1
00:00:25,546 --> 00:00:27,923
- Rồi. Cháy thôi nào.
- Phải. Cháy thôi.
2
00:00:33,137 --> 00:00:33,971
Cháy thôi nào!
3
00:00:33,971 --> 00:00:37,391
CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI GUTS
4
00:00:47,693 --> 00:00:49,695
Vì đây là buổi diễn cuối
5
00:00:54,658 --> 00:00:56,994
Buổi diễn cuối rồi
6
00:00:59,747 --> 00:01:01,916
Yêu mọi người lắm luôn!
7
00:01:01,916 --> 00:01:04,960
Hai buổi diễn cuối rồi ta tạm nghỉ.
Tôi sẽ nhớ mọi người lắm!
8
00:01:05,461 --> 00:01:08,756
{\an8}Hãy khiến LA và Netflix bùng cháy nào!
9
00:01:10,841 --> 00:01:12,176
Tới ba. Một, hai, ba!
10
00:01:12,176 --> 00:01:15,179
Đi nào!
11
00:04:09,979 --> 00:04:10,980
Gì nào?
12
00:04:11,480 --> 00:04:12,773
Hát lên đi!
13
00:07:18,000 --> 00:07:19,042
Gì nào?
14
00:07:36,059 --> 00:07:36,894
Gì nào?
15
00:09:27,546 --> 00:09:30,507
Los Angeles, tối nay các bạn thế nào?
16
00:09:38,307 --> 00:09:42,102
Chào mừng đến với
Chuyến lưu diễn Thế giới GUTS!
17
00:09:47,649 --> 00:09:50,902
Đêm diễn tại quê hương nè.
18
00:09:54,239 --> 00:09:58,410
Tối nay sẽ là một tối cực kỳ vui
cho mà coi. Tôi muốn thế này, nhé?
19
00:09:58,410 --> 00:10:02,789
Tôi muốn tất cả các bạn ở đây
hãy đứng dậy khỏi ghế của mình.
20
00:10:02,789 --> 00:10:04,291
Tôi muốn các bạn nhảy!
21
00:10:04,291 --> 00:10:08,795
Tôi muốn các bạn la hét! Muốn các bạn
gào hết nấc! Làm thế vì tôi nhé, LA?
22
00:10:14,051 --> 00:10:15,302
Ôi trời!
23
00:10:15,302 --> 00:10:19,931
Tối nay là một tối rất đặc biệt,
và tôi rất biết ơn vì các bạn đã ở đây.
24
00:10:19,931 --> 00:10:21,808
Cảm ơn rất nhiều vì đã đến.
25
00:12:25,599 --> 00:12:26,600
Gì nào?
26
00:15:28,949 --> 00:15:30,158
Các bạn hát nhé?
27
00:15:56,309 --> 00:15:57,143
Nhưng gì nào?
28
00:22:00,089 --> 00:22:01,007
Hát lên nào!
29
00:23:02,652 --> 00:23:04,153
Hát cùng tôi nhé?
30
00:23:42,191 --> 00:23:43,651
Ôi trời.
31
00:23:43,651 --> 00:23:46,988
LA à, các bạn làm tôi đỏ mặt rồi nè.
32
00:23:47,530 --> 00:23:48,489
Trời ạ.
33
00:23:53,244 --> 00:23:54,328
Chuyện là,
34
00:23:54,829 --> 00:23:59,125
bài hát tiếp theo này, tôi đã viết nó
vài ngày trước sinh nhật thứ 19 của mình.
35
00:24:02,712 --> 00:24:07,300
Và hồi đó, tôi đã rất sợ phải thay đổi,
36
00:24:07,300 --> 00:24:10,136
đặc biệt là, tôi rất sợ phải lớn lên.
37
00:24:10,845 --> 00:24:14,891
Rồi thì bữa tiệc sinh nhật nào
tôi cũng khóc như một đứa trẻ.
38
00:24:14,891 --> 00:24:16,601
Sướt mướt lắm luôn.
