1 00:00:25,546 --> 00:00:27,923 - Rồi. Cháy thôi nào. - Phải. Cháy thôi. 2 00:00:33,137 --> 00:00:33,971 Cháy thôi nào! 3 00:00:33,971 --> 00:00:37,391 CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI GUTS 4 00:00:47,693 --> 00:00:49,695 Vì đây là buổi diễn cuối 5 00:00:54,658 --> 00:00:56,994 Buổi diễn cuối rồi 6 00:00:59,747 --> 00:01:01,916 Yêu mọi người lắm luôn! 7 00:01:01,916 --> 00:01:04,960 Hai buổi diễn cuối rồi ta tạm nghỉ. Tôi sẽ nhớ mọi người lắm! 8 00:01:05,461 --> 00:01:08,756 {\an8}Hãy khiến LA và Netflix bùng cháy nào! 9 00:01:10,841 --> 00:01:12,176 Tới ba. Một, hai, ba! 10 00:01:12,176 --> 00:01:15,179 Đi nào! 11 00:04:09,979 --> 00:04:10,980 Gì nào? 12 00:04:11,480 --> 00:04:12,773 Hát lên đi! 13 00:07:18,000 --> 00:07:19,042 Gì nào? 14 00:07:36,059 --> 00:07:36,894 Gì nào? 15 00:09:27,546 --> 00:09:30,507 Los Angeles, tối nay các bạn thế nào? 16 00:09:38,307 --> 00:09:42,102 Chào mừng đến với Chuyến lưu diễn Thế giới GUTS! 17 00:09:47,649 --> 00:09:50,902 Đêm diễn tại quê hương nè. 18 00:09:54,239 --> 00:09:58,410 Tối nay sẽ là một tối cực kỳ vui cho mà coi. Tôi muốn thế này, nhé? 19 00:09:58,410 --> 00:10:02,789 Tôi muốn tất cả các bạn ở đây hãy đứng dậy khỏi ghế của mình. 20 00:10:02,789 --> 00:10:04,291 Tôi muốn các bạn nhảy! 21 00:10:04,291 --> 00:10:08,795 Tôi muốn các bạn la hét! Muốn các bạn gào hết nấc! Làm thế vì tôi nhé, LA? 22 00:10:14,051 --> 00:10:15,302 Ôi trời! 23 00:10:15,302 --> 00:10:19,931 Tối nay là một tối rất đặc biệt, và tôi rất biết ơn vì các bạn đã ở đây. 24 00:10:19,931 --> 00:10:21,808 Cảm ơn rất nhiều vì đã đến. 25 00:12:25,599 --> 00:12:26,600 Gì nào? 26 00:15:28,949 --> 00:15:30,158 Các bạn hát nhé? 27 00:15:56,309 --> 00:15:57,143 Nhưng gì nào? 28 00:22:00,089 --> 00:22:01,007 Hát lên nào! 29 00:23:02,652 --> 00:23:04,153 Hát cùng tôi nhé? 30 00:23:42,191 --> 00:23:43,651 Ôi trời. 31 00:23:43,651 --> 00:23:46,988 LA à, các bạn làm tôi đỏ mặt rồi nè. 32 00:23:47,530 --> 00:23:48,489 Trời ạ. 33 00:23:53,244 --> 00:23:54,328 Chuyện là, 34 00:23:54,829 --> 00:23:59,125 bài hát tiếp theo này, tôi đã viết nó vài ngày trước sinh nhật thứ 19 của mình. 35 00:24:02,712 --> 00:24:07,300 Và hồi đó, tôi đã rất sợ phải thay đổi, 36 00:24:07,300 --> 00:24:10,136 đặc biệt là, tôi rất sợ phải lớn lên. 37 00:24:10,845 --> 00:24:14,891 Rồi thì bữa tiệc sinh nhật nào tôi cũng khóc như một đứa trẻ. 38 00:24:14,891 --> 00:24:16,601 Sướt mướt lắm luôn. 39 00:24:17,185 --> 00:24:20,646 Giờ thì tôi đã 21 tuổi. Tôi