1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,343 Comienza un día más, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,928 --> 00:00:17,809 Corta tus miedos, sé tú misma y ya A celebrar y compartir 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,814 Los dones que tienes y hasta el cielo ir 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,693 Anímate a empezar Pon tu alma al cocinar 7 00:00:26,776 --> 00:00:31,072 Si al amasar agregas tu pasión Habrá una gran satisfacción 8 00:00:31,156 --> 00:00:37,954 - Confía en ti - Que en el fondo sabes qué hacer 9 00:00:38,038 --> 00:00:42,167 - Sigue a tu corazón - Tu corazón 10 00:00:42,792 --> 00:00:48,631 Todo es posible así Si compartes con amor 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,341 Compartes con amor 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,344 {\an8}Tú siempre vas a ser feliz 13 00:00:53,428 --> 00:00:58,641 {\an8}Si te sientes mal, oye al corazón Él te orientará 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 - Ya - Pues cada simple acción 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,897 Es una obra de arte hoy 16 00:01:03,980 --> 00:01:04,856 Y hoy 17 00:01:04,939 --> 00:01:09,360 - Al seguir al corazón - Sigue a tu corazón 18 00:01:11,571 --> 00:01:15,450 Un segundo. ¿Qué acabas de añadir, abuela? 19 00:01:15,533 --> 00:01:17,160 Solo un poco de sal. 20 00:01:17,911 --> 00:01:18,745 Mira... 21 00:01:19,871 --> 00:01:20,789 Pruébalo. 22 00:01:20,872 --> 00:01:24,626 Abuela, prometiste dejarme pesar todo. 23 00:01:24,709 --> 00:01:29,964 No tienes que medir todo. Solo pruébalo, mija. Así lo sabrás. 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,467 Cocina con el corazón. 25 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Sí, pero... 26 00:01:37,222 --> 00:01:43,102 Si alguien puede descifrar la fórmula para un tamal perfecto, es Teresa. 27 00:01:45,396 --> 00:01:48,149 Si los tamales de abuela serán el platillo 28 00:01:48,233 --> 00:01:51,277 principal en el nuevo restaurante de Marisol, 29 00:01:51,361 --> 00:01:53,947 debo poder reproducirlos bien. 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,119 No me molesta preparar comida deliciosa, 31 00:01:59,202 --> 00:02:02,247 ¿pero tu abuela no puede enviar la receta y ya? 32 00:02:02,330 --> 00:02:05,667 La abuela Carmen no tiene una receta de tamales. 33 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 He hecho tamales desde que era una niña. Yo ayudaba a mi abuela. 34 00:02:11,673 --> 00:02:16,261 Ya ni siquiera lo pienso. Solo los hago y ya. 35 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 ¿Entonces? ¿Qué tal sabe ahora? 36 00:02:19,556 --> 00:02:23,643 Perfecto. Y tengo la fórmula secreta justo aquí. 37 00:02:23,726 --> 00:02:25,687 No es un secreto. 38 00:02:25,770 --> 00:02:28,565 Solo haz la masa, toma el relleno, ponlo 39 00:02:28,648 --> 00:02:31,860 en el centro, envuélvelo y cocínalo con amor. 40 00:02:32,819 --> 00:02:37,824 Haré el primero para que tomen fotos y que aprendan a hacerlo ustedes mismas. 41 00:02:38,533 --> 00:02:42,579 La hoja de maíz va hacia arriba, y el extremo angosto hacia ti... 42 00:02:42,662 --> 00:02:44,581 Sigue, sigue, sigue 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 Sigue, sigue, sigue 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Sigue, sigue, sigue 45 00:02:48,501 --> 00:02:52,714 - Sigue, sigue, sigue - Busca más y verás 46 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 Verás 47 00:02:54,173 --> 00:02:58,011 Que encuentras la oportunidad De disfrutar y de seguir 48 00:02:58,094 --> 00:03:03,266 Oye tu voz interior Y todo lo podrás lograr 49 00:03:03,349 --> 00:03:07,270 Oye al corazón, él te guiará Qué joya es la familia 50 00:03:07,353 --> 00:03:09,355 Disfrutando estar unida 51 00:03:09,439 --> 00:03:12,817 Baila, canta con alegría Con amor, perfecta es la vida 52 00:03:12,901 --> 00:03:19,782 Cual cocinar, sin medidas precisas Confía en ti, sabes qué hacer 53 00:03:20,283 --> 00:03:23,328 Sigue a tu corazón 54 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 Tu corazón 55 00:03:24,996 --> 00:03:30,877 Todo es posible así 56 00:03:30,960 --> 00:03:35,590 - Si compartes con amor - Siempre vas a ser feliz 57 00:03:35,673 --> 00:03:40,845 Si te sientes mal Oye al corazón, él te orientará 58 00:03:40,929 --> 00:03:43,264 Pues cada simple acción 59 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 - Es una obra de arte hoy - Sí, hoy 60 00:03:47,143 --> 00:03:51,648 - Al seguir al corazón - Sigue a tu corazón 61 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 Que plato tan hermoso. 62 00:03:54,234 --> 00:03:58,404 La abuela Carmen lo trajo cuando vino a Estados Unidos de Zacatecas. 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 Lo envolví con este delantal para protegerlo. 64 00:04:02,158 --> 00:04:06,037 No pude traer muchas de mis cosas, pero el delantal y el plato 65 00:04:06,120 --> 00:04:09,582 fueron de mi mamá, y antes, de su mamá. 66 00:04:09,666 --> 00:04:12,418 Mi abuela creía que lo más importante de 67 00:04:12,502 --> 00:04:16,214 cocinar, era compartirlo con los amigos y la familia. 68 00:04:16,297 --> 00:04:18,883 Quise recordarlo con cosas que fueron 69 00:04:18,967 --> 00:04:22,637 valiosas para ella en mi nuevo hogar en California. 70 00:04:23,721 --> 00:04:26,975 - Nunca me habías contado eso. - No había salido al tema. 71 00:04:27,058 --> 00:04:32,522 Me encantaba visitar a Teresa en Navidad cuando era niña. Comía muchos tamales. 72 00:04:32,605 --> 00:04:38,486 Creí que los tamales son un plato navideño. ¿Tu prima los dará todo el año? 73 00:04:38,569 --> 00:04:41,531 Es la tradición, pero siempre los comemos. 74 00:04:41,614 --> 00:04:47,870 Los hacemos en navidad porque necesitas que toda la familia ayude en la cocina. 75 00:04:47,954 --> 00:04:50,915 Ahora... veamos qué tal lo hicieron. 76 00:04:59,757 --> 00:05:01,384 Es Marisol, mi prima. 77 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 - ¿Tienes la receta? - Eso creo. 78 00:05:05,263 --> 00:05:08,558 Aunque que no pude obtener cantidades exactas. 79 00:05:09,058 --> 00:05:10,560 Ojalá vinieras, abuela. 80 00:05:10,643 --> 00:05:14,647 Iría yo, pero no tengo tiempo. Tengo pendientes en el restaurante. 81 00:05:14,731 --> 00:05:18,651 Mi mamá es piloto y siempre va a Nueva York. Podría llevarla. 82 00:05:19,777 --> 00:05:23,990 Eso es muy dulce, Barbie. Pero no. Gracias. 83 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 A la abuela no le gustan los aviones. 84 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Siempre están repletos y ruidosos. 85 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Y la comida... es horrible. 86 00:05:32,332 --> 00:05:37,045 No. Si estuviera hecha para volar, habría nacido con alas. 87 00:05:37,128 --> 00:05:39,630 Quizá puedas conducir, abuela. La 88 00:05:39,714 --> 00:05:43,885 inauguración del restaurante tiene un ligero retraso. 89 00:05:44,761 --> 00:05:49,474 - No. ¿Qué pasó? ¿Cómo te lastimaste? - Me caí en las escaleras. 90 00:05:49,557 --> 00:05:54,228 Solo es un esguince, pero no tengo idea de cómo terminaré todo esto a tiempo. 91 00:05:54,312 --> 00:05:57,315 ¡Mija! Tú deberías reposar. 92 00:05:57,398 --> 00:06:00,318 Sí. Es más fácil decirlo que hacerlo. 93 00:06:00,943 --> 00:06:06,282 Aún sigo trabajando en el interior. No logro captar la vibra correcta. 94 00:06:06,365 --> 00:06:08,201 ¿Qué es lo que buscas? 95 00:06:09,660 --> 00:06:15,083 Debe ser exclusivo, pero... no quiero que la gente se intimide al entrar. 