39
00:24:17,185 --> 00:24:20,646
Giờ thì tôi đã 21 tuổi.
Tôi không thấy sợ việc lớn lên nữa.
40
00:24:20,646 --> 00:24:23,483
Thực ra thì, tôi rất mong chờ điều đó.
41
00:24:24,525 --> 00:24:27,862
Và nếu tôi có thể đưa ra lời khuyên nào
42
00:24:27,862 --> 00:24:30,573
dành cho cô bé 18 tuổi viết bài hát này,
43
00:24:31,157 --> 00:24:33,159
tôi sẽ bảo cô ấy đừng quá lo lắng,
44
00:24:33,159 --> 00:24:38,831
và cô ấy không biết có biết bao điều
kỳ diệu đang chờ cô ấy ở ngay phía trước.
45
00:24:38,831 --> 00:24:42,335
Nên là, như đã chia sẻ,
cùng đến với "teenage dream" nhé.
46
00:24:59,227 --> 00:25:00,645
Em yêu chị!
47
00:27:49,105 --> 00:27:52,149
Xin chào, tên cháu là Olivia.
Cháu năm tuổi,
48
00:27:52,149 --> 00:27:54,819
và cháu rất vinh dự
khi được ở đây tối nay.
49
00:27:55,528 --> 00:27:57,697
- Cháu hào hứng với buổi diễn đầu chứ?
- Có ạ.
50
00:27:58,197 --> 00:28:02,827
- Trong khán giả, có fan của cháu không?
- Dạ có. Cảm ơn ạ. Cháu yêu mọi người!
51
00:28:04,912 --> 00:28:09,875
Và cháu chỉ muốn hát một bài hát
dành tặng bạn bè và gia đình cháu ở đó.
52
00:28:09,875 --> 00:28:11,168
Và đây là bài hát ạ.
53
00:34:45,312 --> 00:34:48,732
LA ơi, xin một tràng pháo tay
cho các vũ công xinh đẹp của tôi ạ!
54
00:34:54,071 --> 00:34:59,159
Và tối nay sẽ thật là nhàm chán
nếu không có ban nhạc tài năng này.
55
00:34:59,159 --> 00:35:03,247
Xin một tràng pháo tay thật lớn
cho Camila, người chơi piano!
56
00:35:07,751 --> 00:35:10,504
Anilee và India, người hát bè.
57
00:35:18,178 --> 00:35:20,264
Emily, tay chơi ghi-ta.
58
00:35:26,395 --> 00:35:28,564
Daisy, tay chơi ghi-ta.
59
00:35:33,110 --> 00:35:35,279
Moa, tay chơi ghi-ta bass!
60
00:35:39,783 --> 00:35:41,952
Và cuối cùng là tay trống Hayley!
61
00:35:47,583 --> 00:35:48,417
Tuyệt!
62
00:35:49,209 --> 00:35:50,544
Đỉnh đó!
63
00:35:51,170 --> 00:35:52,004
Ôi trời.
64
00:35:59,845 --> 00:36:02,264
LA, chúng ta cảm thấy sao rồi?
65
00:36:05,642 --> 00:36:08,395
Sẵn sàng cho bài hát tiếp theo chưa nào?
66
00:39:27,552 --> 00:39:29,679
Em yêu chị, Olivia!
67
00:40:36,621 --> 00:40:37,664
Chào các bạn!
68
00:40:59,978 --> 00:41:00,979
Xin chào!
69
00:41:24,753 --> 00:41:26,171
Này đằng đó. Xin chào!
70
00:42:04,709 --> 00:42:05,710
Các bạn ơi!
71
00:42:22,394 --> 00:42:23,353
Xin chào!
72
00:44:08,166 --> 00:44:10,585
Các bạn ở đây thế nào rồi, LA ơi?
73
00:44:13,129 --> 00:44:16,758
Thật tuyệt khi được ở nhà.
Thật tuyệt khi được diễn tại LA.
