1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,343 Ein neuer Tag bricht nun an 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,928 --> 00:00:17,809 Nur keine Angst, dann werden Träume wahr! Glaub daran, was du kannst 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,814 Denn dann bist du sicher bald den Sternen nah! 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,693 Mach einfach mit, fühl dich frei Koch mit Freude und bleib dabei! 7 00:00:26,776 --> 00:00:31,072 Die Leidenschaft ist eine große Kraft Sie garantiert, dass du es schaffst 8 00:00:31,156 --> 00:00:37,954 - Wenn du an dich glaubst - Ja, dann findest du deinen Weg! 9 00:00:38,038 --> 00:00:42,167 - Wenn du deinem Herzen folgst - Dem Herzen folgst 10 00:00:42,792 --> 00:00:48,631 Dann wird alles möglich sein Wenn du deinem Herzen folgst 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,341 Deinem Herzen folgst 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,344 {\an8}Stellt sich nur noch Freude ein! 13 00:00:53,428 --> 00:00:56,723 {\an8}Bist du mal schlecht drauf Glaub an tu corazón, 14 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 das baut dich wieder auf! 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 - Aufwärts! - Die ganze Welt soll wissen 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,897 Du glaubst daran Dann geht es aufwärts 17 00:01:03,980 --> 00:01:04,856 Aufwärts! 18 00:01:04,939 --> 00:01:09,360 - Darum hör nur auf dein Herz! - Ich sag: Hör auf dein Herz! 19 00:01:11,571 --> 00:01:15,450 Okay, Sekunde! Warte kurz. Was war das, Abuela ? 20 00:01:15,533 --> 00:01:17,160 Nur etwas Salz. 21 00:01:17,911 --> 00:01:18,745 Probier mal. 22 00:01:19,871 --> 00:01:20,789 Hier. 23 00:01:20,872 --> 00:01:24,626 Du hast versprochen, dass ich jede Zutat abwiegen darf. 24 00:01:24,709 --> 00:01:29,964 Du kannst es einfach abschmecken. Das allein reicht schon aus, Mija. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,467 Koche mit dem Herzen. 26 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Ja, aber... 27 00:01:37,222 --> 00:01:43,102 Nur Teresa kann eine Wissenschaft aus der Zubereitung von Tamales machen. 28 00:01:45,271 --> 00:01:48,817 Wenn Abuelas Tamales die Spezialität im neuen Restaurant... 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,277 ...meiner Cousine Marisol werden sollen, 30 00:01:51,361 --> 00:01:53,947 muss ich sie nachkochen können. 31 00:01:56,616 --> 00:02:02,247 Ich koche gern was Leckeres, aber könnte deine Oma dir nicht das Rezept schicken? 32 00:02:02,330 --> 00:02:05,667 Abuela Carmen hat kein Rezept für ihre Tamales. 33 00:02:06,251 --> 00:02:09,671 Ich half schon als kleines Mädchen meiner Abuela dabei, 34 00:02:09,754 --> 00:02:11,131 die Tamales zu kochen. 35 00:02:11,673 --> 00:02:16,261 Heute kann ich es, ohne darüber nachzudenken. Ich lege einfach so los. 36 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 Wie schmecken sie jetzt, was sagst du? 37 00:02:19,556 --> 00:02:23,643 Perfekt. Das Geheim-Rezept kann ich hier nachlesen. 38 00:02:23,726 --> 00:02:25,687 Das ist doch nicht nötig. 39 00:02:25,770 --> 00:02:28,273 Du machst den Teig, die Füllung, 40 00:02:28,356 --> 00:02:31,860 wickelst alles ein und dämpfst es mit Liebe. 41 00:02:32,819 --> 00:02:36,322 Ich mach zuerst selbst eine, damit du Fotos machen kannst, 42 00:02:36,406 --> 00:02:37,824 und dann seid ihr dran. 43 00:02:38,533 --> 00:02:42,579 Nehmt ein Maiskolbenblatt. Glatte Seite nach oben. 44 00:02:42,662 --> 00:02:44,581 Folge deinem Herzen 45 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 Folge deinem Herzen 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Folge deinem Herzen 47 00:02:48,501 --> 00:02:52,714 - Folge deinem Herzen - Du wirst seh'n 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 Du wirst seh'n 49 00:02:54,173 --> 00:02:58,011 Dass vieles für dich möglich ist Wenn du die Träume nie vergisst! 50 00:02:58,094 --> 00:03:03,266 Die inn're Stimme wird dich führ'n Und alles klappt, was du beginnst 51 00:03:03,349 --> 00:03:07,270 Hör nur auf dein Herz und du gewinnst! Unser Familienleben 52 00:03:07,353 --> 00:03:09,355 Kann uns allen so viel geben! 53 00:03:09,439 --> 00:03:12,817 Singen, Tanzen kann dir Freude bringen 54 00:03:12,901 --> 00:03:19,782 Lass das Herz in dir laut erklingen Dann wird das Kochen dir auch gelingen! 55 00:03:20,283 --> 00:03:23,328 Wenn du deinem Herzen folgst 56 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 Herzen folgst 57 00:03:24,996 --> 00:03:30,877 Dann wird alles möglich sein. Wenn du deinem Herzen folgst 58 00:03:30,960 --> 00:03:35,590 - Deinem Herzen folgst - Stellt sich nur noch Freude ein! 59 00:03:35,673 --> 00:03:38,968 Bist du mal schlecht drauf Glaub an tu corazón , 60 00:03:39,052 --> 00:03:40,845 das baut dich wieder auf! 61 00:03:40,929 --> 00:03:43,264 Die ganze Welt soll wissen 62 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 Du glaubst daran, dann geht es aufwärts 63 00:03:47,143 --> 00:03:51,648 - Darum hör nur auf dein Herz! - Ich sag: Hör auf dein Herz! 64 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 Toller Servierteller! 65 00:03:54,234 --> 00:03:58,404 Abuela nahm ihn bei ihrer Auswanderung von Zacatecas in die USA mit. 66 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 Ich wickelte ihn in diese Schürze. 67 00:04:02,158 --> 00:04:06,037 Ich konnte nur wenig mitnehmen, aber die Schürze und der Teller 68 00:04:06,120 --> 00:04:09,582 gehörten meiner Mamá und davor meiner Oma, 69 00:04:09,666 --> 00:04:12,502 die sagte: 'Das Wichtigste am Kochen ist, 70 00:04:12,585 --> 00:04:16,214 dass du das Essen mit Freunden und Familie teilst.' 71 00:04:16,297 --> 00:04:20,260 Um mich daran zu erinnern, nahm ich diese Dinge, 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 die ihr wichtig waren, mit. 73 00:04:23,721 --> 00:04:26,975 - Das hast du nie erzählt. - Es ergab sich nie. 74 00:04:27,058 --> 00:04:32,522 Ich liebte es, Teresa an Weihnachten zu besuchen. Ich aß viele Tamales. 75 00:04:32,605 --> 00:04:35,358 Ich dachte, man isst es nur an Weihnachten. 76 00:04:35,441 --> 00:04:38,486 Bei deiner Cousine gibt es sie das ganze Jahr? 77 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 Man kann sie das ganze Jahr essen. 78 00:04:41,614 --> 00:04:44,951 Wir machen die Tamales gerne an Weihnachten, 79 00:04:45,034 --> 00:04:47,870 da dann toda la Familia helfen kann. 80 00:04:47,954 --> 00:04:50,915 Dann kosten wir mal eure Arbeit. 81 00:04:59,882 --> 00:05:01,384 Meine Cousine, Marisol. 82 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 - Hast du das Rezept? - Denke schon. 83 00:05:05,263 --> 00:05:08,558 Nur keine genauen Mengenangaben. 84 00:05:09,058 --> 00:05:10,601 Wärst du nur hier, Abuela. 85 00:05:10,685 --> 00:05:14,647 Ich würde ja zu dir kommen, aber ich habe keine Zeit. 86 00:05:14,731 --> 00:05:18,651 Meine Mom ist Pilotin. Sie könnte dich hinbringen. 87 00:05:19,777 --> 00:05:23,698 Das ist lieb von dir, Barbie. Pero nicht nötig. 88 00:05:23,781 --> 00:05:26,117 Abuela fliegt nicht gern. 89 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Flugzeuge sind überfüllt. Und laut. 90 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Und das Essen schmeckt schrecklich. 91 00:05:32,332 --> 00:05:37,045 Hätte ich fliegen sollen, hätte ich Flügel bekommen. 92 00:05:37,128 --> 00:05:39,839 Vielleicht kannst du auch fahren. 93 00:05:39,922 --> 00:05:43,885 Die Eröffnung verschiebt sich um ein paar Tage. 94 00:05:44,761 --> 00:05:49,474 - Oh, nein! Was ist passiert? - Ich rutschte auf der Treppe aus. 95 00:05:49,557 --> 00:05:54,228 Es ist nur verstaucht, aber ich weiß nicht, wie ich alles fertigkriegen soll. 96 00:05:54,312 --> 00:05:57,315 Mija! Du solltest dich ausruhen! 