1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 [비밀스러운 음악] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,032 --> 00:00:35,660 [중년 남자] 5 00:00:43,334 --> 00:00:45,670 [비웃으며] 야, 너 그것도 몰라? 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,297 [남자] 그걸 왜 몰라요? 7 00:00:48,048 --> 00:00:50,300 뒤에서 어떤 지랄이 벌어지든 간에 8 00:00:50,383 --> 00:00:51,718 사람은 눈에 보이는 걸 믿고 9 00:00:51,801 --> 00:00:53,762 믿으면 더 이상 구라가 아니다 10 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 저 뉴스처럼 11 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 [중년 남자/비웃으며] 달밤에 뭔 헛소리야? 12 00:00:57,182 --> 00:00:58,641 앞면이든 뒷면이든 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 - 달은 달이라고 - 하! 14 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 아니, 아저씨야말로 아까부터 뭔 개소리입니까! 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,274 너 지금 나보고 개라고 한 거야? 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,567 [남자] 모셔 왔습니다 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 [중년 남자/웃으며] 아이고 18 00:01:10,320 --> 00:01:13,239 늦은 시간에 귀한 발걸음 감사합니다 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,825 아이고, 화면보다 실물이 훨씬 나으시네... 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,078 [군인] 여기, 두 가지의 뉴스가 있다 21 00:01:18,161 --> 00:01:19,537 - [어두운 음악] - 첫 번째 뉴스 22 00:01:19,621 --> 00:01:21,956 [앵커/TV] 66일 전, 국내선 여객기가 23 00:01:22,040 --> 00:01:24,209 괴뢰 간첩에 의해 공중 납치 되어 24 00:01:24,292 --> 00:01:25,543 우리 국민 쉰한 명이 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 북한으로 끌려간 사건을 기억하실 겁니다 26 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 납북 66일이 지난 오늘 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 드디어 승객 서른아홉 명이 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,011 북한에서 풀려나와 자유의 품으로 돌아왔지만 29 00:01:35,095 --> 00:01:38,473 나머지 열두 명은 아직도 북한 괴뢰에 붙잡혀 30 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 귀환하지 못하고 있습니다 31 00:01:40,850 --> 00:01:42,102 예... 32 00:01:42,185 --> 00:01:45,605 우리를 하, 한 명씩 떨어뜨려 가두고 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,899 잔인하게 전기 고문을 했습니다 34 00:01:47,982 --> 00:01:51,611 근데 어떤 아저씨는 막 정신이 이상해져 가지고... 35 00:01:51,694 --> 00:01:53,822 [군인] 그리고 두 번째 뉴스 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,241 [긴장감이 감도는 음악] 37 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 [앵커/일어] 오늘 도쿄 도시마구 고마고메에서 38 00:01:58,618 --> 00:02:01,371 [일어] 반정부 폭력 단체 적군파의 수장 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 [일어] 야마모토 타다시가 드디어 체포되었습니다 40 00:02:04,707 --> 00:02:05,625 [일어] 적군파는 41 00:02:05,708 --> 00:02:07,919 [일어] 지난 도쿄대 투쟁 때 가담한 이력이 있는 42 00:02:08,002 --> 00:02:12,423 [일어] 반정부 공산주의자 동맹 중 가장 과격한 단체로서 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 [일어] 각종 무기와 사제 폭탄 등으로 무장하고 44 00:02:15,552 --> 00:02:19,973 [일어] 테러를 일삼는 범죄 집단으로 발전하였습니다 45 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 [일어] 혁명! 46 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 [군인] 이 두 뉴스는 47 00:02:25,061 --> 00:02:26,646 국적도 다를뿐더러 48 00:02:26,729 --> 00:02:28,273 별다른 연관성이 없었다 49 00:02:28,356 --> 00:02:30,608 [중년 남자] 바로 얼마 전까지는 50 00:02:31,109 --> 00:02:35,196 연관성이라는 건 없다가도 생기고 있다가도 사라지는 거잖아 51 00:02:35,280 --> 00:02:36,906 필요한 건 약간의 창의력과 52 00:02:37,532 --> 00:02:40,368 그걸 믿으려는 인간들의 의지지 53 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 [빠밤 - 효과음] 54 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 [수사관/일어] 네 소지품에서 55 00:02:46,541 --> 00:02:48,668 [일어] 보란 듯이 이런 게 나왔어 56 00:02:49,669 --> 00:02:51,129 [일어] 무슨 뜻이야? 57 00:02:57,468 --> 00:03:01,556 [일어] 내가 영어를 몰라서 그러는데 58 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 [일어] 뭐라고 쓰여 있는데요? 59 00:03:05,101 --> 00:03:08,313 [중년 남자] 자, 세 번째 뉴스는 여기서 시작해 60 00:03:08,396 --> 00:03:10,481 [의미심장한 음악] 61 00:03:13,443 --> 00:03:15,945 [일어 안내 방송] 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,373 [일어] 긴장하지 마 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,334 [일어] 우리는 내일의 죠다 64 00:03:31,961 --> 00:03:34,672 [일어] 우리는 내일의 죠다... 65 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 [군인] 이때는 금속 탐지기나 66 00:03:36,549 --> 00:03:39,469 수화물 엑스선 검사도 없던 시절이었다 67 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 그리고 이날 이후로 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,805 모든 게 의무화됐다 69 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 [중년 남자/웃으며] 이 아홉 명의 미친놈들이 70 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 일본 항공 보안 시스템 발전에 이바지한 거지 71 00:03:50,688 --> 00:03:51,856 [승무원/마이크/일어] 승객 여러분 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 [일어] 이 비행기는 이타즈케 공항으로 가는 73 00:03:54,150 --> 00:03:57,153 [일어] 일본 여객 항공 351편입니다 74 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 [일어] 곧 출발하오니 75 00:03:59,489 --> 00:04:01,407 [일어] 안전벨트를 매어 주시기 바랍니다 76 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 [여자 승객/일어] 윗부분을 열어서 77 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 [일어] 벨트를 당겨 봐요 78 00:04:08,665 --> 00:04:10,959 [부기장/일어] 같이 해서 영광입니다, 캡틴 79 00:04:13,169 --> 00:04:14,337 [일어] 왜 그래요? 80 00:04:14,420 --> 00:04:16,506 [일어] 오늘 같은 날은 좀 웃어요 81 00:04:16,589 --> 00:04:17,674 [일어] 응? 82 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 [일어] 이제 곧 비행시간 만 시간 돌파시잖아요 83 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 [일어] 기분이 어때요? 84 00:04:23,304 --> 00:04:24,764 [일어] 아파 85 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 [일어] 네? 86 00:04:25,932 --> 00:04:28,893 [일어] 엉덩이를 만 시간 이 좁은 의자에 처박아 놨더니 87 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 [일어] 치질이 악화됐어 88 00:04:31,562 --> 00:04:32,772 [일어] 심해요? 89 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 [일어] 악성이야 90 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 [일어] 암으로 치면 말기 시한부 91 00:04:37,652 --> 00:04:40,446 [일어] 아, 아깝다 92 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 [일어] 너무 은밀하게 숨어 있어서 보여 주기도 힘들고 93 00:04:44,033 --> 00:04:46,452 [일어] 치질을 왜 보여 줘? 94 00:04:46,953 --> 00:04:49,956 [일어] 그건 보통 치질이 아니라 일종의 훈장 같은 거잖아요 95 00:04:50,039 --> 00:04:53,418 [일어] 캡틴 치질도 세상에 나와 외치고 싶을걸요? 96 00:04:53,501 --> 00:04:59,048 [일어] '내가 바로 만 시간 비행의 결과물이다!' 97 00:05:01,259 --> 00:05:03,219 [일어] 프리플라이트 체크리스트 98 00:05:03,303 --> 00:05:05,221 [일어] 프리플라이트 체크리스트 99 00:05:05,888 --> 00:05:07,890 [긴장감이 감도는 음악] 100 00:05:15,315 --> 00:05:16,941 - [승무원/일어] 고객님 - [음악이 뚝 끊긴다] 101 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 [일어] 불편하실 텐데 저희가 짐을 보관해 드려도 될까요? 102 00:05:23,406 --> 00:05:24,490 [일어] 이봐 103 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 [일어] 그렇게 가짜로 웃으면 104 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 [일어] 회사에서 돈을 더 주나? 105 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 [어두운 음악] 106 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 [일어] 실례했습니다 107 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 [긴장감이 고조되는 음악] 108 00:05:43,593 --> 00:05:45,345 [드르렁] 109 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 [일어] 아... 110 00:06:00,151 --> 00:06:01,694 [일어] 생각났다 111 00:06:06,366 --> 00:06:09,744 [일어] H.J.는 말이야... 112 00:06:14,374 --> 00:06:15,833 [크게] 하이재킹! 113 00:06:15,917 --> 00:06:18,461 [긴장되는 음악] 114 00:06:18,544 --> 00:06:20,296 [소리가 먹먹해진다] 115 00:06:29,305 --> 00:06:30,932 - [소리가 선명해진다] - [여자/일어] 머리 숙여! 116 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 [승객들의 놀란 신음] 117 00:06:36,562 --> 00:06:37,980 [일어] 시끄러워! 118 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 [위태로운 음악] 119 00:06:40,149 --> 00:06:42,360 [남자/마이크] 아, 아, 음, 음 120 00:06:42,443 --> 00:06:43,361 [일어] 승객 여러분 121 00:06:43,444 --> 00:06:46,697 [일어] 운행 중 잠시 작은 소란이 있었습니다 122 00:06:47,198 --> 00:06:50,201 [일어] 불편을 드려 죄송합니다 123 00:06:50,701 --> 00:06:53,538 [일어] 정식으로 인사드리겠습니다 124 00:06:55,706 --> 00:06:57,291 [일어] 우리는 125 00:06:57,375 --> 00:07:00,878 [일어] 공산주의 연맹 적군파라고 합니다 126 00:07:01,671 --> 00:07:02,630 [일어] 네, 반갑습니다 127 00:07:02,713 --> 00:07:05,174 [일어] 운수정무차관 이시다 신이치입니다 128 00:07:05,675 --> 00:07:07,510 [일어] 지금 일본은 129 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 [일어] 마르크스가 말하는 고도 자본주의에 다다랐습니다 130 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 [일어] 이번 만국 박람회는 131 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 [일어] 우리 일본 경제가 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 [일어] 고도성장 중임을 전 세계에... 133 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 [일어] 공표합니다! 134 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 [일어] 견고한 자본주의 부르주아 권력을 분쇄하려면 135 00:07:26,028 --> 00:07:28,531 [일어] 무장 혁명밖에 없다는 것이 136 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 [일어] 우리의 결정입니다 137 00:07:30,575 --> 00:07:33,619 [일어] 정말 어려운 결정을 하셨네요 138 00:07:33,703 --> 00:07:36,330 [일어] 그럼 이번 개회식에 참석하시나요? 139 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 - [일어] 물론 참석합니다, 또... - [벌컥 - 문] 140 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 - [남자/일어] 뭐야? - [다급한 발걸음] 141 00:07:40,042 --> 00:07:41,043 - [일어] 잠깐... - [쿵쿵] 142 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 [진행자] 아... 143 00:07:42,336 --> 00:07:43,337 [일어] 이시다 차관님? 144 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 [일어] 아, 당연히 참석해야죠 145 00:07:44,547 --> 00:07:46,716 [일어] 우리 운수부에서도 이번에 많은... 146 00:07:49,218 --> 00:07:53,723 [일어] 이게 생방송 뉴스의 묘미 아니겠습니까? 147 00:07:53,806 --> 00:07:54,640 [일어] 시청자분들께 양해... 148 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 [일어] 씨발! 149 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 [일어] 뭐야? 그 새끼들! 150 00:07:56,684 --> 00:07:58,227 - [삐] - [진행자] 아 151 00:07:58,311 --> 00:07:59,770 [일어] 시청자 여러분 152 00:07:59,854 --> 00:08:00,938 [이시다/성내며/일어] 목적지는? 153 00:08:01,022 --> 00:08:02,273 [일어] 평양? 154 00:08:03,941 --> 00:08:05,693 [일어] 지금 평양이라고 한 거야? 155 00:08:05,776 --> 00:08:10,114 [일어] 그럼 우리가 하와이에 휴가라도 가는 것처럼 보입니까? 156 00:08:10,198 --> 00:08:11,407 [일어] 우리는 말이야 157 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 [일어] 훌라 춤 추러 가는 게 아니야 158 00:08:14,410 --> 00:08:16,329 [일어] 군사 기지를 만들 거라고 159 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 [일어] 북조선이 어떤 곳인지는 알고 있습니까? 160 00:08:20,082 --> 00:08:21,083 [불안한 음악] 161 00:08:21,167 --> 00:08:22,418 [일어] 물론이죠 162 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 [기장/일어] 근데 저 많은 사람을 데리고 163 00:08:24,462 --> 00:08:26,130 [일어] 북조선에 가겠다고? 164 00:08:26,214 --> 00:08:28,382 [일어] 거기서 무슨 꼴을 당할 줄 알고... 165 00:08:28,466 --> 00:08:29,675 [대장/일어] 슬프게도 166 00:08:30,259 --> 00:08:32,553 [일어] 혁명에는 희생이 불가피합니다 167 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 [일어] 우리는 모두 죽음을 각오하고 있다 168 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 [부스럭] 169 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 [일어] 그러니까 170 00:08:42,855 --> 00:08:44,315 [일어] 방해가 된다면 171 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 [일어] 그 누구라도 172 00:08:49,153 --> 00:08:51,113 [일어] 죽일 수 있는 각오도 되어 있다는 뜻이다 173 00:08:53,449 --> 00:08:55,618 [일어] 평양에 갈 수만 있다면... 174 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 어? 175 00:08:57,495 --> 00:08:58,829 [일어] 우리는... 176 00:08:59,705 --> 00:09:01,290 [일어] 무슨 짓이든 할 수 있어 177 00:09:05,670 --> 00:09:07,088 [남자 승객/일어] 좀 더 왼쪽... 178 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 [기장/일어] 난 평양을 어떻게 가는지 모른다 179 00:09:10,216 --> 00:09:12,802 [일어] 왜냐하면 일본 민항기가 180 00:09:12,885 --> 00:09:15,638 [일어] 북조선 영공에 들어간 적은 단 한 번도 없으니까 181 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 [일어] 아... 182 00:09:17,473 --> 00:09:18,641 [일어] 마에다 183 00:09:18,724 --> 00:09:22,311 [일어] 너는 가 본 적 있지 않아? 184 00:09:22,395 --> 00:09:23,271 [일어] 네? 185 00:09:24,772 --> 00:09:27,525 [일어] 난 벌써 귀화한 지 10년도 넘은 일본인이에요 186 00:09:27,608 --> 00:09:30,611 [일어] 그리고 우리 부모님은 북조선이 아니라 한국 출신입니다 187 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 [일어] 아... 188 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 [일어] 그럼 방법이 없구만 189 00:09:35,741 --> 00:09:37,785 [일어] 레이더 보고 가면 되는 거 아닌가요? 190 00:09:37,868 --> 00:09:40,121 [일어] 지상관제 레이더가 우리한테 지시를 내리는 겁니다 191 00:09:40,204 --> 00:09:41,747 [일어] '이리 가라, 저리 가라' 192 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 [일어] 평양 컨트롤 주파수는 압니까? 193 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 [일어] 당신들... 194 00:09:47,837 --> 00:09:48,879 [일어] 몰라? 195 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 [일어] 수교 국가도 아닌 나라 주파수를 196 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 [일어] 우리가 무슨 수로! 197 00:09:52,508 --> 00:09:54,635 [일어] 다음에 또 비행기 납치할 일 있거든 198 00:09:55,344 --> 00:09:56,596 [일어] 그때는 공부를 좀 하고 오세요 199 00:09:56,679 --> 00:09:57,930 [부대장의 괴성] 200 00:09:58,514 --> 00:10:00,933 [대장/일어] 그만, 그만! 201 00:10:01,517 --> 00:10:02,602 [일어] 그만해! 202 00:10:02,685 --> 00:10:03,644 [일어] 적당히 해 203 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 [일어] 평양 가겠다는 놈들이 204 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 [일어] 조종사를 때리면 어쩌자는 거야! 205 00:10:09,191 --> 00:10:10,735 [일어] 죄송합니다 206 00:10:11,402 --> 00:10:12,987 [일어] 목적지까지 207 00:10:13,070 --> 00:10:14,739 - [일어] 서로 조심하면서 - [덜그럭 - 칼] 208 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 [일어] 평화롭게 가죠 209 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 [일어] 이 비행기는 국내선이라 210 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 [일어] 평양까지 연료가 부족하다 211 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 [일어] 예정대로 이타즈케에 내려서 212 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 [일어] 연료를 보충하고... 213 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 [일어] 이 늙은이 새끼가 어디서 개수작이야! 214 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 [일어] 생각해 보니까 215 00:10:36,302 --> 00:10:38,387 [일어] 조종사는 한 명이면 충분하지 않을까요? 216 00:10:38,471 --> 00:10:40,473 [아슬아슬한 음악] 217 00:10:41,641 --> 00:10:44,018 [일어] 연료는 충분하지 않지 218 00:10:48,981 --> 00:10:50,733 [군인] 나중에 뉴스를 보고 알았지만 219 00:10:50,816 --> 00:10:52,860 연료는 충분했었다고 한다 220 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 하지만... 221 00:10:55,738 --> 00:10:56,822 [중년 남자/웃으며] 뭐 어쩌겠어? 222 00:10:57,907 --> 00:11:01,160 공부 안 해 온 납치범들은 연료 게이지가 뭔지도 몰랐고 223 00:11:01,994 --> 00:11:03,579 용감한 조종사들은 224 00:11:03,663 --> 00:11:04,872 이걸 잘 이용한 거지 225 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 [기장/영어] 여기는 재패니스 라이드 351편 226 00:11:14,298 --> 00:11:15,341 [일어] 연료를 보급하러 227 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 [일어] 예정대로 잠시 이타즈케에 착륙한다 228 00:11:17,635 --> 00:11:19,178 [일어] 20분 후 도착입니다 229 00:11:19,261 --> 00:11:20,346 [일어] 기동대는 오고 있습니까? 230 00:11:20,429 --> 00:11:22,431 [사이렌] 231 00:11:27,395 --> 00:11:29,105 [기장/일어] 요구 사항은 다음과 같다 232 00:11:29,814 --> 00:11:32,108 [일어] 공항에서 연료 보급 중에는 233 00:11:32,191 --> 00:11:35,319 [일어] 자위대나 경찰이 절대 다가오지 않을 것 234 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 [일어] 보급이 끝나면 235 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 [일어] 즉시 평양으로 향한다 236 00:11:38,406 --> 00:11:39,949 [일어] 지도와 나침반을 부탁한다 237 00:11:40,741 --> 00:11:41,575 [일어] 납치범들은 238 00:11:42,410 --> 00:11:43,869 [일어] 액체로 된 폭탄을 보유하고 있다 239 00:11:43,953 --> 00:11:44,829 [승객들의 겁먹은 신음] 240 00:11:44,912 --> 00:11:46,163 [일어] 요구에 응하지 않을 시 241 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 [일어] 자폭하겠다고 말하고 있다 242 00:11:54,755 --> 00:11:56,882 [슈웅 - 비행기] 243 00:12:18,487 --> 00:12:20,364 - [긴박한 음악] - [일어] 젠장! 이럴 줄 알았어 244 00:12:20,448 --> 00:12:22,074 - [승객들의 비명] - [일어] 기동대가 깔려 있다! 245 00:12:22,158 --> 00:12:23,492 [일어] 모두 총격전에 대비하라! 246 00:12:23,576 --> 00:12:24,952 [일어] 인질 데려와! 247 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 [적군파/일어] 움직이지 마! 248 00:12:26,871 --> 00:12:28,706 [남자 승객/일어] 살려 주세요! 249 00:12:29,206 --> 00:12:30,249 [여자 승객의 비명] 250 00:12:30,332 --> 00:12:31,709 [일어] 조용히 해! 251 00:12:31,792 --> 00:12:33,294 [음악이 뚝 끊긴다] 252 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 - [긴박한 음악] - [시끌시끌] 253 00:12:38,674 --> 00:12:41,135 [일어] 한 발짝이라도 다가오면 다 죽여 버릴 거야! 254 00:12:41,218 --> 00:12:42,720 [음악이 뚝 끊긴다] 255 00:12:44,430 --> 00:12:45,514 - [긴박한 음악] - [부대장/일어] 발포하면 256 00:12:45,598 --> 00:12:47,683 [일어] 우리도 즉시 대응한다 257 00:12:47,767 --> 00:12:50,227 [일어] 자본주의 돼지 놈들한테 질 수는 없다! 258 00:12:50,311 --> 00:12:52,229 [음악이 뚝 끊긴다] 259 00:12:52,313 --> 00:12:54,273 [남자/일어] 작전은 이렇습니다 260 00:12:54,356 --> 00:12:57,359 [일어] 일단 A조가 바퀴에 구멍을 뚫고 261 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 [일어] 기체 후면 사다리를 내려 주면... 262 00:13:00,112 --> 00:13:01,655 [관료/일어] 여기가 뒤야? 앞 아니야? 263 00:13:02,656 --> 00:13:03,574 아... 264 00:13:03,657 --> 00:13:04,867 [일어] 앞인가? 265 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 [일어] 아, 앞이네요! 266 00:13:14,376 --> 00:13:17,713 [일어] 비행기가 아니라 날개 달린 소시지같이 생겼네 267 00:13:20,299 --> 00:13:22,134 [일어] 이거 어떤 새끼가 그렸어? 268 00:13:23,010 --> 00:13:24,595 [일어] 어떤 새끼가 그렸어? 269 00:13:24,678 --> 00:13:25,513 [일어] 나와! 270 00:13:25,596 --> 00:13:26,430 [관료/일어] 됐어! 271 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 [일어] 예상 인명 피해는? 272 00:13:29,183 --> 00:13:30,518 [일어] 대략... 273 00:13:30,601 --> 00:13:31,852 [일어] 5명에서... 274 00:13:31,936 --> 00:13:33,979 [일어] 100명 정도의... 275 00:13:34,063 --> 00:13:35,272 [일어] 느낌이랄까요 276 00:13:37,983 --> 00:13:39,652 [일어] 그건 범위가 너무 넓잖아 277 00:13:39,735 --> 00:13:40,945 [노인/일어] 여러분 278 00:13:42,905 --> 00:13:48,202 [일어] 활주로에 무장한 기동대원들은 뭡니까? 279 00:13:48,285 --> 00:13:49,829 [일어] 우리 항공사는 280 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 [일어] 단 한 명의 인명 피해도 허락 못 합니다 281 00:13:53,207 --> 00:13:54,500 [일어] 회장님 282 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 [일어] 생명을 우선하는 283 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 [일어] 숭고한 기업가 정신은 존경합니다만 284 00:13:58,921 --> 00:14:01,590 [일어] 반국가적 빨갱이 세력들을 소탕하려면 285 00:14:01,674 --> 00:14:03,008 [일어] 약간의 희생은 불가피합니다 286 00:14:03,843 --> 00:14:06,345 [일어] 약간의 희생? 287 00:14:06,846 --> 00:14:08,472 - [일어] 이봐 - [비서/일어] 네 288 00:14:08,556 --> 00:14:11,475 [일어] 우리 항공사 슬로건이 뭐야? 289 00:14:11,559 --> 00:14:15,271 [일어] '하늘을 내 집처럼 안전하게'입니다 290 00:14:16,480 --> 00:14:17,982 [일어] 간혹... 291 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 [일어] 집에서 죽는 사람도 있습니다만... 