74
00:44:16,758 --> 00:44:18,385
Tôi thấy mình thật may mắn
75
00:44:18,385 --> 00:44:21,513
khi có thể có sáu buổi diễn tại quê nhà.
76
00:44:22,180 --> 00:44:23,014
Tôi...
77
00:44:24,641 --> 00:44:26,184
Tôi thật may mắn.
78
00:44:26,768 --> 00:44:30,939
Bài hát tiếp theo này
nằm trong album đầu tiên của tôi, SOUR.
79
00:44:35,235 --> 00:44:37,821
Đó là album
đã thay đổi đời tôi theo nhiều nghĩa,
80
00:44:37,821 --> 00:44:40,615
và nó có vị trí
rất quan trọng trong tim tôi.
81
00:44:40,615 --> 00:44:43,827
Thật ra đây là bài
cá nhân tôi thích nhất album đó.
82
00:44:43,827 --> 00:44:46,913
Nó có tên "enough for you".
Nếu biết thì hát cùng tôi nhé!
83
00:45:22,198 --> 00:45:23,032
Chào các bạn!
84
00:46:12,040 --> 00:46:13,082
Xin chào!
85
00:47:55,143 --> 00:47:56,019
Chào!
86
00:52:04,016 --> 00:52:06,018
LA à, ta đang rất vui đúng không?
87
00:52:10,648 --> 00:52:15,945
Các bạn à, tôi rất hạnh phúc khi được
ở đây với các bạn tại LA, nơi tôi thích.
88
00:52:16,445 --> 00:52:17,446
Ôi trời!
89
00:52:20,575 --> 00:52:22,785
Tôi đã đi lưu diễn quá lâu rồi,
90
00:52:22,785 --> 00:52:26,747
và thật tuyệt khi được về nhà
với tất cả người dân quê tôi,
91
00:52:26,747 --> 00:52:29,375
được ngủ trên chiếc giường của mình,
92
00:52:29,375 --> 00:52:31,294
lái chiếc xe của mình.
93
00:52:31,961 --> 00:52:32,920
Quá tuyệt vời.
94
00:52:33,754 --> 00:52:34,755
Cảm ơn anh.
95
00:52:34,755 --> 00:52:37,133
Chặng lưu diễn cuối trước chặng này,
96
00:52:37,133 --> 00:52:40,011
chúng tôi đã ở châu Âu tầm hai tháng rưỡi,
97
00:52:40,011 --> 00:52:41,929
và nó thực sự rất vui,
98
00:52:41,929 --> 00:52:44,891
và chúng tôi
đã được làm nhiều điều thú vị.
99
00:52:44,891 --> 00:52:47,643
Kiểu, uống rượu vang ở Ý này,
100
00:52:47,643 --> 00:52:50,354
ăn bánh escargot ở Pháp nữa.
101
00:52:50,354 --> 00:52:53,691
Thích lắm, nhưng phải nói là,
102
00:52:53,691 --> 00:52:58,988
thật tuyệt khi được về nhà
và ăn một chiếc hamburger In-N-Out!
103
00:52:59,739 --> 00:53:00,698
Đúng chứ?
104
00:53:02,783 --> 00:53:04,243
Trời, tôi đã nhớ nó lắm.
105
00:53:05,286 --> 00:53:09,832
Thực ra là sau buổi diễn vừa rồi ở đây,
tôi đã ăn cả một phần Double-Double, nên...
106
00:53:11,125 --> 00:53:16,297
Vui thật. Tôi là cô gái California mà.
Nhưng... phải, chính những khoảnh khắc ấy,
107
00:53:16,297 --> 00:53:21,719
chính việc được ở đây,
được nhìn những chiếc mũ cao bồi này,
108
00:53:22,220 --> 00:53:23,554
đã nhắc nhở tôi
109
00:53:23,554 --> 00:53:25,431
rằng dù tôi có đi xa đến đâu,
110
00:53:25,932 --> 00:53:31,187
thì rốt cuộc, tôi vẫn thực sự
là một người Mỹ, "so American"!
111
00:53:31,896 --> 00:53:32,772
Đúng chứ?