96 00:06:15,875 --> 00:06:19,670 Necesitas algo refinado pero cálido. Acogedor. 97 00:06:19,754 --> 00:06:24,383 ¡Exacto! ¿Por qué ningún diseñador en la ciudad lo entiende? 98 00:06:26,135 --> 00:06:30,681 No quiero aprovecharme, pero... ¿Tú madre podría llevarnos a Nueva York? 99 00:06:30,765 --> 00:06:34,936 Ayudamos a Marisol a terminar, y estaré ahí para ajustar la receta. 100 00:06:35,019 --> 00:06:39,148 Le mandaré un mensaje. ¿No tienen otros planes para las vacaciones? 101 00:06:39,232 --> 00:06:44,570 ¿Un viaje a Nueva York? ¿Diseñar un restaurante nuevo? ¡Es un sueño! 102 00:06:44,654 --> 00:06:49,826 Me encantaría ayudar. Si a Marisol no le molesta que vayamos todas. 103 00:06:49,909 --> 00:06:55,790 No, las necesito. Y cualquier amiga de mi prima favorita es bienvenida. 104 00:06:56,457 --> 00:06:58,751 Contestó. Irá a Nueva York esta noche 105 00:06:58,835 --> 00:07:01,921 y puede conseguir cuatro asientos sin problemas. 106 00:07:02,004 --> 00:07:06,968 Papá también vendrá. Podemos quedarnos en mi casa. Y yo puedo ser su guía personal. 107 00:07:07,051 --> 00:07:09,804 - Estupendo. - Está decidido. 108 00:07:09,887 --> 00:07:14,851 - ¡Hasta mañana, Mari! - ¡Hasta mañana, Teresita! Y... gracias. 109 00:07:16,060 --> 00:07:20,940 Claro, para eso es la familia. Quisiera que vinieras, abuela. 110 00:07:21,023 --> 00:07:25,278 - No me sé la receta tan bien cómo tu. - Niña, para nada. 111 00:07:25,862 --> 00:07:29,699 La comida está en tu corazón. Solo escúchalo. Te dirá qué hacer. 112 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 Iré a casa a ver si mis papás están de acuerdo. 113 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Y nosotras tenemos que empacar. 114 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 ¡Sí! 115 00:07:50,178 --> 00:07:53,222 No entiendo cómo viajas tan ligero. 116 00:07:53,306 --> 00:07:59,312 ¿Y si...? No sé, ¿si decides entrar a una carrera de bicis y no tienes un casco? 117 00:07:59,395 --> 00:08:05,776 - Espera. ¿Llevas un casco? - Las emergencias son muy comunes. 118 00:08:05,860 --> 00:08:08,362 Sí. Pero mi mamá es piloto. 119 00:08:08,446 --> 00:08:12,325 Siempre he viajado solo con una maleta de mano. 120 00:08:12,408 --> 00:08:16,996 Además, iremos a mi vieja casa. Ahí tengo muchas cosas. 121 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 - Hola, Emmie, ¿qué tal? - ¡Hola, Emmie! ¿Cómo vas? 122 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 - ¿Vendrás a Malibú? - Di que sí. 123 00:08:26,088 --> 00:08:30,635 - No te he visto en años. - De hecho, esperaba cambiar eso. 124 00:08:30,718 --> 00:08:34,889 ¿Recuerdan el verano que quise demostrar que podría ser actriz 125 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 y no solo estrella pop? 126 00:08:36,516 --> 00:08:40,978 Pues... una directora quiere que escriba y actúe en un nuevo musical. 127 00:08:41,854 --> 00:08:44,148 ¡Emmie, eso es fantástico! 128 00:08:44,232 --> 00:08:46,484 Pronto habrá una muestra para 129 00:08:46,567 --> 00:08:50,363 inversionistas e influencers. Es mucha presión. 130 00:08:50,446 --> 00:08:54,992 Esperaba tener amigas en el público. ¿Creen poder venir? 131 00:08:55,076 --> 00:08:57,995 Hoy volamos a Nueva York. Claro que iremos. 132 00:08:58,079 --> 00:09:02,875 ¿En serio? Los ensayos empiezan mañana, y me encantaría tenerlas ahí. 133 00:09:02,959 --> 00:09:07,547 ¡Sí! Bueno, le prometimos a Teresa ayudarla con el restaurante de su prima. 134 00:09:07,630 --> 00:09:12,552 No tendremos mucho tiempo. Pero seguro iremos a tu muestra. 135 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 Y, si me necesitas en el ensayo, solo llámame. 136 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 ¿De verdad? 137 00:09:16,347 --> 00:09:19,725 Para eso son las amigas. Ya te mando el horario del vuelo. 138 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 ¡Muchas gracias! ¡Las veré pronto! 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 - ¡Adiós! - ¡Bye! 140 00:09:24,021 --> 00:09:27,149 No me creo que Emmie escriba un musical de Broadway. 141 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 - ¡Es enorme! - Claro, no hay duda. 142 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 ¿Pero te dará tiempo de ayudar a Emmie y a Teresa? 143 00:09:34,198 --> 00:09:39,453 Claro. Multitareas es mi apellido. Las amigas siempre deben apoyarse. 144 00:09:40,413 --> 00:09:47,253 Todo superamos tú y yo Hemos salido adelante en toda ocasión 145 00:09:48,129 --> 00:09:54,510 Y siempre que me siento mal Me animas, me levantas y conmigo vas 146 00:09:54,594 --> 00:09:58,222 Son tantas veces las que Tú me has podido apoyar 147 00:09:58,306 --> 00:10:02,018 Y sé con seguridad Que juntas vamos a estar 148 00:10:02,101 --> 00:10:05,646 Sé bien que puedo contar Con tu amistad de verdad 149 00:10:05,730 --> 00:10:09,609 Y que si un reto hay Lo vamos a superar 150 00:10:09,692 --> 00:10:13,696 Si algo se torció o se oculta el sol 151 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 Tu luz me guiará 152 00:10:17,408 --> 00:10:21,579 En cualquier lugar, si hay oscuridad 153 00:10:21,662 --> 00:10:23,664 Muy bien vamos a estar 154 00:10:23,748 --> 00:10:28,461 Porque vencimos sin dudar Cualquier dificultad 155 00:10:28,544 --> 00:10:32,131 Tú para mí, yo para ti en un segundo 156 00:10:32,214 --> 00:10:35,843 Yo siento en mi interior Que en toda situación 157 00:10:35,926 --> 00:10:40,097 Seré tu amiga hasta el fin del mundo 158 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 Un desacuerdo puede haber 159 00:10:44,310 --> 00:10:47,938 Pero tú me has respaldado una y otra vez 160 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 Y hay un recuerdo en común 161 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 En común 162 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 Que no hay nada que nos detenga aún 163 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Si hay nubes que alejar, O cimas que escalar 164 00:10:59,033 --> 00:11:02,620 Feliz las puedo enfrentar, Pues a mi lado estás 165 00:11:02,703 --> 00:11:06,290 Sé bien que puedo contar Con tu amistad de verdad 166 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Y que si un reto hay Lo vamos a superar 167 00:11:10,336 --> 00:11:16,884 Si algo se torció o se oculta el sol Tu luz me guiará 168 00:11:18,010 --> 00:11:22,014 En cualquier lugar, si hay oscuridad 169 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 Muy bien vamos a estar 170 00:11:24,308 --> 00:11:29,021 Porque vencimos sin dudar Cualquier dificultad 171 00:11:29,105 --> 00:11:33,067 Tú para mí, yo para ti en un segundo 172 00:11:33,150 --> 00:11:36,654 Yo siento en mi interior Que en toda situación 173 00:11:36,737 --> 00:11:40,825 Seré tu amiga hasta el fin del mundo 174 00:11:44,328 --> 00:11:47,915 En toda situación Contigo al fin del mundo 175 00:11:51,127 --> 00:11:53,963 Bueno. Me convenciste. Haremos que funcione. 176 00:11:54,046 --> 00:11:57,800 Así es. Como siempre lo hacemos. 177 00:11:57,883 --> 00:12:01,303 - ¿Todas listas para salir? - Más que listas. 178 00:12:02,721 --> 00:12:04,974 - Nueva York... - ¡Aquí vamos! 179 00:12:05,057 --> 00:12:08,144 - ¡De vuelta a casa! - ¡Marisol, ya vamos! 180 00:13:08,454 --> 00:13:11,999 Ya extrañaba esto. Es maravilloso volver a Nueva York. 181 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Sin ofender a California. 182 00:13:19,256 --> 00:13:26,222 - En nombre de California, estás perdonada. - Bueno, buscaré Comida del Corazón. 