292 00:14:21,151 --> 00:14:22,945 - [툭툭 - 휠체어] - [회장] 쓰읍! 293 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 [일어] 이 새끼가! 294 00:14:24,488 --> 00:14:25,698 [남자들/일어] 어? 295 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 [남자들의 놀란 신음] 296 00:14:26,991 --> 00:14:29,577 [일어] 그럼 집값은 안 떨어지나? 297 00:14:30,077 --> 00:14:33,789 [일어] 매출 떨어지면 자위대가 책임질 거야? 298 00:14:34,290 --> 00:14:38,168 [일어] 아니면 일본 정부가 책임질 거냐? 299 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 [일어] 당장 모든 자위대를 뒤로 무르고 300 00:14:40,337 --> 00:14:41,672 - 급유를 진행하라 - [긴장되는 음악] 301 00:14:41,755 --> 00:14:42,840 [일어] 그렇지 않으면 302 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 [일어] 승객들과 함께 자폭하겠다! 303 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 [남자/일어] 이 공항은 304 00:14:45,718 --> 00:14:47,386 [일어] 미군 소관이라 305 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 [일어] 급유 진행에 시간이 걸린다 306 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 [일어] 일단 승객을 풀어 주면 307 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 [일어] 미군과 이야기해 보겠다 308 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 [대장/일어] 지금부터 한 시간 주겠다 309 00:14:55,519 --> 00:14:56,937 [일어] 우리 적군파는 310 00:14:57,521 --> 00:14:59,648 [일어] 혁명을 위한 희생 따위는 절대 두렵지 않다! 311 00:14:59,732 --> 00:15:00,608 [일어] 우리는... 312 00:15:00,691 --> 00:15:02,192 [긴장감이 고조되는 음악] 313 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 [일어] 내일의 죠다 314 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 [탁!] 315 00:15:04,820 --> 00:15:06,864 [일어] 내일의 죠? 316 00:15:06,947 --> 00:15:07,823 [음악이 뚝 끊긴다] 317 00:15:07,907 --> 00:15:09,325 [일어] 그게 뭐야? 318 00:15:09,408 --> 00:15:11,243 [일어] 그거... 혹시 만화 아닙니까? 319 00:15:11,327 --> 00:15:12,369 [일어] 네 320 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 - [일어] 1968년 작으로 - [긴장감이 고조되는 음악] 321 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 [일어] 타카모리 아사오와 치바 테츠야의 작품입니다 322 00:15:17,917 --> 00:15:19,543 [일어] 주인공은 복싱 선수 323 00:15:19,627 --> 00:15:20,544 [일어] 야부키 죠 324 00:15:20,628 --> 00:15:22,880 - [죠의 기합] - [일어] 유명한 명대사로는... 325 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 [울려 퍼지며/일어] '비록 한순간일지언정' 326 00:15:24,465 --> 00:15:26,717 [일어] '눈부실 정도로 새빨갛게 타오르는 거야' 327 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 [일어] '그러다 결국에는...' 328 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 [일어] '하얀 잿가루만 남게 되겠지' 329 00:15:34,600 --> 00:15:37,019 [일어] 저 빨갱이들 대체 몇 살이야? 330 00:15:44,944 --> 00:15:47,863 [아기의 칭얼거림] 331 00:15:47,947 --> 00:15:48,989 [달칵 - 문] 332 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 [일어] 먼저 사과 말씀 드립니다 333 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 [일어] 만약 334 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 [일어] 이 폭탄이 터진다면 335 00:15:56,455 --> 00:15:58,415 [일어] 그건 우리의 의지가 아니라 336 00:15:58,916 --> 00:16:02,962 [일어] 일본 자본주의 정부에 의한 단체 학살로 기록될 겁니다 337 00:16:04,338 --> 00:16:06,173 - [술렁술렁] - [여자 승객의 울음] 338 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 [일어] 죄송합니다 339 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 [일어] 어라? 340 00:16:10,761 --> 00:16:11,637 [불안한 음악] 341 00:16:11,720 --> 00:16:13,639 [일어] 이쪽으로 오고 있는 거 맞지? 342 00:16:26,276 --> 00:16:27,653 [일어] 뭐 하는 거야? 343 00:16:30,739 --> 00:16:32,658 [일어] 정부가 하는 일인데 344 00:16:33,534 --> 00:16:35,995 [일어] 다 계획이 있겠죠 345 00:16:36,704 --> 00:16:37,871 [이시다/일어] 뭐야, 저건? 346 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 [일어] 전투기가 갑자기 왜 접근하는 거야 347 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 [일어] 무전 때려 봐! 348 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 [일어] 대체 누구 지시냐? 349 00:16:50,050 --> 00:16:51,427 [일어] 전 아닙니다 350 00:16:51,510 --> 00:16:53,178 - [관료들] 오! - [일어] 제가 지시했습니다 351 00:16:53,262 --> 00:16:54,221 [일어] 뭐? 352 00:16:54,304 --> 00:16:56,765 [막료장/일어] 저도 자위대원인 이상 353 00:16:56,849 --> 00:16:58,600 [일어] 보고만 있을 수는 없습니다 354 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 [일어] 만에 하나 사상자라도 나오면 어쩌려고! 355 00:17:06,316 --> 00:17:08,152 [일어] 그런 일은 없을 겁니다 356 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 [긴장감이 감도는 음악] 357 00:17:13,907 --> 00:17:15,075 [대장/일어] 뭐야? 358 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 [윙 - 전투기 캐노피] 359 00:17:45,022 --> 00:17:47,024 [힘찬 음악] 360 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 [일어] 어쩔 생각이야? 361 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 [일어] 그냥 내리는 것 같은데요 362 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 - [흥미로운 음악] - [일어] 설마 지금... 363 00:18:04,166 --> 00:18:06,460 [일어] 이중 주차 하고 튀는 거야? 364 00:18:08,295 --> 00:18:09,963 [중년 남자] 갈 길 바쁜데 365 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 누가 내 차 앞에 차 대 놓고 튀면 366 00:18:12,299 --> 00:18:13,509 얼마나 열받는지 알지? 367 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 [일어] 당장 저 바보 같은 전투기 치우지 않으면 368 00:18:15,677 --> 00:18:18,388 [일어] 10분에 한 명씩 머리통을 날려 버리겠다! 369 00:18:21,308 --> 00:18:24,520 [중년 남자/웃으며] 그렇게 한심하게 볼 거 없어 370 00:18:24,603 --> 00:18:27,022 저 때는 우리도 마찬가지였으니까 371 00:18:29,983 --> 00:18:31,026 [남자] 아니요 372 00:18:31,110 --> 00:18:33,779 각하의 직접 명령이 있지 않은 이상 우리 공군은 373 00:18:33,862 --> 00:18:36,240 매뉴얼대로 절차에 따라 진행하겠습니다 374 00:18:36,323 --> 00:18:38,492 [관료1] 어허이, 어이, 최 총장 375 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 [크게] 최 총장! 376 00:18:39,660 --> 00:18:40,577 아이... 377 00:18:42,246 --> 00:18:44,748 아, 저 사람 왜 갑자기 저렇게 뻣뻣하게 굴어? 378 00:18:44,832 --> 00:18:47,918 [관료2] 공군 쪽이 청와대 김 실장 라인으로 붙었다더니 379 00:18:48,001 --> 00:18:49,253 사실인가 봅니다 380 00:18:49,795 --> 00:18:51,213 [똑똑똑] 381 00:18:58,011 --> 00:18:59,555 아이고 382 00:18:59,638 --> 00:19:02,432 나라에 또 얼마나 큰 우환이 있길래 383 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 이렇게 다들 모여 계십니까? 384 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 [관료1] 누구입니까? 385 00:19:06,311 --> 00:19:08,939 아유, 그냥 뭐, 아무것도 아니니까 아무개라고 불러 주십시오 386 00:19:09,022 --> 00:19:10,399 아이고, 아무개 387 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 아유, 잘 지내셨어요? 388 00:19:12,317 --> 00:19:13,402 - 어, 덕분에 - [관료2] 어어 389 00:19:13,485 --> 00:19:16,655 거, 대충 얘기는 들으셨죠? 390 00:19:17,364 --> 00:19:18,657 거, 워떻게 생각해유? 391 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 아이, 뭐 쪽바리가 쪽바리 납치해서 392 00:19:20,325 --> 00:19:22,327 북한 가고 싶다는데 사요나라 하시죠? 393 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 쪽바리라니? 이 사람이 지금 여기가 어디라고! 394 00:19:25,330 --> 00:19:27,040 [아무개] 아유, 이놈의 말버릇 395 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 일제 때 396 00:19:28,584 --> 00:19:29,751 그, 우리 외조부께서 397 00:19:29,835 --> 00:19:32,880 독립운동가 선생님 옆 옆집 사셨었거든요 398 00:19:32,963 --> 00:19:36,466 [관료3] 그 선상님 일본 순사한테 밀고한 양반이 399 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 외조부라고 하지 않으셨슈? 400 00:19:38,468 --> 00:19:39,595 에이~ 401 00:19:39,678 --> 00:19:41,263 가슴 아픈 가족사를 402 00:19:41,346 --> 00:19:43,682 아무튼 일본이든 북한이든 남의 나라 일에 403 00:19:43,765 --> 00:19:45,350 우리가 알 게 뭡니까 404 00:19:46,185 --> 00:19:48,812 사람 목숨에 국가 간의 경계가 어디 있나? 405 00:19:48,896 --> 00:19:50,814 이건 인권에 관한 문제야 406 00:19:51,315 --> 00:19:53,483 어후, 중정에서 인권이래 407 00:19:53,567 --> 00:19:54,401 혁신적이네요 408 00:19:54,484 --> 00:19:56,403 쓰읍~ 409 00:19:59,406 --> 00:20:00,741 아, 근데 410 00:20:00,824 --> 00:20:03,368 위에서 결정이 된 건가요? 411 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 [관료3] 그, 각하께서는 오늘 중요한 업무가 있는 겨 412 00:20:06,955 --> 00:20:09,082 내가 나중에 깜짝선물로 보고를 드릴 테니까 413 00:20:09,166 --> 00:20:10,751 그렇게들 아시고요 414 00:20:15,547 --> 00:20:18,008 - [은밀한 음악] - 요 미국 CIA 쪽에서 첩보가 왔슈 415 00:20:18,091 --> 00:20:19,343 [회장의 호통] 416 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 [미군/전화/영어] 이곳 상황이 좋지 않습니다 417 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 [영어] 일본이 실패할 시 418 00:20:24,765 --> 00:20:28,435 [영어] 기체는 남한 영공을 경유할 가능성이 큽니다 419 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 [영어] 신속히 당국에 보고 바랍니다 420 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 미국 입장은 이해가 가네요 421 00:20:33,857 --> 00:20:35,984 소련 견제하려면 우리랑 일본이랑 422 00:20:36,068 --> 00:20:38,695 오순도순 돕고 사는 게 좋으니까 423 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 근데 일본은 지금 뭐 하고 있대요? 424 00:20:43,075 --> 00:20:44,159 ['엘리제를 위하여'가 흐른다] 425 00:20:44,243 --> 00:20:47,955 [앵커/TV/일어] 하루호를 막았던 전투기가 빠지고 있습니다 426 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 [일어] 전투기 특성상 후진이 되지 않아 427 00:20:50,290 --> 00:20:53,210 [일어] 견인차를 사용하여 끌어내는 중입니다 428 00:20:54,294 --> 00:20:56,421 그러니까 우리가 이거를 해결해서 429 00:20:56,505 --> 00:20:58,590 쪽바리들한테 생색을 좀 내고 430 00:20:58,674 --> 00:21:02,469 양키들한테는 아양을 좀 떨자, 이거죠? 431 00:21:02,552 --> 00:21:04,388 - [쾅 - 탁자] - [관료1] 이 사람 대체 누굽니까? 432 00:21:04,471 --> 00:21:06,265 [따르릉] 433 00:21:06,848 --> 00:21:09,184 네, 말씀하셔요 434 00:21:11,603 --> 00:21:14,022 그 아저씨들 무조건 빨갱이여야 된다고 435 00:21:14,106 --> 00:21:16,483 내가 몇 번을 얘기를 해요? 436 00:21:16,566 --> 00:21:18,568 에에? 증거유? 437 00:21:21,822 --> 00:21:23,573 거, 증거 2주믄 나와요 438 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 예 439 00:21:25,784 --> 00:21:26,660 아이 씨 440 00:21:26,743 --> 00:21:28,203 아이, 그렁께 말이요 441 00:21:29,079 --> 00:21:31,748 북한으로 승객덜이랑 비행기 넘어가면 442 00:21:31,832 --> 00:21:36,003 그 자식들이 그것을 매물로 일본이랑 흥정을 할 거유, 이? 443 00:21:36,086 --> 00:21:37,713 - [탁 - 책상] - 근데 말이여 444 00:21:38,213 --> 00:21:41,550 갸덜이 원하는 게 경제 지원이라믄 워떻게 되는 겨? 445 00:21:41,633 --> 00:21:42,926 그렇게 되면 446 00:21:43,010 --> 00:21:45,762 이, 북쪽 빨갱이들 GDP가 447 00:21:45,846 --> 00:21:47,764 우리를 좀 더 앞지르게 될 겁니다 448 00:21:47,848 --> 00:21:49,182 [관료들/한숨] 아이참... 449 00:21:49,266 --> 00:21:51,226 - 당 떨어지는 소리유, 이? - [달그락] 450 00:21:52,477 --> 00:21:53,770 아, 근데 말여 451 00:21:54,271 --> 00:21:57,482 아, 이 문제를 또 우리가 그냥 와장창하고 해결해 주믄 452 00:21:57,566 --> 00:21:58,775 이거 워떻게 되는 겨? 453 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 - 저... - 그렇게 되면 454 00:22:00,777 --> 00:22:04,781 일본은 우리한테 아주 큰 빚을 지게 되는 거죠 455 00:22:04,865 --> 00:22:09,286 우리도 이 국제 사회에 태극기도 좀 휘날리고, 예 456 00:22:10,579 --> 00:22:12,331 - [짝짝짝] - [관료들의 웃음] 457 00:22:13,373 --> 00:22:16,418 와하하~ 각하께서 엄청 행복하시겠네요 458 00:22:16,501 --> 00:22:19,379 청와대 김 실장은 배 좀 아플 거고 459 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 [관료들의 웃음] 460 00:22:20,797 --> 00:22:24,551 쓰읍~ 자, 자, 정리를 좀 할게요 461 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 예상대로 일본이 실패를 했다고 칩시다 462 00:22:28,013 --> 00:22:31,350 130명의 인질을 태우고 폭탄으로 무장한 463 00:22:31,433 --> 00:22:33,226 미친놈들이 곧 북한으로 향합니다 464 00:22:33,310 --> 00:22:36,480 우리는 그 미친놈들을 평화적으로 465 00:22:36,563 --> 00:22:37,397 회유를 해야 돼요 466 00:22:37,481 --> 00:22:40,400 그것도 하늘에서 떠가고 있는 그 미친놈들을요 467 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 대체 무슨 수로요? 468 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 잘 달래서? 469 00:22:49,659 --> 00:22:51,703 소중한 고견 감사합니다 470 00:22:51,787 --> 00:22:54,456 근데 부장님 안 되는 건 안 되는 거예요 471 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 에휴 472 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 둘이 은밀히 좀 있을게요 473 00:23:12,516 --> 00:23:14,226 성님 474 00:23:14,851 --> 00:23:16,812 이거 뭐, 진짜 안 되는 거요? 475 00:23:18,271 --> 00:23:21,066 아니, 내가 물 위를 걷겄다 그러믄 476 00:23:21,149 --> 00:23:24,444 성님은 그 물을 깡깡 얼려 주야지? 477 00:23:26,196 --> 00:23:27,197 아니 478 00:23:28,156 --> 00:23:30,534 내가 무슨 마술사도 아니고... 479 00:23:30,617 --> 00:23:32,869 아니, 마술 좀 부려 주믄 480 00:23:33,620 --> 00:23:35,247 우리 아빠도 들어주지 못한 481 00:23:35,330 --> 00:23:37,874 성님 소원 하나 내가 들어줄라는 거 아니여 482 00:23:43,171 --> 00:23:44,423 요 모자서 483 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 비둘기 좀 꺼내 봐요 484 00:23:46,216 --> 00:23:48,093 퍼덕퍼덕 퍼덕퍼덕 퍼덕퍼덕 485 00:23:50,512 --> 00:23:51,763 들으면, 화... 486 00:23:52,639 --> 00:23:53,598 화내실 거 같아서 487 00:23:53,682 --> 00:23:54,724 에? 488 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 성님 489 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 나는 화가 없는 사람이유 490 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 말을 혀 봐요 491 00:24:02,566 --> 00:24:03,525 [아무개의 옅은 한숨] 492 00:24:07,279 --> 00:24:08,405 [부장/버럭] 야, 인마! 493 00:24:08,488 --> 00:24:10,782 너 이 새끼 누구 죽는 꼴 보고 싶은 겨! 494 00:24:10,866 --> 00:24:12,284 - [관료들] 어! - [부장] 그거는 아니지 495 00:24:12,367 --> 00:24:13,577 - 그것은 아니여! - [아무개] 어우 496 00:24:13,660 --> 00:24:14,703 - [쨍그랑] - [부장] 꿈도 꾸지... 497 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 [일어] 시끄러워! 498 00:24:19,374 --> 00:24:20,876 [일어] 총 치워요! 499 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 [일어] 그러니까 애가 더 울잖아요! 500 00:24:22,919 --> 00:24:23,753 [술렁술렁] 501 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 [으아앙으아앙] 502 00:24:25,922 --> 00:24:27,466 [여자 승객/일어] 아저씨, 괜찮아요? 503 00:24:27,549 --> 00:24:29,217 - [적군파/일어] 시끄러워! - [부대장/일어] 뭐야? 시끄럽게! 504 00:24:29,301 --> 00:24:30,719 [일어] 승무원! 여기로 좀 와 봐요! 505 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 [일어] 뭐야? 응? 506 00:24:33,013 --> 00:24:34,055 [일어] 제가... 507 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 [일어] 심장이 안 좋아서... 508 00:24:36,266 --> 00:24:39,352 [일어] 그런 건 납치당하기 전에 얘기를 했어야지! 509 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 [일어] 네? 510 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 [승무원/일어] 빨리 손부터 풀어 줘요 511 00:24:45,150 --> 00:24:47,944 [일어] 손님 중에 의사분 계신가요? 512 00:24:48,028 --> 00:24:48,987 [일어] 의사분 계신가요? 513 00:24:49,070 --> 00:24:51,364 - [승무원/일어] 의사분 계신가요? - [일어] 제가... 514 00:24:51,448 --> 00:24:52,407 [일어] 의사입니다! 515 00:24:52,491 --> 00:24:54,326 [마에다/일어] 승객 중에 환자가 발생했다 516 00:24:54,409 --> 00:24:56,536 [일어] 당장 급유를 진행시켜 주기를 바란다 517 00:24:56,620 --> 00:24:59,581 [경시감/일어] 아직 미군들과 얘기 중이다 518 00:25:00,248 --> 00:25:02,042 - [일어] 잠시만 기다려라 - [달칵 - 무전기] 519 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 [일어] 서둘러 520 00:25:04,419 --> 00:25:05,879 [일어] 승객이 죽어 나가면 521 00:25:05,962 --> 00:25:08,423 [일어] 그건 너희 일본 정부 책임인 것만 알아 둬! 522 00:25:08,924 --> 00:25:10,467 - [덜컥 치직 - 무전기] - [일어] 이봐 523 00:25:12,969 --> 00:25:14,638 - [일어] 씨발 - [일어] 이봐! 524 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 [일어] 이봐! 525 00:25:15,805 --> 00:25:17,849 [기장/일어] 환자나 노약자들만 풀어 줄 테니 526 00:25:17,933 --> 00:25:19,518 [일어] 급유를 진행시키라고 해 527 00:25:20,018 --> 00:25:22,521 [일어] 너희도 괜히 사람 죽는 꼴 보고 싶지는 않잖아 528 00:25:25,106 --> 00:25:27,567 [일어] 자본주의 돼지들과 협상은 없다 529 00:25:27,651 --> 00:25:30,487 [일어] 승객 한 명이라도 문제 생기면 530 00:25:30,570 --> 00:25:32,656 [일어] 저 자본주의 돼지들에게 531 00:25:32,739 --> 00:25:34,866 [일어] 여기 쳐들어올 수 있는 532 00:25:34,950 --> 00:25:36,952 [일어] 명분을 주게 돼 533 00:25:37,827 --> 00:25:38,954 [의사의 가쁜 호흡] 534 00:25:39,538 --> 00:25:40,705 [적군파1/일어] 저는 찬성이요 535 00:25:41,706 --> 00:25:43,041 [일어] 환자랑 노약자들을 내보낸다 해도 536 00:25:43,124 --> 00:25:44,751 [일어] 나머지 인질로도 충분하다고 생각합니다 537 00:25:51,967 --> 00:25:53,343 [일어] 5 대 3이네요 538 00:25:53,426 --> 00:25:54,594 [일어] 인질을 풀어 줄 거면 빨리... 539 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 [일어] 난 반대야 540 00:25:56,555 --> 00:25:58,431 [일어] 한번 타협하기 시작하면 끝도 없어 541 00:26:02,060 --> 00:26:04,521 [으아아앙!] 542 00:26:04,604 --> 00:26:07,941 [으아앙으아앙] 543 00:26:08,024 --> 00:26:09,693 [일어] 4 대 4로군 544 00:26:14,030 --> 00:26:15,156 [일어] 내가... 545 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 - [일어] 반대로 바꾸겠어 - [일어] 야 546 00:26:17,492 --> 00:26:19,536 [일어] 평양에 내리기 전까지 약해지면 안 돼! 547 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 - [적군파2] 으어! - [일어] 좋았어 548 00:26:20,620 --> 00:26:21,997 [일어] 그럼 5 대 3 아무도 내리지 않는다! 549 00:26:22,080 --> 00:26:22,914 [대장/일어] 아니 550 00:26:24,291 --> 00:26:26,084 [일어] 공산주의 이념은 551 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 [일어] 만장일치의 집단 결정이다 552 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 [일어] 다수결의 원칙 따위는 따르지 않아 553 00:26:37,679 --> 00:26:40,098 [일어] 아니, 대장 그럼 이걸 왜 하자고... 554 00:26:40,181 --> 00:26:41,349 [일어] 시끄러워! 555 00:26:41,433 --> 00:26:43,018 [일어] 결정은 대장이 한다 556 00:26:44,019 --> 00:26:44,853 [일어] 그렇죠? 557 00:26:47,564 --> 00:26:49,441 - [부드러운 음악] - [일어] 그래 558 00:26:49,524 --> 00:26:53,028 [일어] 공산주의에 독재는 필연적이지 559 00:26:53,111 --> 00:26:55,405 [앵커/TV/일어] 일본 여객 항공 351편이 560 00:26:55,488 --> 00:26:58,241 [일어] 4시간의 대치 상황 끝에 급유를 진행하고 있습니다 561 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 [일어] 정부 당국의 노력과 끈질긴 설득하에 562 00:27:02,078 --> 00:27:03,913 [일어] 심장병 환자를 포함한 563 00:27:03,997 --> 00:27:09,169 [일어] 고령자, 여성, 어린아이 등 23명의 승객들이 풀려났습니다 564 00:27:09,252 --> 00:27:11,171 [일어] 내 아들이 아직 저기에 타고 있어요! 565 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 [막료장/일어] 우리 자위대는 566 00:27:12,714 --> 00:27:16,426 [일어] 승객의 목숨과 안전을 최우선으로 하였으며 567 00:27:16,926 --> 00:27:20,930 [일어] 원칙에 따라 승객들의 안전한 구출을 위해서 568 00:27:21,014 --> 00:27:22,515 [일어] 끊임없이 노력하였습니다 569 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 [일어] 빨리 문 닫아 570 00:27:24,934 --> 00:27:25,769 [앵커/TV/일어] 하지만 571 00:27:25,852 --> 00:27:28,855 [일어] 남은 106명의 승객은 572 00:27:28,938 --> 00:27:32,317 [일어] 곧 이곳 이타즈케 공항을 떠날 것으로 보입니다 573 00:27:34,235 --> 00:27:35,487 [마에다/일어] 지금 장난합니까? 574 00:27:36,279 --> 00:27:37,864 [일어] 이런 지도로 평양에 가라고? 575 00:27:40,033 --> 00:27:40,867 [기장의 한숨] 576 00:27:41,451 --> 00:27:42,702 [일어] 왜, 문제 있습니까? 577 00:27:43,203 --> 00:27:44,746 [일어] 항공 지도에는 578 00:27:44,829 --> 00:27:47,207 [일어] 항로랑 공항 정보가 있어야 해 579 00:27:47,290 --> 00:27:50,627 [일어] 이건 딱 봐도 그냥 중학교 교과서에서 찢은 지도고 580 00:27:51,419 --> 00:27:52,253 [관계자/일어] 그럼... 581 00:27:52,337 --> 00:27:54,172 [일어] 건투를 빕니다 582 00:27:54,756 --> 00:27:55,799 [일어] 잠깐만 583 00:27:55,882 --> 00:27:57,175 - [일어] 잠깐만 - [덜그럭덜그럭] 584 00:27:57,258 --> 00:27:58,760 [일어] 야, 거기 서! 585 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 [일어] 야! 586 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 [일어] 야! 587 00:28:03,056 --> 00:28:06,726 [일어] 아직도 이 정부가 계획이 있어 보여? 588 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 [일어] 대체 왜... 589 00:28:08,853 --> 00:28:10,730 [일어] 우리를 북조선으로 보낼 수도 없고 590 00:28:10,814 --> 00:28:13,400 [일어] 안 보낼 수도 없으니 591 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 [일어] 알아서 찾아가라는 거지 592 00:28:18,905 --> 00:28:19,739 [이시다의 한숨] 593 00:28:19,823 --> 00:28:21,825 [경시감/일어] 그래도 우리는... 594 00:28:21,908 --> 00:28:23,868 [일어] 최선을 다했습니다 595 00:28:26,913 --> 00:28:28,039 [일어] 최선? 596 00:28:28,873 --> 00:28:30,709 [일어] 우리가 대체 뭘 했는데? 597 00:28:31,501 --> 00:28:34,045 [일어] 이중 주차 해서 열받게 한 거밖에 없잖아요! 598 00:28:36,339 --> 00:28:39,092 [일어] 그냥 바보처럼 보고만 있었잖아! 599 00:28:39,175 --> 00:28:40,593 [악쓰며/일어] 다들 분하지도 않아? 600 00:28:40,677 --> 00:28:42,387 - [사람들의 당황한 신음] - [일어] 실례했습니다! 