112
00:56:26,320 --> 00:56:27,613
2 MŨ CAO BỒI CHO LIV & MOA
113
00:56:29,532 --> 00:56:30,699
Nhìn cái mũ này nè!
114
00:56:30,699 --> 00:56:32,785
Nó ghi: "Đồng tính yêu Liv".
115
00:56:33,702 --> 00:56:34,745
Cảm ơn nhé!
116
00:56:36,288 --> 00:56:37,915
Cảm ơn rất nhiều.
117
00:56:38,999 --> 00:56:40,292
Trời đất ơi!
118
00:56:40,793 --> 00:56:43,421
Nhìn kìa! Ta cũng có một cái cho Moa nữa!
119
00:56:44,255 --> 00:56:46,090
Trời đất ơi!
120
00:56:46,090 --> 00:56:47,758
Các bạn chu đáo quá đi!
121
00:56:48,259 --> 00:56:53,139
Thường thì, trong phần này của buổi diễn,
tôi sẽ được quà, còn Moa thì không.
122
00:56:53,139 --> 00:56:55,224
Nhưng có lẽ hôm nay, Moa à,
123
00:56:55,224 --> 00:56:59,979
chị không phải khổ sở
vì... ganh tị, vì "jealousy" nữa rồi.
124
00:57:00,855 --> 00:57:01,856
Cảm ơn nhé.
125
00:57:02,440 --> 00:57:06,652
Rồi, bài này là dành riêng cho các bạn.
Các bạn tuyệt lắm. Bắt đầu nào.
126
00:58:57,012 --> 00:58:57,888
Hát nào!
127
01:00:01,577 --> 01:00:02,828
Được rồi, các bạn.
128
01:00:03,537 --> 01:00:07,207
Tối nay, tôi có một vị khách bất ngờ
rất đặc biệt cho các bạn.
129
01:00:11,795 --> 01:00:14,673
Thưa quý vị, xin chào mừng lên sân khấu
130
01:00:14,673 --> 01:00:16,967
bạn tôi, Chappell Roan!
131
01:00:36,570 --> 01:00:37,613
Lên nhạc nào!
132
01:03:27,157 --> 01:03:29,993
Chappell, ở đây có "hot" không?
133
01:03:29,993 --> 01:03:31,537
Ở đây "hot" quá.
134
01:03:32,120 --> 01:03:32,996
Các bạn "hot" chứ?
135
01:03:35,499 --> 01:03:37,709
Ra khỏi đây thôi, gái à. Đi thôi.
136
01:03:51,223 --> 01:03:55,561
Vừa rồi vui quá đi!
Cảm ơn các bạn đã cùng quẩy với tôi nhé.
137
01:03:59,314 --> 01:04:01,233
Bên này thế nào rồi? Ta vui chứ?
138
01:04:07,447 --> 01:04:10,534
Các bạn chào Daisy, bạn tôi nhé?
Nói "Chào, Daisy" nào.
139
01:04:10,534 --> 01:04:13,495
Chào, Daisy.
140
01:04:15,831 --> 01:04:22,212
Chuyện là... tôi thường nghĩ ra ý tưởng
cho bài hát ở những nơi rất ngẫu nhiên.
141
01:04:22,212 --> 01:04:24,673
Điều này thực ra khá là bực.
142
01:04:24,673 --> 01:04:28,260
Đôi khi tôi thấy mình ngồi nhà,
bên cây đàn piano,
143
01:04:28,260 --> 01:04:33,307
cùng một tách trà và cây bút tôi thích,
vậy mà chẳng có ý tưởng nào tuôn ra.
144
01:04:33,307 --> 01:04:36,101
Rồi lại đôi khi,
mà kiểu này khá thường xuyên,
145
01:04:36,101 --> 01:04:40,689
tôi ngồi trong xe và nảy ra một ý tưởng,
rồi tôi kiểu: "Má ơi! Thích quá đi!"
146
01:04:40,689 --> 01:04:43,400
Tôi phải tấp xe vào lề và viết xuống.
