1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Dobrý den, milé děti. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 Je mi ctí vám představit vymírající druh člověka. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Toto je Joseph „K.P.“ Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}jinak známý jako Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe se narodil v roce 1937 a je mu 89 let. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Reprezentuje ohrožený druh černocha. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Lidi jako on už jen tak nenajdete. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 Dokonce kdysi dělal pasáka. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Býval to ale štramák, co? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 A proč zrovna pasák? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Joe úspěšně dokončil pouze třetí třídu. 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 A s jeho velmi omezenou slovní zásobou ho do Amazonu nevzali. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,027 V následujících záběrech například uslyšíte, 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,987 jak říká slovo „mamrd“, 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 které ve své lidové mluvě zkracuje na „m-mrd“, 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 asi 76krát. 19 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Slovo „kurva“ použije celkem 24krát. 20 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 A obecné oslovení „vole“ asi 74krát. 21 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 A sem tam jako bonus přihodí „čubku“ nebo „šlapku“. 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Takže pokud vás podobná slova pobuřují, 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 zkuste přepnout na nějaký intelektuálnější program, 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 ale přijdete o velkou zábavu. 25 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Ano, milé děti, připravte se na černocha ze staré školy. 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,110 Muže zastydlého v časech, kdy ženy nemohly volit 27 00:01:51,111 --> 00:01:54,404 a musely snášet neustálou objektifikaci ze strany mužů. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Muže, který netuší, že se svět kolem něj změnil. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Muže, který vysloví cokoli, co mu přijde na jazyk, 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 a tím myslím skutečně cokoli. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Zní to jako někdo, koho znáte? 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Pohodlně se usaďte 33 00:02:11,422 --> 00:02:15,885 a připravte se na trampoty vymírajícího druhu. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve, Brendo, jak je? - Ahoj. 35 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - Rád vás vidím. - I my tebe! 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 - Karen, Chade, ahoj. - Jak je? 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 - Rád vás vidím. - Čau. 38 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 {\an8}Už mi odmaturoval, brzo půjde z domu. 39 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 No tak. 40 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - Jako… Já vím. 41 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 B.J.! Čau, Todde a Stewarte. Nečekal jsem vás. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - Jak je? - Čau. 43 00:02:58,303 --> 00:02:59,219 Dobrý den. 44 00:02:59,220 --> 00:03:00,763 Na co tam koukáte? 45 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - No… - Na nic. 46 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. dostal nabídku od další školy. 47 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 To je super! 48 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 Než školou bych to spíš nazval dírou. 49 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - Je to Morehouse. - Díky. 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 Momentíček. 51 00:03:12,025 --> 00:03:13,901 Morehouse je skvělá škola, 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 jedna z nejlepších TCSU. Co blbnete? 53 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 TSCU? Co to je? 54 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 TSCU. Tradičně černošské školy a univerzity. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Dobře, tati. 56 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Počkej. Uniká mi něco? 57 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Tati, to neřeš. Nemusíš nic říkat. 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Ne, co mi uniká? 59 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Dobře. Vlastně je to vtipný, protože jsme o tom zrovna mluvili. 60 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - Proč jsou potřeba černošský univerzity. - Jo. 61 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 No fakt, k čemu jsou? 62 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - Nepřijde ti to rasistický? - Jo. 63 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 Rasistický? 64 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 Jo, trochu, k nám. 65 00:03:48,978 --> 00:03:50,854 Když se nad tím zamyslíte, 66 00:03:50,855 --> 00:03:53,857 jsou nějaký tradičně bělošský školy a univerzity? 67 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 To teda jsou! 68 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Každá univerzita je tradičně bělošská… Co to melete? O co tu jde? 69 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - No tak, tati. Vážně… - Že vy si ze mě střílíte? 70 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Neříkej, že tě na tohle utáhnou. 71 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Zadrž. Na Morehouse chodil doktor Martin Luther King. 72 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 Dobře, dejme tomu, že to budu hrát s tebou. 73 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 Věřím ti, že tenhle typ institucí sehrál v historii důležitou roli. 74 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Až nepostradatelnou. 75 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Ale svět se změnil. 76 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 A hodně. Dnes jsme si všichni rovni. 77 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 A všechna ta traumata s občanskými právy a otroctvím… 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - Traumata? - Světobol! 79 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Jednou to musíme hodit za hlavu. Je to pryč. 80 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Přesně tak. Nejsme si před zákonem všichni rovni? 81 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Heleďte, úplně mi to cestou vypadlo. 82 00:04:38,361 --> 00:04:40,112 Tebe shání táta a tebe máma. 83 00:04:40,113 --> 00:04:42,531 Máte valit domů. B.J., na slovíčko. 84 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Nevolali. - To je divný. 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Teď ne, tati. - Musím s tebou mluvit. 86 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 Není třeba, protože jsem se rozhodl jít na Pepperdine. 87 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 S kámošema. 88 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 A víš co? 89 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 Příští týden spolu vyrazíme autem obhlídnout kampus. 90 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - Jo, road trip! - Bude to skvělý! Kalifornie! 91 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - Jo! - Jo! 92 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Musíme si najít nabíjecí stanice. - Dobrej nápad. 93 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - To mě ani nenapadlo! Jdem na to! - Jo! 94 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 Jo! Jedeme do Kalifornie, pánové! 95 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - Kalifornie! Jedeme do Kalifornie. - Jo! Sladká Kalifornie. 96 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 Jo! 97 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Co jsem komu udělal? To není dobrý. 98 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., můžeme…? 99 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 JOEŮV UNIVERZITNÍ ROAD TRIP 100 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Ahoj. 101 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Nazdar. Pojď dál. 102 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}Dáš si zelí? Tak pojď. 103 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 {\an8}Tak to tady smrdí. Ne, díky. Jak se máte? 104 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}Když jsem přišel domů, 105 00:05:46,721 --> 00:05:48,638 {\an8}nepoznal jsem, jestli vaří, 106 00:05:48,639 --> 00:05:50,515 {\an8}nebo si oplachuje frn… 107 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}Sklapni, Joe. 108 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}Co tě přivádí, fešáku? 109 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Madeo, jdi ty. To tobě to sluší. 110 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Nelži. Oba víme, že nesluší. 111 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Prej že jí to sluší… To si strč někam. 112 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Jsem šťabajzna jako vždycky. 113 00:06:03,154 --> 00:06:04,821 {\an8}Neustále jako ze škatulky. 114 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}Takže díky a už sklapni. 115 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}A ty povídej, co je novýho. 116 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Ale nic. Jen jsem vás zašel pozdravit. 117 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 {\an8}Ne, něco vyvedli. 118 00:06:16,000 --> 00:06:18,418 {\an8}Chodí za náma, jenom když něco vyvedou. 119 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Nebudu to z tebe tahat jak z chlupatý deky. Ven s tím. 120 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Dobře. Jak víte, B.J. se chystá na vejšku. No a… 121 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}Slyšel jsem, že vedl zajímavou debatu. 122 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}Seděl se svými bílými kamarády a… 123 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}To je ten problém. Kamarádí se se samýma sejrákama. 124 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}S jakýma „sejrákama“? 125 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Myslí „bělochy“. 126 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Aha, jasně. Sejráci, chápu. 127 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Vychoval jsem ho tak, aby nerozlišoval rasy. 128 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Už zase mele ty jeho voloviny. 129 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Tys ho možná tak vychoval, ale až se na něj podívá fízl, 130 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}uvidí čistokrevnýho negra. 131 00:06:53,913 --> 00:06:56,540 {\an8}- Necháte mě domluvit? - A musíme? 132 00:06:56,541 --> 00:06:58,542 {\an8}Jak říkám, přišel jsem za nima, 133 00:06:58,543 --> 00:07:01,378 {\an8}když se bavili o univerzitách. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}A on na mě, že nechápe tradičně černošský školy. 135 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- Co? - Chce na Pepperdine v Malibu. 136 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Pak povídal, že se černoši musí přenést přes otroctví. 137 00:07:11,556 --> 00:07:13,932 {\an8}Jako fakt? Přenést se přes otroctví? 138 00:07:13,933 --> 00:07:16,435 {\an8}A hnutí za občanská práva. Říkal něco o „traumatech“. 139 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}Úplně mi tím vyrazil dech. 140 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 {\an8}Nechápu, co to do něj vjelo. 141 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Co je? Proč mlčíte? 142 00:07:24,402 --> 00:07:26,194 {\an8}Chlapče, poslals toho kluka 143 00:07:26,195 --> 00:07:29,239 {\an8}na bělošskou školu pro zatracený lepšolidi. 144 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 V Georgii. 145 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Od školky je tam jedinej černoch. 146 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 A teď se divíš, jaký má názory. 147 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Vybílili mu tam tu jeho černou kedlubnu. 148 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Ale ne všichni běloši tak uvažujou. 149 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Já říkal, že nemá chodit na soukromou. 150 00:07:43,838 --> 00:07:45,964 Víš, jak se tomu říká jinak? 151 00:07:45,965 --> 00:07:48,967 Privát! A víš, koho tam najdeš? Pičky! 152 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Joe, ticho. Tohle slovo doma neříkáme. 153 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Kluk se promenáduje po světě jak tučná oranžová vana. 154 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Prej „va…“ 155 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 Prej „vana.“ Víš, co to je? To má ženská nad… 156 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 To máš fuk. 157 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 Mabel ví, co je vana. Má jednu místo zadnice. 158 00:08:06,486 --> 00:08:09,696 Vyhazovals prachy za soukromou školu 159 00:08:09,697 --> 00:08:12,741 a oni do jedný vyhodili všechny bichle o černoších. 160 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 Že jo, Joe? 161 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - Jo. - Všechny… 162 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Nikde ani zmínka o Sojourner Truther. 163 00:08:17,747 --> 00:08:22,542 Zcenzurovali Mojžíše, Mayolu, všechny. Dokonce i Mayu Angelou. 164 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 Ta taky letěla. Nemají Mayu Angelou. 165 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Ani tu tam nemají. A to je zlý. Vyhodili všechny. 166 00:08:28,132 --> 00:08:32,969 Na státních školách není nic špatnýho. Já taky vystudovala státní… No… 167 00:08:32,970 --> 00:08:37,641 Nevystudovala, ale chodila jsem tam. Joe jakbysmet a podívej, co z něj je. 168 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 No jasně, na státní. 169 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Celej život jenom na státní. 170 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Celej život až do třetí třídy. 171 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 B.J. nebyl takovej tvrďák jako vy dva. 172 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 Nechtěl jsem, aby ho šikanovali. 173 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Tak tys nechtěl. Gratuluju. 174 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Uchránil jsi ho před šikanou. To je… Gratuluju. 175 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 Taky jsi ho uchránil před černošstvím. Dobrá práce. 176 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 Vzornej černej taťka ho nechá si myslet, že vlastně vůbec není černej. 177 00:09:03,918 --> 00:09:05,460 To se ti povedlo, synku. 178 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 Není nic špatnýho na tom, že nechci, aby mý dítě šikanovali 179 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 nebo tloukli po škole, jako se to dělo vám. 180 00:09:13,553 --> 00:09:16,930 Nestydím se za to. Chtěl jsem mu dopřát kvalitní školu, 181 00:09:16,931 --> 00:09:19,933 kde se nebude jako černoch cítit znevýhodněnej. 182 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Znevýhodněnej bude stejně. 183 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - To dobře víš. - Jasně. 184 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Viděls někdy, aby měl černoch rovný šance? 185 00:09:26,732 --> 00:09:31,027 A jestli zmíníš sport, popadnu ten hrnec a opařím tě tím jejím žvancem. 186 00:09:31,028 --> 00:09:34,823 Nevyhrožuj mýmu zelí. Musím ho dovařit. Mý zelí z toho vynech. 187 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 Víš, proč má ráda zelí? Aby zakryla, jak smrdí. 188 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Vím, že se k některým z nás svět nechová fér. 189 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 Co? „Některým z nás?“ 190 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Jo. Briane, něco mi pověz. 191 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Už sis s ním o „tom“ promluvil? 192 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 Ne, nepromluvil. 193 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Ale než se do mě pustíte, 194 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 je těžký mluvit s dítětem o tom, co si prožili naši předci. 195 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Takže… 196 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 jsem to na něj nechtěl vybalit. 197 00:09:58,639 --> 00:10:01,808 Chtěl jsem počkat, až bude starší. 198 00:10:01,809 --> 00:10:04,060 Netušil jsem, kam až to zajde. 199 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Gratuluju. Zatloukl jsi to. 200 00:10:05,980 --> 00:10:09,357 Ale pochop, že mu nemusíš říkat všechno najednou. 201 00:10:09,358 --> 00:10:13,403 Dávkuj to. Ale měls začít, dokud byl malej, aby věděl, kdo je. 202 00:10:13,404 --> 00:10:16,406 Nezapomeň, že nechtěl, abys jim šla do školy říct, 203 00:10:16,407 --> 00:10:18,283 ať ty knížky vrátí. Styděl se. 204 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 To si pamatuju. 205 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 Pustils mě tam jen proto, že nebylo zbytí. 206 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 Ještě, žes tehdy nemohl a poslals mě vyzvednout kluka ze školy. 207 00:10:26,167 --> 00:10:27,417 Víš, co dělali? 208 00:10:27,418 --> 00:10:29,169 Hráli si na hřišti. 209 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Seškrábli ze země veškerej asfalt a vyměnili ho za koberec. 210 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Byl tam zelenej koberec. 211 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Co je to za blbost? Já si hrávala na flaškách a rozbitých matracích… 212 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 A ty matrace byly nechutný. 213 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 Když jsi na nich skákal, pokaždý ses přilepil. 214 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Ale pořád jsme si na nich hráli. To je škola. 215 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 Nechtějí… 216 00:10:48,731 --> 00:10:52,525 aby si děti na asfaltu ublížily. Proto ten koberec… 217 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, já toho kluka bodnu. 218 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Já říkal, že z něj vyroste posera. 219 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Tvůj syn je posera. 220 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, já nechápu, čím tahle generace myslí. 221 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 Oni… prostě přišli o rozum. 222 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 Proto se ze všeho hroutí. Špatně se na ně podíváš a rozbrečí se. 223 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - Hned si přijdou šikanovaný. - Přesně tak. 224 00:11:10,836 --> 00:11:14,881 Chudák holka, co mu ukáže pičku. Bude vedle. „Ty bláho, je to píča!“ 225 00:11:14,882 --> 00:11:16,174 Jestli to pozná. 226 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Poslouchejte, o čápovi a vráně s ním promluvím. 227 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Proč jim bulíkujete něco o čápovi a vráně? 228 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Viděls někdy, že by čáp klátil vránu? 229 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - To je blbost. - Ticho. To by bolelo. 230 00:11:26,727 --> 00:11:28,520 Jaký čápi a vrány? 231 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 Taková hovadina. Je to šukec! 232 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 A já ti šukání vysvětlil včas. Byly ti tři. 233 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Jo, trochu ses unáhlil. Tři jsou brzo. Měls počkat, až mu bude sedm. 234 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 To ti přijde normální? Byly mi tři roky. 235 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 Nechtěl jsem, aby syn vyrůstal jako já. Chci říct… 236 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 Co prosím? 237 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 Co se ti nezdá na tvým dětství? Aspoň sis nepletl barvy. 238 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Jasně, věděls, že jsi černej. A možná… 239 00:11:52,169 --> 00:11:55,296 Víš, co ještě? Ten kluk bude panic. 240 00:11:55,297 --> 00:11:57,340 Tys aspoň do devíti let smočil. 241 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Tím bych se nechlubil. Navíc je to nezákonný! 242 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 Není, když tý holce bylo taky devět. 