1 00:00:24,545 --> 00:00:25,671 ‫- אוליביה רודריגו -‬ 2 00:00:25,671 --> 00:00:27,798 ‫טוב, בואו נעשה את זה.‬ ‫-קדימה.‬ 3 00:00:33,137 --> 00:00:33,971 ‫קדימה!‬ 4 00:00:47,693 --> 00:00:49,695 ‫"ההופעה האחרונה‬ 5 00:00:54,658 --> 00:00:56,994 ‫"ההופעה האחרונה"‬ 6 00:00:59,747 --> 00:01:01,832 ‫אני כל כך אוהבת אתכם!‬ 7 00:01:01,832 --> 00:01:04,001 ‫שתי הופעות אחרונות לזמן מה. אתגעגע!‬ 8 00:01:05,461 --> 00:01:08,839 ‫בואו נוודא שאל-איי ו"נטפליקס"‬ ‫יהיו ההופעות הכי טובות שלנו!‬ 9 00:01:10,758 --> 00:01:12,176 ‫בשלוש. אחת, שתיים, שלוש!‬ 10 00:01:12,176 --> 00:01:15,179 ‫קדימה!‬ 11 00:04:09,979 --> 00:04:10,980 ‫מה?‬ 12 00:04:11,480 --> 00:04:12,773 ‫קדימה!‬ 13 00:07:18,000 --> 00:07:19,042 ‫מה?‬ 14 00:07:36,059 --> 00:07:36,894 ‫מה?‬ 15 00:09:27,546 --> 00:09:30,090 ‫מה שלומכם הערב, לוס אנג'לס?‬ 16 00:09:38,807 --> 00:09:42,102 ‫ברוכים הבאים לסיבוב ההופעות העולמי!‬ 17 00:09:47,649 --> 00:09:50,902 ‫הופעה במגרש הביתי, מותק.‬ 18 00:09:54,239 --> 00:09:57,075 ‫הערב יהיה כיף אדיר.‬ 19 00:09:57,075 --> 00:09:58,410 ‫זה מה שאני רוצה, טוב?‬ 20 00:09:58,410 --> 00:10:02,789 ‫אני רוצה שכולכם תקומו מהכיסאות.‬ 21 00:10:02,789 --> 00:10:04,291 ‫אני רוצה שתקפצו!‬ 22 00:10:04,291 --> 00:10:07,085 ‫אני רוצה שתצרחו! אני רוצה שתשירו בכל הכוח!‬ 23 00:10:07,085 --> 00:10:08,754 ‫תוכלו לעשות את זה בשבילי?‬ 24 00:10:13,634 --> 00:10:14,468 ‫בחיי.‬ 25 00:10:15,385 --> 00:10:19,973 ‫הערב הזה מיוחד מאוד,‬ ‫ואני ממש אסירת תודה על שבאתם.‬ 26 00:10:19,973 --> 00:10:21,224 ‫תודה רבה שבאתם.‬ 27 00:12:25,182 --> 00:12:26,016 ‫מה?‬ 28 00:15:28,823 --> 00:15:30,158 ‫אתם יכולים לשיר את זה?‬ 29 00:15:56,309 --> 00:15:57,143 ‫אבל מה?‬ 30 00:22:00,089 --> 00:22:01,007 ‫תשירו!‬ 31 00:23:02,652 --> 00:23:04,028 ‫תשירו איתי?‬ 32 00:23:42,191 --> 00:23:43,443 ‫לעזאזל.‬ 33 00:23:43,943 --> 00:23:46,988 ‫אתם גורמים לי להסמיק כאן.‬ 34 00:23:47,530 --> 00:23:48,489 ‫לעזאזל.‬ 35 00:23:53,244 --> 00:23:58,749 ‫כתבתי את השיר הבא‬ ‫כמה ימים לפני יום הולדתי ה-19.‬ 36 00:24:03,212 --> 00:24:07,300 ‫ובאותה תקופה, פחדתי נורא משינויים,‬ 37 00:24:07,300 --> 00:24:10,136 ‫ופחדתי במיוחד להתבגר.‬ 38 00:24:10,845 --> 00:24:14,891 ‫והייתי בוכה‬ ‫בכל מסיבות יום ההולדת שלי כילדה.‬ 39 00:24:14,891 --> 00:24:16,601 ‫רגשנית מאוד.‬ 40 00:24:17,185 --> 00:24:20,646 ‫עכשיו אני בת 21 ולא מפחדת בכלל להתבגר.‬ 41 00:24:20,646 --> 00:24:23,483 ‫האמת, אני ממש מצפה לזה.