1 00:00:51,718 --> 00:00:56,222 AS YOU STOOD BY 2 00:00:57,974 --> 00:01:00,393 EP 08 SINA EUN-SU, HUI-SU, AT TAYO 3 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Mr. Jin, nawawala si Hui-su. 4 00:01:14,199 --> 00:01:15,075 Ano 'ka mo? 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 Baka kinidnap siya ni Jang Kang. 6 00:01:17,327 --> 00:01:19,621 Baka sinaktan siya ni Noh Jin-young. 7 00:01:19,704 --> 00:01:23,249 Uy, Eun-su. Kumalma ka, okay? Hindi mangyayari 'yon. 8 00:01:24,751 --> 00:01:25,794 Hanapin mo siya. 9 00:01:25,877 --> 00:01:26,711 Opo, sir. 10 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 May pamangkin daw na nanghingi 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,264 ng address ng mama ni Hui-su sa nursing home. 12 00:01:38,765 --> 00:01:39,641 Si Noh Jin-young. 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 -Eun-su. -Ano 'yon? 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Kumapit ka. 15 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 MAMA SORRY IIWAN KITANG MAG-ISA 16 00:02:04,040 --> 00:02:06,626 WALANG KAPATAWARAN ANG KASALANAN KO PINATAY KO SI JIN-PYO 17 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 EUN-SU 18 00:02:14,884 --> 00:02:18,304 Wala nang naghahagdan kahit para sa isang floor lang. 19 00:02:18,805 --> 00:02:22,058 Saka sino'ng maghahagdan para magdala ng maleta sa parking lot? 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,895 Kaya pala di nila pinaayos ang CCTV sa hagdan sa parking lot. 21 00:02:27,522 --> 00:02:29,732 Lalo tuloy humirap ang trabaho natin. 22 00:02:29,816 --> 00:02:34,362 Gets ko naman, dapat ipagpaalam lahat sa residents bago gumastos ng kahit ano. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,699 Kailangan pang may mangyaring masama. 24 00:02:38,616 --> 00:02:39,576 Teka, mali yata. 25 00:02:41,202 --> 00:02:45,623 Sa tingin ko, magaling 'yong gago sa pag-iwas sa CCTV. 26 00:02:46,457 --> 00:02:47,500 O baka gaga. 27 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Ha? 28 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Sinadya niyang iligaw ang imbestigasyon ko? 29 00:03:00,555 --> 00:03:01,389 Gyeong-gu. 30 00:03:01,931 --> 00:03:02,765 Gyeong-gu? 31 00:03:04,893 --> 00:03:10,064 SEARCHING BREEZE H… 32 00:03:14,152 --> 00:03:15,862 POLICE ACADEMY SEARCH ALUMNI 33 00:03:18,323 --> 00:03:20,283 NOH JIN-YOUNG 12 PYEONGCHANG 7-GIL 34 00:03:29,751 --> 00:03:31,377 GANGNAM POLICE STATION 35 00:03:51,439 --> 00:03:52,732 Anong oras na ba? 36 00:03:53,316 --> 00:03:55,485 Pasensiya na, late na ang tawag ko. 37 00:03:55,985 --> 00:03:58,029 Tungkol 'to sa CCTV footage 38 00:03:58,112 --> 00:04:01,366 no'ng mamatay ang guwardiya sa apartment ng kapatid mo. 39 00:04:02,075 --> 00:04:03,034 Ano 'yon? 40 00:04:03,952 --> 00:04:07,038 May ilang nasira, kaya sinubukan naming i-restore. 41 00:04:08,623 --> 00:04:09,457 Tapos? 42 00:04:10,124 --> 00:04:14,629 Nakunan 'yong kapatid mo do'n sa mga ni-restore na video. 43 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 Kapatid ko? 44 00:04:24,889 --> 00:04:25,974 Imposible 'yan. 45 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 Matanong ko lang, 46 00:04:29,310 --> 00:04:32,021 nakita mo 'yong parteng nakunan ang kapatid mo? 47 00:04:34,107 --> 00:04:36,484 Pinapalabas mo yatang binura ko 'yon. 48 00:04:41,197 --> 00:04:45,118 Pamilya mo siya. Normal lang na gawin mo 'yon kasi baka nabigla ka. 49 00:04:45,201 --> 00:04:46,786 Bakit ako mabibigla? 50 00:04:47,287 --> 00:04:50,665 Hindi ko siya nakita sa footage. Imposibleng siya 'yon. 51 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 May testimonyong nagkukumpirmang nando'n si Noh Jin-pyo noon. 52 00:04:59,882 --> 00:05:01,092 Kanino, sa hipag ko? 53 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Nag-iimbestiga pa kami kaya– 54 00:05:03,511 --> 00:05:05,179 'Yong travel record ni Jin-pyo. 55 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 Tiningnan mo na ba? 56 00:05:11,102 --> 00:05:13,313 Wala siya sa bansa noon. 57 00:05:15,231 --> 00:05:16,858 Sinabi ko na sa 'yo, di ba? 58 00:05:17,358 --> 00:05:19,277 Ibang klase talaga ang hipag ko. 59 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Nagkunwari siyang inabuso– 60 00:05:21,821 --> 00:05:25,908 Kumpirmadong ebidensiya ng pang-aabuso ang medical report at pictures. 