không thấy sợ việc lớn lên nữa. 40 00:24:20,646 --> 00:24:23,483 Thực ra thì, tôi rất mong chờ điều đó. 41 00:24:24,525 --> 00:24:27,862 Và nếu tôi có thể đưa ra lời khuyên nào 42 00:24:27,862 --> 00:24:30,573 dành cho cô bé 18 tuổi viết bài hát này, 43 00:24:31,157 --> 00:24:33,159 tôi sẽ bảo cô ấy đừng quá lo lắng, 44 00:24:33,159 --> 00:24:38,831 và cô ấy không biết có biết bao điều kỳ diệu đang chờ cô ấy ở ngay phía trước. 45 00:24:38,831 --> 00:24:42,335 Nên là, như đã chia sẻ, cùng đến với "teenage dream" nhé. 46 00:24:59,227 --> 00:25:00,645 Em yêu chị! 47 00:27:49,105 --> 00:27:52,149 Xin chào, tên cháu là Olivia. Cháu năm tuổi, 48 00:27:52,149 --> 00:27:54,819 và cháu rất vinh dự khi được ở đây tối nay. 49 00:27:55,528 --> 00:27:57,697 - Cháu hào hứng với buổi diễn đầu chứ? - Có ạ. 50 00:27:58,197 --> 00:28:02,827 - Trong khán giả, có fan của cháu không? - Dạ có. Cảm ơn ạ. Cháu yêu mọi người! 51 00:28:04,912 --> 00:28:09,875 Và cháu chỉ muốn hát một bài hát dành tặng bạn bè và gia đình cháu ở đó. 52 00:28:09,875 --> 00:28:11,168 Và đây là bài hát ạ. 53 00:34:45,312 --> 00:34:48,732 LA ơi, xin một tràng pháo tay cho các vũ công xinh đẹp của tôi ạ! 54 00:34:54,071 --> 00:34:59,159 Và tối nay sẽ thật là nhàm chán nếu không có ban nhạc tài năng này. 55 00:34:59,159 --> 00:35:03,247 Xin một tràng pháo tay thật lớn cho Camila, người chơi piano! 56 00:35:07,751 --> 00:35:10,504 Anilee và India, người hát bè. 57 00:35:18,178 --> 00:35:20,264 Emily, tay chơi ghi-ta. 58 00:35:26,395 --> 00:35:28,564 Daisy, tay chơi ghi-ta. 59 00:35:33,110 --> 00:35:35,279 Moa, tay chơi ghi-ta bass! 60 00:35:39,783 --> 00:35:41,952 Và cuối cùng là tay trống Hayley! 61 00:35:47,583 --> 00:35:48,417 Tuyệt! 62 00:35:49,209 --> 00:35:50,544 Đỉnh đó! 63 00:35:51,170 --> 00:35:52,004 Ôi trời. 64 00:35:59,845 --> 00:36:02,264 LA, chúng ta cảm thấy sao rồi? 65 00:36:05,642 --> 00:36:08,395 Sẵn sàng cho bài hát tiếp theo chưa nào? 66 00:39:27,552 --> 00:39:29,679 Em yêu chị, Olivia! 67 00:40:36,621 --> 00:40:37,664 Chào các bạn! 68 00:40:59,978 --> 00:41:00,979 Xin chào! 69 00:41:24,753 --> 00:41:26,171 Này đằng đó. Xin chào! 70 00:42:04,709 --> 00:42:05,710 Các bạn ơi! 71 00:42:22,394 --> 00:42:23,353 Xin chào! 72 00:44:08,166 --> 00:44:10,585 Các bạn ở đây thế nào rồi, LA ơi? 73 00:44:13,129 --> 00:44:16,758 Thật tuyệt khi được ở nhà. Thật tuyệt khi được diễn tại LA. 74 00:44:16,758 --> 00:44:18,385 Tôi thấy mình thật may mắn 75 00:44:18,385 --> 00:44:21,513 khi có thể có sáu