1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,343 ♪नया दिन नई, शुरूआत♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,928 --> 00:00:17,809 ♪बस डरना मत जैसी हो, वैसे रहो जश्न और, खुशियां,♪ 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,814 ♪जो बांटोगे तो पहुंचोगे मंजिल तक♪ 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,693 ♪चलो चलो अब शुरू करें दिल में जो भी है आज करें♪ 7 00:00:26,776 --> 00:00:31,072 ♪जोश में जुनून भर लें तो रास्ते मिल जायेंगे♪ 8 00:00:31,156 --> 00:00:37,954 - ♪भरोसा हो खुद पे♪ - ♪तो मंजिल को तुम पा लोगे♪ 9 00:00:38,038 --> 00:00:42,167 - ♪सुनो अपने दिल की♪ - ♪अपने दिल की♪ 10 00:00:42,792 --> 00:00:48,631 ♪सब कुछ होगा मुमकिन जब सब कुछ दिल से करोगे♪ 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,341 ♪दिल से करोगे♪ 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,344 {\an8}♪खुशी होगी बेहिसाब♪ 13 00:00:53,428 --> 00:00:58,641 {\an8}♪जब अकेली हो तब दिल की सुनो♪ 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 - ♪बढ़ो♪ - ♪तुम यूं आगे बढ़ो और दुनिया को दिखा दो♪ 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,897 ♪जीना भी एक कला है♪ 16 00:01:03,980 --> 00:01:04,856 ♪कला है♪ 17 00:01:04,939 --> 00:01:09,360 - ♪सुनो अपने दिल की♪ - ♪सुनो, अपने दिल की♪ 18 00:01:11,571 --> 00:01:15,450 व्हो, व्हो। एक मिनट। तुमने अभी इसमें क्या डाला? 19 00:01:15,533 --> 00:01:17,827 बस थोड़ा सा नमक है। 20 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 ये लो। 21 00:01:19,871 --> 00:01:20,789 टेस्ट करो। 22 00:01:20,872 --> 00:01:24,626 तुमने तो वादा किया था ना तुम कुछ भी डालने से पहले मुझे उसे तौलने दोगी। 23 00:01:24,709 --> 00:01:29,964 इसे तौलने की ज़रूरत नहीं, बस इसे टेस्ट करो, मिहा। और पता चल जाएगा। 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,467 जो पकाओ दिल से पकाओ। 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,636 हाँ, पर... 26 00:01:37,222 --> 00:01:43,102 अगर कोई इंसान है जिसे पता हो कि परफेक्ट तमाले में क्या होता है, तो वो है टेरेसा। 27 00:01:45,396 --> 00:01:50,985 और अगर अबुएला के इस तमाले को कज़िन मरिसोल के न्यूयॉर्क वाले नए रेस्टोरेंट में 28 00:01:51,069 --> 00:01:53,947 सिग्नेचर डिश बनाना है तो मुझे इन्हें बिल्कुल इसी तरह बनाना होगा। 29 00:01:56,616 --> 00:01:59,369 मैं अपनी छुट्टियां मज़ेदार खाना बनाते बिता सकती हूँ 30 00:01:59,452 --> 00:02:02,247 पर तुम्हारी नानी सीधे रेसिपी क्यों नहीं भेज देतीं? 31 00:02:02,330 --> 00:02:05,667 क्योंकि अबुएला के पास तमाले की रेसिपी ही नहीं है। 32 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 मैं तब से तमाले बना रही हूँ जब बचपन में अपनी अबुएला की किचन में मदद करती थी। 33 00:02:11,673 --> 00:02:16,261 अब तो मैं उनके बारे में सोचती भी नहीं हूँ, मैं तो बस उन्हें बना लेती हूँ। 34 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 तो बताओ कैसा टेस्ट है इसका? 35 00:02:19,556 --> 00:02:23,643 परफेक्ट। और देखिए मैंने आपका सीक्रेट फॉर्मूला भी यहाँ लिखा है। 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,687 कोई सीक्रेट नहीं है। 37 00:02:25,770 --> 00:02:28,690 बस आटा गूंधना है, उसमें फिल्लिंग डालो, उसके अंदर ऑलिव रखो 38 00:02:29,774 --> 00:02:31,776 लपेटो और प्यार के साथ स्टीम कर लो। 39 00:02:32,819 --> 00:02:36,197 ठीक है, मैं एक बार बनाती हूँ, तुम लोग फोटोज़ ले लो 40 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 और उसके बाद खुद बनाने की प्रैक्टिस करना। 41 00:02:39,033 --> 00:02:42,579 सबसे पहले लो कोर्न हस्क, चिकना वाला साइड ऊपर और चौड़ा साइड बाहर की ओर। 42 00:02:42,662 --> 00:02:44,581 ♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪ 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 ♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪ 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 ♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪ 45 00:02:48,501 --> 00:02:52,714 - ♪सुन लो, सुन लो, सुन लो♪ - ♪कोशिश करोगे तो देखोगे♪ 46 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 ♪देखोगे♪ 47 00:02:54,173 --> 00:02:58,011 ♪मौके हैं कितने सारे, कर लो पूरे, सपने सारे♪ 48 00:02:58,094 --> 00:03:03,266 ♪दिल ही दिखाएगा राह हूं तुम कुछ भी कर सकती हो♪ 49 00:03:03,349 --> 00:03:07,270 ♪दिल की सुनो और जीत जाओ फैमिली का साथ हो तो,♪ 50 00:03:07,353 --> 00:03:09,355 ♪मिलकर सब कुछ कर लोगी तुम♪ 51 00:03:09,439 --> 00:03:12,817 ♪नाचो, गाओ, खुश रहने के लिए करो दिल से, और तुम मज़े से♪ 52 00:03:12,901 --> 00:03:19,782 ♪दर्द को ना तोलोगे तुम भरोसा हो खुद पे तो मंजिल पा लोगे♪ 53 00:03:20,283 --> 00:03:23,328 ♪सुनो अपने दिल की♪ 54 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 ♪अपने दिल की♪ 55 00:03:24,996 --> 00:03:30,877 ♪सब कुछ होगा मुमकिन जब सब कुछ दिल से करोगे♪ 56 00:03:30,960 --> 00:03:35,590 - ♪दिल से करोगे - खुशी होगी बेहिसाब♪ 57 00:03:35,673 --> 00:03:40,845 ♪जब अकेली हो, तब दिल की सुनो, तुम यूं आगे बढ़ो♪ 58 00:03:40,929 --> 00:03:43,264 - ♪आगे बढ़ो♪ - ♪और दुनिया को दिखा दो♪ 59 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 - ♪जीना भी एक कला है♪ - ♪कला है♪ 60 00:03:47,143 --> 00:03:51,648 - ♪सुनो अपने दिल की♪ - ♪सुनो, अपने दिल की♪ 61 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 ये प्लैटर कितना प्यारा है। 62 00:03:54,234 --> 00:03:58,404 कार्मेन नानी इसे ज़ाकाटिका से लाई थीं जब वो यूनाइटेड स्टेट्स से आई थीं। 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 मैं इसे इसी ऐप्रन में लपेटकर लाई थी। 64 00:04:02,158 --> 00:04:06,037 मैं अपने साथ बहुत सी चीज़ें तो नहीं ला पाई 65 00:04:06,120 --> 00:04:09,582 पर ये ऐप्रन और ये प्लैटर मेरी मम्मा का था और उससे पहले उनकी मम्मा का था। 66 00:04:09,666 --> 00:04:14,796 मेरी नानी का मानना था कि खाना बनाने की सबसे बड़ी बात होती है 67 00:04:16,214 --> 00:04:18,424 अपने दोस्तों और परिवार के साथ बांटकर खाना। 68 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 और मैं उनकी ये बात याद रखने के लिए उनकी खास चीज़ों को अपने साथ 69 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 कैलिफोर्निया के अपने नए घर में लाना चाहती थी। 70 00:04:23,721 --> 00:04:26,975 - वाउ, आपने मुझे पहले कभी नहीं बताया। - कभी बात ही नहीं हुई। 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 मुझे बचपन में क्रिसमस पर टेरेसा के घर जाना बहुत अच्छा लगता था, 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,106 मैं बहुत सारे तमाले खाती थी। 73 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 हाँ, सही कहा। तमाले क्रिसमस की खास चीज़ है। 74 00:04:35,525 --> 00:04:38,486 पर तुम्हारे कज़िन के मेनू पर वो पूरे साल रहेंगे? 75 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 क्रिसमस पर उन्हें बनाना ट्रेडिशन है पर चाहें तो कभी भी खा सकते हैं। 76 00:04:41,614 --> 00:04:47,787 हम उन्हें क्रिसमस पर बनाते हैं 77 00:04:47,870 --> 00:04:48,705 क्योंकि उन्हें बनाने के लिए तोदा ला फेमिलिया की ज़रूरत पड़ती है। 78 00:04:48,788 --> 00:04:50,915 तो अब अपनी मेहनत का फल चखते हैं, बुएन प्रोवेच। 79 00:04:59,882 --> 00:05:01,968 ये तो मेरी कज़न है, मरिसोल। होला, प्राइमा। 80 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 - तुम्हें रेसिपी मिल गई? - लगता तो है। 81 00:05:05,263 --> 00:05:08,558 हालांकि मुझे हर चीज़ का सही नाप बिल्कुल नहीं मिल पाया है। 82 00:05:09,058 --> 00:05:10,560 काश आप यहाँ आ पातीं, अबुएला। 83 00:05:10,643 --> 00:05:14,564 मैं वहाँ ज़रूर आती लेकिन यहाँ रेस्टोरेंट में 84 00:05:14,647 --> 00:05:15,481 इतना काम है कि मैं निकल नहीं पा रही हूँ। 85 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 मेरी मॉम पायलट हैं और वो न्यूयॉर्क जाती रहती हैं। वो ज़रूर आपको ले जाएँगी। 86 00:05:19,777 --> 00:05:26,034 ओह, तुम बहुत ही प्यारी हो बार्बी पर नो। थैंक यू। 87 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 अबुएला को प्लेन्स पसंद नहीं हैं। 88 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 उनमें इतनी भीड़ होती है, और शोर भी। 89 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 और वो खाना। ओह, बहुत ही बुरा। 90 00:05:32,332 --> 00:05:37,045 नहीं, अगर मुझे उड़ना होता तो मेरे पास अपने खुद के पंख होते। 91 00:05:37,128 --> 00:05:43,760 आप ड्राइव करके तो आ सकती हैं, अबुएला। क्योंकि रेस्टोरेंट की ओपेनिंग में 92 00:05:43,843 --> 00:05:44,677 अब थोड़ा सा और टाइम लग सकता है। 93 00:05:44,761 --> 00:05:49,474 - ओह नहीं, कुएपासो? कैसी लगी तुम्हें? - सीढ़ियों से गिर गई। 94 00:05:49,557 --> 00:05:54,228 बस थोड़ी सी मोच है पर अब कुछ पता नहीं मैं सबकुछ वक्त पर कैसे खत्म करुँगी। 95 00:05:54,312 --> 00:05:57,315 मिहा, तुम्हें तो आराम करना चाहिए। 96 00:05:57,398 --> 00:06:00,318 हाँ, ये कहना बहुत आसान है। 