1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
Ein neuer Tag bricht nun an
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,928 --> 00:00:17,809
Nur keine Angst, dann werden Träume wahr!
Glaub daran, was du kannst
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
Denn dann bist du sicher bald den Sternen
nah!
6
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
Mach einfach mit, fühl dich frei
Koch mit Freude und bleib dabei!
7
00:00:26,776 --> 00:00:31,072
Die Leidenschaft ist eine große Kraft
Sie garantiert, dass du es schaffst
8
00:00:31,156 --> 00:00:37,954
- Wenn du an dich glaubst
- Ja, dann findest du deinen Weg!
9
00:00:38,038 --> 00:00:42,167
- Wenn du deinem Herzen folgst
- Dem Herzen folgst
10
00:00:42,792 --> 00:00:48,631
Dann wird alles möglich sein
Wenn du deinem Herzen folgst
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,341
Deinem Herzen folgst
12
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
{\an8}Stellt sich nur noch Freude ein!
13
00:00:53,428 --> 00:00:56,723
{\an8}Bist du mal schlecht drauf
Glaub an tu corazón,
14
00:00:56,806 --> 00:00:58,641
das baut dich wieder auf!
15
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
- Aufwärts!
- Die ganze Welt soll wissen
16
00:01:01,102 --> 00:01:03,897
Du glaubst daran Dann geht es aufwärts
17
00:01:03,980 --> 00:01:04,856
Aufwärts!
18
00:01:04,939 --> 00:01:09,360
- Darum hör nur auf dein Herz!
- Ich sag: Hör auf dein Herz!
19
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
Okay, Sekunde! Warte kurz.
Was war das, Abuela ?
20
00:01:15,533 --> 00:01:17,160
Nur etwas Salz.
21
00:01:17,911 --> 00:01:18,745
Probier mal.
22
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
Hier.
23
00:01:20,872 --> 00:01:24,626
Du hast versprochen,
dass ich jede Zutat abwiegen darf.
24
00:01:24,709 --> 00:01:29,964
Du kannst es einfach abschmecken.
Das allein reicht schon aus, Mija.
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
Koche mit dem Herzen.
26
00:01:32,550 --> 00:01:33,426
Ja, aber...
27
00:01:37,222 --> 00:01:43,102
Nur Teresa kann eine Wissenschaft
aus der Zubereitung von Tamales machen.
28
00:01:45,271 --> 00:01:48,817
Wenn Abuelas Tamales die Spezialität im
neuen Restaurant...
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,277
...meiner Cousine Marisol werden sollen,
30
00:01:51,361 --> 00:01:53,947
muss ich sie nachkochen können.
31
00:01:56,616 --> 00:02:02,247
Ich koche gern was Leckeres, aber könnte
deine Oma dir nicht das Rezept schicken?
32
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
Abuela Carmen hat kein Rezept für ihre
Tamales.
33
00:02:06,251 --> 00:02:09,671
Ich half schon als kleines Mädchen
meiner Abuela dabei,
34
00:02:09,754 --> 00:02:11,131
die Tamales zu kochen.
35
00:02:11,673 --> 00:02:16,261
Heute kann ich es, ohne darüber
nachzudenken. Ich lege einfach so los.
36
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
Wie schmecken sie jetzt, was sagst du?
37
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
Perfekt. Das Geheim-Rezept
kann ich hier nachlesen.
38
00:02:23,726 --> 00:02:25,687
Das ist doch nicht nötig.
39
00:02:25,770 --> 00:02:28,273
Du machst den Teig, die Füllung,
40
00:02:28,356 --> 00:02:31,860
wickelst alles ein und dämpfst es mit
Liebe.
41
00:02:32,819 --> 00:02:36,322
Ich mach zuerst selbst eine, damit du
Fotos machen kannst,
42
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
und dann seid ihr dran.
43
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
Nehmt ein Maiskolbenblatt. Glatte Seite
nach oben.
44
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
Folge deinem Herzen
45
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
Folge deinem Herzen
46
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
Folge deinem Herzen
47
00:02:48,501 --> 00:02:52,714
- Folge deinem Herzen
- Du wirst seh'n
48
00:02:52,797 --> 00:02:54,090
Du wirst seh'n
49
00:02:54,173 --> 00:02:58,011
Dass vieles für dich möglich ist
Wenn du die Träume nie vergisst!
50
00:02:58,094 --> 00:03:03,266
Die inn're Stimme wird dich führ'n
Und alles klappt, was du beginnst
51
00:03:03,349 --> 00:03:07,270
Hör nur auf dein Herz und du gewinnst!
Unser Familienleben
52
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
Kann uns allen so viel geben!
53
00:03:09,439 --> 00:03:12,817
Singen, Tanzen kann dir Freude bringen
54
00:03:12,901 --> 00:03:19,782
Lass das Herz in dir laut erklingen
Dann wird das Kochen dir auch gelingen!
55
00:03:20,283 --> 00:03:23,328
Wenn du deinem Herzen folgst
56
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
Herzen folgst
57
00:03:24,996 --> 00:03:30,877
Dann wird alles möglich sein.
Wenn du deinem Herzen folgst
58
00:03:30,960 --> 00:03:35,590
- Deinem Herzen folgst
- Stellt sich nur noch Freude ein!
59
00:03:35,673 --> 00:03:38,968
Bist du mal schlecht drauf
Glaub an tu corazón ,
60
00:03:39,052 --> 00:03:40,845
das baut dich wieder auf!
61
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
Die ganze Welt soll wissen
62
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
Du glaubst daran, dann geht es aufwärts
63
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
- Darum hör nur auf dein Herz!
- Ich sag: Hör auf dein Herz!
64
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Toller Servierteller!
65
00:03:54,234 --> 00:03:58,404
Abuela nahm ihn bei ihrer Auswanderung
von Zacatecas in die USA mit.
66
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
Ich wickelte ihn in diese Schürze.
67
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
Ich konnte nur wenig mitnehmen,
aber die Schürze und der Teller
68
00:04:06,120 --> 00:04:09,582
gehörten meiner Mamá und davor meiner Oma,
69
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
die sagte: 'Das Wichtigste am Kochen ist,
70
00:04:12,585 --> 00:04:16,214
dass du das Essen mit Freunden und Familie
teilst.'
71
00:04:16,297 --> 00:04:20,260
Um mich daran zu erinnern,
nahm ich diese Dinge,
72
00:04:20,343 --> 00:04:22,637
die ihr wichtig waren, mit.
73
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
- Das hast du nie erzählt.
- Es ergab sich nie.
74
00:04:27,058 --> 00:04:32,522
Ich liebte es, Teresa an Weihnachten zu
besuchen. Ich aß viele Tamales.
75
00:04:32,605 --> 00:04:35,358
Ich dachte, man isst es nur an Weihnachten.
76
00:04:35,441 --> 00:04:38,486
Bei deiner Cousine gibt es
sie das ganze Jahr?
77
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Man kann sie das ganze Jahr essen.
78
00:04:41,614 --> 00:04:44,951
Wir machen die Tamales gerne an
Weihnachten,
79
00:04:45,034 --> 00:04:47,870
da dann toda la Familia helfen kann.
80
00:04:47,954 --> 00:04:50,915
Dann kosten wir mal eure Arbeit.
81
00:04:59,882 --> 00:05:01,384
Meine Cousine, Marisol.
82
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
- Hast du das Rezept?
- Denke schon.
83
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
Nur keine genauen Mengenangaben.
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,601
Wärst du nur hier, Abuela.
85
00:05:10,685 --> 00:05:14,647
Ich würde ja zu dir kommen,
aber ich habe keine Zeit.
86
00:05:14,731 --> 00:05:18,651
Meine Mom ist Pilotin. Sie könnte dich
hinbringen.
87
00:05:19,777 --> 00:05:23,698
Das ist lieb von dir, Barbie. Pero nicht
nötig.
88
00:05:23,781 --> 00:05:26,117
Abuela fliegt nicht gern.
89
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Flugzeuge sind überfüllt. Und laut.
90
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Und das Essen schmeckt schrecklich.
91
00:05:32,332 --> 00:05:37,045
Hätte ich fliegen sollen,
hätte ich Flügel bekommen.
92
00:05:37,128 --> 00:05:39,839
Vielleicht kannst du auch fahren.
93
00:05:39,922 --> 00:05:43,885
Die Eröffnung verschiebt sich um ein paar
Tage.
94
00:05:44,761 --> 00:05:49,474
- Oh, nein! Was ist passiert?
- Ich rutschte auf der Treppe aus.
95
00:05:49,557 --> 00:05:54,228
Es ist nur verstaucht, aber ich weiß
nicht, wie ich alles fertigkriegen soll.
96
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
Mija! Du solltest dich ausruhen!
97
00:05:57,398 --> 00:06:00,318
Das ist leichter gesagt als getan.
98
00:06:00,943 --> 00:06:04,238
Die Einrichtung ist nicht fertig. Es ist
noch nicht so,
99
00:06:04,322 --> 00:06:06,282
wie ich es mir vorgestellt habe.
100
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Wonach suchst du?
101
00:06:09,660 --> 00:06:15,083
Es sollte gehobener sein.
Ohne die Leute einzuschüchtern.
102
00:06:15,875 --> 00:06:19,670
Du brauchst was Edles,
das warm und einladend ist.
103
00:06:19,754 --> 00:06:24,383
Genau! Warum kapiert
das kein Innenarchitekt in der Stadt?
104
00:06:26,135 --> 00:06:30,640
Wie wär's, wenn uns deine Mom
nach New York bringen würde?