183 00:13:27,598 --> 00:13:30,851 El restaurante de Marisol está muy cerca. 184 00:13:31,435 --> 00:13:33,896 - ¿Tomamos el metro? - Podríamos. 185 00:13:33,979 --> 00:13:39,235 Pero como su guía de Nueva York, sería una pena ir en metro en un día tan hermoso. 186 00:13:39,318 --> 00:13:43,572 - Mejor vamos en bicicleta. - Me leíste el pensamiento. 187 00:13:44,073 --> 00:13:49,703 - Te dije que serían útiles. - Muy bien. Tenías razón. 188 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 No llevamos aquí ni una hora, y ya somos el dúo dinámico. 189 00:13:54,416 --> 00:13:56,043 Como en los viejos tiempos. 190 00:14:00,923 --> 00:14:05,678 ¡Que gusto verte, Teresita! Bienvenidas a mi restaurante. 191 00:14:05,761 --> 00:14:09,640 Muchas gracias. Me da mucho gusto estar aquí. 192 00:14:09,723 --> 00:14:11,225 ¿Cómo ayudamos? 193 00:14:11,308 --> 00:14:15,271 Hay mucho por hacer. He estado con el menú para la inauguración. 194 00:14:15,354 --> 00:14:18,357 Aguachile, enchiladas, sopaipillas... 195 00:14:18,440 --> 00:14:23,237 Ya ahora, con este pie, no he podido organizar el comedor. 196 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 Preparé algunas ideas en el avión. 197 00:14:26,240 --> 00:14:30,911 ¿Tienes ideas o algún diseño que pueda usar para inspirarme? 198 00:14:32,788 --> 00:14:39,336 Quiero algo sofisticado y cálido. Pero no sé cómo se vería eso. 199 00:14:39,420 --> 00:14:43,591 Veré qué encuentro. Quizá pueda darme alguna idea. 200 00:14:43,674 --> 00:14:46,093 Sí. Mientras, tengo la lista de 201 00:14:46,176 --> 00:14:50,055 ingredientes para recrear los tamales de abuela. 202 00:14:50,139 --> 00:14:56,228 Tengo casi todo. Pero si alguien puede ir al mercado, sería de mucha ayuda. 203 00:14:56,312 --> 00:14:58,898 Conozco el mercado. He ido muchas veces. 204 00:14:58,981 --> 00:15:01,942 Suena como un trabajo para el dúo dinámico. 205 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Ya lo creo. 206 00:15:04,612 --> 00:15:08,699 Mientras ustedes hacen eso, Marisol y yo empezaremos con la cocina. 207 00:15:08,782 --> 00:15:13,329 - Es un buen plan. - Volveremos en un segundo. ¡Adiós! 208 00:15:17,791 --> 00:15:23,631 Tengo tomates, cebolla y ajo. Pero no veo el tipo correcto de chile. 209 00:15:24,173 --> 00:15:27,885 Deberíamos ir al mercado de especialidades. Conozco un lugar. 210 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 - ¡Hola, Emmie! ¿Todo bien? - ¡Barbie! Gracias al cielo. 211 00:15:34,433 --> 00:15:38,604 - ¿Puedes venir al teatro? ¿Ahora? - Sí. Voy para allá. 212 00:15:38,687 --> 00:15:43,025 - ¿Qué está pasando? - Muchas gracias, nos vemos pronto. 213 00:15:44,151 --> 00:15:46,862 - Eso suena como una emergencia. - Sí. 214 00:15:47,571 --> 00:15:51,033 ¿Estarás bien sin mí? No quiero dejarte aquí. 215 00:15:51,116 --> 00:15:53,077 Claro. Descuida. Tú ve. 216 00:15:53,160 --> 00:15:56,622 ¡El mercado está por el parque! ¡En la 110! ¡Fácil! 217 00:15:56,705 --> 00:15:57,706 ¡Va! 218 00:16:16,850 --> 00:16:17,685 ¿Hola? 219 00:16:20,938 --> 00:16:21,939 ¡Brooklyn! 220 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 ¡Por aquí! 221 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 ¡Hola, Emmie! 222 00:16:28,028 --> 00:16:29,113 ¡Hola a ti! 223 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 ¡Bienvenida! 224 00:16:33,075 --> 00:16:37,913 - Qué bueno que viniste. - ¿Por ti? Lo que sea. ¿Qué pasa? 225 00:16:37,997 --> 00:16:41,166 La buena noticia es que el elenco es talentoso. 226 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 Una bailarina obtuvo un papel en el nuevo musical de perritos 227 00:16:45,004 --> 00:16:45,963 Me alegro. 228 00:16:46,046 --> 00:16:48,424 Lo malo es que contrataron a todos 229 00:16:48,507 --> 00:16:52,052 los bailarines de la ciudad. No tenemos suplente. 230 00:16:52,136 --> 00:16:56,807 Necesitamos a alguien con experiencia y pensé que... ¡Melanie! 231 00:16:58,142 --> 00:16:59,059 Sí, Emmie. 232 00:16:59,143 --> 00:17:02,187 Ella es mi amiga de la academia. Barbie Roberts. 233 00:17:02,730 --> 00:17:06,775 Sí. Recuerdo tu presentación en Times Square. Es un placer. 234 00:17:06,859 --> 00:17:09,570 Necesitamos un reemplazo para Ashley, ¿no? 235 00:17:09,653 --> 00:17:14,533 Barbie y yo estuvimos en clases de baile toda la vida. Sé que puede hacerlo. 236 00:17:14,616 --> 00:17:18,996 Si Emmie confía así en ti, sé que lo harás muy bien. Bienvenida a bordo. 237 00:17:22,541 --> 00:17:28,422 ¿Puedes creerlo? ¡Estaremos juntas en Broadway! Es nuestro sueño de siempre. 238 00:17:29,131 --> 00:17:32,760 Emmie... realmente quiero apoyarte. 239 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 Y esta es una gran oportunidad, 240 00:17:35,554 --> 00:17:39,850 pero vine a ayudar a Teresa y a su prima con el restaurante. 241 00:17:40,350 --> 00:17:44,897 Ya tienen a Malibú y las demás. ¿No pueden cubrirte? Ayúdame, Barbie Roberts. 242 00:17:44,980 --> 00:17:48,150 - Eres mi única esperanza. - Está bien. 243 00:17:49,276 --> 00:17:53,030 Puedo en el restaurante después de los ensayos. 244 00:17:53,113 --> 00:17:56,033 ¡A sus lugares! Empezaremos desde el principio. 245 00:17:56,116 --> 00:17:57,743 ¡Vamos! 246 00:18:12,925 --> 00:18:16,845 Todavía puedo caminar. No tienes que hacerlo todo. 247 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Debes recuperar tu energía. 248 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Significa descanso y comida. 249 00:18:24,728 --> 00:18:29,525 - Come tus flautas. - Sí, chef. Tú también deberías comer. 250 00:18:29,608 --> 00:18:32,820 Sí, lo haré. Debo revisar los tamales. 251 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 Medí el tiempo que abuela los pone al vapor. 252 00:18:46,583 --> 00:18:48,168 Ese se ve perfecto. 253 00:18:54,716 --> 00:18:57,553 Creo que aún no está listo. 254 00:18:57,636 --> 00:18:59,972 ¡Pero les di el tiempo exacto! 255 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 Solo dales cinco minutos. 256 00:19:04,518 --> 00:19:05,435 Está bien. 257 00:19:18,365 --> 00:19:20,868 Hola, podría... yo solo... ¡Hola! 258 00:19:20,951 --> 00:19:24,454 ¿Disculpe? Perdón, estoy buscando el mercado. 259 00:19:33,088 --> 00:19:38,552 Hola, soy Barbie, versión neoyorquina. Deja tu mensaje y te llamo enseguida. 260 00:19:39,052 --> 00:19:41,680 Hola, soy Barbie, versión Malibú. Estoy 261 00:19:41,763 --> 00:19:45,642 buscando el mercado, pero lo movieron o estoy... perdida. 262 00:19:45,726 --> 00:19:46,852 Llámame, ¿sí? 263 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Cinco fue demasiado. 264 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ¿Flauta? 265 00:20:42,574 --> 00:20:48,163 - Hola, amiga. ¿Qué te preocupa? - Estoy con la letra de la última canción. 266 00:20:48,247 --> 00:20:52,751 Algo que resuma el espectáculo para el público. 267 00:20:53,252 --> 00:20:56,755 ¿'Cuando tu familia te falla, tus amigos estarán ahí'? 268 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 Oye, no está mal. Un poco largo, 269 00:20:59,508 --> 00:21:03,470 pero puedo arreglarlo. Me alegra que estés aquí. 270 00:21:03,553 --> 00:21:05,180 Para eso son las amigas. 271 00:21:05,931 --> 00:21:11,853 ¡Hola! ¿Todo bien? Pasé por un lugar de dumplings con un olor maravilloso 272 00:21:11,937 --> 00:21:16,316 y pensé: 'Casi es hora de comer, y apuesto que esto las va a alegrar'. 273 00:21:16,400 --> 00:21:17,818 Les traje algunos. 274 00:21:19,945 --> 00:21:24,992 - ¡Genial! Esto se ve delicioso. ¡Gracias! - No debiste molestarte. 