97 00:05:57,398 --> 00:06:00,318 Das ist leichter gesagt als getan. 98 00:06:00,943 --> 00:06:04,238 Die Einrichtung ist nicht fertig. Es ist noch nicht so, 99 00:06:04,322 --> 00:06:06,282 wie ich es mir vorgestellt habe. 100 00:06:06,365 --> 00:06:08,201 Wonach suchst du? 101 00:06:09,660 --> 00:06:15,083 Es sollte gehobener sein. Ohne die Leute einzuschüchtern. 102 00:06:15,875 --> 00:06:19,670 Du brauchst was Edles, das warm und einladend ist. 103 00:06:19,754 --> 00:06:24,383 Genau! Warum kapiert das kein Innenarchitekt in der Stadt? 104 00:06:26,135 --> 00:06:30,640 Wie wär's, wenn uns deine Mom nach New York bringen würde? 105 00:06:30,723 --> 00:06:34,936 Wir helfen, Möbel zu finden und dem Rezept den letzten Schliff zu geben. 106 00:06:35,019 --> 00:06:39,148 Ich frage sie! Oder habt ihr beiden andere Pläne? 107 00:06:39,232 --> 00:06:44,570 Nichts, was so cool wäre wie ein Ausflug nach New York. Kneift mich! 108 00:06:44,654 --> 00:06:49,826 Ich helfe gern. Sofern Marisol kein Problem damit hat. 109 00:06:49,909 --> 00:06:53,079 Ich nehme jede Hilfe an. Und die Freundinnen meiner... 110 00:06:53,162 --> 00:06:56,374 ...Lieblingscousine sind jederzeit willkommen. 111 00:06:56,457 --> 00:07:01,921 Das ist Mom. Sie fliegt heute Abend nach New York und hat vier Plätze. 112 00:07:02,004 --> 00:07:06,968 Dad kommt auch. Dann wohnen wir alle bei uns und ich bin eure Fremdenführerin. 113 00:07:07,051 --> 00:07:09,804 - Toll! - Dann steht ja alles. 114 00:07:09,887 --> 00:07:13,266 - Hasta mañana, Mari. - Hasta mañana, Teresita. 115 00:07:13,349 --> 00:07:14,851 Und ich danke euch. 116 00:07:16,060 --> 00:07:20,940 Dafür sind wir doch da. Ich wünschte, du würdest uns begleiten. 117 00:07:21,023 --> 00:07:25,278 - Ich kenn das Rezept nicht so gut wie du. - Pues, Unsinn. 118 00:07:25,862 --> 00:07:29,699 Hör auf dein Herz. Es wird dich leiten, hörst du? 119 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 Ich bespreche das mit meinen Eltern. 120 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Wir sollten anfangen zu packen! 121 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 Ja! 122 00:07:50,178 --> 00:07:53,222 Ich verstehe nicht, wie du so wenig packen kannst. 123 00:07:53,306 --> 00:07:59,312 Was ist, wenn du an 'nem Fahrradrennen teilnehmen willst und keinen Helm hast? 124 00:07:59,395 --> 00:08:01,939 Warte. Du hast einen Helm dabei? 125 00:08:02,023 --> 00:08:05,776 Ich bin auf alle Eventualitäten vorbereitet. 126 00:08:05,860 --> 00:08:08,362 Verstehe. Aber Mom arbeitet als Pilotin. 127 00:08:08,446 --> 00:08:12,325 Ich reise von Kindesbeinen an nur mit Handgepäck. 128 00:08:12,408 --> 00:08:16,996 Wir wohnen in meinem alten Zuhause. Da fliegt noch Zeug von mir rum. 129 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 - Hey, Em. Was geht ab? - Hi. Wie läuft die Tour? 130 00:08:23,669 --> 00:08:25,963 - Kommst du nach Malibu? - Sag Ja! 131 00:08:26,047 --> 00:08:30,635 - Ich sah dich schon ewig nicht. - Genau deswegen rufe ich an. 132 00:08:30,718 --> 00:08:34,889 Ich war an der Handler, um zu beweisen, dass ich Schauspielerin bin 133 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 und nicht nur Popstar. 134 00:08:36,516 --> 00:08:40,978 Ich arbeite mit einer Regisseurin als Autorin für ihr nächstes Musical. 135 00:08:41,854 --> 00:08:44,148 Emmie! Das ist fantastisch! 136 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 Wir haben bald eine Vorführung. 137 00:08:46,692 --> 00:08:50,363 Eine Art Preview für Investoren und Influencer. 138 00:08:50,446 --> 00:08:54,992 Ich hoffte, ein paar Freundinnen zu sehen. Hättet ihr Lust? 139 00:08:55,076 --> 00:08:57,995 Wir fliegen nach New York! Wir schauen zu! 140 00:08:58,079 --> 00:09:02,875 Wir proben ab morgen und es würde mir viel bedeuten, wenn ihr dabei wärt. 141 00:09:02,959 --> 00:09:07,380 Wobei wir nicht so viel Freizeit haben, da wir Teresa versprachen, 142 00:09:07,463 --> 00:09:10,049 dass wir ihrer Cousine im Restaurant helfen. 143 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 Aber wir kommen zu deiner Vorführung. 144 00:09:12,468 --> 00:09:15,346 Ruf an, falls du mich während der Probe brauchst. 145 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 Echt? 146 00:09:16,347 --> 00:09:19,725 Dafür hat man doch Freunde. 147 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 Danke. Ich freue mich. 148 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 - Tschüss! - Tschüss! 149 00:09:24,021 --> 00:09:27,149 Emmie schreibt ein Broadway-Musical. 150 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 - Das ist 'ne große Nummer. - Ja, 151 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 aber bist du sicher, dass du Zeit für sie und Teresa hast? 152 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 Klar. Multitasking ist mein zweiter Vorname. 153 00:09:36,909 --> 00:09:39,453 Wahre Freundschaft kann nichts aufhalten. 154 00:09:40,413 --> 00:09:45,334 Manches haben wir durchgemacht Wir haben alles überwunden, 155 00:09:45,418 --> 00:09:47,253 das hat viel gebracht 156 00:09:48,129 --> 00:09:54,510 Und wenn ich mal nicht weiterkam, warst du es Die mir half und in den Arm mich nahm 157 00:09:54,594 --> 00:09:58,222 Mit dir schau ich gern nach vorn Du lässt mich niemals allein 158 00:09:58,306 --> 00:10:02,018 Und eines weiß ich genau Wir schaffen alles zu zwei'n! 159 00:10:02,101 --> 00:10:05,646 Hab ich die Freundin gebraucht Dann warst du mir immer nah 160 00:10:05,730 --> 00:10:09,609 Und kam es mal hart auf hart Dann warst du stets für mich da! 161 00:10:09,692 --> 00:10:13,696 Komme ich nicht weit in der Dunkelheit 162 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 Dann sorgst du für das Licht 163 00:10:17,408 --> 00:10:21,579 Geh'n durch dick und dünn, egal, wo wir auch sind 164 00:10:21,662 --> 00:10:23,664 Passieren kann uns nichts, denn 165 00:10:23,748 --> 00:10:28,461 Wir zwei haben's drauf und geben niemals auf 166 00:10:28,544 --> 00:10:32,131 Denn wir sind immer füreinander da, das seh ich 167 00:10:32,214 --> 00:10:35,843 Ich fühl es in mir drin, egal, wo wir auch sind 168 00:10:35,926 --> 00:10:40,097 Und bin mir sicher: Freundschaft, die hält ewig! 169 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 Und gab es auch mal einen Streit 170 00:10:44,310 --> 00:10:47,938 Warst du trotzdem immer da Zur Hilfe stets bereit 171 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 - Oh, yeah - Sehr gerne denken wir daran 172 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Denken wir daran 173 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 Es gibt nichts, was uns beide jemals stoppen kann! 174 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Kein Berg war uns zu hoch Und auch kein Weg schien zu weit 175 00:10:59,033 --> 00:11:02,620 Mit einem Lächeln war'n wir immer Erfolgreich zu zweit! 176 00:11:02,703 --> 00:11:06,290 Hab ich die Freundin gebraucht, Dann warst du mir immer nah 177 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Und kam es mal hart auf hart Dann warst du stets für mich da! 178 00:11:10,336 --> 00:11:16,884 Komme ich nicht weit in der Dunkelheit Dann sorgst du für das Licht 179 00:11:18,010 --> 00:11:22,014 Geh'n durch dick und dünn, egal, wo wir auch sind 180 00:11:22,098 --> 00:11:24,225 Passieren kann uns nichts, denn 181 00:11:24,308 --> 00:11:29,021 Wir zwei haben's drauf und geben niemals auf 182 00:11:29,105 --> 00:11:33,067 Denn wir sind immer füreinander da, das seh ich 183 00:11:33,150 --> 00:11:36,654 Ich fühl es in mir drin Egal, wo wir auch sind 184 00:11:36,737 --> 00:11:40,825 Und bin mir sicher: Freundschaft, die hält ewig! 185 00:11:44,328 --> 00:11:47,915 Egal, wo wir auch sind Die Freundschaft, die hält ewig! 186 00:11:51,127 --> 00:11:53,045 Du hast mich überzeugt. 