97 00:06:00,943 --> 00:06:06,282 इंटीरियर्स का काम अभी भी रुका हुआ है। समझ नहीं आ रहा किस तरह का डेकोर रखूँ। 98 00:06:06,365 --> 00:06:08,451 पर तुम्हारे दिमाग में क्या है? 99 00:06:09,660 --> 00:06:15,083 लेवल तो ऊपर होना चाहिए पर इतना भी नहीं कि लोग अंदर आने में ही घबरा जाएँ। 100 00:06:15,875 --> 00:06:19,670 यानि कुछ ऐसा हो जो स्मार्ट हो पर आरामदायक जो अपना लगे। 101 00:06:19,754 --> 00:06:24,383 बिल्कुल सही। यहाँ किसी भी डिज़ाइनर को ये समझ क्यों नहीं आता? 102 00:06:26,135 --> 00:06:30,681 हम्म, क्या ये पॉसिबल है कि तुम्हारी मॉम हमें न्यूयॉर्क ले जाए? 103 00:06:30,765 --> 00:06:34,852 हम मारी को रेस्टोरेंट सेट करने में हेल्प कर सकते हैं, 104 00:06:34,936 --> 00:06:35,770 और हाँ, रेसिपी भी ठीक कर सकते हैं। 105 00:06:35,853 --> 00:06:39,148 मॉम को मैसेज कर दूँ। लेकिन तुम दोनों का छुट्टियों का कोई और प्लान तो नहीं है? 106 00:06:39,232 --> 00:06:42,735 न्यू यॉर्क जाने का मौका और साथ में एक रेस्टोरेंट को 107 00:06:42,819 --> 00:06:44,570 डिज़ाइन करने का चान्स? ज़रा चुटकी काटो मुझे। 108 00:06:44,654 --> 00:06:49,826 मुझे बहुत अच्छा लगेगा, अगर मरिसोल को हम सब के अचानक आने पर ऑब्जेक्शन ना हो। 109 00:06:49,909 --> 00:06:55,706 नहीं, नहीं। ऐसा बिल्कुल नहीं है। 110 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 और मेरी फेवरेट कज़िन की फ़्रेंड्स यहाँ हमेशा आ सकती हैं। 111 00:06:56,707 --> 00:06:59,502 ओह, मॉम का जवाब, वो कह रही हैं, वो आज रात न्यूयॉर्क जा रहीं हैं 112 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 और हम चारों को ले जाने में कोई प्रॉब्लम नहीं। 113 00:07:02,004 --> 00:07:04,674 डैड भी आ रहे हैं, तो सब हमारे घर रुक सकते हैं। 114 00:07:04,757 --> 00:07:06,968 और मैं तुम लोगों की न्यूयॉर्क गाइड बन सकती हूँ। 115 00:07:07,051 --> 00:07:09,804 - क्या बात है। - तो ये तय हुआ। 116 00:07:09,887 --> 00:07:14,851 - हस्ता मनियाना, मरि। - हस्ता मनियाना, तेरेसिटा। और थैंक यू। 117 00:07:16,060 --> 00:07:20,940 क्लैरो... हम तो इसीलिए हैं ना। काश आप भी हमारे साथ चलतीं, अबुएला। 118 00:07:21,023 --> 00:07:25,278 - मैं आपकी तरह रेसिपी नहीं जानती हूँ। - ओह, पुएस, ऐसा मत सोचो। 119 00:07:25,862 --> 00:07:29,699 ये रेसिपी तुम्हारे दिल में है। अपने दिल की सुनो, तो सब सही होगा। 120 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 तो मैं भी घर जाकर अपने पैरेंट्स से इस बारे में बात करती हूँ। 121 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 और हम सब शुरू करते हैं, पैकिंग। 122 00:07:38,916 --> 00:07:41,002 ये! 123 00:07:50,178 --> 00:07:53,222 कभी समझ नहीं आया तुम्हारा सामान इतना कम कैसे होता है। 124 00:07:53,306 --> 00:07:59,228 सोचो अगर अचानक तुम्हारा मन कर जाए एक बाइक रेस में हिस्सा लेने का, 125 00:07:59,312 --> 00:08:00,146 और तुम्हारे पास हेलमेट ना हो? 126 00:08:00,229 --> 00:08:02,940 एक मिनट, एक मिनट, तुमने साथ में बाइक हेलमेट रखा? 127 00:08:03,024 --> 00:08:05,776 तुम जानती नहीं पर सर की चोट लगने के चांसेस बहुत होते हैं। 128 00:08:05,860 --> 00:08:08,362 बात तो सही है। पर मेरी मॉम एक पायलट है। 129 00:08:08,446 --> 00:08:12,325 मैं बचपन से ही एक सूटकेस के साथ पूरी दुनिया ट्रेवल करती आ रही हूँ। 130 00:08:12,408 --> 00:08:16,996 हम लोग पुराने घर में रहेंगे, अगर कोई ज़रूरत पड़ी तो वहाँ भी कुछ सामान होगा। 131 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 - हाय एम, क्या हाल है? - हाय, एमी। टूर कैसा चल रहा है? 132 00:08:23,669 --> 00:08:25,963 - क्या तुम मालिबू आ रही हो? - प्लीज़ हाँ कह दो। 133 00:08:26,047 --> 00:08:30,635 - ना जाने तुमसे मिले हुए कितना टाइम हो गया। - एक्चुअली मैं भी कुछ ऐसा ही सोच रही थी। 134 00:08:30,718 --> 00:08:34,805 याद है मैं एक बार गर्मियों में हैंडलर में रह रही थी, 135 00:08:34,889 --> 00:08:35,723 ये साबित करने के लिए कि मैं एक सीरियस एक्ट्रेस हूँ 136 00:08:35,806 --> 00:08:36,641 और न कि सिर्फ़ एक पॉप स्टार? 137 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 तो हुआ ये कि मैं एक डायरेक्टर से मिली जो चाहते हैं 138 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 कि मैं एक म्यूज़िकल लिखूँ और उसमें काम भी करूँ। 139 00:08:41,854 --> 00:08:44,148 - वाउ! - एम्मी, ये तो कमाल की बात है। 140 00:08:44,232 --> 00:08:50,279 हमारा एक शो आने वाला है, समझो कि वो एक प्रीव्यू होगा, 141 00:08:50,363 --> 00:08:51,197 इन्वेस्टर्स और इंफ्लुएंकर्स के लिए। इसका बहुत प्रैशर है। 142 00:08:51,280 --> 00:08:54,909 और मैं चाहती थी कि मेरे फ़्रेंड्स मुझे सपोर्ट करने के लिए आएं। 143 00:08:54,992 --> 00:08:55,826 क्या तुम लोग आ सकते हो? 144 00:08:55,910 --> 00:08:57,995 हम तो आज रात ही न्यूयॉर्क आ रहे हैं। हम ज़रूर आएंगे। 145 00:08:58,079 --> 00:09:02,792 सच में? रिहर्सल कल सुबह शुरू हो रही है, 146 00:09:02,875 --> 00:09:03,709 मुझे बहुत हिम्मत मिलेगी अगर तुम लोग वहाँ आओगे। 147 00:09:03,793 --> 00:09:07,463 हाँ, बिल्कुल। पर हमने अपनी फ्रेंड टेरेसा की 148 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 कज़िन के रेस्टोरेंट में मदद करने का वादा किया है, 149 00:09:08,464 --> 00:09:12,552 तो ज़्यादा टाइम नहीं होगा पर हम तुम्हारा शोकेस देखने ज़रूर आएंगे। 150 00:09:12,635 --> 00:09:14,971 अगर रिहर्सल में हेल्प चाहिए तो मुझे कॉल करना। 151 00:09:15,054 --> 00:09:16,264 सच कह रही हो? 152 00:09:16,347 --> 00:09:19,725 अरे, बिल्कुल! मैं फोन रखते ही तुम्हें फ्लाइट डिटेल्स भेजती हूँ। 153 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 थैंक यू सो मच। तो कल मिलते हैं? 154 00:09:22,228 --> 00:09:23,938 - बाय। - बाय। 155 00:09:24,021 --> 00:09:27,149 यकीन नहीं होता एम्मी एक ब्रॉडवे म्यूज़िकल लिख रही है। 156 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 - हा! कितनी बड़ी बात है। - हाँ, वो तो है। 157 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 पर क्या तुम्हारे पास इतना टाइम होगा कि उसकी और टेरेसा दोनों की मदद कर सको? 158 00:09:34,198 --> 00:09:39,453 हाँ, बिल्कुल। मल्टीटास्किंग तो मेरे बाएँ हाथ का काम है। दोस्त कुछ भी कर सकते हैं। 159 00:09:40,413 --> 00:09:47,253 ♪हम दोनों ने कितना कुछ देखा हर मुश्किल साथ मिलकर हम दोनों ने किए आसान ♪ 160 00:09:48,129 --> 00:09:54,510 ♪और जब भी में कहीं अटकी तुम दोस्त बन के हमेशा मेरे साथ थी♪ 161 00:09:54,594 --> 00:09:58,222 ♪हर मुसीबत में तुम मेरे पास थी♪ 162 00:09:58,306 --> 00:10:02,018 ♪और मुझे है पता ये सफर साथ बीतेगा♪ 163 00:10:02,101 --> 00:10:05,646 ♪जब भी पुकारूँ तुम्हीं आओगी है भरोसा ♪ 164 00:10:05,730 --> 00:10:09,609 ♪कितनी भी बाधा आए मंज़िल को पाना होगा♪ 165 00:10:09,692 --> 00:10:13,696 ♪अंधेरो में हूँ रास्ते कठिन♪ 166 00:10:14,322 --> 00:10:16,407 ♪उजाला बनती हो♪ 167 00:10:17,408 --> 00:10:21,579 ♪सुख दुख हो या हो फिर रात हो या दिन♪ 168 00:10:21,662 --> 00:10:23,664 ♪खुश रहते हैं दोनों♪ 169 00:10:23,748 --> 00:10:28,461 ♪क्योंकि हर मुश्किल आसान करते हैं मिलकर♪ 170 00:10:28,544 --> 00:10:32,131 ♪तुम मेरे लिए मैं तुम्हारे लिए बेहतर♪ 171 00:10:32,214 --> 00:10:35,843 ♪मन में है विश्वास तुम दूर रहो या पास♪ 172 00:10:35,926 --> 00:10:40,097 ♪दोस्ती हर दूरी को है मिटा देती♪ 173 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 ♪तुमसे हर बार सहमत नहीं♪ 174 00:10:44,310 --> 00:10:47,938 ♪हर ज़रूरत पर तुम तब भी मेरा साथ हो देती♪ 175 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 - ♪या♪ - ♪ये हम कभी ना भूलेंगे♪ 176 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 ♪भूलेंगे♪ 177 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 ♪है ऐसा कुछ भी नहीं जो हमें रोक सके♪ 178 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 ♪ऊपर हों काले बादल या नीचे पहाड़ ऊंचे♪ 179 00:10:59,033 --> 00:11:02,620 ♪सामना करूंगी हँसके क्योंकि तुम साथ हो मेरे♪ 180 00:11:02,703 --> 00:11:06,290 ♪जब भी पुकारूँ तुम्हें आओगी है भरोसा♪ 181 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 ♪कितनी भी बाधा आए मंज़िल को पाना होगा♪ 182 00:11:10,336 --> 00:11:16,884 ♪अँधेरों में हूँ रास्ते कठिन उजाला बनती हो♪ 183 00:11:18,010 --> 00:11:22,014 ♪सुख दुख हो या हो फिर रात हो या दिन♪ 184 00:11:22,515 --> 00:11:24,141 ♪खुश रहते हैं दोनों♪ 185 00:11:24,225 --> 00:11:29,021 ♪क्योंकि हर मुश्किल आसान करते हैं मिलकर♪ 186 00:11:29,105 --> 00:11:33,067 ♪तुम मेरे लिए मैं तुम्हारे लिए बेहतर♪ 187 00:11:33,150 --> 00:11:36,654 ♪मन में है विश्वास तुम दूर रहो या पास♪ 188 00:11:36,737 --> 00:11:40,825 ♪दोस्ती हर दूरी को है मिटा देती♪ 189 00:11:44,328 --> 00:11:47,915 ♪दोस्ती हमेशा हर दूरी को है मिटाएगी♪ 190 00:11:51,127 --> 00:11:57,716 ओके, ओके। हाँ मैंने मान लिया, हम कुछ न कुछ कर लेंगे। 191 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 हाँ, बिल्कुल। जैसे हम हमेशा करते हैं। 192 00:11:58,717 --> 00:12:01,303 - सब चलने के लिए तैयार हैं? - बिल्कुल तैयार हैं। 193 00:12:02,721 --> 00:12:04,974 - न्यूयॉर्क, हम आ रहे हैं। - हम आ रहे हैं। 