105
00:06:30,723 --> 00:06:34,936
Wir helfen, Möbel zu finden und
dem Rezept den letzten Schliff zu geben.
106
00:06:35,019 --> 00:06:39,148
Ich frage sie! Oder habt ihr beiden andere
Pläne?
107
00:06:39,232 --> 00:06:44,570
Nichts, was so cool wäre wie ein Ausflug
nach New York. Kneift mich!
108
00:06:44,654 --> 00:06:49,826
Ich helfe gern.
Sofern Marisol kein Problem damit hat.
109
00:06:49,909 --> 00:06:53,079
Ich nehme jede Hilfe an.
Und die Freundinnen meiner...
110
00:06:53,162 --> 00:06:56,374
...Lieblingscousine sind jederzeit
willkommen.
111
00:06:56,457 --> 00:07:01,921
Das ist Mom. Sie fliegt heute Abend
nach New York und hat vier Plätze.
112
00:07:02,004 --> 00:07:06,968
Dad kommt auch. Dann wohnen wir alle bei
uns und ich bin eure Fremdenführerin.
113
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
- Toll!
- Dann steht ja alles.
114
00:07:09,887 --> 00:07:13,266
- Hasta mañana, Mari.
- Hasta mañana, Teresita.
115
00:07:13,349 --> 00:07:14,851
Und ich danke euch.
116
00:07:16,060 --> 00:07:20,940
Dafür sind wir doch da.
Ich wünschte, du würdest uns begleiten.
117
00:07:21,023 --> 00:07:25,278
- Ich kenn das Rezept nicht so gut wie du.
- Pues, Unsinn.
118
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
Hör auf dein Herz. Es wird dich leiten,
hörst du?
119
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Ich bespreche das mit meinen Eltern.
120
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Wir sollten anfangen zu packen!
121
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Ja!
122
00:07:50,178 --> 00:07:53,222
Ich verstehe nicht, wie du so wenig packen
kannst.
123
00:07:53,306 --> 00:07:59,312
Was ist, wenn du an 'nem Fahrradrennen
teilnehmen willst und keinen Helm hast?
124
00:07:59,395 --> 00:08:01,939
Warte. Du hast einen Helm dabei?
125
00:08:02,023 --> 00:08:05,776
Ich bin auf alle Eventualitäten
vorbereitet.
126
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
Verstehe. Aber Mom arbeitet als Pilotin.
127
00:08:08,446 --> 00:08:12,325
Ich reise von Kindesbeinen an
nur mit Handgepäck.
128
00:08:12,408 --> 00:08:16,996
Wir wohnen in meinem alten Zuhause.
Da fliegt noch Zeug von mir rum.
129
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
- Hey, Em. Was geht ab?
- Hi. Wie läuft die Tour?
130
00:08:23,669 --> 00:08:25,963
- Kommst du nach Malibu?
- Sag Ja!
131
00:08:26,047 --> 00:08:30,635
- Ich sah dich schon ewig nicht.
- Genau deswegen rufe ich an.
132
00:08:30,718 --> 00:08:34,889
Ich war an der Handler, um zu beweisen,
dass ich Schauspielerin bin
133
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
und nicht nur Popstar.
134
00:08:36,516 --> 00:08:40,978
Ich arbeite mit einer Regisseurin
als Autorin für ihr nächstes Musical.
135
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
Emmie! Das ist fantastisch!
136
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
Wir haben bald eine Vorführung.
137
00:08:46,692 --> 00:08:50,363
Eine Art Preview für Investoren und
Influencer.
138
00:08:50,446 --> 00:08:54,992
Ich hoffte, ein paar Freundinnen zu sehen.
Hättet ihr Lust?
139
00:08:55,076 --> 00:08:57,995
Wir fliegen nach New York! Wir schauen zu!
140
00:08:58,079 --> 00:09:02,875
Wir proben ab morgen und es würde mir
viel bedeuten, wenn ihr dabei wärt.
141
00:09:02,959 --> 00:09:07,380
Wobei wir nicht so viel Freizeit haben,
da wir Teresa versprachen,
142
00:09:07,463 --> 00:09:10,049
dass wir ihrer Cousine im Restaurant
helfen.
143
00:09:10,132 --> 00:09:12,385
Aber wir kommen zu deiner Vorführung.
144
00:09:12,468 --> 00:09:15,346
Ruf an,
falls du mich während der Probe brauchst.
145
00:09:15,429 --> 00:09:16,264
Echt?
146
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
Dafür hat man doch Freunde.
147
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
Danke. Ich freue mich.
148
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
- Tschüss!
- Tschüss!
149
00:09:24,021 --> 00:09:27,149
Emmie schreibt ein Broadway-Musical.
150
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
- Das ist 'ne große Nummer.
- Ja,
151
00:09:29,944 --> 00:09:34,115
aber bist du sicher,
dass du Zeit für sie und Teresa hast?
152
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
Klar. Multitasking ist mein zweiter
Vorname.
153
00:09:36,909 --> 00:09:39,453
Wahre Freundschaft kann nichts aufhalten.
154
00:09:40,413 --> 00:09:45,334
Manches haben wir durchgemacht
Wir haben alles überwunden,
155
00:09:45,418 --> 00:09:47,253
das hat viel gebracht
156
00:09:48,129 --> 00:09:54,510
Und wenn ich mal nicht weiterkam, warst du
es Die mir half und in den Arm mich nahm
157
00:09:54,594 --> 00:09:58,222
Mit dir schau ich gern nach vorn
Du lässt mich niemals allein
158
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
Und eines weiß ich genau
Wir schaffen alles zu zwei'n!
159
00:10:02,101 --> 00:10:05,646
Hab ich die Freundin gebraucht
Dann warst du mir immer nah
160
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
Und kam es mal hart auf hart
Dann warst du stets für mich da!
161
00:10:09,692 --> 00:10:13,696
Komme ich nicht weit in der Dunkelheit
162
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
Dann sorgst du für das Licht
163
00:10:17,408 --> 00:10:21,579
Geh'n durch dick und dünn, egal, wo wir
auch sind
164
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
Passieren kann uns nichts, denn
165
00:10:23,748 --> 00:10:28,461
Wir zwei haben's drauf und geben niemals
auf
166
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
Denn wir sind immer füreinander da, das
seh ich
167
00:10:32,214 --> 00:10:35,843
Ich fühl es in mir drin, egal, wo wir auch
sind
168
00:10:35,926 --> 00:10:40,097
Und bin mir sicher: Freundschaft, die hält
ewig!
169
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
Und gab es auch mal einen Streit
170
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
Warst du trotzdem immer da
Zur Hilfe stets bereit
171
00:10:48,022 --> 00:10:50,900
- Oh, yeah
- Sehr gerne denken wir daran
172
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
Denken wir daran
173
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
Es gibt nichts, was uns beide jemals
stoppen kann!
174
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Kein Berg war uns zu hoch
Und auch kein Weg schien zu weit
175
00:10:59,033 --> 00:11:02,620
Mit einem Lächeln war'n wir immer
Erfolgreich zu zweit!
176
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
Hab ich die Freundin gebraucht,
Dann warst du mir immer nah
177
00:11:06,374 --> 00:11:10,252
Und kam es mal hart auf hart
Dann warst du stets für mich da!
178
00:11:10,336 --> 00:11:16,884
Komme ich nicht weit in der Dunkelheit
Dann sorgst du für das Licht
179
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
Geh'n durch dick und dünn, egal, wo wir
auch sind
180
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
Passieren kann uns nichts, denn
181
00:11:24,308 --> 00:11:29,021
Wir zwei haben's drauf und geben niemals
auf
182
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
Denn wir sind immer füreinander da, das
seh ich
183
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
Ich fühl es in mir drin
Egal, wo wir auch sind
184
00:11:36,737 --> 00:11:40,825
Und bin mir sicher: Freundschaft, die hält
ewig!
185
00:11:44,328 --> 00:11:47,915
Egal, wo wir auch sind
Die Freundschaft, die hält ewig!
186
00:11:51,127 --> 00:11:53,045
Du hast mich überzeugt.
187
00:11:53,129 --> 00:11:57,800
- Wir kriegen das hin.
- Genau. So wie wir es immer tun!
188
00:11:57,883 --> 00:12:01,303
- Können wir los?
- Aber klar doch. Los geht‘s!
189
00:12:02,721 --> 00:12:04,974
- New York, wir kommen!
- Ja!
190
00:12:05,057 --> 00:12:08,144
- Dein Mädel kommt nach Hause!
- Marisol, wir kommen.
191
00:13:08,454 --> 00:13:11,999
Fühlt sich gut an, zurück in New York zu
sein.
192
00:13:14,710 --> 00:13:16,670
Nichts für ungut, Kalifornien.
193
00:13:19,256 --> 00:13:22,176
Hiermit sei dir offiziell verziehen.
194
00:13:22,259 --> 00:13:26,222
Dann suchen wir mal nach 'Comida del
Corazón'.
195
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
Marisols Restaurant ist nicht weit weg.
196
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
- Nehmen wir die U-Bahn?
- Könnten wir.
197
00:13:33,979 --> 00:13:39,235
Als Stadtführerin würde ich
an so einem schönen Tag davon abraten.
198
00:13:39,318 --> 00:13:43,572
- Wir könnten Fahrrad fahren.
- Zwei Doofe, ein Gedanke.
199
00:13:44,073 --> 00:13:49,703
- Jetzt kommt der Helm doch zum Einsatz.
- Okay, du hattest Recht.
200
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
Schon sind wir wieder das Dynamische Duo.
201
00:13:54,416 --> 00:13:55,960
Wie früher.