61 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 Ano? 62 00:05:31,414 --> 00:05:32,248 Ano 'ka mo? 63 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 Nasa labas ako ngayon, kaya– 64 00:05:34,625 --> 00:05:36,210 Nagkita kayo ni Hui-su? 65 00:05:37,003 --> 00:05:38,171 Tatawag ako mamaya. 66 00:05:40,965 --> 00:05:41,841 Tingnan mo. 67 00:05:47,138 --> 00:05:47,972 Lintik. 68 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 MAMA 69 00:05:57,023 --> 00:05:57,857 Hello? 70 00:05:57,940 --> 00:06:00,985 Ano ba 'to? Ang aga-aga pa, may mga pulis sa labas. 71 00:06:01,069 --> 00:06:03,363 Nagdo-doorbell sila, hinahanap si Jin-pyo. 72 00:06:03,863 --> 00:06:05,406 Wag mo silang papapasukin. 73 00:06:06,199 --> 00:06:08,493 Itanong mo kung sino at tagasaan sila. 74 00:06:08,576 --> 00:06:11,245 Itanong mo muna kung sino at tagasaang station sila. 75 00:06:13,247 --> 00:06:16,084 Detective Choi Gyeong-gu daw ng Gangnam station. 76 00:06:16,167 --> 00:06:18,711 Wag mo siyang papasukin! Kahit ano'ng mangyari. 77 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 Sabi niya mabilis lang daw. 78 00:06:20,546 --> 00:06:22,090 Wag mo siyang kausapin! 79 00:06:22,173 --> 00:06:25,134 Wag mong pansinin ang doorbell o sagutin ang phone. 80 00:06:25,635 --> 00:06:28,179 Pagkaalis nila, dumeretso ka sa bahay ko. 81 00:06:29,305 --> 00:06:30,139 Bakit sa 'yo? 82 00:06:30,723 --> 00:06:32,975 Marami nang nakakaalam ng bahay mo. 83 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 Please, sumunod ka na lang at umalis ka na. 84 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 Papunta na rin ako do'n. 85 00:06:37,980 --> 00:06:38,981 Jin-young! 86 00:06:52,203 --> 00:06:53,037 Gyeong-gu. 87 00:06:53,746 --> 00:06:56,916 -Kumusta? -Nasa ibang bansa si Mr. Noh noon. 88 00:06:57,417 --> 00:06:58,251 Ano? 89 00:06:58,334 --> 00:07:00,628 Anim na linggo na. Di pa siya umuuwi. 90 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 JO HUI-SU 91 00:07:21,357 --> 00:07:23,484 SI DETECTIVE CHOI TO NG GANGNAM STATION 92 00:07:26,737 --> 00:07:29,240 Kahit busy ka, di ka nakakalimot dumalaw. 93 00:07:29,740 --> 00:07:31,159 Naiiba ka talaga. 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,996 Ang totoong koneksiyon daw, 'yong nakakaimpluwensiya. 95 00:07:35,955 --> 00:07:39,333 Pwede ba kitang ituring na koneksiyon ko mula ngayon? 96 00:07:40,376 --> 00:07:42,086 Sobra naman po 'yon. 97 00:07:42,712 --> 00:07:46,007 Pero ikukumusta ko kayo kay Chief Im. 98 00:07:49,135 --> 00:07:51,053 Siya nga pala, 99 00:07:51,137 --> 00:07:53,723 alam n'yo ba 'yong tungkol sa pinatay na guwardiya 100 00:07:53,806 --> 00:07:56,350 sa Breeze Hill apartments na nasa jurisdiction n'yo? 101 00:07:56,434 --> 00:07:57,268 Oo naman. 102 00:07:58,394 --> 00:07:59,687 Si Chief Im kasi. 103 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 Ano 'yon? 104 00:08:03,191 --> 00:08:06,194 Mag-isang nakatira ang nanay niya do'n sa apartment, 105 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 kaya medyo nag-aalala siya. 106 00:08:09,697 --> 00:08:12,617 Pabalik-balik daw 'yong batang detective doon, 107 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 nag-aalala ang mga residente. 108 00:08:15,661 --> 00:08:16,496 Gano'n ba? 109 00:08:16,579 --> 00:08:19,832 Gusto niya yatang alisin 'yong detective sa imbestigaasyon. 110 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 Jin-young. Congratulations. 111 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 -Congratulations. -Congratulations. 112 00:08:30,843 --> 00:08:32,220 Congrats po, ma'am. 113 00:08:34,931 --> 00:08:37,975 Congratulations sa promotion 114 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 Congratulations sa promotion 115 00:08:41,270 --> 00:08:45,274 Congratulations, dear Jin-young 116 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 Congratulations sa promotion 117 00:09:20,518 --> 00:09:21,352 Hindi. 118 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Buhay si Hui-su. 119 00:09:57,638 --> 00:09:59,015 Si Noh Jin-young 'yon. 120 00:10:07,356 --> 00:10:08,274 Hui-su! 121 00:10:08,983 --> 00:10:09,859 Hui-su! 122 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 Hui-su! 123 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 Hui-su! Gumising ka, Hui-su! 124 00:10:17,158 --> 00:10:18,117 -Eun-su. -Hui-su! 125 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 -Hui-su! -Bilis. Tara sa ospital. 126 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Hui-su. 127 00:10:24,123 --> 00:10:25,041 Hindi pwede. 