601 00:28:51,271 --> 00:28:52,897 [날카로운 효과음] 602 00:28:52,981 --> 00:28:54,733 [흥미로운 음악] 603 00:28:54,816 --> 00:28:55,817 [아무개] 휴전 이후로 604 00:28:55,900 --> 00:28:59,154 북한 나갔다가 격추된 미군 전투기만 네 대고 605 00:28:59,237 --> 00:29:01,322 사상자만 수십 명이야 606 00:29:01,406 --> 00:29:04,242 근데 작년에 북한 미그기 공격을 받고도 607 00:29:04,325 --> 00:29:06,327 - [짝짝짝 - 효과음] - 무사 귀환 한 팀이 있었어 608 00:29:06,411 --> 00:29:09,372 임무를 완수한 미군 조종사는 훈장을 받았고 609 00:29:09,456 --> 00:29:10,623 아니, 야, 근데 610 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 왜 훈장은 조종사만 받냐? 611 00:29:15,003 --> 00:29:17,338 그건 주는 사람한테 물어보셔야죠 612 00:29:17,422 --> 00:29:18,798 [아무개] 새끼 613 00:29:18,882 --> 00:29:20,884 새침하기는 614 00:29:21,760 --> 00:29:25,180 네가 그 작전에 참가한 유일한 한국인이라며? 615 00:29:25,263 --> 00:29:26,931 [웃으며] 보조 관제사로 616 00:29:30,101 --> 00:29:32,228 원래 랩컨 메인 관제는요 617 00:29:32,729 --> 00:29:34,314 미군이 맡는 게 규정입니다 618 00:29:34,397 --> 00:29:35,315 [아무개] 오~ 619 00:29:35,398 --> 00:29:36,524 야, 근데 620 00:29:37,525 --> 00:29:42,030 그 랩컨 자격시험 통과한 인간이 대한민국에서 621 00:29:43,239 --> 00:29:45,366 다섯 손가락 안에 꼽힌다며? 622 00:29:45,867 --> 00:29:46,701 어? 623 00:29:49,162 --> 00:29:50,163 [군인] 허! 624 00:29:53,792 --> 00:29:54,751 거기서 제가 625 00:29:55,335 --> 00:29:57,295 첫 번째 손가락일 겁니다 626 00:29:59,506 --> 00:30:01,466 호~ 호~ 627 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 멋있다 628 00:30:04,511 --> 00:30:06,054 근데 랩컨이 뭐냐? 629 00:30:06,137 --> 00:30:07,138 - [비장한 음악] - [군인] 랩컨, 일명 630 00:30:07,222 --> 00:30:08,640 [유창하게] 레이더 어프로치 컨트롤 631 00:30:08,723 --> 00:30:12,936 1968년 이후 미군이 갖춘 최첨단 레이더 관제 시스템이다 632 00:30:13,019 --> 00:30:15,146 미 5 공군 2148 통신 대대가 관할하며 633 00:30:15,230 --> 00:30:17,065 고도 3만 피트 반경 40마일까지... 634 00:30:17,148 --> 00:30:18,024 - 그만! - [음악이 끊긴다] 635 00:30:18,775 --> 00:30:19,901 재미없다 636 00:30:20,401 --> 00:30:23,029 너 그래 봤자 결국 보조 아니야 637 00:30:25,782 --> 00:30:26,616 근데 638 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 대체 누구십니까? 639 00:30:29,953 --> 00:30:33,122 난 뭐, 좆도 아무도 아니니까 그냥 640 00:30:33,832 --> 00:30:35,625 편하게 아무개라고 부르셔 641 00:30:40,964 --> 00:30:43,049 [군인] 이거 제가 제대로 이해한 거 맞습니까? 642 00:30:43,550 --> 00:30:46,845 적군파라는 애들이 비행기 기체를 하이재킹했으니 643 00:30:47,720 --> 00:30:50,598 우리는 비행기 통신을 하이재킹하자? 644 00:30:50,682 --> 00:30:52,976 존나 천재적이지 않냐, 응? 645 00:30:53,476 --> 00:30:54,811 나도 그렇게 생각해 646 00:30:55,937 --> 00:30:58,940 이 '시스템'에 대해서 전혀 모르시나 본데 647 00:30:59,023 --> 00:31:02,610 항공관제에서 관제사는 조종사를 먼저 부를 수가 없습니다 648 00:31:02,694 --> 00:31:04,696 응, 없어도 있게 해야지 649 00:31:04,779 --> 00:31:06,739 이 '시스템'을 잘 아시는 네가 650 00:31:06,823 --> 00:31:09,325 통신이 연결이 됐다고 칩시다 651 00:31:09,909 --> 00:31:11,911 걔네 어떻게 설득을 합니까? 652 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 잘 달래서? 653 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 진짜 천재적이시네요 654 00:31:20,295 --> 00:31:21,963 너무 그러지 마라 655 00:31:22,046 --> 00:31:25,383 나도 준비할 시간이 없었으니까 656 00:31:33,975 --> 00:31:35,351 아유, 너도 657 00:31:35,852 --> 00:31:37,812 명언 같은 개소리 좋아하는 새끼구나 658 00:31:37,896 --> 00:31:40,565 역사에 이름을 남기는 사람들 말에는 659 00:31:40,648 --> 00:31:41,983 가치가 있으니까요 660 00:31:45,361 --> 00:31:47,363 [흥미로운 음악] 661 00:31:54,871 --> 00:31:56,915 [아무개] 너 일본어도 할 줄 안댔지? 662 00:31:57,790 --> 00:32:01,878 [일어] 이번 일만 잘되면 내가 네 소원 들어준다 663 00:32:02,545 --> 00:32:04,297 점집이라도 하십니까? 664 00:32:05,214 --> 00:32:07,050 [일어] 내 소원이 뭔데요? 665 00:32:09,218 --> 00:32:10,678 [일어] 출세 666 00:32:14,307 --> 00:32:17,185 거, 사람을 너무 속물 취급 하시는 거 아닙니까? 667 00:32:18,895 --> 00:32:21,773 아하, '높을 고'에 '이름 명' 668 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 이름부터 존나 노골적이구만 669 00:32:24,317 --> 00:32:25,818 거, 아버지께서 지어 주신 겁니다 670 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 네 아버지 671 00:32:29,238 --> 00:32:30,907 6.25 참전 용사라며? 672 00:32:32,033 --> 00:32:33,409 - [고명 부] 쾅! - [신비로운 음악] 673 00:32:33,493 --> 00:32:36,788 백마고지에서 수류탄이 터지는데 674 00:32:36,871 --> 00:32:39,791 너 괴뢰군 새끼들 팔다리 날아가는 거 봤어? 675 00:32:40,291 --> 00:32:44,170 그 장관을 이렇게 넋 놓고 바라보고 있는데 676 00:32:45,213 --> 00:32:46,089 하하... 677 00:32:46,172 --> 00:32:49,050 그때 내 다리도 같이 날아가고 있더라고 678 00:32:51,761 --> 00:32:53,471 카~ 679 00:32:54,597 --> 00:32:55,598 그때 680 00:32:57,100 --> 00:33:00,436 수류탄을 던진 우리 중령님께서는 681 00:33:01,396 --> 00:33:03,564 태극 무공 훈장을 받으셨지 682 00:33:05,525 --> 00:33:06,859 아빠는 683 00:33:08,194 --> 00:33:09,153 [탁] 684 00:33:09,237 --> 00:33:11,155 이 두 다리 대신에 685 00:33:15,827 --> 00:33:18,246 이 대통령 시계를 받았고 686 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 봐 봐 687 00:33:19,914 --> 00:33:21,082 죽이지? 688 00:33:21,165 --> 00:33:24,043 [째깍째깍] 689 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 [울려 퍼지며] 이번 일 성공하면 690 00:33:26,504 --> 00:33:28,840 [고명] 나라에서 훈장이라도 나옵니까? 691 00:33:28,923 --> 00:33:30,341 그럼~ 692 00:33:30,425 --> 00:33:33,136 네 이름대로 진짜 고명해지는 거야 693 00:33:33,636 --> 00:33:34,470 [탁 - 차 문] 694 00:33:36,097 --> 00:33:37,181 [미군/영어] 서 중위 695 00:33:37,265 --> 00:33:38,182 [영어] 이들은 누구야? 696 00:33:38,266 --> 00:33:39,642 [영어] 기다려 697 00:33:39,726 --> 00:33:41,894 [영어] 설명하고 승인 절차 밟을게 698 00:33:43,354 --> 00:33:44,522 랩컨은 미군 관할이라 699 00:33:44,605 --> 00:33:47,150 장관급이 떠도 승인 없이는 못 들어갑니다 700 00:33:47,650 --> 00:33:50,361 일단 신분증 주시면 승인 절차부터 밟겠습니다 701 00:33:50,445 --> 00:33:53,281 아, 급하니까 화장실 좀 쓰겠다 그래 702 00:33:53,364 --> 00:33:55,742 아니, 여기가 무슨 동네 다방인 줄 아시나 703 00:33:55,825 --> 00:33:57,452 통역이나 해 704 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 [영어] 이 사람이 너무 급해서 화장실 좀 쓰겠다네 705 00:34:13,009 --> 00:34:14,469 [영어] 뭐야? 706 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 [영어] 그게 암호였어? 707 00:34:17,972 --> 00:34:21,017 그, 대강 나랏일 하시는 건 알겠는데요 708 00:34:21,517 --> 00:34:23,352 - 정확히 뭐 하시는 분입니까? - [띵 - 승강기] 709 00:34:23,436 --> 00:34:24,854 그냥 아무개라니까 710 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 - 그게 말이 됩니까? - [스르륵 - 승강기 문] 711 00:34:26,814 --> 00:34:29,233 지금 이거 뉴스에나 나올 법한 일입니다 712 00:34:36,324 --> 00:34:39,118 내가 하는 일이 보통 뉴스에 나오기는 하는데 713 00:34:39,202 --> 00:34:40,703 난 절대 안 나와 714 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 그래서 전혀 알 필요가 없어요 715 00:34:42,955 --> 00:34:45,458 시간 없어, 빨랑 나와 716 00:34:49,545 --> 00:34:51,547 [흥미진진한 음악] 717 00:35:00,681 --> 00:35:03,101 [사람들의 어렴풋한 대화] 718 00:35:08,815 --> 00:35:10,233 [군인들] 필승! 719 00:35:11,067 --> 00:35:12,568 - [짝] - [아무개] 자, 자! 720 00:35:12,652 --> 00:35:16,114 판때기 깔렸으니까 레츠 고 하십시다 721 00:35:18,699 --> 00:35:20,910 [의미심장한 음악] 722 00:35:20,993 --> 00:35:22,870 [고명/영어] 진심으로 하는 소리 아니지? 723 00:35:25,456 --> 00:35:27,125 [영어] 나보고... 724 00:35:27,208 --> 00:35:28,709 [영어] 메인 자리에 앉으라고? 725 00:35:29,210 --> 00:35:30,920 {\an8}- [영어] 우리가 할 수 있는... - 자 726 00:35:31,003 --> 00:35:35,133 {\an8}대한민국 영공 통제권을 손에 쥔 기분이 어떠십니까? 727 00:35:36,467 --> 00:35:37,593 지금... 728 00:35:37,677 --> 00:35:40,972 지금 미군이 우리한테 작전권을 넘긴다는 말입니까? 729 00:35:41,055 --> 00:35:42,473 그, 그게 말이 됩니까? 730 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 아니 731 00:35:43,891 --> 00:35:46,435 얘네가 널 추천하던데? 732 00:35:51,232 --> 00:35:54,610 [고명] 이 정도면 분명 말도 안 되는 엄청난 특권이다 733 00:35:54,694 --> 00:35:57,113 진급에 훈장도 허튼소리가 아니다 734 00:35:57,655 --> 00:36:00,741 세상에 확실히 영역 표시 할 수 있는 좋은 기회다 735 00:36:01,284 --> 00:36:02,493 근데 왜지? 736 00:36:02,577 --> 00:36:03,744 대체 왜 나한테... 737 00:36:03,828 --> 00:36:04,829 아, 시끄러워! 738 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 머리 굴리는 소리 그만 내고 빨리 앉지? 739 00:36:07,707 --> 00:36:10,251 지금쯤 다들 여기저기서 개 발에 땀 난다니까? 740 00:36:10,334 --> 00:36:11,961 - [흥미로운 음악] - [남자/북한 억양] 35분 전에 741 00:36:12,044 --> 00:36:14,922 이타즈케에서 출발해서 동해 바다로 북상했답니다 742 00:36:15,006 --> 00:36:18,009 이야~ 이, 남조선 가로질러 곧장 오갔다 743 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 하하하하 744 00:36:19,177 --> 00:36:21,596 그 사람들 거, 배짱 한번 좋구만기래 745 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 휴전선만 잘 넘으라 길라 746 00:36:28,227 --> 00:36:32,607 길믄 미국제 보잉 727이 지가 날아서 들어오는 거이야 747 00:36:33,191 --> 00:36:36,652 아, 거기다 일백 명 되는 산목숨이 협상 카드 아니갔어? 748 00:36:36,736 --> 00:36:39,989 이번에 소련 동지들도 우리를 아주 높이 평가할 거야 749 00:36:40,072 --> 00:36:41,199 [북한 군관들의 웃음] 750 00:36:41,282 --> 00:36:44,911 우리 조선 땅에서 제일로 올돌한 관제사로 준비시키라! 751 00:36:45,786 --> 00:36:48,206 [비밀스러운 음악] 752 00:36:48,289 --> 00:36:49,874 [러시아어] 이번 작전을 수행할 그 동무입니다 753 00:36:49,957 --> 00:36:51,042 [러시아어] 그렇군 754 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 [북한 군관] 응 755 00:37:00,843 --> 00:37:01,677 [우두둑] 756 00:37:02,803 --> 00:37:03,638 [우두둑] 757 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 [북한 관제사의 옅은 한숨] 758 00:37:13,564 --> 00:37:14,774 하... 759 00:37:16,192 --> 00:37:17,735 [고명] 랩컨 관제 범위는 760 00:37:17,818 --> 00:37:19,070 최대 40마일입니다 761 00:37:19,153 --> 00:37:22,740 적어도 경기권에서는 우리한테 통신을 줘야지 잡을 수가 있어요 762 00:37:24,784 --> 00:37:27,036 평양 가는 통신 잡는 거는 무리입니다 763 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 [영어] 이봐 764 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 [영어] 40마일 765 00:37:32,041 --> 00:37:33,042 [영어] 리얼리? 766 00:37:37,046 --> 00:37:38,339 [영어] 항로 관제소 여기는 접근 관제소 767 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 [관제사/영어] 말하라, 접근 관제소 768 00:37:39,674 --> 00:37:41,801 [미군/영어] 관제 범위 변경 허가를 요구한다 769 00:37:41,884 --> 00:37:44,720 [영어] 관제 면허 번호는... 770 00:37:47,181 --> 00:37:48,432 [영어] 내 면허를? 771 00:37:50,393 --> 00:37:51,560 [영어] 정신 나갔습니까? 772 00:37:52,478 --> 00:37:55,398 40마일 이상 관제는 국제 항공법 위반입니다 773 00:37:57,316 --> 00:37:59,193 지금 나보고 국제 범죄자가 되라는 말입니까? 774 00:37:59,944 --> 00:38:01,237 [관제사/영어] 말하라, 접근 관제소 775 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 [영어] 관제 면허를 말해라 776 00:38:03,614 --> 00:38:05,491 하, 씨발 777 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 [영어] 나를 여기 앉힌 이유가 이거구나 778 00:38:11,205 --> 00:38:12,373 [남자/영어] 홀 소령 779 00:38:12,999 --> 00:38:15,459 - [웅장한 미국 국가 연주곡] - [영어] 우리 미합중국은 780 00:38:15,543 --> 00:38:19,005 [영어] 전 세계 자유 민주주의 수호자로서 781 00:38:19,088 --> 00:38:22,591 [영어] 절대 무고한 시민을 782 00:38:22,675 --> 00:38:26,887 [영어] 공산 독재 국가로 옮길 수 없다는 입장입니다 783 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 - [음악이 잦아든다] - [영어] 동의합니다 784 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 [영어] 그럼 우리가 이 작전을 지휘합니까? 785 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 - [웅장한 미국 국가 연주곡] - [영어] 홀 소령 786 00:38:33,227 --> 00:38:38,524 [영어] 우리 미합중국은 전 세계 법치주의 수호자로서 787 00:38:38,607 --> 00:38:44,363 [영어] 절대 국제 항공법을 어길 수 없다는 입장입니다 788 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 [음악이 힘없이 잦아든다] 789 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 [영어] 무슨 개... 790 00:38:48,409 --> 00:38:50,786 나 이거 못 합니다 아니, 절대 안 합니다 791 00:38:50,870 --> 00:38:52,580 [긴장감이 감도는 음악] 792 00:38:52,663 --> 00:38:53,539 [요원] 앉아 793 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 [아무개/영어] 관제 면허는... 794 00:38:57,043 --> 00:38:58,336 [영어] 8, 2... 795 00:38:58,419 --> 00:39:00,171 - [영어] 9, 0, 7 - [흥미로운 음악] 796 00:39:01,088 --> 00:39:03,049 [영어] 1, 4 797 00:39:03,132 --> 00:39:06,802 [관제사/영어] 확인, 관제 범위 최대 200마일로 변경을 허가한다 798 00:39:08,304 --> 00:39:10,389 [아무개] 야, 저기 여기 많아졌다 799 00:39:10,473 --> 00:39:11,557 근데 저기서 어떻게 찾냐? 800 00:39:11,640 --> 00:39:12,641 지금 801 00:39:13,267 --> 00:39:14,393 지금 802 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 - [긴장감이 감도는 음악] - 지금 뭐 하는 짓입니까? 803 00:39:17,271 --> 00:39:19,273 [영어] 다들 봤지? 804 00:39:19,357 --> 00:39:21,525 [영어] 내가 허가 안 받았어 저 사람이 했잖아! 805 00:39:21,609 --> 00:39:24,070 [아무개/웃으며] 아, 고명 중위 806 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 훈장 받기 싫어? 807 00:39:25,905 --> 00:39:28,908 내 동상을 세워 줘도 안 할 거니까 당장 취소하십시오! 808 00:39:30,034 --> 00:39:31,535 아, 지금 809 00:39:31,619 --> 00:39:34,705 100명이 넘는 승객들이 북한으로 끌려가고 있어 810 00:39:34,789 --> 00:39:36,916 너 군인으로서, 관제사로서 811 00:39:36,999 --> 00:39:38,626 그 불쌍한 사람들 안 구하고 싶어? 812 00:39:39,835 --> 00:39:40,878 씨발 813 00:39:40,961 --> 00:39:42,046 - 가서, 앉아, 이 새끼야 - 쏴! 814 00:39:42,129 --> 00:39:44,632 [긴장되는 음악] 815 00:39:44,715 --> 00:39:46,509 난 대한민국 군인이고 816 00:39:46,592 --> 00:39:49,053 아직 아무 공식적인 명령 못 받았어 817 00:39:49,136 --> 00:39:50,304 당신들 818 00:39:50,388 --> 00:39:52,431 당신들 나랑 같은 군인 아니에요? 819 00:39:52,515 --> 00:39:54,558 이 새끼가 지금 대한민국 군인한테 총 겨누잖아! 820 00:39:57,812 --> 00:39:59,814 [긴장감이 고조되는 음악] 821 00:40:03,818 --> 00:40:05,528 [아무개] 아, 식사하셨어요? 822 00:40:05,611 --> 00:40:07,238 [흥미로운 음악] 823 00:40:07,321 --> 00:40:09,240 아유, 저는 일하느라 못 먹었죠 824 00:40:09,323 --> 00:40:10,658 아, 배고파 죽겠어요 825 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 [웃으며] 예 826 00:40:12,576 --> 00:40:15,955 아니요 그, 그 판때기에는 앉혔는데 827 00:40:16,705 --> 00:40:18,916 아니, 항공법인가 뭔가 이거 복잡해요 828 00:40:18,999 --> 00:40:20,584 아 씨, 머리 아파요 829 00:40:20,668 --> 00:40:21,544 예 830 00:40:22,753 --> 00:40:24,088 예, 예 831 00:40:25,506 --> 00:40:26,340 야, 받아 봐 832 00:40:26,966 --> 00:40:27,800 이 씨... 833 00:40:28,759 --> 00:40:30,094 누구인데요? 834 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 [부장] 예 835 00:40:31,637 --> 00:40:34,765 나 중정부장 박상현인데요 836 00:40:38,310 --> 00:40:40,312 그짝은 누구세요? 837 00:40:40,896 --> 00:40:41,730 네 838 00:40:43,023 --> 00:40:46,402 통신 보안! 9 항로 보안단 중위 서고명입니다 839 00:40:46,485 --> 00:40:48,195 입니다, 말씀하십, 말씀하십시오! 840 00:40:48,279 --> 00:40:49,321 [고명] '중정' 841 00:40:49,822 --> 00:40:52,658 그 이름을 듣는 순간 두 가지의 생각이 들었다 842 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 거절하는 순간 843 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 으으으윽! 844 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 - [빵빵 - 경적] - 으아, 으아! 845 00:40:57,163 --> 00:40:58,664 아아! 846 00:40:58,747 --> 00:40:59,915 - [음울한 음악] - [아이들] ♪ 절룩절룩 ♪ 847 00:40:59,999 --> 00:41:00,958 ♪ 발 병신... ♪ 848 00:41:01,041 --> 00:41:03,586 [고명] 빨갱이로 고문당해 남은 삶을 평생 불구로 살거나 849 00:41:03,669 --> 00:41:05,838 가! 가, 이 새끼야! 850 00:41:09,091 --> 00:41:11,802 사고사로 사망한 군인으로 뉴스에 나오거나 851 00:41:11,886 --> 00:41:12,928 [떨리는 호흡] 852 00:41:13,012 --> 00:41:15,681 [상현] 예, 나는 항공법이고 뭐고 853 00:41:15,764 --> 00:41:17,475 그런 거는 모르고요 854 00:41:18,142 --> 00:41:20,227 거, 무슨 수를 써서라도 855 00:41:20,311 --> 00:41:23,981 그, 비행기 한번 멋들어지게 착륙시켜 봐요, 이? 856 00:41:25,274 --> 00:41:27,776 '무슨 수를 써서라도'라고 하셨습니까? 857 00:41:28,360 --> 00:41:29,820 [상현] 이, 이~ 858 00:41:29,904 --> 00:41:31,697 무슨 수를 써서라도 859 00:41:31,780 --> 00:41:33,782 [긴장되는 음악] 860 00:41:39,038 --> 00:41:39,872 그... 861 00:41:43,292 --> 00:41:44,418 그럼 여기가 862 00:41:45,419 --> 00:41:46,253 부... 863 00:41:46,921 --> 00:41:48,255 북한이라고 해도 되겠습니까? 864 00:41:50,049 --> 00:41:51,550 [상현/버럭] 이 새끼가! 865 00:41:51,634 --> 00:41:55,346 대한민국 군인이라는 새끼가 이 새끼가, 이게 866 00:41:56,805 --> 00:42:00,309 그, 당신 지금 헌 말로 그거 즉결 처분 될 수도 있는 거여 867 00:42:01,977 --> 00:42:03,562 어, 어? 868 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 [의미심장한 음악] 869 00:42:09,151 --> 00:42:11,320 거, 아무개 좀 바꿔 봐요 870 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 허, 그러게 871 00:42:12,988 --> 00:42:16,492 내가 이 방법밖에 없다고 했잖아요 872 00:42:17,493 --> 00:42:18,577 아, 예 873 00:42:19,828 --> 00:42:20,663 아, 네, 네, 네, 네 874 00:42:20,746 --> 00:42:22,206 [통역병의 영어 통역] 875 00:42:22,289 --> 00:42:23,707 아, 네, 네, 네 876 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 [통역병의 영어 통역] 877 00:42:25,251 --> 00:42:26,502 [아무개] 아, 그럼 878 00:42:26,585 --> 00:42:29,338 중정 이름으로 승인하시는 겁니다? 879 00:42:29,421 --> 00:42:30,798 [통역병의 영어 통역] 880 00:42:30,881 --> 00:42:31,966 [달칵 - 수화기] 881 00:42:35,094 --> 00:42:38,222 아유, 뭘 그렇게 똥꼬에 막대기 꽂은 것처럼 882 00:42:38,305 --> 00:42:40,849 빳빳하게 서 있어? 일 안 할 거야? 883 00:42:42,434 --> 00:42:43,519 이거 884 00:42:44,603 --> 00:42:45,813 진짜 885 00:42:45,896 --> 00:42:47,189 좋은 생각 맞는 거겠죠? 886 00:42:48,440 --> 00:42:50,025 알 게 뭐야? 887 00:42:50,526 --> 00:42:53,946 잘못되면 자기 꼬랑지 처먹는 뱀 새끼 꼬라지밖에 더 되겠어? 888 00:42:54,029 --> 00:42:56,240 [비장한 음악] 889 00:42:56,323 --> 00:42:58,242 어이, 군바리 아저씨들, 뭐 해? 890 00:42:58,742 --> 00:42:59,827 따라와 891 00:43:02,538 --> 00:43:03,455 [덜컥 - 문] 892 00:43:05,499 --> 00:43:07,126 [고명] 뭐 해? 시간 없어! 893 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 [군인들] 예, 알겠습니다! 894 00:43:13,716 --> 00:43:14,717 하... 895 00:43:15,384 --> 00:43:16,927 이런 씨발 896 00:43:17,553 --> 00:43:19,388 대체 어디 있냐? 897 00:43:19,471 --> 00:43:20,514 [차분한 클래식 음악] 898 00:43:20,598 --> 00:43:23,225 [대장/마이크/일어] 지금까지 고생 많으셨습니다 899 00:43:23,726 --> 00:43:26,729 [일어] 조금만 견디면 평양에 도착합니다 900 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 [일어] 평양에 도착하는 대로 901 00:43:29,815 --> 00:43:32,234 [일어] 북조선에게 여러분들을 무사 귀환 시킬 것을 902 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 [일어] 요구할 것입니다 903 00:43:35,738 --> 00:43:38,741 [일어] 화장실 가실 분들 지금 이용해 주십시오 904 00:43:40,242 --> 00:43:41,535 [일어] 식사를 마치고 905 00:43:41,619 --> 00:43:44,371 [일어] 흡연자분들의 담배를 걷도록 하겠습니다 906 00:43:44,455 --> 00:43:45,664 [일어] 걷은 담배는 907 00:43:45,748 --> 00:43:48,751 [일어] 시간에 따라 평등하게 배분할 것입니다 908 00:43:48,834 --> 00:43:50,210 [남자 승객/일어] 잠깐 909 00:43:51,170 --> 00:43:52,713 [일어] 난 말보로 세 갑이고 910 00:43:52,796 --> 00:43:55,215 [일어] 이 사람은 하이라이트 한 갑도 채 안 되는데 911 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 [일어] 똑같이 배분하는 건 아니지 않아? 912 00:43:58,302 --> 00:44:02,348 [일어] 아저씨 같은 분들 때문에 우리가 혁명을 하려고 하는 겁니다 913 00:44:03,724 --> 00:44:05,601 [기장/일어] 계속 '혁명, 혁명' 하는데... 914 00:44:05,684 --> 00:44:07,895 [일어] 그 혁명의 목적을 물어봐도 되겠나? 915 00:44:08,937 --> 00:44:12,358 [대장/일어] 출세만 쫓는 자본주의는 결국 916 00:44:12,441 --> 00:44:14,234 [일어] 차별과 복종을 낳는 917 00:44:14,318 --> 00:44:16,362 [일어] 계급주의가 되어 버리죠 918 00:44:16,862 --> 00:44:19,573 [일어] 이러한 기성 질서를 무너뜨리고 919 00:44:19,657 --> 00:44:22,493 [일어] 세계에 평화를 가져오는 것입니다 920 00:44:22,993 --> 00:44:25,579 [마에다/일어] 당신을 대장이라고 부르던데 921 00:44:26,246 --> 00:44:28,749 [일어] 그건 계급주의가 아닌가 봅니다 922 00:44:28,832 --> 00:44:29,667 [일어] 에? 923 00:44:30,334 --> 00:44:31,669 [기장/일어] 아니, 그보다... 924 00:44:31,752 --> 00:44:34,004 [일어] 평화를 위해 비행기를 납치하고 925 00:44:34,088 --> 00:44:35,381 [일어] 군대를 조직하겠다고? 