202
00:14:00,923 --> 00:14:05,678
Freut mich, Teresita!
Willkommen in meinem Restaurant.
203
00:14:05,761 --> 00:14:10,975
- Oh, danke! Es ist so schön, hier zu sein!
- Wie können wir dir helfen?
204
00:14:11,058 --> 00:14:12,476
Es gibt viel zu tun.
205
00:14:12,560 --> 00:14:15,271
Ich war mit dem Eröffnungs-Menü
beschäftigt.
206
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
Aguachile, Enchiladas und Sopapillas.
207
00:14:18,440 --> 00:14:23,237
Dann hatte ich diesen Unfall. Ich konnte
mich nicht um den Gastraum kümmern.
208
00:14:23,821 --> 00:14:26,156
Ich sammelte im Flieger Ideen.
209
00:14:26,240 --> 00:14:30,911
Aber vielleicht hast du auch
ein bestimmtes Design im Kopf?
210
00:14:32,788 --> 00:14:39,336
Ich hätte gerne eine stilvolle
Einrichtung, die warm und einladend wirkt.
211
00:14:39,420 --> 00:14:43,591
Ich sehe mir das Angebot an.
Vielleicht inspiriert mich das.
212
00:14:43,674 --> 00:14:50,055
Wir kümmern uns um die Tamales.
Wir brauchen nur Abuelas Zutaten.
213
00:14:50,139 --> 00:14:56,228
Oh. Ich habe viel da. Wenn eine auf
den Bauernmarkt geht, wäre das eine Hilfe.
214
00:14:56,312 --> 00:15:01,942
- Ich kenne den Markt.
- Eine Aufgabe für das Dynamische Duo?
215
00:15:02,026 --> 00:15:02,985
Sicher doch.
216
00:15:04,612 --> 00:15:08,699
Toll! Während ihr das tut,
fangen Marisol und ich in der Küche an.
217
00:15:08,782 --> 00:15:13,329
- Klingt nach 'nem Plan!
- Wir sind in Nullkommanix zurück!
218
00:15:17,791 --> 00:15:23,631
Ich habe Tomaten, Zwiebeln und Knoblauch,
aber die Chilis fehlen noch.
219
00:15:24,173 --> 00:15:27,885
Vielleicht müssen wir dafür
zu einem speziellen Markt.
220
00:15:30,971 --> 00:15:34,350
- Hey, Emmie. Alles okay?
- Barbie! So ein Glück.
221
00:15:34,433 --> 00:15:38,604
- Kannst du zum Theater kommen?
- Ich bin gleich da.
222
00:15:38,687 --> 00:15:43,025
- Was ist passiert?
- Okay, gut. Danke dir! Bis gleich.
223
00:15:44,234 --> 00:15:46,862
- Klingt nach einem Notfall.
- Ja.
224
00:15:47,571 --> 00:15:53,077
- Wär's okay, wenn ich zu ihr gehe?
- Schon gut, ich krieg das hin.
225
00:15:53,160 --> 00:15:56,538
Der Markt ist im Park in der 110ten Straße.
226
00:15:56,622 --> 00:15:57,706
Alles klar!
227
00:16:16,850 --> 00:16:17,685
Hallo?
228
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
Barbie!
229
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
Ich bin hier!
230
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Hey, Emmie.
231
00:16:28,028 --> 00:16:29,113
Selber, hey!
232
00:16:30,072 --> 00:16:31,073
Willkommen!
233
00:16:33,075 --> 00:16:37,913
- Ich bin so froh, dich zu sehen!
- Na klar! Was ist denn los?
234
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
Gut ist, unser Ensemble ist talentiert.
235
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
Eine Tänzerin wurde
für Puppies – Das Musical engagiert.
236
00:16:45,004 --> 00:16:45,963
Toll!
237
00:16:46,046 --> 00:16:52,052
Man hat auch alle anderen Tänzerinnen
engagiert und wir finden keinen Ersatz.
238
00:16:52,136 --> 00:16:56,807
Wir brauchen jemanden mit Erfahrung
und ich... Melanie!
239
00:16:58,142 --> 00:17:00,227
- Ja?
- Das ist meine Freundin...
240
00:17:00,310 --> 00:17:02,187
...von der Handler: Barbie.
241
00:17:02,730 --> 00:17:06,775
Oh, ja. Ich erinnere mich
an deinen Auftritt am Times Square.
242
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
Jemand muss Ashley ersetzen, oder?
243
00:17:09,653 --> 00:17:14,533
Barbie und ich gehen gemeinsam
zum Tanzunterricht. Sie kann das.
244
00:17:14,616 --> 00:17:18,912
Nun, wenn Emmie für dich bürgt...
Willkommen an Bord.
245
00:17:22,541 --> 00:17:28,422
Ist das nicht unglaublich? Wir werden
zusammen am Broadway zu sehen sein!
246
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
Mir ist es wichtig, für dich da zu sein,
Emmie,
247
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
und das ist eine große Chance,
248
00:17:35,554 --> 00:17:39,850
aber ich soll Teresa und ihrer Cousine
mit dem Restaurant helfen.
249
00:17:40,350 --> 00:17:44,897
Denkst du nicht, dass Malibu und die
anderen für dich einspringen? Hilf mir.
250
00:17:44,980 --> 00:17:48,150
- Du bist meine letzte Hoffnung.
- Okay.
251
00:17:49,276 --> 00:17:53,030
Ich kann nach den Proben im Restaurant
helfen.
252
00:17:53,113 --> 00:17:57,743
- Nehmt eure Plätze ein. Wir beginnen.
- Wir sind gemeint.
253
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
Ich kann laufen. Du musst nicht alles
machen.
254
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Dein Körper braucht Energie.
255
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Die kriegt er durch Ruhe und Essen.
256
00:18:24,728 --> 00:18:29,525
- Iss deine Flautas.
- Okay, Chefköchin! Ein paar sind für dich.
257
00:18:29,608 --> 00:18:32,945
Na klar. Zuerst sehe ich nach den Tamales.
258
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
Ich weiß, wie lange Abuela sie garen lässt.
259
00:18:46,583 --> 00:18:48,168
Sieht perfekt aus!
260
00:18:54,716 --> 00:18:57,553
Ich denke, die ist nicht ganz durch.
261
00:18:57,636 --> 00:18:59,847
Ich hielt den Zeitplan ein.
262
00:19:01,306 --> 00:19:03,559
Sie brauchen noch fünf Minuten.
263
00:19:04,518 --> 00:19:05,435
Okay.
264
00:19:18,365 --> 00:19:24,454
Hi. Ich müsste... Hey! Entschuldigung,
können Sie mir sagen, wo der Markt ist?
265
00:19:33,088 --> 00:19:38,552
Hier ist Barbie, die von der Ostküste.
Hinterlasst mir eine Nachricht.
266
00:19:39,052 --> 00:19:42,306
Barbie von der Westküste. Ich such den
Markt.
267
00:19:42,389 --> 00:19:45,642
Der ist umgezogen oder ich hab mich
verirrt.
268
00:19:45,726 --> 00:19:46,852
Ruf mich an, okay?
269
00:20:21,136 --> 00:20:23,180
Fünf Minuten waren zu lang.
270
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Flauta?
271
00:20:42,574 --> 00:20:44,243
Hey! Was ist mit dir?
272
00:20:44,326 --> 00:20:48,163
Ich arbeite noch am Text für das finale
Lied.
273
00:20:48,247 --> 00:20:52,751
Ich brauche etwas,
das die Kernaussage zusammenfasst.
274
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
'Lässt deine Familie dich im Stich,
hast du deine Freunde'?
275
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Das ist gut. Lang, aber das kann ich
ausbessern.
276
00:21:00,676 --> 00:21:03,470
Ich bin so froh, dass du hier bist.
277
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
Dafür hat man Freundinnen.
278
00:21:05,931 --> 00:21:11,853
Hey! Ich kam an einem Laden vorbei,
der diese Dumplings im Angebot hatte,
279
00:21:11,937 --> 00:21:16,316
und da fast Mittag ist, dachte ich:
'Dumplings helfen bestimmt.'
280
00:21:16,400 --> 00:21:17,734
Hier, für euch.
281
00:21:19,945 --> 00:21:24,992
- Die sehen köstlich aus. Danke!
- Das wäre nicht nötig gewesen.
282
00:21:25,075 --> 00:21:28,662
- Musst du nicht ins Restaurant?
- Ich erreichte dich nicht.
283
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
Das Handy war auf lautlos gestellt.
284
00:21:31,623 --> 00:21:35,002
Brooklyn wird Tänzerin bei der Show sein!
Toll, oder?
285
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
Ja. Aber was ist dann mit Teresa?
286
00:21:39,423 --> 00:21:43,719
Es kam so plötzlich. Sagst du Teresa,
dass ich nach den Proben komme?
287
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
Sicher. Zuerst muss ich die Chilis holen.
288
00:21:46,930 --> 00:21:52,185
- Ich fand den Markt nicht.
- Ich suche die Adresse für dich raus.
289
00:21:52,269 --> 00:21:57,566
- Das Ensemble auf die Bühne!
- Ich muss los. Danke fürs Essen!
290
00:21:58,150 --> 00:22:00,861
- Komm mit, Brooklyn!
- Bin gleich da.
291
00:22:00,944 --> 00:22:03,113
Das Ensemble auf die Bühne.
292
00:22:03,196 --> 00:22:04,156
Zweiter Aufruf.
293
00:22:05,574 --> 00:22:09,202
Kannst du warten? Ich suche die Adresse
in der nächsten Pause.
