn xóa đi giọng em. 1587 01:53:16,998 --> 01:53:19,000 Nên trả phí máy nhắn tin đến tận bây giờ. 1588 01:53:27,926 --> 01:53:30,053 Phải rồi. Anh có thứ này tặng em. 1589 01:53:38,645 --> 01:53:39,479 Ơ? 1590 01:53:40,730 --> 01:53:43,566 Anh xếp một cái mỗi khi nghĩ đến em, cuối cùng ra nhiêu đây. 1591 01:53:45,944 --> 01:53:47,904 Này… 1592 01:53:50,698 --> 01:53:51,533 Se Ri à… 1593 01:53:53,618 --> 01:53:54,452 Em sẽ… 1594 01:53:56,788 --> 01:53:57,705 làm bạn gái anh chứ? 1595 01:54:29,028 --> 01:54:32,282 Cuối cùng Bớt So Ri đã có bạn trai rồi! 1596 01:54:37,662 --> 01:54:40,456 Khi tôi vừa nghĩ rằng mọi chuyện đã kết thúc, 1597 01:54:40,957 --> 01:54:45,044 lời tỏ tình cuối cùng của tôi, không, của hai đứa, lại thành công rực rỡ. 1598 01:55:02,186 --> 01:55:03,021 Nè. 1599 01:55:03,897 --> 01:55:04,731 - Đưa em. - Ấy! 1600 01:55:05,356 --> 01:55:06,190 Đưa em. 1601 01:55:09,068 --> 01:55:09,944 Đưa đây! 1602 01:55:10,904 --> 01:55:12,697 - Cho em miếng. - Rồi, anh cho. 1603 01:58:48,329 --> 01:58:50,331 Biên dịch: Thu Anh