275 00:21:25,075 --> 00:21:28,829 - ¿No te necesitan? - Como no respondiste, me preocupé. 276 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 Perdón. Lo tenía silenciado. 277 00:21:31,623 --> 00:21:35,002 Brooklyn estará en la muestra. ¿No es genial? 278 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 Sí. ¿Pero qué pasará con Teresa? 279 00:21:39,423 --> 00:21:43,719 Todo pasó muy rápido. ¿Le dices a Teresa que iré en cuanto termine aquí? 280 00:21:44,136 --> 00:21:46,847 Sí. Pero aún no consigo los chiles. 281 00:21:46,930 --> 00:21:52,185 - No encontré el mercado. - Espera. Ahora te doy la dirección. 282 00:21:52,269 --> 00:21:54,771 ¡Atención! ¡Todos al escenario, por favor! 283 00:21:54,855 --> 00:21:57,566 Debo irme. ¡Gracias por la comida, Malibú! 284 00:21:58,150 --> 00:22:00,861 - ¡Corre, Brooklyn! - En un segundo. 285 00:22:00,944 --> 00:22:03,113 ¡Todos al escenario! 286 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 ¡Segunda llamada! 287 00:22:05,574 --> 00:22:09,202 ¿Puedes quedarte? Lo buscaré en mi siguiente descanso. 288 00:22:09,286 --> 00:22:13,540 - Sí, pero solo un momento. - En cuanto pueda. Lo prometo. 289 00:22:16,043 --> 00:22:17,461 Comencemos. 290 00:22:54,206 --> 00:22:56,792 Buen trabajo. Desde el inicio. 291 00:23:01,713 --> 00:23:05,175 Se ve... ¡Perfecto! 292 00:23:06,134 --> 00:23:08,011 Ya solo falta probarlo. 293 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 ¡Ya volví! 294 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 ¡Barbie! 295 00:23:11,181 --> 00:23:16,645 - ¿Conseguiste todo lo de la lista? - Casi. No hallé los chiles. Perdón. 296 00:23:16,728 --> 00:23:22,192 Me sorprende que haya algo que Brooklyn no halle en esta ciudad. ¿Y Brooklyn? 297 00:23:22,275 --> 00:23:24,861 Emergencia de amigas. Viene más tarde. 298 00:23:24,945 --> 00:23:27,114 Bueno, se lo pierde. Llegaste justo a 299 00:23:27,197 --> 00:23:29,950 tiempo para probar la nueva tanda de tamales. 300 00:23:33,662 --> 00:23:35,622 Saben muy bien. 301 00:23:36,748 --> 00:23:41,002 - Cocinados en su punto. - No son como los de la abuela. 302 00:23:41,086 --> 00:23:45,757 No son... especiales. No pueden ser el platillo principal de la inauguración. 303 00:23:45,841 --> 00:23:49,219 Estaba por preguntar cómo iba todo. Pero... 304 00:23:49,302 --> 00:23:51,179 Los tamales no están bien. 305 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 Y yo fallé con los chiles. 306 00:23:54,891 --> 00:23:57,727 Eso suena mal. ¿Qué tal si las distraigo 307 00:23:57,811 --> 00:24:00,897 con unos diseños increíbles que tengo aquí? 308 00:24:01,565 --> 00:24:05,443 ¡Sí! Si como otro tamal, me saldrá por las orejas. 309 00:24:05,902 --> 00:24:10,365 - ¿Quieres tus muletas, Mari? - No, me quedaré aquí con el pie en alto. 310 00:24:10,949 --> 00:24:14,536 Confió en que elegirás algo increíble. 311 00:24:15,162 --> 00:24:20,333 ¡Genial! Encontré un lugar que tiene de todo. Seguro habrá algo que te encante. 312 00:24:21,168 --> 00:24:22,711 Bueno, pues vamos. 313 00:24:30,635 --> 00:24:33,597 - ¿Todo bien? - Sí. Veo si Brooklyn escribió. 314 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Nada. 315 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 Vámonos. 316 00:24:48,862 --> 00:24:50,238 Algo moderno. 317 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 No lo sé, es algo... frío. 318 00:24:56,661 --> 00:24:57,537 De acuerdo. 319 00:24:59,206 --> 00:25:02,751 ¿Qué tal algo cómo... esto? 320 00:25:03,710 --> 00:25:04,794 Sí. 321 00:25:04,878 --> 00:25:09,299 Es cómodo. Pero no parece algo que vaya en un restaurante. 322 00:25:09,925 --> 00:25:13,386 Entiendo. Probemos algo un poco más elevado. 323 00:25:15,138 --> 00:25:19,476 Creo que te pasaste de elevación. ¿No estamos muy arriba? 324 00:25:21,645 --> 00:25:24,689 Todo bien. Nos quedan muchas opciones. 325 00:25:35,659 --> 00:25:37,160 ¿Sigues bloqueada? 326 00:25:37,244 --> 00:25:43,416 Solo necesito una canción sobre la amistad y la familia. ¿Por qué es tan difícil? 327 00:25:45,752 --> 00:25:50,924 En serio debo irme. Le prometí a Malibú que iría al restaurante. 328 00:25:51,424 --> 00:25:55,095 ¡No! Nunca le mandé la dirección del mercado. 329 00:25:55,178 --> 00:25:58,640 Oye, gracias por ayudarme hoy. En serio. 330 00:25:58,723 --> 00:26:01,351 Como dije: para eso son las amigas. 331 00:26:03,228 --> 00:26:07,482 - ¿Todo bien, Melanie? - Solo estoy eligiendo la comida. 332 00:26:07,565 --> 00:26:10,026 Los influencers aman las fotos de comida 333 00:26:10,110 --> 00:26:13,113 y nadie invierte en un show cuando tiene hambre. 334 00:26:13,613 --> 00:26:18,201 Ahí están. Qué bueno. Pensé que estaban ignorándome. 335 00:26:18,285 --> 00:26:20,870 ¿Cómo que un inconveniente? 336 00:26:22,414 --> 00:26:26,459 Tranquila, Emmie. Tú solo termina ese gran final. 337 00:26:27,460 --> 00:26:33,550 Genial. Sin presión. ¿No puedes quedarte solo un poco más? 338 00:26:35,260 --> 00:26:37,595 Bueno. Pero solo unos minutos. 339 00:26:41,433 --> 00:26:43,852 Yo... no sé. 340 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 Sí, no me parecía buena idea... 341 00:26:48,940 --> 00:26:53,445 Lo siento, Nikki. Trabajaste muy duro, y yo solo he dicho que no. 342 00:26:53,945 --> 00:26:59,367 No puedes forzar la inspiración. Pero ya vimos cada comedor en este lugar. 343 00:27:00,493 --> 00:27:04,622 Nunca pensé decir esto, pero ya no tengo más ideas. 344 00:27:07,584 --> 00:27:12,255 Si este lugar no nos inspira, habrá que buscar en otro lado. 345 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 Bien. ¿Pero en dónde? 346 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 Esto es Nueva York. Hay inspiración, 347 00:27:16,593 --> 00:27:20,138 seguro. Ojalá Brooklyn estuviera aquí para ayudarnos. 348 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Sí. ¿Y dónde está? 349 00:27:22,891 --> 00:27:28,396 No sé. Pero conozco a alguien más a quien podemos llamar. 350 00:27:29,230 --> 00:27:32,650 - Ya dinos, Barbie. - Sí. ¿A quién vamos a ver? 351 00:27:32,734 --> 00:27:34,152 Espera un segundo. 352 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 - ¿Rafa? - ¿Rafa? 353 00:27:36,571 --> 00:27:41,493 Bienvenidas a la mejor ciudad del mundo. Mi hogar. 354 00:27:46,456 --> 00:27:50,335 Piden ayuda y requieren inspirarse 355 00:27:50,418 --> 00:27:54,214 De todo hay aquí, podrán imaginarse 356 00:27:54,297 --> 00:27:57,842 Sonidos, luz de neón El alma citadina 357 00:27:57,926 --> 00:28:01,846 En SoHo y Chinatown, Verás opciones infinitas 358 00:28:01,930 --> 00:28:05,642 En cada barrio hay Alguna nueva historia 359 00:28:05,725 --> 00:28:09,437 Y cada calle es Un mundo que se explora 360 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 Si se te ocurrió Tú puedes realizarlo 361 00:28:13,191 --> 00:28:16,694 Es Broadway este show Y no hay por qué dudarlo 362 00:28:16,778 --> 00:28:20,031 Un mundo entero en esta ciudad 363 00:28:20,115 --> 00:28:23,743 Hay tantos descubrimientos Que de repente hallarás 364 00:28:23,827 --> 00:28:27,497 Tantos lugares para ver y gente que conocer 365 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 Y hasta en tu calle hay magia que atender 366 00:28:30,750 --> 00:28:34,462 En el aire hay inspiración 367 00:28:34,546 --> 00:28:38,967 En el aire hay inspiración 368 00:28:39,050 --> 00:28:42,804 Y en cualquier dirección Tan solo pon atención 369 00:28:42,887 --> 00:28:46,599 En todo hay inspiración 370 00:28:46,683 --> 00:28:50,603 En todo hay inspiración 371 00:28:51,438 --> 00:28:54,941 De Harlem con el jazz A Manhattan con su voz 