294
00:22:09,286 --> 00:22:13,457
- Aber nur einen kurzen Augenblick.
- Ich mach so schnell ich kann.
295
00:22:16,043 --> 00:22:17,461
Dann mal los!
296
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
Gleich noch mal von Anfang.
297
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
Die sieht perfekt aus!
298
00:23:06,134 --> 00:23:08,011
Sie müssen auch schmecken.
299
00:23:09,054 --> 00:23:10,180
Bin wieder da!
300
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Barbie.
301
00:23:11,181 --> 00:23:12,974
Hast du alles bekommen?
302
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
Fast. Bis auf die Chilis, die du wolltest.
303
00:23:16,728 --> 00:23:21,066
Hätte nicht gedacht, dass Brooklyn
irgendwas in dieser Stadt nicht findet.
304
00:23:21,149 --> 00:23:22,192
Wo ist sie?
305
00:23:22,275 --> 00:23:24,861
Freundschaftsnotfall. Sie kommt nach.
306
00:23:24,945 --> 00:23:29,950
Pech für sie. Du kommst rechtzeitig für
den Geschmackstest dieser Ladung Tamales.
307
00:23:33,662 --> 00:23:35,622
Die sind wirklich gut.
308
00:23:36,748 --> 00:23:41,002
- Perfekt gegart.
- Sie schmecken nicht wie Abuelas,
309
00:23:41,086 --> 00:23:45,757
sondern langweilig.
So können sie nicht das Highlight sein.
310
00:23:45,841 --> 00:23:51,179
- Ich wollte fragen, wie's läuft...
- Die Tamales sind nicht gut.
311
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
Ich fand keine Chilis.
312
00:23:54,891 --> 00:24:00,897
Klingt mies. Wie wäre es, wenn ich euch
mit Designvorschlägen ablenken würde?
313
00:24:01,606 --> 00:24:05,360
Ja! Esse ich noch eine Tamale,
kommt's mir aus den Ohren raus.
314
00:24:05,902 --> 00:24:10,365
- Willst du deine Krücken?
- Nein. Ich lege meinen Fuß hoch.
315
00:24:10,949 --> 00:24:14,536
Ihr trefft sicher eine großartige Auswahl.
316
00:24:15,162 --> 00:24:20,333
Das Angebot in der Ausstellung ist riesig.
Da finden wir etwas.
317
00:24:21,168 --> 00:24:22,711
Dann nichts wie los.
318
00:24:30,635 --> 00:24:33,597
- Alles okay?
- Ja, ich gucke, ob Brooklyn schrieb.
319
00:24:34,764 --> 00:24:35,849
Hat sie nicht.
320
00:24:37,267 --> 00:24:38,101
Gehen wir.
321
00:24:48,862 --> 00:24:50,238
Etwas Modernes?
322
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
Bin nicht überzeugt. Das ist kalt.
323
00:24:56,661 --> 00:24:57,537
Kein Problem.
324
00:24:59,206 --> 00:25:02,751
Ich hab's! Wie findest du denn das hier?
325
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
Ach ja...
326
00:25:04,878 --> 00:25:09,216
Gemütlich, aber nicht das,
was ich mir unter Fine Dining vorstelle.
327
00:25:09,925 --> 00:25:13,386
Wir brauchen etwas Hochklassiges.
328
00:25:15,222 --> 00:25:19,226
Vielleicht ist das zu hochklassig.
Oder nur zu hoch?
329
00:25:21,645 --> 00:25:24,689
Wir haben noch viele weitere Optionen.
330
00:25:35,659 --> 00:25:37,160
Immer noch nichts?
331
00:25:37,244 --> 00:25:41,039
Ich brauche den perfekten Text über
Freundschaft und Familie.
332
00:25:41,122 --> 00:25:43,416
Da müsste einem irgendwas einfallen.
333
00:25:45,752 --> 00:25:50,924
Ich muss los. Ich versprach Malibu,
dass ich jetzt im Restaurant sein würde.
334
00:25:51,424 --> 00:25:55,095
Oh, nein! Ich schrieb ihr nicht die
Adresse.
335
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
Danke. Für alles, was du heute getan hast.
336
00:25:58,723 --> 00:26:01,351
Dafür hat man doch Freunde.
337
00:26:02,978 --> 00:26:07,190
- Alles okay?
- Ich kann unseren Caterer nicht erreichen.
338
00:26:07,315 --> 00:26:10,944
Influencer lieben Bilder mit Essen
und niemand will hungrig...
339
00:26:11,027 --> 00:26:13,530
...in eine Broadway-Show investieren.
340
00:26:13,613 --> 00:26:18,201
Das ist er. Ich dachte,
dass Sie meine Anrufe ignorieren...
341
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
'Ein kleines Problemchen'?
342
00:26:22,414 --> 00:26:25,000
Keine Sorge, Emmie!
Du kümmerst dich darum,
343
00:26:25,083 --> 00:26:26,459
dass das Finale steht.
344
00:26:27,460 --> 00:26:33,550
Toll. Ganz ohne Druck. Kannst du nicht
doch noch etwas hier bei mir bleiben?
345
00:26:35,343 --> 00:26:37,595
Okay. Nur ein paar Minuten.
346
00:26:41,433 --> 00:26:43,852
Nein. Das ist es auch nicht.
347
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
Das dachte ich mir schon.
348
00:26:48,940 --> 00:26:53,445
Du hast so hart gearbeitet und ich
sage zu all deinen Vorschlägen 'Nein'.
349
00:26:53,945 --> 00:26:59,367
Inspiration lässt sich nicht erzwingen.
Wir sahen jeden Essbereich.
350
00:27:00,493 --> 00:27:04,622
Mir fällt nichts mehr ein.
351
00:27:07,584 --> 00:27:12,255
Wenn wir hier keine Inspirationen finden,
sollten wir woanders weitersuchen.
352
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
Okay. Und wo?
353
00:27:14,174 --> 00:27:17,761
Hier wimmelt's von Inspirationen!
Ich wünschte,
354
00:27:17,844 --> 00:27:20,138
Brooklyn würde uns rumführen.
355
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Ja. Wo steckt sie denn?
356
00:27:22,891 --> 00:27:26,519
Keine Ahnung. Aber mir fällt
jemand anderes ein,
357
00:27:26,603 --> 00:27:28,396
den wir anrufen können.
358
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
- Sag's schon, Barbie.
- Wen treffen wir hier?
359
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
Den Kopf kenne ich.
360
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
- Rafa?
- Rafa?
361
00:27:36,571 --> 00:27:41,493
Willkommen in der schönsten Stadt der
Welt. Meiner Heimatstadt.
362
00:27:46,456 --> 00:27:50,335
Lass dich jetzt inspirier'n
Ich kann dir Hilfe geben
363
00:27:50,418 --> 00:27:54,214
Was du von Herzen wünschst
Lässt in dem Ort sich leben!
364
00:27:54,297 --> 00:27:57,842
Der Klang in dieser Stadt
wird deine Stimmung heben
365
00:27:57,926 --> 00:28:01,846
Soho oder Chinatown
Da kannst du wirklich viel erleben!
366
00:28:01,930 --> 00:28:05,642
Hier in der Nachbarschaft
Geschichten sich verstecken
367
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
Und jede Straße ruft
Du kannst mich gern entdecken!
368
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
Was du dir wünschst
Das musst du mit dem Herzen fühlen
369
00:28:13,191 --> 00:28:16,694
Jetzt gibt es kein Zurück
Die Show muss am Broadway spielen!
370
00:28:16,778 --> 00:28:20,031
Die ganze Welt lebt in dieser Stadt
371
00:28:20,115 --> 00:28:23,743
So vieles gibt es zu entdecken
Überraschungen satt!
372
00:28:23,827 --> 00:28:27,497
Du gehst spazieren
Und triffst ständig neue Leute dabei
373
00:28:27,580 --> 00:28:30,667
Die eig'ne Straße grenzt an Zauberei
374
00:28:30,750 --> 00:28:34,462
Sei dabei und lass dich hier inspirier'n
375
00:28:34,546 --> 00:28:38,967
Sei dabei und lass dich von allem
inspirier'n!
376
00:28:39,050 --> 00:28:42,804
Es überzeugt jeder Ort, ob Westen, Süd
oder Nord
377
00:28:42,887 --> 00:28:46,599
Lass dich von allem hier verführ'n
378
00:28:46,683 --> 00:28:50,603
Lass dich von allem inspirier'n!
379
00:28:51,438 --> 00:28:54,941
In Harlem spielt man Jazz,
Manhattan hält Spaß bereit
380
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
In den Cafés von Greenwich Village
Herrscht Gemütlichkeit!
381
00:28:58,737 --> 00:29:02,449
Die Welt ist zum Greifen nah
Direkt vor deiner Tür
382
00:29:02,532 --> 00:29:06,536
So schön wie nie, ich zeig dir, wie
Das Beste findest du nur hier!
383
00:29:06,619 --> 00:29:10,290
Eines weiß ich genau, darauf wartest du
schon
384
00:29:10,373 --> 00:29:14,169
Ein Teppich hier aus Queens
In herrlich grünem Ton
385
00:29:14,252 --> 00:29:17,839
Lass uns zur East Side geh'n
Sehr freundlich sind hier viele
386
00:29:17,922 --> 00:29:21,301
Hier kannst du alles seh'n
Vasen, Tische und auch Stühle
387
00:29:21,384 --> 00:29:24,637
Die ganze Welt lebt in dieser Stadt
388
00:29:24,721 --> 00:29:28,600
So vieles gibt es zu entdecken
Überraschungen satt!