187 00:11:53,129 --> 00:11:57,800 - Wir kriegen das hin. - Genau. So wie wir es immer tun! 188 00:11:57,883 --> 00:12:01,303 - Können wir los? - Aber klar doch. Los geht‘s! 189 00:12:02,721 --> 00:12:04,974 - New York, wir kommen! - Ja! 190 00:12:05,057 --> 00:12:08,144 - Dein Mädel kommt nach Hause! - Marisol, wir kommen. 191 00:13:08,454 --> 00:13:11,999 Fühlt sich gut an, zurück in New York zu sein. 192 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Nichts für ungut, Kalifornien. 193 00:13:19,256 --> 00:13:22,176 Hiermit sei dir offiziell verziehen. 194 00:13:22,259 --> 00:13:26,222 Dann suchen wir mal nach 'Comida del Corazón'. 195 00:13:27,598 --> 00:13:30,851 Marisols Restaurant ist nicht weit weg. 196 00:13:31,435 --> 00:13:33,896 - Nehmen wir die U-Bahn? - Könnten wir. 197 00:13:33,979 --> 00:13:39,235 Als Stadtführerin würde ich an so einem schönen Tag davon abraten. 198 00:13:39,318 --> 00:13:43,572 - Wir könnten Fahrrad fahren. - Zwei Doofe, ein Gedanke. 199 00:13:44,073 --> 00:13:49,703 - Jetzt kommt der Helm doch zum Einsatz. - Okay, du hattest Recht. 200 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 Schon sind wir wieder das Dynamische Duo. 201 00:13:54,416 --> 00:13:55,960 Wie früher. 202 00:14:00,923 --> 00:14:05,678 Freut mich, Teresita! Willkommen in meinem Restaurant. 203 00:14:05,761 --> 00:14:10,975 - Oh, danke! Es ist so schön, hier zu sein! - Wie können wir dir helfen? 204 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 Es gibt viel zu tun. 205 00:14:12,560 --> 00:14:15,271 Ich war mit dem Eröffnungs-Menü beschäftigt. 206 00:14:15,354 --> 00:14:18,357 Aguachile, Enchiladas und Sopapillas. 207 00:14:18,440 --> 00:14:23,237 Dann hatte ich diesen Unfall. Ich konnte mich nicht um den Gastraum kümmern. 208 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 Ich sammelte im Flieger Ideen. 209 00:14:26,240 --> 00:14:30,911 Aber vielleicht hast du auch ein bestimmtes Design im Kopf? 210 00:14:32,788 --> 00:14:39,336 Ich hätte gerne eine stilvolle Einrichtung, die warm und einladend wirkt. 211 00:14:39,420 --> 00:14:43,591 Ich sehe mir das Angebot an. Vielleicht inspiriert mich das. 212 00:14:43,674 --> 00:14:50,055 Wir kümmern uns um die Tamales. Wir brauchen nur Abuelas Zutaten. 213 00:14:50,139 --> 00:14:56,228 Oh. Ich habe viel da. Wenn eine auf den Bauernmarkt geht, wäre das eine Hilfe. 214 00:14:56,312 --> 00:15:01,942 - Ich kenne den Markt. - Eine Aufgabe für das Dynamische Duo? 215 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Sicher doch. 216 00:15:04,612 --> 00:15:08,699 Toll! Während ihr das tut, fangen Marisol und ich in der Küche an. 217 00:15:08,782 --> 00:15:13,329 - Klingt nach 'nem Plan! - Wir sind in Nullkommanix zurück! 218 00:15:17,791 --> 00:15:23,631 Ich habe Tomaten, Zwiebeln und Knoblauch, aber die Chilis fehlen noch. 219 00:15:24,173 --> 00:15:27,885 Vielleicht müssen wir dafür zu einem speziellen Markt. 220 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 - Hey, Emmie. Alles okay? - Barbie! So ein Glück. 221 00:15:34,433 --> 00:15:38,604 - Kannst du zum Theater kommen? - Ich bin gleich da. 222 00:15:38,687 --> 00:15:43,025 - Was ist passiert? - Okay, gut. Danke dir! Bis gleich. 223 00:15:44,234 --> 00:15:46,862 - Klingt nach einem Notfall. - Ja. 224 00:15:47,571 --> 00:15:53,077 - Wär's okay, wenn ich zu ihr gehe? - Schon gut, ich krieg das hin. 225 00:15:53,160 --> 00:15:56,538 Der Markt ist im Park in der 110ten Straße. 226 00:15:56,622 --> 00:15:57,706 Alles klar! 227 00:16:16,850 --> 00:16:17,685 Hallo? 228 00:16:20,938 --> 00:16:21,939 Barbie! 229 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 Ich bin hier! 230 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Hey, Emmie. 231 00:16:28,028 --> 00:16:29,113 Selber, hey! 232 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 Willkommen! 233 00:16:33,075 --> 00:16:37,913 - Ich bin so froh, dich zu sehen! - Na klar! Was ist denn los? 234 00:16:37,997 --> 00:16:41,166 Gut ist, unser Ensemble ist talentiert. 235 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 Eine Tänzerin wurde für Puppies – Das Musical engagiert. 236 00:16:45,004 --> 00:16:45,963 Toll! 237 00:16:46,046 --> 00:16:52,052 Man hat auch alle anderen Tänzerinnen engagiert und wir finden keinen Ersatz. 238 00:16:52,136 --> 00:16:56,807 Wir brauchen jemanden mit Erfahrung und ich... Melanie! 239 00:16:58,142 --> 00:17:00,227 - Ja? - Das ist meine Freundin... 240 00:17:00,310 --> 00:17:02,187 ...von der Handler: Barbie. 241 00:17:02,730 --> 00:17:06,775 Oh, ja. Ich erinnere mich an deinen Auftritt am Times Square. 242 00:17:06,859 --> 00:17:09,570 Jemand muss Ashley ersetzen, oder? 243 00:17:09,653 --> 00:17:14,533 Barbie und ich gehen gemeinsam zum Tanzunterricht. Sie kann das. 244 00:17:14,616 --> 00:17:18,912 Nun, wenn Emmie für dich bürgt... Willkommen an Bord. 245 00:17:22,541 --> 00:17:28,422 Ist das nicht unglaublich? Wir werden zusammen am Broadway zu sehen sein! 246 00:17:29,131 --> 00:17:32,760 Mir ist es wichtig, für dich da zu sein, Emmie, 247 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 und das ist eine große Chance, 248 00:17:35,554 --> 00:17:39,850 aber ich soll Teresa und ihrer Cousine mit dem Restaurant helfen. 249 00:17:40,350 --> 00:17:44,897 Denkst du nicht, dass Malibu und die anderen für dich einspringen? Hilf mir. 250 00:17:44,980 --> 00:17:48,150 - Du bist meine letzte Hoffnung. - Okay. 251 00:17:49,276 --> 00:17:53,030 Ich kann nach den Proben im Restaurant helfen. 252 00:17:53,113 --> 00:17:57,743 - Nehmt eure Plätze ein. Wir beginnen. - Wir sind gemeint. 253 00:18:12,925 --> 00:18:16,845 Ich kann laufen. Du musst nicht alles machen. 254 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Dein Körper braucht Energie. 255 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Die kriegt er durch Ruhe und Essen. 256 00:18:24,728 --> 00:18:29,525 - Iss deine Flautas. - Okay, Chefköchin! Ein paar sind für dich. 257 00:18:29,608 --> 00:18:32,945 Na klar. Zuerst sehe ich nach den Tamales. 258 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 Ich weiß, wie lange Abuela sie garen lässt. 259 00:18:46,583 --> 00:18:48,168 Sieht perfekt aus! 260 00:18:54,716 --> 00:18:57,553 Ich denke, die ist nicht ganz durch. 261 00:18:57,636 --> 00:18:59,847 Ich hielt den Zeitplan ein. 262 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 Sie brauchen noch fünf Minuten. 263 00:19:04,518 --> 00:19:05,435 Okay. 264 00:19:18,365 --> 00:19:24,454 Hi. Ich müsste... Hey! Entschuldigung, können Sie mir sagen, wo der Markt ist? 265 00:19:33,088 --> 00:19:38,552 Hier ist Barbie, die von der Ostküste. Hinterlasst mir eine Nachricht. 266 00:19:39,052 --> 00:19:42,306 Barbie von der Westküste. Ich such den Markt. 267 00:19:42,389 --> 00:19:45,642 Der ist umgezogen oder ich hab mich verirrt. 268 00:19:45,726 --> 00:19:46,852 Ruf mich an, okay? 269 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Fünf Minuten waren zu lang. 270 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Flauta? 271 00:20:42,574 --> 00:20:44,243 Hey! Was ist mit dir? 272 00:20:44,326 --> 00:20:48,163 Ich arbeite noch am Text für das finale Lied. 273 00:20:48,247 --> 00:20:52,751 Ich brauche etwas, das die Kernaussage zusammenfasst. 274 00:20:53,252 --> 00:20:56,755 'Lässt deine Familie dich im Stich, hast du deine Freunde'? 275 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 Das ist gut. Lang, aber das kann ich ausbessern. 276 00:21:00,676 --> 00:21:03,470 Ich bin so froh, dass du hier bist. 277 00:21:03,553 --> 00:21:05,180 Dafür hat man Freundinnen. 