128 00:10:34,508 --> 00:10:36,260 Excuse me, ma'am. Uy, teka! 129 00:10:36,761 --> 00:10:37,970 EMERGENCY ROOM 130 00:10:38,054 --> 00:10:40,514 Kakalipat lang kay Ms. Jo Hui-su sa Seoul. 131 00:10:41,015 --> 00:10:42,933 Aling ospital do'n? Saan mismo? 132 00:10:43,017 --> 00:10:45,227 Sorry, di namin pwedeng sabihin 'yon. 133 00:10:49,982 --> 00:10:51,817 Para 'to sa urgent na imbestigasyon. 134 00:10:52,485 --> 00:10:53,611 Sandali lang po. 135 00:10:59,408 --> 00:11:00,701 HUI-SU 136 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 Hindi makompleto ang tawag mo– 137 00:11:12,421 --> 00:11:13,464 Nasaan ka? 138 00:11:17,510 --> 00:11:18,886 Nasaan si Jo Hui-su? 139 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 Bakit mo ginawa sa kanya 'yon? 140 00:11:28,646 --> 00:11:32,233 -Ang lakas ng loob mong magtanong. -Alam mo ang kasalanan ni Jin-pyo. 141 00:11:32,316 --> 00:11:35,820 Kung di ka nagbulag-bulagan, hindi sana siya namatay. 142 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 Hindi ba't ikaw ang tarantado? 143 00:11:40,366 --> 00:11:42,326 Pinatay mo siya. Ano na ngayon? 144 00:11:42,827 --> 00:11:45,037 Uy, bakit di ka magsumbong sa pulis? 145 00:11:45,121 --> 00:11:47,790 HIndi krimen ang ginawa ni Jin-pyo. 146 00:11:48,874 --> 00:11:49,834 Hindi krimen? 147 00:11:49,917 --> 00:11:51,502 Tapos ano, inosente kayo? 148 00:11:53,879 --> 00:11:55,965 Buti na lang nabuhay si Jo Hui-su. 149 00:11:57,007 --> 00:11:58,676 Di na sana kita papatayin. 150 00:12:00,720 --> 00:12:01,846 Sinabihan mo siyang 151 00:12:03,139 --> 00:12:05,683 magpakamatay bilang kapalit ng buhay ko? 152 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Putang ina. 153 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 Bakit ang tanga ko? 154 00:12:14,650 --> 00:12:17,737 Dapat gumawa ako ng paraan para nagpakamatay na kayo noon pa. 155 00:12:19,822 --> 00:12:21,699 Subukan mong ulitin 'yon. 156 00:12:21,782 --> 00:12:24,827 Ako mismo ang sisira sa mga ambisyon mo. 157 00:12:24,910 --> 00:12:26,704 Tumigil ka na habang pwede pa. 158 00:12:31,792 --> 00:12:35,463 Hoy, kung umatras ako sa tuwing may pagkakataon akong umatras, 159 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 hindi sana ako aabot dito. 160 00:12:40,176 --> 00:12:41,886 Kung ganito ang gusto n'yo, 161 00:12:43,512 --> 00:12:45,473 hindi ako pwedeng umatras, di ba? 162 00:12:56,776 --> 00:12:58,277 CHAIRMAN JANG MIN-HO NGWANGSIMNI 163 00:12:58,360 --> 00:13:00,237 MRS. YANG JU-SEON NG APGUJEONG-DONG 164 00:13:00,321 --> 00:13:03,199 ASAWA NG 5-TERM ASSEMBLYMAN HWANG JUN-MO 165 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 Magiging okay din siya. 166 00:14:02,424 --> 00:14:04,009 JIN-YOUNG 5 MISSED CALLS 167 00:14:08,180 --> 00:14:11,016 RECENTS JIN-YOUNG 168 00:14:18,023 --> 00:14:20,234 Si Detective Choi 'to ng Gangnam station. 169 00:14:20,776 --> 00:14:24,363 Mukhang mali ang statement mo kahapon. Pakitawagan ako agad. 170 00:14:26,740 --> 00:14:29,451 JIN-YOUNG ATTACHMENT: 1 VIDEO 171 00:14:31,829 --> 00:14:34,248 May isa pang mamamatay nang dahil sa 'yo. 172 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 Sana handa ka. 173 00:14:36,917 --> 00:14:38,502 Gumising ka na! 174 00:14:38,586 --> 00:14:39,920 Eun-su, buksan mo ang pinto. 175 00:14:57,938 --> 00:15:00,649 Uy, ayos ka lang ba? 176 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Eun-su. 177 00:15:06,780 --> 00:15:08,699 Alam kong di ka makakain ngayon, 178 00:15:09,199 --> 00:15:10,910 pero pwedeng mabusog ang mata mo. 179 00:15:11,535 --> 00:15:14,413 Sa maanghang na pagkain, matatakam ka, mae-excite, 180 00:15:14,496 --> 00:15:16,123 at gugustuhin mong mabuhay. 181 00:15:21,503 --> 00:15:23,088 Nagkita kayo ni Jin-young? 182 00:15:29,178 --> 00:15:30,012 Eun-su. 183 00:15:33,724 --> 00:15:35,809 Sa loob ng isa't kalahating buwan, 184 00:15:36,936 --> 00:15:38,896 naramdaman kong buhay talaga ako. 185 00:15:46,695 --> 00:15:49,698 No'n lang ako naging relaxed, kalmado, 186 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 at payapa. 187 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 Wala na 'kong mahihiling pa. 188 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 Sa loob ng isa't kalahating buwan… 189 00:16:11,845 --> 00:16:14,807 pakiramdam ko nakalabas na ako sa madilim lagusan. 