389
00:29:28,683 --> 00:29:32,103
Du gehst spazieren
Und triffst ständig neue Leute dabei
390
00:29:32,187 --> 00:29:35,398
Die eig'ne Straße grenzt an Zauberei
391
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
Sei dabei und lass dich hier inspirier'n
392
00:29:39,110 --> 00:29:43,490
Sei dabei und lass dich von allem
inspirier'n!
393
00:29:43,573 --> 00:29:47,535
Es überzeugt jeder Ort, ob Westen, Süd
oder Nord
394
00:29:47,619 --> 00:29:51,164
Lass dich von allem hier verführ'n!
395
00:29:52,457 --> 00:29:56,503
Oh, seht nur. Genau die Chilis haben wir
gesucht.
396
00:29:57,462 --> 00:30:02,801
Ja. Die auch. Perfekt! Ich nehme alles.
397
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
Jeder Block der Stadt soll dich
inspirieren
398
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
Das hat Spaß gemacht!
399
00:30:12,268 --> 00:30:17,232
- Ich freu mich, wenn Marisol das sieht.
- Die duften sehr gut!
400
00:30:20,485 --> 00:30:23,321
Mit den Chilis sind sie fantastisch!
401
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
So lecker. Ich liebe unseren Einkauf
für das Restaurant.
402
00:30:27,867 --> 00:30:33,039
Ich kapier's nicht. Ich tat alles wie
Abuela . Die Zutaten sind die gleichen,
403
00:30:33,122 --> 00:30:35,750
aber die Tamales schmecken nicht wie ihre.
404
00:30:37,001 --> 00:30:38,753
Sie sind so lecker.
405
00:30:38,837 --> 00:30:43,591
Und Marisols Gäste
können sie eh nicht vergleichen.
406
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
Ja, aber Mari möchte Abuelas Tamales.
407
00:30:47,512 --> 00:30:50,890
Ich hab die Chilis! Ich musste den
Verkäufer überreden,
408
00:30:50,974 --> 00:30:52,976
seinen Stand noch mal zu öffnen.
409
00:30:53,518 --> 00:30:58,940
Oh. Danke, Brooklyn. Nur, äh,
wir haben die Chilis schon selbst geholt.
410
00:31:00,650 --> 00:31:04,487
- Wieso habt ihr nicht Bescheid gesagt?
- Wir waren abgelenkt.
411
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
Was du nicht sagst.
412
00:31:06,614 --> 00:31:07,448
Tamales?
413
00:31:08,324 --> 00:31:10,034
Nein. Ich hab Pizza.
414
00:31:10,118 --> 00:31:15,373
Wir erzählen dir von der Inspirationstour,
die Rafa mit uns machte.
415
00:31:15,456 --> 00:31:19,252
Rafa? Ich wollte euch alles in New York
zeigen.
416
00:31:19,919 --> 00:31:22,797
Wir konnten nicht warten.
417
00:31:23,548 --> 00:31:28,803
Ja. Ähm, klar. Versteh schon.
Ich bin ganz schön kaputt.
418
00:31:28,887 --> 00:31:32,056
Ich geh ins Bett. Fühlt euch wie zu Hause.
419
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- Ich sehe nach ihr.
- Fast hätte ich's vergessen.
420
00:31:40,106 --> 00:31:44,986
Mari lädt uns zum Essen ein. Morgen um 19
Uhr. Sagst du Brooklyn Bescheid?
421
00:31:45,069 --> 00:31:46,821
Ja. Sicher.
422
00:31:56,080 --> 00:32:00,168
Mari hätte uns morgen Abend
gerne alle im Restaurant.
423
00:32:00,251 --> 00:32:01,669
- Wann?
- 19 Uhr.
424
00:32:02,378 --> 00:32:08,343
- Mal sehen, ob ich das hinkriege.
- Ist im Theater was vorgefallen?
425
00:32:08,426 --> 00:32:10,178
Nein. Warum?
426
00:32:10,261 --> 00:32:12,138
Du wirkst sauer.
427
00:32:13,056 --> 00:32:18,227
Ich habe nur geprobt, da ich versuche,
eine Show in zwei Tagen zu lernen.
428
00:32:18,311 --> 00:32:21,814
Dann war ich beim Markt,
störte den Verkäufer beim Essen,
429
00:32:21,898 --> 00:32:24,525
um die Chilis für Teresa zu kriegen.
430
00:32:24,609 --> 00:32:27,904
Dann komme ich, und ihr habt Chilis,
aber nichts gesagt.
431
00:32:29,822 --> 00:32:35,745
Du hättest nichts tun müssen, hättest du
mir die Adresse von dem Markt geschickt.
432
00:32:37,747 --> 00:32:42,251
Du weißt, wie Proben sein können.
Das war keine Absicht.
433
00:32:42,335 --> 00:32:46,798
Ich verstehe dich. Aber du hast Teresa
enttäuscht.
434
00:32:46,881 --> 00:32:50,134
Hat sie das gesagt? Oder meinst du dich?
435
00:32:50,218 --> 00:32:53,388
Nein. Ich weiß schließlich, wie das ist.
436
00:32:53,471 --> 00:32:57,684
Wärst du sauer, würdest du mir das sagen,
oder?
437
00:32:57,767 --> 00:32:58,977
Ja. Sicher.
438
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
Geht es ihr gut?
439
00:33:28,089 --> 00:33:29,340
Ja.
440
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
Sie ist nur müde.
441
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
Teresa, tut mir echt leid,
dass sie dich hängen gelassen hat.
442
00:33:35,763 --> 00:33:40,476
Die Chilis haben die Tamales nicht
in Ordnung gebracht, also halb so schlimm.
443
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
Schade, dass sie die Tour mit Rafa
verpasst hat.
444
00:33:43,646 --> 00:33:49,235
Wir sollten zum Nachtmarkt gehen,
wenn wir zurück in Kalifornien sind.
445
00:33:49,318 --> 00:33:51,112
Ja! Das wäre cool!
446
00:33:53,364 --> 00:33:59,120
Brooklyn hat uns hängen lassen.
Wieso seid ihr beide nicht sauer auf sie?
447
00:34:07,920 --> 00:34:11,549
Da du sauer genug für uns alle zu sein
scheinst?
448
00:34:11,632 --> 00:34:13,301
Was? Bin ich nicht.
449
00:34:18,931 --> 00:34:20,391
Das bin ich nicht.
450
00:34:20,475 --> 00:34:22,977
Es ging alles gut aus.
451
00:34:23,061 --> 00:34:28,483
Außerdem hat Brooklyn Emmie geholfen,
die sie dringend gebraucht hat.
452
00:34:29,400 --> 00:34:30,485
Alles gut.
453
00:34:32,070 --> 00:34:33,154
Alles ist gut.
454
00:34:36,407 --> 00:34:38,201
Die Kekse waren gut.
455
00:34:54,717 --> 00:34:55,593
Morgen.
456
00:34:55,676 --> 00:34:56,677
Guten Morgen.
457
00:35:01,808 --> 00:35:03,476
Hast du heute viel zu tun?
458
00:35:03,559 --> 00:35:06,229
Jap. Aber um 18 Uhr sollten wir durch sein.
459
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
- Kann ich heute Abend was für euch tun?
- Nein.
460
00:35:13,694 --> 00:35:17,406
Okay. Sag Bescheid, wenn dir doch was
einfällt.
461
00:35:17,490 --> 00:35:20,701
Ja. Darf ich als Erste ins Badezimmer?
462
00:35:20,785 --> 00:35:21,619
Na klar.
463
00:35:29,168 --> 00:35:33,297
Und eins. Zwei. Drei.
Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Acht.
464
00:35:33,381 --> 00:35:37,343
Eins. Zwei. Drei.
Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Acht.
465
00:35:37,426 --> 00:35:41,305
Eins. Zwei. Drei.
Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Acht.
466
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
Eins. Zwei... Nein! Hört auf!
467
00:35:46,185 --> 00:35:50,481
- Alles gut bei dir?
- Entschuldigung.
468
00:35:50,565 --> 00:35:52,525
Konzentration!
469
00:35:54,443 --> 00:35:57,405
Da muss ich rangehen. Fünf Minuten
Pause für alle.
470
00:35:57,488 --> 00:35:59,157
Aber geht nicht zu weit weg.
471
00:35:59,240 --> 00:36:00,074
Was?
472
00:36:00,616 --> 00:36:03,035
Wiesel in der Küche?
473
00:36:03,119 --> 00:36:04,620
Soll das ein Scherz sein?
474
00:36:06,914 --> 00:36:10,793
Alles in Ordnung? Normalerweise lernst du
eine Choreo im Schlaf.
475
00:36:11,878 --> 00:36:16,382
Ich glaube, dass ich Malibu sehr
enttäuscht habe.
476
00:36:16,883 --> 00:36:18,384
Ist sie etwa sauer?
477
00:36:18,467 --> 00:36:22,305
Laut eigener Aussage nicht.
Aber ich ließ sie gestern hängen.
478
00:36:22,388 --> 00:36:26,726
Jetzt kann mich nicht konzentrieren,
also enttäusche ich dich.
479
00:36:27,518 --> 00:36:31,522
- Es gibt eine einfache Lösung.
- Ja? Und die wäre?
480
00:36:32,190 --> 00:36:35,193
Während der Proben konzentrierst du dich
hierauf,
481
00:36:35,276 --> 00:36:38,029
und wie du dich mit Malibu
vertragen kannst,
482
00:36:38,112 --> 00:36:41,073
überlegst du dir, wenn du mit ihr reden
kannst.