372 00:28:55,024 --> 00:28:58,653 O en los cafés de Greenwich Village y alrededor 373 00:28:58,737 --> 00:29:02,449 Todo el mundo a tus pies Y a tu puerta llegará 374 00:29:02,532 --> 00:29:06,536 Es el momento, ya verás Que lo que tú quieras hallarás 375 00:29:06,619 --> 00:29:10,290 Yo sé, yo sé, yo sé Qué necesitas ya 376 00:29:10,373 --> 00:29:14,169 En Queens tapetes hay De un color ideal 377 00:29:14,252 --> 00:29:17,839 Si al lado este vas La gente es un encanto 378 00:29:17,922 --> 00:29:21,301 Seguro encontrarás Todo para decorarlo 379 00:29:21,384 --> 00:29:24,637 Un mundo entero en esta ciudad 380 00:29:24,721 --> 00:29:28,600 Hay tantos descubrimientos Que de repente hallarás 381 00:29:28,683 --> 00:29:32,103 Tantos lugares para ver y gente que conocer 382 00:29:32,187 --> 00:29:35,398 Y hasta en tu calle hay magia que atender 383 00:29:35,482 --> 00:29:39,027 En el aire hay inspiración 384 00:29:39,110 --> 00:29:43,490 En el aire hay inspiración 385 00:29:43,573 --> 00:29:47,535 Y en cualquier dirección Tan solo pon atención 386 00:29:47,619 --> 00:29:51,164 En todo hay inspiración 387 00:29:52,457 --> 00:29:56,503 Me encanta. Miren, son los chiles que necesitábamos. 388 00:29:57,462 --> 00:30:02,801 Sí, sí. Claro que sí. Me lo llevo todo. 389 00:30:02,884 --> 00:30:06,721 En todo hay inspiración 390 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 Eso fue superdivertido. 391 00:30:12,268 --> 00:30:17,232 - Esperen a que Marisol vea todo esto. - Huelen delicioso. 392 00:30:20,485 --> 00:30:23,321 ¡Estos chiles son increíbles! 393 00:30:23,404 --> 00:30:27,784 Y me encanta todo lo que elegimos para el restaurante. 394 00:30:27,867 --> 00:30:33,039 No entiendo. Hice todo igual que mi abuela, con los mismos ingredientes, 395 00:30:33,122 --> 00:30:35,750 y estos tamales aún no saben como los suyos. 396 00:30:37,001 --> 00:30:38,753 ¡Pero saben muy bien! 397 00:30:38,837 --> 00:30:43,591 Y los clientes de Marisol no podrán compararlos. 398 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Cierto. Pero Mari quiere los tamales de abuela. 399 00:30:47,512 --> 00:30:49,931 Tengo los chiles. Convencí al dueño de la 400 00:30:50,014 --> 00:30:52,976 tienda para que abriera su local. Pero los tengo. 401 00:30:53,518 --> 00:30:58,940 Gracias, Brooklyn. Qué dulce. Pero ya los habíamos encontrado nosotras. 402 00:31:00,608 --> 00:31:04,487 - ¿Por qué no me dijeron? - Creo que nos distrajimos. 403 00:31:04,571 --> 00:31:05,905 ¿Cómo dijiste? 404 00:31:06,614 --> 00:31:07,448 ¿Un tamal? 405 00:31:08,324 --> 00:31:10,034 No, gracias. Estoy bien. 406 00:31:10,118 --> 00:31:15,373 Siéntate. Te contaremos de nuestro paseo por Nueva York con Rafa. 407 00:31:15,456 --> 00:31:19,252 ¿Rafa? Yo pude haberlas llevado. 408 00:31:19,919 --> 00:31:22,797 Estabas ocupada. No podíamos esperar. 409 00:31:23,548 --> 00:31:28,803 Claro. Sí, por supuesto. ¿Saben qué? Estoy agotada. 410 00:31:28,887 --> 00:31:32,056 Creo que me iré a dormir. Siéntanse cómo en su casa. 411 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 - Voy a hablar con ella. - Casi lo olvido. 412 00:31:40,106 --> 00:31:44,986 Mari nos quiere en el restaurante mañana a las 7 para cenar. ¿Le dices a Brooklyn? 413 00:31:45,069 --> 00:31:46,821 Sí... claro. 414 00:31:56,080 --> 00:32:00,168 Teresa dijo que Mari quiere vernos en el restaurante mañana. 415 00:32:00,251 --> 00:32:01,836 - ¿A qué hora? - A las 7. 416 00:32:02,378 --> 00:32:05,798 Veré si puedo llegar. No les prometo nada. 417 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 ¿Te pasó algo en el ensayo? 418 00:32:08,426 --> 00:32:10,178 No. ¿Por qué? 419 00:32:10,261 --> 00:32:12,138 Pareces enojada. 420 00:32:13,056 --> 00:32:18,227 ¿Por qué lo estaría? Pasé el día en el ensayo de algo que estrena en dos días, 421 00:32:18,311 --> 00:32:21,814 fui al mercado, interrumpí al dueño y logré que abriera 422 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 para comprar los chiles que quería Teresa. 423 00:32:24,609 --> 00:32:27,904 Llego y descubro que ya los tienen, pero no me dijeron. 424 00:32:29,822 --> 00:32:35,745 Eso no habría pasado si me hubieras dado la dirección del mercado, como prometiste. 425 00:32:37,747 --> 00:32:42,251 Lo siento. Ya sabes cómo son los ensayos. Lo olvidé. No fue a propósito. 426 00:32:42,335 --> 00:32:46,798 Sí lo entiendo, pero... defraudaste a Teresa. 427 00:32:46,881 --> 00:32:50,134 ¿Ella lo dijo? ¿O eres tú quien lo piensa? 428 00:32:50,218 --> 00:32:53,388 ¡No! Claro que no. Yo sé cómo es eso. 429 00:32:53,471 --> 00:32:58,977 - Si estuvieras molesta, me lo dirías, ¿no? - Por supuesto. 430 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 ¿Está bien? 431 00:33:28,089 --> 00:33:29,340 Sí. 432 00:33:29,424 --> 00:33:31,342 Solo está cansada. 433 00:33:31,426 --> 00:33:35,138 Teresa, lamento mucho que te defraudara así. 434 00:33:35,763 --> 00:33:40,476 No es cómo si esos chiles arreglaran todo. No pasa nada. 435 00:33:40,560 --> 00:33:43,563 Es una pena que se perdiera el paseo con Rafa. 436 00:33:43,646 --> 00:33:49,235 Fue genial. Hay que ir al mercado nocturno cuando volvamos a California. 437 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 ¡Sí! Eso sería genial. 438 00:33:53,364 --> 00:33:59,120 Pero Brooklyn nos dejó plantadas. ¿Por qué no están más enojadas? 439 00:34:07,920 --> 00:34:10,923 Tú ya estás bastante molesta por las tres. 440 00:34:11,007 --> 00:34:13,301 ¿Qué? Claro que no. 441 00:34:18,931 --> 00:34:20,391 No lo estoy. 442 00:34:20,475 --> 00:34:22,977 Como dijeron, todo salió bien. 443 00:34:23,061 --> 00:34:28,483 Además, Brooklyn ayudaba a Emmie, que la necesitaba. Todo está bien. 444 00:34:29,400 --> 00:34:30,485 Todo bien. 445 00:34:32,070 --> 00:34:33,154 ¡No pasa nada! 446 00:34:36,407 --> 00:34:38,367 Es que estaban muy ricas. 447 00:34:54,717 --> 00:34:55,593 Hola. 448 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 Buenos días. 449 00:35:02,016 --> 00:35:06,229 - ¿Tienes un día pesado el ensayo? - Sí, pero terminamos como a las 6. 450 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 - ¿Les ayudo con algo después? - No, estamos bien. 451 00:35:13,694 --> 00:35:16,614 Bueno. Avísame si se te ocurre algo. 452 00:35:16,697 --> 00:35:20,701 Seguro... ¿Te importa si paso primero al baño? 453 00:35:20,785 --> 00:35:21,619 Adelante. 454 00:35:29,168 --> 00:35:33,297 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 455 00:35:33,381 --> 00:35:37,343 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 456 00:35:37,426 --> 00:35:41,305 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 457 00:35:41,389 --> 00:35:44,016 Uno, dos... ¡No! ¡Alto! 458 00:35:46,185 --> 00:35:50,481 - Roberts. ¿Estás con nosotros? - Lo siento. 459 00:35:50,565 --> 00:35:52,567 No lo sientas. Solo hazlo. 460 00:35:54,443 --> 00:35:59,157 Tengo que contestar. ¡Tomen cinco minutos! ¡Pero no se alejen! 461 00:35:59,240 --> 00:36:00,074 ¿Qué? 462 00:36:00,616 --> 00:36:03,035 ¿Comadrejas en la cocina? 463 00:36:03,119 --> 00:36:04,620 ¿Estás bromeando? 464 00:36:06,914 --> 00:36:10,793 ¿Estás bien? Nunca tienes problemas con la coreografía. 465 00:36:11,878 --> 00:36:16,382 Anoche no dormí muy bien. Creo que defraudé a Malibú. 466 00:36:16,883 --> 00:36:18,384 ¿Y está enojada? 467 00:36:18,467 --> 00:36:22,305 Ella dice que no. Pero ayer la dejé plantada. 468 00:36:22,388 --> 00:36:26,726 Estoy preocupada por ella y no me concentro. Y ahora estoy fallándote. 