926 00:44:35,464 --> 00:44:39,176 [부대장/일어] 평화의 과정이 꼭 평화적일 필요는 없으니까 927 00:44:39,259 --> 00:44:40,678 [기장/일어] 이야... 928 00:44:41,178 --> 00:44:43,389 [일어] 엄청난 논리군 929 00:44:44,098 --> 00:44:46,225 [일어] 나도 방금 설득될 뻔했어요 930 00:44:55,943 --> 00:44:58,821 [보조 관제사/영어] 프렌들리 511, 095 931 00:44:58,904 --> 00:45:00,030 [고명] 찾았어요! 932 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 [밝은 음악] 933 00:45:02,366 --> 00:45:03,534 이전 항적 어떻게 돼? 934 00:45:03,617 --> 00:45:06,412 어, 프렌들리 510는 105 935 00:45:06,495 --> 00:45:07,663 - 108마일이랑... - 오케이 936 00:45:07,746 --> 00:45:10,207 이전 항적이 여기고 현재 항적이 여기면 937 00:45:10,290 --> 00:45:12,376 이 정도 속도는 전투기밖에 없어요 938 00:45:12,459 --> 00:45:15,295 그러면 이 앞에 있는 언노운 472가 939 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 우리가 찾는 비행기인 거고 940 00:45:17,965 --> 00:45:20,217 아, 그렇게 된, 그... 예? 941 00:45:20,300 --> 00:45:21,677 - 어? - 뭐? 942 00:45:21,760 --> 00:45:23,637 - [밝은 음악] - 미식별기가 우리 영공에 943 00:45:23,721 --> 00:45:25,097 불법으로 침입을 했으니까 944 00:45:25,180 --> 00:45:28,517 당연히 절차상 우리 전투기가 긴급 출동을 한 거고 945 00:45:29,143 --> 00:45:30,144 [음악이 뚝 끊긴다] 946 00:45:30,227 --> 00:45:33,814 [나직이] 절차상 긴급 출동을 하면 안 되는 거잖아? 947 00:45:35,315 --> 00:45:36,525 [의미심장한 효과음] 948 00:45:36,608 --> 00:45:37,651 이 작전 949 00:45:38,569 --> 00:45:40,154 우리 공군도 모르는 겁니까? 950 00:45:40,237 --> 00:45:41,196 실장님 951 00:45:42,281 --> 00:45:44,658 각하의 직접 명령이 있지 않은 이상 우리 공군은... 952 00:45:44,742 --> 00:45:48,370 절차대로 라이노 두 대 스크램블 띄았습니다 953 00:45:48,454 --> 00:45:52,207 아마 지금쯤이면 거의 다 따라붙었을 겁니다 954 00:45:52,291 --> 00:45:53,625 [김 실장/일어] 잘했어 955 00:45:53,709 --> 00:45:55,252 [일어] 정말 잘했어 956 00:45:55,335 --> 00:45:58,297 잘했어, 하하하 957 00:45:59,381 --> 00:46:01,633 대한민국 공군 수장께서 958 00:46:01,717 --> 00:46:03,844 이래 내한테 힘이 돼 주이까 959 00:46:04,428 --> 00:46:07,765 아주 내가 천군만마를 얻은 기분이야 960 00:46:07,848 --> 00:46:11,435 [최 총장] 하하, 제가 힘이 될 수 있다면 무슨 일이든... 961 00:46:12,060 --> 00:46:13,020 [소녀/일어] 갈라치기 962 00:46:13,645 --> 00:46:15,189 - 아이, 씨발 - [잘그락 - 바둑돌] 963 00:46:16,982 --> 00:46:18,233 왜 그러십니까? 964 00:46:18,734 --> 00:46:19,943 제가 무슨 실수라도? 965 00:46:20,027 --> 00:46:21,528 [김 실장] 응, 아이다, 아이다 966 00:46:21,612 --> 00:46:23,155 아무튼 간에 967 00:46:23,238 --> 00:46:26,074 금마들 불알 확 쪼그라들게 해 가 968 00:46:26,158 --> 00:46:28,744 가까운 활주로에 강제 착륙 시켜 뿌소 969 00:46:29,578 --> 00:46:32,706 [최 총장] 그, 요구에 응하지 않으면 어떻게 할까요? 970 00:46:32,790 --> 00:46:34,917 [김 실장] 그라모 우야꼬 971 00:46:35,000 --> 00:46:37,002 오, 오, 오... 972 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 [일어] 몰아 떨구기! 973 00:46:39,379 --> 00:46:41,048 - [긴장감 있는 클래식 음악] - [일어] 몰아 떨구... 974 00:46:42,174 --> 00:46:44,510 격추시키라는 말씀이십니까? 975 00:46:50,140 --> 00:46:51,266 응? 976 00:46:52,643 --> 00:46:53,560 [기장/일어] 뭐야, 저거? 977 00:46:53,644 --> 00:46:55,562 - [슈웅 - 전투기] - [마에다] 오오! 978 00:46:56,313 --> 00:46:57,439 [일어] 뭐야, 저거! 979 00:46:59,733 --> 00:47:01,109 [일어] 한국 전투기야 980 00:47:01,193 --> 00:47:02,569 - [대장/일어] 뭐? - [일어] 한국? 981 00:47:02,653 --> 00:47:04,446 [기장/일어] 우리가 길을 잘못 온 거겠지 982 00:47:05,197 --> 00:47:06,907 [일어] 비상 주파수 맞춰 봐 983 00:47:11,495 --> 00:47:13,288 [전투기 조종사/영어] 여기는 한국 공군이다 984 00:47:13,372 --> 00:47:15,499 [영어] 너희는 대한민국 영공을 불법으로 침입했다 985 00:47:17,459 --> 00:47:19,711 [영어] 식별을 위해 호출 부호, 목적지 공항을 말하라 986 00:47:19,795 --> 00:47:21,880 [기장/영어] 재패니스 라이드 351 987 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 [영어] 우리는 비무장한 일본 민간 항공기이다 988 00:47:25,050 --> 00:47:27,261 [영어] 우리의 목적지는 이곳이 아니다 989 00:47:27,344 --> 00:47:30,055 [영어] 평양 공항으로 향하고 있다 990 00:47:30,639 --> 00:47:32,307 [전투기 조종사/영어] 너희는 대한민국 공군에게 인터셉트당했다 991 00:47:32,391 --> 00:47:34,643 [영어] 고도를 9,000피트까지 낮춰서 유지하라 992 00:47:35,269 --> 00:47:36,937 [일어] 뭐라는 거예요? 993 00:47:39,106 --> 00:47:40,357 [전투기 조종사/영어] 우리를 따라와라 994 00:47:41,191 --> 00:47:43,193 [격정적인 클래식 음악] 995 00:47:43,277 --> 00:47:44,736 [영어] 다시 한번 말한다 996 00:47:45,237 --> 00:47:47,823 [영어] 너희는 대한민국 공군에게 인터셉트당했다 997 00:47:49,366 --> 00:47:51,159 [영어] 우리는 너희의 평양행을 불허한다 998 00:47:51,660 --> 00:47:53,287 [영어] 우리는 너희의 평양행을 불허한다 999 00:47:53,370 --> 00:47:54,329 [영어] 반복한다 1000 00:47:54,413 --> 00:47:56,456 [영어] 우리는 너희의 평양행을 불허한다 1001 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 [영어] 우리를 따라... 1002 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 [일어] 뭐 하는 짓이야! 1003 00:47:58,917 --> 00:48:00,919 [일어] 격추라도 당하면 어쩌려고! 1004 00:48:01,628 --> 00:48:03,881 [일어] 평양 땅을 밟지 못한다면 1005 00:48:03,964 --> 00:48:06,508 [일어] 하늘에서 죽는 것도 나쁘지 않죠 1006 00:48:10,721 --> 00:48:12,639 [보조 관제사] 후방으로 빠졌습니다! 1007 00:48:12,723 --> 00:48:13,557 근데 이거 1008 00:48:14,308 --> 00:48:15,225 공격 위치인데요? 1009 00:48:15,309 --> 00:48:16,852 - 빨리 오산 기지 연결해! - [보조 관제사] 예! 1010 00:48:17,811 --> 00:48:19,521 [요원] 어, 아니야 아니야, 아니야, 어리버리 1011 00:48:19,605 --> 00:48:21,148 - [보조 관제사] 저요? - 자리에 앉아 1012 00:48:21,231 --> 00:48:22,691 그, 저, 그... 1013 00:48:22,774 --> 00:48:23,817 지금 뭐 하는 겁니까? 1014 00:48:23,901 --> 00:48:25,777 이거 정보부 비밀 작전이야 1015 00:48:25,861 --> 00:48:28,947 비밀이고 나발이고 씨발, 사상자 나오면 1016 00:48:29,781 --> 00:48:31,825 이거 지금 사람 구하자는 작전 아니야? 1017 00:48:42,502 --> 00:48:43,754 [고조되는 음악] 1018 00:48:50,594 --> 00:48:52,930 [일어] 모두 자리에 앉아 벨트 매! 1019 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 - [일어] 플랜 비 상황에 대비한다 - [일어] 젠장 1020 00:49:07,319 --> 00:49:09,154 - [쿵!] - [힘주는 신음] 1021 00:49:13,158 --> 00:49:13,992 [고명] 좀... 1022 00:49:14,868 --> 00:49:16,870 - [고명의 거친 신음] - [요원의 힘주는 신음] 1023 00:49:16,954 --> 00:49:18,080 너네 지금 뭐 하냐? 1024 00:49:18,664 --> 00:49:19,581 [부대장/일어] 방금 1025 00:49:20,207 --> 00:49:21,375 [일어] 뭐였어? 1026 00:49:21,458 --> 00:49:24,002 [일어] 쇠기러기 떼인 것 같은데... 1027 00:49:24,836 --> 00:49:26,588 [아무개] 우리 고명 중위님 1028 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 오버하지 마 1029 00:49:28,173 --> 00:49:31,343 일본 민항기 공격하면 그건 전쟁 선포야 1030 00:49:31,426 --> 00:49:33,136 어떤 미친놈이 그런 짓을 해? 1031 00:49:33,220 --> 00:49:34,304 [김 실장] 뭐라꼬? 1032 00:49:34,388 --> 00:49:36,098 응답이 없어? 1033 00:49:36,890 --> 00:49:40,811 아, 거, 빨갱이들은 국적을 불문하고 예의가 없노? 1034 00:49:41,728 --> 00:49:44,439 휴전선 넘을 때까지 착륙 거부하모 1035 00:49:45,107 --> 00:49:46,108 그냥 돌아온나 1036 00:49:46,692 --> 00:49:47,609 [일어] 넘어가기! 1037 00:49:48,193 --> 00:49:49,027 [슈우웅 - 효과음] 1038 00:49:57,160 --> 00:49:58,620 [승객들] 오오... 1039 00:50:00,205 --> 00:50:01,206 [일어] 좋아! 1040 00:50:01,707 --> 00:50:02,708 [일어] 돌아갔어! 1041 00:50:07,212 --> 00:50:09,214 - [멀리 승객들의 환호] - [기장의 안도하는 한숨] 1042 00:50:28,442 --> 00:50:29,359 [마에다의 한숨] 1043 00:50:32,946 --> 00:50:33,780 [일어] 잠깐 1044 00:50:38,285 --> 00:50:40,704 [일어] 한국 전투기가 돌아갔다는 건... 1045 00:50:40,787 --> 00:50:42,164 [북한 관제사] 지금 막 휴전선을 넘어 1046 00:50:42,247 --> 00:50:43,832 - 우리 하늘에 입장했슴다 - [긴장되는 음악] 1047 00:50:43,915 --> 00:50:45,292 [북한 군관] 자, 자, 동무들! 1048 00:50:45,375 --> 00:50:47,377 우리의 국제주의 혁명 전사들이 1049 00:50:47,461 --> 00:50:49,755 공화국의 품으로 날아들고 있어 1050 00:50:50,714 --> 00:50:51,590 비상 주파수 열어 1051 00:50:53,300 --> 00:50:54,342 [아무개] 이제 어쩔 거야? 1052 00:50:54,426 --> 00:50:57,763 여기서는 비행기에 먼저 말 걸 수도 없다면서... 1053 00:50:57,846 --> 00:50:59,264 [작게] 그래서 1054 00:50:59,347 --> 00:51:02,184 중위님께서 비상 주파수를 열어 놓은 겁니다 1055 00:51:02,267 --> 00:51:04,519 비상 주파수로 무전이 들어오면 1056 00:51:04,603 --> 00:51:06,730 그때 교신을 낚아챌 겁니다 1057 00:51:06,813 --> 00:51:08,106 야, 인마, 근데 걔네가... 1058 00:51:14,237 --> 00:51:16,823 [작게] 쟤네가 이미 평양이랑 교신 중이면? 1059 00:51:16,907 --> 00:51:18,033 방향 잡고 가고 있다며? 1060 00:51:18,116 --> 00:51:20,869 [속삭임] 쟤네들 평양 채널을 모를 겁니다 1061 00:51:20,952 --> 00:51:23,080 그걸 네가 어떻게 알아? 인마 1062 00:51:23,163 --> 00:51:24,915 [고명] 평양의 관제를 받고 있다면 1063 00:51:24,998 --> 00:51:28,418 대한민국 한복판을 가로지르는 대담한 비행은 안 했을 거니까 1064 00:51:28,502 --> 00:51:31,171 반드시 비상 주파수를 이용한다 1065 00:51:31,254 --> 00:51:33,465 문제는 비상 주파수 121.5는 1066 00:51:33,548 --> 00:51:37,010 전 세계 공용이라 누구든지 들을 수 있다는 점이다 1067 00:51:37,094 --> 00:51:38,386 물론 평양에서도 1068 00:51:38,470 --> 00:51:40,847 [북한 군관] 기니까 우리 쪽으로가 아니고 1069 00:51:40,931 --> 00:51:43,600 이 비상망이라는 데로 연락이 온다, 이거가? 1070 00:51:44,226 --> 00:51:47,687 길믄 남조선 놈들도 다 듣고 있다는 말이가? 1071 00:51:47,771 --> 00:51:48,855 [통역병의 러시아어 통역] 1072 00:51:48,939 --> 00:51:51,775 아가리에 철조망 쳤네? 왜 대답이 없네? 1073 00:51:53,276 --> 00:51:56,238 썅, 내 산만해서 머리에 쥐 나갔슴다 1074 00:51:56,905 --> 00:51:58,406 조용히들 하시라요 1075 00:51:58,490 --> 00:51:59,783 - 이거이, 썅... - [부스럭 - 총집] 1076 00:51:59,866 --> 00:52:00,867 씁! 1077 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 [기장/일어] 관제가 없으면 휩쓸리거나 1078 00:52:02,953 --> 00:52:04,746 [일어] 산에 부딪힐 수도 있어 1079 00:52:04,830 --> 00:52:06,665 [부대장/일어] 이 무전은 모두가 들을 수 있다며 1080 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 [일어] 만약 다른 곳에서 듣고 있으면? 1081 00:52:09,668 --> 00:52:12,295 [일어] 그럼 하늘에서 계속 방황하자는 얘기야? 1082 00:52:12,379 --> 00:52:14,381 [긴장감이 고조되는 음악] 1083 00:52:16,174 --> 00:52:21,763 이 남과 북의 자존심을 건 엘리트 관제사들의 대결은 1084 00:52:23,348 --> 00:52:24,933 생각보다 단순해 1085 00:52:25,016 --> 00:52:26,226 [고명] 아니 1086 00:52:27,310 --> 00:52:28,478 전혀요 1087 00:52:28,562 --> 00:52:32,524 [고명] 이 승부는 고도의 집중력과 순발력이 필요한 싸움이다 1088 00:52:32,607 --> 00:52:34,484 비상 주파수로 오가는 별의별 교신 중 1089 00:52:34,568 --> 00:52:35,652 하루호의 무전을 잡아 1090 00:52:35,735 --> 00:52:39,865 이 빨간 버튼을 0.0000000001초라도 1091 00:52:39,948 --> 00:52:41,408 빨리 누르는 쪽이 1092 00:52:41,491 --> 00:52:43,660 바로 이 피 말리는 고독한 승부에서 1093 00:52:43,743 --> 00:52:45,287 승리하는 것이다 1094 00:52:45,996 --> 00:52:48,748 [아무개] 그러니까 간단하게 한마디로 정리하자면 1095 00:52:50,959 --> 00:52:54,754 [웃으며] 그냥 손 빠른 놈이 이기는 싸움이라는 얘기야 1096 00:52:55,338 --> 00:52:57,174 예를 들자면 1097 00:52:58,133 --> 00:53:01,261 [고명] '석양의 무법자' 클린트 이스트우드처럼 1098 00:53:01,344 --> 00:53:04,097 [쓸쓸한 하모니카 연주곡] 1099 00:53:10,103 --> 00:53:12,063 [휘이잉 - 바람] 1100 00:53:47,515 --> 00:53:49,768 [두근두근 - 효과음] 1101 00:53:51,061 --> 00:53:52,979 [긴장감이 감도는 음악] 1102 00:53:55,565 --> 00:53:56,816 - [지지직] - [고명] 흠! 1103 00:53:58,568 --> 00:53:59,444 - [지지직] - 연결된 거야? 1104 00:53:59,527 --> 00:54:00,487 [지직지직] 1105 00:54:00,570 --> 00:54:02,489 [영어] 듣고 있다, 말하라 1106 00:54:02,572 --> 00:54:05,533 [무전음이 뚝뚝 끊긴다] 1107 00:54:06,910 --> 00:54:09,454 [지지직지지직] 1108 00:54:09,537 --> 00:54:11,539 [뚝뚝 끊기는 무전음이 계속된다] 1109 00:54:16,378 --> 00:54:18,546 [소방관] ...불 ...완료, 산불 진압 완료 1110 00:54:18,630 --> 00:54:20,215 본부로 복귀하겠습니다 1111 00:54:20,298 --> 00:54:21,716 [사람들] 오, 아... 1112 00:54:23,260 --> 00:54:26,221 지금부터, 하, 지금부터 소방 헬기들은 산불... 1113 00:54:27,055 --> 00:54:28,974 비상 주파수 사용 자제해 주십시오 1114 00:54:29,057 --> 00:54:30,809 - [지지직] - [소방관] 아, 아저씨 1115 00:54:30,892 --> 00:54:32,310 거, 늘상 하던 건데 1116 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 이용 좀 합시다 1117 00:54:33,979 --> 00:54:36,481 비상 주파수는 비상사태일 때 쓰는 겁니다 1118 00:54:36,564 --> 00:54:38,149 소방 헬기가 산불 끄는 게 1119 00:54:38,233 --> 00:54:40,151 정상 업무지, 왜 비상사태야? 1120 00:54:40,235 --> 00:54:42,028 이 개새끼야! 1121 00:54:43,405 --> 00:54:44,823 머저리 새끼 1122 00:54:44,906 --> 00:54:46,116 지금 이 상황에 1123 00:54:46,199 --> 00:54:50,245 저 얼빠진 남조선 관제사랑 소방 직승기 비행사가 1124 00:54:50,328 --> 00:54:51,621 싸워대고 있슴다 1125 00:54:52,914 --> 00:54:56,459 미 제국주의 하수인들 하는 짓거리가 다 기렇디, 뭐 1126 00:54:57,711 --> 00:55:00,380 근데 이거 너무 연락이 없는 거 아니오? 1127 00:55:00,964 --> 00:55:02,924 [묵직한 음악] 1128 00:55:25,030 --> 00:55:27,574 [기장/영어] 애니 스테이션 여기는 재패니스 라이드 351 1129 00:55:27,657 --> 00:55:29,492 [영어] 여기는 재패니스 라이드 351 1130 00:55:30,076 --> 00:55:32,704 [영어] 우리는 평양 관제소를 찾고 있다 1131 00:55:34,039 --> 00:55:34,956 [탕!] 1132 00:55:35,040 --> 00:55:36,416 [영어] 재패니스 라이드 351 1133 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 [영어] 재패니스 라이드 351 1134 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 - [영어] 여기는 평양 접근 관제소 - [영어] 여기는 평양... 1135 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 [영어] 남조선이 듣고 있을지 모르니 1136 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 [영어] 비상 주파수라 수신도가 좋지 않으니 1137 00:55:44,299 --> 00:55:45,216 [북한 관제사/영어] 주파수를 1138 00:55:45,300 --> 00:55:46,926 [영어] 134.1로 1139 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 [영어] 129.7로 1140 00:55:48,386 --> 00:55:50,013 [영어] 변경하고 따라와라 1141 00:56:03,902 --> 00:56:06,321 [기장/영어] 여기는 재패니스 라이드 351 1142 00:56:07,364 --> 00:56:08,698 [영어] 주파수를 1143 00:56:09,324 --> 00:56:10,950 [영어] 134.1로 변경하겠다 1144 00:56:12,285 --> 00:56:13,119 - 응? - [지직지직] 1145 00:56:13,703 --> 00:56:16,831 [기장/영어] 134.1로 변경하겠다 1146 00:56:18,166 --> 00:56:19,042 [북한 관제사] 아... 1147 00:56:19,793 --> 00:56:20,877 [기장/영어] 오버 1148 00:56:24,255 --> 00:56:25,090 허! 1149 00:56:27,092 --> 00:56:29,094 [쓸쓸한 하모니카 연주곡] 1150 00:56:32,305 --> 00:56:35,141 [기장/영어] 재패니스 라이드 351 1151 00:56:35,225 --> 00:56:38,019 [영어] 주파수 변경 완료 1152 00:56:38,103 --> 00:56:40,063 [사람들의 들뜬 신음] 1153 00:56:40,146 --> 00:56:42,857 [영어] 재패니스 라이드 351 1154 00:56:42,941 --> 00:56:44,442 [영어] 주파수 변경 확인 1155 00:56:44,526 --> 00:56:48,696 [영어] 290도 방향과 9,000피트를 유지하라 1156 00:56:48,780 --> 00:56:50,240 - [어두운 음악] - [북한 군관들의 헛기침] 1157 00:56:50,323 --> 00:56:51,908 [북한 군관] 당장 지대공 포 발사시켜서 1158 00:56:51,991 --> 00:56:53,535 돌아오라고 유도 신호 보내라 1159 00:56:53,618 --> 00:56:56,287 쏴 떨구디 말고 신호만이라는 거 명심하라우 1160 00:56:56,788 --> 00:56:57,747 쏴! 1161 00:57:00,625 --> 00:57:01,793 [일어] 저건... 1162 00:57:03,169 --> 00:57:04,337 [일어] 또 뭐야? 1163 00:57:04,838 --> 00:57:06,548 [술렁술렁] 1164 00:57:06,631 --> 00:57:07,465 [승객들의 놀란 신음] 1165 00:57:07,966 --> 00:57:09,175 [멀리 폭발음] 1166 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 [여자 승객/일어] 폭발이야? 1167 00:57:11,219 --> 00:57:12,887 [승객들/일어] 뭐지? 1168 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 [영어] 항로 쪽으로 폭음과 불빛이 감지되었다 1169 00:57:20,353 --> 00:57:21,187 [딸깍 - 버튼] 1170 00:57:22,522 --> 00:57:24,732 [영어] 당신들을 위한 거야, 동지들 1171 00:57:24,816 --> 00:57:27,902 [영어] 조선 인민 공화국에 온 것을 환영한다 1172 00:57:27,986 --> 00:57:28,862 [아무개] 하... 1173 00:57:28,945 --> 00:57:30,321 [멀리 폭발음] 1174 00:57:30,405 --> 00:57:32,365 - [일어] 그렇구나 - [펑펑] 1175 00:57:33,324 --> 00:57:35,827 [일어] 이게 축포라는 말이지? 1176 00:57:35,910 --> 00:57:38,413 - [슈웅슈웅 펑펑 - 축포 효과음] - [리듬감 있는 클래식 음악] 1177 00:57:38,496 --> 00:57:41,708 [슈웅슈웅 펑펑] 1178 00:57:58,016 --> 00:57:59,142 - [일어] 대장 - [소리가 울린다] 1179 00:58:00,059 --> 00:58:01,603 [일어] 북조선은 1180 00:58:02,520 --> 00:58:05,190 [일어] 환영 인사도 혁명적이네요 1181 00:58:07,859 --> 00:58:08,860 [일어] 그래 1182 00:58:21,789 --> 00:58:23,917 [일어] 캡틴도 축하해요 1183 00:58:24,000 --> 00:58:26,544 [일어] 비행시간 만 시간 돌파 1184 00:58:27,754 --> 00:58:30,298 [일어] 아무래도 치질이 더 튀어나온 것 같아 1185 00:58:30,381 --> 00:58:31,424 - [소리가 선명해진다] - [환호] 1186 00:58:35,678 --> 00:58:38,014 [휘파람] 1187 00:58:45,104 --> 00:58:45,939 [홀/영어] 서 중위 1188 00:58:46,022 --> 00:58:47,899 [영어] 당신은 세계 최고의 하이재커다 1189 00:58:47,982 --> 00:58:49,651 [영어] 더블 하이재킹이라니 1190 00:58:49,734 --> 00:58:51,986 [영어] 심지어 비행기를 타지도 않고 말이야 1191 00:58:52,070 --> 00:58:53,613 [영어] 맞습니다 1192 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 [영어] 네가 저 승객들 목숨을 구한 거야 1193 00:58:56,658 --> 00:58:58,868 [영어] 그래, 고맙다 1194 00:58:59,410 --> 00:59:02,914 [영어] 그 목숨값으로 망할 치즈버거나 사 먹으면 되겠네 1195 00:59:05,667 --> 00:59:06,501 [영어] 알았다 1196 00:59:06,584 --> 00:59:08,044 [영어] 대위, 자리를 지켜라 1197 00:59:08,127 --> 00:59:09,212 [미군 대위/영어] 알겠습니다 1198 00:59:09,921 --> 00:59:11,631 [아무개의 웃음] 1199 00:59:12,257 --> 00:59:13,091 아 1200 00:59:13,591 --> 00:59:15,718 야, 너 저기, 김포까지 1201 00:59:15,802 --> 00:59:17,095 최대한 시간 좀 끌 수 있겠어? 1202 00:59:18,263 --> 00:59:19,347 작전 성공했는데 1203 00:59:19,430 --> 00:59:21,516 칭찬 한마디 정도는 하셔도 됩니다 1204 00:59:23,351 --> 00:59:24,435 이런 명언은 모르시나 봐? 1205 00:59:26,229 --> 00:59:27,355 어, 그래 1206 00:59:27,438 --> 00:59:28,439 수고하세요 1207 00:59:29,732 --> 00:59:31,109 아까부터 자꾸 어디 가십니까? 1208 00:59:31,693 --> 00:59:33,152 [아무개] 알 게 뭐야~ 1209 00:59:33,236 --> 00:59:36,197 내가 안 보이면 그게 일하는 거야 1210 00:59:38,324 --> 00:59:39,284 [철컥 - 문] 1211 00:59:39,367 --> 00:59:42,078 [산뜻한 휘파람곡] 1212 00:59:46,583 --> 00:59:48,543 - [장난스러운 음악] - 저 활주로에 미국 비행기는요? 1213 00:59:48,626 --> 00:59:51,129 아, 이게 전부 다 띄우는 게 무리가 좀 있어 가지고 1214 00:59:51,212 --> 00:59:53,464 여튼 최대한 안 보이게 이동 중입니다, 예 1215 00:59:53,548 --> 00:59:56,759 아, 그렇게 그, 숨긴다고 그게 되나? 아이 씨 1216 00:59:57,802 --> 01:00:01,139 저 봐, 저 봐, 저, 야, 그렇게 느릿느릿해서 어느 세월에 다 해? 1217 01:00:01,222 --> 01:00:02,390 - 에이 씨 - 이게 자동차 주차처럼 1218 01:00:02,473 --> 01:00:04,183 그렇게 간단한 문제가 아니에요 1219 01:00:04,267 --> 01:00:05,268 아! 1220 01:00:05,351 --> 01:00:06,644 아이, 아저씨! 1221 01:00:07,270 --> 01:00:10,064 아, 그, 태극기 그렇게 막 내리면 다 엉키잖아! 1222 01:00:11,024 --> 01:00:13,192 인공기가 오기는 옵니까? 1223 01:00:13,276 --> 01:00:15,445 그 불경한 물건을 어디서 구한답니까? 1224 01:00:15,528 --> 01:00:16,446 [함성] 1225 01:00:16,529 --> 01:00:18,740 - [웅장한 음악] - [배우들] 야, 이 간나 새끼들아! 1226 01:00:19,407 --> 01:00:20,992 [감독] 커트, 커트, 커트! 1227 01:00:21,075 --> 01:00:22,201 커트! 1228 01:00:22,285 --> 01:00:23,119 야! 1229 01:00:23,202 --> 01:00:25,121 너희들 연기 그따구로 할 거야? 1230 01:00:25,204 --> 01:00:27,874 마, 리알리티가 없잖아, 어? 1231 01:00:27,957 --> 01:00:30,168 - 야, 간나 새끼들, 막! - 감독님, 감독님, 감독님, 감독님 1232 01:00:30,668 --> 01:00:32,587 누가 잠깐 오시라는데요 1233 01:00:34,130 --> 01:00:37,467 어떤 새끼가 현장에서 감독보고 오라 가라야! 1234 01:00:37,967 --> 01:00:39,135 - 야! - [철컥 - 문] 1235 01:00:39,218 --> 01:00:41,220 [흥미로운 음악] 1236 01:00:42,930 --> 01:00:43,848 그래 1237 01:00:44,766 --> 01:00:45,767 이거지! 1238 01:00:45,850 --> 01:00:47,393 - 리알리티 - [촤르르 - 필름 효과음] 1239 01:00:47,477 --> 01:00:48,394 어? 1240 01:00:48,478 --> 01:00:52,023 이야, 근데 국군 촬영 내일 아니야? 