243 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Tý malý couře. 244 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Jo, ta devítiletá. To ti byla mrštná coura, co? 245 00:12:08,060 --> 00:12:11,604 Líbilo se ti to, ne? Přišels jak sluníčko, cucal sis palec. 246 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 „Můžu dostat přidáno?” Pamatuješ? 247 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 Přesně o tom mluvím. Co tu vůbec dělám? 248 00:12:16,527 --> 00:12:18,319 Vaše výchova byla extrémní 249 00:12:18,320 --> 00:12:22,198 a já teď na svýho syna použil zase další extrém. 250 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Ale vy jste se na mně vyřádili daleko víc. 251 00:12:25,995 --> 00:12:29,414 Jen jsem hledal zlatej střed a… 252 00:12:29,415 --> 00:12:32,709 Tak teď sis od mladýho vyslechl, jakej má zlatej střed. 253 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Vybalil na tebe samý bláboly a tys jen přihlížel. 254 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 Jako byste si byli rovný. 255 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Rovnost znamená, že platíš půlku hypotéky nebo nájmu. 256 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 V mým domě si děcka nebudou vyskakovat. 257 00:12:43,763 --> 00:12:46,765 O rovnosti se můžeme bavit, až začneš platit účty. 258 00:12:46,766 --> 00:12:50,226 Rovnost si musíš zaplatit. Uplatíš elektřinu? 259 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 To je podle mě rovnost. 260 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 Vládli jste bičem. Bál jsem se vás. 261 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 Co je špatnýho na pevný ruce? 262 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Radím ti, aby ses mě bál i teď. 263 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Nechtěl jsem ho držet zkrátka. Nechtěl jsem, aby se mě bál. 264 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 „Bože, táta jde!“ Jako s tebou. 265 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Chlape, děti se tě musí bát. 266 00:13:10,623 --> 00:13:14,292 Když se nebojí tebe, nebudou se bát ani poldů. 267 00:13:14,293 --> 00:13:15,585 A to by sakra měli. 268 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Madeo, ty se poldů taky nebojíš. 269 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 To tě dostal. Víme, že se fízlů nebojíš. 270 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Jasně, že nebojím. Proč taky? Bojím se mámy. 271 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Něco ti povím. S Berthou nebyl nikdy žádnej špás. 272 00:13:29,225 --> 00:13:32,685 Jen si na ni vzpomenu a klepu se. Byla jsem z ní podělaná… 273 00:13:32,686 --> 00:13:35,021 Dodnes jsem. A to je 92 let po smrti. 274 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 Dodneška nás straší. 275 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 Na zdi visí její obraz. Kdykoli jdu kolem… 276 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 pokřižuju se. 277 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 Víte co? 278 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Kdykoli si k vám přijdu pro radu, nakonec toho lituju. Jako dneska. 279 00:13:48,202 --> 00:13:52,832 Lituju toho. Stejně mi nepomůžete, ani nemůžete. Tak co tu dělám? 280 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Tak víš co? Vypadni. 281 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Snažíme se ti pomoct a ty si na nás pouštíš svou černou hubu. 282 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - Jo. - Slyšels? „Černou hubu.“ 283 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Stejnou má tvůj syn, jen o tom neví. 284 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Drž tu černou hubu. 285 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 Vychoval si z kluka Tannera Owena a teď se vzteká. 286 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Pakuj se odsud. 287 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Máte pravdu. Nevím, proč se s váma bavím. 288 00:14:12,101 --> 00:14:15,395 Mám sousedku psycholožku, co pracuje s dětma. 289 00:14:15,396 --> 00:14:18,898 Ta mi pomůže. Díky, tati. Díky, teto Madeo. 290 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Vážím si toho, ale jen s váma ztrácím čas. Děkuju. 291 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Ještě k tý tvý sousedce. Je bílá? 292 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Celá jejich čtvrť je bílá. 293 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Dobře, díky za váš čas. Jsem vám vděčnej. 294 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Takhle nás urážet! Vypadni z mýho domu. 295 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Vyplázneš balík a stejně se nic nenaučí. 296 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 My ti chtěli předat nějaký černošský moudra. 297 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Za žádnou běloškou nelez. Ti poradí leda hovno. 298 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 S nadšením vítám všechny absolventy našeho bloku. 299 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 Jo. 300 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 To je sice super, ale jak jsem říkal. Jsi přece psycholožka. 301 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 Neví nic o svých předcích, o svých kořenech. 302 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 A proč je tak důležité, aby to věděl? 303 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Briane, děti se mění, utvářejí si osobnost. 304 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 A zároveň experimentují a hledají sami sebe. 305 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Pokud se rozhodne neidentifikovat s vaší temnou minulostí, 306 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 asi bys to měl akceptovat. 307 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 Komu tím ublíží? 308 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - To je… - Budeš platit kartou? 309 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Platit? Za pokec na zahradní párty? 310 00:15:31,347 --> 00:15:34,515 - Jsme sousedi. - Dnešní sezení dělá 1 600 dolarů. 311 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Sekretářka ti pošle účet. 312 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Takže, maturanti… - Co to sakra bylo? 313 00:15:40,773 --> 00:15:44,442 Tenhle týden vyrazíte na obhlídku škol. Vím, že se těšíte. 314 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Až se vrátíte, sejdeme se tady… 315 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrette. - Super párty, co? 316 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Povedla se ti. 317 00:15:50,074 --> 00:15:53,952 A pak si společně prozradíme, kdo kam půjde. 318 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Jako když se odhaluje pohlaví. 319 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Snad se to taky tak nepokazí. 320 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 Viděls to letadlo s utrženými křídly? 321 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Kdo tyhle věci vymýšlí? 322 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Ještě musím předat speciální ocenění pro Daniela. 323 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Pojď ke mně. 324 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 325 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 326 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 A pro Kena. 327 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 Vím, že vás nevzali… 328 00:16:15,015 --> 00:16:17,684 - Budoucí vysokoškoláci. - Nikam je nevzali. 329 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 Dostanete stejné stipendium, protože si to všichni zasloužíte. Že ano? 330 00:16:25,943 --> 00:16:28,403 Za mýho mládí jsme museli něco dokázat. 331 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Ale dneska dostane trofej každej. 332 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Teď jsou všechny děti vítězové. 333 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Ne. Vítěz je B.J. 334 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Od první třídy má jenom samý jedničky. Dmu se pýchou. 335 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 Tady možná jedničkář je. Ale jinde by nebyl. 336 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Jak to myslíš? 337 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Pamatuješ, jak měl B.J. špatný známky 338 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 a učitelka mu začala dávat jiný testy? 339 00:16:54,763 --> 00:16:58,975 Jo. Šel jsem tam a vyžádal jsem si, aby mu dávala stejný jako ostatním. 340 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 A ona poslechla. Tak co to tady meleš? 341 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 Hele, B.J. je jedinej student z menšiny. 342 00:17:05,399 --> 00:17:08,609 Potřebovali jsme si ho tam udržet, 343 00:17:08,610 --> 00:17:11,946 abychom splnili „kvóty“ na diverzitu a inkluzi. 344 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Tak jsme mu museli trochu pomoct. 345 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 Ne, Garrette. Chceš říct, že můj syn není jedničkář? 346 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Něco ti řeknu. Vždycky si prohlížím jeho testy. 347 00:17:21,290 --> 00:17:23,374 Sám bych je nenapsal. Je génius. 348 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 Co tím naznačuješ? 349 00:17:25,544 --> 00:17:29,839 Je to pozitivní diskriminace. Sám jsi říkal, že tak tě vzali na vysokou. 350 00:17:29,840 --> 00:17:34,510 Ne. Říkal jsem, že jsem měl dobrý známky. A že nebýt pozitivní diskriminace, 351 00:17:34,511 --> 00:17:36,013 na vysokou by mě nevzali. 352 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Přesně. Beztak proto B.J. chodí tolik těch nabídek. 353 00:17:40,517 --> 00:17:42,435 Aby splnili diverzitu. 354 00:17:42,436 --> 00:17:46,523 Stewartovi přišla jen jedna. A to jsme to s jeho mámou museli zařídit. 355 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Přitom vůbec nesportuje. 356 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Dostal ho tam jeden trenér. Kdo myslíš, že to domluvil? 357 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Není to fér. 358 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 Garrette, 359 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 Stewarta nevzali, protože je tupej jako jeho fotr. 360 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Myslíš? 361 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 Co s tím sakra je? Koho to sem čerti nesou? 362 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - A sakra. - Nestřílej! Můžu dál? 363 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Nic neslibuju. Bez nabitý bouchačky nevycházím. 364 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Je to jasný? Tak mě neurážej. 365 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Takhle urážet mou důstojnost. A to jsem ti chtěla jen pomoct. 366 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Že se nestydíš. A ani se neomluvíš. 367 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Nesu peníze. 368 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Tak pojď dál. Na co čekáš? Vyneseš nám spaní. 369 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Naval. 370 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Dvacet babek. Co jsem komu… Hele, čtyřicet. 371 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Za tohle ti věnuju jenom pár minut mýho času. 372 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 Co bys rád? 373 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Přiznávám, s B.J. jsem to podělal. 374 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Mýlil jsem se. Dobře? 375 00:18:59,888 --> 00:19:02,348 Za dva dny má odjet s klukama, 376 00:19:02,349 --> 00:19:06,811 co mu tvrdí, že na jeho původu nezáleží. Jedou kouknout na vysokou, 377 00:19:06,812 --> 00:19:09,230 ale zastaví se v Gracelandu. 378 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 V Gracelandu? Jak tam žil Elvis Presley? Odkdy tam jezdí černoši? 379 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Chtějí mu ukázat, kde se zrodil rock-and-roll. 380 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Co to plácáš? Jak „zrodil rock-and-roll“? 381 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - Otcem rock-and-rollu je Little Richard. - Já vím. 382 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Ten dělal… 383 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Já vím. - Hrabe jim? 384 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Řekni mu, že s nima nepojede. 385 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 To přece nejde. 386 00:19:31,712 --> 00:19:34,046 Jak nejde? Kdo mu koupil to auto? 387 00:19:34,047 --> 00:19:36,632 Koupils ho ty, tak ty řekneš, kam pojede. 388 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Takhle to u nás doma nefunguje. Máme trochu jiný pravidla. 389 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Můžu tě o něco poprosit? 390 00:19:42,139 --> 00:19:45,016 Nechoď si pro rady, když se jima nechceš řídit. 391 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 Lezeš mi na nervy. Na to jsem stará. 392 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Omlouvám se. Udělám, co mi řekneš. 393 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Seš si jistej? 394 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Jo, jsem zoufalej. Nechám si poradit. 395 00:19:56,236 --> 00:19:59,698 Fajn. Nejdřív mu řekneš, že s těma klukama nikam nepojede. 396 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Madeo, sám přece jet nemůže. 397 00:20:02,743 --> 00:20:04,911 Já nemám čas, abych ho odvezl. 398 00:20:04,912 --> 00:20:08,332 Sám by se ztratil. Nikdy nebyl víc jak dva dny beze mě. 399 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Neboj, sám nepojede. - Odvezeš ho ty? 400 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 Tak to ani nápad. Odveze ho Joe. 401 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Nepojede sám, ale s tvým tátou. Jdi mu to říct. 402 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Ty jsi ale vtipálek. 403 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Co? 404 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 Joe s ním pojede na univerzitu a připraví ho na život. 405 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 Na život pasáka? 406 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Na tom není nic špatnýho. Já jich měla… 407 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 To nejde. Přece nedovolím tátovi, aby učil mýho syna to samý, co mě. 408 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Tak to ne. Ani náhodou. 409 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 Nedělej z něj mimino. Potřebuje v životě rovnováhu. 410 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Joe mu ji ukáže. - Jo, a nejspíš ho zabije. 411 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 Tys ho naučil jedno a Joe druhý. 412 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 S trochou štěstí zakotví uprostřed. 413 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 Nebo skončí za mřížema. Ale to je fuk, táta stejně nebude chtít. 414 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 Něco ti řeknu. 415 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Za fuchtli a kotletku udělá, co ti na očích uvidí. 416 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Věř mi. Já ho znám. 417 00:20:59,424 --> 00:21:02,260 A zadruhý, nařídíš synátorovi, jak to bude. 418 00:21:02,261 --> 00:21:04,053 Už žádný „prosím“. 419 00:21:04,054 --> 00:21:08,683 - Je to tvý děcko, tak bude poslouchat. - Slyšíš se? Fuchtli a kotletku? 420 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Padej, víc ti neřeknu. Kliď se mi z očí. 421 00:21:11,603 --> 00:21:13,604 Tak fajn. 422 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 - Promluvím s ním. - Musím ten křáp nějak opravit. 423 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Ale dělám to nerad. 424 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Jo. Jak se jmenuješ? Černá Perla? 425 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 A kurva. Musím končit. 426 00:21:24,825 --> 00:21:27,201 - Čau, tati. Chtěl jsem… - Jo. 427 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 …si přisednout a promluvit si. 428 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Komu tu říkáš „tati“? Nevidíš, že telefonuju? 429 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 Teď budou štětky vědět, že mám syna. 430 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - Za koho tě budou mít? Za důchodce? - Za pořádnýho kance. 431 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - Cos chtěl? - Madeu napadlo něco šílenýho. 432 00:21:42,676 --> 00:21:45,386 Z nějakýho důvodu jí přijde jako dobrý nápad, 433 00:21:45,387 --> 00:21:49,140 i když je to k smíchu, že bys vyrazil s B.J. přes půlku země 434 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 a cestou na vysokou bys mu dával rady do života. 435 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 Takhle jsem se dlouho nezasmál. 436 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Ty bys přece nic takovýho neudělal. 437 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Počkej, čemu se směješ? 438 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Víš, cos tehdy učil mě? 439 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Dneska by tě za to zatkli. 440 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Řekni mi jednu věc, kterou jsem ti uškodil. 441 00:22:09,411 --> 00:22:11,746 - To jako vážně? - Povídej, poslouchám. 442 00:22:11,747 --> 00:22:16,042 Tak mluv, chlape. Řekni mi, čím jsem ti tak uškodil. 443 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Co třeba tehdy, jak jsem ti řekl, že počkám u komína na Santu? 444 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Pamatuješ na to? 445 00:22:21,298 --> 00:22:23,215 Co tě zajímá nějakej Santa? 446 00:22:23,216 --> 00:22:25,426 Pořád v něj věříš, blbečku? 447 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Žádnej Santa není! Santa jsem já, vole! 448 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Celej den dřu, abys měl co žrát. A co tyhle kecky? 449 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Vidíš je? Ty jsem ti taky koupil já! 450 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - Cože? - Nemůžu ven! 451 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 Vždyť tě držím! Prdlajs jsi zaseklej. 452 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 A kurva, fakt nemůžeš ven. 453 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Pomoc! Vytáhni mě! 454 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Hej! 455 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Nevíte, čí je to děcko? 456 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Strávil jsem tam tři dny. 457 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 Proč by lezl tlustej běloch do komínů v černošský čtvrti? 458 00:22:56,583 --> 00:22:58,959 Zajímalo by mě, jak by se tam dostal. 459 00:22:58,960 --> 00:23:00,711 A ještě celej v červeným. 460 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Za mýho mládí by ho dávno okradli. 461 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 A co jak jsi mě učil plavat? 462 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Plaveckej tábor? Myslíš, že tě někam pustím? 463 00:23:08,804 --> 00:23:11,722 Seš snad bílej? Na takový hovadiny nejsou prachy. 464 00:23:11,723 --> 00:23:14,518 Nebav se s bílejma. Já ti dám. Plavej, zmrde! 465 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 No a co, že jsou tam krokodýli. 466 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Jsou tu krokodýli! Sežerou mě! 467 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Tak plav rychle, vole! 468 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Jo, ale když jsi vylezl, uměl jsi plavat. 469 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 Strach tě přinutí dělat věci, co tě ani… 470 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Bejvals jak Ježíš, chodils po vodě. 471 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Tak ses bál. A teď plaveš jako Michael Phelps. 472 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Byli tam krokodýli. - A umřel jsi snad? 473 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 A co tehdy, jak jsem přišel domů a nevinně jsem se tě zeptal: 474 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 „Tati, odkud se berou děti?“ 475 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 Cos udělal? 476 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Chceš vědět, odkud se berou děti? Tak čum, vole! 477 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Žádný odvracení! Čum. Pěkně na kolena a sleduj! 478 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Čum na tu píču! 479 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 Odtud se berou děti, vole! Odtud! 