194 00:12:05,057 --> 00:12:08,144 - आपकी बेटी आ रही है। - मारिसोल, हम पहुँच रहे हैं। 195 00:13:08,454 --> 00:13:11,999 ओह, कितने दिनों बाद मिला है। कितना अच्छा लग रहा है न्यूयॉर्क वापस आकर। 196 00:13:14,710 --> 00:13:16,795 कैलिफोर्निया भी बुरा नहीं है। 197 00:13:19,256 --> 00:13:26,138 कैलिफोर्निया की तरफ से हमें बुरा भी नहीं लगा। 198 00:13:26,222 --> 00:13:27,515 ओके। देखते हैं कॉमिडा डेल कोराज़ों कहाँ है। 199 00:13:27,598 --> 00:13:30,851 लगता है मारिसोल का रेस्टोरेंट यहाँ से सिर्फ़ एक किलोमीटर की दूरी पर है। 200 00:13:31,435 --> 00:13:33,896 - तो हम लोग सबवे से चलें? - चलेगा। 201 00:13:33,979 --> 00:13:36,524 पर अपने न्यूयॉर्क सिटी गाइड की सुनो 202 00:13:36,607 --> 00:13:39,235 तो इतने खूबसूरत दिन में अंडरग्राउंड जाना ठीक नहीं। 203 00:13:39,318 --> 00:13:43,572 - क्यों ना हम बाइक से चलें? - हम दोनों की सोच कितनी सेम है। 204 00:13:44,073 --> 00:13:49,703 - मैंने कहा था ना ये काम आएंगे? - ओके, ओके। तुम बिल्कुल सही थी। 205 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 हमें शहर में आए एक घंटा भी नहीं हुआ है और हमने धूम मचा दी। 206 00:13:54,416 --> 00:13:56,502 बिल्कुल पहले की तरह। 207 00:14:00,923 --> 00:14:05,678 तुम्हें देख कर बहुत खुशी हुई। देखो ये है मेरा रेस्टोरेंट। 208 00:14:05,761 --> 00:14:11,225 - ओह, थैंक यू। यहाँ आकर बहुत अच्छा लगा। - बताओ हम क्या करें? 209 00:14:11,308 --> 00:14:15,271 ओह, बहुत सारा कुछ है। मैं ओपेनिंग के लिए मेनू तैयार करने में ही बिजी हूँ। 210 00:14:15,354 --> 00:14:18,357 अगुआचीले, एनचिलादा, सोपापिलास। 211 00:14:18,440 --> 00:14:23,237 लेकिन अब इस पैर की वजह से... मैं डाइनिंग रूम पर तो ध्यान ही नहीं दे पा रही हूँ। 212 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 मैंने प्लेन में कुछ आइडियास सोचे थे, 213 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 पर अगर तुम्हारे दिमाग में कुछ डिज़ाइन का अलग आइडिया है 214 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 तो हम उसी से इन्सपिरेशन लेकर शुरू करें। 215 00:14:32,788 --> 00:14:39,336 देखो मेरे दिमाग में कुछ काफ़ी स्टाइलिश और वॉर्म है पर पता नहीं वो दिखता कैसा है। 216 00:14:39,420 --> 00:14:43,591 ठीक है, मैं चेक करती हूँ। लोकल मार्केट में क्या मिलेगा। शायद उसी से कोई बात बन जाए। 217 00:14:43,674 --> 00:14:49,972 ग्रेट। और मेरे पास है सारे सामान की लिस्ट जो हमें अबुएला के 218 00:14:50,055 --> 00:14:50,890 तमाले को बिल्कुल उन्हीं की तरह बनाने में मदद करेगी। 219 00:14:50,973 --> 00:14:52,266 ओह, इनमें से कई तो मेरे पास हैं। 220 00:14:52,349 --> 00:14:56,228 पर अगर कोई फ़ारमर्स मार्केट जाकर ये ला सके तो बहुत अच्छा होगा। 221 00:14:56,312 --> 00:15:01,859 मैं वो मार्केट जानती हूँ। मैं वहाँ कई बार जा चुकी हूँ। 222 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 लगता है ये काम हम दोनों के लिए ही बना है। 223 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 हाँ, सही कहा। 224 00:15:04,612 --> 00:15:08,699 बढ़िया, तो तुम लोग सामान ले आओ। मारिसोल और मैं किचेन में काम शुरू करते हैं। 225 00:15:08,782 --> 00:15:13,329 - कितना अच्छा प्लान है। - और हम भी जल्दी लौट जाएंगे। बाय। 226 00:15:17,791 --> 00:15:23,547 ओके, तो मैंने टमाटर प्याज़ और लहसुन तो ले लिए। 227 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 पर मुझे सही वाली मिर्ची कहीं नहीं मिल रही है। 228 00:15:24,548 --> 00:15:27,885 हम्म वो शायद दूसरी मार्केट में मिल जाए। मुझे एक खास जगह पता है। 229 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 - हाय एम्मी, सबकुछ ठीक है ना? - बार्बी। ओह, शुक्र है। 230 00:15:34,433 --> 00:15:38,604 - क्या तुम थिएटर मतलब अभी आ सकती हो? - हाँ, हाँ बिल्कुल। मैं अभी आती हूँ। 231 00:15:38,687 --> 00:15:43,025 - क्या हुआ? - ओके, हाँ। थैंक यू सो मच। जल्दी आना। 232 00:15:44,234 --> 00:15:46,862 - ओह, लगता है कि कोई इमरजेंसी है। - शायद। 233 00:15:47,571 --> 00:15:52,993 मैं चली जाऊँ तो तुम ठीक रहोगी ना? तुम्हें छोड़कर जाना नहीं चाहती। 234 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 ओह, नहीं। मैं संभाल लूँगी। तुम जाओ। 235 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 आगे वाले पार्क के पास ही मार्केट है। तुम्हें मिल जाएगी। 236 00:15:55,788 --> 00:15:57,706 ठीक है। 237 00:16:16,850 --> 00:16:18,936 हैलो? 238 00:16:20,938 --> 00:16:21,939 ब्रूकलिन। 239 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 मैं यहाँ हूँ। 240 00:16:23,190 --> 00:16:25,275 हाय, एम्मी। 241 00:16:28,028 --> 00:16:29,989 तुम आ गई। 242 00:16:30,072 --> 00:16:32,157 कैसी हो तुम? 243 00:16:33,075 --> 00:16:37,913 - तुम्हें देखकर मैं कितनी खुश हूँ। - तुम्हारे लिए कुछ भी। बोलो क्या चल रहा है? 244 00:16:37,997 --> 00:16:41,166 देखो अच्छी खबर तो ये है कि हमारी कास्ट इतनी होनहार है। 245 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 कि हमारी एक डांसर को एक क्लासिक म्यूज़िकल पपीज़ में काम मिल गया है। 246 00:16:45,004 --> 00:16:45,963 ये तो बहुत अच्छा है। 247 00:16:46,046 --> 00:16:51,927 और बुरी खबर ये है कि उस म्यूज़िकल ने शहर के बाकी डांसर्स को भी ले लिया है 248 00:16:52,011 --> 00:16:52,886 और हमारे पास अब कोई नहीं है। 249 00:16:52,970 --> 00:16:56,807 हमें कोई एक्सपिरियन्स वाला चाहिए था तो मैंने सोचा... मेलेनी! 250 00:16:58,142 --> 00:17:02,104 कहो, एम्मी? 251 00:17:02,187 --> 00:17:03,022 मिलो हैन्डलर वाली मेरी फ्रेंड से, बार्बी रॉबर्ट्स। 252 00:17:03,105 --> 00:17:06,775 हाँ, मुझे तुम्हारी टाइम स्क्वेर वाली परफ़ोर्मेंस याद है। मिलकर अच्छा लगा। 253 00:17:06,859 --> 00:17:09,570 हम अभी एशले का रिपलेसमेंट ढूंढ रहे हैं, है ना? 254 00:17:09,653 --> 00:17:14,408 बार्बी और मैं तीन साल की उम्र से डांस क्लासेस में साथ थे। 255 00:17:14,491 --> 00:17:15,367 मैं जानती हूँ ये कर सकती है। 256 00:17:15,451 --> 00:17:18,912 अगर एम्मी ऐसा कह रही है तो मुझे भी तुम पर पूरा भरोसा है। तुम्हारा स्वागत है। 257 00:17:22,541 --> 00:17:28,338 ओह। तुम्हें यकीन हो रहा है? 258 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 हम दोनों एक साथ ब्रॉडवे में होंगे, वैसे ही जैसे हमने बचपन में सोचा था। 259 00:17:29,339 --> 00:17:32,760 एम्मी, मैं तुम्हारी मदद ज़रूर करना चाहती हूँ। 260 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 और ये काफ़ी अच्छा मौका भी है। 261 00:17:35,554 --> 00:17:40,225 पर मुझे टेरेसा और उसकी कज़िन को रेस्टोरेंट सेट करने में मदद करनी है। 262 00:17:40,309 --> 00:17:44,521 मैलिबू और बाकी लोग भी तो हैं, वो तुम्हारी जगह ले सकते हैं। 263 00:17:44,605 --> 00:17:47,024 मेरी मदद करो, बार्बी। मेरे पास कोई और रास्ता नहीं है। 264 00:17:47,107 --> 00:17:48,692 ठीक है। 265 00:17:49,276 --> 00:17:53,030 मैं रेस्टोरेंट में रिहर्सल खत्म करने के बाद भी हेल्प कर सकती हूँ। 266 00:17:53,113 --> 00:17:57,659 सब लोग अपनी जगह पर आ जाओ। हम शुरू करने जा रहे हैं। 267 00:17:57,743 --> 00:17:58,577 चलो, हमें जाना है। 268 00:18:12,925 --> 00:18:16,845 मैं अब भी चल सकती हूँ। तुम्हें सबकुछ करने की ज़रूरत नहीं है। 269 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 ठीक होने के लिए एनर्जी चाहिए। 270 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 यानि आराम करो और खाओ। प्रोवेंचो। 271 00:18:24,728 --> 00:18:29,525 - ये तुम्हारे लिए बनाया है। - जी शेफ, तुम भी कुछ खा लो। 272 00:18:29,608 --> 00:18:32,945 हाँ, खाऊँगी न। ऊह, पहले मैं तमाले तो चेक कर लूँ। 273 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 मैंने उन्हें स्टीम करने का एक-एक सेकंड नोट किया है। 274 00:18:46,583 --> 00:18:48,669 ओह, देखने में तो परफेक्ट है। 275 00:18:54,716 --> 00:18:57,553 अम, शायद ठीक से हुए नहीं हैं। 276 00:18:57,636 --> 00:18:59,847 ओह, पर मैंने तो इग्ज़ैक्ट टाइम रखा था। 277 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 इन्हें बस पाँच मिनट होने दो। 278 00:19:04,518 --> 00:19:06,603 ठीक है। 279 00:19:18,365 --> 00:19:24,371 हाय, क्या आपको? सुनिए... हे, इक्स्क्यूज़ मी। 280 00:19:24,454 --> 00:19:26,748 इक्स्क्यूज़ मी। क्या आप जानते हैं मार्केट कहाँ है? 281 00:19:33,088 --> 00:19:38,468 हाय, मैं हूँ बार्बी, ईस्ट कोस्ट वाली बार्बी। 282 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 अपना मैसेज यहाँ छोड़िए और मैं आपको कॉल करूंगी। 283 00:19:39,469 --> 00:19:42,264 हाय, मैं हूँ बार्बी, वेस्ट कोस्ट वाली। 284 00:19:42,347 --> 00:19:45,642 मैं मार्केट ढूंढ रही हूँ पर या तो वो शिफ्ट हो गई है या मैं खो गई हूँ। 285 00:19:45,726 --> 00:19:47,811 मुझे कॉल करना। ओके? 286 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 पाँच मिनट ज़्यादा थे। 287 00:20:28,185 --> 00:20:30,270 खाओगी? 288 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 अरे, क्या हुआ? कोई प्रॉब्लम है? 289 00:20:45,369 --> 00:20:48,163 अब भी आखिरी गाने के लिए लीरिक्स लिखने बाकी हैं। 