190 00:16:27,820 --> 00:16:30,322 Hindi ko na matiis. Kakain na 'ko. 191 00:16:48,257 --> 00:16:49,133 Ms. Jo. 192 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Uy. 193 00:16:50,759 --> 00:16:52,136 Di ba day off mo? 194 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 Oo, pero pakiramdam ko may maghahanap sa 'kin. 195 00:16:58,475 --> 00:16:59,518 Galingan mo. 196 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 Ikaw siguro si Ms. Jo Eun-su. 197 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 Ako nga. 198 00:17:06,191 --> 00:17:09,278 May mga tanong kami tungkol sa suhol ng mga supplier. 199 00:17:10,029 --> 00:17:11,655 Sumama ka sa sa presinto. 200 00:17:26,628 --> 00:17:28,213 JO EUN-SU 201 00:17:44,688 --> 00:17:46,607 NAGRE-RECORD 202 00:17:56,742 --> 00:17:58,452 STANDBY 203 00:18:08,253 --> 00:18:09,963 Ano'ng pakiramdam na nandito ka? 204 00:18:16,470 --> 00:18:18,472 Itinago mo ba ulit si Jang Kang? 205 00:18:21,350 --> 00:18:23,644 Napag-isip-isip ko na baka ikaw 'yon. 206 00:18:25,187 --> 00:18:26,605 Buhay pa ba siya? 207 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 Ako ang bahala sa kanya, wag kang mag-alala. 208 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 Tapusin natin 'yong usapan kanina. 209 00:18:41,453 --> 00:18:44,081 Balita ko magre-retire na ang papa mo. 210 00:18:47,126 --> 00:18:49,294 Kahit di mataas ang posisyon niya, 211 00:18:49,795 --> 00:18:51,630 makakapag-retire pa rin siya 212 00:18:53,006 --> 00:18:55,634 nang may plaque na may pangalan niya, Jo Jeong-nam. 213 00:18:58,220 --> 00:18:59,513 Ano sa tingin mo? 214 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 Gaano kabilis kaya makakarating ang mama mo? 215 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Ibigay mo si Jo Hui-su. 216 00:19:29,626 --> 00:19:30,502 Hello, ma'am. 217 00:19:30,586 --> 00:19:35,215 Totoo bang tinulungan mong makalabas ng bansa ang kapatid mong kriminal? 218 00:19:36,258 --> 00:19:38,886 -Po? -Pinagtakpan n'yo 'yon ng kompanya niya? 219 00:19:42,598 --> 00:19:43,557 Hindi po, ma'am. 220 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 Wala pong gano'n. 221 00:19:46,018 --> 00:19:48,228 Gusto ko ng malinaw na paliwanag. 222 00:19:48,312 --> 00:19:49,479 May isang oras ka. 223 00:19:49,563 --> 00:19:50,397 Ma'am. 224 00:19:55,235 --> 00:19:56,445 Putang ina. 225 00:20:15,714 --> 00:20:19,718 Di ko pa nabanggit 'yong domestic violence at 'yong nangyari pagkatapos no'n. 226 00:20:23,513 --> 00:20:24,973 Putang ina ka. 227 00:20:26,725 --> 00:20:27,935 May abogado si Ms. Jo. 228 00:20:28,018 --> 00:20:30,270 Ano'ng ginagawa mo? Witness statement 'to! 229 00:20:35,484 --> 00:20:36,401 Putang ina. 230 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Maghintay muna kayo dito. 231 00:20:56,296 --> 00:20:58,257 Si Mr. Jin ang nagpadala sa 'kin. 232 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 MAMA 233 00:21:31,039 --> 00:21:34,042 -Nagmamaneho ako. Tatawag– -Jin-young, 'yong lalaki! 234 00:21:34,543 --> 00:21:36,336 Di ko marinig, tatawagan kita. 235 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 Jin-young! 236 00:21:38,338 --> 00:21:39,881 Ang lalaking 'yon… 237 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 Salamat, Mr. Jin. 238 00:22:06,658 --> 00:22:09,494 Kunin mo ang passport at maleta n'yo ni Hui-su. 239 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Umalis muna kayo, aayusin ko ang iba pa. 240 00:22:13,707 --> 00:22:14,541 Mr. Jin. 241 00:22:14,624 --> 00:22:15,667 Tama na. 242 00:23:06,718 --> 00:23:07,552 Hello? 243 00:23:11,556 --> 00:23:14,142 Baka nando'n si Jang Kang. Bantayan mo. 244 00:23:27,531 --> 00:23:28,365 Please. 245 00:23:42,003 --> 00:23:42,963 Putang ina. 246 00:24:06,194 --> 00:24:08,947 ILANG ORAS BAGO 'YON 247 00:24:45,233 --> 00:24:46,109 Jin-pyo? 248 00:24:50,906 --> 00:24:52,324 Jin-pyo! 249 00:24:52,824 --> 00:24:55,994 Bakit ka nakahiga dito? Tumayo ka, Jin-pyo. 250 00:24:56,786 --> 00:24:57,621 Gumising ka. 251 00:24:57,704 --> 00:24:59,247 Jin-pyo, please! 252 00:24:59,873 --> 00:25:01,625 Diyos ko, ano 'to? 253 00:25:01,708 --> 00:25:02,584 Mama. 254 00:25:04,169 --> 00:25:05,587 Pakawalan mo ako. 255 00:25:13,970 --> 00:25:14,888 Sino ka? 256 00:25:14,971 --> 00:25:16,389 Ako 'to, si Noh Jin-pyo. 257 00:25:17,349 --> 00:25:19,809 Ang anak mo, Mama. 258 00:25:20,477 --> 00:25:21,770 Ma, nasasaktan ako. 259 00:25:22,270 --> 00:25:23,688 Pakawalan mo ako. 260 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 Ang relong 'yan. Kay Jin-pyo 'yan. 261 00:25:27,734 --> 00:25:30,278 Akin na. Bakit mo suot 'yan? 262 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Itong relo pa ang mahalaga sa 'yo ngayon? 