278 00:21:05,931 --> 00:21:11,853 Hey! Ich kam an einem Laden vorbei, der diese Dumplings im Angebot hatte, 279 00:21:11,937 --> 00:21:16,316 und da fast Mittag ist, dachte ich: 'Dumplings helfen bestimmt.' 280 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 Hier, für euch. 281 00:21:19,945 --> 00:21:24,992 - Die sehen köstlich aus. Danke! - Das wäre nicht nötig gewesen. 282 00:21:25,075 --> 00:21:28,662 - Musst du nicht ins Restaurant? - Ich erreichte dich nicht. 283 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 Das Handy war auf lautlos gestellt. 284 00:21:31,623 --> 00:21:35,002 Brooklyn wird Tänzerin bei der Show sein! Toll, oder? 285 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 Ja. Aber was ist dann mit Teresa? 286 00:21:39,423 --> 00:21:43,719 Es kam so plötzlich. Sagst du Teresa, dass ich nach den Proben komme? 287 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 Sicher. Zuerst muss ich die Chilis holen. 288 00:21:46,930 --> 00:21:52,185 - Ich fand den Markt nicht. - Ich suche die Adresse für dich raus. 289 00:21:52,269 --> 00:21:57,566 - Das Ensemble auf die Bühne! - Ich muss los. Danke fürs Essen! 290 00:21:58,150 --> 00:22:00,861 - Komm mit, Brooklyn! - Bin gleich da. 291 00:22:00,944 --> 00:22:03,113 Das Ensemble auf die Bühne. 292 00:22:03,196 --> 00:22:04,156 Zweiter Aufruf. 293 00:22:05,574 --> 00:22:09,202 Kannst du warten? Ich suche die Adresse in der nächsten Pause. 294 00:22:09,286 --> 00:22:13,457 - Aber nur einen kurzen Augenblick. - Ich mach so schnell ich kann. 295 00:22:16,043 --> 00:22:17,461 Dann mal los! 296 00:22:54,206 --> 00:22:56,792 Gleich noch mal von Anfang. 297 00:23:01,713 --> 00:23:05,175 Die sieht perfekt aus! 298 00:23:06,134 --> 00:23:08,011 Sie müssen auch schmecken. 299 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 Bin wieder da! 300 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Barbie. 301 00:23:11,181 --> 00:23:12,974 Hast du alles bekommen? 302 00:23:13,058 --> 00:23:16,645 Fast. Bis auf die Chilis, die du wolltest. 303 00:23:16,728 --> 00:23:21,066 Hätte nicht gedacht, dass Brooklyn irgendwas in dieser Stadt nicht findet. 304 00:23:21,149 --> 00:23:22,192 Wo ist sie? 305 00:23:22,275 --> 00:23:24,861 Freundschaftsnotfall. Sie kommt nach. 306 00:23:24,945 --> 00:23:29,950 Pech für sie. Du kommst rechtzeitig für den Geschmackstest dieser Ladung Tamales. 307 00:23:33,662 --> 00:23:35,622 Die sind wirklich gut. 308 00:23:36,748 --> 00:23:41,002 - Perfekt gegart. - Sie schmecken nicht wie Abuelas, 309 00:23:41,086 --> 00:23:45,757 sondern langweilig. So können sie nicht das Highlight sein. 310 00:23:45,841 --> 00:23:51,179 - Ich wollte fragen, wie's läuft... - Die Tamales sind nicht gut. 311 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 Ich fand keine Chilis. 312 00:23:54,891 --> 00:24:00,897 Klingt mies. Wie wäre es, wenn ich euch mit Designvorschlägen ablenken würde? 313 00:24:01,606 --> 00:24:05,360 Ja! Esse ich noch eine Tamale, kommt's mir aus den Ohren raus. 314 00:24:05,902 --> 00:24:10,365 - Willst du deine Krücken? - Nein. Ich lege meinen Fuß hoch. 315 00:24:10,949 --> 00:24:14,536 Ihr trefft sicher eine großartige Auswahl. 316 00:24:15,162 --> 00:24:20,333 Das Angebot in der Ausstellung ist riesig. Da finden wir etwas. 317 00:24:21,168 --> 00:24:22,711 Dann nichts wie los. 318 00:24:30,635 --> 00:24:33,597 - Alles okay? - Ja, ich gucke, ob Brooklyn schrieb. 319 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Hat sie nicht. 320 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 Gehen wir. 321 00:24:48,862 --> 00:24:50,238 Etwas Modernes? 322 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 Bin nicht überzeugt. Das ist kalt. 323 00:24:56,661 --> 00:24:57,537 Kein Problem. 324 00:24:59,206 --> 00:25:02,751 Ich hab's! Wie findest du denn das hier? 325 00:25:03,710 --> 00:25:04,794 Ach ja... 326 00:25:04,878 --> 00:25:09,216 Gemütlich, aber nicht das, was ich mir unter Fine Dining vorstelle. 327 00:25:09,925 --> 00:25:13,386 Wir brauchen etwas Hochklassiges. 328 00:25:15,222 --> 00:25:19,226 Vielleicht ist das zu hochklassig. Oder nur zu hoch? 329 00:25:21,645 --> 00:25:24,689 Wir haben noch viele weitere Optionen. 330 00:25:35,659 --> 00:25:37,160 Immer noch nichts? 331 00:25:37,244 --> 00:25:41,039 Ich brauche den perfekten Text über Freundschaft und Familie. 332 00:25:41,122 --> 00:25:43,416 Da müsste einem irgendwas einfallen. 333 00:25:45,752 --> 00:25:50,924 Ich muss los. Ich versprach Malibu, dass ich jetzt im Restaurant sein würde. 334 00:25:51,424 --> 00:25:55,095 Oh, nein! Ich schrieb ihr nicht die Adresse. 335 00:25:55,178 --> 00:25:58,640 Danke. Für alles, was du heute getan hast. 336 00:25:58,723 --> 00:26:01,351 Dafür hat man doch Freunde. 337 00:26:02,978 --> 00:26:07,190 - Alles okay? - Ich kann unseren Caterer nicht erreichen. 338 00:26:07,315 --> 00:26:10,944 Influencer lieben Bilder mit Essen und niemand will hungrig... 339 00:26:11,027 --> 00:26:13,530 ...in eine Broadway-Show investieren. 340 00:26:13,613 --> 00:26:18,201 Das ist er. Ich dachte, dass Sie meine Anrufe ignorieren... 341 00:26:18,285 --> 00:26:20,870 'Ein kleines Problemchen'? 342 00:26:22,414 --> 00:26:25,000 Keine Sorge, Emmie! Du kümmerst dich darum, 343 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 dass das Finale steht. 344 00:26:27,460 --> 00:26:33,550 Toll. Ganz ohne Druck. Kannst du nicht doch noch etwas hier bei mir bleiben? 345 00:26:35,343 --> 00:26:37,595 Okay. Nur ein paar Minuten. 346 00:26:41,433 --> 00:26:43,852 Nein. Das ist es auch nicht. 347 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 Das dachte ich mir schon. 348 00:26:48,940 --> 00:26:53,445 Du hast so hart gearbeitet und ich sage zu all deinen Vorschlägen 'Nein'. 349 00:26:53,945 --> 00:26:59,367 Inspiration lässt sich nicht erzwingen. Wir sahen jeden Essbereich. 350 00:27:00,493 --> 00:27:04,622 Mir fällt nichts mehr ein. 351 00:27:07,584 --> 00:27:12,255 Wenn wir hier keine Inspirationen finden, sollten wir woanders weitersuchen. 352 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 Okay. Und wo? 353 00:27:14,174 --> 00:27:17,761 Hier wimmelt's von Inspirationen! Ich wünschte, 354 00:27:17,844 --> 00:27:20,138 Brooklyn würde uns rumführen. 355 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Ja. Wo steckt sie denn? 356 00:27:22,891 --> 00:27:26,519 Keine Ahnung. Aber mir fällt jemand anderes ein, 357 00:27:26,603 --> 00:27:28,396 den wir anrufen können. 358 00:27:29,230 --> 00:27:32,650 - Sag's schon, Barbie. - Wen treffen wir hier? 359 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 Den Kopf kenne ich. 360 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 - Rafa? - Rafa? 361 00:27:36,571 --> 00:27:41,493 Willkommen in der schönsten Stadt der Welt. Meiner Heimatstadt. 362 00:27:46,456 --> 00:27:50,335 Lass dich jetzt inspirier'n Ich kann dir Hilfe geben 363 00:27:50,418 --> 00:27:54,214 Was du von Herzen wünschst Lässt in dem Ort sich leben! 364 00:27:54,297 --> 00:27:57,842 Der Klang in dieser Stadt wird deine Stimmung heben 365 00:27:57,926 --> 00:28:01,846 Soho oder Chinatown Da kannst du wirklich viel erleben! 366 00:28:01,930 --> 00:28:05,642 Hier in der Nachbarschaft Geschichten sich verstecken 367 00:28:05,725 --> 00:28:09,437 Und jede Straße ruft Du kannst mich gern entdecken! 368 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 Was du dir wünschst Das musst du mit dem Herzen fühlen 369 00:28:13,191 --> 00:28:16,694 Jetzt gibt es kein Zurück Die Show muss am Broadway spielen! 