290 00:20:48,247 --> 00:20:52,751 कुछ ऐसा लिखना है जिससे ऑडियंस को पूरे शो का मकसद समझ में आ जाए। 291 00:20:53,252 --> 00:20:56,755 ओह, जैसे फ़ैमिली साथ ना दे तो अपने दोस्त काम आ जाते हैं? 292 00:20:56,838 --> 00:21:03,387 हे, काफ़ी अच्छा है। थोड़ा सा लंबा है पर मैं कुछ कर लूँगी। 293 00:21:03,470 --> 00:21:04,304 मैं बहुत खुश हूँ कि तुम यहाँ हो। 294 00:21:04,388 --> 00:21:05,847 तो दोस्त होते किसलिए हैं? 295 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 हे! सब कुछ ठीक तो है ना? ओह, मुझे रास्ते में एक जगह से 296 00:21:10,310 --> 00:21:11,853 मोमोस की बहुत अच्छी खुशबू आई 297 00:21:11,937 --> 00:21:16,233 तो मैंने सोचा, लंच का टाइम है... तो चाहे कुछ भी चल रहा हो, 298 00:21:16,316 --> 00:21:17,150 इनसे कुछ तो मदद मिलेगी ही। 299 00:21:17,234 --> 00:21:18,485 तो मैं ले आई। 300 00:21:19,945 --> 00:21:22,489 ओह वाउ, ये तो बहुत टेस्टी लग रहे हैं। थैंक्स। 301 00:21:22,572 --> 00:21:24,992 इसकी कोई ज़रूरत नहीं थी। 302 00:21:25,075 --> 00:21:28,453 वो तुम्हारा इंतज़ार कर रहे होंगे ना? 303 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 तुमने कॉल का जवाब नहीं दिया तो मुझे चिंता होने लगी। 304 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 ओह सॉरी, मेरा फोन साइलेंट पर था। 305 00:21:31,623 --> 00:21:35,002 ब्रूकलिन हमारे शोकेस का हिस्सा होगी, अच्छी बात है ना? 306 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 अह, हाँ, पर टेरेसा का क्या? 307 00:21:39,423 --> 00:21:43,719 सब कुछ अचानक ही हो गया। टेरेसा से कहना मैं रिहर्सल के बाद वहाँ पहुँच जाऊँगी? 308 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 ज़रूर। पर मुझे अब वो मिर्ची खरीदनी है। 309 00:21:46,930 --> 00:21:52,102 मुझे तुम्हारी वो वाली मार्केट मिली नहीं। 310 00:21:52,185 --> 00:21:53,020 ठीक है, मैं तुम्हें उसका सही एड्रेस पता करके देती हूँ। 311 00:21:53,103 --> 00:21:57,566 - सब लोग स्टेज पर आ जाओ प्लीज़। - चलना होगा, मोमोज के लिए थैंक यू मैलिबू। 312 00:21:58,150 --> 00:22:00,861 - चलो, ब्रूकलिन। - बस आ रही हूँ। 313 00:22:00,944 --> 00:22:03,113 कंपनी स्टेज पर आ जाओ। 314 00:22:03,196 --> 00:22:05,490 दूसरी कॉल है। 315 00:22:05,574 --> 00:22:09,202 क्या तुम थोड़ी देर यहाँ रुक सकती हो? मैं अगले ब्रेक में ढूंढ दूँगी। 316 00:22:09,286 --> 00:22:13,457 - ओके, पर बहुत देर तक नहीं, ओके? - जल्दी से जल्दी आऊँगी, प्रॉमिस। 317 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 चलो शुरू करें। 318 00:22:54,206 --> 00:22:56,792 बहुत अच्छा कर रहे हो सब। एक बार फिर से शुरू करें? 319 00:23:01,713 --> 00:23:05,175 यह देखने में तो परफेक्ट है। 320 00:23:06,134 --> 00:23:08,220 अब टेस्ट करके देखते हैं। 321 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 मैं आ गई। 322 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 बार्बी। 323 00:23:11,181 --> 00:23:12,516 तुम लिस्ट का सारा सामान ले आई? 324 00:23:12,599 --> 00:23:16,645 लगभग। मुझे सही वाली मिर्च कहीं नहीं मिली। सॉरी। 325 00:23:16,728 --> 00:23:19,731 कमाल है कि ब्रूकलिन को इस शहर में कोई भी जगह ना पता हो। 326 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 वैसे कहाँ है ब्रूकलिन? 327 00:23:22,275 --> 00:23:24,861 एक दोस्त की इमरजेंसी। वो बाद में आ जाएगी। 328 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 ओह, यह उसका लॉस है क्योंकि तुम बिल्कुल सही टाइम पर आई हो। 329 00:23:27,447 --> 00:23:29,950 ये फ्रेश तमाले टेस्ट करने के लिए। 330 00:23:33,662 --> 00:23:35,747 ये तो बहुत अच्छे हैं। 331 00:23:36,748 --> 00:23:41,002 - ये बिल्कुल परफेक्ट बने हैं। - पर ये अबुएला के जैसे नहीं हैं। 332 00:23:41,086 --> 00:23:45,757 ये स्पेशल नहीं हैं। ये तुम्हारी ओपेनिंग की स्पेशल डिश बनाने के लायक नहीं हैं। 333 00:23:45,841 --> 00:23:48,426 मैं पूछने ही जा रही थी कि सब कैसा चल रहा है। पर... 334 00:23:48,510 --> 00:23:51,179 ये तमाले ठीक नहीं बने हैं। 335 00:23:51,930 --> 00:23:54,015 और मुझे सही मिर्च नहीं मिली। 336 00:23:54,891 --> 00:24:00,814 अरे नहीं, ये तो ठीक नहीं हुआ। 337 00:24:00,897 --> 00:24:01,731 तो क्यों ना मैं इन कुछ नए डिज़ाइन्स के साथ तुम सब का ध्यान बंटा दूँ? 338 00:24:01,815 --> 00:24:05,360 प्लीज़, अगर मैंने एक और भी खाए तो मेरे कान से बाहर आ जाएंगे। 339 00:24:05,902 --> 00:24:10,365 - ओह, तुम्हें अपनी बैसाखी चाहिए? - नहीं, मुझे यहीं बैठकर आराम करना है। 340 00:24:10,949 --> 00:24:14,536 मुझे पूरा भरोसा है कि तुम डाइनिंग रूम के लिए कुछ बहुत ही खास चुनोगी। 341 00:24:15,162 --> 00:24:20,167 ग्रेट. मुझे एक शोरूम मिला जहां पर सबकुछ है। 342 00:24:20,250 --> 00:24:21,084 वहाँ ज़रूर तुम्हारी पसंद का सबकुछ मिल जाएगा। 343 00:24:21,168 --> 00:24:23,253 ठीक है, चलो चलते हैं। 344 00:24:30,635 --> 00:24:33,597 - सब ठीक तो है ना? - हाँ, बस ब्रूकलिन का पता लगा रही हूँ। 345 00:24:34,764 --> 00:24:37,184 कहाँ होगी? 346 00:24:37,267 --> 00:24:39,352 लेट्स गो। 347 00:24:48,862 --> 00:24:50,947 थोड़ा सा मॉडर्न? 348 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 समझ में नहीं आ रहा, बल्कि थोड़ा सा कोल्ड है। 349 00:24:56,661 --> 00:24:59,122 कोई बात नहीं। 350 00:24:59,206 --> 00:25:02,751 तो फिर इसके बारे में क्या ख्याल है? 351 00:25:03,710 --> 00:25:04,794 ये देखो। 352 00:25:04,878 --> 00:25:09,216 हाँ। ये आरामदायक तो है, पर इसमें वो फील नहीं है, फ़ाइन डाइनिंग का। 353 00:25:09,925 --> 00:25:13,386 समझ गई। तो क्यों न थोड़ा सी और ऊंची रेंज देखी जाए। 354 00:25:15,222 --> 00:25:19,226 ये तो कुछ ज़्यादा ही हाई-एंड है, या फिर ज़्यादा ही ऊंचा है। 355 00:25:21,645 --> 00:25:24,689 कोई बात नहीं। अभी बहुत से ऑप्शन्स हैं। 356 00:25:35,659 --> 00:25:37,160 अब भी अटकी हो? 357 00:25:37,244 --> 00:25:43,333 मुझे सिर्फ़ दोस्ती और परिवार के ऊपर कुछ अच्छी लाइनें चाहिए। 358 00:25:43,416 --> 00:25:44,501 ये इतना मुश्किल क्यों है? 359 00:25:45,752 --> 00:25:50,924 अब मुझे निकलना होगा। मैंने मैलिबू से कहा था मैं टाइम पर रेस्टोरेंट आ जाऊँगी। 360 00:25:51,424 --> 00:25:55,095 नहीं, नहीं। मैंने तो उसे मार्केट का एड्रेस भेजा ही नहीं। 361 00:25:55,178 --> 00:25:58,640 हे, आज के लिए तुम्हारा बहुत-बहुत शुक्रिया। सच में। 362 00:25:58,723 --> 00:26:01,351 मैंने कहा ना, दोस्त किसलिए होते हैं? 363 00:26:03,228 --> 00:26:07,482 - सब ठीक तो है न, मेलनी? - ओह, बस अपने कैटरर को पक्का कर रही हूँ। 364 00:26:07,565 --> 00:26:10,694 इंफ्लुएंसर्स को खाने की पिक्चर्स पसंद है और खाली पेट तो किसी को भी 365 00:26:10,777 --> 00:26:13,530 ब्रॉडवे शो समझ नहीं आता है। 366 00:26:13,613 --> 00:26:18,201 ओह, उनका कॉल आया है। ओह, शुक्र है। मुझे तो लगा तुम लोग मेरी कॉल अवॉइड कर रहे हो। 367 00:26:18,285 --> 00:26:20,870 क्या मतलब, थोड़ी सी मुश्किल आ गई है? 368 00:26:22,414 --> 00:26:26,459 ओह, चिंता मत करो, एम्मी। तुम्हें तो सिर्फ़ अपने फिनाले को ध्यान देना चाहिए। 369 00:26:27,460 --> 00:26:33,550 ग्रेट। बस इसी की कमी थी। क्या तुम सीरियसली थोड़ी देर और नहीं रुक सकती हो? प्लीज़। 370 00:26:35,343 --> 00:26:37,595 ठीक है। पर सिर्फ़ थोड़ी देर ही रुकूँगी। 371 00:26:41,433 --> 00:26:43,852 मुझे समझ नहीं आया। 372 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 हाँ, मुझे भी कुछ खास नहीं लगा। 373 00:26:48,940 --> 00:26:53,445 आई एम सॉरी, निकी। तुमने इतनी मेहनत की है और मैं हर चीज़ को ना ही कर रही हूँ। 374 00:26:53,945 --> 00:26:59,284 देखो इसमे तुम्हारी कोई गलती नहीं है। 375 00:26:59,367 --> 00:27:00,410 पर हमने अब यहाँ का एक-एक डाइनिंग सेट चेक कर लिया है न। 376 00:27:00,493 --> 00:27:04,622 सोचा नहीं था, मैं ये कहूँगी, पर अब मेरे पास और कोई आइडिया नहीं है। 377 00:27:07,584 --> 00:27:12,255 खैर, जब यहाँ हमें मन की चीज़ नहीं मिली तो हमें जाकर कहीं और ढूँढना चाहिए। 378 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 ठीक है, पर कहाँ? 379 00:27:14,174 --> 00:27:17,052 ये न्यूयॉर्क सिटी है, यहाँ पर इन्सपिरेशन हर जगह है। 380 00:27:17,135 --> 00:27:20,138 काश ब्रूकलिन हमें रास्ता दिखाने के लिए साथ होती। 381 00:27:20,221 --> 00:27:22,307 हाँ, वैसे वो इस वक्त है कहाँ? 382 00:27:22,891 --> 00:27:28,396 पता नहीं। पर मैं जानती हूँ हम और किसे फोन कर सकते हैं। 383 00:27:29,230 --> 00:27:32,650 - अब तो बताओ, बार्बी। - हाँ, हम किससे मिलने आए हैं? 384 00:27:32,734 --> 00:27:34,944 जरा एक मिनट... 385 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 - राफ़ा? - राफ़ा? 386 00:27:36,571 --> 00:27:41,493 स्वागत है इस दुनिया के सबसे कमाल के शहर में, मेरा अपना घर। 