483
00:36:43,117 --> 00:36:44,744
- Schlau, oder?
- Ja.
484
00:36:44,827 --> 00:36:49,749
Müsste dir nicht der perfekte Text
für das Finale einfallen?
485
00:36:51,125 --> 00:36:54,921
Ich hätte die andere Barbie Roberts
engagieren sollen!
486
00:37:05,806 --> 00:37:09,936
Für Freundinnen bin ich jederzeit gern da
487
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
Doch wie man allen immer gerecht wird
Ganz ohne Fehler, ist mir nicht klar
488
00:37:14,523 --> 00:37:20,029
In meinem Herzen bist du mir immer nah
Doch jetzt ist alles sonderbar
489
00:37:20,112 --> 00:37:23,407
Niemals lasse ich dich im Stich
Niemanden auszuschließen
490
00:37:23,491 --> 00:37:29,830
Darum bemüh ich mich!
Ich kann die Zweifel nicht vertreiben
491
00:37:29,914 --> 00:37:36,462
Ob ich die Frage mir stellen muss
Wozu sind Freunde da?
492
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
Für mich sind sie verlässlich
493
00:37:38,631 --> 00:37:41,300
Wozu sind Freunde da?
494
00:37:41,384 --> 00:37:46,013
Sie sind einfach unersetzlich!
Ich stehe ein für dich
495
00:37:46,097 --> 00:37:50,893
Zwei Freundinnen soll nichts trennen
Ich lass dich niemals allein!
496
00:37:50,977 --> 00:37:53,813
Dafür sind Freunde da!
497
00:37:55,731 --> 00:37:58,693
Dafür sind Freunde da!
498
00:38:00,319 --> 00:38:03,197
Oh, ja
499
00:38:03,281 --> 00:38:07,326
Woher kommt die Enttäuschung?
Erwarte ich vielleicht zu viel?
500
00:38:07,952 --> 00:38:11,330
Lebt man auch sein Leben
Sind wir uns doch immer nah
501
00:38:11,414 --> 00:38:17,253
Denn eines weiß ich: Wir zwei kriegen's
hin Geh'n durch dick und dünn.
502
00:38:17,336 --> 00:38:19,505
Doch weiß ich nicht, was los ist
503
00:38:19,588 --> 00:38:22,633
Wenn die Distanz bei uns
manchmal viel zu groß ist
504
00:38:22,717 --> 00:38:27,513
Wenn ich doch nur wüsst, dass alles gut
ist
505
00:38:27,596 --> 00:38:31,392
Dann dächte ich nicht mehr d'rüber nach:
506
00:38:31,475 --> 00:38:34,103
Wozu sind Freunde da?
507
00:38:34,186 --> 00:38:36,188
Für mich sind sie verlässlich
508
00:38:36,272 --> 00:38:38,899
Wozu sind Freunde da?
509
00:38:38,983 --> 00:38:43,779
Sie sind einfach unersetzlich
Ich stehe ein für dich
510
00:38:43,863 --> 00:38:46,574
Zwei Freundinnen soll nichts trennen
511
00:38:46,657 --> 00:38:51,954
Ich lass dich niemals allein!
Gibt es Probleme, werd ich bei dir sein
512
00:38:53,372 --> 00:38:56,417
Ich zeige dir, genau dafür sind Freunde
da!
513
00:38:57,877 --> 00:39:02,798
Ich zeige dir, genau dafür sind Freunde
da! Ich stehe ein für dich
514
00:39:02,882 --> 00:39:05,801
Zwei Freundinnen soll nichts trennen
515
00:39:05,885 --> 00:39:11,057
Ich lass dich niemals allein!
Gibt es Probleme, werd ich bei dir sein
516
00:39:17,605 --> 00:39:20,274
Dafür sind Freunde da!
517
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
Gute Arbeit, Leute.
518
00:39:25,738 --> 00:39:30,743
Feierabend. Ich freue mich,
euch morgen früh wieder hier zu sehen.
519
00:39:30,826 --> 00:39:31,660
Danke.
520
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
Oh, meine Zehen.
521
00:39:35,414 --> 00:39:37,833
Ich suche einen Caterer.
522
00:39:37,917 --> 00:39:41,128
Du kümmerst dich um unser Abschlusslied.
523
00:39:43,464 --> 00:39:47,802
Gute Arbeit, Roberts.
Du hast das Ruder rumgerissen.
524
00:39:47,885 --> 00:39:51,138
Danke, Melanie. Was ist mit dem Caterer?
525
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
Sie schlossen,
526
00:39:52,848 --> 00:39:57,269
da ihre Küche als Lebensraum
bedrohter Wieselarten ausgewiesen wurde.
527
00:39:58,562 --> 00:40:01,023
Ungünstig. Aber auch süß!
528
00:40:01,107 --> 00:40:03,734
Das gibt's nur in New York.
529
00:40:03,818 --> 00:40:07,321
Darüber sollte ich mir keine Gedanken
machen.
530
00:40:11,075 --> 00:40:15,121
Ich sollte über Essen nachdenken.
Essen wir zusammen?
531
00:40:15,204 --> 00:40:19,625
Heute muss ich
in einem ganz bestimmten Restaurant essen.
532
00:40:19,708 --> 00:40:23,212
Ich versöhne mich nicht mit Malibu,
wenn ich sie meide.
533
00:40:23,796 --> 00:40:26,590
- Viel Glück!
- Danke. Das brauche ich.
534
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
Bis dann!
535
00:40:33,806 --> 00:40:37,101
Unglaublich, was du gemacht hast!
536
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
Der Gastraum sieht toll aus!
537
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
Danke! Was sagst du dazu, Marisol?
538
00:40:45,401 --> 00:40:51,031
Es ist anders, als ich erwartet hatte,
aber es gefällt mir richtig gut!
539
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
Es geht los! Frische Tamales! Provecho!
540
00:40:54,743 --> 00:40:56,787
- Yummy.
- Delicioso.
541
00:40:57,621 --> 00:41:02,751
Das duftet alles so gut.
Danke nochmal für die Einladung, Marisol.
542
00:41:02,835 --> 00:41:07,047
Es ist üblich, vor Betriebsbeginn
ein Familienessen zu haben.
543
00:41:07,673 --> 00:41:11,510
Das ganze Team sitzt zusammen und isst.
544
00:41:12,887 --> 00:41:16,348
Ich hätte das alles ohne euch nie
geschafft.
545
00:41:16,891 --> 00:41:21,479
Und das macht euch alle zu Familia.
546
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Schön gesagt!
547
00:41:27,651 --> 00:41:30,988
Wo ist Brooklyn? Du sagtest es ihr, oder?
548
00:41:31,071 --> 00:41:31,906
Ich...
549
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
Oh, nein! Die Möbel!
550
00:41:38,204 --> 00:41:40,498
Raus hier! Alle! Sofort!
551
00:41:41,540 --> 00:41:42,500
Die Tamales!
552
00:41:44,335 --> 00:41:45,169
Okay.
553
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
Das ist schrecklich!
554
00:41:52,384 --> 00:41:54,553
Das tut mir ja so leid.
555
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
Ich sah das Blaulicht. Ist alles gut?
556
00:41:58,224 --> 00:42:02,102
Wir sind alle nass geworden, aber uns
geht's gut.
557
00:42:02,603 --> 00:42:03,812
Was ist los?
558
00:42:03,896 --> 00:42:05,689
Ein Rohr ist geplatzt.
559
00:42:10,027 --> 00:42:15,491
Die Versicherung bezahlt,
aber die Eröffnung wird nicht stattfinden.
560
00:42:15,574 --> 00:42:18,244
Du hast doch schon Reservierungen.
561
00:42:18,786 --> 00:42:20,412
Finden wir eine Location.
562
00:42:21,580 --> 00:42:22,498
Nur wo?
563
00:42:22,581 --> 00:42:25,417
Das Theater? Du hast eine Menge Essen...
564
00:42:25,501 --> 00:42:29,588
...und dort hat man keinen Caterer
für Emmies Vorführung.
565
00:42:29,672 --> 00:42:34,218
Was für eine Küche habt ihr dort?
Wir brauchen viel Platz.
566
00:42:35,636 --> 00:42:39,932
Ich weiß nicht.
Vielleicht ist es doch nicht so perfekt.
567
00:42:40,015 --> 00:42:43,727
Wie wär's mit 'nem Pop-up?
568
00:42:43,811 --> 00:42:47,523
- Ausgewählte Speisen.
- Das könnte funktionieren.
569
00:42:47,606 --> 00:42:49,066
Versuchen wir es.
570
00:42:49,149 --> 00:42:53,070
Eine Art Preview für das Restaurant,
genauso wie für die Show.
571
00:42:53,153 --> 00:42:56,323
Wir teilen die neue Location über Social
Media mit
572
00:42:56,407 --> 00:43:01,412
und du kannst deine Gerichte
Investoren und Influencern zeigen.
573
00:43:02,413 --> 00:43:05,916
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
574
00:43:06,000 --> 00:43:07,626
Wie wär's mit: Ja?
575
00:43:09,003 --> 00:43:14,466
Wenn ihr glaubt, wir schaffen das.
Diese Familia kann Wunder bewirken.
576
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
Lasst es uns angehen.
577
00:43:16,719 --> 00:43:18,637
- Ja!
- Na los!
578
00:43:18,721 --> 00:43:19,888
Das ist gut!
579
00:43:27,646 --> 00:43:30,524
Sie dampfen noch. Heiße Tamales.
580
00:43:32,985 --> 00:43:34,236
Die riechen gut.
581
00:43:45,331 --> 00:43:49,209
Das sind die besten Tamales, die ich je aß.
582
00:43:50,044 --> 00:43:55,049
Wir hätten dich gerne für das Catering.
Aber die Küche ist etwas...
583
00:43:55,633 --> 00:43:58,719
Solange sie nicht nass ist, kommen wir
zurecht.
584
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
- Die Familia macht alles möglich.
- Und Freunde.
585
00:44:03,057 --> 00:44:07,311
Freunde gehören zur Familie.
Du musst nur auf dein Herz hören.
586
00:44:09,146 --> 00:44:10,898
Klar doch! Das ist es!
587
00:44:12,274 --> 00:44:15,903
- Was?
- Der Text, der mir fürs Finale fehlte.
588
00:44:16,487 --> 00:44:19,823
- Ist es okay, wenn ich das verwende?
- Klar.
589
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
Du bist die Beste! Danke!
590
00:44:23,535 --> 00:44:24,370
Hammer!
591
00:44:25,954 --> 00:44:28,040
Wir haben einen Deal!
592
00:44:40,469 --> 00:44:42,680
- Wie läuft's bei dir?
- Gut!
593
00:44:42,763 --> 00:44:47,142
Wir erwarten so viele Gäste,
dass nicht alle einen Sitzplatz bekommen.
594
00:44:47,226 --> 00:44:49,978
Aber Rafa hatte eine Idee.
595
00:44:50,479 --> 00:44:51,522
Hört gut zu:
596
00:44:52,523 --> 00:44:57,319
Menschen wollen sich unterhalten.
'Hallo. Das ist lange her.'
597
00:44:58,946 --> 00:45:02,366
Stellt euch vor,
ihr wollt eure Nachrichten checken.
598
00:45:02,449 --> 00:45:06,203
Oder ein Foto von den Tamales machen:
599
00:45:06,912 --> 00:45:10,833
'Ich habe nur zwei Hände. Was soll ich
jetzt tun?'
600
00:45:10,916 --> 00:45:15,129
Ich präsentiere euch: Stehtische!
601
00:45:16,130 --> 00:45:20,384
Jetzt kann ich die Tamales
mit meinen Followern teilen.
602
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- Was denkt ihr?
- Perfekt!
603
00:45:23,637 --> 00:45:24,721
Hey.
604
00:45:27,307 --> 00:45:32,813
- Konntest du noch was retten?
- Nein. Aber das kam an.
605
00:45:34,106 --> 00:45:36,733
Ich denke, Mari erwartet nichts.
606
00:45:37,359 --> 00:45:41,989
Das ist von Abuela!
'Etwas 'La Familia' für dein Restaurant.'
607
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
- Was könnte das sein?
- Keine Ahnung.
608
00:45:46,660 --> 00:45:48,078
Ihre Schürze!
609
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
Die, die früher ihrer Oma gehört hat?
610
00:45:52,749 --> 00:45:57,004
So als wäre ein kleiner Teil von ihr hier
bei uns.
611
00:45:58,046 --> 00:46:01,592
Nikki. Auch wenn wir nicht viel Zeit haben:
612
00:46:01,675 --> 00:46:06,680
Können wir Abuelas Schürze
für die Gestaltung des Raums nutzen?
613
00:46:06,763 --> 00:46:10,100
Mal sehen, was wir tun können. Rafa?
614
00:46:10,601 --> 00:46:12,436
Ich denke, das klappt.
615
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Was sagst du?
616
00:46:23,113 --> 00:46:24,448
Sieht toll aus!
617
00:46:24,948 --> 00:46:26,450
Sag 'Schürze'!
618
00:46:26,533 --> 00:46:27,743
Schürze!
619
00:46:35,709 --> 00:46:37,294
Lächle, Rafa!
620
00:46:40,923 --> 00:46:44,551
Die sind toll für die Social-Media-Kanäle.
621
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
- Kann ich helfen?
- Hilfst du mit der Lichterkette?
622
00:46:53,602 --> 00:46:56,480
Danke, Gato. Jetzt übernehmen wir.
623
00:47:35,269 --> 00:47:36,645
Perfecto!
624
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
- Braucht Teresa Hilfe?
- Siehst du nach?
625
00:47:41,483 --> 00:47:44,820
Ich muss zuerst etwas in Ordnung bringen.
626
00:47:55,539 --> 00:47:56,373
Hey.
627
00:47:57,165 --> 00:47:58,000
Hey.
628
00:47:59,793 --> 00:48:03,547
- Wie ist es in der Küche?
- Ich gehe gleich hin.
629
00:48:04,047 --> 00:48:07,884
Teresa hat Angst,
dass die Tamales nicht perfekt werden.
630
00:48:07,968 --> 00:48:12,055
Wenn die nicht perfekt sind,
ist die Welt nicht bereit für Perfektion.
631
00:48:12,139 --> 00:48:13,348
Ja, oder?
632
00:48:20,772 --> 00:48:22,107
- Sorry.
- Sorry.
633
00:48:24,192 --> 00:48:26,153
Du hattest absolut Recht.
634
00:48:26,236 --> 00:48:29,281
Ich konnte nicht
für Teresa und Emmie da sein.
635
00:48:29,364 --> 00:48:32,034
Ich wollte niemanden enttäuschen
636
00:48:32,117 --> 00:48:35,996
und hab dich im Stich gelassen. Tut mir
leid.
637
00:48:36,496 --> 00:48:38,915
Danke! Du hattest auch Recht.
638
00:48:38,999 --> 00:48:40,417
Teresa war nicht sauer.
639
00:48:41,418 --> 00:48:43,962
Ich dachte, das Dynamische Duo ist weg.
640
00:48:44,046 --> 00:48:47,633
Statt es dir zu sagen, ging ich auf
Abstand.
641
00:48:47,716 --> 00:48:50,218
Ich vermisse das Dynamische Duo!
642
00:48:50,302 --> 00:48:53,472
Ich wäre gerne bei Rafas Tour dabei
gewesen.
643
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
- Die war bestimmt toll.
- Ja.
644
00:48:56,892 --> 00:49:00,979
Erzähl mir alles.
Ist das Dynamische Duo zurück?
645
00:49:03,482 --> 00:49:05,776
Nö. Familia.
646
00:49:13,700 --> 00:49:17,788
Ich fühle weniger Anspannung.
Umarmen wir Teresa.
647
00:49:18,914 --> 00:49:20,248
Gute Idee.
648
00:49:20,332 --> 00:49:24,252
Vielleicht wäre Verstärkung
von zu Hause auch gut.
649
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
- Machst du eine Pause?
- Um La Familia zu helfen? Logo.
650
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
Wie läuft's bei euch in der Küche?
651
00:49:42,020 --> 00:49:44,231
- Viel zu tun!
- Ich falte Tamales!
652
00:49:45,023 --> 00:49:46,358
Ich will helfen.
653
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
Sag, dass du das nicht
auf Social Media hochludst.
654
00:49:55,033 --> 00:49:57,869
Du weißt, dass ich nichts ohne Erlaubnis
poste.
655
00:49:58,537 --> 00:50:02,874
Ich schrieb jemandem,
die wissen will, wie es dir geht.
656
00:50:05,419 --> 00:50:08,213
Abuela? Du schreibst mit meiner Oma?
657
00:50:08,296 --> 00:50:12,134
- Du brauchst eine Aufmunterung.
- Teresa?
658
00:50:12,217 --> 00:50:16,930
Du arbeitest zu hart, Mija!
Genieß deine Frühjahrsferien!
659
00:50:17,013 --> 00:50:18,265
Ich versuchte es,
660
00:50:18,348 --> 00:50:21,643
aber die Tamales schmecken nicht wie deine!
661
00:50:21,727 --> 00:50:25,772
Natürlich nicht! Die Geheimzutat fehlt ja
auch noch.
662
00:50:26,440 --> 00:50:29,443
Was? Es gibt eine Geheimzutat?
663
00:50:30,068 --> 00:50:32,195
Die Geheimzutat
664
00:50:33,447 --> 00:50:34,281
bist du.
665
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
Deine Tamales werden nie
genauso wie meine sein.
666
00:50:38,034 --> 00:50:43,457
Wenn du weg bist, werden die, die Marisol
ohne dich macht, auch anders schmecken.
667
00:50:43,540 --> 00:50:44,958
Wie bei der Schürze.
668
00:50:45,709 --> 00:50:47,043
Was meinst du?
669
00:50:48,170 --> 00:50:52,424
Mi abuela nähte sie.
Meine Mutter fügte die Tasche hinzu.
670
00:50:52,507 --> 00:50:56,052
Ich machte die Stickerei.
671
00:50:56,136 --> 00:50:59,306
Deine Mutter hat einen Fleck verdeckt.
672
00:51:00,015 --> 00:51:01,391
Wir verewigten uns.
673
00:51:01,475 --> 00:51:03,560
Wir sind alle bei dir.
674
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
Die Änderungen sind Teil der Tradition.
675
00:51:07,564 --> 00:51:10,066
Das ist wundervoll, aber
676
00:51:11,026 --> 00:51:14,946
wenn sich das Gericht ändert,
woher weiß ich, ob's richtig ist?
677
00:51:15,447 --> 00:51:20,243
Ist es richtig, schmeckst du die Liebe.
Folge deinem Herzen.
678
00:51:20,327 --> 00:51:22,204
Es wird dich leiten.
679
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
Danke. Muchas gracias, abuelita.
680
00:51:29,586 --> 00:51:31,379
Para eso estoy aquí, preciosa.