370 00:28:16,778 --> 00:28:20,031 Die ganze Welt lebt in dieser Stadt 371 00:28:20,115 --> 00:28:23,743 So vieles gibt es zu entdecken Überraschungen satt! 372 00:28:23,827 --> 00:28:27,497 Du gehst spazieren Und triffst ständig neue Leute dabei 373 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 Die eig'ne Straße grenzt an Zauberei 374 00:28:30,750 --> 00:28:34,462 Sei dabei und lass dich hier inspirier'n 375 00:28:34,546 --> 00:28:38,967 Sei dabei und lass dich von allem inspirier'n! 376 00:28:39,050 --> 00:28:42,804 Es überzeugt jeder Ort, ob Westen, Süd oder Nord 377 00:28:42,887 --> 00:28:46,599 Lass dich von allem hier verführ'n 378 00:28:46,683 --> 00:28:50,603 Lass dich von allem inspirier'n! 379 00:28:51,438 --> 00:28:54,941 In Harlem spielt man Jazz, Manhattan hält Spaß bereit 380 00:28:55,024 --> 00:28:58,653 In den Cafés von Greenwich Village Herrscht Gemütlichkeit! 381 00:28:58,737 --> 00:29:02,449 Die Welt ist zum Greifen nah Direkt vor deiner Tür 382 00:29:02,532 --> 00:29:06,536 So schön wie nie, ich zeig dir, wie Das Beste findest du nur hier! 383 00:29:06,619 --> 00:29:10,290 Eines weiß ich genau, darauf wartest du schon 384 00:29:10,373 --> 00:29:14,169 Ein Teppich hier aus Queens In herrlich grünem Ton 385 00:29:14,252 --> 00:29:17,839 Lass uns zur East Side geh'n Sehr freundlich sind hier viele 386 00:29:17,922 --> 00:29:21,301 Hier kannst du alles seh'n Vasen, Tische und auch Stühle 387 00:29:21,384 --> 00:29:24,637 Die ganze Welt lebt in dieser Stadt 388 00:29:24,721 --> 00:29:28,600 So vieles gibt es zu entdecken Überraschungen satt! 389 00:29:28,683 --> 00:29:32,103 Du gehst spazieren Und triffst ständig neue Leute dabei 390 00:29:32,187 --> 00:29:35,398 Die eig'ne Straße grenzt an Zauberei 391 00:29:35,482 --> 00:29:39,027 Sei dabei und lass dich hier inspirier'n 392 00:29:39,110 --> 00:29:43,490 Sei dabei und lass dich von allem inspirier'n! 393 00:29:43,573 --> 00:29:47,535 Es überzeugt jeder Ort, ob Westen, Süd oder Nord 394 00:29:47,619 --> 00:29:51,164 Lass dich von allem hier verführ'n! 395 00:29:52,457 --> 00:29:56,503 Oh, seht nur. Genau die Chilis haben wir gesucht. 396 00:29:57,462 --> 00:30:02,801 Ja. Die auch. Perfekt! Ich nehme alles. 397 00:30:02,884 --> 00:30:06,721 Jeder Block der Stadt soll dich inspirieren 398 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 Das hat Spaß gemacht! 399 00:30:12,268 --> 00:30:17,232 - Ich freu mich, wenn Marisol das sieht. - Die duften sehr gut! 400 00:30:20,485 --> 00:30:23,321 Mit den Chilis sind sie fantastisch! 401 00:30:23,404 --> 00:30:27,784 So lecker. Ich liebe unseren Einkauf für das Restaurant. 402 00:30:27,867 --> 00:30:33,039 Ich kapier's nicht. Ich tat alles wie Abuela . Die Zutaten sind die gleichen, 403 00:30:33,122 --> 00:30:35,750 aber die Tamales schmecken nicht wie ihre. 404 00:30:37,001 --> 00:30:38,753 Sie sind so lecker. 405 00:30:38,837 --> 00:30:43,591 Und Marisols Gäste können sie eh nicht vergleichen. 406 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Ja, aber Mari möchte Abuelas Tamales. 407 00:30:47,512 --> 00:30:50,890 Ich hab die Chilis! Ich musste den Verkäufer überreden, 408 00:30:50,974 --> 00:30:52,976 seinen Stand noch mal zu öffnen. 409 00:30:53,518 --> 00:30:58,940 Oh. Danke, Brooklyn. Nur, äh, wir haben die Chilis schon selbst geholt. 410 00:31:00,650 --> 00:31:04,487 - Wieso habt ihr nicht Bescheid gesagt? - Wir waren abgelenkt. 411 00:31:04,571 --> 00:31:05,905 Was du nicht sagst. 412 00:31:06,614 --> 00:31:07,448 Tamales? 413 00:31:08,324 --> 00:31:10,034 Nein. Ich hab Pizza. 414 00:31:10,118 --> 00:31:15,373 Wir erzählen dir von der Inspirationstour, die Rafa mit uns machte. 415 00:31:15,456 --> 00:31:19,252 Rafa? Ich wollte euch alles in New York zeigen. 416 00:31:19,919 --> 00:31:22,797 Wir konnten nicht warten. 417 00:31:23,548 --> 00:31:28,803 Ja. Ähm, klar. Versteh schon. Ich bin ganz schön kaputt. 418 00:31:28,887 --> 00:31:32,056 Ich geh ins Bett. Fühlt euch wie zu Hause. 419 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 - Ich sehe nach ihr. - Fast hätte ich's vergessen. 420 00:31:40,106 --> 00:31:44,986 Mari lädt uns zum Essen ein. Morgen um 19 Uhr. Sagst du Brooklyn Bescheid? 421 00:31:45,069 --> 00:31:46,821 Ja. Sicher. 422 00:31:56,080 --> 00:32:00,168 Mari hätte uns morgen Abend gerne alle im Restaurant. 423 00:32:00,251 --> 00:32:01,669 - Wann? - 19 Uhr. 424 00:32:02,378 --> 00:32:08,343 - Mal sehen, ob ich das hinkriege. - Ist im Theater was vorgefallen? 425 00:32:08,426 --> 00:32:10,178 Nein. Warum? 426 00:32:10,261 --> 00:32:12,138 Du wirkst sauer. 427 00:32:13,056 --> 00:32:18,227 Ich habe nur geprobt, da ich versuche, eine Show in zwei Tagen zu lernen. 428 00:32:18,311 --> 00:32:21,814 Dann war ich beim Markt, störte den Verkäufer beim Essen, 429 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 um die Chilis für Teresa zu kriegen. 430 00:32:24,609 --> 00:32:27,904 Dann komme ich, und ihr habt Chilis, aber nichts gesagt. 431 00:32:29,822 --> 00:32:35,745 Du hättest nichts tun müssen, hättest du mir die Adresse von dem Markt geschickt. 432 00:32:37,747 --> 00:32:42,251 Du weißt, wie Proben sein können. Das war keine Absicht. 433 00:32:42,335 --> 00:32:46,798 Ich verstehe dich. Aber du hast Teresa enttäuscht. 434 00:32:46,881 --> 00:32:50,134 Hat sie das gesagt? Oder meinst du dich? 435 00:32:50,218 --> 00:32:53,388 Nein. Ich weiß schließlich, wie das ist. 436 00:32:53,471 --> 00:32:57,684 Wärst du sauer, würdest du mir das sagen, oder? 437 00:32:57,767 --> 00:32:58,977 Ja. Sicher. 438 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 Geht es ihr gut? 439 00:33:28,089 --> 00:33:29,340 Ja. 440 00:33:29,424 --> 00:33:31,342 Sie ist nur müde. 441 00:33:31,426 --> 00:33:35,138 Teresa, tut mir echt leid, dass sie dich hängen gelassen hat. 442 00:33:35,763 --> 00:33:40,476 Die Chilis haben die Tamales nicht in Ordnung gebracht, also halb so schlimm. 443 00:33:40,560 --> 00:33:43,563 Schade, dass sie die Tour mit Rafa verpasst hat. 444 00:33:43,646 --> 00:33:49,235 Wir sollten zum Nachtmarkt gehen, wenn wir zurück in Kalifornien sind. 445 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 Ja! Das wäre cool! 446 00:33:53,364 --> 00:33:59,120 Brooklyn hat uns hängen lassen. Wieso seid ihr beide nicht sauer auf sie? 447 00:34:07,920 --> 00:34:11,549 Da du sauer genug für uns alle zu sein scheinst? 448 00:34:11,632 --> 00:34:13,301 Was? Bin ich nicht. 449 00:34:18,931 --> 00:34:20,391 Das bin ich nicht. 450 00:34:20,475 --> 00:34:22,977 Es ging alles gut aus. 451 00:34:23,061 --> 00:34:28,483 Außerdem hat Brooklyn Emmie geholfen, die sie dringend gebraucht hat. 452 00:34:29,400 --> 00:34:30,485 Alles gut. 453 00:34:32,070 --> 00:34:33,154 Alles ist gut. 454 00:34:36,407 --> 00:34:38,201 Die Kekse waren gut. 455 00:34:54,717 --> 00:34:55,593 Morgen. 456 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 Guten Morgen. 457 00:35:01,808 --> 00:35:03,476 Hast du heute viel zu tun? 458 00:35:03,559 --> 00:35:06,229 Jap. Aber um 18 Uhr sollten wir durch sein. 459 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 - Kann ich heute Abend was für euch tun? - Nein. 460 00:35:13,694 --> 00:35:17,406 Okay. Sag Bescheid, wenn dir doch was einfällt. 461 00:35:17,490 --> 00:35:20,701 Ja. Darf ich als Erste ins Badezimmer? 462 00:35:20,785 --> 00:35:21,619 Na klar. 463 00:35:29,168 --> 00:35:33,297 Und eins. Zwei. Drei. Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Acht. 464 00:35:33,381 --> 00:35:37,343 Eins. Zwei. Drei. Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Acht. 465 00:35:37,426 --> 00:35:41,305 Eins. Zwei. Drei. Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Acht. 466 00:35:41,389 --> 00:35:44,016 Eins. Zwei... Nein! Hört auf! 467 00:35:46,185 --> 00:35:50,481 - Alles gut bei dir? - Entschuldigung. 468 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 Konzentration! 