어? 1241 01:00:52,106 --> 01:00:53,483 진짜니까 1242 01:00:53,566 --> 01:00:55,360 리얼리티가 있지 않을까요? 1243 01:00:56,444 --> 01:00:58,446 [장난스러운 음악] 1244 01:01:07,205 --> 01:01:08,122 [감독] 어~ 1245 01:01:08,623 --> 01:01:10,083 야~ 어? 1246 01:01:10,166 --> 01:01:12,168 - 아이고, 감독님 - [감독] 어! 1247 01:01:12,251 --> 01:01:13,211 와 주셔서 감사합니다 1248 01:01:13,294 --> 01:01:14,754 - [감독] 아, 기획자님? - 예 1249 01:01:14,837 --> 01:01:17,173 아, 나는 이, 예술 하는 사람으로서 1250 01:01:17,256 --> 01:01:20,551 이렇게 국가를 위해서 일할 기회를 주셔서 영광입니다! 1251 01:01:20,635 --> 01:01:22,387 - [남자들/멀리] 대한민국 만세 - [감독] 하하, 저 사람들은 뭐 1252 01:01:22,470 --> 01:01:24,138 - 헹가래를 치고 있네요 - [남자들] 대한민국 만세 1253 01:01:25,515 --> 01:01:26,933 박 부장님 만세! 1254 01:01:27,517 --> 01:01:28,893 대한민국 만세! 1255 01:01:29,477 --> 01:01:31,020 - [상현의 웃음] - 박 부장님 만세! 1256 01:01:31,854 --> 01:01:33,022 대한민국 만세! 1257 01:01:34,816 --> 01:01:36,192 아유, 아유, 아이고 1258 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 아이, 아야, 아야, 아야 1259 01:01:40,613 --> 01:01:41,614 아이고, 허리야 1260 01:01:41,698 --> 01:01:44,075 [상현] 야, 이게 누구여? 1261 01:01:44,158 --> 01:01:46,661 패잔병들 입장하십니다 1262 01:01:47,161 --> 01:01:47,995 하하하 1263 01:01:48,079 --> 01:01:49,330 [김 실장] 아~ 1264 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 [상현] 하하하 1265 01:01:50,456 --> 01:01:52,417 [김 실장] 우리 아우님께서 한 건 하셨네 1266 01:01:52,500 --> 01:01:53,501 [상현] 어~ 1267 01:01:53,584 --> 01:01:56,003 각하께서 좋아하시겠어 1268 01:01:58,756 --> 01:02:00,383 근데 진짜 여가 1269 01:02:01,008 --> 01:02:03,219 북한이라고 해도 괘않겠나? 1270 01:02:03,302 --> 01:02:06,639 아, 이념보다는 사람덜 목숨 구하는 게 1271 01:02:06,723 --> 01:02:08,474 더 중요한 거 아니유, 성님? 1272 01:02:08,558 --> 01:02:09,684 하하 1273 01:02:10,268 --> 01:02:11,686 [상현] '서고명' 1274 01:02:11,769 --> 01:02:15,106 이야, 이름 죽이네, 이? 1275 01:02:15,940 --> 01:02:19,277 아, 내가 간만에 이런 의젓~한 청년 보니까 그냥 1276 01:02:19,360 --> 01:02:21,821 기분이 끝내주는 겨! 1277 01:02:22,780 --> 01:02:25,199 아니, 그짝 아버지도 1278 01:02:25,700 --> 01:02:27,535 6.25 참전 용사시라고, 예? 1279 01:02:27,618 --> 01:02:28,453 네, 맞습니다! 1280 01:02:28,536 --> 01:02:30,663 - 이야... - 오~ 1281 01:02:30,747 --> 01:02:33,040 그냥 북괴의 빨갱이들 자식들 1282 01:02:33,124 --> 01:02:35,793 수류탄에 그냥 두 다리가 절단났다는 거 아녀 1283 01:02:35,877 --> 01:02:37,003 [관료들] 아... 1284 01:02:38,838 --> 01:02:39,964 아닙니다 1285 01:02:40,047 --> 01:02:41,799 그건 우리 국군 수류탄에... 1286 01:02:41,883 --> 01:02:42,717 에헤이, 참... 1287 01:02:42,800 --> 01:02:43,968 [관료들의 헛기침] 1288 01:02:44,761 --> 01:02:46,846 그, 전장의 비극이여 1289 01:02:46,929 --> 01:02:48,181 항시 희생이 따르죠 1290 01:02:48,264 --> 01:02:49,849 그래도 항상 자랑스러워하셨습니다! 1291 01:02:49,932 --> 01:02:50,892 그럼! 1292 01:02:50,975 --> 01:02:52,685 아이, 더 자랑스러우실 겨 1293 01:02:52,769 --> 01:02:56,773 아덜내미가 그냥 훈장도 딱 하고 받을 테니까 말여 1294 01:02:57,273 --> 01:02:58,191 일 봐유 1295 01:02:58,274 --> 01:02:59,400 네, 알겠습니다! 1296 01:03:01,194 --> 01:03:02,028 아이, 장관님 1297 01:03:02,111 --> 01:03:03,279 - [비밀스러운 음악] - [장관] 네 1298 01:03:03,362 --> 01:03:06,657 아이, 저 친구를 그냥 전면에다 딱 내세우는 게 워때유? 1299 01:03:06,741 --> 01:03:08,367 아, 이거 그림 나오잖여 1300 01:03:09,118 --> 01:03:12,497 대를 이은 구국의 영웅! 1301 01:03:12,580 --> 01:03:13,623 [어렴풋한 악기 합주] 1302 01:03:13,706 --> 01:03:14,999 [조감독] 자, 자, 자! 1303 01:03:15,082 --> 01:03:18,669 30초 내로 환복하고 밖으로 집합합니다! 1304 01:03:19,253 --> 01:03:21,964 아, 여기 처자들 너무 세련되지 않아요? 1305 01:03:22,048 --> 01:03:22,965 으으음! 1306 01:03:23,049 --> 01:03:25,301 이래야 리알리티가 살아요, 응? 1307 01:03:25,384 --> 01:03:26,594 남남북녀라고 1308 01:03:26,677 --> 01:03:29,388 북한에는 미인들이 많습니다, 아주 1309 01:03:29,472 --> 01:03:31,140 - 그랬었나? - 예? 1310 01:03:31,224 --> 01:03:33,476 [아무개] 근데 감독님은 왜 괴뢰군복을 입고 있어요? 1311 01:03:33,559 --> 01:03:34,644 [감독] 하하 1312 01:03:34,727 --> 01:03:36,729 저 배우 출신 감독입니다 1313 01:03:36,813 --> 01:03:39,941 이 역사적인 순간을 작품으로 남길 수가 없다면은 1314 01:03:40,024 --> 01:03:41,692 현장에 꼭 참여하고 싶습니다 1315 01:03:41,776 --> 01:03:45,446 [아무개] 아, 그, 리알리티라는 게 사람들이 믿어야 생기는 건데 1316 01:03:45,530 --> 01:03:47,657 감독님이 군인이라고 믿을까? 하하 1317 01:03:51,869 --> 01:03:52,829 설마 1318 01:03:53,663 --> 01:03:55,039 제가 뚱뚱해서입니까? 1319 01:03:55,623 --> 01:03:56,833 - 조감독 - 예 1320 01:03:56,916 --> 01:03:59,669 이거 사회적 차별이고 편견 아니야? 1321 01:03:59,752 --> 01:04:02,630 아유, 이거 요즘 시대에는 큰일이죠 1322 01:04:02,713 --> 01:04:04,674 아니, 나는 그래도 1323 01:04:05,174 --> 01:04:06,843 군인이니까 1324 01:04:08,678 --> 01:04:09,929 아, 아닙니다, 그냥 하세요 1325 01:04:10,012 --> 01:04:11,597 아~ 1326 01:04:11,681 --> 01:04:13,015 군인이라는 새끼가 1327 01:04:13,099 --> 01:04:15,226 자기 꼬추도 못 볼 정도로 배가 나와서요? 1328 01:04:16,269 --> 01:04:17,478 내가 언제 그렇게 말했어요? 1329 01:04:17,562 --> 01:04:18,771 그냥 하시라니까! 1330 01:04:18,855 --> 01:04:20,439 제 설정이! 1331 01:04:20,523 --> 01:04:23,943 잘 먹고 자란 유복한 집안 출신의 장교입니다! 1332 01:04:24,026 --> 01:04:26,904 북한 수괴 김일성이도 돼지 아닙니까, 예? 1333 01:04:26,988 --> 01:04:27,947 예예, 알았어요 1334 01:04:28,030 --> 01:04:30,575 내가, 내가 찍은 반공 영화만 여덟 편입니다 1335 01:04:30,658 --> 01:04:32,410 - [아무개] 그러니까 하세요! - [감독] 여덟 편, 예? 1336 01:04:32,493 --> 01:04:35,037 이런 구시대적인 발상 때문에 리알리티가... 1337 01:04:35,121 --> 01:04:37,373 [의미심장한 음악] 1338 01:04:52,346 --> 01:04:53,973 그래, 씨팔 1339 01:04:56,809 --> 01:04:58,269 알 게 뭐냐 1340 01:04:59,937 --> 01:05:01,564 [고명/영어] 재패니스 라이드 351 1341 01:05:01,647 --> 01:05:04,108 [영어] 현재 위치 공항에서 서쪽으로 80마일 떨어져 있다 1342 01:05:04,191 --> 01:05:05,401 [영어] 고도를 4,000으로 낮추고 1343 01:05:05,985 --> 01:05:07,236 [영어] 기수 유지하라 1344 01:05:07,320 --> 01:05:09,780 [영어] 여기는 재패니스 라이드 351 1345 01:05:09,864 --> 01:05:12,074 [영어] 고도를 4,000으로 낮추고 내항 중이다 1346 01:05:12,158 --> 01:05:14,118 [고명/영어] 재패니스 라이드 351, 알았다 1347 01:05:14,201 --> 01:05:16,495 [영어] 고도를 2,500으로 낮춰라 1348 01:05:16,579 --> 01:05:18,497 [영어] 14번 활주로 진입을 허가한다 1349 01:05:18,581 --> 01:05:20,833 [영어] 관제탑 주파수 129.1 교신하라 1350 01:05:21,334 --> 01:05:22,168 [달그락] 1351 01:05:22,793 --> 01:05:25,504 14번 활주로 진입할 예정 관제탑 대기 1352 01:05:25,588 --> 01:05:27,214 예! 1353 01:05:30,509 --> 01:05:34,055 [상현] 브라보! 1354 01:05:34,680 --> 01:05:35,765 거... 1355 01:05:35,848 --> 01:05:37,975 인질들 내릴 때까정 1356 01:05:38,059 --> 01:05:40,645 우리 서 중위가 책임져 줄 수 있쥬? 1357 01:05:41,854 --> 01:05:42,688 네? 1358 01:05:44,649 --> 01:05:46,734 {\an8}[고명] 부장님 랩컨은 미군 관할이고 1359 01:05:46,817 --> 01:05:49,528 {\an8}착륙 관제는 우리 관제탑에서 진행을 합니다 1360 01:05:49,612 --> 01:05:52,114 지금 착륙 관제사가 관제탑에서 대기 중인데 1361 01:05:52,198 --> 01:05:53,199 이거를 제가 하는 게 맞는지... 1362 01:05:53,282 --> 01:05:55,952 아, 뭔 소리 하는 겨 1363 01:05:56,869 --> 01:05:58,871 인질들 김포 땅 밟을 때까정 1364 01:05:58,955 --> 01:06:01,123 그냥 서 중위가 마침표를 1365 01:06:01,207 --> 01:06:03,376 딱! 찍어 줘야 1366 01:06:03,459 --> 01:06:07,380 이 영웅 서사가 완성이 되는 겨 1367 01:06:08,172 --> 01:06:09,006 [탁 - 차 문] 1368 01:06:09,090 --> 01:06:13,010 승객들 내리믄 여기서 다 같이 사진 한 방 박고 1369 01:06:13,511 --> 01:06:15,304 인터뷰도 좀 허고 1370 01:06:15,388 --> 01:06:17,181 훈장도 받고 1371 01:06:17,264 --> 01:06:19,809 이 얼마나 좋은 기회여 1372 01:06:22,061 --> 01:06:24,063 [기대감이 고조되는 음악] 1373 01:06:26,691 --> 01:06:29,026 [가슴 벅찬 음악] 1374 01:06:29,110 --> 01:06:30,486 [짝짝짝] 1375 01:06:41,038 --> 01:06:42,707 [짝짝짝] 1376 01:06:42,790 --> 01:06:45,668 [앵커1] 자, 지금 대한민국의 영웅 서고명 중위가 1377 01:06:45,751 --> 01:06:49,922 백만 시민들의 환영을 받으며 서울로 입장하고 있습니다 1378 01:06:50,006 --> 01:06:53,718 [앵커2] 106명의 일본 승객들의 목숨을 구한 영웅이 되셨는데 1379 01:06:53,801 --> 01:06:55,386 기분이 어떠십니까? 1380 01:06:56,971 --> 01:06:59,598 영웅이라는 말은 가당치 못한 것 같습니다 1381 01:06:59,682 --> 01:07:00,933 저는 1382 01:07:01,434 --> 01:07:02,768 대한민국의 공군으로서 1383 01:07:02,852 --> 01:07:04,729 대한민국 관제사로서 1384 01:07:04,812 --> 01:07:08,107 마땅히 해야 할 아주 작은 소임을 다한 것뿐입니다 1385 01:07:08,190 --> 01:07:11,152 [솨 - 변기 물] 1386 01:07:13,863 --> 01:07:15,740 [아무개의 낄낄대는 웃음] 1387 01:07:16,824 --> 01:07:17,658 [고명의 헛기침] 1388 01:07:17,742 --> 01:07:19,368 [고명] 아, 배가 아프지? 1389 01:07:19,869 --> 01:07:20,995 아이 씨 1390 01:07:21,495 --> 01:07:24,749 대한민국 영웅 서고명 중위님 1391 01:07:24,832 --> 01:07:27,835 왜 손을 씻고 똥을 쌉니까? 1392 01:07:31,005 --> 01:07:32,631 부장님께서 찾으십니다 1393 01:07:34,592 --> 01:07:36,343 예, 사랑하는 우리 부장님 1394 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 준비 완료됐습니다 1395 01:07:38,137 --> 01:07:38,971 [상현] 예 1396 01:07:39,055 --> 01:07:40,181 수고했슈 1397 01:07:40,264 --> 01:07:42,516 거, 인자 나가서 거, 손님 좀 맞아 줘요 1398 01:07:43,517 --> 01:07:44,643 아, 제가요? 1399 01:07:44,727 --> 01:07:47,229 아니, 무슨 기획자가 현장을 뜁니까? 1400 01:07:47,730 --> 01:07:51,233 아이, 성님보다 북한을 잘 아는 사람이 어디 있슈? 1401 01:07:58,282 --> 01:07:59,283 씨... 1402 01:08:00,868 --> 01:08:04,163 이, 씨발 그 개소문이 사실이었는가 보네 1403 01:08:04,246 --> 01:08:05,623 무슨 소문 말입니까? 1404 01:08:05,706 --> 01:08:08,542 [요원1] 저 양반 주민 번호 조회도 안 되는 거 알지? 1405 01:08:08,626 --> 01:08:10,669 - [은밀한 음악] - 6.25 때 북에서 내려온 1406 01:08:10,753 --> 01:08:13,047 괴뢰군이었다는 소문이 있어 1407 01:08:13,923 --> 01:08:16,675 우리 박 부장 아버지가 그때 장군이었던 거 알지? 1408 01:08:16,759 --> 01:08:19,929 북한이랑 전투 중에 포로로 잡은 괴뢰군들 사이에서 1409 01:08:20,012 --> 01:08:23,432 유독 대갈빡을 비상하게 굴리는 새끼가 있었다는 거야 1410 01:08:24,058 --> 01:08:25,309 [요원2] 그게 아무개라고요? 1411 01:08:25,392 --> 01:08:26,227 [요원1] 그렇지 1412 01:08:26,310 --> 01:08:28,479 그래서 신분 싹 말소시켜 버리고 1413 01:08:28,562 --> 01:08:30,981 지금까지 대를 이어서 데리고 일시키는 거래 1414 01:08:31,065 --> 01:08:32,775 [요원2] 아이, 말도 안 돼요 1415 01:08:32,858 --> 01:08:36,320 그럼 우리가 빨갱이 새끼랑 같이 빨갱이 잡으러 다녔다는 건데요? 1416 01:08:36,403 --> 01:08:39,740 부장님도 같이 일할 거면 아싸리 새 신분을 만들어 줬겠죠 1417 01:08:39,824 --> 01:08:42,618 [요원1] 그럼 목줄 채워 둘 수가 없잖아 1418 01:08:43,786 --> 01:08:44,703 [쿵 - 탁자] 1419 01:08:44,787 --> 01:08:45,621 봐 봐 1420 01:08:46,205 --> 01:08:49,333 질질 끌고 다니면서 일시키기가 얼마나 좋아 1421 01:08:52,920 --> 01:08:54,088 [깊은 한숨] 1422 01:09:16,152 --> 01:09:16,986 가 1423 01:09:23,117 --> 01:09:24,535 [감독] 역시 1424 01:09:24,618 --> 01:09:25,870 기획자님도 1425 01:09:25,953 --> 01:09:28,372 역사의 현장에 같이하기로 하셨군요 1426 01:09:28,455 --> 01:09:30,958 아, 너무 흥분되고 막 떨립니다 1427 01:09:31,458 --> 01:09:32,710 잘되겠죠? 1428 01:09:33,377 --> 01:09:35,671 아이, 뭐, 대충 모냥은 나게 쌓았으니 1429 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 안 무너지기를 바래야죠 1430 01:10:09,455 --> 01:10:11,582 [마에다/일어] 오늘 아침까지만 해도 1431 01:10:11,665 --> 01:10:13,667 [일어] 내가 평양에 올 줄은 몰랐네요 1432 01:10:13,751 --> 01:10:14,960 [대장/일어] 당신들은 1433 01:10:15,461 --> 01:10:17,463 [일어] 곧 일본으로 돌아가게 될 겁니다 1434 01:10:18,088 --> 01:10:21,175 [일어] 다행입니다 플랜 비까지는 가지 않아서 1435 01:10:21,926 --> 01:10:23,385 [일어] 플랜 비? 1436 01:10:23,469 --> 01:10:26,430 [조감독] 자, 비행기 들어옵니다 1437 01:10:26,513 --> 01:10:28,682 환영단, 꽃 힘차게 흔드시고 1438 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 더 힘차게, 더, 더, 더! 1439 01:10:30,517 --> 01:10:33,062 그, 방송국 카메라! 진짜로 찍으세요 1440 01:10:33,145 --> 01:10:35,105 자, 괴뢰군 줄 맞추시고 1441 01:10:35,189 --> 01:10:37,233 자, 레디! 1442 01:10:40,527 --> 01:10:41,528 액션! 1443 01:10:44,281 --> 01:10:45,950 - [환영단의 환호] - [경쾌한 합주] 1444 01:10:46,033 --> 01:10:47,743 [짝짝짝] 1445 01:10:50,162 --> 01:10:52,122 [환영단의 환호가 계속된다] 1446 01:10:52,957 --> 01:10:55,000 [고명/영어] 재패니스 라이드 351 1447 01:10:55,084 --> 01:10:56,502 [영어] 평양에 온 것을 환영한다 1448 01:10:56,585 --> 01:10:58,087 [영어] 이제 문을 열고 내리면 된다 1449 01:11:11,642 --> 01:11:12,685 왜 안 나와? 1450 01:11:25,155 --> 01:11:27,241 - [환영단의 환호] - [경쾌한 합주] 1451 01:11:33,998 --> 01:11:35,165 [환영단의 환호가 계속된다] 1452 01:11:37,418 --> 01:11:38,252 [부대장/일어] 시끄러워! 1453 01:11:38,836 --> 01:11:39,878 [합주가 어설프게 잦아든다] 1454 01:11:40,713 --> 01:11:41,880 [고명] 아... 1455 01:11:42,840 --> 01:11:44,383 [챙챙 - 심벌즈] 1456 01:11:51,265 --> 01:11:53,600 [일어] 혁명단 동지 여러분! 반갑습니다! 1457 01:11:54,101 --> 01:11:55,144 [일어] 공항에 1458 01:11:55,644 --> 01:11:56,854 [일어] 환영 기자 회견을 1459 01:11:56,937 --> 01:11:58,022 [일어] 준비해... 1460 01:12:00,190 --> 01:12:01,900 [고명/영어] 재패니스 라이드 351 1461 01:12:01,984 --> 01:12:03,277 [영어] 무슨 문제라도 있나? 1462 01:12:05,487 --> 01:12:07,114 [일어] 여기가 평양이 맞는가? 1463 01:12:07,197 --> 01:12:09,199 [긴장감이 감도는 음악] 1464 01:12:12,077 --> 01:12:14,330 [일어] 평양이 아니면 여기가 어디겠습니까? 1465 01:12:14,913 --> 01:12:16,206 [일어] 우리 동지가 1466 01:12:16,290 --> 01:12:18,751 [일어] 공항 활주로에서 미제 항공기를 보았다고 한다 1467 01:12:18,834 --> 01:12:20,169 - [은밀한 효과음] - [부대장/일어] 분명 1468 01:12:20,252 --> 01:12:21,754 [일어] 꼬리에 1469 01:12:21,837 --> 01:12:23,756 [일어] '노스 웨스트'라고 적혀 있었습니다 1470 01:12:24,798 --> 01:12:26,175 [일어] 어째서 혁명의 땅에 1471 01:12:26,258 --> 01:12:29,428 [일어] 미제 자본주의 비행기가 굴러다니는 거지? 1472 01:12:30,679 --> 01:12:32,181 [음악이 훅 잦아든다] 1473 01:12:41,398 --> 01:12:43,150 [일어] 위장용 작전기입니다 1474 01:12:44,068 --> 01:12:46,528 [일어] 당신들과 같은 혁명군을 실어 1475 01:12:46,612 --> 01:12:48,489 [일어] 미국으로 보낼 것입니다 1476 01:12:49,865 --> 01:12:50,824 [알쏭달쏭한 음악] 1477 01:12:50,908 --> 01:12:52,534 [일어] 미국을 직접 1478 01:12:53,369 --> 01:12:55,454 [일어] 타격하겠다고? 1479 01:12:58,207 --> 01:13:01,085 [일어] 북조선의 스케일은 정말이지... 1480 01:13:01,710 --> 01:13:03,003 [일어] 그래 1481 01:13:04,380 --> 01:13:05,798 - [일어] 대장 - [긴장감이 감도는 음악] 1482 01:13:06,298 --> 01:13:08,759 [일어] 이거... 이것 좀 봐 봐요 1483 01:13:20,187 --> 01:13:21,105 [대장/일어] 응? 1484 01:13:22,064 --> 01:13:23,524 [일어] 흑인이... 1485 01:13:24,108 --> 01:13:25,609 [일어] 우리를 보면서... 1486 01:13:25,692 --> 01:13:28,278 [일어] 햄버거를 먹네 1487 01:13:28,362 --> 01:13:29,822 [음악이 훅 잦아든다] 1488 01:13:31,698 --> 01:13:33,700 - [장관] 아니 - [상현] 정말, 씨 1489 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 [일어] 평양에 주재하는 소련군입니다 1490 01:13:44,002 --> 01:13:45,838 - [알쏭달쏭한 음악] - 응? 소련에 1491 01:13:46,755 --> 01:13:48,340 흑인이 있는 거여? 1492 01:13:48,424 --> 01:13:50,342 [일어] 소련에 흑인이 있다는 얘기는 1493 01:13:50,426 --> 01:13:52,010 [일어] 한 번도 못 들어봤어요 1494 01:13:52,678 --> 01:13:55,431 [일어] 없다는 얘기도 못 듣지 않았어? 1495 01:13:56,682 --> 01:13:58,517 [일어] 있지 않을까요? 1496 01:13:58,600 --> 01:14:00,185 [일어] 거기 땅이 얼마나 넓은데... 1497 01:14:00,269 --> 01:14:01,728 [대장/일어] 그런가? 1498 01:14:02,729 --> 01:14:04,940 [일어] 자, 밖을 봐요 1499 01:14:05,023 --> 01:14:06,817 [일어] 누가 봐도 평양이잖아 1500 01:14:08,068 --> 01:14:08,902 [일어] 이봐 1501 01:14:09,778 --> 01:14:12,739 [일어] 내가 인생에 도움이 되는 충고 하나 할게 1502 01:14:14,199 --> 01:14:17,619 [일어] 절대 눈에 보이는 대로 믿으면 안 돼 1503 01:14:18,704 --> 01:14:21,748 [일어] 나도 우리 엄마 아빠 사이가 좋은 줄 알았으니까! 1504 01:14:23,500 --> 01:14:27,087 [일어] 객실로 가서 라디오 있는 승객을 찾아봐 1505 01:14:28,422 --> 01:14:29,465 [기장/일어] 아! 1506 01:14:30,174 --> 01:14:32,843 [일어] 알렉산드르 푸시킨도 흑인이다 1507 01:14:32,926 --> 01:14:33,802 [일어] 그게 누구죠? 1508 01:14:33,886 --> 01:14:35,846 [일어] 러시아 근대 문학 창시자 1509 01:14:35,929 --> 01:14:38,807 [일어] 소련 신봉자라면 이 정도는 상식 아니야? 1510 01:14:40,851 --> 01:14:43,020 [일어] 상식이라... 1511 01:14:47,608 --> 01:14:48,609 - [짝짝짝] - [환영단의 환호] 1512 01:14:48,692 --> 01:14:50,486 [경쾌한 합주] 1513 01:14:51,069 --> 01:14:52,070 쉿! 1514 01:14:53,822 --> 01:14:54,823 쉿! 1515 01:14:57,284 --> 01:14:58,202 [대장의 헛기침] 1516 01:14:59,411 --> 01:15:00,787 [대장/일어] 여러분께 1517 01:15:00,871 --> 01:15:04,249 [일어] 상식적인 질문을 하나 드리겠습니다 1518 01:15:05,584 --> 01:15:07,127 [일어] 이곳은 현재 1519 01:15:07,211 --> 01:15:12,132 [일어] 인민 경제 발전 5개년 계획 중으로 알고 있는데 1520 01:15:12,799 --> 01:15:14,968 [일어] 지금이 몇 년째입니까? 1521 01:15:20,390 --> 01:15:21,892 [웅성웅성] 1522 01:15:23,727 --> 01:15:26,438 [일어] 뭔가 잘못 알고 계신 것 같습니다 1523 01:15:27,314 --> 01:15:29,024 [일어] 천리마처럼 달렸던 1524 01:15:29,525 --> 01:15:31,610 [일어] 경제 개발 5개년 계획은 1525 01:15:32,152 --> 01:15:34,446 [일어] 이미 10년 전에 끝났습니다 1526 01:15:38,700 --> 01:15:39,743 [일어] 그럼 1527 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 [일어] 이 나라 최고 통치자의 생일은 어떻게 됩니까? 1528 01:15:44,748 --> 01:15:46,959 [일어] 저희 경애하는 김일성 동지께서는... 1529 01:15:47,042 --> 01:15:47,876 [대장/일어] 아니야 1530 01:15:48,752 --> 01:15:50,003 [일어] 당신 말고 1531 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 [긴장되는 음악] 1532 01:15:56,802 --> 01:15:58,387 [일어] 거기 당신 1533 01:16:00,514 --> 01:16:02,558 [일어] 당신 말이야, 거기 뚱보! 1534 01:16:04,017 --> 01:16:06,895 [일어] 두리번거리지 말고 뚱보가 여기 너 말고 또 있어? 1535 01:16:07,521 --> 01:16:08,730 [일어] 당신이 대답해 봐 1536 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 [일어] 수령님 생일이 언제야? 1537 01:16:13,151 --> 01:16:14,278 [일어] 나는! 1538 01:16:15,279 --> 01:16:16,446 일본어를 1539 01:16:17,656 --> 01:16:18,490 모릅니다 1540 01:16:22,869 --> 01:16:24,162 - [흥미로운 음악] - [영어] 디스 이즈... 1541 01:16:24,663 --> 01:16:26,290 [영어] 디스 이즈 평양? 1542 01:16:26,373 --> 01:16:27,708 [영어] 예스 오어 노! 1543 01:16:32,296 --> 01:16:33,130 [영어] 예스 1544 01:16:33,213 --> 01:16:35,549 [대장/영어] 디스 이즈 평양? 1545 01:16:35,632 --> 01:16:37,426 [영어] 예스 오어 노! 1546 01:16:38,468 --> 01:16:41,013 - [일어] 대장! 여기 라디오... - [대장/영어] 디스 이즈 평양? 1547 01:16:41,096 --> 01:16:42,264 - [영어] 예스 오어 노! - [치직] 1548 01:16:42,848 --> 01:16:44,016 [여자/라디오] 싫어요, 정말 싫어요 1549 01:16:44,099 --> 01:16:45,726 [대장/영어] 예스 오어 노? 1550 01:16:45,809 --> 01:16:47,102 [여자/라디오] 그럴 자격마저 잃어버린... 1551 01:16:47,185 --> 01:16:48,937 [대장/영어] 예스 오어 노! 1552 01:16:49,605 --> 01:16:50,897 [영어] 예스 오어 노! 1553 01:16:51,648 --> 01:16:53,233 [영어] 디스 이즈 평양? 1554 01:16:53,317 --> 01:16:54,526 [영어] 예스 오어 노! 1555 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 - [영어] 예스 오어 노? - [대장/영어] 예스 오어 노! 1556 01:16:56,153 --> 01:16:57,738 - [영어] 예스! - [대장/영어] 예스 오어 노! 1557 01:16:57,821 --> 01:16:59,156 - [영어] 예스 - [영어] 예스 1558 01:16:59,239 --> 01:17:00,991 - [대장/영어] 예스 오어 노! - [영어] 예스 1559 01:17:01,074 --> 01:17:03,827 [루이 암스트롱의 'La vie en rose'가 흐른다] 1560 01:17:05,370 --> 01:17:07,331 [일어] 루이 암스트롱 1561 01:17:08,665 --> 01:17:11,084 [일어] 이거 미제 자본주의 노래야! 1562 01:17:11,585 --> 01:17:13,587 [루이 암스트롱의 'La vie en rose'] 1563 01:17:25,849 --> 01:17:27,434 [영어] 예스 오어 노? 1564 01:17:28,852 --> 01:17:30,604 [상현] 아이, 뭐라는 거여? 1565 01:17:31,188 --> 01:17:33,273 가위바위보? 