263 00:25:32,906 --> 00:25:34,074 Pucha ka! 264 00:25:35,158 --> 00:25:36,952 Mag-ina nga kayo. 265 00:25:37,035 --> 00:25:39,454 Parehong-pareho ang ugali n'yo. 266 00:25:40,997 --> 00:25:43,875 Wala kang paki na patay na si Noh Jin-pyo, di ba? 267 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Ano? 268 00:25:49,589 --> 00:25:52,551 Ano'ng sinabi mo? 269 00:25:55,303 --> 00:25:58,265 Sabi ko, tigok na siya. 270 00:26:00,100 --> 00:26:01,893 Matagal na. 271 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 Hindi. 272 00:26:03,895 --> 00:26:06,856 Itanong mo kay Noh Jin-young kung totoo o hindi, 273 00:26:06,940 --> 00:26:10,402 at ilabas mo na 'ko ngayon sa lintik na lugar na 'to! 274 00:26:11,611 --> 00:26:14,864 Ano'ng ginawa mo sa anak ko? Ano'ng ginawa mo sa kanya? 275 00:26:16,866 --> 00:26:20,537 Dapat inayos mo ang pagpapalaki sa anak mo. 276 00:26:23,623 --> 00:26:27,294 Kung hindi lang sana lumaking tarantado ang anak mo… 277 00:26:28,420 --> 00:26:29,754 Putang ina. 278 00:26:29,838 --> 00:26:33,300 E, di sana hindi ako mukhang miserable dito ngayon. 279 00:26:33,800 --> 00:26:38,638 Dapat lang talagang mamatay 'yong gagong si Noh Jin-pyo. 280 00:27:09,628 --> 00:27:10,545 Ang gagong 'to. 281 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 Pinatay niya ang Jin-pyo ko, di ba? Di ba? 282 00:27:13,882 --> 00:27:15,425 Siya ang pumatay, di ba? 283 00:27:16,676 --> 00:27:19,220 Gusto mo bang bumagsak tayo gaya ni Jin-pyo? 284 00:27:19,888 --> 00:27:23,058 Matatanggap mo pag di ako nakuha sa office ng presidente? 285 00:27:23,141 --> 00:27:25,477 Gusto mong makulong dahil sa pagpatay? 286 00:27:25,560 --> 00:27:27,479 Please lang umayos ka! 287 00:27:28,605 --> 00:27:30,523 Ayusin mo ang sarili mo, please. 288 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Sandali. Okay, halika. Ayos lang tayo. 289 00:27:42,869 --> 00:27:44,245 Buhatin mo. 290 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Ano, kumusta? 291 00:28:08,937 --> 00:28:11,314 May kinarga si Noh Jin-young sa trunk niya at umalis. 292 00:28:11,398 --> 00:28:12,774 Baka si Jang Kang 'yon. 293 00:28:13,358 --> 00:28:14,567 Patay na yata, sir. 294 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 Ano? 295 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Kasama niya si Ko Jeong-suk. 296 00:28:20,323 --> 00:28:22,450 Baka itatapon nila ang katawan niya. 297 00:28:27,914 --> 00:28:28,748 Okay. 298 00:28:29,249 --> 00:28:31,793 Papunta na ako ngayon. Bantayan mong mabuti. 299 00:28:32,293 --> 00:28:33,545 Wag mo munang ibababa. 300 00:28:33,628 --> 00:28:34,546 Sasama ako. 301 00:28:34,629 --> 00:28:36,631 Hindi, isasama mo si Hui-su at– 302 00:28:36,715 --> 00:28:38,049 Hayaan mo na ako. 303 00:28:40,343 --> 00:28:41,344 Hindi. 304 00:28:42,887 --> 00:28:45,515 Inumpisahan ko 'to, dapat tapusin ko rin. 305 00:28:45,598 --> 00:28:47,225 Eun-su, matatapos na lahat. 306 00:28:47,308 --> 00:28:50,311 Kailangan mo lang umalis kasama si Hui-su. Bakit mo gagawin 'to? 307 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 -Mr. Jin. -Oo, Eun-su. Ano? 308 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 Uy, Ma. 309 00:29:23,178 --> 00:29:24,679 Sigurado kang tigok si Jang Kang? 310 00:29:27,849 --> 00:29:29,184 Okay, ibaba mo muna. 311 00:29:33,605 --> 00:29:35,398 Ikaw na ang bahala kay Hui-su. 312 00:29:36,524 --> 00:29:37,358 Jo Eun-su. 313 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Dalhin mo, baka kailanganin mo. 314 00:29:55,585 --> 00:29:56,419 Okay. 315 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 Nagbago ang ruta mo. 316 00:30:25,907 --> 00:30:28,618 Si Eun-su na ang pupunta, di ako. Tutukan mo sila. 317 00:30:30,411 --> 00:30:32,497 Nagbago ang ruta mo. 318 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Mr. Jin, nasaan si Eun-su? 319 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 Saan siya pumunta? 320 00:30:55,353 --> 00:30:56,187 Ha? 321 00:31:38,938 --> 00:31:40,940 Malapit na ako. Kita ko na sila. 322 00:31:57,749 --> 00:31:59,042 Buwisit. 323 00:32:20,688 --> 00:32:21,522 Lintik. 324 00:32:26,277 --> 00:32:28,488 Lalabas na ang pagiging malditang psycho ko. 325 00:32:37,372 --> 00:32:39,165 Pinatay ko ang asawa ko. 326 00:32:44,420 --> 00:32:45,380 May aksidente! 327 00:32:47,215 --> 00:32:49,926 Ano 'yon? Ano'ng nangyari? 