147
01:04:43,400 --> 01:04:46,570
Để rồi cái nơi tôi cần tới ấy,
tôi đến muộn 15 phút.
148
01:04:46,570 --> 01:04:49,990
Đó là vấn đề lớn trong đời tôi.
Tôi đang cố cải thiện vụ ấy.
149
01:04:50,490 --> 01:04:53,160
Nhưng... Và bài hát
bọn tôi sắp diễn sau đây,
150
01:04:53,744 --> 01:04:57,664
thực ra là tôi có ý tưởng
khi tôi đang ở trường quay của một cảnh.
151
01:04:57,664 --> 01:05:01,251
Và cái ý tưởng đó
đến với tôi chỉ với một dòng này:
152
01:05:01,752 --> 01:05:04,546
"Mong anh hạnh phúc,
nhưng đừng hạnh phúc hơn".
153
01:05:09,426 --> 01:05:13,221
Nó bật cái "póc" trong não tôi
và tôi kiểu: "Má ơi, hay à nha".
154
01:05:13,221 --> 01:05:17,100
Thế là tôi chạy vào nhà vệ sinh,
nhốt mình trong một phòng,
155
01:05:17,100 --> 01:05:20,145
rồi bật điện thoại
ghi lại điệp khúc đầu tiên.
156
01:05:20,145 --> 01:05:23,649
Nên là, tối nay, tôi thực sự
muốn hát nó cùng các bạn.
157
01:05:23,649 --> 01:05:27,486
Tôi nghĩ nếu hát nó
trong một sân khấu không còn chỗ trống
158
01:05:27,486 --> 01:05:31,615
thì sẽ vui hơn nhiều so với
ở nhà vệ sinh công cộng nhỉ. Chắc là vậy.
159
01:05:32,324 --> 01:05:33,700
Không khí tuyệt hơn mà.
160
01:05:34,201 --> 01:05:36,370
Và nó đây. Bài hát tên "happier".
161
01:07:06,126 --> 01:07:07,002
Gì nào?
162
01:08:42,139 --> 01:08:43,306
Ôi trời ơi.
163
01:08:43,306 --> 01:08:45,100
Hay thật đấy. Hay nhỉ, Daisy?
164
01:08:45,767 --> 01:08:48,478
Các bạn hát hay thật đó. Chà!
165
01:08:50,397 --> 01:08:52,858
Các bạn muốn cùng hát một bài khác không?
166
01:08:55,944 --> 01:08:58,989
Được rồi. Bài hát này
có tên là "favorite crime".
167
01:12:35,163 --> 01:12:36,831
Các bạn hát được chứ?
168
01:14:34,657 --> 01:14:35,825
Hát nào!
169
01:14:58,681 --> 01:15:00,225
Mọi người ở phía bên trái,
170
01:15:01,059 --> 01:15:03,269
các bạn hát bài này cho tôi nghe nhé?
171
01:15:03,269 --> 01:15:04,187
Sẵn sàng chưa?
172
01:15:09,067 --> 01:15:10,485
Mọi người ở phía bên phải,
173
01:15:10,985 --> 01:15:12,987
các bạn có thể hát lớn hơn nhỉ?
174
01:15:13,530 --> 01:15:14,531
Hát nào!
175
01:15:19,953 --> 01:15:21,037
Tuyệt quá!
176
01:15:21,788 --> 01:15:22,956
Tôi yêu các bạn.
177
01:15:22,956 --> 01:15:25,333
Cùng hát nào! Cho tôi nghe nào!
178
01:17:01,179 --> 01:17:02,430
Anh yêu em!
179
01:19:22,612 --> 01:19:24,322
Em yêu chị, Olivia!
180
01:21:04,797 --> 01:21:05,631
Nhảy nào!
181
01:21:57,099 --> 01:21:57,934
Hát nào!
182
01:29:30,511 --> 01:29:34,890
Rồi, thỏa thuận thế này nhé. Ngay bây giờ,
tôi muốn các bạn nghĩ về một thứ
183
01:29:34,890 --> 01:29:37,684
hoặc một người
khiến các bạn tức chết được.