480 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Drž hubu a tlač. Pomažeš zpátky na roh. 481 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Briane, vidíš to? Odtud se berou děti. 482 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Tak jdeme, v telce běží Soul Train. 483 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Aspoň víš, odkud se berou děti. Ale vážně. Umřels snad? 484 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Přežils to, nebo jsi umřel? 485 00:24:17,205 --> 00:24:21,709 Víš ty co? To není dobrej nápad. Madeo, to není dobrej nápad! 486 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Tak co tu ještě sedíš? Padej domů, Donalde Glovere. 487 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Tak jo. 488 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Už jdu. 489 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Padej do… 490 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Máchnu! 491 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Blesk! 492 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Ohnivá koule, blesk, ohnivá koule! 493 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Nemůžeš dělat obojí najednou! 494 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Jo, to… - Kdo volá? Zvedni to. 495 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 A kurva. Počkej. 496 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 Čau, tati, jak se vede? 497 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 Vole, co zase chceš? Prdele… 498 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Dlouho jsem o tom přemýšlel. Myslím, že bys měl s B.J. vyrazit ty. 499 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Uděláš to pro mě? Pro rodinu? Co ty na to? 500 00:25:14,137 --> 00:25:18,432 Zapomeň, nikam nejedu. Urazils mě. Na nějakej výlet ti kašlu. 501 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Já vím, že jsem tě urazil. 502 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Zaplatím ti. 503 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Proč jsi to neřekl rovnou? Za prachy ho odvezu kamkoli. 504 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Ale aby bylo jasno, uděláme to po mým. Rozumíš? 505 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Jasně. Jen nechci, aby se mu něco stalo. Šlo by… 506 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Já tomu mamrdovi tak naložím, že se z toho nevzpamatuje! 507 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Uděláme to po mém. Vypadni, mám hovor. 508 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 To nepřežije. 509 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, co říkal? 510 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Souhlasil jsem, že ho odvezu. 511 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 Budeš řídit? 512 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Já toho parchanta zničím. 513 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, šetři ho. Pořád si hraje s tamburínou. 514 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 To tak. Je ti jasný, že se vrátí poznamenanej? 515 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Zahni. - Dobře. 516 00:26:01,184 --> 00:26:03,894 - Neboj, blíž k chodníku. To dáš. - Určitě? 517 00:26:03,895 --> 00:26:06,272 Výborně, synku. Přesně tak. 518 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Dobrá práce. A zaparkovat. Hotovo. 519 00:26:09,109 --> 00:26:14,780 Tati, se Stewartem a Toddem bych si ten výlet užil víc. 520 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 Ne, tohle bude lepší. 521 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Ale proč? Nic jsi mi neřekl. Provedl jsem snad něco? 522 00:26:19,953 --> 00:26:23,831 - Nechtěls, abych se s dědou bavil. - Já vím. 523 00:26:23,832 --> 00:26:26,458 Ale děda si to přál. Má tě moc rád. 524 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 To není pravda. A pokaždý mi to zopakuje. 525 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Dobře. Nechtěl jsem ti to říkat, ale už jsi dost starej. 526 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Co? - Děda umírá. 527 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Umírá? - Jo. 528 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Cože? To je hrozný. Kdy ses to dozvěděl? 529 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Před pár minutama. Proto teď chce být s tebou. 530 00:26:46,354 --> 00:26:49,690 Je skvělý, že spolu můžete vyrazit na výlet. 531 00:26:49,691 --> 00:26:51,150 Oba si to užijete. 532 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - Jo? - Je to jeho poslední přání. 533 00:26:53,236 --> 00:26:54,862 Chce být chvíli s tebou. 534 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 Ale tohle mu nesmíš říct, jasný? 535 00:26:57,616 --> 00:26:59,533 Nechce, aby to nikdo věděl. 536 00:26:59,534 --> 00:27:01,035 - Je drsnej. - To je. 537 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Ale bude to fajn. 538 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Těsně před smrtí ho naučíš, jak si užívat života a vnímat okolí. 539 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 A předáš mu všechno, co učíš mě. 540 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 Bude ti vděčnej. 541 00:27:12,339 --> 00:27:13,340 Tak jo. 542 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - Ahoj. - Pojďte dál. 543 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Ahoj, teto. 544 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Jak to jde? - Ahoj, B.J. 545 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 Jsem na tebe pyšná. Ta promoce byla fajn. 546 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Jo? Díky. 547 00:27:26,144 --> 00:27:28,604 Já předměty dokončil už minulý pololetí, 548 00:27:28,605 --> 00:27:31,523 tak to bylo trochu zbytečný. 549 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - Šikula. - Aspoň mi to tak přišlo. 550 00:27:34,027 --> 00:27:37,112 - Ale slavnost byla fajn. Pro rodiny. - Přesně tak. 551 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Ty seš tak skromnej. To jsou mi věci. 552 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Prý chceš jet na druhej konec země, aby ses podíval na vejšku v Kalifornii. 553 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Jo. - Paráda! 554 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Prý až do Malibu. 555 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Pojedeš s dědou a moc si to užijete. Bude to zábava. 556 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 A myslí si to i on? 557 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 No jasně. Jak tě to napadlo? 558 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Kdykoli mě vidí, křičí: „Padej ode mě, kluku!“ 559 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Je pokaždý děsně agresivní. 560 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Tím ti dává najevo náklonnost. Bude to dobrý. Čau, tati. 561 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Ahoj, dědo. - Padej ode mě. 562 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Vidíš? - Proč ho pořád tak odstrkuješ? 563 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Protože pokaždý vystrčí prdel, když mě chce obejmout. 564 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Má ruce jemný jak beruška. 565 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 Připravenej vyrazit, vole? 566 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - Co to řekl? - Nech toho, tati. 567 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Mohl bys mluvit trochu víc slušně, prosím? 568 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Vole, vole, vole, mamrdy mám v domě. 569 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 Do prdele, vole. 570 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Kurva. - To bude dobrý, Briane. 571 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Já toho hajzla nedám. 572 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Neříkej mu tak. Jeho máma hulila, když ho čekala. 573 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Co máma dělala? - Nic. 574 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Když mluvíme o alergiích, máš tady EpiPen. 575 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 Zabalil jsem ti taky svačinu. A tati, žádný ořechy. 576 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 B.J. nesmí ořechy. 577 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Ještě, že smí aspoň vejce. - Cože? 578 00:28:54,274 --> 00:28:56,567 A vpředu máš bezlepkový tyčinky. 579 00:28:56,568 --> 00:28:59,737 - Ať nemáš hlad. - Jaký „blepky“? Kdo má „blepky“? 580 00:28:59,738 --> 00:29:04,366 Nic si neber. Připravila jsem vám hummus, prasečí nožičky a bramborovej salát. 581 00:29:04,367 --> 00:29:05,951 - Smažený kuře. - Nožičky? 582 00:29:05,952 --> 00:29:08,412 - Kuřecí stehna. Dobrota. - Promiň, teto. 583 00:29:08,413 --> 00:29:12,249 Říkalas prasečí nožičky? Promiň, to já nemůžu. Jsem vegan. 584 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 To je dobrý. Mám tu i párečky v konzervě. 585 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - Ty taky nemůže. - Vysvětlovals jim, co to znamená? 586 00:29:20,133 --> 00:29:24,094 Co kdybys řekl dědovi něco o tom autě? 587 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Jasně. - Jo. 588 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 O jakým autě? 589 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Tamhle stojí. Je elektrický. 590 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 Co je to za křáp? 591 00:29:31,686 --> 00:29:36,315 Neškodí přírodě. A na hledání nabíjecích stanic mám appku. Hele. 592 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 Má mapku? 593 00:29:37,233 --> 00:29:39,860 On říkal „mapku“? Máme autoatlas. 594 00:29:39,861 --> 00:29:42,321 - Chcete ho s sebou? - Taky máme globus. 595 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 Ne, aplikaci. 596 00:29:43,490 --> 00:29:47,117 Tady zastavíme a dobijeme auto, abychom dojeli do Kalifornie. 597 00:29:47,118 --> 00:29:48,452 - Co? - Bude to dobrý. 598 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Ti dám appku! Koukej to schovat. Kdo myslíš… 599 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - Jo. - Ti dám appku. 600 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Co tady ječíš? 601 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Promiň. - Padej ode mě. 602 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Já jenom… Tak nic. 603 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 To nic. Tati, to zíráš, co? 604 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 Na co bych měl zírat? Kde jsme s tebou udělali chybu? 605 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 Proč? 606 00:30:06,387 --> 00:30:09,681 Co vás to napadlo? Nehodlám jet přes celou zemi, 607 00:30:09,682 --> 00:30:13,477 kterou stvořil Bůh, v Duracellu! Pojedeme mým autem. 608 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - Tvým autem? - Jo. Tak jdeme. 609 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - Co? - Cože? Já… 610 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 - Ukážu ti pořádnou káru. - Neprotestuj. 611 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - Teď jsem ho nabil. - To nic. Neřeš to. 612 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Koukejte na tu krasavici. Big Ruby. 613 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Tady už jsem nebyla věčnost. 614 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Moc pěkná kára, Joe. 615 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 Co to je? 616 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - Je to veterán. To bude dobrý. - Veterán? 617 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Jo. 618 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Tati, vždyť jezdí na fosilní paliva. 619 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Ne, na benzín. 620 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Co ti vadí? 621 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 Myslí na životní prostředí. 622 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Aha, on myslí na životní prostředí. 623 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Musíš zabrat. - Jak se do toho… 624 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Zatlač. - Koukej zabrat, ty čajíčku! 625 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Máš ty vůbec nějaký svaly? Ty si snad nehoníš? 626 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Už je to. 627 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 Je celý zrezlý. 628 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Veteráni trpí na korozi, ale to nic. 629 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 Co tady ty knížky? 630 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Tomu se říká mapy. Podle nich se dřív jezdilo. 631 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Otevřeli jsme mapu a podívali se, kudy máme jet. 632 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Neměli jsme ty vaše PGS. 633 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - A ty krabičky? - To je osmistopá kazeta. 634 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 Ten malej magor nic neví. 635 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 A tohle je z kůže? 636 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Víš, jak to auto ničí životní prostředí? 637 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 Prostředí? To tak! 638 00:31:16,875 --> 00:31:20,295 Znáš lidi z Kongresu? Třeba můj vrstevník Mitch McConnell. 639 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 Na životní prostředí serou. Jsou starý. 640 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Než se planeta rozpadne, budou pod drnem. 641 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Budou prdět do hlíny. 642 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 Nic o tom neví. Já mu říkal… 643 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 Neřeš to. 644 00:31:35,643 --> 00:31:37,519 - Užije si to. - …já ho naučím. 645 00:31:37,520 --> 00:31:40,814 To bude dobrý. Zvládnete to, neboj. 646 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - Co je? - Tati… 647 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 - Bude dobrej. - Policie. 648 00:31:43,443 --> 00:31:44,651 - Co? - Volej policii. 649 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - Co je? - Je tam pistole. Zabije mě. 650 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Odvezu ho. Postarám se o něj. 651 00:31:49,282 --> 00:31:51,116 - Ona to nedovolí. - Má zbraň. 652 00:31:51,117 --> 00:31:52,200 Já ji vidím. 653 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Neboj, vezmu ji. 654 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 A je to. Už je to dobrý. 655 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - Nezapomeň, že ho máš něco naučit. - Vždyť to nepřežiju! 656 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Ale přežiješ. To bude dobrý. 657 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Tati, tady má svůj EpiPen a léky na astma, kdyby bylo třeba. 658 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Jasně, léky na astma. Vyhoď to někam. 659 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Půjdu tam pěšky. - Ne, bude to dobrý. 660 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Sedej. 661 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Prospěje ti to. Naložím ti tašky. 662 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Užiješ si to, neboj. Tak nastup. 663 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Bude to dobrý. 664 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Užiješ si to. 665 00:32:23,107 --> 00:32:27,945 - Vy si ze mě střílíte? Kde jsou pásy? - Táta ti nevyprávěl, co tehdy udělal? 666 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - Proč nemám v autě pásy? - Co? 667 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Jako malej jsem je odříznul, protože mě s nima mlátil. 668 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Tati, prosím. 669 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Užijete si to. 670 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Nemáš se čeho bát. 671 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Dědo, počkej. 672 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Dědo. 673 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Nic se ti nestane, vole. 674 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Tak se mějte! 675 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Bude to dobrý. - Užijete si to. 676 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madeo! - Čau, Inez. Jak je? 677 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Nebude to dobrý. 678 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 Jo, Joe ho vzal na výlet. 679 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Děláš si srandu? - Jo, pěkně mu naloží. 680 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Chudák kluk. 681 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Co jsem to provedl? 682 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Pojď, ohřeju ti zelí. 683 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 Ten kouř neřeš, za chvíli to přejde. 684 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 - To už bude po nás. - Ale prdlajs. 685 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Bude. 686 00:33:13,116 --> 00:33:16,244 - Co to je? - Vytáhni ji a zatřes s ní. 687 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - To je fotka? - Ne, snímek. 688 00:33:21,416 --> 00:33:23,208 Musíme všechno zdokumentovat. 689 00:33:23,209 --> 00:33:26,670 - Můžeš to fotit na mobil. - Já tohle v mobilu mít nechci. 690 00:33:26,671 --> 00:33:30,132 Tak vás vláda dostane, až vám bude procházet věci. 691 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 Je to plýtvání papírem. 692 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Jaký plejtvání? Sáhni do přihrádky a podej mi vodu. 693 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Šikula. Děkuju. 694 00:33:37,640 --> 00:33:38,724 Ty piješ? 695 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 - Jo. - Proč? 696 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Protože řídím. 697 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Kdy jindy bych měl pít? 698 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Nepustíme něco jinýho? - Co se ti nelíbí? 699 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 Neslyšíš text? 700 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - Co je s ním? - Říkal, že jí je 16. 701 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 Je pod zákonem. 702 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Mojí ženě bylo 13, když jsme se brali. 703 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Třináct? 704 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 Si piš. Mně bylo taky 13. 705 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 To je nechutný. Co je to za multivesmír? 706 00:34:02,957 --> 00:34:05,500 - Co to meleš? - Pokračujte na I-75. 707 00:34:05,501 --> 00:34:06,461 Co to sakra je? 708 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 GPS. Zadal jsem tam celou trasu, abychom se neztratili. 709 00:34:11,257 --> 00:34:14,092 To nebudeme potřebovat. Vypni to. 710 00:34:14,093 --> 00:34:17,262 Už jsem se bál, že nám Judy Jetsonová radí, kudy jet. 711 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Že jsem v kufru zapomněl jednu ze svých štětek. Koukej do mapy. 712 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Dědo, víš o tom, že nejkratší vzdálenost mezi dvěma body je přímka? 713 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 Ty nás vedeš po místech, který jsou úplně mimo. 714 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 Proč? 715 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Proč si pořád stěžuješ? 716 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Sáhni do přihrádky a vytáhni si jointa. 717 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Potřebuješ si zahulit. 718 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Marihuanu? 719 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 Jo, trávu. 720 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Není to nezákonný? 721 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 V některých státech. 722 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 Bude to cajk, jen tě nesmí chytit. 723 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Panebože. Zabiješ nás. - Co zas děláš? 724 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 - Nic. - Píšeš tátovi? 725 00:34:52,590 --> 00:34:54,674 - Ne. - Já bych řekl, že jo. 726 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 Co mu vypisuješ? 727 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 To je soukromý. Nemůžeš si číst cizí zprávy. 728 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Fakt ne? - Nesluší se to. 729 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - To nepotřebuješ. - Dědo! 730 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Co? Nepotřebuješ to. 731 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 Proč jsi to udělal? Potřebuju ho na mapy a internet. 732 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 A chtěl jsem fotit. 733 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Tak to se nauč používat polaroid. Na ten se fotí. 734 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Jak se mám spojit s tátou? 735 00:35:15,905 --> 00:35:18,657 S tím už ses namluvil víc než dost. 736 00:35:18,658 --> 00:35:20,951 A jak tě dojebal. Klid, uvolni se. 737 00:35:20,952 --> 00:35:23,663 Sleduj, jak s tím Buickem dojebeme ozón. 738 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Dědo! 739 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Neruš, řídím. 740 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Chci je předjet. - A jde ti to skvěle. 741 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Hej, krávo. Jak se dostaneme na dálnici? 742 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 {\an8}VÍTEJTE V TENNESSEE 743 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Už jsi tu někdy byl? 744 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Sleduju pár TikTokerů, co mají kanály o přírodě. 745 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 ŤikŤaker? Co to je? 746 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Ukázal bych ti to, kdybych měl mobil. 747 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Co ho máš, neděláš nic jinýho, jen do něj čumíš. 748 00:35:54,986 --> 00:35:57,696 Hezky vás dostali. Ani nezvednete hlavu 749 00:35:57,697 --> 00:35:59,322 a nevidíte, co se děje. 750 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Vždyť je to superpočítač, co zpracuje informace během pár vteřin. 751 00:36:03,578 --> 00:36:05,413 Funguje tak celá moje generace. 752 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Udělali z vás pěkný blbce. 753 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 Říkají vám, co si máte myslet, na co se dívat. 754 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Jenom vás tím krmí, až jste úplně mimo. 755 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Ani neumíte s lidma mluvit, nikoho nezdravíte, nic. 756 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Poslat esemesku je snazší než s někým mluvit. 757 00:36:20,761 --> 00:36:24,807 Tak si chceš se mnou radši psát? Nemůžeš. Zahodil jsem ti mobil. 758 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Používám ho k učení. 759 00:36:26,934 --> 00:36:29,978 Co se na tom naučíš? Když jsem pásl štětky, 760 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 držel jsem všechno v hlavě. Tady. 761 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 Je to jak do dubu. 762 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Mít Teslu, k tomu mobilu by mě zavezla. 763 00:36:38,613 --> 00:36:41,908 - Cože? - Dovezla by nás tam, kdes ho zahodil. 764 00:36:42,450 --> 00:36:44,868 - Umí řídit sama. - Auto, co jezdí samo? 765 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - Jo. - To nechci. To bych si neužil. 766 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 BEALE STREET DOMOV BLUES 767 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Dědo. - Co? 768 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Dědo, počkej! Zastav! 769 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - Co je? - Přejel jsi Graceland! 770 00:37:13,064 --> 00:37:14,272 Tam jsem chtěl. 771 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Vidět chlapa, co to vymyslel. 772 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Kdo ti nakukal, že Presley vymyslel rock-and-roll? 773 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 Austin Butler. Kdo jinej? 774 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Vrátíme se? Ještě můžeme, nejsme tak daleko. 775 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - Zavřeli. - Na mobilu psali, že ne. 776 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Tak na něj koukni a uvidíš. 777 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - Nemůžeš, co? Tak se uklidni. - Ne, nemám ho. 778 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Někde zastavíme, najíme se a přespíme. 779 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Bože. 780 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Jak se máš? Rád tě vidím. Jdeme. 781 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 Jak je? Bacha, jestli jsi churavej, přeberu ti ji. 782 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Jak to s nima mluvíš? - Ženským se líbí, když mluvíš o sexu. 783 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Koukni, jak je sexy. Stačí jí polichotit. Sklapni, vole! 784 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Čau, Geraldine! 785 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Pojď sem. - Čau. 786 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - Jak se máš? Rád tě vidím. - Dobrý. Jak se máš ty? 787 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Dobrý. To je můj vnuk. 788 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Ahoj, vnoučku. Jak se máš? Nemáš hlad? Chceš najíst? 789 00:38:16,961 --> 00:38:19,379 To bych rád, díky. Nejsem vybíravej. 790 00:38:19,380 --> 00:38:22,008 Dám si cokoli veganskýho, bezlepkovýho a bio. 791 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Co to mele? 792 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Radši to neřeš. 793 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Dones mu svoje slavný kuře. - Kuře? 794 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - To ti bude chutnat. - Jak je hezky usmažený. 795 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Určitě bude, ale to nemůžu. 796 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Co je na něm špatnýho? A přines mu whisky. 797 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Dal by sis colu? 798 00:38:38,774 --> 00:38:43,528 Ne, nemůžu nic s kyselinou fosforečnou. Můžu poprosit o nechlazenou vodu? 799 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Kašli na něj, Geraldine. Radši jdi. 800 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Sleduj tu prdelku. To je krása, co? 801 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Dědo. - Co je? 802 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 To nemůžeš. To je objektivizace. 803 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Jaká objektivizace? Jen jí koukám na zadek. 804 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 To je toxická maskulinita. 805 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Co? Toxická maskulinita? 806 00:38:59,045 --> 00:39:00,712 - Jo. - Chlapče… 807 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Já se z něj picnu. 808 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Hele, líbí se ti vůbec prdele? 809 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 No jasně! 810 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Umím ocenit dobře fungující konečník. Ale nemusím to říkat. 811 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 Fungující konečník? 812 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Na něco se tě zeptám. 813 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Líbí se ti holky? 814 00:39:16,645 --> 00:39:20,273 Genderová binarita je patriarchální konstrukt 815 00:39:20,274 --> 00:39:24,027 vymyšlený za účelem segregace a bagatelizace přínosů lidstva. 816 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Budou o tobě točit Prvních 48 hodin. 817 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Mamrdi jako ty beze stopy mizí. 818 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 …přivítejte zpět naši milovanou Millie. 819 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 Měla jsem chlapa, 820 00:39:38,000 --> 00:39:39,751 co mě každej den bil. 821 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Ta má zlato v hrdle, chlapče! 822 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 Je tu hroznej hluk. 823 00:39:44,298 --> 00:39:45,507 Tak drž hubu! 824 00:39:45,508 --> 00:39:47,426 …všechno muselo být po jeho. 825 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 Zabil mi fenku. 826 00:39:51,931 --> 00:39:54,392 Prej moc nízko kousala. 827 00:39:54,892 --> 00:39:57,268 Moc hezký! Rozjeď to! 828 00:39:57,269 --> 00:40:01,147 Babičce na hole kolečka přidělal, 829 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 protože se moc loudala. 830 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 Měla jsem to těžký, samý rány a příkoří. 831 00:40:07,029 --> 00:40:09,030 Těžkosti nesmírný, však uvidí. 832 00:40:09,031 --> 00:40:11,866 Proč na to kuře tak civíš? To je vůně. 833 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 Měla jsem to těžký. 834 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Promiň, ale já tohle nemůžu. 835 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Jak to, že ne? 836 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Víš, co těm kuřatům dělají? 837 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Smaží je v oleji. 838 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 Jo, ale pumpujou do nich hormony. A i to kuře mělo nějaký rodiče. 839 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 Nejím nic, co mělo rodiče. 840 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Chudák tvoje budoucí holka. Taky si ani nelízneš? 841 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - To je kanibalismus. - To je kanilingus, blbečku! 842 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Víš ty vůbec, o čem tu… Tak sněz aspoň ty hranolky. 843 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Ty taky nemůžu. - Proč ne? Co s nima je? 844 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - Jsou to brambory! - Nejsou bezlepkový. 845 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Co, sakra? Jak jako bezlebkový? 846 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Co s těma lebkama všichni máte? 847 00:40:49,196 --> 00:40:50,989 Řekli vám, ať nejíte lebky? 848 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - O čem to mluvíš? - O lepku. 849 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Táta říká, že ho nesmím. 850 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - Proč? - Prý není zdravej. 851 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Není zdravej? Jak to víš, když jsi ho nikdy neměl? 852 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Sežer to pitomý kuře. Žer! 853 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Není špatný, co? 854 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Žvejkej, mamrde! Kousej! 855 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Nemůžu. 856 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Mám v puse ptačí svaly. 857 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Jestli na mě zase plivneš, vyrazím ti zuby. 858 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Pak budeš jíst už jen polívku. Poslouchej mě. 859 00:41:20,060 --> 00:41:21,769 Čeká nás dlouhá cesta. 860 00:41:21,770 --> 00:41:26,691 Koukej to kuře sníst, nebo budeš mít hlad. Ty voloviny od táty jsem totiž vyházel. 861 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 Cože? Proč, dědo? 862 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Proč? Nebudeš to potřebovat. 863 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Ale budu. 864 00:41:31,489 --> 00:41:32,822 Vyhládne ti. 865 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 …srdce zlomený, samý příkoří. 866 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Z cesty. Uhněte mi. 867 00:41:38,746 --> 00:41:42,540 Láskou zlomený, srdce zdrcený. 868 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 Život je jedno velký utrpení. 869 00:41:46,712 --> 00:41:49,797 Zažila jsem jen samý pády a smutky. 870 00:41:49,798 --> 00:41:53,219 Ani teď to není dobrý. 871 00:41:55,095 --> 00:41:58,681 Protože jediný, co na mě čeká, 872 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 je neštěstí a smůla. 873 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Drž ty dveře. Pojď dovnitř, polez. Nazdar! 874 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Ahoj, Joe. To musí být tvůj vnuk. Jako by ti z oka vypadl. 875 00:42:16,283 --> 00:42:17,367 - Dobrý den. - Ahoj. 876 00:42:17,368 --> 00:42:20,787 Vůbec mi není podobnej. Jsem mnohem vyšší. 877 00:42:20,788 --> 00:42:24,499 - Je to připravený? - Je. Ale víš, že musíte vypadnout… 878 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Brzo. Děkuju. - Ano, brzo. Fajn. 879 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Máš to u mě. - Tady je klíč. 880 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Děkuju. - Já vím. Není zač. 881 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Jdeme. - To jsou karamelky? 882 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 Mazej k autu a doval kufry! 883 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Chtěl jsem… - Ti hrabe? 884 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Pošlete nám nějaký na pokoj? - Mazej. 885 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Ten telefon má ještě kabel? 886 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 Tlustá Bible. 887 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 A po kom je ten servis? 888 00:43:06,542 --> 00:43:08,377 Dědo, kde to jsme? 889 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Hezkej klobouk. 890 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Někdo už tady má oblečení. 891 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 Tohle by dědovi nebylo. 892 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Tati, jak… - Tati? 893 00:43:57,426 --> 00:44:00,219 - Haló? - B.J., já myslel, že mi volá táta. 894 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Ne. Vyhodil mi mobil z okna, tak volám z jeho. Věřil bys tomu? 895 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Počkej. Vyhodil ti mobil z okna? 896 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Proč voláš z jeho? On tam nemá heslo? 897 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Má a pěkně nechutný. 898 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Jak jsi přišel na to, že bude nechut… To je jedno. 899 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Jak to jde? Užíváš si? Všechno v cajku, máte pohodu? 900 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Dobře, že se ptáš, protože je to hrůza. 901 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Ubytoval nás v motelu s nábytkem stlučeným dávno před mým narozením. 902 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 V pokoji jsou cizí věci a v šatníku visí oblečení. 903 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Málem mě udávil kuřetem a teď chrápe jak dřevorubec. 904 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Zpomal, nic se neděje. Co se týče toho kuřete, nevadí. 905 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Jeden kousek tě nezabije. 906 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 A to chrápání vyřešíš šťouchnutím. 907 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 Ani nápad. On totiž prdí a děsně smrdí. 908 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Tati, já to s ním nepřežiju. 909 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Je nerudnej a agresivní a nechce jet do Gracelandu. 910 00:44:51,230 --> 00:44:53,564 Vím z internetu, že nemají zavřeno, 911 00:44:53,565 --> 00:44:55,775 i když mi lže, že jo. 912 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J., nevyšiluj. To zvládneš. 913 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Jestli to pomůže, jsem na tebe moc pyšnej. 914 00:45:02,241 --> 00:45:04,701 Vzal jsi dědu na výlet po vlasti, 915 00:45:04,702 --> 00:45:07,078 ukazuješ mu nový věci, vzděláváš ho. 916 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 A já jsem za to na tebe moc pyšnej. 917 00:45:09,623 --> 00:45:12,166 - Chceš, abych umřel s ním? - Neumřeš. 918 00:45:12,167 --> 00:45:13,459 Přežiješ to. 919 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Uděláš mu velkou radost. - Můžeš mi říct, co s ním je? 920 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Kromě toho, cos řekl? Benzínu, výstřednosti a nevrlosti? 921 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 Ne, to vím. Je to psychopat. 922 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Myslím jeho zdraví. Co mu je? 923 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Má vysokej tlak. 924 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 To má každej černoch. 925 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Zvlášť v naší rodině. Všichni… - No dobře, má rakovinu. 926 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 Ne! 927 00:45:35,524 --> 00:45:36,566 Ježíši! 928 00:45:36,567 --> 00:45:38,151 - Tlustýho střeva. - Cože? 929 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 No jo. Vrať se do pokoje. Bude naštvanej, jestli nenajde mobil. 930 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Kluku, kde mám mobil? 931 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - Už volá. Musím jít. - To bude dobrý. 932 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Ne, rád se ohání tou svou holí. Musím běžet. 933 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 Už ho nikdy neuvidím. 934 00:45:52,833 --> 00:45:54,542 Takovýho remcání kvůli matraci. 935 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 - Jsi normální? - Omrkni paměťovou pěnu. 936 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Vůbec nevíš, která mlátí. - V tvým věku je zdravá na záda. 937 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Na co čekáš? 938 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - Co mám dělat? - Tady. 939 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Co mám dělat s tímhle? - To je klíček. Strč ho sem. 940 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Kam „sem“? 941 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 Nevíš, co s klíčkem ani s ptákem, co? 942 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - Co má můj penis společnýho s autem? - Strč ho do tý dírky a otoč s ním! 943 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 Ti vlepím. Jsi na hlavu? 944 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Lekl jsem se. 945 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Protože má motor, ne jako ty vaše elektrokřápy. 946 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Neumíš nastartovat ani káru, ani ženskou. 947 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Teď vycouvej. 948 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 Jak? Nevidím tu kameru. 949 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Vidíš tu páčku? Zatáhni za ni a posuň ji na „R“. 950 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Dej tam „R“. 951 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Kluku! 952 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Dupni na brzdu! 953 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Zbláznil ses? 954 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 Jak mám couvat bez kamery a senzorů? 955 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Položíš ruku na opěrku a otočíš se. Zkus to. 956 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Na mě nehrab… 957 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Promiň. Myslels moji opěrku? 958 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Tě uškrtím. - Já myslel… 959 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Jsi děsnej morous. Jsem z tebe vytěkanej, potím se. 960 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Zařaď „D“ a jedem. Nemůžeš na to dupnout, slečinko? 961 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Safra, koukni na ten kozatej billboard. 962 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Koukej na to, B.J. 963 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 To si děláš prdel? 964 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 Na co bereš ty léky? Chodíš snad na chemošku? 965 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - Ne. - Tak proč? 966 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 Jsou to vitamíny, minerály a antihistaminika. 967 00:47:41,191 --> 00:47:42,108 Antihistaminika. 968 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 Je tu spousta pylu a mám hroznou alergii. 969 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Tak to seš asi alergickej i na kozy. 970 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Když jsme míjeli ten billboard, ani ses nepodíval. 971 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Proč si strkáš tu láhev do tlamy, ty nechutný prase? 972 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - To mě naučil táta. - Co tě naučil? 973 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Prý to udrží vzduch v láhvi a ty potom tak neprdíš. 974 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Měl bys to zkusit. 975 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Nestrkej mi ji do ksichtu, 976 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 nebo ti ji zrecykluju v jícnu. 977 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Dobře. Nemusíš se uchylovat k násilí. 978 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 Nikdy jsem si nebral servítky. Na to už jsem starej. 979 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 Máš holku? 980 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 Čemu se sakra tlemíš? 981 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Dědo. - Co je? 982 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Po všech těch výzkumech s CH4 a… - Jaký haha4? 983 00:48:26,361 --> 00:48:28,070 - Emise metanu. - Mentálů… 984 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 Na holky nemá nikdo čas, dědo. 985 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 Na pičku si uděláš čas vždycky, když chceš. 986 00:48:32,951 --> 00:48:35,453 - S něčím se ti svěřím. - Jo? 987 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Táta to ještě neví, ale… 988 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Ať to není coming out. 989 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 S tímhle se mi nesvěřuj. Na to nejsem ten pravej. 990 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 S tím si jdi za někým z těch ona-oni-ono lidma. 991 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - O to nejde. - Tak o co? 992 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 Holky na mě… 993 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 úplně pečou. 994 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - Nekecej. - Fakt! 995 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 Holky na tebe pečou? Na takovýho prcka? 996 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Vůbec nevím, proč to tak je. 997 00:48:57,309 --> 00:49:00,269 Seš takovej stydlín, že bys nevěděl, co jim říct. 998 00:49:00,270 --> 00:49:01,896 Co bys tý holce řekl? 999 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Co mě naučil táta. 1000 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Tak se předveď. 1001 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Přijdeš za ní. - Jo. 1002 00:49:06,818 --> 00:49:10,613 Koukneš jí do očí a řekneš jí: „Moc si vážím tebe 1003 00:49:10,614 --> 00:49:12,907 i toho, cos pro tuhle zemi udělala.“ 1004 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Ty vole, to má bejt reklama na armádu? 1005 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Takhle se s ženskýma nemluví. 1006 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Táta mi to tak říkal. - Hele, já bejval pasák. 1007 00:49:20,749 --> 00:49:23,918 Řeknu ti, jak na ně musíš. Přijdeš a řekneš: „Píčo! 1008 00:49:23,919 --> 00:49:25,836 Sedej do auta, kurva!“ 1009 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Dědo! - Co? 1010 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 To se ženám neříká. 1011 00:49:28,465 --> 00:49:31,051 - Proč ne? - To je toxická maskulinita. 1012 00:49:31,635 --> 00:49:32,969 V tom je ten problém. 1013 00:49:32,970 --> 00:49:35,763 Řešíte jen tacos a makaróny, až nic nevydržíte. 1014 00:49:35,764 --> 00:49:39,517 Co já vím, co je tokomaskle. Když uvidíš holku, musíš říct: 1015 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 „Píčo, pojď na záchod. Tak co? Nastav prdel.“ 1016 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Dědo, fuj. 1017 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Jak má jinak poznat, že ji chceš, když to neřekneš? 1018 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Intelektuální kompatibilitou. 1019 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Intelektuál… To je blbost. Vole, péro nemá žádnej intelekt. 1020 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 Něco mi řekni. Už jsi zažil kuřbu? 1021 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - Kuřecí bagetu? Veganskou? - Cože? 1022 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Tu přece taky nemůžu. 1023 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Takže ne. Spíš to vypadá, že to ty kouříš jinejm. 1024 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Ten tvůj táta to s tebou pěkně posral. 1025 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 VÍTEJTE V ALABAMĚ 1026 00:50:19,725 --> 00:50:24,103 Dědo, můžeme už jet? Jsme v Alabamě a já se těším do Texasu. 1027 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 Sklapni, k tomu se dostaneme. 1028 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Budeš řídit ty. Jdi tamhle, vyfotím tě. 1029 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Co? - Jdi se vyfotit. 1030 00:50:34,740 --> 00:50:36,992 - Musíme to dělat zrovna teď? - Fotím! 1031 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - A je to. - Super. Tak jedeme. 1032 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Budeš řídit. Mám žízeň. - Cože? 1033 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Nastup a dávej bacha. Tady seš na Jihu. Musíš opatrně. 1034 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Co to znamená? Vždyť jsem z Georgie. 1035 00:50:51,339 --> 00:50:56,052 Tys vyrůstal v Atlantě. Tady seš na Jihu. Jak přejedeš 285, je to jinej svět. 1036 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 A kurva. 1037 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 Tady se s tím nepářou. 1038 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Tak dělej, startuj. 1039 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Vždyť jo. 1040 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Mám kolena až v krku. Musíš to mít tak blízko? 1041 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Drtím si vejce. - Vždycky se odřu. 1042 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Tak už jeď. Takhle nedosáhnu na pivo. Koukni, kde až mám kolena. 1043 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Promiň. Snažím se. - Zatoč už kurva! 1044 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - Kudy? - Zahni! 1045 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Vždyť jo. - Jeď! 1046 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}MUZEUM ČERNOŠSKÉ HISTORIE 1047 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 VÍTEJTE V MISSISSIPPI 1048 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Dědo, co je všechno to bílý? 1049 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Tady zastav. 1050 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Dej tam parkovačky. - Stojíme uprostřed silnice! 1051 00:51:37,219 --> 00:51:39,512 To je bavlna. Sáhni, jak je ostrá. 1052 00:51:39,513 --> 00:51:41,222 - To se nesmí. - Utrhni ji! 1053 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Říkám, ať trháš! Zmlátím tě jako pán! 1054 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 Koukej ji utrhnout! 1055 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Víš vůbec, kolik balíků jsme kvůli tobě museli natrhat? 1056 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 - Dělej, než přijde pán. - Co? 1057 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 - Pán už jde. Sedej do auta. - To se smí? 1058 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 Mississippi je krásný. Ale děly se tu hrozný věci. 1059 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Podle tvojí mapy jsme úplně mimo trasu. 1060 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - Proč jsme tu? - Chci si něco vyfotit. 1061 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Podívej se na mě. 1062 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Tak nasedat. 1063 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Bože. 1064 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Můžeme už jet? 1065 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 No jo, už jdu. 1066 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Dědo? 1067 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Máš… 1068 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Dědo, můžeš… 1069 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Já tak potřebuju. 1070 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Vzbuď se, prosím. 1071 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Chce se mi čůrat. 1072 00:53:12,314 --> 00:53:15,817 Už mám plný zuby toho, jak se ke mně chová! 1073 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Dobrý den. 1074 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Dneska je hezky, co? Příroda volá. 1075 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Vy tu dneska máte nějakou schůzi? 1076 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Pardon, promiňte. Kde tu máte toalety? Musím si odskočit. 1077 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Už je vidím, tak nic. 1078 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Zdravím. 1079 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 S dovolením. 1080 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 Když musíš, tak musíš. 1081 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 S dovolením. 1082 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Pardon. 1083 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Hezký klobouk. 1084 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Nebyl jste na koncertě Beyoncé? 1085 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Co je? Kde je mladej? 1086 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 To je ale debil. 1087 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 Tam přece nemohl jít. 1088 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Koukej vylézt! 1089 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Vteřinku. 1090 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Hledal jsem sprej. Prkýnko jsem nezvedal. Je to vaše. 1091 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Negře, víš vůbec, kde seš? 1092 00:54:39,567 --> 00:54:40,443 Cože? 1093 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 Do prdele. Na co kurva čumíte? 1094 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Vím, je to blbý. Nemáte náhodou papírový ručníky? 1095 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Dobře. Tak nic. 1096 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Aha. Co… 1097 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 Tak hele, nestojím o žádný potíže. 1098 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Jen tu hledám malýho kluka. Chci jenom pivo a nějakou pičku. 1099 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 A vy sráči můžete jít do prdele. 1100 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Potřebuju vědět, jestli jste neviděli dementního mamrda… 1101 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Vždyť jsem chtěl jen papírový ručníky. 1102 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Tady je ten mamrd. 1103 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - Vám to tady patří? - No tak, pusťte ho. 1104 00:55:22,861 --> 00:55:25,195 Co tu vyvádíš? Bubbo. 1105 00:55:25,196 --> 00:55:28,949 Jmenuješ se Bubba Jed? Nechceš ho pustit, ať můžeme vypadnout? 1106 00:55:28,950 --> 00:55:31,619 - Naser si, negře. - Ty si vyskakuješ. 1107 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Tak dobře. Koukám, že vám budu muset dát lekci z černošský historie. 1108 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Něco vás o nás negrech naučím, vy bílý huby! 1109 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Ty mamrdskej… 1110 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Seš snad Tiger Woods, vole? Co to zkoušíš? 1111 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Kurva, jsem si kvůli tobě prdnul. Pojď sem! Skočíme si spolu? 1112 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Měl by ses stydět. 1113 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Tak pojďte. 1114 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Víš, kolikrát Hank Aaron doklouzal na domácí metu? 1115 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, debile. 1116 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Ledviny. Játra. 1117 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagoči! 1118 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Omlouvám se. Vždycky byl natvrdlej. 1119 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Srdce. Slezina. 1120 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Něco vám povím. Chcete vědět, co dalšího černoši vynalezli? 1121 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 Tuhle zasranou skládací židli. 1122 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Jak při rvačce v Alabamě, zmrdi! 1123 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Tumáš, blbe! 1124 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Plaveckej hák! 1125 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 To je můj stomickej sáček. 1126 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Polez sem. 1127 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Jo, seš vypatlanej, blbe. 1128 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Do-si-do a dokolečka, dokola, ty mamrde tupej. 1129 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., vypadneme odsud. 1130 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 Jak jsem říkal, odcházíme. Dej mi to… 1131 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Sundej si tu helmu. 1132 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Mazej! 1133 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Dědo, startuj! 1134 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Tomu negrovi hráblo. 1135 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Já vím, že seš smutnej a bulíš. 1136 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Něco ti řeknu. 1137 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 A opovaž se to někde vykecat. 1138 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 Nechci, aby si mysleli, že jsem vyměknul. 1139 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Každej černoch, co za to stojí, chce, aby mělo jeho dítě lepší život. 1140 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Já dostudoval jen třetí třídu. 1141 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Sklízel jsem bavlnu. Nikdo nečekal, že ze mě něco vyroste. 1142 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Pak se narodil tvůj táta. 1143 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 Šel na vysokou a já na něj byl hrdej. 1144 00:58:45,063 --> 00:58:47,607 Nikdy jsem mu to neřekl, ale dělá mi radost. 1145 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Pak měl tebe. A na tebe jsem taky hrdej. 1146 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Jsi zatraceně chytrej. Mnohem chytřejší než já. 1147 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Jasný? 1148 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Bude se ti dařit. 1149 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 Bojovali jsme jak o život, i když nám házeli klacky pod nohy. 1150 00:59:04,541 --> 00:59:06,167 Teď musíš bojovat ty. 1151 00:59:06,668 --> 00:59:07,751 Ale kašleš na to. 1152 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Nechal ses oklamat těma TikyTakama, Instagramama a podobnýma sračkama. 1153 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 Myslíš si, že na naší historii nezáleží. 1154 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Tohle si zapiš za uši. Nic z toho, co máš, nebylo zadarmo. 1155 00:59:18,846 --> 00:59:22,808 Seš jako všichni mladý. Nevážíte si toho, čím jsme si prošli. 1156 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Měli byste si uvědomit, co nás to stálo. 1157 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Říkáte si: „Teď se mi žije líp.“ 1158 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 Ale hovno. Někdo za to musel zaplatit. 1159 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 Jako tamty bílý huby. Ty si o tobě myslí pořád to samý. 1160 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Tak si koukej otřít slzy. Život není peříčko. Musíš bojovat. 1161 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Nechce se ti? Tak zaber ještě víc. Protože to černoši dělaj. 1162 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Koukej bejt negr, vole. Bojuj. Každej den. 1163 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Budeš v pohodě. 1164 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 To nejtěžší už jsme oddřeli my. 1165 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 A všechny generace přede mnou. 1166 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Vy už jen slíznete smetanu. 1167 00:59:59,178 --> 01:00:01,555 Přijde ti hrozný, co nám dělají bílý? 1168 01:00:01,556 --> 01:00:05,309 Tak se koukni, jak se k sobě chovají černý navzájem. Zabíjí se. 1169 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 Samý šílenosti. 1170 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 Nikdo už nikomu nepomáhá. 1171 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Nevím, co to s váma je. 1172 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Ale já už to nemůžu vydržet. 1173 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 VÍTEJTE V OKLAHOMĚ 1174 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 VÍTEJTE V TEXASU 1175 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Tak polez. A zavři dveře. Nechci dostat zápal plic. 1176 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Ahoj. 1177 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Dědo? 1178 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - Tohle je hotel? - No, rozhodně se tu můžeme natáhnout. 1179 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Pojď si sednout. 1180 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Tak jo, dámy. 1181 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Hned jsem u tebe, zlato. 1182 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Hejbni kostrou, nebo řeknu Gladys, že nemakáš. 1183 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Gladys je už devět let pod drnem. 1184 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Počkej! Kurva! 1185 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Zpomal trochu. 1186 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Co? Když jsem byla malá, nosils mě v náručí. 1187 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Výraz mladá je klíčovej. Teď jsi prostorově výraznější. 1188 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Jdi do háje. Aspoň je za co chytit. 1189 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - Aspoň venku neumrzneš. - Jo. 1190 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 Rád tě vidím. 1191 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Já tebe taky. - Pearl. 1192 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 To s tvojí mámou mě moc mrzí. Její smrt mi zlomila srdce. 1193 01:01:54,961 --> 01:01:58,004 Umřela během 69 s dvěma chlapama. Ještě to polkla. 1194 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Říkala jsem jí, ať toho v těch 86 letech nechá. 1195 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Jo. - Kdo je sakra tohle? 1196 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 To je můj vnuk. Vyskoč. 1197 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Ahoj, já jsem B.J. Těší mě. 1198 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 Moment! On se jmenuje B.J.! Nic po vás nechce. Zpátky, štětky! 1199 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Ty by taky vysály každýho. Jděte žužlat prkna. 1200 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Padej ode mě. - Padej! 1201 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Sedej! 1202 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 To budeš čumět, co se bude dít. 1203 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Blbky tupý. 1204 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Jsou šikovný, hned přiběhly. Vrhly by se do akce. 1205 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Jo, vykouřily by vám oběma. 1206 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Super. Pak si dám říct. 1207 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Potřebuju, abys ho proškolila. 1208 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Ale nic extra náročnýho. 1209 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Aha. A co třeba s touhle? - To ne. 1210 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Ta už má moc najeto. Už je po záruce. 1211 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Potřebuju nějakou v záruce. Co maká tak rok, dva. 1212 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Použitou, ale ne před smrtí. 1213 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 Hele, mám tu jednu novou holčinu, co moc nemaká. Jmenuje se Destiny. 1214 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Zavolejte mi Destiny! 1215 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - Je nová. Moc nevydělává. - Dojděte pro ni. 1216 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Proč jsi nepřijel dřív? 1217 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Přemýšlím, že to tady zavřu. 1218 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 Cože? Tuhle historickou památku? 1219 01:03:05,698 --> 01:03:08,742 Tvoje máma se obrací v hrobě. Pohřbili ji na břiše, 1220 01:03:08,743 --> 01:03:12,662 jak měla ošoupanej zadek. To nemůžeš. Zas by se otočila na prdel. 1221 01:03:12,663 --> 01:03:15,290 Bejvávalo, že se štětky hrnuly do práce. 1222 01:03:15,291 --> 01:03:17,167 Teďka všechny chtějí pauzy. 1223 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 Děláš si prdel? Jaký pauzy? 1224 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 Jo. A taky chtějí vodu. 1225 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 Štětky a vodu? 1226 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 Tu z kohoutku prej pít nebudou. Jen balenou. 1227 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Mám jich plný zuby! 1228 01:03:27,595 --> 01:03:32,516 Ta pro tvýho vnuka chtěla založit odbory. Slyšels někdy, že by štětky měly odbory? 1229 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 Ty mladý nejsou normální. Myslí, že můžou mít všechno. 1230 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Že si založí odbory. 1231 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Taky mají placený doktory. Jednu dokonce pojistil stát. 1232 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - Ty jim platíš doktory? - Aby neměly covid. 1233 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Ty pičky mají covid? - Moje ne. 1234 01:03:47,073 --> 01:03:48,657 - Vezmu si roušku. - Dědo. 1235 01:03:48,658 --> 01:03:51,451 Co je, kurva? Jsi normální? 1236 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 Nějakej chlap tam ubližuje ženě. 1237 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 Ty nevíš, co tam dělají? Nestačilo ti nakopat prdel jednou? 1238 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Sedni a mlč. - Sedej. 1239 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - Ještě neměl pičku? - Ne. 1240 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 Hotovo. Před odchodem zaplať Pearl. A pěkně celou částku. 1241 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 I když ti stál napůl a byls hned. 1242 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Stál mu napůl? 1243 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Chci rizikovej příplatek za THC bonbóny. 1244 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Fajn, jdu pro prachy. 1245 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Dědo. - Co je? 1246 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 Kde to jsme? 1247 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 V ráji. 1248 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - To mi nepřijde. - Jak je, zlato? 1249 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Jak se máš? - Nechoď. 1250 01:04:26,904 --> 01:04:28,446 Někdo pro tebe přijde. 1251 01:04:28,447 --> 01:04:30,991 - Mají koupelnu? - Chci tebe, tebe a tebe. 1252 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Můžeš uhnout? A tebe. 1253 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Chci tebe, tebe, tebe. Tebe a tebe. Pojďte se mnou. 1254 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Dědo? - Pojďte. Vylez z postele. 1255 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Jo! 1256 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Jo! 1257 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Panebože! 1258 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Prosím. 1259 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 Proč je to tak nahlas? 1260 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Kde to vůbec jsem? 1261 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 To je alkohol? 1262 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Díkybohu. Máte pokojovou službu? Nebo… 1263 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 Pokojská. 1264 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Neměla byste tam nechlazenou balenou vodu? 1265 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 Já jsem pěkně rozpálená. 1266 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Tak to asi máte horečku. 1267 01:05:19,999 --> 01:05:21,917 Ne, ale celá žhnu. 1268 01:05:21,918 --> 01:05:25,338 Tak to potřebujete horkou vodu s medem a hned se vám uleví. 1269 01:05:25,922 --> 01:05:29,841 Ne, pěkně se zapotím v posteli. Ale klidně mi říkej „včelko“. 1270 01:05:29,842 --> 01:05:30,801 Přijdu ti žhavá? 1271 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 No… 1272 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Jste trochu teplejší, ale… 1273 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Jo, rozhodně. 1274 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 Přijde děda? Je nějak dlouho pryč. 1275 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Pán je výstřední. 1276 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Nechcete si lehnout, když je vám… 1277 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 Dobrej nápad. Jsi nějakej ztuhlej. 1278 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Ani nevíte jak. Můj děda… 1279 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 Neskutečnej. 1280 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Tak tě uvolníme. 1281 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 To potřebuju. Třeba jógou. 1282 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 Jo, můžeme to zkusit na pejska. 1283 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 To mám rád. 1284 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Co je to za puch? 1285 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Používám přírodní deodoranty. Prý je to dobrý na pokožku. 1286 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 To ne. 1287 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 Ne. 1288 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Omlouvám se. 1289 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Tady, otřete si slzy. 1290 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Dej ten hnusnej ručník pryč. Víš vůbec, kde všude byl? 1291 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Není vám nic? 1292 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Já věděla, že to nezvládnu. Nenechají mě odejít. 1293 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Kdo? - To je jedno. 1294 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Ale mám tě potěšit. 1295 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Jinak bude Pearl naštvaná. A navíc se zná s tvým dědou. 1296 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - „Potěšit mě“? Jak? Teď jsme se poznali. - Víš vůbec, kde jsi? 1297 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 Podle pokoje, výzdoby a těch starých ručníků 1298 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 v nějaký památce. 1299 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Přestaň hrabat na ten ručník. Jsi v bordelu. 1300 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Cože? Tak počkat. Takže vy jste chtěla… 1301 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Se mnou? 1302 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Proč? Ne, pardon. To nepůjde. 1303 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Bude muset. 1304 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Pokud to nezvládnu, budu mít hroznej malér. 1305 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Tvůj děda to zacáloval a poslouchají nás. 1306 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Co to zkusit předstírat? Můžeme hekat a vzdychat. 1307 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Posaď se. Zkusíme to. 1308 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Dobře. - Fajn. 1309 01:07:20,161 --> 01:07:23,372 Budeme to jen předstírat? Nic víc? Tak jo. 1310 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Zašpásujeme si, taťko? 1311 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 Ne, patriarchát je… 1312 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Já zapomněl, pardon. 1313 01:07:32,757 --> 01:07:34,424 Teda! 1314 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Ty ale umíš stimulovat moje genitálie. 1315 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 A tvoje vagína má skvěle vyvážený pH. Je naprosto dokonalá. 1316 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 A ty tvoje prsní dvorce. Tak krásně malý a hydratovaný. 1317 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 Mají ideální velikost. A… 1318 01:07:51,776 --> 01:07:54,194 „Jeden klystýr vás rychle zbaví zácpy.“ 1319 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 Co děláš? 1320 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Ponořil jsem se do toho. Táta kouká na zprávy s důchodcema. 1321 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Kašli na to. Necháme toho. 1322 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Pardon. - Do háje. 1323 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Víš o tom, že když to neudělám, zmlátí mě ten chlap, co mě sem dostal? 1324 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Cože? On vás zmlátí? 1325 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - To je týrání. A to je nezákonný. - Myslíš, že to nevím? 1326 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Tak víte co? Napište na úřad pro bezpečnost na pracovišti. 1327 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Já se odsud nikdy nedostanu. 1328 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 No… 1329 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 Leda… 1330 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NOVÉ MEXIKO STÁTNÍ HRANICE 1331 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Kurva! 1332 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - Co to sakra bylo? - Promiň. 1333 01:08:56,757 --> 01:09:00,635 - Byl tam čipmank. Co jsem měl dělat? - Přejet toho hajzla! 1334 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 To přece nemůžu. 1335 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Tak jsi mi radši zničil auto. Zvedej se. 1336 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 Ty ses úplně zbláznil. 1337 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Myslíš, že tě nechám zničit mi mýho krásnýho Buicka? 1338 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - Není to zlý. - Zabiju tě. 1339 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 Byla to nehoda. Aspoň se mu nic nestalo. 1340 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Zato tobě se teď něco stane! 1341 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Nebude to nic hroznýho. Hele. 1342 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 Píchli jsme. Pojď, otevři mi kufr. 1343 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Vezmi klíčky. 1344 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Dobře. 1345 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Potřebujeme hever. 1346 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Dobře. Máš na něj číslo? 1347 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Co to kurva meleš? 1348 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Na toho Hevera. Říkals, že ho potřebujeme. Tak mu zavolám. 1349 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Víš ty co? Radši si to půjdu hodit. 1350 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 Ne, zabiju tebe. Ne, tvýho tátu. 1351 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Zabiju ho. To on zplodil tady toho zmutovanýho nindžu. 1352 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Ty nevíš, co je hever? Zvedák na výměnu pneumatiky! 1353 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Dej mi ty klíčky. - Ne, počkej. 1354 01:09:53,981 --> 01:09:55,732 Dneska jsem si dal dvojitou. 1355 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Když vyšleme pozitivní energii, někdo se ukáže a pomůže nám. 1356 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - Je to dost pozitivní? - Ne! Napadnul jsi mě! 1357 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Já z tebe ty sračky vymlátím. Dej mi ten zasranej klíč. 1358 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - Měl bys chvilku počkat. - Snažím se tě něco naučit. 1359 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Jsi černej. A černýmu pomůže zase jenom černej. 1360 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Tady musíš být vlastním hrdinou, jasný? 1361 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 Tak to ne. 1362 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 Myl jsem se. 1363 01:10:23,010 --> 01:10:24,303 Ty to nejsi. 1364 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 To je plodnost. 1365 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Třetí den menstruace. 1366 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Jo. A kolem plave sperma. Zpátky, spermie! Nedělejte to! 1367 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Zpátky! Nedělejte to. 1368 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Ten čipmank asi byla samička. 1369 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Ne, je to pička. Tu já poznám na sto honů. 1370 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Sklapni a vytáhni to. - Počkej! 1371 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Co to…? - To není moje postel. 1372 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Co to kurva je? 1373 01:10:49,245 --> 01:10:51,162 - Můžu ti to vysvětlit. - Vylez! 1374 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Dědo. Já… - Drž hubu! 1375 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - Zneužívají ji. - Sklapni! 1376 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 Nevím, co to znamená. 1377 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - Komu voláš? Policii ne! - Ne, policii volat může. 1378 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Mohli by to prošetřit. 1379 01:11:01,757 --> 01:11:05,802 Měla jsem tam zůstat. Dostaneš mě do maléru. Zmlátí mě. 1380 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 Co? Ne, to bude dobrý. Věř mi. Děda to vyřeší. 1381 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 Voláš na policii? 1382 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Vyměň to blbý kolo. 1383 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Dobře. 1384 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 A koukej si pohnout! 1385 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Děsí mě. - Co je hever? 1386 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 Ta velká černá věc. 1387 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Ty ona moc dobře zná, co? 1388 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Jo. - Cože? 1389 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 Vyndej to. 1390 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Mají tam wasabi ořechy za 30 centů. 1391 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Nic neříkej, Joe. Žádný vtípky. 1392 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 Tak co říkala? Vím, že jste volal Pearl. 1393 01:11:54,601 --> 01:11:57,562 Jo, řekla mi, že tě unesli a prodali. 1394 01:11:57,563 --> 01:11:59,148 A přivedl tě tam pasák. 1395 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Neboj se. 1396 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 Řekla, že tě mám odvézt, kam budeš chtít. 1397 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Fakt? To jsem nečekala. Díky, že jste mě svezli. 1398 01:12:07,531 --> 01:12:11,576 Mně neděkuj. Je ti doufám jasný, že po tobě půjdou. 1399 01:12:11,577 --> 01:12:16,247 Víš, že jsem byl taky pasák? Vím, jak to vypadá, když jde po štětce. 1400 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Víš, že tě budou hledat? 1401 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Jo. - Kde máš rodinu? 1402 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 V Texasu. Ale tam se vrátit nechci. 1403 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 To radši pojedu s váma. 1404 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 Hlavně co nejdál odsud. 1405 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Tak to abychom vyrazili. Půjdou po nás. Kde je ten mamrd? 1406 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 Šel dovnitř. Prý se musí upravit. 1407 01:12:35,476 --> 01:12:39,854 Upravit? Na benzínce? To je ale blb. 1408 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Ne, je děsně chytrej. Vypadá jako robot v lidský kůži. 1409 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 A víš, co seš ty? Pička s hubou. Tak koukej sklapnout! 1410 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 A vlez do toho auta, krávo! Zalez! 1411 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Koukej tam zalízt, krávo jedna! Dělej! 1412 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Co tady sakra děláš? 1413 01:13:07,549 --> 01:13:10,968 Zrovna jsem dokončoval svou šestikrokovou péči o pleť. 1414 01:13:10,969 --> 01:13:14,722 - Peeling si neodpustím. - Padej, než ti udělám peeling prdele. 1415 01:13:14,723 --> 01:13:17,642 Víš, co bys měl zkusit, dědo? 1416 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 Vysoušeč penisů. 1417 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - Vysoušeč penisů? - Jo! 1418 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 To za tebou suší ruce. 1419 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Padej do auta. - Je to super. 1420 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 Já ti dám vysoušeč penisů. 1421 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Co to je? 1422 01:13:28,654 --> 01:13:30,279 VYSOUŠEČ PENISŮ 1423 01:13:30,280 --> 01:13:33,158 To je ale hovado vypatlaný! 1424 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 Ale ne. 1425 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Tak pojď, vysoušeči. 1426 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Máš knír a rtěnku? 1427 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Ty ses snad zbláznil, vole. Padej odtamtud! 1428 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Počkej. 1429 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Tohle je muzika. 1430 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Jo! To se mi líbí. 1431 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Já myslela, že je to Dr. Dre. 1432 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 Ne, to je stará škola. To nemůžete znát. 1433 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Ty vaše fláky jsou kopírky našich hitů. 1434 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Perte to do nás! 1435 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Co do nás má prát? 1436 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Dobrou muziku s pořádnýma textama. 1437 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Tohle jsou pořádný texty? Je to samej sexismus a nenávist k ženám. 1438 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - Je to hnus. - Tohle je muzika k sexu. 1439 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Uvolni se a uč se. 1440 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 - Ta je dobrá. - To je. 1441 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Já vidím, jak si klepeš nohou do rytmu. 1442 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Neklepu. Nelíbí se mi to. Nejradši bych to vypnul. 1443 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Je to hrozná muzika. Slyšíš vůbec, co zpívají? 1444 01:15:12,382 --> 01:15:14,634 Že ženský mají jen vařit a uklízet. 1445 01:15:14,635 --> 01:15:16,052 To je tak misogynní. 1446 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Miss kdo? To není Missy Elliott. 1447 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 Ne. Celá vaše generace se neumí chovat k ženám. Je to hrůza. 1448 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Děs. - Má generace se k nim chová jak k ženám. 1449 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 To vy se k nim nechováte tak, jak by chtěly. 1450 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Musíte je brát jako štětky. 1451 01:15:30,859 --> 01:15:33,611 Přesně o tomhle mluvím. Proto vás odepisujou. 1452 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Co to meleš? Koho kdy odepsali? 1453 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 Vaši generaci. Už s váma nechce nikdo nic mít. 1454 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 Říkal mi to táta. Měli byste toho nechat. 1455 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Máš to v hlavě pomotaný. Víš úplný hovno. 1456 01:15:45,332 --> 01:15:48,125 Neznáš svou historii. Já to prostě nechápu. 1457 01:15:48,126 --> 01:15:51,504 Já ji znám. Je to minulost. A tu je třeba hodit za hlavu. 1458 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Už bychom to měli nechat být. 1459 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - Máme to nechat být? - Jo. 1460 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 Po všem, čím jsme si prošli? 1461 01:15:57,636 --> 01:16:01,973 Proč jsi to neřekl těm bělochům, co tě chtěli zabít? Ať to nechají být. 1462 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Asi nám dojde benzín. 