buổi diễn tại quê nhà. 76 00:44:22,180 --> 00:44:23,014 Tôi... 77 00:44:24,641 --> 00:44:26,184 Tôi thật may mắn. 78 00:44:26,768 --> 00:44:30,939 Bài hát tiếp theo này nằm trong album đầu tiên của tôi, SOUR. 79 00:44:35,235 --> 00:44:37,821 Đó là album đã thay đổi đời tôi theo nhiều nghĩa, 80 00:44:37,821 --> 00:44:40,615 và nó có vị trí rất quan trọng trong tim tôi. 81 00:44:40,615 --> 00:44:43,827 Thật ra đây là bài cá nhân tôi thích nhất album đó. 82 00:44:43,827 --> 00:44:46,913 Nó có tên "enough for you". Nếu biết thì hát cùng tôi nhé! 83 00:45:22,198 --> 00:45:23,032 Chào các bạn! 84 00:46:12,040 --> 00:46:13,082 Xin chào! 85 00:47:55,143 --> 00:47:56,019 Chào! 86 00:52:04,016 --> 00:52:06,018 LA à, ta đang rất vui đúng không? 87 00:52:10,648 --> 00:52:15,945 Các bạn à, tôi rất hạnh phúc khi được ở đây với các bạn tại LA, nơi tôi thích. 88 00:52:16,445 --> 00:52:17,446 Ôi trời! 89 00:52:20,575 --> 00:52:22,785 Tôi đã đi lưu diễn quá lâu rồi, 90 00:52:22,785 --> 00:52:26,747 và thật tuyệt khi được về nhà với tất cả người dân quê tôi, 91 00:52:26,747 --> 00:52:29,375 được ngủ trên chiếc giường của mình, 92 00:52:29,375 --> 00:52:31,294 lái chiếc xe của mình. 93 00:52:31,961 --> 00:52:32,920 Quá tuyệt vời. 94 00:52:33,754 --> 00:52:34,755 Cảm ơn anh. 95 00:52:34,755 --> 00:52:37,133 Chặng lưu diễn cuối trước chặng này, 96 00:52:37,133 --> 00:52:40,011 chúng tôi đã ở châu Âu tầm hai tháng rưỡi, 97 00:52:40,011 --> 00:52:41,929 và nó thực sự rất vui, 98 00:52:41,929 --> 00:52:44,891 và chúng tôi đã được làm nhiều điều thú vị. 99 00:52:44,891 --> 00:52:47,643 Kiểu, uống rượu vang ở Ý này, 100 00:52:47,643 --> 00:52:50,354 ăn bánh escargot ở Pháp nữa. 101 00:52:50,354 --> 00:52:53,691 Thích lắm, nhưng phải nói là, 102 00:52:53,691 --> 00:52:58,988 thật tuyệt khi được về nhà và ăn một chiếc hamburger In-N-Out! 103 00:52:59,739 --> 00:53:00,698 Đúng chứ? 104 00:53:02,783 --> 00:53:04,243 Trời, tôi đã nhớ nó lắm. 105 00:53:05,286 --> 00:53:09,832 Thực ra là sau buổi diễn vừa rồi ở đây, tôi đã ăn cả một phần Double-Double, nên... 106 00:53:11,125 --> 00:53:16,297 Vui thật. Tôi là cô gái California mà. Nhưng... phải, chính những khoảnh khắc ấy, 107 00:53:16,297 --> 00:53:21,719 chính việc được ở đây, được nhìn những chiếc mũ cao bồi này, 108 00:53:22,220 --> 00:53:23,554 đã nhắc nhở tôi 109 00:53:23,554 --> 00:53:25,431 rằng dù tôi có đi xa đến đâu, 110 00:53:25,932 --> 00:53:31,187 thì rốt cuộc, tôi vẫn thực sự là một người Mỹ, "so American"! 111 00:53:31,896 --> 00:53:32,772 Đúng chứ? 112 00:56:26,320 --> 00:56:27,613 2 MŨ CAO BỒI CHO LIV & MOA 113 00:56:29,532 --> 00:56:30,699 Nhìn cái mũ này nè! 114 00:56:30,699 --> 00:56:32,785 Nó ghi: "Đồng tính yêu Liv". 115 00:56:33,702 --> 00:56:34,745 Cảm ơn nhé! 116 00:56:36,288 --> 00:56:37,915 Cảm ơn rất nhiều. 117 00:56:38,999 --> 00:56:40,292 Trời đất ơi! 118 00:56:40,793 --> 00:56:43,421 Nhìn kìa! Ta cũng có một cái cho Moa nữa! 119 00:56:44,255 --> 00:56:46,090 Trời đất ơi! 120 00:56:46,090 --> 00:56:47,758 Các bạn chu đáo quá đi! 121 00:56:48,259 --> 00:56:53,139 Thường thì, trong phần này của buổi diễn, tôi sẽ được quà, còn Moa thì không. 122 00:56:53,139 --> 00:56:55,224 Nhưng có lẽ hôm nay, Moa à, 123 00:56:55,224 --> 00:56:59,979 chị không phải khổ sở vì... ganh tị, vì "jealousy" nữa rồi. 124 00:57:00,855 --> 00:57:01,856 Cảm ơn nhé. 125 00:57:02,440 --> 00:57:06,652 Rồi, bài này là dành riêng cho các bạn. Các bạn tuyệt lắm. Bắt đầu nào. 126 00:58:57,012 --> 00:58:57,888 Hát nào! 127 01:00:01,577 --> 01:00:02,828 Được rồi, các bạn. 128 01:00:03,537 --> 01:00:07,207 Tối nay, tôi có một vị khách bất ngờ rất đặc biệt cho các bạn. 129 01:00:11,795 --> 01:00:14,673 Thưa quý vị, xin chào mừng lên sân khấu 130 01:00:14,673 --> 01:00:16,967 bạn tôi, Chappell Roan! 131 01:00:36,570 --> 01:00:37,613 Lên nhạc nào! 132 01:03:27,157 --> 01:03:29,993 Chappell, ở đây có "hot" không? 133 01:03:29,993 --> 01:03:31,537 Ở đây "hot" quá. 134 01:03:32,120 --> 01:03:32,996 Các bạn "hot" chứ? 135 01:03:35,499 --> 01:03:37,709 Ra khỏi đây thôi, gái à. Đi thôi. 136 01:03:51,223 --> 01:03:55,561 Vừa rồi vui quá đi! Cảm ơn các bạn đã cùng quẩy với tôi nhé. 137 01:03:59,314 --> 01:04:01,233 Bên này thế nào rồi? Ta vui chứ? 138 01:04:07,447 --> 01:04:10,534 Các bạn chào Daisy, bạn tôi nhé? Nói "Chào, Daisy" nào. 139 01:04:10,534 --> 01:04:13,495 Chào, Daisy. 140 01:04:15,831 --> 01:04:22,212 Chuyện là... tôi thường nghĩ ra ý tưởng cho bài hát ở những nơi rất ngẫu nhiên. 141 01:04:22,212 --> 01:04:24,673 Điều này thực ra khá là bực. 142 01:04:24,673 --> 01:04:28,260 Đôi khi tôi thấy mình ngồi nhà, bên cây đàn piano, 143 01:04:28,260 --> 01:04:33,307 cùng một tách trà và cây bút tôi thích, vậy mà chẳng có ý tưởng nào tuôn ra. 144 01:04:33,307 --> 01:04:36,101 Rồi lại đôi khi, mà kiểu này khá thường xuyên, 145 01:04:36,101 --> 01:04:40,689 tôi ngồi trong xe và nảy ra một ý tưởng, rồi tôi kiểu: "Má ơi! Thích quá đi!" 146 01:04:40,689 --> 01:04:43,400 Tôi phải tấp xe vào lề và viết xuống. 