184
01:29:37,684 --> 01:29:41,772
Khi đèn tắt, hãy hét hết mức có thể
để xả nó ra nhé! Lại nào!
185
01:29:47,611 --> 01:29:48,612
Hét nào!
186
01:30:45,419 --> 01:30:47,421
Cảm ơn, Los Angeles!
187
01:30:48,964 --> 01:30:50,257
Tôi yêu các bạn!
188
01:31:19,828 --> 01:31:21,330
{\an8}LIV CƯỜI YÊU
189
01:31:39,723 --> 01:31:40,849
Lên nào!
190
01:33:23,410 --> 01:33:24,661
Vỗ tay!
191
01:33:35,464 --> 01:33:36,298
Các bạn hát nhé?
192
01:34:55,585 --> 01:34:58,338
Vẫn còn quẩy cùng tôi chứ, Los Angeles?
193
01:36:03,445 --> 01:36:04,738
{\an8}CẢM ƠN ĐÃ XEM
194
01:38:39,309 --> 01:38:42,938
LA, tôi yêu các bạn rất nhiều!
195
01:38:42,938 --> 01:38:44,022
Cảm ơn các bạn!
196
01:38:44,022 --> 01:38:45,398
Chúc ngủ ngon!
197
01:40:23,955 --> 01:40:25,457
Hoan hô!
198
01:40:27,459 --> 01:40:28,710
Ôi Chúa ơi.
199
01:40:28,710 --> 01:40:31,421
- Olivia! Thật tuyệt vời!
- Hoan hô!
200
01:40:32,630 --> 01:40:36,760
- Buổi diễn tuyệt nhất của ta. Chắc chắn.
- Chúa ơi. Tôi vui quá đi.
201
01:40:51,566 --> 01:40:53,735
{\an8}OLIVIA, CHỊ LÀ GIẤC MƠ TUỔI TEEN CỦA EM
202
01:41:07,290 --> 01:41:09,000
{\an8}HOA HẬU QUYẾN RŨ
203
01:41:10,627 --> 01:41:12,921
{\an8}TÔI ƠI, CHÚC MỪNG SINH NHẬT!
204
01:41:17,092 --> 01:41:18,051
Ôi Chúa ơi.
205
01:41:29,813 --> 01:41:32,148
CHÀO MỪNG TỚI INTUIT DOME
206
01:41:35,443 --> 01:41:37,403
- Chào mọi người.
- Chào. Ổn chứ?
207
01:41:37,403 --> 01:41:39,656
- Tôi ổn. Buổi diễn cuối rồi!
- Phải.
208
01:41:39,656 --> 01:41:42,158
OLIVIA RODRIGO
CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI GUTS
209
01:41:42,158 --> 01:41:43,368
CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI
210
01:41:58,133 --> 01:42:00,176
Một cho cô, một cho tôi. Nằm nào.
211
01:42:00,802 --> 01:42:02,053
Rồi cô sẽ lấy nó...
212
01:42:38,423 --> 01:42:39,424
Tôi hồi hộp quá!
213
01:43:18,004 --> 01:43:19,172
Vào đi, Emily.
214
01:43:25,720 --> 01:43:26,930
Này, đừng có lười!
215
01:43:30,433 --> 01:43:31,559
CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI
216
01:43:31,559 --> 01:43:33,603
Nhắm mắt lại. Sắp xịt này.
217
01:43:38,358 --> 01:43:39,609
Đẹp xuất sắc.
218
01:43:39,609 --> 01:43:40,818
Mười điểm.
219
01:43:40,818 --> 01:43:42,737
Cảm ơn, Seamus. Anh ấy là nhất.
220
01:44:06,928 --> 01:44:08,263
Phấn khích quá!
221
01:44:08,846 --> 01:44:10,682
Được rồi. Làm thôi.
222
01:44:10,682 --> 01:44:13,643
Biên dịch: Nathalie Nguyen