469 00:35:54,443 --> 00:35:57,405 Da muss ich rangehen. Fünf Minuten Pause für alle. 470 00:35:57,488 --> 00:35:59,157 Aber geht nicht zu weit weg. 471 00:35:59,240 --> 00:36:00,074 Was? 472 00:36:00,616 --> 00:36:03,035 Wiesel in der Küche? 473 00:36:03,119 --> 00:36:04,620 Soll das ein Scherz sein? 474 00:36:06,914 --> 00:36:10,793 Alles in Ordnung? Normalerweise lernst du eine Choreo im Schlaf. 475 00:36:11,878 --> 00:36:16,382 Ich glaube, dass ich Malibu sehr enttäuscht habe. 476 00:36:16,883 --> 00:36:18,384 Ist sie etwa sauer? 477 00:36:18,467 --> 00:36:22,305 Laut eigener Aussage nicht. Aber ich ließ sie gestern hängen. 478 00:36:22,388 --> 00:36:26,726 Jetzt kann mich nicht konzentrieren, also enttäusche ich dich. 479 00:36:27,518 --> 00:36:31,522 - Es gibt eine einfache Lösung. - Ja? Und die wäre? 480 00:36:32,190 --> 00:36:35,193 Während der Proben konzentrierst du dich hierauf, 481 00:36:35,276 --> 00:36:38,029 und wie du dich mit Malibu vertragen kannst, 482 00:36:38,112 --> 00:36:41,073 überlegst du dir, wenn du mit ihr reden kannst. 483 00:36:43,117 --> 00:36:44,744 - Schlau, oder? - Ja. 484 00:36:44,827 --> 00:36:49,749 Müsste dir nicht der perfekte Text für das Finale einfallen? 485 00:36:51,125 --> 00:36:54,921 Ich hätte die andere Barbie Roberts engagieren sollen! 486 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Für Freundinnen bin ich jederzeit gern da 487 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 Doch wie man allen immer gerecht wird Ganz ohne Fehler, ist mir nicht klar 488 00:37:14,523 --> 00:37:20,029 In meinem Herzen bist du mir immer nah Doch jetzt ist alles sonderbar 489 00:37:20,112 --> 00:37:23,407 Niemals lasse ich dich im Stich Niemanden auszuschließen 490 00:37:23,491 --> 00:37:29,830 Darum bemüh ich mich! Ich kann die Zweifel nicht vertreiben 491 00:37:29,914 --> 00:37:36,462 Ob ich die Frage mir stellen muss Wozu sind Freunde da? 492 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 Für mich sind sie verlässlich 493 00:37:38,631 --> 00:37:41,300 Wozu sind Freunde da? 494 00:37:41,384 --> 00:37:46,013 Sie sind einfach unersetzlich! Ich stehe ein für dich 495 00:37:46,097 --> 00:37:50,893 Zwei Freundinnen soll nichts trennen Ich lass dich niemals allein! 496 00:37:50,977 --> 00:37:53,813 Dafür sind Freunde da! 497 00:37:55,731 --> 00:37:58,693 Dafür sind Freunde da! 498 00:38:00,319 --> 00:38:03,197 Oh, ja 499 00:38:03,281 --> 00:38:07,326 Woher kommt die Enttäuschung? Erwarte ich vielleicht zu viel? 500 00:38:07,952 --> 00:38:11,330 Lebt man auch sein Leben Sind wir uns doch immer nah 501 00:38:11,414 --> 00:38:17,253 Denn eines weiß ich: Wir zwei kriegen's hin Geh'n durch dick und dünn. 502 00:38:17,336 --> 00:38:19,505 Doch weiß ich nicht, was los ist 503 00:38:19,588 --> 00:38:22,633 Wenn die Distanz bei uns manchmal viel zu groß ist 504 00:38:22,717 --> 00:38:27,513 Wenn ich doch nur wüsst, dass alles gut ist 505 00:38:27,596 --> 00:38:31,392 Dann dächte ich nicht mehr d'rüber nach: 506 00:38:31,475 --> 00:38:34,103 Wozu sind Freunde da? 507 00:38:34,186 --> 00:38:36,188 Für mich sind sie verlässlich 508 00:38:36,272 --> 00:38:38,899 Wozu sind Freunde da? 509 00:38:38,983 --> 00:38:43,779 Sie sind einfach unersetzlich Ich stehe ein für dich 510 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 Zwei Freundinnen soll nichts trennen 511 00:38:46,657 --> 00:38:51,954 Ich lass dich niemals allein! Gibt es Probleme, werd ich bei dir sein 512 00:38:53,372 --> 00:38:56,417 Ich zeige dir, genau dafür sind Freunde da! 513 00:38:57,877 --> 00:39:02,798 Ich zeige dir, genau dafür sind Freunde da! Ich stehe ein für dich 514 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 Zwei Freundinnen soll nichts trennen 515 00:39:05,885 --> 00:39:11,057 Ich lass dich niemals allein! Gibt es Probleme, werd ich bei dir sein 516 00:39:17,605 --> 00:39:20,274 Dafür sind Freunde da! 517 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 Gute Arbeit, Leute. 518 00:39:25,738 --> 00:39:30,743 Feierabend. Ich freue mich, euch morgen früh wieder hier zu sehen. 519 00:39:30,826 --> 00:39:31,660 Danke. 520 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 Oh, meine Zehen. 521 00:39:35,414 --> 00:39:37,833 Ich suche einen Caterer. 522 00:39:37,917 --> 00:39:41,128 Du kümmerst dich um unser Abschlusslied. 523 00:39:43,464 --> 00:39:47,802 Gute Arbeit, Roberts. Du hast das Ruder rumgerissen. 524 00:39:47,885 --> 00:39:51,138 Danke, Melanie. Was ist mit dem Caterer? 525 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 Sie schlossen, 526 00:39:52,848 --> 00:39:57,269 da ihre Küche als Lebensraum bedrohter Wieselarten ausgewiesen wurde. 527 00:39:58,562 --> 00:40:01,023 Ungünstig. Aber auch süß! 528 00:40:01,107 --> 00:40:03,734 Das gibt's nur in New York. 529 00:40:03,818 --> 00:40:07,321 Darüber sollte ich mir keine Gedanken machen. 530 00:40:11,075 --> 00:40:15,121 Ich sollte über Essen nachdenken. Essen wir zusammen? 531 00:40:15,204 --> 00:40:19,625 Heute muss ich in einem ganz bestimmten Restaurant essen. 532 00:40:19,708 --> 00:40:23,212 Ich versöhne mich nicht mit Malibu, wenn ich sie meide. 533 00:40:23,796 --> 00:40:26,590 - Viel Glück! - Danke. Das brauche ich. 534 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 Bis dann! 535 00:40:33,806 --> 00:40:37,101 Unglaublich, was du gemacht hast! 536 00:40:38,102 --> 00:40:40,521 Der Gastraum sieht toll aus! 537 00:40:40,604 --> 00:40:43,774 Danke! Was sagst du dazu, Marisol? 538 00:40:45,401 --> 00:40:51,031 Es ist anders, als ich erwartet hatte, aber es gefällt mir richtig gut! 539 00:40:51,115 --> 00:40:54,660 Es geht los! Frische Tamales! Provecho! 540 00:40:54,743 --> 00:40:56,787 - Yummy. - Delicioso. 541 00:40:57,621 --> 00:41:02,751 Das duftet alles so gut. Danke nochmal für die Einladung, Marisol. 542 00:41:02,835 --> 00:41:07,047 Es ist üblich, vor Betriebsbeginn ein Familienessen zu haben. 543 00:41:07,673 --> 00:41:11,510 Das ganze Team sitzt zusammen und isst. 544 00:41:12,887 --> 00:41:16,348 Ich hätte das alles ohne euch nie geschafft. 545 00:41:16,891 --> 00:41:21,479 Und das macht euch alle zu Familia. 546 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 Schön gesagt! 547 00:41:27,651 --> 00:41:30,988 Wo ist Brooklyn? Du sagtest es ihr, oder? 548 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 Ich... 549 00:41:36,035 --> 00:41:38,120 Oh, nein! Die Möbel! 550 00:41:38,204 --> 00:41:40,498 Raus hier! Alle! Sofort! 551 00:41:41,540 --> 00:41:42,500 Die Tamales! 552 00:41:44,335 --> 00:41:45,169 Okay. 553 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 Das ist schrecklich! 554 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 Das tut mir ja so leid. 555 00:41:55,095 --> 00:41:58,140 Ich sah das Blaulicht. Ist alles gut? 556 00:41:58,224 --> 00:42:02,102 Wir sind alle nass geworden, aber uns geht's gut. 557 00:42:02,603 --> 00:42:03,812 Was ist los? 558 00:42:03,896 --> 00:42:05,689 Ein Rohr ist geplatzt. 559 00:42:10,027 --> 00:42:15,491 Die Versicherung bezahlt, aber die Eröffnung wird nicht stattfinden. 560 00:42:15,574 --> 00:42:18,244 Du hast doch schon Reservierungen. 561 00:42:18,786 --> 00:42:20,412 Finden wir eine Location. 562 00:42:21,580 --> 00:42:22,498 Nur wo? 563 00:42:22,581 --> 00:42:25,417 Das Theater? Du hast eine Menge Essen... 564 00:42:25,501 --> 00:42:29,588 ...und dort hat man keinen Caterer für Emmies Vorführung. 565 00:42:29,672 --> 00:42:34,218 Was für eine Küche habt ihr dort? Wir brauchen viel Platz. 566 00:42:35,636 --> 00:42:39,932 Ich weiß nicht. Vielleicht ist es doch nicht so perfekt. 567 00:42:40,015 --> 00:42:43,727 Wie wär's mit 'nem Pop-up? 568 00:42:43,811 --> 00:42:47,523 - Ausgewählte Speisen. - Das könnte funktionieren. 