328 00:32:53,096 --> 00:32:54,430 Nambangga 'yong kotse! 329 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Katawan ba 'yan? 330 00:32:57,308 --> 00:32:59,227 Tingin ko totoong katawan 'yan! 331 00:33:01,229 --> 00:33:02,772 Ha? May katawan! 332 00:33:08,236 --> 00:33:09,404 Lintik! 333 00:33:11,239 --> 00:33:12,949 -Kunan mo! -Lapitan mo pa! 334 00:33:14,826 --> 00:33:16,661 Uy, teka. Kilala ko siya. 335 00:33:16,744 --> 00:33:19,080 -Si Ko Jeong-suk ba 'yan? -Ano? Hindi. 336 00:33:21,207 --> 00:33:22,709 Ms. Eun-su, ayos ka lang? 337 00:33:22,792 --> 00:33:23,626 Oo. 338 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Ano 'yan? 339 00:33:33,177 --> 00:33:35,179 -Pambihira! -Ang taong 'yan… 340 00:33:38,016 --> 00:33:39,559 Picture-an ko rin ba siya? 341 00:33:55,908 --> 00:33:57,869 Noong gabi ng October 30, 342 00:33:59,287 --> 00:34:01,330 pinatay ko ang asawa ko, 343 00:34:02,331 --> 00:34:03,416 si Noh Jin-pyo. 344 00:34:08,421 --> 00:34:09,422 At kahapon… 345 00:34:11,382 --> 00:34:13,259 sinubukan akong patayin ni Noh Jin-young. 346 00:34:24,479 --> 00:34:26,773 MA HAE-RYONG 347 00:34:28,816 --> 00:34:29,650 Uy. 348 00:34:43,289 --> 00:34:48,586 Isang bangkay ang tumambad matapos magkarambola ang tatlong sasakyan. 349 00:34:48,669 --> 00:34:53,800 KARAMBOLA NG SASAKYAN SA SEOUL BANGKAY NATAGPUAN SA TRUNK 350 00:34:53,883 --> 00:34:57,345 Isinailalim agad sa emergency arrest ang tatlong drayber 351 00:34:57,428 --> 00:34:59,055 at isang pasahero. 352 00:34:59,639 --> 00:35:03,518 Kinilala ang drayber ng kotseng may sakay na bangkay bilang si Noh, isang opisyal. 353 00:35:03,601 --> 00:35:05,895 Ang nanay ni Noh, kilalang lecturer… 354 00:35:07,271 --> 00:35:10,483 Nakunan lahat sa dashcam. Hindi niya matatanggi 'to. 355 00:35:10,566 --> 00:35:13,236 -Bakit kaya? -Wala kayong trabaho? 356 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 Magtrabaho kayo. Sige na. 357 00:35:19,200 --> 00:35:23,538 Kung nahihilo ka, itigil na muna natin. Bukas na natin ituloy. 358 00:35:24,330 --> 00:35:25,832 Okay lang, ituloy natin. 359 00:35:29,418 --> 00:35:31,254 Para kang si Ms. Jo Hui-su. 360 00:35:35,174 --> 00:35:37,260 Ayos lang ba siya? 361 00:35:39,303 --> 00:35:40,179 Oo. 362 00:35:44,142 --> 00:35:46,811 'Yon lang ang kailangan ko. Ituloy na natin. 363 00:35:55,903 --> 00:35:57,905 Kung iniisip mo si Ms. Jo… 364 00:35:59,991 --> 00:36:01,617 wala kang dapat ipag-alala. 365 00:36:08,958 --> 00:36:10,001 Salamat, sir. 366 00:36:55,421 --> 00:36:58,090 Sisiguruhin naming magaling ang depensa natin. 367 00:37:04,222 --> 00:37:06,015 LAW FIRM BAEKSAN 368 00:37:06,098 --> 00:37:08,768 Oo naman, sa laki ng ibabayad ko sa inyo. 369 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 CLIENT: JIN SO-BAEK REPRESENTATIVE: LAW FIRM BAEKSAN 370 00:37:16,025 --> 00:37:18,319 Sa bagong kaso ng pagpatay at tangkang pagpatay, 371 00:37:18,402 --> 00:37:21,197 tingin ng mga pulis, hindi basta aksidente ang nangyari. 372 00:37:21,280 --> 00:37:24,450 Sa halip, konektado ito sa mas malala pang krimen. 373 00:37:24,951 --> 00:37:29,330 Ikinagulat ng karamihan ang paglabas ng video ni Noh, isang aktibong pulis, 374 00:37:29,413 --> 00:37:33,876 na pinagmukhang suicide ang tangka nitong pagpatay sa hipag niyang si Jo. 375 00:37:33,960 --> 00:37:37,797 Samantala, nanatiling tahimik si Noh sa biyahe papuntang istasyon, 376 00:37:37,880 --> 00:37:42,218 di siya sumagot sa tanong tungkol sa ginawa niyang nagpahiya sa kapulisan. 377 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 ENABLER OF ABUSE 378 00:38:02,697 --> 00:38:04,699 DI KA KAKAMPI NG KABABAIHAN KO JEONG-SUK 379 00:38:05,783 --> 00:38:06,826 Hoy, ikaw! 380 00:38:06,909 --> 00:38:11,205 Ang makasariling pagmamahal mo sa anak mo ang dahilan ng pagkamatay niya! 381 00:38:11,289 --> 00:38:12,456 Nakuha mo? 382 00:38:15,042 --> 00:38:16,127 IKULONG SI KO! 383 00:38:16,210 --> 00:38:18,296 Idedemanda kita, paninirang-puri 'yan! 384 00:38:18,379 --> 00:38:23,009 Anak ko ang namatay. Ako ang biktima dito. Bakit kami ang inaapi n'yo? 385 00:38:25,720 --> 00:38:27,805 Iginiit ni Ko sa mga nagpoprotesta 386 00:38:27,888 --> 00:38:31,851 na siya ang totoong biktima, na lalong ikinagalit ng publiko. 387 00:38:37,481 --> 00:38:38,316 Hello? 388 00:38:38,858 --> 00:38:39,775 Hello, Ms. Kim. 389 00:38:40,693 --> 00:38:43,195 Humihingi po ako ng tawad 390 00:38:43,904 --> 00:38:48,367 dahil sa problemang kinasangkutan ng isa sa mga empleyado namin. 391 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 Ayos lang naman ako. 392 00:38:53,581 --> 00:38:56,208 Nasaktan ba si Ms. Jo? 393 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 PARA KAY MASTER KIM DAE-CHEOL 394 00:39:40,961 --> 00:39:42,505 MGA KORTE 395 00:40:05,986 --> 00:40:07,655 Pakilahad ang final statement mo. 396 00:40:23,045 --> 00:40:25,214 Sa pagsasama namin ng asawa ko… 397 00:40:28,551 --> 00:40:30,386 ginusto kong mamatay araw-araw. 398 00:40:33,389 --> 00:40:35,558 Nagmakaawa ako sa langit, pero walang nangyari. 399 00:40:37,893 --> 00:40:39,395 Ang pananakit ng asawa ko 400 00:40:40,646 --> 00:40:42,565 ang palaging nangyayari. 401 00:40:45,568 --> 00:40:46,735 Tapos, naisip ko… 402 00:40:49,655 --> 00:40:51,073 kung wala akong gagawin… 403 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 hindi 'yon matatapos. 404 00:41:06,964 --> 00:41:08,048 Sa huli, pi… 405 00:41:10,176 --> 00:41:11,719 pinatay ko ang asawa ko. 406 00:41:16,098 --> 00:41:19,310 Sa akin nag-umpisa ang lahat-lahat, 407 00:41:20,644 --> 00:41:24,607 at alam kong walang paliwanag ang magbibigay-katuwiran sa ginawa ko. 408 00:41:27,359 --> 00:41:28,569 Kaya handa akong… 409 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 pagbayaran ang mga kasalanang ginawa ko. 410 00:41:35,993 --> 00:41:39,163 Ang nasasakdal, Ms. Jo Eun-su, pakilahad ang final satatement mo. 411 00:41:46,879 --> 00:41:49,673 Noong bata pa ako, sa tuwing binubugbog si Mama, 412 00:41:51,133 --> 00:41:55,596 aakayin ko ang kapatid ko tapos magtatago kami sa aparador. 413 00:41:57,306 --> 00:41:59,266 Kapag tumahimik na sa labas, 414 00:41:59,934 --> 00:42:02,478 lalabas ako, magkukunwaring walang nangyari, 415 00:42:02,978 --> 00:42:06,106 kakain, manonood ng TV na parang wala akong alam. 416 00:42:09,026 --> 00:42:11,654 Noon, akala ko dahil lang 'yon sa takot, 417 00:42:13,197 --> 00:42:14,782 pero luminaw kinalaunan. 418 00:42:16,367 --> 00:42:19,578 'Yon ang simula ng pananahimik at kawalang pakialam ko. 419 00:42:23,499 --> 00:42:27,211 Noon pa man, alam ko nang krimen ang domestic violence. 420 00:42:28,837 --> 00:42:29,755 Naisip ko lang 421 00:42:31,465 --> 00:42:33,175 noong tumanda na ako 422 00:42:33,717 --> 00:42:36,595 na ang pagbubulag-bulagan sa karahasan, 423 00:42:37,096 --> 00:42:38,931 pag-iwas at pagmamaang-maangan… 424 00:42:41,809 --> 00:42:44,144 krimen din ang mga 'yon. 425 00:42:48,399 --> 00:42:51,777 Alam ko nang di lang mga deliberate na krimen ang nakamamatay… 426 00:42:53,654 --> 00:42:56,657 ang pagsisinungaling sa sarili at pagbubulag-bulagan 427 00:42:56,740 --> 00:42:59,034 ay pwede ring makamatay. 428 00:43:02,079 --> 00:43:04,123 Isa 'tong trahedya para sa lahat. 429 00:43:07,710 --> 00:43:08,544 Ako rin, 430 00:43:09,712 --> 00:43:11,797 pagbabayaran ko ang kasalanan ko. 431 00:43:36,155 --> 00:43:37,323 Gye-sun. 432 00:43:56,383 --> 00:43:57,926 Umalis na ako ng bahay. 433 00:43:59,720 --> 00:44:00,929 Kasama si Eun-hyeok. 434 00:44:04,600 --> 00:44:06,644 Hindi dahil sa iniisip mo. 435 00:44:07,478 --> 00:44:11,023 Inempake ko lahat ng gamit ko, lumabas, at isinara ang pinto. 436 00:44:13,859 --> 00:44:15,569 'Yon lang pala ang kailangan. 437 00:44:17,029 --> 00:44:19,698 Pero sa matagal na panahon, di ko magawa 'yon. 438 00:44:24,036 --> 00:44:25,537 Pasensiya ka na 439 00:44:26,538 --> 00:44:29,083 kasi iniwan kita sa children's home 440 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 noong bata ka pa. 441 00:44:33,462 --> 00:44:35,631 Alam kong naaalala mo lahat. 442 00:44:37,800 --> 00:44:40,302 Noon, sanggol pa lang si Eun-hyeok. 443 00:44:41,095 --> 00:44:43,222 Ang plano ko ay iwan ka muna doon, 444 00:44:43,722 --> 00:44:46,558 saka ako aalis ng bahay kasama si Eun-hyeok. 445 00:44:47,601 --> 00:44:51,021 Pero biglang nagkasakit si Eun-hyeok… 446 00:44:53,065 --> 00:44:55,067 kaya hindi ako nakaalis agad. 447 00:44:58,821 --> 00:45:03,450 Tapos sabi mo gusto mo nang umuwi. kaya kinuha kita agad, 448 00:45:04,076 --> 00:45:05,494 pero 'yong sampung araw… 449 00:45:11,250 --> 00:45:14,878 matagal mo sigurong pinasan 'yong sakit dahil sa sampung araw mo do'n. 450 00:45:24,805 --> 00:45:28,308 Noon, akala ko kailangan ko pa ng tatay, 451 00:45:29,435 --> 00:45:31,562 tapos gusto ko lang tumira sa bahay. 452 00:45:32,980 --> 00:45:34,732 Hindi kita naisip. 453 00:45:37,776 --> 00:45:42,448 Dahil lang sa kawalang-muwang ko, bumalik ka sa bahay na 'yon. 454 00:45:43,532 --> 00:45:47,119 Tiniis mo ang pang-aabuso para protektahan kami ni Eun-hyeok. 455 00:45:48,245 --> 00:45:49,580 Alam ko lahat. 456 00:45:51,749 --> 00:45:54,793 Pero natakot akong matulad sa 'yo. 457 00:45:56,962 --> 00:45:58,088 Wala akong 458 00:45:58,922 --> 00:46:01,216 lakas na harapin ang katotohanan… 459 00:46:04,052 --> 00:46:08,599 kaya pinagtakpan ko 'yong takot sa pagsasabing di ako tutulad sa 'yo. 460 00:46:11,643 --> 00:46:13,103 Sorry, Ma. 461 00:46:16,815 --> 00:46:18,150 Wag mong sabihin 'yan. 462 00:46:19,693 --> 00:46:20,861 At saka… 463 00:46:22,571 --> 00:46:24,239 dapat noon ko pa sinabi 'to… 464 00:46:26,450 --> 00:46:27,284 pero Mama… 465 00:46:29,453 --> 00:46:30,537 salamat po. 466 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 Ma, paborito mo 'yan, wildflowers. 467 00:46:51,183 --> 00:46:52,518 Ayos lang ako. 468 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 Panatag ang puso ko. 469 00:47:02,319 --> 00:47:03,362 Inmate 2083. 470 00:48:22,149 --> 00:48:22,983 Hui-su! 471 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 CHEONGJU WOMEN'S PRISON 472 00:48:25,152 --> 00:48:25,986 Eun-su! 473 00:48:40,292 --> 00:48:41,251 Mr. Jin. 474 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 Salamat, Mr. Jin. 475 00:48:47,591 --> 00:48:49,384 Di na 'to ginagawa ng mga tao, 476 00:48:49,885 --> 00:48:51,303 pero pinabili niya pa rin. 477 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 Sumubo ka. 478 00:48:57,851 --> 00:48:58,685 Masarap. 479 00:48:59,478 --> 00:49:00,312 Talaga? 480 00:49:01,021 --> 00:49:03,315 Tama na 'to. Karne ang kailangan mo. 481 00:49:03,815 --> 00:49:04,775 -Tara na. -Oo? 482 00:49:04,858 --> 00:49:05,776 Masarap 'yon. 483 00:49:07,402 --> 00:49:10,530 Maraming mabibigat na trabaho ang naghihintay sa inyo. 484 00:49:17,371 --> 00:49:18,330 Ang ganda nito. 485 00:49:22,501 --> 00:49:24,836 Mama, Papa, gusto n'yo rin 'to, di ba? 486 00:49:31,468 --> 00:49:33,136 Mag-ingat kayo, okay? 487 00:49:34,972 --> 00:49:36,223 Bibisita ako ulit. 488 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 JINGANG CHINESE MARKET 489 00:50:13,760 --> 00:50:15,345 Hui-su, pakitingnan 'to. 490 00:50:25,564 --> 00:50:27,399 -Magtatagal 'to, di ba? -Oo. 491 00:50:27,482 --> 00:50:29,359 -Aalis na kami. -Okay, see you! 492 00:50:29,443 --> 00:50:31,611 Sa susunod ulit! 493 00:50:38,118 --> 00:50:39,619 Hello. 494 00:50:39,703 --> 00:50:41,997 Bakit ang tagal mo? 495 00:50:42,080 --> 00:50:45,292 Marami nang naghahanap ng instant noodles! 496 00:50:45,375 --> 00:50:46,209 Sorry. 497 00:50:46,293 --> 00:50:48,920 Ito na ba lahat? 498 00:50:49,004 --> 00:50:49,838 Oo naman. 499 00:50:52,966 --> 00:50:54,468 Okay na ba 'to? 500 00:50:54,551 --> 00:50:55,969 Oo naman. Sapat na 'yan. 501 00:50:56,053 --> 00:51:00,057 Mahal, pakitingnan naman kung tama ang bilang nito. 502 00:51:00,140 --> 00:51:02,267 Sige, titingnan ko. 503 00:51:02,350 --> 00:51:04,853 Ang init, 'no? Gusto mo ng maiinom? 504 00:51:04,936 --> 00:51:06,438 Wala 'to, kaya natin 'to. 505 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 Heto. 506 00:51:14,237 --> 00:51:17,491 Mag-ready na, magwi-wish na tayo. 507 00:51:20,035 --> 00:51:20,952 Lumulutang na! 508 00:51:42,599 --> 00:51:43,892 Nag-wish ka ba? 509 00:51:49,648 --> 00:51:50,482 Tingnan mo. 510 00:52:00,951 --> 00:52:07,958 SISIKAT DIN ANG ARAW PAGKATAPOS NG MAHABANG GABI 511 00:52:13,839 --> 00:52:16,424 Dati, wala akong pakialam sa panahon, 512 00:52:18,301 --> 00:52:19,261 pero ngayon, 513 00:52:20,762 --> 00:52:23,807 iniisip ko, "Ano kaya ang itsura ng langit ngayon?" 514 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Inaalam ko na ngayon ang panahon. 515 00:52:31,481 --> 00:52:32,315 Good morning! 516 00:52:32,399 --> 00:52:33,441 Good morning. 517 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 Uuwi na 'ko. 518 00:52:36,236 --> 00:52:37,779 -Ingat ka. -Okay! 519 00:52:50,333 --> 00:52:53,170 Kahit di suwerte ang hatid ng paparating na alon… 520 00:52:55,297 --> 00:52:58,216 kahit hampasin at lamunin ako ng malakas na alon… 521 00:53:00,427 --> 00:53:01,553 natutunan ko na 522 00:53:03,138 --> 00:53:04,264 kung paano tumayo 523 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 at harapin ang alon. 524 00:53:10,187 --> 00:53:12,022 Anuman ang hatid ng alon bukas… 525 00:53:16,902 --> 00:53:18,486 sasabayan ko lang 'yon. 526 00:56:24,589 --> 00:56:28,093 Nagsalin ng Subtitle: Chin P.