1566 01:17:33,774 --> 01:17:37,069 [대장/영어] 예스 오어 노, 예스 오어 노! 1567 01:17:37,152 --> 01:17:39,112 [영어] 예스 오어... 1568 01:17:39,196 --> 01:17:41,156 [영어] 노! 1569 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 [영어] 노... 1570 01:17:57,255 --> 01:17:59,007 [띠리링 - 효과음] 1571 01:17:59,091 --> 01:18:00,634 {\an8}[앵커/TV] 붉은 무리들에 의해 납치되어 1572 01:18:00,717 --> 01:18:04,513 {\an8}북한으로 가던 일본 여객기가 김포 공항에 비상 착륙 했습니다 1573 01:18:04,596 --> 01:18:07,724 {\an8}북한 때문에 안 그래도 나라가 힘든데, 예? 1574 01:18:07,808 --> 01:18:11,061 {\an8}와 그 일본 빨갱이 새*들까지 우리나라 와가 1575 01:18:11,144 --> 01:18:12,521 {\an8}♪ ♪ 1576 01:18:13,063 --> 01:18:14,981 {\an8}빨리, 그, 빨갱이 나라 보내 가꼬 1577 01:18:15,065 --> 01:18:17,984 {\an8}우리 한국 사람들이 인질도 아니잖아요 1578 01:18:18,068 --> 01:18:19,152 {\an8}- 저는 - [긴장되는 효과음] 1579 01:18:19,236 --> 01:18:22,823 {\an8}우리 국군 아저씨들이 희생당할까 봐 겁이 나거든요? 1580 01:18:22,906 --> 01:18:23,907 {\an8}- [어두운 음악] - [김 실장] 어, 허! 1581 01:18:23,990 --> 01:18:25,992 {\an8}- 내 이럴 줄 알았다카이 - 씨! 1582 01:18:26,076 --> 01:18:29,162 {\an8}[김 실장] 그러게 와 이래 씰데없는 짓을 벌리노? 1583 01:18:29,246 --> 01:18:30,664 [대변인] 대통령께서는 현재 1584 01:18:31,248 --> 01:18:34,292 중요 국정 업무 수행 중에 보고를 받으신 상태입니다 1585 01:18:35,335 --> 01:18:37,045 현 상황에 대한 심각성을 1586 01:18:37,129 --> 01:18:39,005 매우 깊이 인지하고 있으며 1587 01:18:39,089 --> 01:18:42,259 어떠한 경우에도 우리 대한민국 영토 안에서 1588 01:18:42,342 --> 01:18:45,512 희생자는 절대로 없어야 한다고 몇 번이고 강조하셨습니다 1589 01:18:45,595 --> 01:18:47,639 [김 실장] 각하의 의중을 모르겠나? 1590 01:18:47,723 --> 01:18:49,224 어차피 우리 국민도 아인데 1591 01:18:49,307 --> 01:18:52,018 비행기 퍼뜩 띄워가 북으로 처보내라는 말씀 1592 01:18:52,102 --> 01:18:53,061 - 아이겠나? - [상현] 아이 1593 01:18:53,145 --> 01:18:54,730 성님은 참 1594 01:18:55,230 --> 01:18:59,943 거, 각하를 그, 휴마니즘 없는 냉혈한으로 만드는 거요? 쯧 1595 01:19:00,026 --> 01:19:03,780 아니, 협상 잘혀서 무사히 김포 땅 빡 밟게 허자 1596 01:19:03,864 --> 01:19:04,698 [멀리] 이런 뜻 아니겄... 1597 01:19:04,781 --> 01:19:07,075 [고명] 우리 쪽이 밀리는 거 같은데 1598 01:19:08,368 --> 01:19:10,537 대체 누구 말이 맞는 거야? 1599 01:19:11,538 --> 01:19:15,041 그냥 골치 아프니까 너희들끼리 알아서 하라는 얘기지 1600 01:19:15,125 --> 01:19:16,626 [김 실장/멀리] 아, 그라모! 1601 01:19:16,710 --> 01:19:19,171 각하의 의중이 무엇인지 1602 01:19:19,713 --> 01:19:21,089 민주적으로다가 1603 01:19:22,048 --> 01:19:23,383 다수결로 정해 보입시더 1604 01:19:23,967 --> 01:19:24,801 아... 1605 01:19:24,885 --> 01:19:28,013 저런 거를 다수결로 정해도 되는 거죠? 1606 01:19:28,096 --> 01:19:30,098 [앵커/TV/어렴풋이] ...묵묵부답으로 일관하고 있습니다 1607 01:19:30,182 --> 01:19:31,016 [또렷이] 일본 정부는 1608 01:19:31,099 --> 01:19:33,727 스기모토 운수 장관과 이시다 운수 차관을 1609 01:19:33,810 --> 01:19:34,811 우리나라에 급파해 1610 01:19:34,895 --> 01:19:38,273 우리 정부와 긴밀히 협조할 것을 요청했습니다 1611 01:19:38,356 --> 01:19:40,025 [스기모토/일어] 한국은 처음이지? 1612 01:19:40,734 --> 01:19:45,530 [일어] 25년 전까지만 해도 이 공항도 다 우리 거였어 1613 01:19:45,614 --> 01:19:47,532 [일어] 그래서 이 나라 관료 애들은 1614 01:19:47,616 --> 01:19:49,409 [일어] 일본말은 다 기본이야 1615 01:19:49,493 --> 01:19:51,036 [일어] 통역도 필요 없어 1616 01:19:52,496 --> 01:19:55,123 [일어] 저 비행기는 대체 여기 어떻게 오게 된 걸까요? 1617 01:19:56,583 --> 01:19:58,919 [김 실장] 작전이 성공한 것도 아이고 1618 01:19:59,544 --> 01:20:02,214 괜히 시체 치울 일 생기면은 1619 01:20:02,297 --> 01:20:04,049 자네들이 책임질 기가? 1620 01:20:06,176 --> 01:20:07,469 각하께서는 1621 01:20:08,386 --> 01:20:10,931 지금 이런 심정이실 기다 1622 01:20:11,014 --> 01:20:12,307 [최 총장] 맞습니다 1623 01:20:12,390 --> 01:20:14,142 과정도 문제 삼으실 겁니다 1624 01:20:14,226 --> 01:20:16,061 곧 일본 애들이 올 텐데 1625 01:20:16,144 --> 01:20:17,729 이 자랑스러운 대한민국을 1626 01:20:17,813 --> 01:20:20,106 빨갱이 나라로 위장했다는 걸 걔들이 알면 1627 01:20:20,190 --> 01:20:22,400 얼마나 태극기 보기가 낯 뜨거우실지 1628 01:20:22,484 --> 01:20:23,735 [나직이] 에이 씨 1629 01:20:37,165 --> 01:20:38,208 [관료] 으음? 1630 01:20:44,631 --> 01:20:49,636 [상현] 아이고, 우리 서고명 중위 1631 01:20:49,719 --> 01:20:50,637 - [퍽] - 아! 1632 01:20:52,013 --> 01:20:52,848 [고명의 옅은 신음] 1633 01:20:54,015 --> 01:20:54,850 [상현] 이? 1634 01:20:55,433 --> 01:20:56,476 - [퍽!] - 악! 1635 01:20:58,562 --> 01:21:01,731 [상현] 아, 이 대한민국 훌륭한 국가를 1636 01:21:01,815 --> 01:21:04,651 빨갱이 국가로 만들면 워떡하는 겨! 1637 01:21:07,237 --> 01:21:08,113 아니 1638 01:21:08,738 --> 01:21:09,656 아까 1639 01:21:10,156 --> 01:21:11,116 그건 부장님께서... 1640 01:21:11,199 --> 01:21:13,201 [상현] 어~ 이... 1641 01:21:15,245 --> 01:21:17,247 변명은 말이야 1642 01:21:17,873 --> 01:21:21,334 요 실패한 사람들의 습관 같은 겨 1643 01:21:21,835 --> 01:21:22,669 이? 1644 01:21:22,752 --> 01:21:24,254 [미묘한 음악] 1645 01:21:28,091 --> 01:21:29,843 여러분 1646 01:21:30,468 --> 01:21:33,513 요 자빠졌다고 요 돌부리만 탓하믄 1647 01:21:33,597 --> 01:21:35,849 돼유, 안 돼유? 예? 1648 01:21:36,808 --> 01:21:38,643 아, 일단 그 손들 좀 내려요 1649 01:21:38,727 --> 01:21:41,146 뭣들 하는 겨, 애들처럼, 쯧 1650 01:21:41,229 --> 01:21:42,397 다수결? 1651 01:21:43,189 --> 01:21:45,567 아, 다수결 좋아요 1652 01:21:45,650 --> 01:21:48,945 근데 소수의 의견도 존중해 주는 게 1653 01:21:49,029 --> 01:21:51,072 이게 민주 국가 아녀요? 1654 01:21:51,990 --> 01:21:54,117 각하께서 말씀허시기를! 1655 01:21:54,826 --> 01:21:58,788 미국은 큰형님 한국이랑 일본은 형제라고 하셨슈 1656 01:21:58,872 --> 01:22:00,040 근데 1657 01:22:00,123 --> 01:22:03,209 아, 이 새끼덜 맨날 우리를 막내 취급하잖여 1658 01:22:03,293 --> 01:22:04,794 안 그래요, 성님? 1659 01:22:07,088 --> 01:22:11,301 근데 이 문제를 우리가 떡하고 해결해 줘 봐유 1660 01:22:11,384 --> 01:22:13,929 하하, 이 새끼들 우리한테 고개 숙여서 1661 01:22:14,012 --> 01:22:16,681 아리가또, 아리가또 할 거구유, 이? 1662 01:22:17,182 --> 01:22:21,353 우리 국제 사회에서 두 번째 성님 되는 거여 1663 01:22:21,436 --> 01:22:23,647 - [쾅! - 탁자] - 생각들 좀 허유! 1664 01:22:24,147 --> 01:22:24,981 [육군 대장] 맞아요! 1665 01:22:25,065 --> 01:22:26,524 - [관료] 옳소! - [육군 대장] 맞습니다, 예 1666 01:22:26,608 --> 01:22:27,692 [짝짝짝] 1667 01:22:28,526 --> 01:22:32,948 이거, 이거, 이거 가슴이 막 벅차오르지를 않아요? 1668 01:22:33,031 --> 01:22:37,285 우리는 요 지나간 역사를 잊지를 말아야 돼요 1669 01:22:38,203 --> 01:22:43,959 나는 요 역사만 생각하믄 아직도 치가 떨리고 피가 끓는 겨 1670 01:22:44,042 --> 01:22:45,669 임진왜란 때 1671 01:22:45,752 --> 01:22:47,003 일제 강점기 때 1672 01:22:47,087 --> 01:22:48,797 이 새끼들 쳐들어오는데 이거... 1673 01:22:48,880 --> 01:22:50,590 뭐, 얼마나 또 고생이 많으셨겠슈 1674 01:22:50,674 --> 01:22:51,925 - [김 실장] 오~ - 나름대로 1675 01:22:52,008 --> 01:22:53,259 [일어] 아이고, 김 실장님 1676 01:22:53,343 --> 01:22:54,678 [일어] 장관님 1677 01:22:54,761 --> 01:22:56,513 [일어] 오랜만입니다 1678 01:22:56,596 --> 01:22:57,430 어! 1679 01:22:57,931 --> 01:22:59,474 [일어] 장관님, 일단 앉으시지요 1680 01:22:59,557 --> 01:23:01,643 [일어] 우리 정부는 우리 민항기가 1681 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 [일어] 이곳에 착륙할 거라는 정보를 1682 01:23:03,019 --> 01:23:04,187 [일어] 전혀 듣지 못했습니다 1683 01:23:04,688 --> 01:23:06,690 [일어] 혹시 한국 정부의 공식 작전이었습니까? 1684 01:23:07,273 --> 01:23:11,111 [일어] 공식 작전이면 미리 알리지 않았겠습니까? 1685 01:23:11,194 --> 01:23:13,196 [일어] 네? 그게 아니면... 1686 01:23:14,197 --> 01:23:16,074 [일어] 부끄럽게도 1687 01:23:17,659 --> 01:23:20,203 [일어] 여기 있는 누군가가 독단적으로 1688 01:23:20,704 --> 01:23:23,748 [일어] 여기를 평양이라고 속였답니다 1689 01:23:23,832 --> 01:23:25,166 [일어] 독단? 1690 01:23:26,584 --> 01:23:27,419 [일어] 누구입니까? 1691 01:23:27,502 --> 01:23:29,504 [긴장되는 음악] 1692 01:23:35,927 --> 01:23:36,845 [장관] 쓰읍! 1693 01:23:37,846 --> 01:23:38,847 [고명의 떨리는 호흡] 1694 01:23:40,515 --> 01:23:41,474 [일어] 제가... 1695 01:23:43,476 --> 01:23:44,602 [일어] 그랬습니다 1696 01:23:49,607 --> 01:23:50,442 [이시다] 감사합니다 1697 01:23:50,525 --> 01:23:51,985 [관료들] 에? 으음... 1698 01:23:53,319 --> 01:23:55,238 [일어] 정말 대담하고 놀라운 작전입니다 1699 01:23:56,781 --> 01:23:57,782 [아무개/작게] 고명 중위 1700 01:24:04,581 --> 01:24:05,415 아 1701 01:24:07,542 --> 01:24:08,376 [일어] 네 1702 01:24:08,918 --> 01:24:09,878 [일어] 저는... 1703 01:24:10,420 --> 01:24:12,589 [일어] 저기 계신 박상현 부장님 1704 01:24:12,672 --> 01:24:14,424 [일어] 지시에 따른 것뿐입니다 1705 01:24:14,924 --> 01:24:16,509 [스기모토/일어] 아, 그렇군요 1706 01:24:16,593 --> 01:24:20,221 [일어] 일본 정부를 대표해 진심으로 감사드립니다 1707 01:24:23,349 --> 01:24:28,021 [일어] 형제끼리 별말씀을! 1708 01:24:28,855 --> 01:24:29,856 서 중위 1709 01:24:29,939 --> 01:24:31,107 [일어] 최고 1710 01:24:31,191 --> 01:24:32,776 [일어] 지금 상황은 좀 어떻습니까? 1711 01:24:34,235 --> 01:24:36,196 [상현/일어] 비행기 전력이 끊겼으니 1712 01:24:36,279 --> 01:24:38,531 [일어] 곧 연락이 올 겁니다 1713 01:24:38,615 --> 01:24:39,449 [스기모토/일어] 네 1714 01:24:41,451 --> 01:24:42,827 [일어] 플랜 비요? 1715 01:24:46,873 --> 01:24:49,375 [부대장/일어] 당신 의사랬지? 1716 01:24:52,087 --> 01:24:54,547 [일어] 대체 무슨 생각일까요 1717 01:24:55,090 --> 01:24:56,091 [기장/일어] 그러게 1718 01:24:57,550 --> 01:24:58,468 [달칵 - 문] 1719 01:25:00,595 --> 01:25:02,055 [일어] 이봐 1720 01:25:02,138 --> 01:25:02,972 [일어] 들어 봐 1721 01:25:03,473 --> 01:25:05,517 [일어] 인질 몇 명을 보내 줄 테니 대신에 1722 01:25:05,600 --> 01:25:06,810 [일어] 엔진을 켜 달라고... 1723 01:25:06,893 --> 01:25:07,852 아악! 1724 01:25:07,936 --> 01:25:09,187 [콰르릉 - 천둥] 1725 01:25:10,105 --> 01:25:12,732 [대장/일어] 우리를 여기 착륙시킨 사람과 이야기하고 싶다 1726 01:25:13,316 --> 01:25:15,026 [일어] 듣고 있습니다 1727 01:25:16,111 --> 01:25:17,487 [대장/일어] 목소리가 다르군 1728 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 [일어] 내가 이곳 책임자입니다 1729 01:25:21,491 --> 01:25:22,784 [일어] 그렇다면 1730 01:25:23,535 --> 01:25:25,203 [일어] 당신이 우리를 속인 건가? 1731 01:25:25,286 --> 01:25:28,581 [일어] 생명을 구하기 위한 작전이었습니다 1732 01:25:29,415 --> 01:25:30,542 [일어] 일단 1733 01:25:31,042 --> 01:25:33,962 [일어] 승객들을 먼저 풀어 주고 1734 01:25:34,045 --> 01:25:35,547 [일어] 서로의 조건을... 1735 01:25:35,630 --> 01:25:37,090 [대장/일어] 직접 만나서 얘기하자 1736 01:25:37,173 --> 01:25:40,135 [일어] 당신이 우리를 여기에 착륙시켰다면 1737 01:25:40,218 --> 01:25:42,262 [일어] 당신이 이곳으로 와야 한다 1738 01:25:42,345 --> 01:25:43,179 [불안한 음악] 1739 01:25:43,263 --> 01:25:44,597 [일어] 비행기 안으로? 1740 01:25:44,681 --> 01:25:47,100 [일어] 비무장 상태로 반드시 혼자 와야 한다 1741 01:25:47,600 --> 01:25:49,310 [일어] 30분 내로 오지 않으면 1742 01:25:49,811 --> 01:25:51,271 [일어] 10분마다 인질들의 목을 잘라 1743 01:25:51,354 --> 01:25:53,231 [일어] 창밖으로 던지겠다 1744 01:25:53,898 --> 01:25:54,774 [일어] 이상 1745 01:25:56,818 --> 01:25:58,528 [일어] 진짜 혼자서 괜찮겠습니까? 1746 01:26:00,530 --> 01:26:03,074 [일어] 유감스럽게도 1747 01:26:04,409 --> 01:26:08,872 [일어] 저들은 본인들을 여기 착륙시킨 사람과 1748 01:26:09,372 --> 01:26:11,541 [일어] 이야기하고 싶어 합니다 1749 01:26:11,624 --> 01:26:13,042 [의미심장한 효과음] 1750 01:26:13,710 --> 01:26:17,046 참으로 예~리한 놈덜이여 1751 01:26:18,173 --> 01:26:21,593 목소리까정 기억할 줄이야 1752 01:26:21,676 --> 01:26:23,595 [아무개] 내일쯤이면 청와대에서 1753 01:26:23,678 --> 01:26:25,638 어떤 쪽으로든 오더가 떨어질 거야 1754 01:26:25,722 --> 01:26:27,140 그때까지는 네가 시간을 벌어야 돼 1755 01:26:27,223 --> 01:26:28,808 씨발, 내가 왜 쪼인트까지 까여 가면서 1756 01:26:28,892 --> 01:26:30,476 이 개고생을 해야 됩니까? 1757 01:26:30,977 --> 01:26:33,813 나는 김포에 무사히 비행기 착륙시키는 게 내 임무였고 1758 01:26:33,897 --> 01:26:35,648 분명히 성공을 했어요 1759 01:26:35,732 --> 01:26:36,858 아, 그래 1760 01:26:36,941 --> 01:26:38,234 실패는 내가 했다 1761 01:26:38,318 --> 01:26:39,360 됐냐? 아! 1762 01:26:39,861 --> 01:26:41,237 건들지 마세요 1763 01:26:41,779 --> 01:26:43,448 실패는 전염되니까 1764 01:26:45,283 --> 01:26:46,743 아야 1765 01:26:46,826 --> 01:26:48,995 말이 너무 뾰쪽한 거 아니야? 1766 01:26:49,495 --> 01:26:50,330 아프잖아 1767 01:26:50,413 --> 01:26:51,539 [무거운 음악] 1768 01:26:51,623 --> 01:26:53,082 - [고명] 악! - [군인] 조심하세요 1769 01:26:53,166 --> 01:26:55,793 거기 비 와서 페인트칠한 데 미끄러워요 1770 01:26:55,877 --> 01:26:57,086 [아무개] 하... 1771 01:27:12,018 --> 01:27:12,894 [덜컹 - 문] 1772 01:27:22,779 --> 01:27:23,613 [적군파/일어] 들어와 1773 01:27:35,875 --> 01:27:36,751 [달칵 - 문] 1774 01:27:38,878 --> 01:27:41,422 [대장/일어] 네가 우리를 속인 양치기 소년이군 1775 01:27:43,716 --> 01:27:45,885 [일어] 불빛 좀 치워 주시죠 1776 01:27:46,511 --> 01:27:48,137 [일어] 네가 여기 착륙시키는 바람에 1777 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 [일어] 엔진이 꺼졌으니까 1778 01:27:49,597 --> 01:27:51,432 [일어] 지금 연결 중이니 1779 01:27:52,016 --> 01:27:53,726 [일어] 곧 들어올 겁니다 1780 01:27:55,353 --> 01:27:58,690 [일어] 저들이 너 같은 놈을 보낼 줄 알았다 1781 01:27:59,816 --> 01:28:02,610 [일어] 계급주의 관료들이 다 그렇지 1782 01:28:02,694 --> 01:28:06,406 [일어] 나 같은 사람에게 권한이 없는 걸 알면서 1783 01:28:08,658 --> 01:28:10,702 [일어] 여기까지 부른 이유가 뭡니까? 1784 01:28:18,084 --> 01:28:19,252 [대장/일어] 너에게 1785 01:28:20,628 --> 01:28:22,839 [일어] 이들의 얼굴을 직접 보여 주고 싶었다 1786 01:28:22,922 --> 01:28:23,840 [승객들의 떨리는 신음] 1787 01:28:23,923 --> 01:28:26,718 [일어] 한 명 한 명 잘 봐, 양치기 소년 1788 01:28:27,969 --> 01:28:30,138 [일어] 네 거짓말로 1789 01:28:31,055 --> 01:28:33,141 [일어] 죽게 될 사람들의 얼굴들을 1790 01:28:33,641 --> 01:28:35,852 [일어] 살인자가 되고 싶지 않거든 1791 01:28:36,602 --> 01:28:39,355 [일어] 당장 비행기 안 전원 모두를 평양으로 보내라 1792 01:28:41,065 --> 01:28:42,025 [일어] 지금은... 1793 01:28:42,859 --> 01:28:44,360 [일어] 기상 상태가 너무 좋지 않고 어두워서... 1794 01:28:44,444 --> 01:28:45,611 [부대장/크게/일어] 빠가야로! 1795 01:28:46,612 --> 01:28:48,781 [일어] 넌 이미 한 번 우리를 속였어 1796 01:28:48,865 --> 01:28:51,534 [일어] 조종사에게 물어보면 될 거 아닙니까! 1797 01:28:52,535 --> 01:28:53,578 [일어] 게다가 1798 01:28:54,704 --> 01:28:56,914 [일어] 지금 휴전선 넘어가면 1799 01:28:57,498 --> 01:29:02,253 [일어] DMZ에 깔린 북한 대공포들은 어쩔 겁니까? 1800 01:29:02,754 --> 01:29:04,213 [일어] 격추당하면 1801 01:29:05,131 --> 01:29:06,799 [일어] 시체도 못 찾을 겁니다 1802 01:29:21,230 --> 01:29:23,775 [아무개] 이쯤 됐으면 물러나는 게 맞아 1803 01:29:24,275 --> 01:29:25,777 우리 김 실장 말대로 1804 01:29:26,277 --> 01:29:27,862 그냥 북한으로 보내자 1805 01:29:28,946 --> 01:29:29,781 어? 1806 01:29:34,118 --> 01:29:35,870 나는 말여 1807 01:29:37,622 --> 01:29:39,791 이, 운전을 헐 때도 1808 01:29:39,874 --> 01:29:41,376 빠꾸를 안 해유 1809 01:29:41,459 --> 01:29:42,585 왜? 1810 01:29:43,378 --> 01:29:46,672 내가 지금꺼정 틀린 길로 간 거 같아서 1811 01:29:46,756 --> 01:29:48,800 기분이 나빠~! 1812 01:29:49,300 --> 01:29:52,678 내가 그 길로 간다 그르믄 그 길이 맞는 길이유 1813 01:29:52,762 --> 01:29:55,848 관성적으로 계~속 그래야 하는 거고, 이? 1814 01:29:55,932 --> 01:29:56,974 예 1815 01:29:57,558 --> 01:29:58,810 [상현] 그게 또 1816 01:29:59,310 --> 01:30:02,271 우리 성님이 헐 일이고! 1817 01:30:03,606 --> 01:30:06,025 혹시 폭탄이라도 터지면 1818 01:30:06,818 --> 01:30:08,403 난 우리 부장님 1819 01:30:08,945 --> 01:30:10,530 문제 생길까 봐 1820 01:30:12,198 --> 01:30:13,783 [대장/일어] 내 명령 한 번이면 1821 01:30:13,866 --> 01:30:15,910 [일어] 지금 당장이라도 누를 수 있다 1822 01:30:16,494 --> 01:30:18,704 [일어] 안 그럴 겁니다 1823 01:30:20,748 --> 01:30:23,000 [일어] 그럼 당신이 얻을 게 없으니까 1824 01:30:24,877 --> 01:30:26,921 [부대장/일어] 이것은 우리의 플랜 비다 1825 01:30:27,839 --> 01:30:29,340 [일어] 하얗게 산화하여 1826 01:30:29,924 --> 01:30:32,760 [일어] 우리의 혁명 의지를 전 세계에 알린다 1827 01:30:34,679 --> 01:30:35,847 [일어] 그럼 1828 01:30:36,973 --> 01:30:37,890 [일어] 제2의 1829 01:30:38,891 --> 01:30:41,060 [일어] 제3의 내일의 죠가 나올 것이다 1830 01:30:41,561 --> 01:30:43,104 [일어] '내일의 죠'? 1831 01:30:46,816 --> 01:30:48,025 [음악이 잦아든다] 1832 01:30:48,109 --> 01:30:49,485 [일어] 그 만화? 1833 01:30:51,446 --> 01:30:53,281 [일어] 네가 '내일의 죠'를 알아? 1834 01:30:55,950 --> 01:30:57,160 [일어] 당연하죠 1835 01:30:58,077 --> 01:30:59,412 [일어] 명작이죠 1836 01:30:59,912 --> 01:31:00,746 [일어] 맞아 1837 01:31:01,414 --> 01:31:02,623 [일어] 특히 엔딩이 1838 01:31:02,707 --> 01:31:04,375 - [일어] 맞아, 맞아 - [일어] 그렇지? 1839 01:31:05,960 --> 01:31:08,421 [일어] 난 엔딩에서 1840 01:31:08,504 --> 01:31:11,090 [일어] 죠가 죽었다고 생각 안 합니다 1841 01:31:11,174 --> 01:31:13,050 - [일어] 뭐? - [부대장/일어] 아니 1842 01:31:14,760 --> 01:31:15,928 [일어] 죽었어 1843 01:31:16,012 --> 01:31:17,346 [서늘한 음악] 1844 01:31:18,848 --> 01:31:20,016 - 윽! - [스슥 - 칼] 1845 01:31:20,099 --> 01:31:21,392 [고명의 놀란 신음] 1846 01:31:24,979 --> 01:31:26,439 - [위태로운 음악] - [남자 승객의 비명] 1847 01:31:27,732 --> 01:31:29,984 [승객들의 비명] 1848 01:31:36,866 --> 01:31:41,329 [상현] 시상에 지 목숨 버리는 게 워디 쉬운 일인 줄 알아유? 1849 01:31:41,829 --> 01:31:44,081 절대 못 터트려 1850 01:31:44,165 --> 01:31:45,208 [어두운 음악] 1851 01:31:45,291 --> 01:31:47,752 아니, 근데 이거 말은 바른말이지 1852 01:31:47,835 --> 01:31:49,670 이거 터져도 내 잘못은 아니잖여 1853 01:31:49,754 --> 01:31:53,174 나는 간~절히 안 터지기를 바라는 사람이유 1854 01:31:53,257 --> 01:31:54,800 [의사의 떨리는 호흡] 1855 01:31:54,884 --> 01:31:57,470 [대장/일어] 내 목숨이 1856 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 [일어] 너희의 데드라인이다 1857 01:32:03,643 --> 01:32:05,937 [일어] 어차피 평양에 못 가면... 1858 01:32:07,730 --> 01:32:09,190 [일어] 난 죽어 1859 01:32:11,692 --> 01:32:12,985 [부대장/일어] 상태 어때? 1860 01:32:13,069 --> 01:32:14,570 [일어] 알려 드린 대로 1861 01:32:15,363 --> 01:32:17,448 [일어] 장기는 잘 피해 찌르셨습니다 1862 01:32:18,157 --> 01:32:19,742 [일어] 지혈만 잘되면 1863 01:32:20,576 --> 01:32:22,495 [일어] 하루 정도는 버틸 수 있을지도 1864 01:32:23,996 --> 01:32:25,748 [일어] 대장, 들었죠? 1865 01:32:25,831 --> 01:32:27,583 [일어] 내가 잘 찔렀대요 1866 01:32:31,045 --> 01:32:32,046 [작게] 이런 1867 01:32:32,129 --> 01:32:34,173 미친 또라이 새끼들, 이거 1868 01:32:36,634 --> 01:32:38,594 [일어] 내일 정오까지다 1869 01:32:39,762 --> 01:32:42,181 [일어] 단 1초만 넘겨도 1870 01:32:42,974 --> 01:32:45,142 [일어] 비행기는 터진다 1871 01:32:46,227 --> 01:32:48,771 [일어] 그 전에 대장이 죽어도 마찬가지다 1872 01:32:49,772 --> 01:32:51,023 [의사/일어] 제발 1873 01:32:51,107 --> 01:32:53,568 [일어] 우리를 그냥 평양으로 보내 주십시오 1874 01:32:53,651 --> 01:32:55,069 [일어] 적어도 1875 01:32:55,152 --> 01:32:57,905 [일어] 살 수는 있잖아요 1876 01:33:01,367 --> 01:33:03,911 [대장/일어] 너희 자본주의자들은 1877 01:33:04,745 --> 01:33:07,164 [일어] 인간의 가치는 모르고 1878 01:33:07,832 --> 01:33:10,167 [일어] 가격만 매기지 1879 01:33:10,960 --> 01:33:12,044 [승객들의 숨죽인 울먹임] 1880 01:33:12,128 --> 01:33:14,046 [일어] 궁금하군 1881 01:33:16,173 --> 01:33:18,926 [일어] 승객들의 목숨에 1882 01:33:19,010 --> 01:33:21,637 [일어] 어떤 가격을 매길지 1883 01:33:22,680 --> 01:33:23,681 - 윽! - [군인] 아이, 아저씨 1884 01:33:23,764 --> 01:33:26,392 거기 페인트칠해서 미끄럽다니까! 1885 01:33:26,475 --> 01:33:29,103 아, 씨발! 1886 01:33:30,187 --> 01:33:31,897 그러면 흙이라도 좀 뿌려 놓든가! 1887 01:33:31,981 --> 01:33:33,107 [울려 퍼지며] 개새끼야! 1888 01:33:34,358 --> 01:33:35,818 [쩝쩝] 1889 01:33:39,196 --> 01:33:41,490 [상현] 서 중위, 수고했슈, 예? 1890 01:33:41,574 --> 01:33:44,452 내일 정오까지는 시간이 아주 충분한 겨 1891 01:33:45,703 --> 01:33:47,079 그 전까지는 1892 01:33:47,163 --> 01:33:48,998 어떠한 협상도 없을 거라고 합니다 1893 01:33:49,081 --> 01:33:50,041 [김 실장의 개운한 신음] 1894 01:33:50,124 --> 01:33:51,292 - 게다가... - [김 실장] 거 봐라 1895 01:33:51,375 --> 01:33:53,544 한시라도 빨리 보내 줘야 칸다이까 1896 01:33:53,628 --> 01:33:54,879 - [상현] 아유 - 북한이 1897 01:33:54,962 --> 01:33:57,465 따뜻하게 보듬어 준다고 성명까지 냈는데 뭐가 문제고? 1898 01:33:57,548 --> 01:33:58,966 - 이거 참치 대뱃살 맞나? - [상현] 에헤이 1899 01:34:00,760 --> 01:34:03,763 북한에서 성명을 발표했습니까? 1900 01:34:03,846 --> 01:34:05,473 그건 중뱃살이고 1901 01:34:05,556 --> 01:34:06,849 - 이게 대뱃살입니더 - 요게 1902 01:34:06,932 --> 01:34:08,934 - 응, 아, 맛있네 - [꺼억] 1903 01:34:09,018 --> 01:34:11,270 [일어] 직접 본 입장에서 비행기 안 상황은 어떻습니까? 1904 01:34:11,354 --> 01:34:13,689 [위태로운 음악] 1905 01:34:14,273 --> 01:34:16,025 [일어] 납치범들은 어떤 녀석들이었습니까? 1906 01:34:18,736 --> 01:34:21,197 [일어] 정말 자폭할 정도로 위험해 보였습니까? 1907 01:34:25,326 --> 01:34:26,494 [고조되는 음악] 1908 01:34:26,577 --> 01:34:29,372 [승객들의 어렴풋한 울먹임] 1909 01:34:41,759 --> 01:34:43,260 - [일어] 아니요 - [음악이 훅 잦아든다] 1910 01:34:44,178 --> 01:34:45,346 [일어] 그냥 1911 01:34:45,429 --> 01:34:47,014 [일어] 철없는 애들이었습니다 1912 01:34:47,098 --> 01:34:47,932 [버럭] 마! 1913 01:34:48,432 --> 01:34:51,227 그카다 잘못돼 뿌믄 다 니가 책임질 기가? 1914 01:34:51,310 --> 01:34:54,855 아이, 직접 본 사람이 그렇다잖유 1915 01:34:54,939 --> 01:34:58,150 [일어] 승객들만 내려 주면 1916 01:34:58,234 --> 01:35:00,528 [일어] 북으로 보내 주겠다고 1917 01:35:01,028 --> 01:35:03,989 [일어] 각하 이름으로 약속을 한다면 1918 01:35:04,073 --> 01:35:05,866 [일어] 모두 해결될 겁니다 1919 01:35:05,950 --> 01:35:07,201 [일어] 그럼 한시라도 빨리 1920 01:35:07,284 --> 01:35:08,911 [일어] 대통령에게 연락해 보는 게 어떻겠습니까? 1921 01:35:10,913 --> 01:35:12,707 [일어] 지금은... 1922 01:35:13,666 --> 01:35:16,043 [일어] 주무실 시간이라... 1923 01:35:16,127 --> 01:35:16,961 [일어] 네? 1924 01:35:17,044 --> 01:35:18,421 [일어] 그 대신 1925 01:35:19,296 --> 01:35:20,965 [일어] 아침에 일찍 일어나신답니다 1926 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 [일어] 네? 지금 이대로 기다리자는 겁니까? 1927 01:35:23,926 --> 01:35:25,302 [스기모토/일어] 건강에 좋은 습관이지요 1928 01:35:25,386 --> 01:35:26,721 - [일어] 여기서? - [일어] 담배나 한 대 피우자 1929 01:35:26,804 --> 01:35:28,639 - [이시다/일어] 아니... - [스기모토/일어] 괜찮아 1930 01:35:28,723 --> 01:35:29,724 [일어] 진정해 1931 01:35:30,433 --> 01:35:31,934 [나직이/일어] 만약에 잘못되면 1932 01:35:32,017 --> 01:35:35,354 [일어] 저 멍청한 조센징들이 뒤집어쓸 거니까 1933 01:35:35,438 --> 01:35:36,439 [일어] 괜히 벌집 쑤시지 마 1934 01:35:36,522 --> 01:35:38,899 [속삭임/일어] 반대로 이게 잘되면 1935 01:35:38,983 --> 01:35:42,528 [일어] 우리가 실패한 걸 한국이 다 해결하는 겁니다 1936 01:35:45,030 --> 01:35:47,742 [일어] 아마 우리한테 꽤나 큰 걸 요구할 겁니다 1937 01:35:47,825 --> 01:35:50,077 - [쩝쩝] - [고명의 한숨] 1938 01:35:54,248 --> 01:35:56,542 [아무개] 말했잖아 안 보이면 일하는 거라고 1939 01:36:00,254 --> 01:36:03,132 [보도국장] 아니, 탑승객 중에 진짜 한국인이 있다고요? 1940 01:36:03,215 --> 01:36:04,049 어? 1941 01:36:04,550 --> 01:36:05,760 그런 얘기 없었잖아 1942 01:36:06,260 --> 01:36:09,597 이름으로 추정되는 거죠, 추정 1943 01:36:10,097 --> 01:36:11,515 내가 여기 표시해 놨는데? 1944 01:36:12,349 --> 01:36:13,934 [보도국장] '유우노 바쿠'? 1945 01:36:14,018 --> 01:36:15,644 이거 일본 이름이잖아, 이거 1946 01:36:15,728 --> 01:36:19,398 아이 씨, 영어니까 성이 뒤로 붙어야지 1947 01:36:19,482 --> 01:36:23,277 바쿠 유우노, 바쿠 유노 바쿠 유노, 바쿠 윤호 1948 01:36:23,360 --> 01:36:24,570 박윤호 1949 01:36:27,907 --> 01:36:29,158 [보도국장/버럭] 이 사람이, 진짜, 씨 1950 01:36:29,241 --> 01:36:30,826 말도 안 되는 소리 하고 자빠졌어, 이 씨 1951 01:36:30,910 --> 01:36:32,536 - 아... - [보도국장] 아, 이거 줘! 1952 01:36:32,620 --> 01:36:33,621 - 아... - [보도국장] 아유, 씨! 1953 01:36:33,704 --> 01:36:34,705 가! 1954 01:36:34,789 --> 01:36:36,373 - 뭐, 말이야 방귀야 - [덜컥 - 문] 1955 01:36:36,874 --> 01:36:38,083 뉴스가 장난이야? 1956 01:36:38,167 --> 01:36:39,794 - [의미심장한 음악] - 지금이 어느 시대인데 1957 01:36:39,877 --> 01:36:42,588 뉴스를 갖고 장난치고 자빠졌어! 1958 01:36:42,671 --> 01:36:44,715 나 언론인이야! 1959 01:36:44,799 --> 01:36:45,633 국장님 1960 01:36:45,716 --> 01:36:47,134 뭐, 뭐, 뭐, 뭐, 뭐, 뭐! 1961 01:36:47,635 --> 01:36:50,429 내가 뭘 제일 잘하는지 알죠? 1962 01:36:50,930 --> 01:36:52,056 빨갱이 색출 1963 01:36:52,139 --> 01:36:53,098 아니 1964 01:36:54,683 --> 01:36:56,143 멀쩡한 놈 1965 01:36:57,144 --> 01:36:58,771 빨갱이 만드는 거 1966 01:37:01,982 --> 01:37:04,443 [부드럽게] 아, 왜 그래, 또~ 쯧 1967 01:37:04,527 --> 01:37:05,694 무섭게 1968 01:37:07,321 --> 01:37:11,325 언론이 거짓말하면 안 되는 건 저도 잘 압니다 1969 01:37:13,160 --> 01:37:15,079 추정된다고 1970 01:37:15,162 --> 01:37:16,747 추정 1971 01:37:17,623 --> 01:37:19,875 {\an8}[앵커] 오늘 김포에 비상 착륙 한 1972 01:37:19,959 --> 01:37:22,086 {\an8}일본 민항기 탑승객 명단에서 1973 01:37:22,169 --> 01:37:23,671 {\an8}재일 교포로 추정되는 1974 01:37:23,754 --> 01:37:26,257 {\an8}승객 박윤호 씨의 이름이 발견되었습니다 1975 01:37:26,340 --> 01:37:27,591 {\an8}아, 참, 그리고 1976 01:37:27,675 --> 01:37:31,303 {\an8}뒤 꼭지에 3개월 전 뉴스 하나만 살짝 붙입시다 1977 01:37:31,387 --> 01:37:32,346 {\an8}하... 1978 01:37:33,889 --> 01:37:35,307 {\an8}오늘 이 사건으로 인해 1979 01:37:35,391 --> 01:37:36,684 {\an8}불과 3개월 전 1980 01:37:36,767 --> 01:37:38,894 {\an8}북한 괴뢰군으로부터 납치당했던 1981 01:37:38,978 --> 01:37:41,063 {\an8}YS-11기의 악몽이 떠오릅니다 1982 01:37:41,146 --> 01:37:44,608 우리를 하, 한 명씩 떨어뜨려 가두고 1983 01:37:44,692 --> 01:37:46,527 잔인하게 전기 고문을 했습... 1984 01:37:47,111 --> 01:37:48,112 [아무개] 어때? 1985 01:37:48,779 --> 01:37:50,865 마음에 찌릿찌릿 동요가 와? 1986 01:37:53,492 --> 01:37:54,535 그러니까 1987 01:37:55,619 --> 01:37:57,288 저 한국인 승객은 거짓말인 거죠? 1988 01:37:57,371 --> 01:37:59,081 [아무개] 알 게 뭐야 1989 01:38:00,916 --> 01:38:04,545 이야, 달 참 이쁘게도 떴다 1990 01:38:04,628 --> 01:38:08,883 참, 어쩌면 달 뒷면은 안 이쁠지도 몰라 1991 01:38:08,966 --> 01:38:12,011 야, 우리는 평생 달 뒷면은 못 본다는 건 알지? 1992 01:38:12,094 --> 01:38:14,972 달은 공전 주기가 자전 주기랑 같으니까요 1993 01:38:15,055 --> 01:38:18,601 허, 참, 철학적인 질문을 과학적으로 받냐? 1994 01:38:19,101 --> 01:38:21,061 [아무개] 1995 01:38:25,566 --> 01:38:26,609 몰라? 1996 01:38:26,692 --> 01:38:27,902 [고명] 그걸 왜 몰라요? 1997 01:38:27,985 --> 01:38:29,194 뒤에서 어떤 1998 01:38:29,695 --> 01:38:31,488 개지랄이 벌어지든 간에 1999 01:38:31,572 --> 01:38:33,407 사람은 자기 눈에 보이는 걸 믿는 거고 2000 01:38:33,490 --> 01:38:34,909 믿으면 더 이상 구라가 아니다 2001 01:38:34,992 --> 01:38:36,285 저 뉴스처럼 2002 01:38:36,368 --> 01:38:37,620 뭔 달밤에 헛소리야 2003 01:38:37,703 --> 01:38:39,705 앞면이든 뒷면이든 달은 달이라고 2004 01:38:39,788 --> 01:38:43,000 아니, 아저씨야말로 대체 뭔 개소리예요! 2005 01:38:43,083 --> 01:38:45,169 너 지금 나보고 개라고 한 거야? 2006 01:38:45,753 --> 01:38:46,921 [요원] 모셔 왔습니다 2007 01:38:47,004 --> 01:38:47,880 [아무개] 아이고! 2008 01:38:47,963 --> 01:38:50,716 아이고, 늦은 시간에 귀한 발걸음 감사합니다 2009 01:38:51,342 --> 01:38:52,718 - 어? - [아무개] 화면보다 실물이 2010 01:38:52,801 --> 01:38:54,637 훨씬 나으시네 [웃음] 2011 01:38:54,720 --> 01:38:55,554 [여자] 제가... 2012 01:38:56,138 --> 01:38:57,640 뭘 해야 되는 거죠? 2013 01:38:57,723 --> 01:39:01,143 아이, 진실만 말씀해 주시면 됩니다 2014 01:39:01,226 --> 01:39:03,228 - 다른 분들은? - 오고 계십니다 2015 01:39:03,771 --> 01:39:06,315 전기 고문 아저씨 꼭 필요해 찌릿찌릿하게 2016 01:39:06,398 --> 01:39:08,817 [고명] 우리 지금 사람 구하려고 하는 거 맞는 거죠? 2017 01:39:11,695 --> 01:39:13,322 [아무개] 어, 모시고 먼저 가 있어 2018 01:39:13,405 --> 01:39:14,949 - [요원] 아, 가시죠 - [아무개] 예 2019 01:39:19,328 --> 01:39:21,830 대통령 지시만 내려오면 다 해결돼 2020 01:39:22,998 --> 01:39:24,249 안 내려오면요? 2021 01:39:26,168 --> 01:39:27,294 안 내려오면 어떻게 되는데요? 2022 01:39:30,214 --> 01:39:32,424 그냥 철없는 애들이라고 했다면서? 2023 01:39:34,760 --> 01:39:37,096 너도 보내지 말자고 했던 거 아니야? 2024 01:39:41,058 --> 01:39:43,060 [의미심장한 음악] 2025 01:39:45,312 --> 01:39:46,563 [떨리는 호흡] 2026 01:40:00,035 --> 01:40:03,247 [여자/마이크] 네, 북한에서의 66일은 2027 01:40:03,330 --> 01:40:06,041 인간 이하의 생활이었습니다 2028 01:40:06,125 --> 01:40:08,502 [고명] 때로는 진실도 거짓말을 한다 2029 01:40:08,585 --> 01:40:09,712 차라리... 2030 01:40:11,380 --> 01:40:13,674 죽는 게 낫다고 생각을 했습니다 2031 01:40:13,757 --> 01:40:16,218 [아무개] 그리고 거짓말도 진실을 얘기해 2032 01:40:16,301 --> 01:40:17,302 [앵커/TV] 저희 방송사에서는 2033 01:40:17,886 --> 01:40:19,346 주일 대사관을 통해 2034 01:40:19,430 --> 01:40:21,181 일본으로 넘어간 재일 교포 중 2035 01:40:21,265 --> 01:40:24,977 박윤호라는 이름은 총 열세 명으로 확인되었습니다 2036 01:40:25,060 --> 01:40:27,187 괴뢰군에 의해 2037 01:40:27,730 --> 01:40:29,982 전기 고문을 당했습니다 2038 01:40:30,899 --> 01:40:32,317 지금도 2039 01:40:32,901 --> 01:40:35,529 정신 병원에 다니고 있습니다 2040 01:40:35,612 --> 01:40:37,072 아마 2041 01:40:38,115 --> 01:40:39,491 박윤호 씨도 2042 01:40:40,576 --> 01:40:43,454 [울며] 그렇게 될지도 모릅니다 2043 01:40:44,955 --> 01:40:47,624 [남자의 울음] 2044 01:40:55,049 --> 01:40:56,884 이 세 가지가 잘 합쳐지면? 2045 01:40:56,967 --> 01:41:00,387 그 육시럴 북한 괴뢰 새끼들! 2046 01:41:01,346 --> 01:41:02,347 [불안감이 고조되는 음악] 2047 01:41:02,431 --> 01:41:05,267 옳소! 옳소! 2048 01:41:05,768 --> 01:41:07,770 [시끌시끌] 2049 01:41:11,565 --> 01:41:12,775 [앵커/TV] 김포 공항 앞에서 2050 01:41:12,858 --> 01:41:14,943 - 반공 궐기 시위가 열렸습니다 - 구조하라! 구조하라! 2051 01:41:15,027 --> 01:41:17,654 [앵커/TV] 평화와 자유를 외치는 우리 시민들은 2052 01:41:17,738 --> 01:41:19,740 북괴가 납치한 박윤호 씨를 비롯한 2053 01:41:19,823 --> 01:41:20,866 - 승객들의 구조를 - [상현] 카~ 2054 01:41:20,949 --> 01:41:22,117 [앵커/TV] 촉구하고 있습니다 2055 01:41:22,201 --> 01:41:25,370 [상현] 장관이유, 장관 2056 01:41:25,871 --> 01:41:30,834 이, 정도 많고, 그냥 흥도 많은 민족이유, 우리가 2057 01:41:30,918 --> 01:41:32,211 [신난 탄성] 2058 01:41:32,294 --> 01:41:36,090 지금 청와대에서 이쪽으로 출발하셨답니다, 예 2059 01:41:36,173 --> 01:41:40,928 아이, 각하도 그냥 내년 선거가 신경이 쓰이시겄지 2060 01:41:41,011 --> 01:41:42,221 이것이 또! 2061 01:41:42,721 --> 01:41:46,558 민주주의의 위대함 아니겄으요? 2062 01:41:47,059 --> 01:41:47,893 쯧 2063 01:41:47,976 --> 01:41:49,103 직접 오시려나? 2064 01:41:49,186 --> 01:41:50,562 [위풍당당한 음악] 2065 01:41:50,646 --> 01:41:51,563 [관료] 아니요 2066 01:41:52,314 --> 01:41:55,776 저, 각하께서는 무슨 사정이신지 직접 오시지는 못하시고 2067 01:41:56,777 --> 01:41:59,488 대신 영부인께서 오신답니다 2068 01:42:09,706 --> 01:42:10,791 [찰칵찰칵] 2069 01:42:10,874 --> 01:42:13,127 - 왼쪽에서들 찍어 주시겠어요? - [음악이 뚝 끊긴다] 2070 01:42:15,629 --> 01:42:17,631 제가 그쪽 각이 더 잘 받아서요 2071 01:42:19,258 --> 01:42:20,092 [찰칵찰칵] 2072 01:42:20,175 --> 01:42:22,177 [위풍당당한 음악] 2073 01:42:29,309 --> 01:42:30,811 [영부인] 각하께서는 2074 01:42:31,603 --> 01:42:33,313 현재 건강이 좋지 않아 2075 01:42:33,397 --> 01:42:34,481 [김 실장] 어? 2076 01:42:34,565 --> 01:42:36,316 어디가 안 좋으신 겁니까? 2077 01:42:37,359 --> 01:42:38,861 너무 괘념치들 마세요 2078 01:42:39,862 --> 01:42:43,073 아니, 무슨 말씀을 그렇게 섭섭하게 하십니까 2079 01:42:43,157 --> 01:42:47,286 이것은 상황에 따라 이, 국가적 재난 상황이유, 이 2080 01:42:48,912 --> 01:42:50,038 [영부인] 현재 2081 01:42:50,622 --> 01:42:51,874 숙취가 심하세요 2082 01:42:52,875 --> 01:42:53,709 [상현] 히? 2083 01:42:55,794 --> 01:42:58,130 약주가 좀 과하셨습니다 2084 01:42:58,213 --> 01:43:00,382 이거 당장 사람을 보내서 2085 01:43:00,465 --> 01:43:02,718 태백산 헛개나무를 준비시켜야겠네유, 이 2086 01:43:02,801 --> 01:43:04,219 각하께서는! 2087 01:43:06,013 --> 01:43:06,972 하... 2088 01:43:07,764 --> 01:43:09,308 본인의 숙취보다 2089 01:43:10,017 --> 01:43:12,352 이 사태를 더 걱정하고 계십니다 2090 01:43:12,436 --> 01:43:13,520 [상현] 하... 2091 01:43:14,396 --> 01:43:15,606 일반 성인 남성보다 2092 01:43:16,982 --> 01:43:18,901 알코올 분해 능력이 뛰어난 분이시니까요 2093 01:43:20,110 --> 01:43:21,653 [고상한 음악] 2094 01:43:25,032 --> 01:43:26,867 어이구, 어유, 어유, 저, 저... 2095 01:43:29,244 --> 01:43:31,246 [숙덕숙덕] 2096 01:43:46,011 --> 01:43:48,263 그대가 그 관제사로군요 2097 01:43:49,264 --> 01:43:50,557 대한민국은 2098 01:43:51,058 --> 01:43:53,143 그 노고를 잊지 않을 것입니다 2099 01:43:55,354 --> 01:43:56,521 감사합니다 2100 01:43:59,524 --> 01:44:01,109 참으로 딱해라 2101 01:44:04,112 --> 01:44:05,614 저 안에 있는 사람들은 2102 01:44:06,740 --> 01:44:08,951 얼마나 공포에 떨고 있을까요? 2103 01:44:12,579 --> 01:44:14,373 근데 저 불쌍한 이들을 2104 01:44:15,874 --> 01:44:18,085 북으로 보내자고 하는 사람들이 여기 있었다죠? 2105 01:44:19,169 --> 01:44:20,254 [김 실장] 아... 2106 01:44:21,463 --> 01:44:22,798 각하께서는 2107 01:44:22,881 --> 01:44:24,591 여서는 희생자는 절대로... 2108 01:44:24,675 --> 01:44:26,093 저 북쪽에서! 2109 01:44:27,219 --> 01:44:30,013 얼마나 끔찍한 일이 벌어지고 있는지 아세요? 2110 01:44:32,599 --> 01:44:34,643 [고명] 그곳은 북쪽이 아니라 동쪽이었지만 2111 01:44:35,560 --> 01:44:37,521 아무도 말하지 않았다 2112 01:44:38,981 --> 01:44:39,940 [영부인의 옅은 한숨] 2113 01:44:40,023 --> 01:44:41,066 [영부인] 여기서 2114 01:44:41,608 --> 01:44:43,193 저들을 북한으로 보내자고 했던 분들은 2115 01:44:43,277 --> 01:44:44,611 모두 나가 주세요 2116 01:44:45,570 --> 01:44:47,489 이 자리에 있을 자격이 안 됩니다 2117 01:44:49,491 --> 01:44:51,118 여사님, 그게 아이고... 2118 01:44:51,201 --> 01:44:52,577 지금 당장! 2119 01:44:54,538 --> 01:44:56,832 이 씨발, 똘개이 같은 년 2120 01:44:57,332 --> 01:44:58,375 이리된 거 2121 01:44:58,458 --> 01:44:59,710 콱 터지 삐라! 씨발 2122 01:44:59,793 --> 01:45:02,170 이 씨발, 터지 뿌라, 씨... 2123 01:45:04,256 --> 01:45:05,215 [이시다/일어] 여사님 2124 01:45:05,882 --> 01:45:07,175 [일어] 북조선에서는 이미 2125 01:45:07,259 --> 01:45:09,761 [일어] 우리 국민들의 목숨을 보장해 주었습니다 2126 01:45:11,138 --> 01:45:13,598 차관님은 공산주의자들의 말을 믿나요? 2127 01:45:16,143 --> 01:45:17,227 그대들은요? 2128 01:45:17,311 --> 01:45:18,812 [우렁차게] 아닙니다! 2129 01:45:21,064 --> 01:45:23,275 지금으로부터 20년 전 2130 01:45:25,235 --> 01:45:26,528 [차분한 음악] 2131 01:45:26,611 --> 01:45:30,032 1950년 6월 25일 평화로운 일요일 아침 2132 01:45:31,366 --> 01:45:33,869 저 북쪽에서 쳐들어온 공산 괴뢰군들이 2133 01:45:34,369 --> 01:45:36,455 이 땅을 총칼로 붉게 물들이고 2134 01:45:37,164 --> 01:45:39,082 수많은 생명을 앗아갔음을 2135 01:45:39,833 --> 01:45:41,626 저는 잊지 않고 있습니다 2136 01:45:42,711 --> 01:45:44,129 우리는 다시는! 2137 01:45:45,088 --> 01:45:48,050 저 악마 같은 공산주의자들을 믿어서는 안 됩니다 2138 01:45:54,181 --> 01:45:55,682 우리의 반공 투사 2139 01:45:57,267 --> 01:45:58,894 이승복 어린이가 2140 01:46:00,187 --> 01:46:02,189 무장 공비들에게 죽기 직전 2141 01:46:02,814 --> 01:46:04,733 마지막으로 남긴 유언이 뭐였죠? 2142 01:46:04,816 --> 01:46:08,111 [우렁차게] 나는 공산당이 싫어요! 2143 01:46:09,780 --> 01:46:11,782 [심금을 울리는 음악] 2144 01:46:12,574 --> 01:46:15,494 지금 당장 대한민국 대통령 이름으로 명합니다 2145 01:46:16,161 --> 01:46:18,246 승객들을 풀어 주는 즉시 2146 01:46:18,872 --> 01:46:20,749 저 망할 북쪽으로 꺼지라고 하세요 2147 01:46:28,507 --> 01:46:29,800 이상입니다 2148 01:46:29,883 --> 01:46:31,176 [고조되는 음악] 2149 01:46:32,511 --> 01:46:33,804 [장관] 대한민국 만세! 2150 01:46:34,721 --> 01:46:36,473 - 대한민국 만세! - [관료] 만세, 만세! 2151 01:46:36,973 --> 01:46:37,849 이야! 2152 01:46:47,818 --> 01:46:49,611 [관료들] 오~ 2153 01:46:51,613 --> 01:46:53,281 [짝짝짝] 2154 01:46:54,491 --> 01:46:56,034 [아무개] 이제야 멈췄던 바퀴가 2155 01:46:56,118 --> 01:46:57,786 [고명] 다시 굴러가기 시작했다 2156 01:46:57,869 --> 01:46:58,745 [벅찬 클래식 음악] 2157 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 [고명/일어] 좋은 소식입니다! 2158 01:47:00,622 --> 01:47:02,165 [일어] 지금 전달된 문서는 2159 01:47:02,249 --> 01:47:05,043 [일어] 승객들만 무사히 내려 주면 2160 01:47:05,127 --> 01:47:07,587 [일어] 당신들을 북한으로 보내 줄 것을 2161 01:47:07,671 --> 01:47:11,007 [일어] 대한민국 정부가 공식적으로 승인한 문서입니다 2162 01:47:11,091 --> 01:47:13,427 [부대장/일어] 빠가야로! 지금 장난해? 2163 01:47:14,803 --> 01:47:17,889 [일어] 인질들 내려 주면 군대가 공격해서 타 버릴 2164 01:47:17,973 --> 01:47:19,975 [일어] 종이 쪼가리를 믿으라고? 2165 01:47:20,058 --> 01:47:21,101 [어두운 음악] 2166 01:47:21,184 --> 01:47:22,727 [일어] 이번에는 진짜입니다 2167 01:47:23,520 --> 01:47:25,897 [일어] 승객들만 내리면 2168 01:47:25,981 --> 01:47:27,441 [일어] 원하는 대로 갈 수 있다고요! 2169 01:47:28,024 --> 01:47:31,111 [아무개] 한 가지 간과한 사실이 있었어 2170 01:47:31,695 --> 01:47:34,739 마을 사람들은 더 이상 양치기 소년을 믿지 않았거든 2171 01:47:34,823 --> 01:47:38,660 [일어] 승객들을 풀어 주는 건 우리가 북조선 땅을 밟은 이후다 2172 01:47:38,743 --> 01:47:40,537 [일어] 그게 아니라면 12시 정각에 비행기는 폭파된다 2173 01:47:40,620 --> 01:47:41,621 - [일어] 이상 - [탁!] 2174 01:47:45,167 --> 01:47:47,085 [째깍째깍] 2175 01:47:49,087 --> 01:47:50,714 [나직이] 씨발 2176 01:47:52,674 --> 01:47:54,134 [부대장/일어] 안 돼, 대장! 2177 01:47:54,634 --> 01:47:57,804 [일어] 12시 전에 죽으면 내가 죽여 버릴 거야 2178 01:47:57,888 --> 01:48:00,056 - [고명] 거짓말했어요 - [부대장의 울먹임] 2179 01:48:00,140 --> 01:48:01,349 저 새끼들 2180 01:48:01,850 --> 01:48:03,518 미친놈들 맞아요 2181 01:48:05,187 --> 01:48:06,730 저 폭탄 터지면은 2182 01:48:08,690 --> 01:48:11,193 저 사람들 다 내가 죽인 거예요 2183 01:48:11,693 --> 01:48:14,613 본인을 너무 과대평가하는 거 아니야? 2184 01:48:15,614 --> 01:48:17,824 너나 나나 그냥 시키는 대로 한 거야 2185 01:48:17,908 --> 01:48:19,701 그렇게 합리화시키면 2186 01:48:20,494 --> 01:48:23,038 마음이 좀 편해집니까? 2187 01:48:27,584 --> 01:48:30,337 합리화는 인간 생존 본능이야 2188 01:48:32,130 --> 01:48:34,799 없으면 인생 살기 힘들다, 너 2189 01:48:35,300 --> 01:48:37,302 [일어] 상황이 이런데 2190 01:48:37,802 --> 01:48:39,679 [일어] 뭐라도 해 봐야 하는 거 아닙니까? 2191 01:48:39,763 --> 01:48:40,764 [일어] 지금... 2192 01:48:41,848 --> 01:48:43,391 [일어] 기도를 드리고 있었습니다 2193 01:48:43,475 --> 01:48:44,893 [이시다/일어] 기도라고요? 2194 01:48:46,603 --> 01:48:47,854 [일어] 회의합시다 2195 01:48:48,355 --> 01:48:49,314 [일어] 회의하자고요! 2196 01:48:49,397 --> 01:48:50,899 [일어] 회의라니요! 2197 01:48:53,276 --> 01:48:56,321 [일어] 각하 지시에 토를 달 수는 없는 일입니다! 2198 01:48:56,404 --> 01:48:58,532 [일어] 그렇다고 기도를 합니까? 2199 01:48:58,615 --> 01:48:59,783 - [일어] 기도라고요? - [상현] 에? 2200 01:48:59,866 --> 01:49:01,451 [일어] 기도한다고 문제가 해결됩니까? 2201 01:49:01,535 --> 01:49:02,744 [일어] 기도하면 상황이 좋아집니까? 2202 01:49:02,827 --> 01:49:04,829 [일어] 기도하면 각하의 기분이 좋아집니까? 2203 01:49:04,913 --> 01:49:05,747 아, 이... 2204 01:49:05,830 --> 01:49:07,165 [이시다/멀리/일어] 바뀐답니까? 의견이... 2205 01:49:08,250 --> 01:49:09,251 [아무개] 야, 뭐 하려고? 2206 01:49:09,334 --> 01:49:12,128 지금이라도 가서 북한으로 보내라고 얘기를 해야죠 2207 01:49:12,212 --> 01:49:14,756 정신 차려, 넌 그냥 일개 관제사야 2208 01:49:17,592 --> 01:49:19,636 나는 적어도 아무개는 아니죠 2209 01:49:22,597 --> 01:49:23,765 [이시다의 성난 신음] 2210 01:49:23,848 --> 01:49:26,476 [이시다/일어] 할 말도 못 하면 이게 독재 국가랑 뭐가 다릅니까? 2211 01:49:26,560 --> 01:49:27,394 [상현] 독? 2212 01:49:27,477 --> 01:49:29,271 독재 국가, 이? 2213 01:49:29,354 --> 01:49:31,565 독재 국가, 이? 2214 01:49:31,648 --> 01:49:35,235 우리는 적어도 느그들처럼 왕은 안 섬겨! 2215 01:49:35,318 --> 01:49:36,653 아, 이거는 통역하지 말아유 2216 01:49:36,736 --> 01:49:38,238 [일어] ...왕은 없다고! 2217 01:49:38,321 --> 01:49:39,698 [일어] 아니, 부장님 2218 01:49:39,781 --> 01:49:42,367 [일어] 방금 한 말 외교적 실례 아닙니까? 2219 01:49:42,450 --> 01:49:44,202 허? 이거 뭐여? 2220 01:49:44,703 --> 01:49:46,204 아, 이거 친 거여? 2221 01:49:46,288 --> 01:49:49,249 와, 이거 봤쥬? 이거 봤쥬? 2222 01:49:49,332 --> 01:49:50,375 - 분명히... - 아휴 2223 01:49:50,458 --> 01:49:51,501 야, 이거... 2224 01:49:51,585 --> 01:49:53,336 폭력을 휘둘러 뻐리네, 이? 2225 01:49:53,420 --> 01:49:54,671 [작게] 음... 2226 01:49:54,754 --> 01:49:56,715 으아아! 2227 01:49:56,798 --> 01:49:57,799 아아... 2228 01:49:58,383 --> 01:50:00,093 이거 아무도 못 본 겨? 2229 01:50:00,176 --> 01:50:02,095 [크게] 이거 아무도 못 본 겨? 2230 01:50:02,178 --> 01:50:03,555 [아무개] 저요! 2231 01:50:03,638 --> 01:50:06,057 제 두 눈으로 똑똑히 봤습니다 2232 01:50:06,141 --> 01:50:07,517 - 봤쥬? - [아무개] 예 2233 01:50:08,226 --> 01:50:09,269 이것은 2234 01:50:09,352 --> 01:50:12,939 실례 정도가 아니고 군사 도발이여! 2235 01:50:13,023 --> 01:50:15,108 그리고 앞으로 죄다 한국말 혀 2236 01:50:15,191 --> 01:50:17,110 여기 대한민국이야! 2237 01:50:17,193 --> 01:50:19,195 - 부장님! - [상현] 어, 서 중위 2238 01:50:19,279 --> 01:50:20,614 너도 알제, 이? 2239 01:50:20,697 --> 01:50:22,240 이건 치킨 게임이다, 이 2240 01:50:22,324 --> 01:50:24,034 절대 못 터트리니께 2241 01:50:24,117 --> 01:50:25,452 먼저 연락하덜 말어 2242 01:50:27,287 --> 01:50:28,872 [불안한 음악] 2243 01:50:28,955 --> 01:50:30,498 대답 안 허냐? 2244 01:50:31,625 --> 01:50:34,669 허, 이 새끼, 이거 대답 안 하냐고! 2245 01:50:38,131 --> 01:50:39,591 - [이시다] 으아아! - [음악이 훅 잦아든다] 2246 01:50:39,674 --> 01:50:40,675 [스기모토] 어이, 어이! 2247 01:50:40,759 --> 01:50:42,636 으, 으아! 2248 01:50:42,719 --> 01:50:44,012 으아악! 2249 01:50:44,512 --> 01:50:46,097 으아악! 2250 01:50:47,515 --> 01:50:48,558 [일어/성내며] 기도? 2251 01:50:48,642 --> 01:50:50,310 [일어] 기도한다고 어떻게 되는 게 아니잖아! 2252 01:50:50,393 --> 01:50:52,145 - [악쓰며/일어] 멍청한 놈들! - [퍽퍽] 2253 01:50:52,228 --> 01:50:53,438 [멀어지며/일어] 바보들아! 2254 01:50:53,521 --> 01:50:55,190 [일어] 생각 좀 하라고, 바보들아! 2255 01:50:55,273 --> 01:50:56,733 [일어] 머리가 없는 거야? 2256 01:50:56,816 --> 01:50:58,610 [일어] 뇌가 없는 거야? 2257 01:50:58,693 --> 01:51:00,737 터지든 안 터지든 2258 01:51:01,613 --> 01:51:03,114 결과는 정해졌으니까 2259 01:51:04,366 --> 01:51:06,076 일단 부장님은 현장 뜨자 2260 01:51:06,159 --> 01:51:09,871 아, 이 새끼들 이거 진짜로 터트릴 거 같은 겨? 어? 2261 01:51:10,413 --> 01:51:11,247 아니쥬? 2262 01:51:11,331 --> 01:51:12,916 아니야 2263 01:51:13,750 --> 01:51:15,543 근데 만약에 2264 01:51:15,627 --> 01:51:17,295 뭔 일 터지면 2265 01:51:18,338 --> 01:51:20,465 현장 지휘자가 책임져야 되니까 2266 01:51:21,466 --> 01:51:22,467 아이, 그렇지? 이... 2267 01:51:22,550 --> 01:51:25,637 현장 지휘자 이 새끼가 이 책임을 질... 2268 01:51:26,137 --> 01:51:27,263 아니, 근데 2269 01:51:28,723 --> 01:51:30,058 그게 나 아니여? 2270 01:51:31,726 --> 01:51:33,436 아니죠 2271 01:51:34,062 --> 01:51:36,606 현장 지휘자를 임명하시는 분이죠 2272 01:51:37,315 --> 01:51:39,150 아, 나랏일들이 이것만 있는 것도 아니고 2273 01:51:39,234 --> 01:51:41,194 우리가 자리를 너무 오래 비워 놨슈 2274 01:51:41,820 --> 01:51:44,239 이제 각자 맡은 바 자리로 돌아가서 2275 01:51:44,322 --> 01:51:46,658 또 나랏일에 헌신허십시다! 2276 01:51:46,741 --> 01:51:47,742 [관료] 파이팅! 2277 01:51:48,243 --> 01:51:49,911 - [이시다/일어] 멍청한 놈들! - [퍽퍽] 2278 01:51:50,620 --> 01:51:51,496 으! 2279 01:51:51,579 --> 01:51:52,914 [거친 호흡] 2280 01:51:53,957 --> 01:51:56,501 [분을 억누르며/일어] 기도가 무슨 의미가 있어? 2281 01:51:58,503 --> 01:52:00,505 [거친 호흡] 2282 01:52:09,389 --> 01:52:12,767 [신비로운 효과음] 2283 01:52:24,070 --> 01:52:26,656 [작게 일본어로 기도한다] 2284 01:52:28,450 --> 01:52:29,451 [아무개/일어] 종교는... 2285 01:52:31,161 --> 01:52:34,289 [일어] 절대 망할 수 없는 장사 아닙니까? 2286 01:52:35,623 --> 01:52:38,168 [일어] 절박한 인간은 결국 신을 찾게 되니까요 2287 01:52:38,251 --> 01:52:40,462 [일어] 당신들은 비웃을 자격 없어! 2288 01:52:41,004 --> 01:52:42,922 [일어] 아무 대책도 없는 주제에! 2289 01:52:44,758 --> 01:52:46,593 [이시다의 거친 호흡] 2290 01:52:46,676 --> 01:52:48,136 [일어] 차관님 나라에서는... 2291 01:52:49,220 --> 01:52:50,430 [일어] 달랐습니까? 2292 01:52:51,389 --> 01:52:53,391 [무거운 음악] 2293 01:52:54,559 --> 01:52:56,227 [일어] 너무 화가 납니다 2294 01:53:03,485 --> 01:53:05,320 [일어] 아무것도 하지 못하고 2295 01:53:07,197 --> 01:53:09,365 [일어] 지켜만 봐야 하는 2296 01:53:10,950 --> 01:53:12,994 [일어] 이 무력함에... 2297 01:53:13,077 --> 01:53:15,079 [째깍째깍 - 효과음] 2298 01:53:16,206 --> 01:53:18,208 [두근두근 - 효과음] 2299 01:53:45,652 --> 01:53:47,654 [무거운 음악] 2300 01:53:58,331 --> 01:53:59,707 - [시끌시끌] - [남자] 승객들 살려 내라! 2301 01:53:59,791 --> 01:54:01,000 [여자] 살인자! 2302 01:54:01,084 --> 01:54:02,502 [남자 기자] 이번 사건의 희생자들에게 2303 01:54:02,585 --> 01:54:04,003 하고 싶은 말 없습니까? 2304 01:54:04,087 --> 01:54:05,004 [여자 기자] 서고명 중위님 2305 01:54:05,088 --> 01:54:06,589 침묵하지 말고 한말씀만 부탁드립니다 2306 01:54:07,507 --> 01:54:11,219 [재판관] 106명의 무고한 시민의 살인을 방조한 죄로 2307 01:54:11,302 --> 01:54:14,013 피고 서고명을 사형에 처한다 2308 01:54:14,097 --> 01:54:16,224 [탕탕탕 - 법봉] 2309 01:54:22,564 --> 01:54:25,400 [아무개] 왜 기물을 파손하고 지랄이야 2310 01:54:26,025 --> 01:54:27,735 너 교신 연결 안 할 거야? 2311 01:54:27,819 --> 01:54:29,028 아까 그, 개... 2312 01:54:29,779 --> 01:54:31,489 부장님 얘기 못 들었어요? 2313 01:54:31,573 --> 01:54:32,448 절대 연락 먼저 하지 말... 2314 01:54:34,659 --> 01:54:36,160 [작게] 박 부장 지금 없어 2315 01:54:37,787 --> 01:54:38,621 어떻게요? 2316 01:54:38,705 --> 01:54:39,873 [장관/성내며] 어휴! 2317 01:54:39,956 --> 01:54:41,124 씨발 새끼, 진짜! 2318 01:54:41,207 --> 01:54:42,375 아유, 이거 도대체 2319 01:54:42,876 --> 01:54:44,335 아, 이제 와서 나한테 2320 01:54:44,419 --> 01:54:46,170 이걸 혼자서 뭘 어떻게 하라는 거야, 진짜! 2321 01:54:48,089 --> 01:54:50,717 갑자기 나한테 현장 지휘자랴, 씨... 2322 01:54:51,259 --> 01:54:52,093 너지, 이 새끼야? 2323 01:54:52,844 --> 01:54:54,679 이 개판인 상황 다 나한테 다 떠넘긴 게? 2324 01:54:54,762 --> 01:54:56,014 아, 장관님 2325 01:54:56,097 --> 01:54:58,933 이 상황이 개판인 거 맞죠~ 2326 01:54:59,017 --> 01:55:00,226 근데 문제는 2327 01:55:00,310 --> 01:55:02,478 누가 이 개판을 만들었냐 이겁니다 2328 01:55:02,562 --> 01:55:04,772 아니, 왜 꼭 현장 지휘자가 다 책임져야 됩니까? 2329 01:55:04,856 --> 01:55:08,151 지휘를 무시하고 이 현장을 개판으로 만든 2330 01:55:08,234 --> 01:55:09,652 [속삭임] 실무자가... 2331 01:55:10,737 --> 01:55:11,946 저~기 있는데 2332 01:55:15,074 --> 01:55:16,409 뭐 하는 거예요? 2333 01:55:16,492 --> 01:55:17,535 그래, 이 새끼야! 2334 01:55:18,036 --> 01:55:19,329 너 이거 어떻게 수습할 거야? 인마! 2335 01:55:29,797 --> 01:55:31,841 [고명/영어] 재패니스 라이드 351 2336 01:55:31,925 --> 01:55:33,384 [영어] 재패니스 라이드 351 2337 01:55:33,468 --> 01:55:35,386 [일어] 여기는 김포 관제소다 2338 01:55:38,056 --> 01:55:39,933 [부대장/일어] 군대가 철수하고 있군 2339 01:55:40,642 --> 01:55:42,602 [일어] 이것이 너희들의 선택인가? 2340 01:55:43,102 --> 01:55:44,896 [고명/일어] 더 이상 거짓말은 하지 않겠습니다 2341 01:55:44,979 --> 01:55:46,731 [일어] 아직 상황은 2342 01:55:46,814 --> 01:55:48,232 [일어] 변한 게 없습니다 2343 01:55:48,733 --> 01:55:50,318 [일어] 아까도 말했듯이 2344 01:55:50,401 --> 01:55:52,195 [일어] 인질들만 내려 주면 2345 01:55:52,278 --> 01:55:53,571 [일어] 모두가 살 수 있습니다 2346 01:55:54,155 --> 01:55:56,616 [일어] 괜히 시간 끌지 마라 2347 01:55:59,494 --> 01:56:01,204 [일어] 대장의 목숨도... 2348 01:56:03,081 --> 01:56:04,666 [일어] 얼마 남지 않았다 2349 01:56:04,749 --> 01:56:07,335 [고명/일어] 이렇게 쉽게 포기할 겁니까? 2350 01:56:08,252 --> 01:56:11,172 [일어] 내일의 죠는 끝까지 싸웠잖아요 2351 01:56:14,425 --> 01:56:16,427 [쓸쓸한 음악] 2352 01:56:24,894 --> 01:56:25,812 아... 2353 01:56:27,188 --> 01:56:28,439 [일어] 그래 2354 01:56:28,523 --> 01:56:29,941 [일어] 양치기 소년... 2355 01:56:31,567 --> 01:56:33,403 [일어] 내일의 죠는 2356 01:56:34,153 --> 01:56:37,156 [일어] 새하얗게 불태웠지 2357 01:56:38,741 --> 01:56:40,368 [일어] 그 죽음 뒤에는 2358 01:56:41,160 --> 01:56:45,832 [일어] 타다 만 찌꺼기 같은 건 없었어 2359 01:56:47,250 --> 01:56:49,544 [일어] 새하얀 재뿐이었지 2360 01:56:50,795 --> 01:56:53,506 [일어] 비록 마지막에 이기지 못했어도 2361 01:56:55,842 --> 01:56:58,428 [일어] 그것만으로 의미 있었던 거야 2362 01:56:59,429 --> 01:57:01,806 [고명/일어] 내일의 죠는 안 죽었다고! 2363 01:57:01,889 --> 01:57:03,182 [일어] 작가가 2364 01:57:03,266 --> 01:57:05,184 [일어] 작가가 색칠을 안 해서 2365 01:57:05,268 --> 01:57:07,854 [일어] 하얗게 죽은 것처럼 보이는 거라니까! 2366 01:57:07,937 --> 01:57:09,272 제발... 야! 2367 01:57:09,355 --> 01:57:11,065 [일어] 제, 제발! 어 2368 01:57:11,149 --> 01:57:12,275 [일어] 만나서 얘기하자! 2369 01:57:12,859 --> 01:57:14,193 [일어] 내가 다시 들어가겠다 2370 01:57:14,277 --> 01:57:15,111 [음악이 훅 잦아든다] 2371 01:57:15,820 --> 01:57:17,196 야, 씨발! 2372 01:57:17,739 --> 01:57:19,741 [의미심장한 음악] 2373 01:57:21,576 --> 01:57:23,244 [아무개/일어] 이제는 우리도... 2374 01:57:23,745 --> 01:57:25,663 [일어] 할 만큼 한 겁니다 2375 01:57:32,170 --> 01:57:33,379 [일어] 결국 2376 01:57:34,172 --> 01:57:36,174 [일어] 희생으로 끝나야만 하는 일들이 있죠 2377 01:57:38,801 --> 01:57:39,844 - [째깍째깍] - [고조되는 음악] 2378 01:57:39,927 --> 01:57:41,471 [고명] 구하고 싶어서인지 2379 01:57:42,305 --> 01:57:43,848 죽이기 싫어서인지 2380 01:57:44,348 --> 01:57:45,683 그건... 2381 01:57:45,767 --> 01:57:47,351 나도 잘 모르겠다 2382 01:57:48,394 --> 01:57:49,771 갑자기 끌려와서 2383 01:57:50,605 --> 01:57:51,439 쏴! 2384 01:57:51,522 --> 01:57:52,815 [고명] 말도 안 되는 계획을 세우고 2385 01:57:52,899 --> 01:57:54,650 북한이라고 해도 되겠습니까? 2386 01:57:56,694 --> 01:57:58,696 [고명] 통신으로 하이재킹을 했고 2387 01:57:59,322 --> 01:58:00,531 김포를... 2388 01:58:00,615 --> 01:58:01,574 평양으로 바꿨다 2389 01:58:02,408 --> 01:58:04,327 [한층 고조되는 음악] 2390 01:58:05,078 --> 01:58:06,245 영웅이 되지는 못하더라도 2391 01:58:08,331 --> 01:58:09,707 살인자가 되고 싶지는 않았다 2392 01:58:13,961 --> 01:58:15,046 안 돼 2393 01:58:15,129 --> 01:58:16,130 안 돼 2394 01:58:16,214 --> 01:58:17,048 안 돼! 2395 01:58:17,632 --> 01:58:18,883 - [음악이 훅 잦아든다] - 아... 2396 01:58:20,218 --> 01:58:21,177 으악 2397 01:58:23,179 --> 01:58:24,013 아... 2398 01:58:34,649 --> 01:58:35,983 [고명의 울먹임] 2399 01:58:41,489 --> 01:58:43,491 [거친 호흡] 2400 01:58:46,869 --> 01:58:47,829 {\an8}[아무개/일어] 결국... 2401 01:58:49,122 --> 01:58:51,207 [일어] 희생으로 끝나야만 하는 일들이 있죠 2402 01:58:52,250 --> 01:58:53,459 [일어] 희생 말입니까? 2403 01:58:54,877 --> 01:58:56,170 [일어] 다른 말로는 2404 01:58:56,796 --> 01:58:58,881 [일어] 책임이라고 하죠 2405 01:59:00,299 --> 01:59:01,217 [일어] 방금 2406 01:59:01,843 --> 01:59:03,553 [일어] 뛰어나간 그 녀석처럼 2407 01:59:03,636 --> 01:59:05,638 [일어] 기도 대신 2408 01:59:07,348 --> 01:59:08,516 [일어] 행동으로 2409 01:59:21,821 --> 01:59:23,239 [이시다/무전/일어] 듣고 있습니까? 2410 01:59:24,448 --> 01:59:27,201 [일어] 나는 일본의 운수정무차관 이시다 신이치다 2411 01:59:27,952 --> 01:59:29,871 [일어] 인질 교환을 원한다 2412 01:59:31,038 --> 01:59:33,374 [일어] 내가 당신들과 평양으로 가겠다 2413 01:59:34,458 --> 01:59:36,127 [일어] 일본의 운수정무차관 정도면 2414 01:59:36,210 --> 01:59:38,713 [일어] 당신들이 평양으로 가는 티켓은 될 것이다 2415 01:59:39,964 --> 01:59:40,965 [고명/멀리] 안 돼 2416 01:59:41,883 --> 01:59:42,842 안 돼! 2417 01:59:42,925 --> 01:59:43,801 안 돼! 2418 01:59:43,885 --> 01:59:44,886 아! 2419 01:59:44,969 --> 01:59:45,803 아... 2420 01:59:45,887 --> 01:59:47,597 [일어] 아프겠다 2421 01:59:49,432 --> 01:59:50,892 [일어] 고생했어 2422 01:59:51,642 --> 01:59:52,894 [일어] 양치기 소년 2423 01:59:52,977 --> 01:59:55,188 [루이 암스트롱의 'La vie en rose'] 2424 01:59:56,272 --> 01:59:58,191 [고명] 계급주의와 자본주의를 무너뜨리겠다는 2425 01:59:58,274 --> 02:00:00,151 이 공산주의자들은 결국 2426 02:00:00,651 --> 02:00:02,612 시민 백여 명의 목숨과 2427 02:00:02,695 --> 02:00:04,822 일본 차관 한 명의 목숨에 2428 02:00:04,906 --> 02:00:06,908 같은 가격을 매겼다 2429 02:00:14,624 --> 02:00:15,499 [탁] 2430 02:00:24,884 --> 02:00:26,761 [앵커/TV] 우리 정부의 각고한 노력으로 2431 02:00:26,844 --> 02:00:29,555 철없는 적도들의 폭거에서 벗어난 2432 02:00:29,639 --> 02:00:31,515 50여 명의 일본인 승객들은 2433 02:00:31,599 --> 02:00:34,810 비교적 건강한 모습으로 트랩을 내렸습니다 2434 02:00:39,690 --> 02:00:41,692 [일어] 편하게 여행 한번 다녀온다고 생각하게 2435 02:00:41,776 --> 02:00:43,277 [일어] 북조선을요? 2436 02:00:45,029 --> 02:00:46,572 [일어] 절대 안 편한데요 2437 02:00:47,365 --> 02:00:48,449 [스기모토의 머쓱한 웃음] 2438 02:00:51,118 --> 02:00:52,453 [앵커/TV] 하지만 그 대가로 2439 02:00:52,536 --> 02:00:55,331 이시다 신이치 일본 운수성 정무 차관이 2440 02:00:55,414 --> 02:00:58,334 인질로 북한 괴뢰에 끌려가게 됐습니다 2441 02:00:58,834 --> 02:01:01,254 이시다 신이치 운수 차관이 비행기에 오르자 2442 02:01:01,337 --> 02:01:03,256 나머지 50여 명의 승객도 2443 02:01:03,339 --> 02:01:06,092 가족의 품으로 돌아갈 수 있게 되었습니다 2444 02:01:39,333 --> 02:01:41,294 [따르릉] 2445 02:01:41,377 --> 02:01:42,712 네, 각하! 2446 02:01:42,795 --> 02:01:43,796 숙취는 좀 괜찮으십니... 2447 02:01:49,510 --> 02:01:52,138 [고명] 교신을 낚아채는 방식이었습니다 2448 02:01:54,307 --> 02:01:57,977 납치범들이 눈에 보이는 비행기 기체를 납치한 거라면 2449 02:01:58,060 --> 02:02:01,731 우리는 눈에 보이지 않는 주파수를 납치한 겁니다 2450 02:02:01,814 --> 02:02:03,149 - [여자 기자] 아... - [남자 기자의 웃음] 2451 02:02:03,232 --> 02:02:04,066 [여자 기자] '우리'라면 2452 02:02:04,150 --> 02:02:06,986 구체적으로 중위님과 누구를 말씀하시는 겁니까? 2453 02:02:14,160 --> 02:02:16,120 '원래 이런 큰일에는' 2454 02:02:18,164 --> 02:02:21,709 '보이지 않는 숨은 노력들이 있다'라고까지만 2455 02:02:23,210 --> 02:02:24,587 말씀드리겠습니다 2456 02:02:27,256 --> 02:02:30,760 [남자 기자] 그럼 북으로 향하던 비행기가 잘못 착륙한 게 아니라 2457 02:02:30,843 --> 02:02:34,055 우리 정부가 의도적으로 착륙시켰다는 건데 2458 02:02:34,138 --> 02:02:36,891 북한에서 어떤 도발을 해 오지는 않을까요? 2459 02:02:39,810 --> 02:02:40,895 우리 대한민국은... 2460 02:02:40,978 --> 02:02:42,063 [작게/영어] 주파수 변경 확인... 2461 02:02:42,146 --> 02:02:44,273 [고명] 굳건한 한미 동맹을 바탕으로 2462 02:02:44,774 --> 02:02:47,860 북한의 도발 따위에는 굴하지 않는 나라입니다 2463 02:02:47,943 --> 02:02:49,487 [짝짝짝] 2464 02:02:49,570 --> 02:02:52,365 [기자] 106명의 목숨을 구한 영웅이 되셨는데 2465 02:02:52,448 --> 02:02:54,241 앞으로의 계획은 어떻게 되십니까? 2466 02:02:54,325 --> 02:02:57,620 [고명] 일단 오늘 일과를 잘 마무리하고요 2467 02:02:58,412 --> 02:02:59,872 부대로 복귀해서 2468 02:03:00,539 --> 02:03:03,209 제가 나오는 9시 뉴스 챙겨 볼 생각입니다 2469 02:03:03,292 --> 02:03:04,752 [기자들의 웃음] 2470 02:03:13,594 --> 02:03:15,763 [솨 - 변기 물] 2471 02:03:16,263 --> 02:03:17,556 [아무개] 어우, 씨 2472 02:03:18,849 --> 02:03:20,684 - 오늘은 진짜 급했어, 야 - [띵 - 승강기] 2473 02:03:20,768 --> 02:03:22,520 이제 아주 안방 화장실이구만 2474 02:03:22,603 --> 02:03:24,397 아, 야 같이, 같이, 같이 가, 같이 2475 02:03:28,442 --> 02:03:31,779 애초에 그 일본 차관 움직일 장기말로 나 쓰신 거였죠? 2476 02:03:32,696 --> 02:03:35,116 나도 확신은 없었어, 그냥... 2477 02:03:35,825 --> 02:03:37,326 너네 두 사람이 2478 02:03:37,410 --> 02:03:39,703 제일 진심으로 보였으니까 2479 02:03:47,837 --> 02:03:51,382 진짜 집에 화장실이 없는 거는 아니실 테고 2480 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 [아무개] 굿 뉴스, 배드 뉴스 2481 02:03:56,095 --> 02:03:57,221 뭐 먼저 들을래? 2482 02:03:57,304 --> 02:03:59,515 뭐야? 또 무섭게 2483 02:04:02,768 --> 02:04:04,520 매 먼저 맞는 게 낫죠 2484 02:04:06,021 --> 02:04:07,022 [아무개] 그럼... 2485 02:04:07,106 --> 02:04:09,066 배드 뉴스부터 2486 02:04:11,193 --> 02:04:13,195 [흥미로운 음악] 2487 02:04:16,615 --> 02:04:20,411 [아무개] 걔네들 어제 평양에 잘 도착했단다 2488 02:04:20,494 --> 02:04:22,830 일본 차관이랑 조종사들도 2489 02:04:22,913 --> 02:04:25,040 무탈하게 돌려보내기로 했고 2490 02:04:25,124 --> 02:04:26,459 [고명] 잘됐네요 2491 02:04:26,959 --> 02:04:28,377 근데 이게 왜 배드 뉴스입니까? 2492 02:04:29,920 --> 02:04:32,715 어제 우리 쪽 북파 간첩한테 들은 첩보인데 2493 02:04:33,215 --> 02:04:35,551 걔네들한테 수거한 총이랑 폭탄 2494 02:04:36,594 --> 02:04:38,304 전부 가짜였다더라 2495 02:04:41,765 --> 02:04:42,600 [고명] 예? 2496 02:04:43,225 --> 02:04:45,603 그게 말이 되는 소리입니까? 2497 02:04:47,438 --> 02:04:49,607 [일어] 승객들을 죽일 생각 따위는 2498 02:04:50,900 --> 02:04:52,485 [일어] 애초에 없었습니다 2499 02:04:54,195 --> 02:04:56,155 [일어] 평양에 가지 못할 경우 2500 02:04:56,238 --> 02:04:57,364 [일어] 일본도로 2501 02:04:58,073 --> 02:04:59,492 [일어] 자결을 결의했죠 2502 02:05:03,078 --> 02:05:05,915 [일어] 그것이 우리의 플랜 비였습니다 2503 02:05:06,415 --> 02:05:07,791 [고명] 그럼 우리는 2504 02:05:07,875 --> 02:05:09,960 걔네들 목숨을 구한 거였네요 2505 02:05:11,462 --> 02:05:13,005 그럼 굿 뉴스는요? 2506 02:05:14,089 --> 02:05:16,217 어제 대통령 숙취에 관한 얘기인데 2507 02:05:16,300 --> 02:05:18,594 미국 대사랑 한잔 걸쳤나 보더라고 2508 02:05:18,677 --> 02:05:20,971 거기서 나온 얘기가 미국이 2509 02:05:21,055 --> 02:05:23,641 소련이랑 대화를 시작할 생각인가 봐 2510 02:05:23,724 --> 02:05:24,934 뭐, 잘된 일이지 2511 02:05:25,017 --> 02:05:26,393 그러다 보면은 우리도 2512 02:05:26,894 --> 02:05:29,146 북한이랑 통일도 할 수 있는 거고 2513 02:05:29,688 --> 02:05:31,232 굿 뉴스 아니냐? 2514 02:05:36,570 --> 02:05:39,949 우리가 북한이랑 각을 세우면 미국이 불편해한다, 뭐 2515 02:05:40,449 --> 02:05:41,492 그런 얘기입니까? 2516 02:05:41,575 --> 02:05:43,327 어, 역시 말귀가 빨라 2517 02:05:46,038 --> 02:05:48,457 이번 일에 우리 정부 개입은 없었던 거야 2518 02:05:50,668 --> 02:05:51,627 [고명의 어이없는 웃음] 2519 02:05:51,710 --> 02:05:53,712 웃기지 마세요 2520 02:05:54,672 --> 02:05:57,132 그걸 북에서 믿겠어요? 서로 그 생난리를 쳤는데? 2521 02:05:58,008 --> 02:05:59,969 걔네도 알면서 속아 줘야 돼 2522 02:06:00,052 --> 02:06:01,804 소련도 원하거든 2523 02:06:03,305 --> 02:06:04,139 하... 2524 02:06:06,809 --> 02:06:08,477 하... [떨리는 호흡] 2525 02:06:08,561 --> 02:06:09,937 그럼, 하... 2526 02:06:12,690 --> 02:06:14,024 내 진급이랑 2527 02:06:15,484 --> 02:06:16,860 훈장은요? 2528 02:06:18,153 --> 02:06:19,446 그것도 다 2529 02:06:19,530 --> 02:06:20,739 없는 거예요? 2530 02:06:22,783 --> 02:06:24,493 오늘 네가 한 인터뷰도 2531 02:06:26,495 --> 02:06:28,080 [고명/나직이] 하, 씨발... 2532 02:06:28,831 --> 02:06:30,207 하... 씨발 2533 02:06:31,000 --> 02:06:32,543 아니, 씨발 2534 02:06:33,460 --> 02:06:35,462 이게 어떻게 굿 뉴스인데? 2535 02:06:38,591 --> 02:06:39,717 [아무개] 하... 2536 02:06:41,051 --> 02:06:42,636 아무도 죽지 않고 2537 02:06:43,137 --> 02:06:44,722 마무리됐잖아 2538 02:06:47,182 --> 02:06:48,475 널 포함해서 2539 02:06:53,147 --> 02:06:54,273 아... 하! 2540 02:06:55,399 --> 02:06:57,735 지금 나 입 다물라고 협박하는 거구나? 2541 02:06:58,485 --> 02:06:59,987 내가 못 그러겠다면? 2542 02:07:00,487 --> 02:07:01,780 하... 2543 02:07:03,532 --> 02:07:04,950 너 알잖아 2544 02:07:07,786 --> 02:07:08,912 [고명의 울먹이는 호흡] 2545 02:07:17,588 --> 02:07:18,714 [고명] 하... 2546 02:07:18,797 --> 02:07:20,591 늘 이런 기분이었어요? 2547 02:07:23,802 --> 02:07:25,471 내가 말했잖아 2548 02:07:26,597 --> 02:07:28,098 달은 달이라고 2549 02:07:31,810 --> 02:07:33,646 누가 꼭 이름을 불러 줘야 2550 02:07:34,146 --> 02:07:35,773 존재하는 것도 아니고 2551 02:07:37,733 --> 02:07:39,234 누가 꼭 알아줘야 2552 02:07:39,985 --> 02:07:41,320 의미가 생기는 것도 아니야 2553 02:07:43,364 --> 02:07:44,573 네가 한 일 2554 02:07:46,784 --> 02:07:47,993 그 자체로 2555 02:07:49,370 --> 02:07:51,121 충분히 의미가 있어 2556 02:08:37,626 --> 02:08:38,544 [달그락] 2557 02:08:50,389 --> 02:08:51,557 [멀리 함성] 2558 02:08:51,640 --> 02:08:53,642 [오묘한 음악] 2559 02:08:54,601 --> 02:08:55,477 [앵커/TV/일어] 지금 2560 02:08:55,561 --> 02:08:57,771 [일어] 백여 명의 승객의 목숨을 구한 2561 02:08:57,855 --> 02:08:59,732 [일어] 영웅들이 귀환했습니다 2562 02:08:59,815 --> 02:09:02,151 [일어] 이시다 신이치 운수정무차관은 2563 02:09:02,234 --> 02:09:06,155 [일어] 한국 김포에서 인질과 자신을 교환하여 2564 02:09:06,238 --> 02:09:08,699 [일어] 106명의 목숨을 구해 냈습니다 2565 02:09:08,782 --> 02:09:10,576 [일어] 쿠보 다카히로 기장과 2566 02:09:10,659 --> 02:09:12,077 [일어] 마에다 세이고 부기장 역시 2567 02:09:12,161 --> 02:09:14,413 [일어] 이타즈케에 비상 착륙 시켜 2568 02:09:14,496 --> 02:09:17,416 [일어] 23명의 승객을 구한 영웅들입니다 2569 02:09:17,499 --> 02:09:19,418 [일어] 아니요, 영웅이라니요 가당치도 않습니다 2570 02:09:20,294 --> 02:09:23,422 [일어] 일본의 운수정무차관으로서 마땅히 제 일을 한 것뿐입니다 2571 02:09:23,505 --> 02:09:25,966 [일어] 저에게는 만 시간을 견뎌온 2572 02:09:26,675 --> 02:09:28,051 [일어] 치질이 있습니다 2573 02:09:28,135 --> 02:09:29,845 - [웃음] - [남자/일어] 멋있다! 2574 02:09:30,554 --> 02:09:31,889 [일어] 하지만 지금은 2575 02:09:33,307 --> 02:09:35,142 [일어] 이 치질이 자랑스럽습니다 2576 02:09:35,851 --> 02:09:37,436 [일어] 캡틴의 치질과 함께할 수 있어서 2577 02:09:37,519 --> 02:09:38,353 [일어] 영광이었습니다! 2578 02:09:38,437 --> 02:09:40,481 [함성] 2579 02:09:47,154 --> 02:09:49,156 [쓸쓸한 음악] 2580 02:09:50,491 --> 02:09:53,410 [아무개] 2581 02:10:00,709 --> 02:10:01,668 {\an8}[고명/나직이] 그래 2582 02:10:04,797 --> 02:10:05,631 달은... 2583 02:10:05,714 --> 02:10:06,673 [고명] 이제 와 고백하자면... 2584 02:10:06,757 --> 02:10:07,800 달은 달이야 2585 02:10:07,883 --> 02:10:10,302 [고명] 사실 난 트루먼 셰이디의 저 명언을 2586 02:10:10,385 --> 02:10:11,887 알지 못했다 2587 02:10:11,970 --> 02:10:13,722 - [아무개] 그럴 거야 - 달은 달이야 2588 02:10:14,306 --> 02:10:15,682 [아무개] 그 양반은 2589 02:10:15,766 --> 02:10:17,392 그런 말 한 적이 없거든 2590 02:10:17,476 --> 02:10:18,685 따라라~ 2591 02:10:19,186 --> 02:10:20,312 [탁] 2592 02:10:21,897 --> 02:10:23,106 아, 근데 성님 2593 02:10:23,607 --> 02:10:25,484 [웃으며] 그, 또 하필이믄 그 이름이유? 2594 02:10:29,655 --> 02:10:30,739 뭐, 그냥 2595 02:10:33,408 --> 02:10:34,535 [아무개] 그럼 2596 02:10:34,618 --> 02:10:36,245 트루먼 셰이디가 누구냐고? 2597 02:10:36,328 --> 02:10:37,371 [옅은 한숨] 2598 02:10:39,081 --> 02:10:40,749 [웃으며] 알 게 뭐야, 씨 2599 02:10:41,375 --> 02:10:42,709 그냥, 뭐 2600 02:10:43,335 --> 02:10:44,419 [울려 퍼지며] 아무개지 2601 02:10:44,920 --> 02:10:45,838 [아무개의 웃음] 2602 02:10:46,797 --> 02:10:48,799 [프랭크 시나트라의 'Blue Moon']