147 01:04:43,400 --> 01:04:46,570 Để rồi cái nơi tôi cần tới ấy, tôi đến muộn 15 phút. 148 01:04:46,570 --> 01:04:49,990 Đó là vấn đề lớn trong đời tôi. Tôi đang cố cải thiện vụ ấy. 149 01:04:50,490 --> 01:04:53,160 Nhưng... Và bài hát bọn tôi sắp diễn sau đây, 150 01:04:53,744 --> 01:04:57,664 thực ra là tôi có ý tưởng khi tôi đang ở trường quay của một cảnh. 151 01:04:57,664 --> 01:05:01,251 Và cái ý tưởng đó đến với tôi chỉ với một dòng này: 152 01:05:01,752 --> 01:05:04,546 "Mong anh hạnh phúc, nhưng đừng hạnh phúc hơn". 153 01:05:09,426 --> 01:05:13,221 Nó bật cái "póc" trong não tôi và tôi kiểu: "Má ơi, hay à nha". 154 01:05:13,221 --> 01:05:17,100 Thế là tôi chạy vào nhà vệ sinh, nhốt mình trong một phòng, 155 01:05:17,100 --> 01:05:20,145 rồi bật điện thoại ghi lại điệp khúc đầu tiên. 156 01:05:20,145 --> 01:05:23,649 Nên là, tối nay, tôi thực sự muốn hát nó cùng các bạn. 157 01:05:23,649 --> 01:05:27,486 Tôi nghĩ nếu hát nó trong một sân khấu không còn chỗ trống 158 01:05:27,486 --> 01:05:31,615 thì sẽ vui hơn nhiều so với ở nhà vệ sinh công cộng nhỉ. Chắc là vậy. 159 01:05:32,324 --> 01:05:33,700 Không khí tuyệt hơn mà. 160 01:05:34,201 --> 01:05:36,370 Và nó đây. Bài hát tên "happier". 161 01:07:06,126 --> 01:07:07,002 Gì nào? 162 01:08:42,139 --> 01:08:43,306 Ôi trời ơi. 163 01:08:43,306 --> 01:08:45,100 Hay thật đấy. Hay nhỉ, Daisy? 164 01:08:45,767 --> 01:08:48,478 Các bạn hát hay thật đó. Chà! 165 01:08:50,397 --> 01:08:52,858 Các bạn muốn cùng hát một bài khác không? 166 01:08:55,944 --> 01:08:58,989 Được rồi. Bài hát này có tên là "favorite crime". 167 01:12:35,163 --> 01:12:36,831 Các bạn hát được chứ? 168 01:14:34,657 --> 01:14:35,825 Hát nào! 169 01:14:58,681 --> 01:15:00,225 Mọi người ở phía bên trái, 170 01:15:01,059 --> 01:15:03,269 các bạn hát bài này cho tôi nghe nhé? 171 01:15:03,269 --> 01:15:04,187 Sẵn sàng chưa? 172 01:15:09,067 --> 01:15:10,485 Mọi người ở phía bên phải, 173 01:15:10,985 --> 01:15:12,987 các bạn có thể hát lớn hơn nhỉ? 174 01:15:13,530 --> 01:15:14,531 Hát nào! 175 01:15:19,953 --> 01:15:21,037 Tuyệt quá! 176 01:15:21,788 --> 01:15:22,956 Tôi yêu các bạn. 177 01:15:22,956 --> 01:15:25,333 Cùng hát nào! Cho tôi nghe nào! 178 01:17:01,179 --> 01:17:02,430 Anh yêu em! 179 01:19:22,612 --> 01:19:24,322 Em yêu chị, Olivia! 180 01:21:04,797 --> 01:21:05,631 Nhảy nào! 181 01:21:57,099 --> 01:21:57,934 Hát nào! 182 01:29:30,511 --> 01:29:34,890 Rồi, thỏa thuận thế này nhé. Ngay bây giờ, tôi muốn các bạn nghĩ về một thứ 183 01:29:34,890 --> 01:29:37,684 hoặc một người khiến các bạn tức chết được. 184 01:29:37,684 --> 01:29:41,772 Khi đèn tắt, hãy hét hết mức có thể để xả nó ra nhé! Lại nào! 185 01:29:47,611 --> 01:29:48,612 Hét nào! 186 01:30:45,419 --> 01:30:47,421 Cảm ơn, Los Angeles! 187 01:30:48,964 --> 01:30:50,257 Tôi yêu các bạn! 188 01:31:19,828 --> 01:31:21,330 {\an8}LIV CƯỜI YÊU 189 01:31:39,723 --> 01:31:40,849 Lên nào! 190 01:33:23,410 --> 01:33:24,661 Vỗ tay! 191 01:33:35,464 --> 01:33:36,298 Các bạn hát nhé? 192 01:34:55,585 --> 01:34:58,338 Vẫn còn quẩy cùng tôi chứ, Los Angeles? 193 01:36:03,445 --> 01:36:04,738 {\an8}CẢM ƠN ĐÃ XEM 194 01:38:39,309 --> 01:38:42,938 LA, tôi yêu các bạn rất nhiều! 195 01:38:42,938 --> 01:38:44,022 Cảm ơn các bạn! 196 01:38:44,022 --> 01:38:45,398 Chúc ngủ ngon! 197 01:40:23,955 --> 01:40:25,457 Hoan hô! 198 01:40:27,459 --> 01:40:28,710 Ôi Chúa ơi. 199 01:40:28,710 --> 01:40:31,421 - Olivia! Thật tuyệt vời! - Hoan hô! 200 01:40:32,630 --> 01:40:36,760 - Buổi diễn tuyệt nhất của ta. Chắc chắn. - Chúa ơi. Tôi vui quá đi. 201 01:40:51,566 --> 01:40:53,735 {\an8}OLIVIA, CHỊ LÀ GIẤC MƠ TUỔI TEEN CỦA EM 202 01:41:07,290 --> 01:41:09,000 {\an8}HOA HẬU QUYẾN RŨ 203 01:41:10,627 --> 01:41:12,921 {\an8}TÔI ƠI, CHÚC MỪNG SINH NHẬT! 204 01:41:17,092 --> 01:41:18,051 Ôi Chúa ơi. 205 01:41:29,813 --> 01:41:32,148 CHÀO MỪNG TỚI INTUIT DOME 206 01:41:35,443 --> 01:41:37,403 - Chào mọi người. - Chào. Ổn chứ? 207 01:41:37,403 --> 01:41:39,656 - Tôi ổn. Buổi diễn cuối rồi! - Phải. 208 01:41:39,656 --> 01:41:42,158 OLIVIA RODRIGO CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI GUTS 209 01:41:42,158 --> 01:41:43,368 CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI 210 01:41:58,133 --> 01:42:00,176 Một cho cô, một cho tôi. Nằm nào. 211 01:42:00,802 --> 01:42:02,053 Rồi cô sẽ lấy nó... 212 01:42:38,423 --> 01:42:39,424 Tôi hồi hộp quá! 213 01:43:18,004 --> 01:43:19,172 Vào đi, Emily. 214 01:43:25,720 --> 01:43:26,930 Này, đừng có lười! 215 01:43:30,433 --> 01:43:31,559 CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI 216 01:43:31,559 --> 01:43:33,603 Nhắm mắt lại. Sắp xịt này. 217 01:43:38,358 --> 01:43:39,609 Đẹp xuất sắc. 218 01:43:39,609 --> 01:43:40,818 Mười điểm. 219 01:43:40,818 --> 01:43:42,737 Cảm ơn, Seamus. Anh ấy là nhất. 220 01:44:06,928 --> 01:44:08,263 Phấn khích quá! 221 01:44:08,846 --> 01:44:10,682 Được rồi. Làm thôi. 222 01:44:10,682 --> 01:44:13,643 Biên dịch: Nathalie Nguyen