‬ 42 00:24:24,525 --> 00:24:27,862 ‫ולו יכולתי לתת עצה‬ 43 00:24:27,862 --> 00:24:30,573 ‫לאותה נערה בת 18 שכתבה את השיר הזה,‬ 44 00:24:31,157 --> 00:24:33,159 ‫הייתי אומר לה לא לדאוג כל כך הרבה,‬ 45 00:24:33,159 --> 00:24:35,328 ‫ושאין לה מושג‬ 46 00:24:35,328 --> 00:24:38,831 ‫כמה דברים קסומים מחכים לה ממש מעבר לפינה.‬ 47 00:24:38,831 --> 00:24:42,335 ‫אז עם זה, הנה "טינאייג' דרים".‬ 48 00:24:59,227 --> 00:25:00,228 ‫אני אוהבת אותך!‬ 49 00:27:49,105 --> 00:27:52,441 ‫שלום, שמי אוליביה. אני בת חמש,‬ 50 00:27:52,441 --> 00:27:54,902 ‫וכבוד גדול בשבילי להיות כאן הערב.‬ 51 00:27:55,528 --> 00:27:58,114 ‫את נרגשת לקראת ההופעה הראשונה שלך?‬ ‫-כן.‬ 52 00:27:58,114 --> 00:27:59,949 ‫יש לך מעריצים בקהל?‬ 53 00:28:00,449 --> 00:28:02,702 ‫כן. תודה. אני אוהבת אתכם!‬ 54 00:28:04,912 --> 00:28:09,875 ‫ורציתי רק לשיר שיר קטן לחברים ולמשפחה שלי.‬ 55 00:28:09,875 --> 00:28:11,001 ‫אני מתחילה.‬ 56 00:34:45,312 --> 00:34:48,732 ‫אל-איי, תריעו לרקדניות היפות שלי?‬ 57 00:34:54,071 --> 00:34:59,159 ‫הערב הזה היה יכול להיות משעמם מאוד‬ ‫בלי הלהקה המוכשרת הזאת.‬ 58 00:34:59,159 --> 00:35:03,247 ‫אפשר לקבל מחיאות כפיים סוערות‬ ‫למיס קמילה על הקלידים?‬ 59 00:35:07,751 --> 00:35:10,504 ‫אנילי ואינדיה בקולות הרקע.‬ 60 00:35:18,178 --> 00:35:20,264 ‫מיס אמילי על הגיטרה.‬ 61 00:35:26,395 --> 00:35:28,564 ‫דייזי על הגיטרה!‬ 62 00:35:33,110 --> 00:35:34,695 ‫מיס מואה על הבס!‬ 63 00:35:39,783 --> 00:35:41,952 ‫ולבסוף, היילי על התופים!‬ 64 00:35:47,583 --> 00:35:48,417 ‫כן!‬ 65 00:35:49,209 --> 00:35:50,544 ‫כן!‬ 66 00:35:51,170 --> 00:35:52,004 ‫לעזאזל.‬ 67 00:35:59,845 --> 00:36:02,264 ‫איך אנחנו מרגישים, אל-איי?‬ 68 00:36:06,143 --> 00:36:08,353 ‫מוכנים לעוד לשיר?‬ 69 00:39:27,552 --> 00:39:29,679 ‫אני אוהבת אותך, אוליביה!‬ 70 00:40:36,621 --> 00:40:37,664 ‫שלום, חבר'ה!‬ 71 00:40:59,978 --> 00:41:00,979 ‫שלום!‬ 72 00:41:24,753 --> 00:41:26,171 ‫אתם שם, היי!‬ 73 00:42:04,709 --> 00:42:05,710 ‫היי, חבר'ה!‬ 74 00:42:22,394 --> 00:42:23,311 ‫שלום!‬ 75 00:44:08,166 --> 00:44:10,585 ‫מה שלומכם כאן מאחור?‬ 76 00:44:13,129 --> 00:44:16,758 ‫כל כך טוב להיות בבית.‬ ‫כל כך טוב להופיע באל-איי.‬ 77 00:44:16,758 --> 00:44:18,385 ‫אני כל כך בת מזל‬ 78 00:44:18,385 --> 00:44:21,513 ‫שאני זוכה לעשות שש הופעות בעיר הולדתי.‬ 79 00:44:22,180 --> 00:44:23,014 ‫אני...‬ 80 00:44:25,141 --> 00:44:26,184 ‫בת מזל כל כך.‬ 81 00:44:26,768 --> 00:44:30,939 ‫השיר הבא הוא מהאלבום הראשון שלי, "סאואר".