569 00:42:47,606 --> 00:42:49,066 Versuchen wir es. 570 00:42:49,149 --> 00:42:53,070 Eine Art Preview für das Restaurant, genauso wie für die Show. 571 00:42:53,153 --> 00:42:56,323 Wir teilen die neue Location über Social Media mit 572 00:42:56,407 --> 00:43:01,412 und du kannst deine Gerichte Investoren und Influencern zeigen. 573 00:43:02,413 --> 00:43:05,916 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 574 00:43:06,000 --> 00:43:07,626 Wie wär's mit: Ja? 575 00:43:09,003 --> 00:43:14,466 Wenn ihr glaubt, wir schaffen das. Diese Familia kann Wunder bewirken. 576 00:43:14,550 --> 00:43:16,176 Lasst es uns angehen. 577 00:43:16,719 --> 00:43:18,637 - Ja! - Na los! 578 00:43:18,721 --> 00:43:19,888 Das ist gut! 579 00:43:27,646 --> 00:43:30,524 Sie dampfen noch. Heiße Tamales. 580 00:43:32,985 --> 00:43:34,236 Die riechen gut. 581 00:43:45,331 --> 00:43:49,209 Das sind die besten Tamales, die ich je aß. 582 00:43:50,044 --> 00:43:55,049 Wir hätten dich gerne für das Catering. Aber die Küche ist etwas... 583 00:43:55,633 --> 00:43:58,719 Solange sie nicht nass ist, kommen wir zurecht. 584 00:43:59,261 --> 00:44:02,973 - Die Familia macht alles möglich. - Und Freunde. 585 00:44:03,057 --> 00:44:07,311 Freunde gehören zur Familie. Du musst nur auf dein Herz hören. 586 00:44:09,146 --> 00:44:10,898 Klar doch! Das ist es! 587 00:44:12,274 --> 00:44:15,903 - Was? - Der Text, der mir fürs Finale fehlte. 588 00:44:16,487 --> 00:44:19,823 - Ist es okay, wenn ich das verwende? - Klar. 589 00:44:19,907 --> 00:44:22,242 Du bist die Beste! Danke! 590 00:44:23,535 --> 00:44:24,370 Hammer! 591 00:44:25,954 --> 00:44:28,040 Wir haben einen Deal! 592 00:44:40,469 --> 00:44:42,680 - Wie läuft's bei dir? - Gut! 593 00:44:42,763 --> 00:44:47,142 Wir erwarten so viele Gäste, dass nicht alle einen Sitzplatz bekommen. 594 00:44:47,226 --> 00:44:49,978 Aber Rafa hatte eine Idee. 595 00:44:50,479 --> 00:44:51,522 Hört gut zu: 596 00:44:52,523 --> 00:44:57,319 Menschen wollen sich unterhalten. 'Hallo. Das ist lange her.' 597 00:44:58,946 --> 00:45:02,366 Stellt euch vor, ihr wollt eure Nachrichten checken. 598 00:45:02,449 --> 00:45:06,203 Oder ein Foto von den Tamales machen: 599 00:45:06,912 --> 00:45:10,833 'Ich habe nur zwei Hände. Was soll ich jetzt tun?' 600 00:45:10,916 --> 00:45:15,129 Ich präsentiere euch: Stehtische! 601 00:45:16,130 --> 00:45:20,384 Jetzt kann ich die Tamales mit meinen Followern teilen. 602 00:45:20,467 --> 00:45:23,554 - Was denkt ihr? - Perfekt! 603 00:45:23,637 --> 00:45:24,721 Hey. 604 00:45:27,307 --> 00:45:32,813 - Konntest du noch was retten? - Nein. Aber das kam an. 605 00:45:34,106 --> 00:45:36,733 Ich denke, Mari erwartet nichts. 606 00:45:37,359 --> 00:45:41,989 Das ist von Abuela! 'Etwas 'La Familia' für dein Restaurant.' 607 00:45:42,614 --> 00:45:45,325 - Was könnte das sein? - Keine Ahnung. 608 00:45:46,660 --> 00:45:48,078 Ihre Schürze! 609 00:45:49,413 --> 00:45:52,666 Die, die früher ihrer Oma gehört hat? 610 00:45:52,749 --> 00:45:57,004 So als wäre ein kleiner Teil von ihr hier bei uns. 611 00:45:58,046 --> 00:46:01,592 Nikki. Auch wenn wir nicht viel Zeit haben: 612 00:46:01,675 --> 00:46:06,680 Können wir Abuelas Schürze für die Gestaltung des Raums nutzen? 613 00:46:06,763 --> 00:46:10,100 Mal sehen, was wir tun können. Rafa? 614 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Ich denke, das klappt. 615 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Was sagst du? 616 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 Sieht toll aus! 617 00:46:24,948 --> 00:46:26,450 Sag 'Schürze'! 618 00:46:26,533 --> 00:46:27,743 Schürze! 619 00:46:35,709 --> 00:46:37,294 Lächle, Rafa! 620 00:46:40,923 --> 00:46:44,551 Die sind toll für die Social-Media-Kanäle. 621 00:46:45,052 --> 00:46:49,056 - Kann ich helfen? - Hilfst du mit der Lichterkette? 622 00:46:53,602 --> 00:46:56,480 Danke, Gato. Jetzt übernehmen wir. 623 00:47:35,269 --> 00:47:36,645 Perfecto! 624 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 - Braucht Teresa Hilfe? - Siehst du nach? 625 00:47:41,483 --> 00:47:44,820 Ich muss zuerst etwas in Ordnung bringen. 626 00:47:55,539 --> 00:47:56,373 Hey. 627 00:47:57,165 --> 00:47:58,000 Hey. 628 00:47:59,793 --> 00:48:03,547 - Wie ist es in der Küche? - Ich gehe gleich hin. 629 00:48:04,047 --> 00:48:07,884 Teresa hat Angst, dass die Tamales nicht perfekt werden. 630 00:48:07,968 --> 00:48:12,055 Wenn die nicht perfekt sind, ist die Welt nicht bereit für Perfektion. 631 00:48:12,139 --> 00:48:13,348 Ja, oder? 632 00:48:20,772 --> 00:48:22,107 - Sorry. - Sorry. 633 00:48:24,192 --> 00:48:26,153 Du hattest absolut Recht. 634 00:48:26,236 --> 00:48:29,281 Ich konnte nicht für Teresa und Emmie da sein. 635 00:48:29,364 --> 00:48:32,034 Ich wollte niemanden enttäuschen 636 00:48:32,117 --> 00:48:35,996 und hab dich im Stich gelassen. Tut mir leid. 637 00:48:36,496 --> 00:48:38,915 Danke! Du hattest auch Recht. 638 00:48:38,999 --> 00:48:40,417 Teresa war nicht sauer. 639 00:48:41,418 --> 00:48:43,962 Ich dachte, das Dynamische Duo ist weg. 640 00:48:44,046 --> 00:48:47,633 Statt es dir zu sagen, ging ich auf Abstand. 641 00:48:47,716 --> 00:48:50,218 Ich vermisse das Dynamische Duo! 642 00:48:50,302 --> 00:48:53,472 Ich wäre gerne bei Rafas Tour dabei gewesen. 643 00:48:53,555 --> 00:48:56,808 - Die war bestimmt toll. - Ja. 644 00:48:56,892 --> 00:49:00,979 Erzähl mir alles. Ist das Dynamische Duo zurück? 645 00:49:03,482 --> 00:49:05,776 Nö. Familia. 646 00:49:13,700 --> 00:49:17,788 Ich fühle weniger Anspannung. Umarmen wir Teresa. 647 00:49:18,914 --> 00:49:20,248 Gute Idee. 648 00:49:20,332 --> 00:49:24,252 Vielleicht wäre Verstärkung von zu Hause auch gut. 649 00:49:24,336 --> 00:49:28,674 - Machst du eine Pause? - Um La Familia zu helfen? Logo. 650 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 Wie läuft's bei euch in der Küche? 651 00:49:42,020 --> 00:49:44,231 - Viel zu tun! - Ich falte Tamales! 652 00:49:45,023 --> 00:49:46,358 Ich will helfen. 653 00:49:51,029 --> 00:49:54,950 Sag, dass du das nicht auf Social Media hochludst. 654 00:49:55,033 --> 00:49:57,869 Du weißt, dass ich nichts ohne Erlaubnis poste. 655 00:49:58,537 --> 00:50:02,874 Ich schrieb jemandem, die wissen will, wie es dir geht. 656 00:50:05,419 --> 00:50:08,213 Abuela? Du schreibst mit meiner Oma? 657 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 - Du brauchst eine Aufmunterung. - Teresa? 658 00:50:12,217 --> 00:50:16,930 Du arbeitest zu hart, Mija! Genieß deine Frühjahrsferien! 659 00:50:17,013 --> 00:50:18,265 Ich versuchte es, 660 00:50:18,348 --> 00:50:21,643 aber die Tamales schmecken nicht wie deine! 661 00:50:21,727 --> 00:50:25,772 Natürlich nicht! Die Geheimzutat fehlt ja auch noch. 662 00:50:26,440 --> 00:50:29,443 Was? Es gibt eine Geheimzutat? 663 00:50:30,068 --> 00:50:32,195 Die Geheimzutat 664 00:50:33,447 --> 00:50:34,281 bist du. 665 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 Deine Tamales werden nie genauso wie meine sein. 666 00:50:38,034 --> 00:50:43,457 Wenn du weg bist, werden die, die Marisol ohne dich macht, auch anders schmecken. 667 00:50:43,540 --> 00:50:44,958 Wie bei der Schürze. 668 00:50:45,709 --> 00:50:47,043 Was meinst du? 669 00:50:48,170 --> 00:50:52,424 Mi abuela nähte sie. Meine Mutter fügte die Tasche hinzu. 670 00:50:52,507 --> 00:50:56,052 Ich machte die Stickerei. 671 00:50:56,136 --> 00:50:59,306 Deine Mutter hat einen Fleck verdeckt. 672 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 Wir verewigten uns. 673 00:51:01,475 --> 00:51:03,560 Wir sind alle bei dir. 674 00:51:04,394 --> 00:51:07,481 Die Änderungen sind Teil der Tradition. 675 00:51:07,564 --> 00:51:10,066 Das ist wundervoll, aber 676 00:51:11,026 --> 00:51:14,946 wenn sich das Gericht ändert, woher weiß ich, ob's richtig ist? 677 00:51:15,447 --> 00:51:20,243 Ist es richtig, schmeckst du die Liebe. Folge deinem Herzen. 678 00:51:20,327 --> 00:51:22,204 Es wird dich leiten. 679 00:51:25,415 --> 00:51:29,002 Danke. Muchas gracias, abuelita. 680 00:51:29,586 --> 00:51:31,379 Para eso estoy aquí, preciosa. 681 00:51:33,548 --> 00:51:38,428 Lasst uns die besten Tamales machen, die das Publikum je aß. 682 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 Danke euch allen. 683 00:51:44,142 --> 00:51:47,729 Der Abend wird sicher ein Riesenerfolg. 684 00:51:47,813 --> 00:51:50,273 Ohne euch hätten wir das nie geschafft. 685 00:51:51,316 --> 00:51:56,321 Ihr seid der Beweis, dass Freunde manchmal die beste Familia sind. 686 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Wir genießen jetzt ein Familienessen, 687 00:52:02,702 --> 00:52:06,498 bevor wir uns auf den großen Abend vorbereiten. 688 00:52:06,581 --> 00:52:08,917 Buen provecho. Und Hals- und Beinbruch! 689 00:52:10,377 --> 00:52:12,462 - Ja. - Das duftet köstlich! 690 00:52:12,546 --> 00:52:15,006 - Guten Appetit! - Ich freue mich. 691 00:52:16,883 --> 00:52:18,510 Mis amigas 692 00:52:18,593 --> 00:52:20,595 Familie bringt was 693 00:52:20,679 --> 00:52:24,516 Eines ist für mich ganz klar: 694 00:52:25,308 --> 00:52:26,726 Como mi familia 695 00:52:27,227 --> 00:52:29,271 Familie ist mir nah 696 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 Tag und Nacht ist sie stets für mich da 697 00:52:33,817 --> 00:52:37,696 Das macht mir Mut Alle in der Familie verstehen sich gut 698 00:52:37,779 --> 00:52:42,325 Gar keine Frage Mit dem Herzen sind wir immer Herr der Lage! 699 00:52:42,409 --> 00:52:46,079 Für uns ist eines sonnenklar Zusammen sind wir unschlagbar! 700 00:52:46,162 --> 00:52:51,001 So wie die Küche gefällt Mir der Broadway auch sehr! 701 00:52:51,084 --> 00:52:55,088 Wie die Sonne am Morgen Nimmst du mir all meine Sorgen 702 00:52:55,171 --> 00:52:58,800 Durch dick und dünn Du bist mehr als ein Freund für mich 703 00:52:58,884 --> 00:53:03,430 Wir leuchten wie das Sternenzelt das Wichtigste auf dieser Welt! 704 00:53:03,513 --> 00:53:07,309 Was mir gefällt: Familie ist das, was zählt! 705 00:53:07,392 --> 00:53:12,105 Und wird es schwierig oder loco Hier bei uns bleibt keine solo 706 00:53:12,188 --> 00:53:17,277 Was zusammenhält? Die Familie ist das, was zählt, oh ja 707 00:53:18,153 --> 00:53:19,613 Oh, ja 708 00:53:19,696 --> 00:53:21,531 - Hey, hey - Yeah 709 00:53:25,243 --> 00:53:29,956 Nur die Familie kann motivier'n Und durch alle Schwierigkeiten führ'n 710 00:53:30,040 --> 00:53:33,627 Alles erreichen wir Und halten zusammen, das sag ich dir! 711 00:53:33,710 --> 00:53:37,631 Ob gut oder schlecht Wichtig ist, dass wir zusammen geh'n 712 00:53:37,714 --> 00:53:40,675 Jeden Berg hinauf Auch, wenn etwas misslingt, 713 00:53:40,759 --> 00:53:42,093 wir geben nicht auf! 714 00:53:42,177 --> 00:53:46,222 Für uns ist eines sonnenklar Zusammen sind wir unschlagbar! 715 00:53:46,306 --> 00:53:50,894 So wie die Küche gefällt Mir der Broadway auch sehr! 716 00:53:50,977 --> 00:53:54,522 Wie die Sonne am Morgen Nimmst du mir all meine Sorgen 717 00:53:54,606 --> 00:53:58,818 Durch dick und dünn geh'n wir Denn du bist mehr als ein Freund für mich 718 00:53:58,902 --> 00:54:03,531 Wir leuchten wie das Sternenzelt Das Wichtigste auf dieser Welt! 719 00:54:03,615 --> 00:54:07,118 Was mir gefällt: Familie ist das, was zählt! 720 00:54:07,202 --> 00:54:12,207 Und wird es schwierig oder loco Hier bei uns bleibt keine solo 721 00:54:12,290 --> 00:54:17,170 Was zusammenhält? Die Familie ist das, was zählt, oh ja 722 00:54:22,509 --> 00:54:24,469 Familie ist das, was zählt 723 00:54:24,552 --> 00:54:29,307 Und wird es schwierig oder loco Hier bei uns bleibt keine solo 724 00:54:29,391 --> 00:54:34,270 Was zusammenhält? Die Familie ist das, was zählt, oh ja 725 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 - Tolle Ferien! - Das war super! 726 00:54:39,150 --> 00:54:42,654 - Und so lustig! - Ich fühle mich so inspiriert. 727 00:54:48,535 --> 00:54:52,956 Okay. Sobald du das Öl mit dem Mehl vermischt hast, 728 00:54:53,039 --> 00:54:55,792 kommt Wasser in den Sopapilla-Teig. 729 00:54:55,875 --> 00:54:56,918 Wie viel? 730 00:54:57,002 --> 00:55:00,046 Um die 150 ml. Achte auf die Konsistenz. 731 00:55:00,672 --> 00:55:04,217 Bis sich der Teig gut anfühlt. 732 00:55:05,176 --> 00:55:09,597 Kochen nach Gefühl und nicht als Wissenschaft? 733 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 Kochen ist 'ne Wissenschaft, aber es ist auch Kunst. 734 00:55:16,563 --> 00:55:17,814 - Hola prima! - Hey. 735 00:55:17,897 --> 00:55:21,693 Wie geht's deinem Fuß? Und wie lief die Eröffnung? 736 00:55:21,776 --> 00:55:25,739 Meinem Fuß geht's besser und die Eröffnung war toll! 737 00:55:25,822 --> 00:55:31,369 Die Mundpropaganda funktioniert und wir sind den ganzen Monat ausgebucht! 738 00:55:31,453 --> 00:55:32,579 Wundervoll! 739 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Hammer! 740 00:55:34,622 --> 00:55:37,709 Der Gastraum sieht toll aus, nicht? 741 00:55:45,425 --> 00:55:46,801 Ich liebe ihn! 742 00:55:46,885 --> 00:55:47,844 Me encanta! 743 00:55:47,927 --> 00:55:49,637 Das sieht toll aus. 744 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 Darf ich? 745 00:55:53,349 --> 00:55:56,436 Ich besuche dich, wenn ich nach New York reise. 746 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Imme gerne. 747 00:55:58,313 --> 00:55:59,189 Ihr alle. 748 00:56:02,650 --> 00:56:05,278 Lieferung. Lass von dir hören. 749 00:56:05,361 --> 00:56:08,114 Hab dich lieb, Prima. Mach's gut! 750 00:56:10,158 --> 00:56:13,661 Teresa zeigt mir, wie man Sopapillas macht. 751 00:56:13,745 --> 00:56:16,623 Keine Ahnung, was das ist, aber ich bin am Start. 752 00:56:17,540 --> 00:56:20,335 Süße, frittierte Teigdreiecke. 753 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 Dann bin ich am Start! 754 00:56:22,837 --> 00:56:24,339 Köstlich! Ich auch. 755 00:56:27,050 --> 00:56:30,011 Ich habe Neuigkeiten. 756 00:56:30,095 --> 00:56:34,182 Emmie schrieb. Ihre Show kommt an den Broadway! 757 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 Großartig! 758 00:56:36,392 --> 00:56:37,769 Fantastisch! 759 00:56:37,852 --> 00:56:41,731 Sie hätte mich gerne dabei, sobald Ferien sind. 760 00:56:45,819 --> 00:56:49,197 - Und? Sagst du zu? - Aber natürlich! 761 00:56:49,280 --> 00:56:51,699 Davon träumst du immer. 762 00:56:51,783 --> 00:56:53,660 Du musst ihr zusagen! 763 00:56:53,743 --> 00:56:55,620 Ich bin mir unsicher. 764 00:56:55,703 --> 00:57:00,667 Ich weiß nicht, ob ich das an erste Stelle setzen möchte. 765 00:57:00,750 --> 00:57:06,089 Andere Dinge machen mir auch Spaß. Freunde treffen, Sport, ja... 766 00:57:06,172 --> 00:57:09,884 Trotzdem ist das eine große Chance. 767 00:57:10,844 --> 00:57:16,349 Mom und Dad sagen, ich entscheide. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 768 00:57:16,891 --> 00:57:20,395 Du wirst es rausfinden. Hör auf dein Herz. 769 00:57:21,604 --> 00:57:24,315 Du hast recht. Danke, Teresa. 770 00:57:25,275 --> 00:57:28,778 Si! Das sage ich dir die ganze Zeit schon. 771 00:57:29,362 --> 00:57:32,532 Du hast verstanden, worauf es ankommt. 772 00:57:32,615 --> 00:57:33,992 Gracias, Abuela. 773 00:57:35,743 --> 00:57:40,540 Da wir jetzt auf unser Herz hören, könnten wir auch auf unseren Magen hören. 774 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 Ja. 775 00:57:41,666 --> 00:57:44,586 - Zeit für unsere Sopapillas! - Ja. 776 00:57:46,754 --> 00:57:47,589 Ja. 777 01:00:02,765 --> 01:00:04,767 {\an8}Untertitel von: Anni C. Salander