469 00:36:27,518 --> 00:36:31,522 - Ese problema se arregla muy fácil. - ¿Sí? ¿Y cómo? 470 00:36:32,190 --> 00:36:38,029 Concéntrate en el ensayo mientras estás aquí, y cuando vayas a ver a Malibú, 471 00:36:38,112 --> 00:36:41,073 habla con ella e intenta arreglar las cosas. 472 00:36:43,117 --> 00:36:44,744 - Soy muy lista, ¿no? - Sí. 473 00:36:44,827 --> 00:36:49,749 Tanto que ya deberías tener la letra para el gran final, pero aquí estamos. 474 00:36:51,125 --> 00:36:54,921 ¡Eres mala! Debí llamar a la otra Barbie Roberts. 475 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Amiga soy Siempre trato de ayudar 476 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 Mas si apoyo a un lado y otro No sé si pueda sola entregar más 477 00:37:14,523 --> 00:37:20,029 Sé que estás aquí, en mi corazón Y hoy no sé lo que pasó 478 00:37:20,112 --> 00:37:23,324 Yo no te quiero defraudar Intento hacerlo bien 479 00:37:23,407 --> 00:37:29,830 Y a todos dar por igual Y aunque quisiera, la respuesta 480 00:37:29,914 --> 00:37:36,462 No creo que haya que cuestionar ¿Qué es una amiga? 481 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 Es quien te da confianza 482 00:37:38,631 --> 00:37:41,300 ¿Qué es una amiga? 483 00:37:41,384 --> 00:37:46,013 Quien te llena de esperanza Quiero siempre estar ahí para ti 484 00:37:46,097 --> 00:37:50,893 Montañas juntas vamos a subir Demostraré que no te dejaré 485 00:37:50,977 --> 00:37:53,813 Pues eso es la amistad 486 00:37:55,731 --> 00:37:58,693 Pues eso es la amistad 487 00:38:00,319 --> 00:38:03,197 Oh, sí 488 00:38:03,281 --> 00:38:07,326 ¿Por qué me decepciona? ¿Esperaba demasiado? 489 00:38:07,952 --> 00:38:11,330 Todos tienen vida Y esto se resolverá 490 00:38:11,414 --> 00:38:17,336 Cualquier problema siempre, se arregló Para bien o mal 491 00:38:17,420 --> 00:38:22,091 Si no fue para menos No sé qué hacer al sentirte lejos 492 00:38:22,174 --> 00:38:27,513 Quiero oírte decir Que ya está bien 493 00:38:27,596 --> 00:38:31,392 Le doy vueltas a la cuestión 494 00:38:31,475 --> 00:38:34,103 ¿Qué es una amiga? 495 00:38:34,186 --> 00:38:36,188 Es quien te da confianza 496 00:38:36,272 --> 00:38:38,899 ¿Qué es una amiga? 497 00:38:38,983 --> 00:38:43,779 Quien te llena de esperanza Quiero siempre estar ahí para ti 498 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 Montañas juntas vamos a subir 499 00:38:46,657 --> 00:38:51,954 Demostraré que no te dejaré Pues eso es la amistad 500 00:38:53,372 --> 00:38:56,417 Quiero enseñarte de qué va la amistad 501 00:38:57,877 --> 00:39:02,798 Te enseñaré de qué va la amistad Quiero siempre estar ahí para ti 502 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 Montañas juntas vamos a subir 503 00:39:05,885 --> 00:39:11,057 Demostraré que no te dejaré Pues eso es la amistad 504 00:39:17,605 --> 00:39:20,274 Eso es la amistad 505 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 Buen trabajo, muchachos. 506 00:39:25,738 --> 00:39:30,743 Vayan a casa y descansen. Los veré aquí mañana a primera hora. 507 00:39:30,826 --> 00:39:31,660 Gracias. 508 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 Me duele todo. 509 00:39:35,414 --> 00:39:37,833 Yo me encargaré de la comida. 510 00:39:37,917 --> 00:39:41,128 Tú asegúrate de estar feliz con la canción del final. 511 00:39:43,464 --> 00:39:47,802 Muy buen trabajo, Roberts. Al final sí te concentraste. 512 00:39:47,885 --> 00:39:51,138 Gracias, Melanie. ¿No hay servicio de comida? 513 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 Al parecer cerraron 514 00:39:52,848 --> 00:39:57,269 porque su cocina fue designada como hábitat para comadrejas en extinción. 515 00:39:58,562 --> 00:40:01,023 Qué inconveniente. Pero lindo. 516 00:40:01,107 --> 00:40:03,734 Lo sé. Solo en Nueva York. 517 00:40:03,818 --> 00:40:07,321 Pero Melanie tiene razón. No debo preocuparme por eso ahora. 518 00:40:11,075 --> 00:40:15,121 Debería preocuparme un poco por la comida. ¿Quieres ir a cenar? 519 00:40:15,204 --> 00:40:19,625 Sí, pero ahora debo ir a un restaurante en específico. 520 00:40:19,708 --> 00:40:23,212 No podré arreglar esto con Malibú y si sigo evitándola. 521 00:40:23,796 --> 00:40:26,757 - Buena suerte. - Gracias. La necesitaré. 522 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 Nos vemos. 523 00:40:33,806 --> 00:40:37,101 No puedo creer lo que hiciste con este lugar. 524 00:40:38,102 --> 00:40:40,521 El comedor se ve increíble, Nikki. 525 00:40:40,604 --> 00:40:43,774 Gracias. ¿Tú qué opinas, Marisol? 526 00:40:45,401 --> 00:40:51,031 No es lo que hubiera esperado, pero realmente me gusta. 527 00:40:51,115 --> 00:40:54,660 Ya están listos. Tamales frescos. Provecho. 528 00:40:54,743 --> 00:40:56,787 ¡Delicioso! 529 00:40:57,621 --> 00:41:02,751 Todo huele muy bien. Gracias por invitarnos, Marisol. 530 00:41:02,835 --> 00:41:07,173 En los restaurantes, cada noche antes de abrir, tenemos una cena familiar. 531 00:41:07,673 --> 00:41:11,510 Todos comparten la comida, desde el chef hasta el lavaloza. 532 00:41:12,887 --> 00:41:16,348 No habría podido hacer nada de esto sin su ayuda. 533 00:41:16,891 --> 00:41:21,479 Así que, ahora, todas ustedes son familia. 534 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 Eso es hermoso. 535 00:41:27,651 --> 00:41:30,988 ¿Dónde está Brooklyn? Le dijiste de esto, ¿verdad? 536 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 Yo... 537 00:41:36,035 --> 00:41:38,120 No, las cortinas no. 538 00:41:38,204 --> 00:41:40,498 ¡Afuera! ¡Todas! ¡Ahora! 539 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 ¡Los tamales! 540 00:41:44,335 --> 00:41:45,169 Vamos. 541 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 Esto es terrible. 542 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 Marisol, lo siento mucho. 543 00:41:55,095 --> 00:41:58,140 Vi la luz de los bomberos. ¿Están bien? 544 00:41:58,224 --> 00:42:02,102 Estamos un poco mojadas, pero... todas bien. 545 00:42:02,603 --> 00:42:03,812 ¿Qué pasó? 546 00:42:03,896 --> 00:42:05,689 Una tubería estalló. 547 00:42:10,027 --> 00:42:15,491 El seguro pagará los daños, pero no hay forma de que abramos mañana. 548 00:42:15,574 --> 00:42:18,452 Pero ya tienes reservaciones y comida en camino. 549 00:42:18,786 --> 00:42:20,412 ¿Buscamos otro lugar? 550 00:42:21,580 --> 00:42:22,498 ¿Dónde? 551 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 ¿Qué tal el teatro? 552 00:42:24,250 --> 00:42:26,669 Tienen comida, pero sin restaurante, y la 553 00:42:26,752 --> 00:42:29,588 muestra de Emmie no tiene comida. ¡Es perfecto! 554 00:42:29,672 --> 00:42:34,260 ¿Qué clase de cocina hay en el teatro? Necesitamos mucho espacio. 555 00:42:35,636 --> 00:42:39,932 No estoy segura. Quizá no sea la solución correcta. 556 00:42:40,015 --> 00:42:43,727 No podemos llevar todo el menú. Improvisemos. 557 00:42:43,811 --> 00:42:47,523 - Solo una noche con algunos platillos. - Eso puede funcionar. 558 00:42:47,606 --> 00:42:49,066 Podemos intentarlo. 559 00:42:49,149 --> 00:42:53,070 Será un preestreno del restaurante. Como la muestra de la obra. 560 00:42:53,153 --> 00:42:56,323 Avisaremos del cambio por redes sociales 561 00:42:56,407 --> 00:43:01,412 y les muestras tu comida a los inversionistas e influencers de la ciudad. 562 00:43:02,413 --> 00:43:05,916 Yo... no sé qué decirles. 563 00:43:06,000 --> 00:43:07,626 ¿Qué te parece un sí? 564 00:43:09,003 --> 00:43:14,466 Si ustedes creen que podemos hacerlo... sé que esta familia puede hacer milagros. 565 00:43:14,550 --> 00:43:16,176 Sí, hagámoslo. 566 00:43:16,719 --> 00:43:18,637 - ¡Sí! - ¡Hagámoslo! 