‬ 82 00:44:35,235 --> 00:44:37,821 ‫האלבום הזה שינה את חיי במובנים רבים,‬ 83 00:44:37,821 --> 00:44:40,615 ‫והוא יקר מאוד ללבי.‬ 84 00:44:40,615 --> 00:44:43,827 ‫זה השיר הכי אהוב עליי מהאלבום ההוא.‬ 85 00:44:43,827 --> 00:44:45,328 ‫הוא נקרא "אינאף פור יו".‬ 86 00:44:45,328 --> 00:44:46,913 ‫תשירו איתי אם אתם מכירים!‬ 87 00:45:22,198 --> 00:45:23,032 ‫היי, חבר'ה!‬ 88 00:46:12,040 --> 00:46:13,082 ‫שלום!‬ 89 00:47:55,143 --> 00:47:55,977 ‫היי!‬ 90 00:52:04,016 --> 00:52:06,018 ‫אל-איי, אנחנו נהנים?‬ 91 00:52:10,648 --> 00:52:13,568 ‫אני כל כך שמחה להיות כאן עם כולכם,‬ 92 00:52:13,568 --> 00:52:15,945 ‫באל-איי, המקום הכי אהוב עליי!‬ 93 00:52:16,445 --> 00:52:17,655 ‫בחיי!‬ 94 00:52:20,491 --> 00:52:22,785 ‫סיבוב ההופעות נמשך כבר המון זמן,‬ 95 00:52:22,785 --> 00:52:26,747 ‫וכל כך טוב להיות בבית עם האנשים שלי,‬ 96 00:52:26,747 --> 00:52:29,375 ‫ולישון במיטה שלי,‬ 97 00:52:29,375 --> 00:52:31,294 ‫ולנהוג במכונית שלי.‬ 98 00:52:31,961 --> 00:52:32,962 ‫זה נפלא.‬ 99 00:52:33,754 --> 00:52:34,755 ‫תודה.‬ 100 00:52:34,755 --> 00:52:37,133 ‫במקטע האחרון שהיה לפני הנוכחי‬ 101 00:52:37,133 --> 00:52:40,011 ‫היינו באירופה במשך חודשיים וחצי,‬ 102 00:52:40,011 --> 00:52:41,929 ‫וזה היה ממש כיף,‬ 103 00:52:41,929 --> 00:52:44,891 ‫וזכינו לעשות כל מיני דברים מגניבים.‬ 104 00:52:44,891 --> 00:52:47,643 ‫כאילו, שתינו יין באיטליה,‬ 105 00:52:47,643 --> 00:52:50,354 ‫ואכלנו חלזונות בצרפת.‬ 106 00:52:50,354 --> 00:52:53,691 ‫זה מהודר מאוד אבל אני חייבת להגיד‬ 107 00:52:53,691 --> 00:52:58,988 ‫שכל כך טוב להיות בבית‬ ‫ולאכול המבורגר "אין אנד אאוט"!‬ 108 00:52:59,739 --> 00:53:00,907 ‫מבינים אותי?‬ 109 00:53:02,783 --> 00:53:04,368 ‫אלוהים, התגעגעתי לזה.‬ 110 00:53:05,286 --> 00:53:09,832 ‫האמת שאכלתי "דאבל-דאבל"‬ ‫אחרי המופע האחרון שלנו כאן, אז...‬ 111 00:53:11,209 --> 00:53:13,294 ‫איזה כיף. אני בחורה מקליפורניה.‬ 112 00:53:13,878 --> 00:53:16,297 ‫אבל... כן, רגעים כאלו,‬ 113 00:53:16,297 --> 00:53:21,636 ‫ופשוט להיות כאן‬ ‫ולראות את כל כובעי הבוקרים האלו‬ 114 00:53:22,220 --> 00:53:23,554 ‫שמזכירים לי‬ 115 00:53:23,554 --> 00:53:25,848 ‫שלא חשוב כמה רחוק אסע,‬ 116 00:53:25,848 --> 00:53:31,187 ‫בסופו של דבר, אני באמת‬ ‫כל כך אמריקאית ("סו אמריקן")!‬ 117 00:53:31,896 --> 00:53:32,772 ‫מבינים?‬ 118 00:56:26,278 --> 00:56:27,613 ‫- כובעים לליב ולמואה -‬ 119 00:56:29,532 --> 00:56:30,699 ‫תראו את הכובע הזה!