681
00:51:33,548 --> 00:51:38,428
Lasst uns die besten Tamales machen,
die das Publikum je aß.
682
00:51:42,516 --> 00:51:44,059
Danke euch allen.
683
00:51:44,142 --> 00:51:47,729
Der Abend wird sicher ein Riesenerfolg.
684
00:51:47,813 --> 00:51:50,273
Ohne euch hätten wir das nie geschafft.
685
00:51:51,316 --> 00:51:56,321
Ihr seid der Beweis, dass Freunde manchmal
die beste Familia sind.
686
00:51:59,699 --> 00:52:02,619
Wir genießen jetzt ein Familienessen,
687
00:52:02,702 --> 00:52:06,498
bevor wir uns auf den großen Abend
vorbereiten.
688
00:52:06,581 --> 00:52:08,917
Buen provecho. Und Hals- und Beinbruch!
689
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
- Ja.
- Das duftet köstlich!
690
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
- Guten Appetit!
- Ich freue mich.
691
00:52:16,883 --> 00:52:18,510
Mis amigas
692
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
Familie bringt was
693
00:52:20,679 --> 00:52:24,516
Eines ist für mich ganz klar:
694
00:52:25,308 --> 00:52:26,726
Como mi familia
695
00:52:27,227 --> 00:52:29,271
Familie ist mir nah
696
00:52:29,354 --> 00:52:32,941
Tag und Nacht ist sie stets für mich da
697
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
Das macht mir Mut
Alle in der Familie verstehen sich gut
698
00:52:37,779 --> 00:52:42,325
Gar keine Frage Mit dem
Herzen sind wir immer Herr der Lage!
699
00:52:42,409 --> 00:52:46,079
Für uns ist eines sonnenklar
Zusammen sind wir unschlagbar!
700
00:52:46,162 --> 00:52:51,001
So wie die Küche gefällt
Mir der Broadway auch sehr!
701
00:52:51,084 --> 00:52:55,088
Wie die Sonne am Morgen
Nimmst du mir all meine Sorgen
702
00:52:55,171 --> 00:52:58,800
Durch dick und dünn
Du bist mehr als ein Freund für mich
703
00:52:58,884 --> 00:53:03,430
Wir leuchten wie das Sternenzelt
das Wichtigste auf dieser Welt!
704
00:53:03,513 --> 00:53:07,309
Was mir gefällt: Familie ist das, was
zählt!
705
00:53:07,392 --> 00:53:12,105
Und wird es schwierig oder loco
Hier bei uns bleibt keine solo
706
00:53:12,188 --> 00:53:17,277
Was zusammenhält?
Die Familie ist das, was zählt, oh ja
707
00:53:18,153 --> 00:53:19,613
Oh, ja
708
00:53:19,696 --> 00:53:21,531
- Hey, hey
- Yeah
709
00:53:25,243 --> 00:53:29,956
Nur die Familie kann motivier'n
Und durch alle Schwierigkeiten führ'n
710
00:53:30,040 --> 00:53:33,627
Alles erreichen wir
Und halten zusammen, das sag ich dir!
711
00:53:33,710 --> 00:53:37,631
Ob gut oder schlecht
Wichtig ist, dass wir zusammen geh'n
712
00:53:37,714 --> 00:53:40,675
Jeden Berg hinauf
Auch, wenn etwas misslingt,
713
00:53:40,759 --> 00:53:42,093
wir geben nicht auf!
714
00:53:42,177 --> 00:53:46,222
Für uns ist eines sonnenklar
Zusammen sind wir unschlagbar!
715
00:53:46,306 --> 00:53:50,894
So wie die Küche gefällt
Mir der Broadway auch sehr!
716
00:53:50,977 --> 00:53:54,522
Wie die Sonne am Morgen
Nimmst du mir all meine Sorgen
717
00:53:54,606 --> 00:53:58,818
Durch dick und dünn geh'n wir
Denn du bist mehr als ein Freund für mich
718
00:53:58,902 --> 00:54:03,531
Wir leuchten wie das Sternenzelt
Das Wichtigste auf dieser Welt!
719
00:54:03,615 --> 00:54:07,118
Was mir gefällt: Familie ist das, was
zählt!
720
00:54:07,202 --> 00:54:12,207
Und wird es schwierig oder loco
Hier bei uns bleibt keine solo
721
00:54:12,290 --> 00:54:17,170
Was zusammenhält?
Die Familie ist das, was zählt, oh ja
722
00:54:22,509 --> 00:54:24,469
Familie ist das, was zählt
723
00:54:24,552 --> 00:54:29,307
Und wird es schwierig oder loco
Hier bei uns bleibt keine solo
724
00:54:29,391 --> 00:54:34,270
Was zusammenhält?
Die Familie ist das, was zählt, oh ja
725
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
- Tolle Ferien!
- Das war super!
726
00:54:39,150 --> 00:54:42,654
- Und so lustig!
- Ich fühle mich so inspiriert.
727
00:54:48,535 --> 00:54:52,956
Okay. Sobald du das Öl
mit dem Mehl vermischt hast,
728
00:54:53,039 --> 00:54:55,792
kommt Wasser in den Sopapilla-Teig.
729
00:54:55,875 --> 00:54:56,918
Wie viel?
730
00:54:57,002 --> 00:55:00,046
Um die 150 ml. Achte auf die Konsistenz.
731
00:55:00,672 --> 00:55:04,217
Bis sich der Teig gut anfühlt.
732
00:55:05,176 --> 00:55:09,597
Kochen nach Gefühl und nicht als
Wissenschaft?
733
00:55:09,681 --> 00:55:13,643
Kochen ist 'ne Wissenschaft,
aber es ist auch Kunst.
734
00:55:16,563 --> 00:55:17,814
- Hola prima!
- Hey.
735
00:55:17,897 --> 00:55:21,693
Wie geht's deinem Fuß?
Und wie lief die Eröffnung?
736
00:55:21,776 --> 00:55:25,739
Meinem Fuß geht's besser
und die Eröffnung war toll!
737
00:55:25,822 --> 00:55:31,369
Die Mundpropaganda funktioniert
und wir sind den ganzen Monat ausgebucht!
738
00:55:31,453 --> 00:55:32,579
Wundervoll!
739
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Hammer!
740
00:55:34,622 --> 00:55:37,709
Der Gastraum sieht toll aus, nicht?
741
00:55:45,425 --> 00:55:46,801
Ich liebe ihn!
742
00:55:46,885 --> 00:55:47,844
Me encanta!
743
00:55:47,927 --> 00:55:49,637
Das sieht toll aus.
744
00:55:50,722 --> 00:55:51,556
Darf ich?
745
00:55:53,349 --> 00:55:56,436
Ich besuche dich, wenn ich nach New York
reise.
746
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Imme gerne.
747
00:55:58,313 --> 00:55:59,189
Ihr alle.
748
00:56:02,650 --> 00:56:05,278
Lieferung. Lass von dir hören.
749
00:56:05,361 --> 00:56:08,114
Hab dich lieb, Prima. Mach's gut!
750
00:56:10,158 --> 00:56:13,661
Teresa zeigt mir, wie man Sopapillas macht.
751
00:56:13,745 --> 00:56:16,623
Keine Ahnung, was das ist,
aber ich bin am Start.
752
00:56:17,540 --> 00:56:20,335
Süße, frittierte Teigdreiecke.
753
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
Dann bin ich am Start!
754
00:56:22,837 --> 00:56:24,339
Köstlich! Ich auch.
755
00:56:27,050 --> 00:56:30,011
Ich habe Neuigkeiten.
756
00:56:30,095 --> 00:56:34,182
Emmie schrieb.
Ihre Show kommt an den Broadway!
757
00:56:35,225 --> 00:56:36,309
Großartig!
758
00:56:36,392 --> 00:56:37,769
Fantastisch!
759
00:56:37,852 --> 00:56:41,731
Sie hätte mich gerne dabei,
sobald Ferien sind.
760
00:56:45,819 --> 00:56:49,197
- Und? Sagst du zu?
- Aber natürlich!
761
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
Davon träumst du immer.
762
00:56:51,783 --> 00:56:53,660
Du musst ihr zusagen!
763
00:56:53,743 --> 00:56:55,620
Ich bin mir unsicher.
764
00:56:55,703 --> 00:57:00,667
Ich weiß nicht, ob ich das
an erste Stelle setzen möchte.
765
00:57:00,750 --> 00:57:06,089
Andere Dinge machen mir auch Spaß.
Freunde treffen, Sport, ja...
766
00:57:06,172 --> 00:57:09,884
Trotzdem ist das eine große Chance.
767
00:57:10,844 --> 00:57:16,349
Mom und Dad sagen, ich entscheide.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
768
00:57:16,891 --> 00:57:20,395
Du wirst es rausfinden. Hör auf dein Herz.
769
00:57:21,604 --> 00:57:24,315
Du hast recht. Danke, Teresa.
770
00:57:25,275 --> 00:57:28,778
Si! Das sage ich dir die ganze Zeit schon.
771
00:57:29,362 --> 00:57:32,532
Du hast verstanden, worauf es ankommt.
772
00:57:32,615 --> 00:57:33,992
Gracias, Abuela.
773
00:57:35,743 --> 00:57:40,540
Da wir jetzt auf unser Herz hören,
könnten wir auch auf unseren Magen hören.
774
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
Ja.
775
00:57:41,666 --> 00:57:44,586
- Zeit für unsere Sopapillas!
- Ja.
776
00:57:46,754 --> 00:57:47,589
Ja.
777
01:00:02,765 --> 01:00:04,767
{\an8}Untertitel von: Anni C. Salander