387 00:27:46,456 --> 00:27:50,335 ♪तुम्हें चाहिए कुछ हेल्प तुम्हें होना है इंस्पायर्ड♪ 388 00:27:50,418 --> 00:27:54,214 ♪सबकुछ है आस पास तुम्हें जो भी चाहिए♪ 389 00:27:54,297 --> 00:27:57,842 ♪ज़रा देखो सुनो महसूस तुम दिल से करो♪ 390 00:27:57,926 --> 00:28:01,846 ♪सोहो ओर चाइना टाउन देखो ज़रा नज़रे उठा के♪ 391 00:28:01,930 --> 00:28:05,642 ♪अड़ोस पड़ोस में देखो, मिलेगी नई कहानी♪ 392 00:28:05,725 --> 00:28:09,437 ♪हर नया रास्ता कह रहा 'खोजो मुझे'♪ 393 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 ♪जो ठान लेंगे हम तो मंजिल पा लेंगे♪ 394 00:28:13,191 --> 00:28:16,694 ♪यह शो है ब्रोडवे बाउन्ड इसमें कोई शक नहीं है♪ 395 00:28:16,778 --> 00:28:20,031 ♪पूरी दुनिया है इस एक शहर में♪ 396 00:28:20,115 --> 00:28:23,743 ♪कितना कुछ है यहाँ पे ढूँढेंगे तो पाएंगे♪ 397 00:28:23,827 --> 00:28:27,497 ♪नई जगहें और नए नए लोग हम खोजेंगे♪ 398 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 ♪माया की नगरी जादू भरी है ये♪ 399 00:28:30,750 --> 00:28:34,462 ♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪ 400 00:28:34,546 --> 00:28:38,883 ♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪ 401 00:28:38,967 --> 00:28:42,804 ♪छोटा शहर हो या गांव अपनी नजर घुमाओ♪ 402 00:28:42,887 --> 00:28:46,599 ♪मिलेगी हर जगह♪ 403 00:28:46,683 --> 00:28:50,603 ♪मिलेगी हर जगह♪ 404 00:28:51,438 --> 00:28:54,941 ♪चाहे हार्लेम का हो जैज़ या मैनहट्टन के डिस्प्ले♪ 405 00:28:55,024 --> 00:28:58,653 ♪हम जाएंगे जरूर वो ग्रीनविच विलेज के कैफे में♪ 406 00:28:58,737 --> 00:29:02,449 ♪पूरी दुनिया मुट्ठी में अब मंजिल नहीं दूर♪ 407 00:29:02,532 --> 00:29:06,453 ♪अब आओ चलो दिखाऊँ तुम्हें अच्छी चीजें हैं भरपूर♪ 408 00:29:06,536 --> 00:29:10,290 ♪जानूं जानूं जानूं पसंद तुम्हारी क्या♪ 409 00:29:10,373 --> 00:29:14,169 ♪गालीचे क्वींस की है रंग हरे हरे♪ 410 00:29:14,252 --> 00:29:17,839 ♪अब इस तरफ चलो, मिलेंगे दोस्त नये♪ 411 00:29:17,922 --> 00:29:21,301 ♪कितना कुछ है देखो, हे टेबल, कुर्सी और प्यारे फूलदान♪ 412 00:29:21,384 --> 00:29:24,637 ♪पूरी दुनिया है इस एक शहर में♪ 413 00:29:24,721 --> 00:29:28,600 ♪कितना कुछ है यहां पे ढूँढेंगे तो पायेंगे♪ 414 00:29:28,683 --> 00:29:32,103 ♪नई जगहें और नए नए लोग हम खोजेंगे♪ 415 00:29:32,187 --> 00:29:35,398 ♪माया की नगरी जादू भरी है ये♪ 416 00:29:35,482 --> 00:29:39,027 ♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪ 417 00:29:39,110 --> 00:29:43,490 ♪इन्सपिरेशन है हर जगह♪ 418 00:29:43,573 --> 00:29:47,535 ♪छोटा शहर हो या गांव अपनी नजर घुमाओ♪ 419 00:29:47,619 --> 00:29:51,164 ♪मिलेगी हर जगह♪ 420 00:29:52,457 --> 00:29:56,503 ओह, वाउ। अरे देखो, ये वही मिर्चें हैं जो हम ढूंढ रहे थे। 421 00:29:57,462 --> 00:30:02,801 येस, हाँ। बिल्कुल सही। मैं ये सब ले लूँगी। 422 00:30:02,884 --> 00:30:06,721 ♪मिलेगी हर जगह♪ 423 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 ओह, आज कितना मज़ा आया। 424 00:30:12,268 --> 00:30:17,232 - अगर मारिसोल ये सब देखेगी तो कूद पड़ेगी। - म्म, इनकी खुशबू कितनी अच्छी है। 425 00:30:20,485 --> 00:30:23,321 ओह, ये मिर्च तो कमाल की है। 426 00:30:23,404 --> 00:30:27,784 बहुत ही अच्छी। और हमने जो भी रेस्टोरेंट के लिए चुना वो सब अच्छा लगा। 427 00:30:27,867 --> 00:30:33,039 मुझे समझ नहीं आ रहा। मैंने सब कुछ वैसे ही किया जैसे अबुएला करती है, 428 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 सामान भी वही डाला लेकिन इनका टेस्ट उनके तमाले जैसा बिल्कुल भी नहीं है। 429 00:30:37,001 --> 00:30:38,753 पर ये तो बहुत अच्छे हैं। 430 00:30:38,837 --> 00:30:43,591 और ऐसा नहीं है कि मारिसोल के कस्टमर दोनों का टेस्ट कंपेयर करने वाले हैं, है ना? 431 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 ठीक है, पर मारी को अबुएला वाले तमाले चाहिए। 432 00:30:47,512 --> 00:30:52,976 मैं मिर्चियाँ ले आई, दुकानदार को दुकान खोलने के लिए कंविन्स करना पड़ा। पर ले आई। 433 00:30:53,518 --> 00:30:58,940 ओह, थैंक यू, ब्रूकलिन। सो स्वीट। पर हम मिर्चियाँ खुद ही ले आए हैं। 434 00:31:00,650 --> 00:31:04,487 - ओह, तो मुझे बताया क्यों नहीं? - शायद हमें ध्यान ही नहीं रहा। 435 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 सीरिसली? 436 00:31:06,614 --> 00:31:08,241 तमाले? 437 00:31:08,324 --> 00:31:10,034 रहने दो, मैं ठीक हूँ। 438 00:31:10,118 --> 00:31:13,204 तो हमारे साथ बैठो ना। हम तुम्हें डीटेल में बताएँगे 439 00:31:13,288 --> 00:31:15,373 कि कैसे राफ़ा ने हमें पूरा न्यूयॉर्क घूमा दिया। 440 00:31:15,456 --> 00:31:19,252 राफ़ा? मैं भी तो तुम लोगों को ले जा सकती थी। 441 00:31:19,919 --> 00:31:22,797 पर तुम ही तो बिज़ी थी। हम रुक नहीं सकते थे। 442 00:31:23,548 --> 00:31:28,803 हाँ, ठीक कहा, बिल्कुल ठीक। चलो छोड़ो, मैं तो बहुत थक गई हूँ। 443 00:31:28,887 --> 00:31:32,056 मैं सोने जा रही हूँ। तुम सब बैठकर मज़े करो। 444 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 - मैं उसे देखकर आती हूँ। - ओह, मैं तो भूल ही गई थी। 445 00:31:40,106 --> 00:31:44,903 मारी चाहती है कल सब सात बजे रेस्टोरेंट में डिनर के लिए पहुँचें। 446 00:31:44,986 --> 00:31:45,820 तुम ब्रूकलिन को बता दोगी प्लीज़? 447 00:31:45,904 --> 00:31:47,155 हाँ, ज़रूर। 448 00:31:56,080 --> 00:32:00,168 हे, टेरेसा ने कहा कि मारी चाहती है कल रात सब लोग रेस्टोरेंट में मिलें। 449 00:32:00,251 --> 00:32:02,295 - कितने बजे? - सात बजे। 450 00:32:02,378 --> 00:32:05,256 टाइम मिला तो जरुर आऊँगी, प्रॉमिस नहीं कर सकती। 451 00:32:05,340 --> 00:32:08,343 वहाँ रिहर्सल में कुछ हुआ? 452 00:32:08,426 --> 00:32:10,178 नहीं। क्यों? 453 00:32:10,261 --> 00:32:12,347 तुम नाराज़ लग रही हो। 454 00:32:13,056 --> 00:32:15,808 मैं नाराज़ क्यों होने लगी? मैंने आज पूरा दिन रिहर्सल में बिताया 455 00:32:15,892 --> 00:32:18,227 दो दिन बाद होने वाले शो की प्रैक्टिस के लिए, फिर उस मार्केट में जाकर 456 00:32:18,311 --> 00:32:20,021 दुकानदार को डिनर के बीच से 457 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 उठाकर दुकान खुलवाई। 458 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 ताकि मैं मिर्चें ला सकूँ जो टेरेसा को चाहिए थीं। 459 00:32:24,609 --> 00:32:27,904 पर तुम लोग वो खुद ही ले आए और मुझे बताना जरुरी भी नहीं समझा। 460 00:32:29,822 --> 00:32:35,662 पर तुम्हें ये करने की ज़रूरत ही ना पड़ती 461 00:32:35,745 --> 00:32:37,664 अगर तुम मुझे मार्केट का एड्रेस भेज देती जैसा तुमने कहा था। 462 00:32:37,747 --> 00:32:42,251 आई एम सॉरी, तुम जानती हो रिहर्सल कैसी होती हैं, मैं भूल गई, जानबूझ कर नहीं किया। 463 00:32:42,335 --> 00:32:46,798 मैं समझ सकती हूँ। पर तुमने टेरेसा को बहुत निराश किया। 464 00:32:46,881 --> 00:32:50,134 क्या उसने ऐसा कहा? या असल में तुम नाराज़ हो? 465 00:32:50,218 --> 00:32:53,388 नहीं, बिल्कुल भी नहीं। मुझे पता है सिचुएशन कैसी थी। 466 00:32:53,471 --> 00:32:58,893 अगर तुम नाराज़ होती तो मुझे बता देती, है ना? 467 00:32:58,977 --> 00:32:59,811 हाँ, बिल्कुल। 468 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 वो ठीक है ना? 469 00:33:28,089 --> 00:33:29,340 हाँ। 470 00:33:29,424 --> 00:33:31,342 बस थक गई है। 471 00:33:31,426 --> 00:33:35,138 टेरेसा , मुझे बहुत अफसोस है कि उसने तुम्हें निराश किया। 472 00:33:35,763 --> 00:33:40,476 अरे, ऐसा नहीं है कि उन मिर्चों के जादू से तमाले ठीक हो जाए तो, कोई फर्क नहीं पड़ता। 473 00:33:40,560 --> 00:33:43,563 मुझे दुख है की वो राफ़ा और हमारे साथ घूमने नहीं जा सकी। 474 00:33:43,646 --> 00:33:49,235 उसमें कितना मज़ा आया था। कैलिफोर्निया जाकर वहाँ की नाइट मार्केट घूमनी चाहिए। 475 00:33:49,318 --> 00:33:51,404 हाँ, बहुत मज़ेदार होगी। 476 00:33:53,364 --> 00:33:59,120 ब्रूकलिन ने हमें बीच में धोखा दे दिया। तुम लोगों को बुरा क्यों नहीं लग रहा? 477 00:34:07,920 --> 00:34:13,217 अह क्योंकि ऐसा लगता है कि तुम हम सब की तरफ से उससे नाराज़ हो। 478 00:34:13,301 --> 00:34:14,469 क्या? नहीं, ऐसा नहीं है। 479 00:34:18,931 --> 00:34:20,391 ऐसा नहीं है। 480 00:34:20,475 --> 00:34:22,977 जैसा तुमने कहा था, हम बिल्कुल ठीक हैं। 481 00:34:23,061 --> 00:34:28,483 और फिर ब्रूकलिन एम्मी की मदद कर रही थी जिसे उसकी बहुत ज़रूरत थी। सब कुछ ठीक है। 482 00:34:29,400 --> 00:34:31,486 सबकुछ ठीक है 483 00:34:32,070 --> 00:34:34,155 सब ठीक है। 484 00:34:36,407 --> 00:34:38,493 ओह, ये कुकीज़ बहुत अच्छी थीं। सच में। 485 00:34:54,717 --> 00:34:55,593 मॉर्निंग। 486 00:34:55,676 --> 00:34:57,762 गुड मॉर्निंग। 487 00:35:02,016 --> 00:35:06,229 - क्या आज रिहर्सल में बहुत बिज़ी होगी? - हाँ, वैसे हम 6 बजे तक फ्री हो जाएंगे। 488 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 - मैं आज तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? - नहीं, सबकुछ ठीक है। 489 00:35:13,694 --> 00:35:20,618 - ठीक है, अगर कुछ चाहिए तो मुझे बता देना। - ज़रूर। क्या मैं बाथरूम पहले जा सकती हूँ? 490 00:35:20,701 --> 00:35:22,870 हाँ, जाओ। 491 00:35:29,168 --> 00:35:33,297 वन, टू, थ्री, फॉर, फाइव, सिक्स, सेवन, ऐट। 492 00:35:33,381 --> 00:35:37,343 वन, टू, थ्री, फॉर, फाइव, सिक्स, सेवन, ऐट। 493 00:35:37,426 --> 00:35:41,305 वन, टू, थ्री, फॉर, फाइव, सिक्स, सेवन, ऐट। 494 00:35:41,389 --> 00:35:44,016 वन, टू... नहीं, रुक जाओ। 495 00:35:46,185 --> 00:35:50,481 - रॉबर्ट्स, तुम्हारा ध्यान कहाँ है? - सॉरी। 496 00:35:50,565 --> 00:35:52,650 सॉरी मत कहो, ध्यान लगाओ। 497 00:35:54,443 --> 00:35:59,157 मुझे ये कॉल लेनी है। पाँच मिनट का ब्रेक ले लो। पर गायब मत होना। 498 00:35:59,240 --> 00:36:00,533 क्या? 499 00:36:00,616 --> 00:36:03,035 किचन में जानवर घुस आए? 500 00:36:03,119 --> 00:36:05,204 तुम मज़ाक कर रहे हो क्या? 501 00:36:06,914 --> 00:36:10,793 तुम ठीक तो हो? तुम तो नींद में भी डांस स्टेप्स नहीं भूलती। 502 00:36:11,878 --> 00:36:16,382 अह, शायद मैं कल रात ठीक से सो नहीं पाई। लगता है मैंने मैलिबू को दुखी कर दिया। 503 00:36:16,883 --> 00:36:18,384 क्या वो नाराज़ है? 504 00:36:18,467 --> 00:36:22,305 उसने कहा कि वो नहीं है। पर कल मैंने उसे बीच में छोड़ दिया। 505 00:36:22,388 --> 00:36:26,642 और अब मैं उसकी चिंता में यहाँ ध्यान नहीं दे पा रही हूँ। 506 00:36:26,726 --> 00:36:27,560 तो मुझे लगता है मैं तुम्हें भी निराश कर रही हूँ। 507 00:36:27,643 --> 00:36:31,522 - इस बात का तो सिम्पल सा इलाज है - अच्छा? वो क्या है? 508 00:36:32,190 --> 00:36:38,029 देखो जब तक रिहर्सल में हो, यहाँ पर पूरा ध्यान दो और जब तुम मैलिबू से मिलकर 509 00:36:38,112 --> 00:36:41,073 बात कर सकोगी तो उसके साथ बात करके सब कुछ ठीक कर लेना। 510 00:36:43,117 --> 00:36:44,744 - वाउ। - सही बात कही ना? 511 00:36:44,827 --> 00:36:49,749 हाँ, अगर वो इतना समझदार होता तो वो अब तक फिनाले के लिए लिरिक्स लिख चुका होता। 512 00:36:51,125 --> 00:36:54,921 ओह, तुम कितनी बुरी हो। मुझे दूसरी वाली बार्बी को लेना चाहिए था। 513 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 ♪है दोस्तों से प्यार मैं करना चाहती हूँ हेल्प♪ 514 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 ♪परेशानी कितनी भी हो दोस्ती मिटा देती सब♪ 515 00:37:14,523 --> 00:37:20,029 ♪तुम रहती हो, दिल में, हमेशा कहीं दूर जाना ना♪ 516 00:37:20,112 --> 00:37:23,324 ♪निराश कभी भी ना हो तुम और एक पल भी तुम ना रहो गुमसुम♪ 517 00:37:23,407 --> 00:37:29,830 ♪अब और हैरान हूँ मैं ना♪ 518 00:37:29,914 --> 00:37:36,462 ♪खुद से मैं और क्या सवाल करूँ तुम दोस्त हो♪ 519 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 ♪भरोसा तुम पे है सुन लो♪ 520 00:37:38,631 --> 00:37:41,300 ♪तुम दोस्त हो♪ 521 00:37:41,384 --> 00:37:46,013 ♪अँधेरों को दूर कर दो हमेशा साथ हम रहेंगे♪ 522 00:37:46,097 --> 00:37:50,893 ♪ऊँचाई तक हम पहुंचेंगे तुम्हारा साथ ना छोड़ूंगी♪ 523 00:37:50,977 --> 00:37:53,813 ♪तुम मेरे दोस्त हो♪ 524 00:37:55,731 --> 00:37:58,693 ♪तुम मेरे दोस्त हो♪ 525 00:38:00,319 --> 00:38:03,197 ♪ओह, ओह, ओह, ओह, हाँ♪ 526 00:38:03,281 --> 00:38:07,326 ♪निराश फिर भी क्यों हूँ मैं? कोई मुझे ये बता दे?♪ 527 00:38:07,952 --> 00:38:11,330 ♪सबकी अलग है जिंदगी♪ 528 00:38:11,414 --> 00:38:17,336 ♪हम समझते हैं क्योंकि, हम दोनों साथ मिलकर उठें हैं गिरकर♪ 529 00:38:17,420 --> 00:38:22,091 ♪तुम्हें ना मिस करूंगी क्योंकि तुमसे दूर मैं न रह सकूँगी♪ 530 00:38:22,174 --> 00:38:27,513 ♪कह दो ये सबसे हम साथ खुश हैं♪ 531 00:38:27,596 --> 00:38:31,392 ♪और आज फिर से मैं कहती हूँ♪ 532 00:38:31,475 --> 00:38:34,103 ♪तुम दोस्त हो♪ 533 00:38:34,186 --> 00:38:36,188 ♪भरोसा तुम पे है सुन लो♪ 534 00:38:36,272 --> 00:38:38,899 ♪तुम दोस्त हो♪ 535 00:38:38,983 --> 00:38:43,779 ♪अँधेरों को दूर कर दो हमेशा साथ हम रहेंगे♪ 536 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 ♪ऊँचाई तक हम पहुंचेंगे♪ 537 00:38:46,657 --> 00:38:51,954 ♪तुम्हारा साथ ना छोड़ूंगी तुम मेरे दोस्त हो♪ 538 00:38:53,372 --> 00:38:56,417 ♪मैं ख़ुश हूँ तुम जो साथ हो♪ 539 00:38:57,877 --> 00:39:02,798 ♪मैं ख़ुश हूँ तुम जो साथ हो हमेशा साथ हम रहेंगे♪ 540 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 ♪ऊँचाई तक हम पहुंचेंगे♪ 541 00:39:05,885 --> 00:39:11,057 ♪तुम्हारा साथ ना छोड़ूंगी तुम मेरे दोस्त हो♪ 542 00:39:17,605 --> 00:39:20,274 ♪तुम मेरे दोस्त हो♪ 543 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 बहुत अच्छा किया, सबने। 544 00:39:25,738 --> 00:39:30,743 घर जाओ, थोड़ा आराम करो, और कल सुबह सुबह हम फिर मिलेंगे। 545 00:39:30,826 --> 00:39:32,912 थैंक यू। 546 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 ओह, मेरे पैर। 547 00:39:35,414 --> 00:39:37,833 नए कैटरर को ढूँढने की चिंता तुम मुझे करने दो। 548 00:39:37,917 --> 00:39:41,128 तुन्हें बस अपने क्लॉज़िंग सॉन्ग पर ध्यान देना चाहिए, एम्मी। 549 00:39:43,464 --> 00:39:47,802 आज बहुत अच्छा किया, रॉबर्ट्स। तुमने वाकई खुद को संभाल लिया। 550 00:39:47,885 --> 00:39:51,138 थैंक्स, मेलिनी। क्या कैटरर्स अब नहीं हैं? 551 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 सुना है उन्हें बंद करना पड़ा 552 00:39:52,848 --> 00:39:57,186 क्योंकि उनकी किचेन में से कोई जानवर रह रहे हैं जो अब एनडैन्जरड माने जाते हैं। 553 00:39:57,269 --> 00:39:58,104 जो हैं वीजल्स। 554 00:39:58,562 --> 00:40:01,023 ओह, ये तो मुश्किल है पर कोई बात नहीं। 555 00:40:01,107 --> 00:40:03,734 वही तो, ये बस यही हो सकता है। 556 00:40:03,818 --> 00:40:07,321 पर मेलिनी ने ठीक कहा, इस वक्त मुझे उसकी चिंता नहीं करनी चाहिए। 557 00:40:11,075 --> 00:40:15,121 ओह, ओके, लगता है मुझे खाने के बारे में भी सोचना होगा। डिनर करना चाहोगी? 558 00:40:15,204 --> 00:40:19,625 ज़रूर चलती पर इस वक्त मुझे एक खास रैस्टौरेंट में ही जाना चाहिए। 559 00:40:19,708 --> 00:40:23,212 मैलिबू से गिले शिकवे हटाने के लिए मुझे उसे अवॉइड नहीं करना चाहिए। 560 00:40:23,796 --> 00:40:26,590 - गुड लक। - थैंक्स। इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 561 00:40:28,217 --> 00:40:30,302 मिलते हैं। 562 00:40:33,806 --> 00:40:37,101 मुझे यकीन नहीं होता तुमने इस जगह को कैसे बदल दिया है। 563 00:40:38,102 --> 00:40:40,521 ये डाइनिंग रूम कमाल का लग रहा है, निकी। 564 00:40:40,604 --> 00:40:43,774 थैंक्स। वैसे तुम्हारा क्या ख्याल है, मारिसोल? 565 00:40:45,401 --> 00:40:51,031 मैंने इसकी उम्मीद तो बिल्कुल नहीं की थी, पर मुझे बहुत अच्छा लगा है। 566 00:40:51,115 --> 00:40:54,660 तो लो आ गए, फ्रेश तमाले। प्रोवेचो। 567 00:40:54,743 --> 00:40:56,829 - यम। - डिलीशिसयो। 568 00:40:57,621 --> 00:41:02,751 हर चीज़ की इतनी अच्छी खुशबू आ रही है, हमें इनवाइट करने के लिए थैंक यू, मारिसोल। 569 00:41:02,835 --> 00:41:07,047 यहाँ रेस्टोरेंट में हम हर रात सर्विस के पहले हम एक फ़ैमिली मील करते हैं। 570 00:41:07,673 --> 00:41:11,510 सब एक साथ खाना खाते है, शेफ से लेकर हमारे हेल्पर्स तक। 571 00:41:12,887 --> 00:41:16,348 तुम लोगों की मदद के बिना मैं ये सबकुछ ना कर पाती। 572 00:41:16,891 --> 00:41:21,479 तो अब से तुम सब ही फ़ैमिलिया हो। 573 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 कितनी प्यारी बात है। 574 00:41:27,651 --> 00:41:30,988 ब्रूकलिन कहाँ है? तुमने उसे आज का बताया था ना? 575 00:41:31,071 --> 00:41:33,157 हाँ.... 576 00:41:36,035 --> 00:41:38,120 ओह नो, ये सब क्या हो गया? 577 00:41:38,204 --> 00:41:40,498 चलो बाहर। जल्दी चलो, जल्दी। 578 00:41:41,540 --> 00:41:43,626 ओह, मेरे तमाले! 579 00:41:44,335 --> 00:41:46,420 ये कैसे हो सकता है? 580 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 ये सब क्या हो गया? 581 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 ओह, मारिसोल, मुझे बहुत अफसोस है। 582 00:41:55,095 --> 00:41:58,140 मैंने फायर ट्रक की लाइट्स देखी, सब लोग ठीक हैं ना? 583 00:41:58,224 --> 00:42:02,102 हम सब थोड़े भीग गए हैं पर वैसे... हम ठीक हैं। 584 00:42:02,603 --> 00:42:03,812 पर हुआ क्या? 585 00:42:03,896 --> 00:42:05,981 अंदर एक पाइप फट गया। 586 00:42:10,027 --> 00:42:15,491 इंश्योरेन्स में नुकसान भर जाएगा पर... अब किसी भी हालत में कल ओपनिंग नहीं कर सकते। 587 00:42:15,574 --> 00:42:18,244 पर तुम्हारे पास पहले से रिजर्वेशन्स हैं और खाना भी आ रहा है। 588 00:42:18,786 --> 00:42:20,871 क्या हम कोई और जगह ढूंढ सकते हैं? 589 00:42:21,580 --> 00:42:22,498 पर कहाँ? 590 00:42:22,581 --> 00:42:29,380 थिएटर में कर सकते हैं, तुम्हारे पास खाना है पर जगह नहीं। 591 00:42:29,463 --> 00:42:30,297 और एम्मी के शोकेस के कैटरर्स कैन्सल हो गए। ये तो परफेक्ट है। 592 00:42:30,381 --> 00:42:34,218 पर थिएटर का किचेन किस तरह का है? हमें अपने मेनू के लिए बहुत जगह चाहिए। 593 00:42:35,636 --> 00:42:39,932 ये तो मैं नहीं जानती। मुझे अब ये इतना परफेक्ट नहीं लग रहा है। 594 00:42:40,015 --> 00:42:43,727 एक पूरा मेनू तो नहीं कर सकते, पर एक फूड स्टॉल लगाएँ तो? 595 00:42:43,811 --> 00:42:47,523 - सिर्फ एक रात के लिए थोड़े आइटम्स के साथ? - हाँ, ये हो सकता है। 596 00:42:47,606 --> 00:42:49,066 कोशिश कर सकते हैं। 597 00:42:49,149 --> 00:42:53,070 हाँ, रेस्टोरेंट के लिए प्रीव्यू हो सकता है। जैसे ये शोकेस प्रीव्यू है उस शो का। 598 00:42:53,153 --> 00:42:56,323 हम सोश्ल मीडिया के थ्रू वेन्यू बदलने की इन्फॉर्मेशन लोगों को दे सकते हैं। 599 00:42:56,407 --> 00:43:01,328 और तुम अपना खाना शहर के नामी गिरामी इन्वेस्टर्स और इंफ्लुएंसर्स के 600 00:43:01,412 --> 00:43:02,329 सामने पेश कर सकोग। समझी? 601 00:43:02,413 --> 00:43:05,916 मैं... क्या कहूँ समझ में नहीं आ रहा। 602 00:43:06,000 --> 00:43:08,085 हाँ कहना कैसा रहेगा? 603 00:43:09,003 --> 00:43:14,466 अगर तुम लोगों को ये मुमकिन लगता है तो यकीनन ये फ़ैमिलिया अजूबा कर सकती है। 604 00:43:14,550 --> 00:43:16,635 सि। चलो करें। 605 00:43:16,719 --> 00:43:18,637 - येस! - चलो! 606 00:43:18,721 --> 00:43:20,806 बढ़िया! 607 00:43:27,646 --> 00:43:30,524 लीजिए ताज़े और गरमा गरम तमाले। 608 00:43:32,985 --> 00:43:35,070 क्या खुशबू है। 609 00:43:45,331 --> 00:43:49,209 आज तक मैंने इतने अच्छे तमाले कभी नहीं खाए। सच में। 610 00:43:50,044 --> 00:43:55,049 आप हमारा किचन कैटर करना चाहेंगी? पर हमारा किचन थोड़ा सा... 611 00:43:55,633 --> 00:43:58,719 जब तक ये पानी में डूबा ना हो, हमें कोई दिक्कत नहीं। 612 00:43:59,261 --> 00:44:02,973 फ़ैमिलिया में हर चीज़ करना मुमकिन है। और फ्रेंडशिप में भी। 613 00:44:03,057 --> 00:44:07,311 फ़्रेंड्स भी फ़ैमिली ही हैं। बस उन्हें पाने के लिए अपने दिल की सुननी चाहिए। 614 00:44:09,146 --> 00:44:11,231 ओएमजी। यही तो चाहिए। 615 00:44:12,274 --> 00:44:15,694 क्या हुआ? 616 00:44:15,778 --> 00:44:16,612 यही तो वो शब्द हैं जो मुझे फ़िनाले के लिए चाहिए। 617 00:44:16,695 --> 00:44:19,823 - क्या मैं इन्हें अपने गाने में यूज़ करूं? - ज़रूर, बिल्कुल करें। 618 00:44:19,907 --> 00:44:22,242 तुम सबसे बेस्ट हो, थैंक यू। 619 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 वू, मज़ा आ गया। 620 00:44:25,954 --> 00:44:28,040 तो इसका मतलब हमारी डील पक्की। 621 00:44:40,469 --> 00:44:42,680 - यहाँ सबकुछ ठीक चल रहा है? - बिल्कुल। 622 00:44:42,763 --> 00:44:47,142 शोकेस में इतने लोगों के आने की उम्मीद है कि शायद सबको बैठने की जगह ना मिल पाये। 623 00:44:47,226 --> 00:44:49,978 पर राफ़ा ने एक आइडिया दिया। 624 00:44:50,479 --> 00:44:52,439 चलो, अब ये सोचो। 625 00:44:52,523 --> 00:44:57,319 लोग मिलना जुलना चाहते हैं, “ओह हैलो, कितने दिनो बाद दिख रहे हो”। 626 00:44:58,946 --> 00:45:02,366 हाँ, कभी लंच करते हैं।” पर तब क्या होगा जब फोन चेक करना होगा, 627 00:45:02,449 --> 00:45:06,203 या अपनी ज़िंदगी के सबसे बेहतरीन तमाल की फोटो खींचनी हो? 628 00:45:06,912 --> 00:45:10,833 ओह नो, पर मेरे तो सिर्फ दो हाथ हैं, अब मैं क्या करूँ? 629 00:45:10,916 --> 00:45:15,129 तो मैं पेश करता हूँ, ऊंचे टेबल्स। 630 00:45:16,130 --> 00:45:20,384 अब मैं इस तमाल को अपने लाखों फॉलोवर्स के साथ शेयर कर सकता हूँ। 631 00:45:20,467 --> 00:45:23,554 - तो कैसा लगा आइडिया? - मेरे ख्याल से परफेक्ट है। 632 00:45:23,637 --> 00:45:25,722 हाय, एव्रीवन। 633 00:45:26,890 --> 00:45:29,309 ओह, क्या तुम रेस्टोरेंट से कुछ बचाकर लेकर आई हो? 634 00:45:29,393 --> 00:45:32,813 नहीं, पर जब मैं वहाँ गई तो ये डिलीवर हुआ। 635 00:45:34,106 --> 00:45:36,733 पर मेरे ख्याल से तो कोई और डिलीवरीज़ बची नहीं थीं। 636 00:45:37,359 --> 00:45:41,989 ये तो अबुएला से आया है। थोड़ा सा फ़ैमिलिया का प्यार तुम्हारे रेस्टोरेंट के लिए। 637 00:45:42,614 --> 00:45:45,325 - ऐसा क्या भेजा होगा उन्होंने? - कोई आइडिया नहीं। 638 00:45:46,660 --> 00:45:48,745 ये तो उनका ऐप्रन है। 639 00:45:49,413 --> 00:45:52,666 ओह, ये तो वही एप्रेन है जो उनकी नानी इस्तेमाल करती थी। 640 00:45:52,749 --> 00:45:57,004 ओह, कितना प्यारा है। जैसे उनका अपना एक हिस्सा यहाँ हमारे साथ है। 641 00:45:58,046 --> 00:46:01,592 निक्की। मैं जानती हूँ हमारे पास ज़्यादा टाइम नहीं है, 642 00:46:01,675 --> 00:46:04,261 पर क्या हम अबुएला के ऐप्रन के डिज़ाइन को 643 00:46:04,344 --> 00:46:06,680 अपने कोर्टयार्ड के डेकोरेशन के लिए यूज़ करें? 644 00:46:06,763 --> 00:46:10,100 देखती हूँ मैं क्या कर सकती हूँ। राफ़ा? 645 00:46:10,601 --> 00:46:12,686 मुझे एक परफेक्ट जगह पता है। 646 00:46:20,986 --> 00:46:23,030 तो कैसा लग रहा है? 647 00:46:23,113 --> 00:46:24,865 ऊह, बहुत खूबसूरत है। 648 00:46:24,948 --> 00:46:26,450 से चीज़। 649 00:46:26,533 --> 00:46:28,619 चीज़। 650 00:46:35,709 --> 00:46:37,794 स्माइल, राफ़ा। 651 00:46:40,923 --> 00:46:44,551 रेस्टोरेंट की सोश्ल मीडिया के लिए ये तो बहुत मज़ेदार रहेगा। 652 00:46:45,052 --> 00:46:49,056 - क्या मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? - ज़रूर...ये लाइट्स लगवा दो। 653 00:46:53,602 --> 00:46:56,480 थैंक्स, गाटो। बाकी का हम संभाल लेंगे। 654 00:47:35,269 --> 00:47:37,354 परफेक्टो। 655 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 - अब किचेन में टेरेसा की मदद करें? - हाँ, तुम जाओ। 656 00:47:41,483 --> 00:47:44,820 क्योंकि पहले मुझे कुछ और ठीक करने की ज़रूरत है 657 00:47:55,539 --> 00:47:57,082 हे। 658 00:47:57,165 --> 00:47:59,251 हे। 659 00:47:59,793 --> 00:48:03,547 - किचेन में सब कैसा चल रहा है? - हाँ, वहाँ मैं इसके बाद जाऊँगी। 660 00:48:04,047 --> 00:48:07,884 टेरेसा अभी भी परेशान है कि उसके तमाले परफेक्ट नहीं बन रहे हैं। 661 00:48:07,968 --> 00:48:12,055 ऐसा है, अगर वो तमाले परफेक्ट नहीं हैं तो फिर इस दुनिया में कुछ परफेक्ट नहीं है। 662 00:48:12,139 --> 00:48:14,224 सही बात है। 663 00:48:20,772 --> 00:48:22,858 - आई एम सॉरी। - आई एम सॉरी। 664 00:48:24,192 --> 00:48:26,153 पहले मैं। तुमने सही कहा। 665 00:48:26,236 --> 00:48:29,281 मैं ज़रूरत के वक्त टेरीसा और एम्मी दोनों के साथ नहीं थी। 666 00:48:29,364 --> 00:48:32,034 मैंने ज़रूरत से ज़्यादा कमिट कर दिया कि किसी को भी बुरा ना लगे 667 00:48:32,117 --> 00:48:35,996 और उस चक्कर में तुम्हें ही बीच में छोड़ दिया। आई एम सॉरी। 668 00:48:36,496 --> 00:48:38,915 थैंक्स। तुम भी अपनी जगह सही थी। 669 00:48:38,999 --> 00:48:41,335 टेरेसा ने बुरा नहीं माना। 670 00:48:41,418 --> 00:48:43,962 मुझे ऐसा लगा तुमने हमारी सुपर जोड़ी छोड़ दी। 671 00:48:44,046 --> 00:48:47,633 पर तुम्हें कुछ कहने की जगह मैंने तुम्हें दूर कर दिया। 672 00:48:47,716 --> 00:48:50,218 मैं भी अपनी सुपर जोड़ी को मिस करती हूँ, 673 00:48:50,302 --> 00:48:53,472 और अफसोस है मैं राफ़ा का इन्सपिरेशन टूर मिस कर गई। 674 00:48:53,555 --> 00:48:56,808 - लगता है बहुत मज़ेदार था। - ओह हमें बहुत मज़ा आया। 675 00:48:56,892 --> 00:49:00,979 मैं उसके बारे में सब जानना चाहती हूँ। तो सुपर जोड़ी फिर से? 676 00:49:03,482 --> 00:49:05,776 नहीं। फ़ैमिलिया। 677 00:49:13,700 --> 00:49:17,788 ओह। लगता है जैसे मेरा सारा स्ट्रैस छू मंतर हो गया। क्या टेरेसा को भी गले लगाऊं? 678 00:49:18,914 --> 00:49:20,248 कोशिश करने में हर्ज़ नहीं है। 679 00:49:20,332 --> 00:49:24,252 पर शायद हमें घर से भी कुछ मदद मांगने की ज़रूरत पड़ जाए। 680 00:49:24,336 --> 00:49:28,674 - क्या तुम थोड़ी देर के लिए निकल सकती हो? - फ़ैमिलिया की मदद के लिए। ज़रूर। 681 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 हाय, यहाँ किचेन में सब कैसा चल रहा है? 682 00:49:42,020 --> 00:49:44,231 - बिज़ी। - थोड़ी से तमाले बना रही हूँ। 683 00:49:45,023 --> 00:49:47,109 मैं मदद करने आई हूँ। 684 00:49:51,029 --> 00:49:54,950 ओह, नो। प्लीज़ ये मत कहना कि तुमने ये अपने सोश्ल मीडिया में डाल दिया। 685 00:49:55,033 --> 00:49:57,869 तुम जानती हो मैं तुम्हारी फोटो बिना पूछे कहीं नहीं डालूँगी। 686 00:49:58,537 --> 00:50:02,874 ये तो मैंने किसी को मैसेज किया जो तुम्हारे बारे में जानने को बेताब है कि तुम कैसी हो। 687 00:50:05,419 --> 00:50:08,213 अबुएला? क्या तुमने मेरी नानी को मैसेज किया? 688 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 - तुम्हें इन्सपिरेशन की ज़रूरत है। - टेरेसा? 689 00:50:12,217 --> 00:50:16,930 तुम बहुत ज़्यादा मेहनत कर रही हो, मिहा। तुम्हें अपनी छुट्टियां एंजॉय करनी चाहिए। 690 00:50:17,013 --> 00:50:21,643 अबुएला, मुझसे नहीं हो रहा है, लाख कोशिश के बाद भी आप जैसे तमाले नहीं बन रहे हैं। 691 00:50:21,727 --> 00:50:25,772 और होगा भी नहीं। तुमने उसमें सीक्रेट इंग्रेडिएंट डाला ही नहीं। 692 00:50:26,440 --> 00:50:29,443 क्या? इसमें कोई सीक्रेट इंग्रेडिएंट है जो आपने मुझे बताया नहीं। 693 00:50:30,068 --> 00:50:32,195 वो सीक्रेट इंग्रेडिएंट है... 694 00:50:33,447 --> 00:50:34,781 तुम। 695 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 तुम्हारे तमाले पूरी तरह मेरे जैसे नहीं होंगे। 696 00:50:38,034 --> 00:50:43,457 और जब तुम यहाँ आओगी तो मारिसोल जो बनाएगी वो भी तुम्हारे वालों से थोड़े अलग होंगे। 697 00:50:43,540 --> 00:50:45,625 ठीक उस ऐप्रन की तरह। 698 00:50:45,709 --> 00:50:48,086 मैं कुछ समझी नहीं। 699 00:50:48,170 --> 00:50:52,424 मि अबुएला ने उसे बनाया था, फिर मेरी ममा ने उसमें जेब लगाई। 700 00:50:52,507 --> 00:50:56,052 और जब उन्होने मुझे दिया तो मैंने उसमें एम्ब्रॉइडरी कर दी। 701 00:50:56,136 --> 00:50:59,306 तुम्हारी ममा ने दाग छुपाने के लिए कुछ और एड कर दिया। 702 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 हम सभी उसमें हैं। 703 00:51:01,475 --> 00:51:03,560 और हम सब अब तुम्हारे साथ हैं 704 00:51:04,394 --> 00:51:07,481 बदलाव तो ट्रेडिशन का एक हिस्सा है। 705 00:51:07,564 --> 00:51:10,066 अबुएला ये बहुत सुंदर है, पर... 706 00:51:11,026 --> 00:51:14,946 अगर डिश हर बार बदल जाती है तो मुझे कैसे पता होगा कि वो कब सही बनी? 707 00:51:15,447 --> 00:51:20,243 जब वो सही होगी तो उसमें प्यार का स्वाद होगा। 708 00:51:20,327 --> 00:51:22,704 अपने दिल की आवाज़ सुनो, वो गलत रास्ता नहीं दिखाएगा। 709 00:51:25,415 --> 00:51:29,002 थैंक्स। मुचास ग्रेसियास, अबुएला। समझ गई मैं। 710 00:51:29,586 --> 00:51:31,671 पोर एस्टॉयाकी। 711 00:51:33,548 --> 00:51:38,428 ओके, चलो अब ऐसे तमाले बनाएँ जो कभी किसी ने टेस्ट नहीं किए होंगे। 712 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 थैंक यू, आप सबका। 713 00:51:44,142 --> 00:51:47,729 मैं जानती हूँ कि आज की शाम बहुत कामयाब होगी। 714 00:51:47,813 --> 00:51:50,273 और आप लोगों के बिना यह मुमकिन कभी नहीं हो पता। 715 00:51:51,316 --> 00:51:56,321 आपने ये साबित कर दिया कि दोस्त कभी-कभी सबसे अच्छे फ़ैमिलिया होते हैं। 716 00:51:59,699 --> 00:52:06,498 और इससे पहले कि हम उस बड़े इवेंट की तैयारी करें ये फ़ैमिलिया टेस्टी मील का मज़ा लेगी। 717 00:52:06,581 --> 00:52:08,917 बुएन प्रोवेचो और शाम के लिए गुडलक। 718 00:52:10,377 --> 00:52:12,462 - बहुत अच्छा। - वाउ, क्या खुशबू आ रही है। 719 00:52:12,546 --> 00:52:15,006 - आप सभी एंजॉय कीजिये। - मुझे तो बहुत भूख लगी है। 720 00:52:16,883 --> 00:52:18,510 ♪मिस अमेगस♪ 721 00:52:18,593 --> 00:52:20,595 ♪ना हम हारेंगे♪ 722 00:52:20,679 --> 00:52:24,516 ♪क्यूंकि तुम जो हो, साथ मेरे♪ 723 00:52:25,308 --> 00:52:27,143 ♪कोमो मि फ़ैमिला♪ 724 00:52:27,227 --> 00:52:29,271 ♪हमेशा साथ दिया♪ 725 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 ♪दिन रात थे पास मेरे♪ 726 00:52:33,817 --> 00:52:37,696 ♪बेमिसाल, जिस तरह से हम अपनी दोस्ती हैं निभाते♪ 727 00:52:37,779 --> 00:52:42,325 ♪कोई शक नहीं हमेशा दिल से है दुआ ही निकलती♪ 728 00:52:42,409 --> 00:52:46,079 ♪यूंही हम साथ रहेंगे इस दुनिया को जीत लेंगे♪ 729 00:52:46,162 --> 00:52:51,001 ♪हम ऐसे ही आगे बढ़ें मेहनत से जैसे पहुचे थे हम दोनों ब्रोडवे♪ 730 00:52:51,084 --> 00:52:55,088 ♪दिया हौसला बुरे दिन में खुश हुए मेरे संग अच्छे दिन में♪ 731 00:52:55,171 --> 00:52:58,800 ♪सुख दुख के साथी ये है दोस्ती से भी बढ़कर♪ 732 00:52:58,884 --> 00:53:03,430 ♪हम चमकेंगे सितारों जैसे हम में है दम दिखा देंगे♪ 733 00:53:03,513 --> 00:53:07,309 ♪ऐसे ही हम है हम दो दिल और एक जान हैं♪ 734 00:53:07,392 --> 00:53:12,063 ♪हम रेल के हैं डब्बे देखो रहें छिपक के चाहे जो हो♪ 735 00:53:12,147 --> 00:53:17,277 ♪उम्रभर का साथ है हम दो दिल और एक जान हैं, येह येह (हा हा)♪ 736 00:53:18,153 --> 00:53:19,613 ♪येह♪ 737 00:53:19,696 --> 00:53:21,781 - ♪हे! हे!♪ - ♪वो!♪ 738 00:53:25,243 --> 00:53:29,956 ♪आगे है बढ़ना तुम ही से सीखा कुछ भी हो छूना आसमान पर जाना♪ 739 00:53:30,040 --> 00:53:33,627 ♪सब कुछ करेंगे दोनों छोड़ोगी ना साथ यह वादा है♪ 740 00:53:33,710 --> 00:53:37,631 ♪साथ रहेंगे हो ख़ुशी या ग़म हम साथ रहेंगे♪ 741 00:53:37,714 --> 00:53:42,093 ♪हम तोड़े ना टूटेंगे कोई भूल चूक हो तो सुलझा लेंगे♪ 742 00:53:42,177 --> 00:53:46,222 ♪यूंही हम साथ रहेंगे इस दुनियां को जीत लेंगे♪ 743 00:53:46,306 --> 00:53:50,894 ♪हम एसे ही आगे बढ़ें मेहनत से जैसे पहुंचे थे हम ब्रॉडवे♪ 744 00:53:50,977 --> 00:53:54,898 ♪दिया हौसला बुरे दिन में खुश हुए मेरे संग अच्छे दिन में♪ 745 00:53:54,981 --> 00:53:58,818 ♪सुख दुख के साथी ये है दोस्ती से बढ़कर♪ 746 00:53:58,902 --> 00:54:03,531 ♪हम चमकेंगे सितारों जैसे हम में है दम दिखा देंगे♪ 747 00:54:03,615 --> 00:54:07,118 ♪ऐसे ही हम हैं (ओह ओह ओह ओह) हम दो दिल और एक जान हैं♪ 748 00:54:07,202 --> 00:54:12,207 ♪हम रेल के हैं डब्बे देखो (ओह ओह ओह) रहे चिपक के चाहे जो हो♪ 749 00:54:12,290 --> 00:54:17,170 ♪उम्र भर का साथ है हम दो दिल और एक जान हैं, येह येह♪ 750 00:54:22,509 --> 00:54:24,469 ♪दो दिल और एक जान हैं, येह येह♪ 751 00:54:24,552 --> 00:54:29,307 ♪हम रेल के हैं डब्बे देखो रहे चिपकके चाहे जो हो♪ 752 00:54:29,391 --> 00:54:34,270 ♪उम्र भर का साथ है हम दो दिल और एक जान हैं, येह या♪ 753 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 - क्या मज़ेदार छुट्टियाँ बीतीं। - वाकई मज़ा आ गया। 754 00:54:39,150 --> 00:54:42,654 - हम सबने बहुत एंजॉय किया। - मुझे तो नई एनर्जी फील हो रही है। 755 00:54:48,535 --> 00:54:52,956 ओके। जब आटे में फैट मिक्स हो चुका हो तब उसमें बाकी सूखी चीज़ें डालकर 756 00:54:53,039 --> 00:54:55,792 गरम पानी के साथ सोपाइपिला डो तैयार कर लो। 757 00:54:55,875 --> 00:54:56,918 पानी कितना होगा? 758 00:54:57,002 --> 00:55:00,046 पानी का तीन चौथाई कप। ये ह्यूमिडिटी पर डिपेंड करता है। 759 00:55:00,672 --> 00:55:04,217 बस इसमें थोड़ा-थोड़ा करके डालना है जब तक तुम्हें सही-सही ना लगे। 760 00:55:05,176 --> 00:55:09,597 वाह क्या बात है। कुकिंग, वो भी साइन्स की जगह अहसास के साथ? 761 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 कुकिंग एक साइन्स तो है ही, पर उसमें आर्ट भी है। 762 00:55:16,563 --> 00:55:17,814 - होला, प्राइमा। - हे। 763 00:55:17,897 --> 00:55:21,693 तुम्हारा पैर कैसा है? और पिछले हफ्ते ऑफ़िशियल ओपनिंग कैसी रही? 764 00:55:21,776 --> 00:55:25,739 ओह, मेरा पैर बिल्कुल ठीक है। और ओपेनिंग तो कमाल की हुई। 765 00:55:25,822 --> 00:55:31,369 आसपास के लोगों का फ़ीडबैक बहुत अच्छा है, और हमारा अगला महीना पूरा बुक्ड है। 766 00:55:31,453 --> 00:55:32,579 वाउ, बहुत अच्छा। 767 00:55:32,662 --> 00:55:34,539 क्या बात है। 768 00:55:34,622 --> 00:55:37,709 डाइनिंग रूम भी बहुत खूबसूरत लग रहा है। देखकर बताओ? 769 00:55:45,425 --> 00:55:46,801 आई लव इट। 770 00:55:46,885 --> 00:55:47,844 मे कांता। 771 00:55:47,927 --> 00:55:50,013 सच में कमाल लग रहा है। 772 00:55:50,722 --> 00:55:52,807 ओह, मैं भी देखूँ? 773 00:55:53,349 --> 00:55:56,436 वाउ। मैं तो जब भी न्यूयॉर्क आऊँगी, वहाँ ज़रूर जाऊँगी। 774 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 तुम जब आना चाहो, आ जाओ। 775 00:55:58,313 --> 00:56:00,398 लव यू ऑल। 776 00:56:02,650 --> 00:56:05,278 ओह, मेरी डिलीवरी आ गई। जल्द ही बात करते हैं। 777 00:56:05,361 --> 00:56:08,114 सून। लव यू, प्राइमा। बाय। 778 00:56:10,158 --> 00:56:13,661 हे, टेरेसा मुझे सोपापिलास बनाना सीखा रही है। मदद करोगी? 779 00:56:13,745 --> 00:56:16,623 पता नहीं सोपापिला क्या होता है, पर मैं आउंगी। 780 00:56:17,540 --> 00:56:20,335 कमाल की चीज़ है। ये छोटे-छोटे मीठे फ्राइड ट्रायन्गल्स होते हैं। 781 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 ऊह, फिर तो मैं ज़रूर मदद करूंगी। 782 00:56:22,837 --> 00:56:24,923 यम, मैं भी करूंगी। 783 00:56:27,050 --> 00:56:30,011 तो मेरे पास एक न्यूज है। 784 00:56:30,095 --> 00:56:34,182 कल एम्मी का मैसेज आया। उसका शो जा रहा है ब्रॉडवे। 785 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 ये तो अच्छी न्यूज़ है। 786 00:56:36,392 --> 00:56:37,769 अमेज़िंग। 787 00:56:37,852 --> 00:56:41,731 और वो चाहती है कि मैं गर्मियों की छुट्टियों में उसके ट्रूप का हिस्सा बनूँ। 788 00:56:45,819 --> 00:56:49,197 - तो तुम जाने वाली हो ना? - हाँ, बिल्कुल जाएगी। 789 00:56:49,280 --> 00:56:51,699 तुमने हमेशा इसका सपना देखा है। 790 00:56:51,783 --> 00:56:53,660 तुम्हें हाँ कहना ही होगा। 791 00:56:53,743 --> 00:56:55,620 एक्चुअली, मैं श्योर नहीं हूँ। 792 00:56:55,703 --> 00:57:00,583 मुझे परफ़ॉर्म करना अच्छा लगता है पर मेरे लिए 793 00:57:00,667 --> 00:57:01,501 ये सबकुछ नहीं है, जिस तरह एम्मी के लिए है। 794 00:57:01,584 --> 00:57:06,005 मुझे दूसरी चीज़ें भी अच्छी लगती हैं। मेरे फ़्रेंड्स और स्पोर्ट्स 795 00:57:06,089 --> 00:57:06,923 और एक नॉर्मल टीनेज वाली लाइफ जीना। 796 00:57:07,006 --> 00:57:09,884 फिर भी ऐसा मौका ज़िंदगी में बार बार नहीं आता। 797 00:57:10,844 --> 00:57:16,349 जानती हूँ, मॉम डैड भी कह रहे हैं, जो मेरी मर्ज़ी हो, पर पूरी तरह से श्योर नहीं हूँ। 798 00:57:16,891 --> 00:57:20,395 तुम्हें समझ आ जाएगा। बस अपने दिल की सुनो। 799 00:57:21,604 --> 00:57:24,315 सही कह रही हो। थैंक्स, टेरेसा। 800 00:57:25,275 --> 00:57:28,778 सि। यही तो मैं तुमसे कहती रही हूँ। 801 00:57:29,362 --> 00:57:32,532 मिहा, तुमने मेरी बात अच्छी तरह समझी है। 802 00:57:32,615 --> 00:57:34,701 ग्रेसियास, अबुएला। 803 00:57:35,743 --> 00:57:40,540 हमने अपने दिल की तो सुन ली है, तो क्यों ना अब अपने पेट की भी सुन लें। 804 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 हाँ। 805 00:57:41,666 --> 00:57:44,586 - तो अपने सोपापिला बना डालें? - चलो करते हैं। 806 00:57:46,754 --> 00:57:48,840 येह! 807 01:00:02,765 --> 01:00:04,767 {\an8}संवाद अनुवादक सिन्नी कौर