1463 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Počkej. Děláš si srandu? - Jsem snad čínskej bůh srandy? 1464 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Ne, seš úplnej opak. 1465 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Cože? - Jakej bůh brandy? 1466 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - Říkal jsem srandy, srandisto. - Nech mě. 1467 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 Něco ti povím. Naser si. Ať si mě vaše generace klidně odepíše. 1468 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Nechám si to napsat na tričko. 1469 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Čert aby se ve vás vyznal. Víte o světě hovno. 1470 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 Nevíte ani, co jste za pohlaví. 1471 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 Nevím, co to s váma sakra je. 1472 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Vaše generace zase zbankrotovala zemi a rozvrtala ozón. 1473 01:16:32,796 --> 01:16:34,255 A víš, co ještě svedem? 1474 01:16:34,256 --> 01:16:36,674 Moje generace umí vypnout satelity, 1475 01:16:36,675 --> 01:16:38,968 abyste nemohli věčně civět do mobilů. 1476 01:16:38,969 --> 01:16:42,430 Nevěděli byste, kde je měsíc, hvězda, slunce. Levá, pravá. 1477 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Byli byste úplně nahraný. Nevěděli byste, ani kde máte zadek. 1478 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Abys věděl, jsi prvotřídní ignorant. 1479 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Ignorant? A co seš ty? - Jo, ignorant, dědo. 1480 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Ignorant? Tak jo. 1481 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Ani jsi tátu nevozil do školy. 1482 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - To je vrchol. - Nevěděl jsem, kam chodí. 1483 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 To je snad ještě horší! A navíc jsi ho týral. 1484 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Říkal, žes ho v jednom kuse bil a jednou málem zabil. 1485 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Víš, proč jsem ho málem zabil? Mluvil se mnou jako teď ty. 1486 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Tobě není život milej? 1487 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 Jedete strašně rychle. 1488 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 Nevím, jak to s tebou vydržel. Jsi děsnej. 1489 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Za chvíli odletíme. 1490 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 - Co říkáš? - Je mi to fuk. 1491 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 Lezeš mi na nervy, dědo. Nebudeš se po mně vozit. 1492 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Celou cestu ses vůči mně choval trestuhodně a zcela neslušně. 1493 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Celou dobu jsi nerudnej. 1494 01:17:28,060 --> 01:17:32,688 Celý roky jsi nadával tátovi a teď ponižuješ tuhle ženu, 1495 01:17:32,689 --> 01:17:34,231 která nám nic neudělala. 1496 01:17:34,232 --> 01:17:37,068 - Je to šlapka, vole. - Přestaň jí tak říkat. 1497 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Nejsi… Promiň. - Jsem. 1498 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Teda bývala. 1499 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 Víš ty co? 1500 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 Ten váš ŤikŤak se vás snaží minutu a půl vzdělávat. 1501 01:17:45,744 --> 01:17:49,455 Od všeho víte půlku a myslíte, že jste spolkli moudrost světa. 1502 01:17:49,456 --> 01:17:52,124 Chceš něco ututlat? Napiš to do knížky. 1503 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Čti. Něco se naučíš. 1504 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Já čtu. A jsem chytřejší než ty. 1505 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - Ty a chytřejší? - Jo. 1506 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 Víš, co udělám? 1507 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - Co? - Tohle! 1508 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 Napadlo tě, že to udělám? 1509 01:18:05,597 --> 01:18:06,639 Proč to děláš? 1510 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - Ne. - A tohle! 1511 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 A co jako? 1512 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 Jsi normální? 1513 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Vypadněte. - Cože? 1514 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 Máme si vystoupit. 1515 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - Pakujte se… - Ne! 1516 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 Koukejte se pakovat z mýho auťáku, kurva! 1517 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - Udělá to zas! - Ne! 1518 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Pakujte se! - Musíme si vystoupit, B.J. 1519 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Padejte z mýho auta! 1520 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Vystupuju. - Vypadněte! 1521 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Už jdeme, ale z vlastní vůle. 1522 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Je mi líto, že umíráš. Ale to tvý chování neomlouvá. 1523 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Že umírám? Kdo ti to nakecal? 1524 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Táta. Neměl jsem nic říkat. Vysokej tlak a rakovina tlustýho střeva. 1525 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Žádnou rakovinu prdele nemám. Jedinej nádor seš ty. 1526 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Poraď si sám. - Co? Dědo! 1527 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Naser si. - Fajn! 1528 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Naser si. 1529 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Do háje! 1530 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Bolí mě nohy. 1531 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Mě taky. 1532 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Tvůj děda je pasák ze starý školy. 1533 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 „Tvůj děda je pasák ze starý školy.“ Debil. 1534 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 Vysadil nás u krajnice. 1535 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 „Jo, jsem libovej pasák. Baví mě zanedbávat děti. 1536 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 Hele, jsem pasák!“ 1537 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Takhle nějak chodí? - Necháš toho? 1538 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 Jak nás tu mohl nechat? 1539 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Půjčíš mi mobil? 1540 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Nemám signál. 1541 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 Pár kilometrů zpátky byl motel. 1542 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Můžeme se vrátit. 1543 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Paráda. 1544 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 To je vopruz. 1545 01:19:42,861 --> 01:19:44,987 - Co to děláš? - Debil jeden! 1546 01:19:44,988 --> 01:19:46,739 Vymažu si ten výlet z hlavy. 1547 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 Chci zapomenout na dědu i tyhle pitomý fotky. 1548 01:19:50,786 --> 01:19:53,580 Ale nemůžu. Nechci dělat nepořádek. 1549 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 Je to tu krásný. 1550 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 Jo, krásný místo na smrt. 1551 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Omlouvám se. 1552 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Moc mě to mrzí. 1553 01:20:05,425 --> 01:20:07,676 To nás dřív unesou mimozemšťani. 1554 01:20:07,677 --> 01:20:09,888 - To by nebylo špatný. - Byl bych rád. 1555 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Ukaž. 1556 01:20:12,974 --> 01:20:15,685 - Mám jednu čárku. - Jo? Můžu? 1557 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Fajn. - Děkuju. 1558 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Haló? - Tati? Ahoj, to jsem já. 1559 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 Děda nás vysadil na silnici. Ani přesně nevím kde. 1560 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - Asi v Novým Mexiku. - Zpomal. Vysadil? 1561 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 A s kým tam jsi? 1562 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 S kamarádkou Destiny. 1563 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Tati, říkals, že má rakovinu střev. Lhal jsi mi. O všem! 1564 01:20:44,589 --> 01:20:47,091 - Štveš mě. - B.J., zpomal. 1565 01:20:47,092 --> 01:20:49,009 - Potřebuju… Haló? - Haló? Tati? 1566 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Haló? Tati? 1567 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Co máš za operátora? 1568 01:20:54,307 --> 01:20:55,349 Přerušilo se to. 1569 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 Haló? 1570 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydie? 1571 01:21:00,522 --> 01:21:03,148 Pošlu ti číslo. Vysleduj jeho polohu. 1572 01:21:03,149 --> 01:21:06,486 Máš ho ve zprávě. Zjisti, kde jsou a komu to číslo patří. 1573 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Nebudou na mě kydat hnůj v mý vlastní káře. 1574 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 A ten můj vnuk. Vzal jsem ho… 1575 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Počkej. Volá mi jeden kokot. 1576 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Nazdar. 1577 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Tati, tys nechal B.J. uprostřed divočiny? 1578 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 Na něco se tě zeptám. Řekls mu, že umírám? 1579 01:21:24,170 --> 01:21:26,255 Všichni umřeme. Kde jsi ho nechal? 1580 01:21:26,256 --> 01:21:28,674 Buď rád, že jsem ho nehodil do pekla. 1581 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Víš, že mi vzdoroval? Ten hajzl mi vzdoroval! 1582 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Promiňte, madam. Nechtěl jsem nadávat. 1583 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Ten malej hajzlík říkal, že jsem hroznej otec i děda. 1584 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Tati, kde je? 1585 01:21:39,936 --> 01:21:41,437 Ptal se na rodičáky. 1586 01:21:41,438 --> 01:21:43,898 Jak jsem tam měl chodit, když jsem brousil úči? 1587 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Pořád se do mě pouštěl. Víš, co řekl? Že mě odepíše. 1588 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Tak mu říkám: „Naser si a klidně mě odepiš.“ 1589 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Předváděl se před Destiny. Před šlapkou! Kdo se předvádí před šlapkou? 1590 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Počkej. Kdo je Destiny? Řekni mi, kde je. 1591 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Co já vím, kde ten hajzlík je? Nejspíš v puse tý holky. 1592 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Nebo ve vysoušeči penisů. Ani nevěděl, že je to glory hole. 1593 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Jakej vysoušeč penisů? Co to meleš? 1594 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 A kdo je ta Destiny? 1595 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 Šlapka, co jsem mu ji dohodil. 1596 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Doufám, žes mu dal kondomy. 1597 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 Na co? Chtěl jsem, aby zasunul bez šprcky. 1598 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Mít opar není žádná ostuda. 1599 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Jak se ta holka jmenuje? 1600 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Křestním je Dess a příjmením Tanee. 1601 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 To není jméno? Řekni, jak se jmenuje! 1602 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Ty ses někdy ptal šlapky, jak se jmenuje? 1603 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 Jak se jmenujete? 1604 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 Neřeknou ti to. Tak se neptej. 1605 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 A už mi nevolej. 1606 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Neotravuj. - Tati, já… 1607 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Pardon. 1608 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Tati. Do háje. 1609 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Volal z Nového Mexika. Zjišťujeme polohu. 1610 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 To číslo patří Danitě Hodgesové. Říká si Destiny a je jí 20 let. 1611 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Podle rodičů utekla, ale ona hlásila, že ji chytili obchodníci s bílým masem. 1612 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Sežeň mi letenku tam, odkud volal. 1613 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Dobře. - Kruci. 1614 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Jsi pašák, Briane. Úplnej táta roku. 1615 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - To je nějakej šílenej hotel. - Děda tě nemá rád, nebo co? 1616 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Nemá mě rád. Přijde ti to normální? 1617 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Ani nevíme, kde jsme. A on nás vyhodí z auta. 1618 01:23:09,651 --> 01:23:12,361 - Bolí mě nohy. - Zavolám na sociálku. 1619 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Promiňte. Chtěli bychom se ubytovat. 1620 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Ale nemám peníze. 1621 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Neboj, já mám. 1622 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Moc děkuju. 1623 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 Stačí to? 1624 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Díky. Už máme signál? 1625 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 Ne. 1626 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Vezmi si klíč. Zavoláš tátovi z pokoje. 1627 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Dobře. Dáte mi ho, prosím? Díky. 1628 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Díky. 1629 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 To snad není možný. 1630 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 Ten tvůj děda je cvok. 1631 01:23:43,977 --> 01:23:46,979 - …na konci 18. století? - Francouzská revoluce. 1632 01:23:46,980 --> 01:23:48,856 - Tati. - Francouzská revoluce. 1633 01:23:48,857 --> 01:23:50,607 - Jo! - Koukej to zvednout. 1634 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 …do roku 518? 1635 01:23:52,152 --> 01:23:55,946 - Římsko-thrácká dynastie? - Římsko-thrácká dynastie? 1636 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Dobrý. 1637 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 To mě tak štve. Mrzí mě, žes musela být u toho. 1638 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Vím, že sis to představovala jinak. 1639 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Proč se omlouváš? Takhle hezky se ke mně nechovali roky. 1640 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Tohle ti přijde jako dobrý chování? 1641 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Jídlo z automatu a reprízy televizních soutěží? 1642 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 Beztak mě támhle kousnul šváb. 1643 01:24:17,177 --> 01:24:21,638 Když si vezmu, co jsem zažila… Nikdo si o sobě nemyslí, že je blbej. 1644 01:24:21,639 --> 01:24:22,474 Ale… 1645 01:24:23,224 --> 01:24:27,311 Já blbka jsem si vypisovala na chatu. 1646 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 A najednou mi přišla zpráva od sympatickýho chlapíka, 1647 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 co mi sliboval modrý z nebe. 1648 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Ale to jsem nepotřebovala. 1649 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Chtěla jsem vypadnout z Texasu. 1650 01:24:41,201 --> 01:24:44,703 Když pro mě přijel ke škole ve svým křiklavým sporťáku, 1651 01:24:44,704 --> 01:24:46,498 neváhala jsem a nasedla. 1652 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Víš, jak se říká, že chybama se člověk učí? 1653 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Já se nikdy nepoučila. 1654 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Dokud ses neobjevil ty. 1655 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Takže jsi můj zachránce. 1656 01:25:03,723 --> 01:25:04,724 Teda. 1657 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Mrzí mě, co tě potkalo. 1658 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Počkej, přestaň. 1659 01:25:16,694 --> 01:25:19,239 - Nepožádal jsem o svolení. - Já dala pusu tobě. 1660 01:25:20,115 --> 01:25:22,616 Tak tos měla požádat ty mě. 1661 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Můžu tě políbit? 1662 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Jo. Chtěl jsem, abys mě políbila, ale ještě jsem to neřekl, tak… 1663 01:25:36,172 --> 01:25:41,010 - Můžu si dělat, co se mi zlíbí? - Ano, prosím. Pokud to bude příjemný. 1664 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - Kam jdeš? - Řekni znova „ano“. 1665 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Ano. 1666 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Panenko skákavá. 1667 01:25:54,357 --> 01:25:56,942 Tohle je mnohem lepší než vysoušeč penisů. 1668 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Chyť mě za vlasy. 1669 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Chceš, abych tě rozcuchal? 1670 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Tak fajn. 1671 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 A teď se postav. 1672 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 Proč? 1673 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 Tohle jsi myslela. 1674 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Jo, tehdy jsem byl u námořnictva. 1675 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Pak jsem byl u mariňáků. Byl jsem šestihvězdičkovej generál. 1676 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Hej. 1677 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Nebyla tady? 1678 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 Ne, tu jsem nikdy neviděl. Patří tobě? 1679 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 Jo. Pořád se snaží zdrhnout. 1680 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Prý odjela s mladým černochem v nějakým veteránu. 1681 01:26:37,483 --> 01:26:38,651 Tady nebyli. 1682 01:26:50,705 --> 01:26:51,914 Pearl, dobrý? 1683 01:26:51,915 --> 01:26:55,417 Nic mi není, ale přišli ji sem hledat. Jsou pěkně naštvaný. 1684 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Já vím. Kde je? Máš na ni číslo? 1685 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Pošlu ti ho. 1686 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 Z toho obstarožního telefonu? 1687 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 Ne, blbe. Z mýho mobilu. 1688 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Tak mi ho pošli. 1689 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Ahoj. - Dobré ráno, sluníčko. 1690 01:27:30,620 --> 01:27:31,955 Takže to nebyl sen. 1691 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Co děláš? Nemělas je vyhodit? 1692 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Chystala jsem se na to. Vážně jste tam všude byli? 1693 01:27:40,964 --> 01:27:46,385 Jo, děda mě nutil zbytečně fotit všechny ty divný, neznámý místa. 1694 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 Klidně je vyhoď. Jsou k ničemu. 1695 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Jak neznámý? 1696 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 Zbytečně? 1697 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Chceš mi říct, že naše historie je zbytečná? 1698 01:27:56,020 --> 01:27:59,440 - Cože? - Nevíš, že to jsou samý historický místa? 1699 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Historický? O čem to mluvíš? - Třeba tohle. 1700 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Tenhle potok? 1701 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 Money v Mississippi. Tam zemřel Emmett Till. 1702 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Emmett Till byl 14letý černoch, kterýho zabili bílý rasisti. 1703 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 Protože nějaká běloška lhala, že na ni pískal. 1704 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 A pak jeho tělo hodili do toho potoka. 1705 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Bože můj. 1706 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 A tuhle budovu taky znám. 1707 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 To je Birmingham. Scházelo se tam hnutí za občanská práva. 1708 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 Poslali na ně psy a stříkali na ně vodu. 1709 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Tohle musíš znát. 1710 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 No… 1711 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 To je čtvrť Greenwood v oklahomský Tulse. 1712 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 To neznáš? Neslyšels o rasových nepokojích v Tulse? 1713 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Jak chtěli vybít všechny černochy? 1714 01:28:49,324 --> 01:28:51,868 - Co jsme jim provedli? - Jsme černý. 1715 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 A tohle určitě bude Jasper v Texasu, kde umřel James Byrd Jr. 1716 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Obama po něm pojmenoval zákon. 1717 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 A taky po Matthewovi Shepardovi, tomu gayovi, co ho zabili ve Wyomingu. 1718 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 To jako vážně? 1719 01:29:11,471 --> 01:29:13,306 - Je tu šváb? - Děláš si srandu? 1720 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Tady jste spali? Jako fakt? - No jo. 1721 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Jak se vám to povedlo? 1722 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 To je motel Lorraine, kde zavraždili doktora Kinga. 1723 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 Jak se vám to sakra povedlo? 1724 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 Co já vím? Děda znal recepční. 1725 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 Tebe to nikdo neučil? 1726 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Táta mi nic z toho neukázal. 1727 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 Tak moc jsem se soustředil na budoucnost, až jsem zapomněl na minulost. 1728 01:29:39,999 --> 01:29:44,337 Ale když neznáš minulost, jak můžeš vědět, že se neopakuje? 1729 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 Lidi budou dělat pořád to samý. 1730 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 Historie se bude opakovat, dokud se někdo neozve a nezastaví to. 1731 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Jak to můžeš zastavit, když nevíš, kde to začalo? 1732 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Tak jo, vezmu tě do knihovny, aby ses o sobě něco dozvěděl. 1733 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Obleč se. 1734 01:30:06,901 --> 01:30:09,569 - Čau, pako. - Tati, volám ti celou noc. 1735 01:30:09,570 --> 01:30:12,739 Včera už nic neletělo, ale za hodinu konečně vyrazím. 1736 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - Proč jsi mi to nebral? - Není tady signál. 1737 01:30:15,827 --> 01:30:18,161 Ne, počkej. Hrozí mu nebezpečí. 1738 01:30:18,162 --> 01:30:20,539 Tu holku unesli nějaký gangsteři. 1739 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - A teď je hledají. - Já vím. 1740 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Sledujeme její telefon. Jsou v knihovně v Pickens County. Jeď tam. 1741 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Kurva, proč bral štětku do knihovny? 1742 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Můžeš pro něj dojet, prosím? - Fajn. 1743 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Haló? - Kurva. 1744 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydie, dostaň mě na letiště. Už je tu auto? 1745 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Jak můžou být tak krutý? 1746 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - S dovolením. - A jsou tak sprostý. 1747 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Ty malej… 1748 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 No dovolte, pane. 1749 01:31:03,624 --> 01:31:07,335 - Tady jste v knihovně. - Fakt? V knihovně? 1750 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Mně je u prdele, že jsem v knihovně! 1751 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Proč jste postavili knihovnu uprostřed ničeho? 1752 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Jsi na hlavu, kluku? Padej do auta. 1753 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Hledám tě celou noc. Pohyb. 1754 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Ujels nám. - Schválně. A udělám to zas. 1755 01:31:20,516 --> 01:31:23,310 Padej do auta, hledají ji. Tak rychle. 1756 01:31:23,311 --> 01:31:24,853 - Kdo? - To brzo zjistíš. 1757 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 Dělej, mizíme. 1758 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Jako fakt? 1759 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Rychle! - Už jdu. 1760 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Omluvte ho, umírá. Kdo ji hledá? 1761 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 To neřeš a radši nastup. 1762 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Nemám… 1763 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Už si sakra nastup! 1764 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 Proč jsi zatočil? 1765 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 Musíme najet na hlavní. 1766 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Moc se omlouvám. 1767 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 To nic, Destiny. Neboj, já to vyřeším. 1768 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - Co je? - Dědo! 1769 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 A ty vole. 1770 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - Co? - Že ty sis zašukal, co? 1771 01:32:07,063 --> 01:32:09,606 Jak uhýbá pohledem. Že ty sis zašpásoval? 1772 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 Jaký to bylo? 1773 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 Já o tom nechci mluvit. 1774 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 Co je na tom špatnýho? Už slyšela mnohem horší věci. 1775 01:32:18,366 --> 01:32:21,451 Chceš ji chránit jak mocnej mamrdskej Power Ranger? 1776 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Nehrozilo jí nebezpečí? - Fajn. Už jedu. 1777 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Díky. 1778 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 Ochráníš mě, můj chlapáckej B.J.? 1779 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 Chlapáckej B.J. 1780 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 Je moc milej a citlivej. Dokonce brečel. 1781 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1782 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Bylo to jeho poprvý. Nevěděl, jak moc je to dobrý. 1783 01:32:38,761 --> 01:32:40,303 Musela jsem ho učit. 1784 01:32:40,304 --> 01:32:43,932 Tak to doufám, žes ho naučila koupit si deodorant. 1785 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Koupili jsme Old Spice. 1786 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 Nekecej, on si pořídil Old Spice? Tak to už je velkej kluk. 1787 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Nedobírejte si ho. Ještě nikdy to nedělal. 1788 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Tak jsme si to vynahradili. Dělali jsme to asi 19krát. 1789 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Šukáš jak králík. 1790 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 Jako vypínač. 1791 01:32:59,407 --> 01:33:01,658 - Zapnout, vypnout. - Zapnout, vypnout. 1792 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 Neboj, naučím tě, jak vydržet. 1793 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 Ukážu ti, jak na to. 1794 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Ne. Nemuseli bychom zabíhat do detailů. 1795 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Na něco se tě zeptám. Pořád věříš na gender? Už ne, co? 1796 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Jo, chápu. 1797 01:33:17,383 --> 01:33:19,719 Už vím, proč jsi mě vozil po celý zemi. 1798 01:33:20,303 --> 01:33:21,845 Učils mě o historii. 1799 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Neděkuj. - Musím ti něco říct. 1800 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Věděls, že se na výrobě GPS podílela černoška? 1801 01:33:27,602 --> 01:33:28,768 Přesně tak. 1802 01:33:28,769 --> 01:33:30,854 - Jo. - Vím. Byla to Gladys. 1803 01:33:30,855 --> 01:33:34,232 - Ty znáš Gladys West? - Radši se neptej. 1804 01:33:34,233 --> 01:33:38,820 Byla to matematička. My černoši dokázali spoustu super věcí. 1805 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 Ale o tom nic neřekneš. 1806 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Tebe zajímá jen samý utrpení. 1807 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Já vím. Ale bez utrpení by žádná budoucnost nebyla. 1808 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Utrpení je první, co musíš znát. Ale ty nechceš znát nic. 1809 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Tak mě uč obojí. Chci být na něco hrdej. A mít za co bojovat. 1810 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 A kurva. 1811 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 Co? 1812 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - To byli oni. - Zastavujou? 1813 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 To jsou oni. 1814 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 Viděli mě? 1815 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Lehni. - Schovat. 1816 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Přidej, Ruby. To dáme. 1817 01:34:15,066 --> 01:34:19,611 - Být to Tesla, hned by to bylo snazší. - Tu svou Teslu si strč za klobouk. 1818 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Je mnohem rychlejší. - Vidíš? 1819 01:34:21,822 --> 01:34:24,699 - Sáhni pod sedadlo, je tam zbraň. - A jé. 1820 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Co se děje? 1821 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 My ji s tátou dali pryč. 1822 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Co vás to napadlo? - Zbraně jsou nebezpečný! 1823 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Já vím, že jste ji dali pryč. 1824 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Proto mám záložní. 1825 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - Cože? - A spoustu. 1826 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Viděls, kolik tady ročně zastřelí lidí? 1827 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Tak já zastavím a můžeme si o tom s nima promluvit. 1828 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Vysaďte mě. Mrzí mě to. - Co budeme dělat? 1829 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Budu doufat, že umřou závistí, až uvidí, jakej jsem štramák. 1830 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Zaber, Ruby. To zvládneš. 1831 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Vytáhni tu velkou bouchačku. - Další? 1832 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Co sis myslel? Že se nechám zabít? 1833 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Ani za kokot! 1834 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 K zemi! Kurva. 1835 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Do hajzlu! 1836 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Vydržte. Kurva. 1837 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 No tak. Chci jenom tu holku! 1838 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Vraťte mi můj majetek a můžete jít. 1839 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - Co to říkal? - Tak se štětkám říká. „Majetek.“ 1840 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 To je jako otrok? 1841 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 Teď se budeš urážet? 1842 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Jdou k nám. 1843 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Chcete si hrát na tvrďáky? Tak to chcípnete všichni! 1844 01:35:59,503 --> 01:36:02,255 - Dědo, dej mi zbraň. - Najednou je ti dobrá. 1845 01:36:02,256 --> 01:36:04,842 Dědo, dej mi tu zkurvenou pistoli! 1846 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Ty kráso! Takovej drsňák. Tak jo, jak je libo. Tady ji máš. 1847 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Díky. 1848 01:36:10,306 --> 01:36:14,559 - Jsi normální? Nemiř na mě. - Promiň. Co mám dělat? 1849 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 Zaprvý, nikdy nemiř na mě. 1850 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Miř na ně. Přes hlavu. 1851 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Počkej, vole. Ještě ji musíš odjistit. 1852 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 Takhle. 1853 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Musíš ji odjistit a natáhnout. 1854 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Napočítám do tří. Raz, dva, tři. Pal! 1855 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Už mám těch bílých hajzlů dost. 1856 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 V knihovně si četl Malcolma X. 1857 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Tohle jsou Íránci. 1858 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Tak střílej. 1859 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Půjdu s nima. - Ne. 1860 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Neboj, piček všude je. Nech ji jít. 1861 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Najdeš si nějakou lepší. A neojetou. 1862 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Tahle už má najeto 500 000 kiláků. 1863 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Tolik zas ne. - Fajn, 78 000. 1864 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 Už to nebudu opakovat. 1865 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Destiny, nikam nepůjdeš. 1866 01:37:02,525 --> 01:37:04,776 - Co vyvádíš? - Promluvím s nima. 1867 01:37:04,777 --> 01:37:07,904 - Ne! - Co jim jako chceš říkat? 1868 01:37:07,905 --> 01:37:10,490 Jo, po šukačce si přijdeš nesmrtelnej. 1869 01:37:10,491 --> 01:37:11,992 Ale to rozhodně nejsi. 1870 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Dost! 1871 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Všichni přestaňte! 1872 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny s váma nepůjde. Ani s nikým jiným, protože lidi nejsou ničí majetek. 1873 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 To se nedělá! 1874 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 Nemůžeme pořád dokolečka opakovat stejný chyby. 1875 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Hráblo mu? Myslí, že je Gándhí? 1876 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 Musíme to zastavit. 1877 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 Chcete snad být na špatný straně dějin? 1878 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 Nebo chcete být klaďasové? 1879 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Rozumíte mi? 1880 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - Jo. - Co se stalo? 1881 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Utekli. 1882 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Co to meleš? - Jsou pryč. Už můžete vylízt. 1883 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Děláš si prdel? Prostě utekli? 1884 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Jo, vmetl jsem jim do ksichtu pravdu. 1885 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 To tak. 1886 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - Co? - Tebe se nelekli. 1887 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Ruce nad hlavu! 1888 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Dělejte! 1889 01:38:38,162 --> 01:38:39,079 Nemiřte na ně. 1890 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 Čau, tati. 1891 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Ještě nikdy jsem nebyl tak rád, že tě vidím. 1892 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 Jste v pořádku? 1893 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Jo. 1894 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - Tak my budeme pokračovat v jízdě. - Jako fakt? 1895 01:38:50,132 --> 01:38:53,385 Ještě jsme neskončili. Musí mi toho spoustu ukázat. 1896 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Ty vole. 1897 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Ukázal mi, co ty nikdy ne. - Chtěl jsem… 1898 01:38:59,183 --> 01:39:02,019 To je dobrý. Chápu to. Lepší pozdě než nikdy. 1899 01:39:02,519 --> 01:39:06,439 - Ale taky jsem ho něco naučil. - A to jsme ještě nebyli ve Vegas. 1900 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 Co kdybych vám koupil letenky? 1901 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Jeďte do Vegas a sejdeme se v Pepperdine. 1902 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 No, víš… 1903 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 Půjdu na Morehouse. 1904 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Vážně? - Jo. 1905 01:39:17,576 --> 01:39:19,078 Půjde na naši školu. 1906 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Vážně? Proč jsi změnil názor? - Proč asi? To je moje dílo. 1907 01:39:25,584 --> 01:39:28,169 Každá generace má rozdílný názory. 1908 01:39:28,170 --> 01:39:29,712 Na spoustu věcí. 1909 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Ale 1910 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 došlo mi, že jsem… 1911 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 byl celou dobu privilegovanej černoch. 1912 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 Nevěděl jsem, že žiju dvojím životem. 1913 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 Je dobrý znát dějiny, aby člověk věděl, v jakým světě žije. 1914 01:39:42,768 --> 01:39:45,020 Vím, proč jsi nechtěl, abych to věděl. 1915 01:39:45,604 --> 01:39:48,398 Je těžký si představit, že jsou lidi tak krutý. 1916 01:39:48,399 --> 01:39:50,150 Jen kvůli barvě pleti. 1917 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 Díky tobě jsem si nepřipadal odlišný. 1918 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 Ale popravdě, jsem jinej. Jako my všichni. 1919 01:39:58,575 --> 01:40:01,202 Neměli bychom ty rozdíly přehlížet. 1920 01:40:01,203 --> 01:40:03,788 Musíme si jich vážit a mluvit o nich. 1921 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 A nebát se minulosti, abychom se z ní mohli poučit. 1922 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 Ne proto, abychom to někomu vyčítali, 1923 01:40:11,839 --> 01:40:13,215 ale aby se neopakovala. 1924 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Jsem na tebe hrdej, synku. Už jsi dospělej. 1925 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Děkuju. 1926 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 A tati, 1927 01:40:21,932 --> 01:40:23,684 až jednou budu mít taky syna, 1928 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 budu mu vyprávět, co jsem se dozvěděl od úžasných černochů. 1929 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Tak jo, měli bychom vyrazit. 1930 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 Ne. Odvezu tě domů. 1931 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Tati, díky. Řeknu někomu, ať vás hodí na letiště. B.J., jdeme. 1932 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 To není třeba. 1933 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Chtěli mi unýst čubinu, ale já jim dal co proto. 1934 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Ta čubina jsem já. Destiny. 1935 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 Přesně. 1936 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Ale nejsem štětka. 1937 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Už ne, ale ještě před 15 minutama byla. 1938 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Teď je v důchodu. 1939 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Mám slušnýho chlapa, co si mě váží. 1940 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Jo, změnila se. 1941 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Tati, cos mi udělal se synem? 1942 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Jsem v cajku, tati. Neřeš. 1943 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 Tak to ne. 1944 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Odvezu tě domů a půjdeme k psychologovi. 1945 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Tati, řeknu jim, ať vás hodí na letiště. 1946 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Tak pojď, synku. - Nenamáhej se, tati. 1947 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Moje Tesla to není, ale nevadí. 1948 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Pa, tcháne! 1949 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Možná jsem chudý. 1950 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Možná jsem černý. 1951 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Možná jsem ošklivý. 1952 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Ale Bůh je mi svědkem, že žiju. Nashle, paní Celie! 1953 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 Co se to stalo? 1954 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Co to… 1955 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Ty jo. 1956 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Čus, vole! 1957 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Překlad titulků: Anna Farrow