‬ 120 00:56:30,699 --> 00:56:32,785 ‫כתוב, "גייז למען ליב".‬ 121 00:56:33,702 --> 00:56:34,745 ‫תודה!‬ 122 00:56:36,288 --> 00:56:37,915 ‫תודה רבה.‬ 123 00:56:38,999 --> 00:56:40,709 ‫אלוהים!‬ 124 00:56:40,709 --> 00:56:43,421 ‫תראו את זה! יש אחד גם למואה!‬ 125 00:56:44,255 --> 00:56:46,090 ‫אלוהים!‬ 126 00:56:46,090 --> 00:56:47,758 ‫כל כך מתחשב!‬ 127 00:56:48,259 --> 00:56:51,470 ‫בחלק הזה של ההופעה,‬ ‫אני מקבלת בדרך כלל מתנה,‬ 128 00:56:51,470 --> 00:56:53,139 ‫ומואה לא מקבלת מתנה.‬ 129 00:56:53,139 --> 00:56:55,307 ‫אבל אני מניחה שהיום, מואה,‬ 130 00:56:55,307 --> 00:56:59,979 ‫לא תצטרכי לסבול מהקנאה ("ג'לוסי") הזאת.‬ 131 00:57:00,855 --> 00:57:01,856 ‫תודה.‬ 132 00:57:02,440 --> 00:57:05,401 ‫טוב, השיר הזה מוקדש לך. אתה אלוף.‬ 133 00:57:05,401 --> 00:57:06,652 ‫הנה זה בא.‬ 134 00:58:57,012 --> 00:58:57,888 ‫מעולה!‬ 135 01:00:01,577 --> 01:00:02,828 ‫בסדר, חבר'ה.‬ 136 01:00:03,537 --> 01:00:07,207 ‫יש לי אורחת מיוחדת מאוד היום עבורכם.‬ 137 01:00:11,795 --> 01:00:14,673 ‫גבירותיי ורבותיי, קבלו בבקשה לבמה‬ 138 01:00:14,673 --> 01:00:16,967 ‫את החברה שלי, צ'אפל רואן!‬ 139 01:00:36,570 --> 01:00:37,613 ‫קדימה!‬ 140 01:03:27,157 --> 01:03:29,993 ‫צ'אפל, חם כאן?‬ 141 01:03:29,993 --> 01:03:31,537 ‫חם פה ("הוט טו גו").‬ 142 01:03:32,120 --> 01:03:32,996 ‫חם לכם?‬ 143 01:03:35,499 --> 01:03:37,709 ‫בואי נצא מכאן, ילדה. בואי נלך.‬ 144 01:03:51,223 --> 01:03:53,600 ‫זה היה כל כך כיף!‬ 145 01:03:53,600 --> 01:03:55,727 ‫תודה שעשיתם את זה איתי.‬ 146 01:03:59,398 --> 01:04:01,316 ‫מה קורה בצד הזה? אנחנו נהנים?‬ 147 01:04:07,447 --> 01:04:09,408 ‫תגידו שלום לחברה שלי דייזי?‬ 148 01:04:09,408 --> 01:04:13,495 ‫תגידוי, "היי, דייזי".‬ ‫-היי, דייזי!‬ 149 01:04:15,831 --> 01:04:22,212 ‫אז... צצים בראשי רעיונות לשירים‬ ‫במקומות הכי אקראיים שיש.‬ 150 01:04:22,212 --> 01:04:24,673 ‫האמת שזה די מתסכל.‬ 151 01:04:24,673 --> 01:04:28,260 ‫לפעמים אני מרגישה שאני‬ ‫יכולה להיות בבית ליד הפסנתר שלי,‬ 152 01:04:28,260 --> 01:04:31,221 ‫עם כוס תה והעט האהוב עליי,‬ 153 01:04:31,221 --> 01:04:33,307 ‫ולא עולה שום רעיון.‬ 154 01:04:33,307 --> 01:04:36,143 ‫ובפעמים אחרות, זה קורה לעתים קרובות,‬ 155 01:04:36,143 --> 01:04:38,520 ‫אשב במכונית ויעלה בראשי רעיון,‬ 156 01:04:38,520 --> 01:04:40,689 ‫ואני, "לעזאזל, זה ממש מלהיב!"‬ 157 01:04:40,689 --> 01:04:43,400 ‫ואני צריכה לעצור בצד ולכתוב אותו,‬ 158 01:04:43,400 --> 01:04:46,612 ‫ואז אני מאחרת ב-15 דקות‬ ‫למקום שהייתי אמורה להגיע אליו,‬ 159 01:04:46,612 --> 01:04:49,990 ‫וזה עניין גדול אצלי. אני מנסה לעבוד על זה.‬ 160 01:04:50,490 --> 01:04:53,243 ‫אבל... והשיר הזה שאנחנו עומדות לבצע,‬ 161 01:04:53,744 --> 01:04:57,706 ‫האמת שהרעיון עלה‬ ‫בזמן שהייתי על הסט באמצע סצנה,‬ 162 01:04:57,706 --> 01:05:01,668 ‫והרעיון עלה בראשי כשורה אחת,‬ 163 01:05:01,668 --> 01:05:04,546 ‫"אני מקווה שאתה מאושר,‬ ‫אבל אל תהיה מאושר יותר."‬ 164 01:05:09,426 --> 01:05:11,511 ‫וזה עלה בראשי וחשבתי,‬ 165 01:05:11,511 --> 01:05:13,305 ‫"לעזאזל, זה די טוב."‬ 166 01:05:13,305 --> 01:05:17,184 ‫אז רצתי לשירותים, ונעלתי את עצמי בתא,‬ 167 01:05:17,184 --> 01:05:20,228 ‫והקלטתי את הפזמון הראשון בטלפון שלי.‬ 168 01:05:20,228 --> 01:05:23,649 ‫אז אני שמחה מאוד לבצע אותו הערב.‬ 169 01:05:23,649 --> 01:05:27,486 ‫אני חושבת שיהיה כיף‬ ‫לבצע אותו בהיכל מלא לגמרי‬ 170 01:05:27,486 --> 01:05:29,738 ‫הרבה יותר מאשר בשירותים ציבוריים.‬ 171 01:05:30,697 --> 01:05:32,240 ‫סביר להניח. כאילו,‬ 172 01:05:32,240 --> 01:05:33,659 ‫האווירה טובה יותר.‬ 173 01:05:34,159 --> 01:05:35,911 ‫הנה הוא. הוא נקרא "האפייר".‬ 174 01:07:06,126 --> 01:07:07,002 ‫למה?‬ 175 01:08:42,264 --> 01:08:43,265 ‫לעזאזל.‬ 176 01:08:43,265 --> 01:08:45,267 ‫די טוב. נכון שזה היה טוב, דייזי?‬ 177 01:08:45,767 --> 01:08:48,478 ‫אתם יודעים לשיר. ואו!‬ 178 01:08:50,397 --> 01:08:52,774 ‫רוצים לשיר איתנו עוד שיר או מה?‬ 179 01:08:55,944 --> 01:08:58,989 ‫בסדר, מגניב.‬ ‫השיר הזה נקרא "פייבוריט קריים".‬ 180 01:12:35,163 --> 01:12:36,831 ‫אתם יכולים לשיר את זה?‬ 181 01:14:34,657 --> 01:14:35,825 ‫קדימה!‬ 182 01:14:58,681 --> 01:15:00,225 ‫כולם מצד שמאל,‬ 183 01:15:01,059 --> 01:15:03,269 ‫תשירו את זה בשבילי?‬ 184 01:15:03,269 --> 01:15:04,187 ‫מוכנים?‬ 185 01:15:09,067 --> 01:15:10,902 ‫כולם בצד ימין,‬ 186 01:15:10,902 --> 01:15:12,904 ‫אתם יכולים לשיר חזק יותר.‬ 187 01:15:13,530 --> 01:15:14,531 ‫קדימה!‬ 188 01:15:19,953 --> 01:15:21,120 ‫מעולה!‬ 189 01:15:21,788 --> 01:15:23,081 ‫אני אוהבת אתכם.‬ 190 01:15:23,081 --> 01:15:25,333 ‫כולם ביחד! אני רוצה לשמוע!‬ 191 01:17:01,179 --> 01:17:02,430 ‫אני אוהב אותך!‬ 192 01:19:22,612 --> 01:19:24,322 ‫אני אוהבת אותך, אוליביה!‬ 193 01:21:04,797 --> 01:21:05,631 ‫תקפצו!‬ 194 01:21:57,099 --> 01:21:58,059 ‫תשירו!‬ 195 01:29:30,511 --> 01:29:32,137 ‫טוב, אז ככה.‬ 196 01:29:32,137 --> 01:29:34,890 ‫אני רוצה שתחשבו עכשיו על משהו‬ 197 01:29:34,890 --> 01:29:37,684 ‫או על מישהו שממש מעצבן אתכם.‬ 198 01:29:37,684 --> 01:29:41,772 ‫וכשהאורות יכבו, תצרחו הכי חזק‬ ‫שאתם יכולים ותוציאו הכול! שוב!‬ 199 01:29:47,611 --> 01:29:48,612 ‫קדימה!‬ 200 01:30:45,419 --> 01:30:47,421 ‫תודה, לוס אנג'לס!‬ 201 01:30:48,964 --> 01:30:50,257 ‫אני אוהבת אתכם!‬ 202 01:31:19,828 --> 01:31:21,330 ‫- ליב, לצחוק, לאהוב -‬ 203 01:31:39,723 --> 01:31:40,849 ‫קדימה!‬ 204 01:33:23,410 --> 01:33:24,661 ‫כפיים!‬ 205 01:33:35,464 --> 01:33:36,298 ‫יכולים לשיר?‬ 206 01:34:55,377 --> 01:34:58,338 ‫אתם עדיין איתי, לוס אנג'לס?‬ 207 01:36:03,445 --> 01:36:04,738 ‫- תודה שצפיתם -‬ 208 01:38:39,309 --> 01:38:42,604 ‫אל-איי, אני אוהבת אתכם מאוד!‬ 209 01:38:43,104 --> 01:38:44,022 ‫תודה!‬ 210 01:38:44,022 --> 01:38:45,398 ‫לילה טוב!‬ 211 01:40:23,955 --> 01:40:25,457 ‫כן!‬ 212 01:40:27,459 --> 01:40:28,710 ‫אלוהים.‬ 213 01:40:28,710 --> 01:40:31,421 ‫אוליביה! זה היה מדהים!‬ ‫-כן!‬ 214 01:40:32,630 --> 01:40:34,716 ‫זאת ההופעה הכי טובה, ללא ספק.‬ 215 01:40:35,216 --> 01:40:36,760 ‫אלוהים, אני כל כך שמחה.‬ 216 01:40:51,566 --> 01:40:53,735 ‫- אוליביה, את חלום הנעורים שלי -‬ 217 01:41:07,290 --> 01:41:09,000 ‫- מיס סקסי -‬ 218 01:41:10,627 --> 01:41:12,921 ‫- יום הולדת שמח לי -‬ 219 01:41:17,092 --> 01:41:18,134 ‫אלוהים.‬ 220 01:41:29,813 --> 01:41:32,148 ‫-"אינטואיט דום", אוליביה רודריגו -‬ 221 01:41:35,443 --> 01:41:37,445 ‫שלום לכולם.‬ ‫-היי. מה שלומך?‬ 222 01:41:37,445 --> 01:41:39,656 ‫אני בסדר. האחרונה!‬ ‫-אני יודע.‬ 223 01:41:39,656 --> 01:41:42,158 ‫- אוליביה רודריגו: GUTS World Tour -‬ 224 01:41:42,158 --> 01:41:43,159 ‫- סיבוב עולמי -‬ 225 01:41:58,133 --> 01:42:00,176 ‫אחד לך, אחד לי. בואי נשכב.‬ 226 01:42:00,802 --> 01:42:02,053 ‫לוקחים את זה...‬ 227 01:42:38,423 --> 01:42:39,424 ‫אני כל כך לחוצה!‬ 228 01:43:18,004 --> 01:43:19,172 ‫היכנסי, אמילי.‬ 229 01:43:25,720 --> 01:43:27,013 ‫לא להרפות!‬ 230 01:43:30,433 --> 01:43:31,559 ‫- אוליביה רודריגו -‬ 231 01:43:31,559 --> 01:43:33,603 ‫תעצמי עיניים. אנחנו מרססים.‬ 232 01:43:38,358 --> 01:43:39,609 ‫מהממת.‬ 233 01:43:39,609 --> 01:43:40,818 ‫נהדר.‬ 234 01:43:40,818 --> 01:43:42,820 ‫תודה, שיימוס. אין כמוהו.‬ 235 01:44:06,928 --> 01:44:08,263 ‫אני כל כך מתרגשת!‬ 236 01:44:08,846 --> 01:44:10,682 ‫בסדר. בואו נעשה את זה.‬ 237 01:44:10,682 --> 01:44:13,643 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