567 00:43:18,721 --> 00:43:19,888 ¡Es genial! 568 00:43:27,646 --> 00:43:30,524 Tamales recién salidos de la olla. 569 00:43:32,985 --> 00:43:34,236 Huele muy bien. 570 00:43:45,331 --> 00:43:49,209 ¡Estos son los mejores tamales que haya probado! 571 00:43:50,044 --> 00:43:55,049 Nos encantaría tener su comida en el evento. Pero la cocina es un poco... 572 00:43:55,633 --> 00:43:58,719 Mientras no esté debajo el agua, podemos usarla. 573 00:43:59,261 --> 00:44:02,973 - La familia hace que todo sea posible. - Y los amigos. 574 00:44:03,057 --> 00:44:07,394 Los amigos son familia. Solo debes seguir a tu corazón para encontrarlos. 575 00:44:09,146 --> 00:44:10,898 No puede ser. ¡Eso es! 576 00:44:12,107 --> 00:44:12,941 ¿Qué cosa? 577 00:44:13,025 --> 00:44:15,903 ¡Es la letra que buscaba para la parte final! 578 00:44:16,487 --> 00:44:19,823 - ¿No te importa si lo uso? - No. ¡Úsala! 579 00:44:19,907 --> 00:44:22,242 Eres la mejor. ¡Gracias! 580 00:44:23,535 --> 00:44:24,370 ¡Genial! 581 00:44:25,954 --> 00:44:28,040 Creo que tenemos un trato. 582 00:44:40,469 --> 00:44:42,680 - ¿Cómo va todo? - Bien. 583 00:44:42,763 --> 00:44:47,142 Con la cantidad de gente que vendrá, no podremos sentarlos a todos. 584 00:44:47,226 --> 00:44:49,978 Pero... Rafa tuvo una idea. 585 00:44:50,479 --> 00:44:51,563 Imaginen esto. 586 00:44:52,523 --> 00:44:57,319 La gente quiere circular. 'Hola. Al fin nos vemos'. 587 00:44:58,946 --> 00:45:02,366 'Sí, almorcemos'. ¿Pero y si debes revisar tu teléfono? 588 00:45:02,449 --> 00:45:06,203 ¿O quieres tomarle foto al tamal más delicioso? 589 00:45:06,912 --> 00:45:10,833 'No, solo tengo dos manos. ¿Qué puedo hacer?'. 590 00:45:10,916 --> 00:45:15,129 Con gusto les presento... ¡Las mesas altas! 591 00:45:16,130 --> 00:45:20,384 Ahora puedo compartir este delicioso tamal con mis miles de seguidores. 592 00:45:20,467 --> 00:45:23,554 - ¿Qué opinan? - Creo que es perfecto. 593 00:45:23,637 --> 00:45:24,721 Hola, chicos. 594 00:45:27,266 --> 00:45:32,896 - ¿Rescataste algo del restaurante? - No. Pero esto llegó cuando estaba ahí. 595 00:45:34,106 --> 00:45:36,733 Creo que Mari no esperaba más envíos. 596 00:45:37,359 --> 00:45:41,989 Es de abuela. Una parte de la familia para tu restaurante. 597 00:45:42,614 --> 00:45:45,325 - ¿Y qué creen que sea? - Ni idea. 598 00:45:46,660 --> 00:45:48,078 Es su delantal. 599 00:45:49,413 --> 00:45:52,666 ¿Es el que le perteneció a su abuela? 600 00:45:52,749 --> 00:45:57,004 Es muy hermoso. Como si una parte de ella estuviera con nosotros. 601 00:45:58,046 --> 00:46:01,592 ¡Nikki! Sé que no hay mucho tiempo, 602 00:46:01,675 --> 00:46:06,680 pero ¿podemos usar el delantal de abuela como inspiración para decorar el patio? 603 00:46:06,763 --> 00:46:10,100 Déjame ver lo que puedo hacer. ¿Rafa? 604 00:46:10,601 --> 00:46:12,478 Conozco el lugar perfecto. 605 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 ¿Qué te parece? 606 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 Se ve muy bien. 607 00:46:24,948 --> 00:46:26,450 ¡Di tamales! 608 00:46:26,533 --> 00:46:27,743 ¡Tamales! 609 00:46:35,709 --> 00:46:37,294 Sonríe, Rafa. 610 00:46:40,923 --> 00:46:44,551 Esto lucirá grandioso en las redes sociales del restaurante. 611 00:46:45,052 --> 00:46:49,056 - ¿Puedo ayudar en algo? - ¿Me ayudas con estas luces? 612 00:46:53,477 --> 00:46:56,480 Gracias, Gato. Nosotros nos encargamos. 613 00:47:35,269 --> 00:47:36,645 ¡Perfecto! 614 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 - ¿Le ayudamos a Teresa en la cocina? - Tú adelántate. 615 00:47:41,483 --> 00:47:44,820 Hay algo más que debo arreglar primero. 616 00:47:55,539 --> 00:47:56,373 Hola. 617 00:47:57,165 --> 00:47:58,000 Hola. 618 00:47:59,793 --> 00:48:03,672 - ¿Cómo va todo en la cocina? - Apenas voy para allá. 619 00:48:04,047 --> 00:48:07,884 Teresa sigue nerviosa porque los tamales no son perfectos. 620 00:48:07,968 --> 00:48:12,055 Si esos tamales no son perfectos, la perfección no existe. 621 00:48:12,139 --> 00:48:13,348 Sí, ya lo sé. 622 00:48:20,689 --> 00:48:22,107 - ¡Perdón! - ¡Perdón! 623 00:48:24,192 --> 00:48:26,153 Yo primero. Tenías razón. 624 00:48:26,236 --> 00:48:29,281 No podía apoyar a Teresa y también a Emmie. 625 00:48:29,364 --> 00:48:32,034 Abarqué demasiado por no defraudar a nadie, 626 00:48:32,117 --> 00:48:35,996 y al final te dejé abandonada. Lo siento. 627 00:48:36,496 --> 00:48:38,915 Gracias. Tú también tenías razón. 628 00:48:38,999 --> 00:48:40,417 Teresa no se molestó. 629 00:48:41,418 --> 00:48:43,962 Sentí que te olvidaste del dúo dinámico. 630 00:48:44,046 --> 00:48:47,633 Pero en vez de decirlo, solo te alejé. Perdón. 631 00:48:47,716 --> 00:48:50,218 También extraño al dúo dinámico. 632 00:48:50,302 --> 00:48:53,472 Y lamento no haber ido al recorrido de Rafa. 633 00:48:53,555 --> 00:48:56,808 - Seguro fue increíble. - Fue muy divertido. 634 00:48:56,892 --> 00:49:00,979 Me muero por que me cuentes todo. ¿Vuelve el dúo dinámico? 635 00:49:03,482 --> 00:49:05,776 No... familia. 636 00:49:13,700 --> 00:49:17,788 Me quité un gran peso de encima. ¿Crees que un abrazo ayude a Teresa? 637 00:49:18,914 --> 00:49:20,248 Podemos intentarlo. 638 00:49:20,332 --> 00:49:24,252 Pero... quizá necesitamos refuerzos de nuestra casa. 639 00:49:24,336 --> 00:49:28,674 - ¿Crees que puedas salir un momento? - ¿Por la familia? Siempre. 640 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 ¡Oigan! ¿Y cómo están por aquí? 641 00:49:42,020 --> 00:49:44,356 - Ocupadas. - Doblando tamales. 642 00:49:45,023 --> 00:49:46,358 Vine a ayudar. 643 00:49:51,029 --> 00:49:54,950 No. Dime que no la usarás para las redes sociales. 644 00:49:55,033 --> 00:49:57,869 No usaría tu foto sin tu permiso. 645 00:49:58,537 --> 00:50:02,958 Era un mensaje para alguien que quería saber cómo están. 646 00:50:05,419 --> 00:50:08,213 ¿Abuela? ¿Se la enviaste a mi abuelita? 647 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 - Es que parece que necesitas ánimos. - ¿Teresa? 648 00:50:12,217 --> 00:50:16,930 Estás trabajando muy duro, mija. Se supone que estás de vacaciones. 649 00:50:17,013 --> 00:50:21,643 Abuela, ya intenté todo. No logro que los tamales sepan como los tuyos. 650 00:50:21,727 --> 00:50:25,772 Claro que no. Te falta el ingrediente secreto. 651 00:50:26,440 --> 00:50:29,443 ¿Qué? ¿Hay un ingrediente secreto? 652 00:50:30,068 --> 00:50:32,195 El ingrediente secreto es... 653 00:50:33,447 --> 00:50:34,281 Tú. 654 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 Tus tamales nunca van a ser iguales a los míos. 655 00:50:38,034 --> 00:50:43,457 Y cuando vengas a casa, los que haga Marisol serán diferentes de los tuyos. 656 00:50:43,540 --> 00:50:44,958 Como el delantal. 657 00:50:45,709 --> 00:50:47,043 ¿Cómo? 658 00:50:48,170 --> 00:50:52,424 Mi abuela lo hizo. Luego mi madre le puso una bolsa. 659 00:50:52,507 --> 00:50:56,052 Cuando me lo dio, yo le añadí el bordado. 660 00:50:56,136 --> 00:50:59,306 Y tu madre bordó un poco más para cubrir una mancha. 661 00:50:59,973 --> 00:51:01,391 Todas estamos ahí. 662 00:51:01,475 --> 00:51:03,560 Y todas estamos contigo. 663 00:51:04,394 --> 00:51:07,481 Los cambios son parte de la tradición. 664 00:51:07,564 --> 00:51:10,066 Abuela, eso es hermoso, pero... 665 00:51:11,026 --> 00:51:14,946 Si el platillo siempre cambia, ¿cómo sabré que lo hice bien? 666 00:51:15,447 --> 00:51:20,243 Si sale bien, vas a saborear el amor. Sigue a tu corazón. 667 00:51:20,327 --> 00:51:22,204 Eso nunca falla. 668 00:51:25,415 --> 00:51:29,002 Gracias. Muchas gracias, abuelita. Entiendo. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,379 Para eso estoy aquí, preciosa. 670 00:51:33,548 --> 00:51:38,428 Muy bien. ¡Hagamos los mejores tamales que este público haya probado! 671 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 Gracias a todos. 672 00:51:44,142 --> 00:51:47,729 Se que esta noche será todo un éxito. 673 00:51:47,813 --> 00:51:50,273 Y no pudimos haberlo hecho sin ustedes. 674 00:51:51,316 --> 00:51:56,321 Ustedes son la prueba de que los amigos son la mejor familia. 675 00:51:59,616 --> 00:52:02,577 Y esta familia disfrutará de una comida 676 00:52:02,661 --> 00:52:06,498 familiar antes de prepararnos para el gran evento. 677 00:52:06,581 --> 00:52:08,917 Buen provecho. Y buena suerte a todos. 678 00:52:10,377 --> 00:52:12,462 - Genial. - Huele delicioso. 679 00:52:12,546 --> 00:52:15,006 - Disfrútenlos. - Ya quiero comer. 680 00:52:16,883 --> 00:52:18,510 Mis amigas 681 00:52:18,593 --> 00:52:20,595 Juntas dominan 682 00:52:20,679 --> 00:52:24,516 Siempre ahí, conmigo van 683 00:52:25,308 --> 00:52:26,726 Como mi familia 684 00:52:27,227 --> 00:52:29,271 Si las necesitas 685 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 Día o noche, listas están 686 00:52:33,817 --> 00:52:37,696 No hay nada igual Como la conexión y la ayuda que dan 687 00:52:37,779 --> 00:52:42,325 Y no hay duda Compartir amor es perfección segura 688 00:52:42,409 --> 00:52:46,079 Todo podemos ya lograr Equipo ganador total 689 00:52:46,162 --> 00:52:51,001 Triunfando en toda ocasión Sea preparando comida o creando un show 690 00:52:51,084 --> 00:52:55,088 Son un sol en tormenta Siempre alegrando mi fiesta 691 00:52:55,171 --> 00:52:58,800 Cuando a toda costa están No son solo amigas, somos más 692 00:52:58,884 --> 00:53:03,430 Estrellas que brillando están Y nadie lo podrá negar 693 00:53:03,513 --> 00:53:07,309 Porque ya son, sí Familia del corazón, sí 694 00:53:07,392 --> 00:53:12,105 Unidas a pesar de todo No van a dejarte solo 695 00:53:12,188 --> 00:53:17,277 La parte mejor, sí Mi familia de corazón, sí, sí, sí 696 00:53:18,153 --> 00:53:19,613 697 00:53:19,696 --> 00:53:21,531 698 00:53:25,243 --> 00:53:29,956 Y me motivan, me hacen crecer Si hay dificultades, las venceré 699 00:53:30,040 --> 00:53:33,627 Y todo puedo hacer Unidas por siempre, un hecho es 700 00:53:33,710 --> 00:53:37,631 Ahí voy a estar, en risa y dolor Nunca me voy a alejar 701 00:53:37,714 --> 00:53:42,093 Un lazo tan fuerte que Ni siquiera un error logrará romper 702 00:53:42,177 --> 00:53:46,222 Todo podemos ya lograr Equipo ganador total 703 00:53:46,306 --> 00:53:50,894 Triunfando en toda ocasión Sea preparando comida o creando un show 704 00:53:50,977 --> 00:53:54,898 Un sol en tormenta Alegrando mi fiesta 705 00:53:54,981 --> 00:53:58,818 Cuando a toda costa están No son solo amigas, somos más 706 00:53:58,902 --> 00:54:03,531 Estrellas que brillando están Y nadie lo podrá negar 707 00:54:03,615 --> 00:54:07,118 Porque ya son, sí Familia del corazón, sí 708 00:54:07,202 --> 00:54:12,207 Unidas a pesar de todo No van a dejarte solo 709 00:54:12,290 --> 00:54:17,170 La parte mejor, sí Mi familia del corazón, sí, sí, sí 710 00:54:22,509 --> 00:54:24,469 Familia del corazón, sí 711 00:54:24,552 --> 00:54:29,307 Unidas a pesar de todo No van a dejarte solo 712 00:54:29,391 --> 00:54:34,270 La parte mejor, sí Mi familia del corazón, sí, sí, sí 713 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 - Qué lindas vacaciones. - Fue increíble. 714 00:54:39,150 --> 00:54:42,654 - Me divertí mucho. - Me siento muy inspirada. 715 00:54:48,535 --> 00:54:52,956 Ya mezclaste la manteca con la harina y los ingredientes secos. 716 00:54:53,039 --> 00:54:55,792 Ahora pones agua para la masa de sopaipillas. 717 00:54:55,875 --> 00:54:56,918 ¿Cuánta agua? 718 00:54:57,002 --> 00:55:00,046 Como tres cuartos de taza. Depende de la humedad. 719 00:55:00,672 --> 00:55:04,217 Debes añadirla poco a poco, hasta que se sienta bien. 720 00:55:05,176 --> 00:55:09,597 Mira nada más. Cocinas con intuición y no con ciencia. 721 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 Cocinar es una ciencia, pero... también tiene algo de arte. 722 00:55:16,563 --> 00:55:17,814 - ¡Hola, prima! - ¡Hola! 723 00:55:17,897 --> 00:55:21,693 ¿Cómo sigue tu pie? ¿Y cómo te fue en la inauguración oficial? 724 00:55:21,776 --> 00:55:25,739 Mi pie va sanando bien. La inauguración fue genial. 725 00:55:25,822 --> 00:55:28,283 Todos en el vecindario hablan de esto. 726 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 Y... tenemos reservaciones llenas por un mes. 727 00:55:31,453 --> 00:55:32,579 ¡Maravilloso! 728 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 ¡Qué bueno! 729 00:55:34,622 --> 00:55:37,709 El comedor se ve increíble ¿Qué opinan? 730 00:55:45,425 --> 00:55:46,801 ¡Es hermoso! 731 00:55:46,885 --> 00:55:47,844 ¡Me encanta! 732 00:55:47,927 --> 00:55:49,637 En serio se ve lindo. 733 00:55:50,722 --> 00:55:51,598 ¿Puedo ver? 734 00:55:53,349 --> 00:55:56,436 Cuando vuelva a Nueva York, iré a comer ahí. 735 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Puedes venir cuando quieras. 736 00:55:58,313 --> 00:55:59,189 Todas ustedes. 737 00:56:02,650 --> 00:56:05,278 Llegó mi pedido. Hablamos luego, Teresita. 738 00:56:05,361 --> 00:56:08,114 Claro. Te amo, prima. Bye. 739 00:56:10,158 --> 00:56:13,661 Teresa me enseña a hacer sopaipillas. ¿Quieren ayudar? 740 00:56:13,745 --> 00:56:16,623 No tengo idea de qué son, pero sí. 741 00:56:17,540 --> 00:56:20,335 Son muy ricas. Son triángulos de masa frita. 742 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 Ya me convenciste. 743 00:56:22,837 --> 00:56:24,464 Qué rico. Yo también. 744 00:56:27,050 --> 00:56:30,011 Entonces... tengo noticias. 745 00:56:30,095 --> 00:56:34,182 Emmie me envió un mensaje. ¡Su show se presentará en Broadway! 746 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 Eso es genial. 747 00:56:36,392 --> 00:56:37,769 ¡Fantástico! 748 00:56:37,852 --> 00:56:41,731 Y quiere que me una al elenco cuando salgamos de vacaciones. 749 00:56:45,819 --> 00:56:49,197 - ¿Y vas a ir? - Pues claro que lo hará. 750 00:56:49,280 --> 00:56:51,699 Este siempre ha sido tu sueño. 751 00:56:51,783 --> 00:56:53,660 ¡Tienes que hacerlo! 752 00:56:53,743 --> 00:56:55,620 ¿Sabes? No estoy segura. 753 00:56:55,703 --> 00:57:00,667 Amo el escenario, pero no sé si quiero que sea mi vida, como lo es para Emmie. 754 00:57:00,750 --> 00:57:03,253 También me gustan otras cosas. Mis amigos, 755 00:57:03,336 --> 00:57:06,089 deportes y tener una vida adolescente normal. 756 00:57:06,172 --> 00:57:09,884 Aun así, esas oportunidades no te llegan todos los días. 757 00:57:10,844 --> 00:57:16,349 Lo sé. Mamá y papá dicen que depende de mí. Pero no estoy segura de qué hacer. 758 00:57:16,891 --> 00:57:20,395 Ya lo descubrirás. Solo sigue a tu corazón. 759 00:57:21,604 --> 00:57:24,315 Tenes razón. Gracias, Teresa. 760 00:57:25,275 --> 00:57:28,778 ¿Ves? Es lo que he tratado de decirte. 761 00:57:29,362 --> 00:57:32,532 Mija, al fin aprendiste la lección. 762 00:57:32,615 --> 00:57:33,992 Gracias, abuela. 763 00:57:35,743 --> 00:57:40,540 Ya que seguimos al corazón, ¿qué les parece si seguimos al estómago? 764 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 ¡Sí! 765 00:57:41,666 --> 00:57:44,586 - ¿Terminamos las sopaipillas? - ¡Sí! 766 00:57:46,754 --> 00:57:47,589 ¡Sí! 767 01:00:02,765 --> 01:00:04,767 {\an8}Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila