1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Kas hei, pojat ja tytöt. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,196 Haluaisimme esitellä teille kuolevan lajin. 5 00:00:31,197 --> 00:00:34,825 {\an8}Tässä on Joseph "K.P." Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}joka tunnetaan yleisesti Joena. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe syntyi vuonna 1937 ja on 89-vuotias. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,129 Hänen voi sanoa kuuluvan uhanalaiseen neekerilajiin. 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,631 Hänenlaisiaan ei nykyään enää tehdä. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 Itse asiassa Joe oli joskus parittaja. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Eikö hän näytäkin mainiolta? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 Miksikö parittaja? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 No, Joen koulutus ulottui vain kolmanteen luokkaan. 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 Koska hänen sanavarastonsa oli rajallinen, hän ei voinut työskennellä Amazonilla. 15 00:01:07,192 --> 00:01:11,987 Esimerkiksi tässä ohjelmassa hän käyttää sanaa "motherfucker" eli "mulkero", 16 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 tai hänen omalla murteellaan "muthafucka", 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 noin 76 kertaa. 18 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Sanan "tussu" hän sanoo noin 24 kertaa. 19 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 N-sanan hän sanoo noin 74 kertaa - 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 ja kaupan päälle hän huikkaa muutaman "nartun" ja "horon". 21 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Jos olette yliherkkiä näiden kaltaisille sanoille, 22 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 lienee parempi valita tervehenkisempi ohjelma, 23 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 naurut vain jäävät vähäisemmiksi. 24 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Pojat ja tytöt, valmistautukaa kohtaamaan vanhan ajan neekeri. 25 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Mies, joka elää aikaa, jolloin naisilla ei ollut äänioikeutta - 26 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 ja jolloin he joutuivat miesten esineellistämiksi. 27 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Tämä mies ei ymmärrä lainkaan, että maailma on muuttunut. 28 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Hän sanoo kaiken, mikä mieleen juolahtaa. 29 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 Ja tarkoitan tosiaan kaiken. 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Kuulostaako hän keneltäkään tutulta? 31 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Ottakaa hyvä asento, rentoutukaa - 32 00:02:11,422 --> 00:02:15,927 ja valmistautukaa kuolemassa olevan lajin edesottamuksiin. 33 00:02:33,069 --> 00:02:36,698 Terve, Steve ja Brenda! Hauska nähdä. 34 00:02:37,866 --> 00:02:41,494 Karen ja Chad, terve vaan teillekin. 35 00:02:44,831 --> 00:02:49,919 Meillä on ylioppilas Kohta on pesä tyhjä 36 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 B.J.! - Tiedän. 37 00:02:54,340 --> 00:02:57,217 B.J.! Todd ja Stewart, tekin olette täällä. 38 00:02:57,218 --> 00:02:59,219 Moi, isä. - Hei, herra Simmons. 39 00:02:59,220 --> 00:03:00,763 Mitä kokousta te pidätte? 40 00:03:01,556 --> 00:03:05,475 Emme mitään. - B.J. sai taas tarjouksen koulusta. 41 00:03:05,476 --> 00:03:10,564 Sehän on hienoa. - Sanoisin Morehousea pikemmin paskaksi. 42 00:03:10,565 --> 00:03:13,901 Hetkinen. Morehousehan on loistava koulu. 43 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 Se on HBCU:iden parhaimmistoa. 44 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 Mikä on HBCU? 45 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU tarkoittaa historiallisesti mustaa collegea tai yliopistoa. 46 00:03:24,120 --> 00:03:27,456 No joo, isä. - Hetkinen. Mikä minulta meni ohi? 47 00:03:27,457 --> 00:03:31,586 Kiitos, isä, mutta ei kiitos. - Oikeasti, mikä minulta meni ohi? 48 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Aika hassua oikeastaan, koska juttelimme siitä juuri. 49 00:03:37,175 --> 00:03:42,804 Mihin tarvitaan mustia yliopistoja? Mikä niiden pointti on? 50 00:03:42,805 --> 00:03:45,349 Nehän ovat tavallaan rasistisia. 51 00:03:45,350 --> 00:03:48,977 Ovatko? - Niin, vähän kuin meitä kohtaan. 52 00:03:48,978 --> 00:03:53,857 Eihän historiallisesti valkoisia yliopistojakaan ole. 53 00:03:53,858 --> 00:03:57,361 Onhan. Kaikki yliopistot ovat historiallisesti valkoisia. 54 00:03:57,362 --> 00:04:00,113 Mitä yritätte sanoa? - Ihan totta, isä. 55 00:04:00,114 --> 00:04:04,326 Nyt te koijaatte. - Et kai sinä oikeasti usko sellaiseen? 56 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Kuulkaa nyt, Martin Luther King kävi Morehousea. 57 00:04:08,581 --> 00:04:12,668 Hyvä on, luotamme sanaasi. 58 00:04:12,669 --> 00:04:17,756 Varmasti sellainen instituutio oli joskus tärkeä. Välttämätönkin. 59 00:04:17,757 --> 00:04:22,886 Maailma on kuitenkin muuttunut, ja olemme tasa-arvoisia. 60 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 Kansalaisoikeuksien ja orjuuden taakka… 61 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 Taakkako? 62 00:04:28,101 --> 00:04:31,103 Siitä pitää joskus päästää irti. Se on mennyttä. 63 00:04:31,104 --> 00:04:34,690 Juuri niin. Emmekö ole kaikki lain mukaan tasa-arvoisia? 64 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Kuulkaa, unohdin ihan kertoa. 65 00:04:38,361 --> 00:04:42,531 Sinun isäsi ja sinun äitisi soitti. Teitä kaivataan kotona. 66 00:04:42,532 --> 00:04:46,702 Ei minulle soitettu. - B.J., minulla on asiaa. 67 00:04:46,703 --> 00:04:51,873 Ei tarvitse puhua, koska olen päättänyt mennä kavereiden kanssa Pepperdineen. 68 00:04:51,874 --> 00:04:56,545 Arvaa, mitä vielä! Ensi viikolla ajamme maan halki tutustumaan kouluun. 69 00:04:56,546 --> 00:05:00,591 Automatka! - Siitä tulee siistiä! Kalifornia! 70 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 Mennään suunnittelemaan latauspysähdykset. 71 00:05:04,721 --> 00:05:07,639 Se ei tullutkaan mieleen! Mennään! 72 00:05:07,640 --> 00:05:12,978 Me mennään Kaliforniaan! - Me mennään Kaliforniaan! 73 00:05:12,979 --> 00:05:15,398 Ja lämpöön auringon. 74 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Missä hitossa meni vikaan? Huonompi homma. 75 00:05:19,819 --> 00:05:21,863 {\an8}B.J., voisimmeko… 76 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Terve, terve. 77 00:05:35,710 --> 00:05:40,630 {\an8}Hei, tule sisään sieltä. Maistuuko kaali? Tule sisään. 78 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 Sekö täällä haisee? Taidan jättää väliin. Mitä kuuluu? 79 00:05:45,303 --> 00:05:50,515 {\an8}Ennen töistä tullessa en tiennyt, haisiko ruoka vai pesemätön… 80 00:05:50,516 --> 00:05:52,476 {\an8}Kita kiinni, Joe. 81 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}Mikä sinut tänne toi? 82 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Näytätpä sinä hyvältä, Madea. 83 00:05:56,439 --> 00:06:01,276 {\an8}Tiedät vallan hyvin, ettei näytä. Tulet ja väität tuommoisia, ei hemmetti. 84 00:06:01,277 --> 00:06:04,571 {\an8}Minä näytän hyvältä yhtenään, 85 00:06:04,572 --> 00:06:06,699 {\an8}joten kita kiinni, Joe. 86 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}Anna kuulua. Mitä lapset nyt tekivät? 87 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Ei mitään. Halusin vain tulla tervehtimään. 88 00:06:14,749 --> 00:06:18,418 {\an8}Jotain ne on tehneet. Ei poika muulloin käy. 89 00:06:18,419 --> 00:06:22,255 {\an8}Olen liian vanha urkkimaan, joten anna kuulua. 90 00:06:22,256 --> 00:06:25,176 {\an8}Hyvä on. B.J. on lähdössä korkeakouluun. 91 00:06:25,927 --> 00:06:29,471 {\an8}Satuin paikalle, kun hän kävi kiintoisaa keskustelua. 92 00:06:29,472 --> 00:06:32,015 {\an8}Siellä hän oli valkoisine ystävineen… 93 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}Siinä se vika justiinsa on. Pojalla on niitä kirkkaita ystäviä. 94 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}Miten niin kirkkaita? 95 00:06:37,897 --> 00:06:42,442 {\an8}Joe tarkoittaa valkoisia. - Aivan, kirkkaita. Tajuan. 96 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Minä en kasvattanut poikaa näkemään rotua. 97 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Taas tätä hölynpölyä. 98 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Et varmaan kasvattanut, mutta kun poliisit vilkaisevat häntä, 99 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}he näkevät puhtaan nekrun. 100 00:06:54,038 --> 00:06:56,540 {\an8}Saanko jatkaa? - Onko pakko? 101 00:06:56,541 --> 00:07:01,378 {\an8}Tulin siis paikalle, kun he keskustelivat korkeakouluista. 102 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}B.J. sanoi, ettei näe tarvetta mustien collegeille. 103 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}Että mitä? - Hän haluaa Pepperdineen Malibuun. 104 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Sitten hän jatkoi, että mustien pitäisi unohtaa orjuus. 105 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 {\an8}Voitteko uskoa? 106 00:07:13,891 --> 00:07:16,518 {\an8}Kansalaisoikeusliikettä hän väitti taakaksi. 107 00:07:16,519 --> 00:07:20,273 {\an8}Ihmettelin, mikä poikaa vaivaa. En ymmärrä. 108 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Mitä? Miksi olette hiljaa? 109 00:07:24,402 --> 00:07:29,239 {\an8}Lähetit sen pojan kirkkaiden ihmisten päiväkouluun. 110 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 Ja Georgiassa. 111 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Poika on ollut ainoa musta kerhoajoista pitäen. 112 00:07:34,162 --> 00:07:39,082 Ja nyt yllätyt pojan mietteistä. Pojan mustat ajatukset on kirkastettu. 113 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Eivät kaikki valkoiset ajattele niin. 114 00:07:41,252 --> 00:07:45,964 Kielsin lähettämästä häntä Y-kouluun. Tiedätkö, mitä se Y tarkoittaa? 115 00:07:45,965 --> 00:07:48,967 Ei se tarkoita yksityistä vaan yrjöä. 116 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Siivoa suusi, Joe. 117 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Se poika kulkee kuin mikäkin iso oranssi römpsäröllykkä. 118 00:07:56,809 --> 00:07:59,686 Ukko sanoi "römpsä…" 119 00:07:59,687 --> 00:08:03,231 Tiedätkö, mikä se on? Se on… Antaa olla. 120 00:08:03,232 --> 00:08:06,568 Mabel tietää, mikä se on. Hänellä onkin persröllykkä. 121 00:08:06,569 --> 00:08:09,821 Panit kauheasti rahaa siihen yksityiskouluun, 122 00:08:09,822 --> 00:08:13,783 jossa on poistettu joka ikinen mustista kertova kirja. Eikös vain? 123 00:08:13,784 --> 00:08:17,746 Totta maar. - Ei kirjan kirjaa Soujourner Truthista. 124 00:08:17,747 --> 00:08:22,542 Ei ole Moosesta, Mayolaa saati Maya Angelouta. 125 00:08:22,543 --> 00:08:28,131 Ei edes Maya Angelouta. Se on väärin. Kaikki kirjat on viety. 126 00:08:28,132 --> 00:08:32,177 Ei julkisessa koulussa ole vikaa. Minäkin valmistuin… 127 00:08:32,178 --> 00:08:35,013 En valmistunut, mutta kävin julkista koulua. 128 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 Joekin kävi, ja näin hyvin pärjättiin. 129 00:08:37,642 --> 00:08:42,145 Totta maar kävin julkista koulua. Ihan läpi koko elämän. 130 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Valmistuin ihan kolmannelta luokalta. 131 00:08:44,899 --> 00:08:49,903 B.J. ei olekaan kovapintainen, kuten te. En halunnut, että häntä kiusataan. 132 00:08:49,904 --> 00:08:55,242 Vai sillä viisiin. Onneksi olkoon sitten. Säästit pojan kiusaamiselta. 133 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 Estit samalla poikaa olemasta musta. 134 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 Kunnon musta isä estääkin lastaan tietämästä, että on musta. 135 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Hyvää työtä teit. 136 00:09:05,461 --> 00:09:10,757 Ei siinä ole mitään vikaa, ettei halua lapsensa joutuvan kiusatuksi - 137 00:09:10,758 --> 00:09:13,635 tai koulun jälkeen hakatuksi, kuten teille kävi. 138 00:09:13,636 --> 00:09:16,930 Ei se ole väärin. Halusin, että poika käy hyvää koulua. 139 00:09:16,931 --> 00:09:19,975 En halunnut hänen tuntevan itseään altavastaajaksi. 140 00:09:19,976 --> 00:09:23,979 Tiedät vallan hyvin, että hän on altavastaaja. 141 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Milloin mustat eivät ole olleet altavastaajia? 142 00:09:26,732 --> 00:09:31,027 Ja jos puhut urheilusta, mäjäytän sinua Madean soppapadalla. 143 00:09:31,028 --> 00:09:34,823 Älä uhkaile kaalia, se on vielä kesken. Et tuhlaa kaalia. 144 00:09:34,824 --> 00:09:37,951 Madea syö kaalia, koska se peittää hänen hajunsa. 145 00:09:37,952 --> 00:09:41,580 Tiedän, ettei osaa meitä kohdella reilusti. 146 00:09:41,581 --> 00:09:44,916 Sanoiko hän, että osaa? - Sanoi. Annas, kun kysyn jotain. 147 00:09:44,917 --> 00:09:49,379 "Puhuitko" sinä koskaan pojalle? - En. En puhunut. 148 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Älkääkä heti suuttuko. 149 00:09:51,549 --> 00:09:56,469 Puhuminen lapselle mustien koettelemuksista sattuu. 150 00:09:56,470 --> 00:10:01,808 Siksi en halunnut puhua siitä heti vaan odottaa, kun hän on vanhempi. 151 00:10:01,809 --> 00:10:04,060 En uskonut, että kävisi näin. 152 00:10:04,061 --> 00:10:07,689 Onneksi olkoon, et ole kertonut pojalle hölkäsen pöläystä. 153 00:10:07,690 --> 00:10:13,403 Asioita voi kertoa vähän kerrallaan, mutta pitää aloittaa nuorella iällä. 154 00:10:13,404 --> 00:10:18,283 Muistatko, ettei Brian tahtonut päästää sinua kouluun? Häntä nolotti. 155 00:10:18,284 --> 00:10:22,203 Muistan. Päästit minut vain, koska olin viimeinen oljenkorsi. 156 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 Soitit, ettet pääse itse hakemaan poikaa, joten pyysit minua. 157 00:10:26,167 --> 00:10:29,169 Mitä siellä näin? Lapset leikkivät leikkikentällä. 158 00:10:29,170 --> 00:10:35,550 Tiedätkö, että asfaltin tilalle oli pantu vihreä matto? 159 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Minä leikin pullojen ja rikkinäisten patjojen päällä. 160 00:10:39,347 --> 00:10:44,601 Ne patjat olivat kammottavia, ja niihin jäi pomppiessa kiinni. 161 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Niillä me leikittiin ja opittiinkin jotain. 162 00:10:47,480 --> 00:10:52,525 Nykyään ei haluta, että lapset satuttavat itsensä. 163 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, kohta puukko heiluu. 164 00:10:54,445 --> 00:10:59,157 Minähän sanoin, että pojasta kasvaa nysverö. 165 00:10:59,158 --> 00:11:04,120 En ymmärrä, mitä tuo sukupolvi meinaa. Hulluiksi ovat tulleet. 166 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 Eivätkä lapset siedä mitään. Jos jotain sanoo, he alkavat parkua. 167 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 Yksikin poikkipuolinen sana on kiusaamista. 168 00:11:10,836 --> 00:11:16,174 Sääliksi käy, kun poika näkee tussun. Eihän hän edes tiedä, mitä tehdä. 169 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Kukat ja mehiläiset tulevat kuvaan pian. 170 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Minkä tähden puhutaan kukista ja mehiläisistä? 171 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Ei mehiläiset nussi kukkia. 172 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 Ei siinä ole järkeä. - Hiljaa, Joe. 173 00:11:26,727 --> 00:11:30,438 Vai vielä kukka ja mehiläinen. Panemista se on. 174 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Sinä sait tietää panemisesta kolmevuotiaana. 175 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Se on liian varhain, Joe. Olisit odottanut seitsemänvuotiaaksi. 176 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Miten se on hyvä juttu? Olin kolmevuotias. 177 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 En halunnut, että poikani kasvaa kuten minä. 178 00:11:43,994 --> 00:11:49,582 Mitä vikaa kasvatuksessasi oli? Sinä sentään tiesit olevasi musta. 179 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Totta maar. Tiesit olevasi nekru. 180 00:11:52,169 --> 00:11:57,340 Kaiken päälle se poika on neitsyt. Sinä sentään sait jo yhdeksänvuotiaana. 181 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Ei se ole ylpeilyn aihe. Sehän on laitonta. 182 00:12:00,344 --> 00:12:03,847 Eikä ole. Tyttökin oli yhdeksän. Pikkuhoro. 183 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Niinhän se tyttö olikin. Vikkelä pikkuhoro. 184 00:12:08,060 --> 00:12:11,604 Ja sinä tykkäsit siitä. Olit yhtä hymyä ja imit peukaloa. 185 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 Kysyit, saisitko lisää. 186 00:12:13,983 --> 00:12:18,319 Tuota tarkoitan. Miksi edes tulin? Kasvatustapasi oli äärimmäinen. 187 00:12:18,320 --> 00:12:22,198 Ehkä minä menin toiseen ääripäähän oman poikani kanssa. 188 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Sinä olit todella äärimmäinen minun kanssani. 189 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Minä vain yritin löytää tasapainoa. 190 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Et sinä tasapainoa löydä, kun se poika sanoo vastaan. 191 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Poika sanoo vastaan kuin hölmö, ja sinä annat. 192 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 Niin kuin olisi tasavertainen. 193 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Tasavertaisuus meinaa, että voi yhtä lailla maksaa asumisesta. 194 00:12:41,302 --> 00:12:46,639 Tässä talossa ei ole tasavertaisia lapsia, elleivät he myös maksa laskuja. 195 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 Täsmäävätkö taalasi laskuihin? Voitko maksaa sähkölaskun? 196 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Se on minusta tasavertaista. 197 00:12:52,229 --> 00:12:56,357 Te hallitsitte pelolla. Pelkäsin teitä kuollakseni. 198 00:12:56,358 --> 00:12:58,902 Mitä vikaa siinä on? 199 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Kuules nyt. Sinun on paras pelätä vieläkin. 200 00:13:02,031 --> 00:13:06,034 En halunnut hallita pelolla. En halunnut, että lapseni pelkäävät. 201 00:13:06,035 --> 00:13:10,622 Niin kuin minä pelkäsin sinua. - Lasten kuuluu pelätä vanhempiaan. 202 00:13:10,623 --> 00:13:15,585 Justiinsa. Jos he eivät pelkää vanhempia, he eivät pelkää poliisiakaan. 203 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Et sinäkään pelkää poliisia. 204 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 Siinä poika on oikeassa. Sinä et pelkää poliisia. 205 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Ja miksi pelkäisin? Mutta äitiäni minä pelkään. 206 00:13:25,179 --> 00:13:28,265 Ja usko pois, Berthan kanssa leikki oli kaukana. 207 00:13:29,350 --> 00:13:31,893 Ihan tärisyttää, kun ajattelen Berthaa. 208 00:13:31,894 --> 00:13:35,021 Hän on ollut haudassa 92 vuotta, ja pelkään yhä. 209 00:13:35,022 --> 00:13:37,106 Berthaa säikkyy vieläkin. 210 00:13:37,107 --> 00:13:41,820 Aina kun kävelee kuvan ohi, pitää tehdä ristin merkki. 211 00:13:41,821 --> 00:13:48,201 Tiedättekö, mitä? Kadun joka kerta, kun yritän kysyä teiltä neuvoja. 212 00:13:48,202 --> 00:13:52,873 Nytkin kadun. Te ette voi auttaa minua, joten miksi tulin? 213 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Kuule poika, painu ulos. 214 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Me sentään yritämme auttaa mustaa persaustasi. 215 00:13:58,671 --> 00:14:03,508 Ja puhuin mustasta perseestä, mistä poikasi ei tiedä mitään. 216 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Hilaa se ulos. 217 00:14:04,802 --> 00:14:09,514 Poika kasvatti valkoisen pojan eikä nyt haluakaan puhua. Ulos siitä. 218 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Olette oikeassa. Miksi kysyn teiltä? 219 00:14:12,101 --> 00:14:16,563 Naapurini on lastenpsykologi. Hän auttaa varmasti. 220 00:14:16,564 --> 00:14:19,941 Kiitos isä ja Madea-täti. Arvostan neuvojanne, 221 00:14:19,942 --> 00:14:22,902 mutta tämä oli ajanhukkaa. Kiitos. 222 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Onko se psykologinaapuri valkoinen? 223 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Kaikkihan siellä on. 224 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Kiitos ajastanne. 225 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Tulit tänne olemaan epäkunnioittava. Häivy siitä. 226 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Joudut maksamaan maltaita, etkä opi mitään. 227 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 Meiltä saat mustien viisautta. 228 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Äläkä juokse sen valkoisen helmoihin. Hän ei sinua osaa auttaa. 229 00:14:48,554 --> 00:14:54,101 Tervetuloa korttelin valmistujille. Onpa tämä jännää! 230 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 Hienoa, mutta yritin selittää. Sinähän olet psykologi. 231 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 B.J. ei tiedä mitään taustastaan. 232 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 Miksi hänen on tärkeä tietää siitä? 233 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, lapset muuttuvat ja luovat persoonallisuutensa samalla, 234 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 kun he kokeilevat ja luovat oman tarinansa. 235 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Jos hän ei halua identifioitua menneisyyden vastoinkäymisiin, 236 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 ehkä sinun pitää hyväksyä se. 237 00:15:22,588 --> 00:15:25,173 Miten se on haitallista? - Se… 238 00:15:25,174 --> 00:15:27,092 Laskutammeko luottokortilta? 239 00:15:29,136 --> 00:15:32,013 Laskutatko grillijuhlissa? Sinähän olet naapuri. 240 00:15:32,014 --> 00:15:36,518 Tämä istunto maksaa 1 600 dollaria. Pyydän toimistoa laskuttamaan. 241 00:15:38,938 --> 00:15:40,772 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 242 00:15:40,773 --> 00:15:44,442 Olette innolla lähdössä tutustumaan oppilaitoksiinne. 243 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Kun palaatte… 244 00:15:46,862 --> 00:15:50,073 Garret. - Eikö olekin loistojuhlat, Bri-Bri? 245 00:15:50,074 --> 00:15:55,371 Sitten pidämme koulunpaljastusjuhlat. Ne ovat kuin sukupuolenpaljastusjuhlat. 246 00:15:55,955 --> 00:16:00,708 Toivottavasti mikään ei mene pieleen, niin kuin sukupuolenpaljastuksissa. 247 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Kuka nekin juhlat edes keksi? 248 00:16:02,878 --> 00:16:08,591 Haluan antaa erikoispalkinnon Danielille. 249 00:16:08,592 --> 00:16:11,803 Daniel. 250 00:16:11,804 --> 00:16:15,014 Ja Kenille. Te ette päässeet… 251 00:16:15,015 --> 00:16:17,809 Collegemateriaalia. - He eivät saaneet paikkoja. 252 00:16:17,810 --> 00:16:23,315 Saatte yhtä suuren stipendin, koska olette sen arvoisia. 253 00:16:26,026 --> 00:16:30,905 Minun aikanani palkinnot piti ansaita. Mitä täällä oikein tapahtuu? 254 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Nämä lapset ovat kaikki voittajia. 255 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Ei. B.J. on voittaja. 256 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Hänellä on aina ollut kympin keskiarvo. Olen todella ylpeä. 257 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 Niin kai on täällä. Ei oikeasti. 258 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Mitä tarkoitat? 259 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Muistatko, kun B.J.:llä ei mennyt hyvin, 260 00:16:50,968 --> 00:16:54,762 ja opettaja alkoi teettää hänellä eri kokeita? 261 00:16:54,763 --> 00:16:58,975 Minä menin ja vaadin, että kokeet ovat samoja kuin muillakin. 262 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 Mitä yrität sanoa? 263 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 B.J. on koulun ainoa vähemmistön edustaja. 264 00:17:05,399 --> 00:17:08,609 Meidän oli tärkeä pitää hänet, 265 00:17:08,610 --> 00:17:11,946 jotta saavuttaisimme yhdenvertaisuustavoitteet. 266 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Hän saattoi saada hieman apua. 267 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 Ei, Garrett. Väitätkö, että poikani ei ole kympin oppilas? 268 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Minä käyn läpi tehtävät, joita hän tuo kotiin. 269 00:17:21,290 --> 00:17:24,710 Minäkään en osaa vastauksia, joten mitä yrität sanoa? 270 00:17:25,544 --> 00:17:29,839 Kiintiöpaikka. Niinhän sinäkin pääsit korkeakouluun. 271 00:17:29,840 --> 00:17:36,013 Arvosanani olivat loistavia, mutta ilman kiintiötä en olisi päässyt kouluun. 272 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Nimenomaan. Siksi B.J.:kin saa hirveästi opiskelupaikkoja. 273 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Se johtuu kiintiöistä. 274 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 Stewartille tarjottiin vain yhtä ja sitäkin vain meidän ansiostamme. 275 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Eihän hän edes urheile. 276 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Valmentaja hankki paikan. Arvaa, kuka sen järjesti. 277 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Epäreilua. 278 00:18:00,579 --> 00:18:06,794 Stewart ei saanut paikkaa, koska hän on tyhmä. Kuten isänsä. 279 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Niinkö luulet? 280 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Mikä hitto tätä vaivaa? Kuka siellä on? 281 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 Ei hemmetti. - Älä ammu. Saako tulla? 282 00:18:26,897 --> 00:18:31,275 En lupaa mitään, koska aseeni on aina ladattu. 283 00:18:31,276 --> 00:18:36,322 Sinä loukkasit minua, vaikka yritin vain auttaa. 284 00:18:36,323 --> 00:18:39,992 Se on väärin. Et edes anteeksi pyytänyt. - Minulla on rahaa. 285 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 Mitä sinä siellä tussaat? Tule sisään. 286 00:18:44,248 --> 00:18:45,541 Anna tänne. 287 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Kaksikymmentä, neljäkymmentä taalaa. 288 00:18:49,837 --> 00:18:53,965 Tällä saat muutaman minuutin aikaa. Mitä haluat? 289 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Minä mokasin. Mokasin B.J.:n kanssa. 290 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Olin väärässä. 291 00:18:59,888 --> 00:19:03,808 Parin päivän päästä hän lähtee niiden nuorten kanssa. 292 00:19:03,809 --> 00:19:09,230 He lähtevät katsomaan koulua, mutta pysähtyvät matkalla Gracelandissa. 293 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 Elvis Presleyn Gracelandissako? Käykö siellä mustiakin? 294 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 He haluavat näyttää B.J.:lle, missä rock'n'roll syntyi. 295 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Mistä hitosta sinä puhut? 296 00:19:19,658 --> 00:19:24,787 Little Richard sen rock'n'rollin aloitti. Niin hän teki. 297 00:19:24,788 --> 00:19:27,916 Tiedän. - Kiellät B.J.:tä lähtemästä. 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,711 En minä niin voi tehdä. 299 00:19:31,712 --> 00:19:36,632 Miten niin et voi? Sinä sen auton ostit, joten päätät säännöistä. 300 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Niin, mutta minun kodissani toimitaan eri tavalla. 301 00:19:40,262 --> 00:19:45,016 Brian, älä tule pyytämään neuvoja, jos et ota niitä vastaan. 302 00:19:45,017 --> 00:19:49,145 Alat käydä hermoille. - Hyvä on. Anteeksi. 303 00:19:49,146 --> 00:19:51,564 Mitä pitäisi tehdä? - Oletko varma? 304 00:19:51,565 --> 00:19:54,651 Olen epätoivoinen, joten kuuntelen neuvojasi. 305 00:19:56,278 --> 00:19:59,780 Hyvä on. Ensinnäkin sanot, ettei hän lähde. 306 00:19:59,781 --> 00:20:02,742 Ei hän yksinkään voi lähteä. 307 00:20:02,743 --> 00:20:06,204 Minulla ei ole aikaa, ja yksin hän eksyisi. 308 00:20:06,205 --> 00:20:09,081 Hän ei ole ollut kahta päivää pois luotani. 309 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 Ei hän yksin lähde. - Vietkö sinä hänet? 310 00:20:12,586 --> 00:20:17,466 En hemmetissä. Joe vie. Kysyt, lähteekö isäsi viemään. 311 00:20:19,301 --> 00:20:22,178 Nyt sinä vitsailet… - Mitä? 312 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 Joe lähtee mukaan ja opettaa pojalle kaiken elämästä. 313 00:20:25,766 --> 00:20:29,685 Ja parittajana olemisesta. - Mitä vikaa siinä on? 314 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 En voi antaa poikani oppia kaikkea sitä, mitä isä opetti minulle. 315 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Ei. 316 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 Poika on jo aikamies. Sinähän halusit tarjota tasapainoa. 317 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 Joe voi tarjota sitä. - Isän kanssa käy kalpaten. 318 00:20:43,742 --> 00:20:48,579 Sinä opetit yhtä, ja Joe opettaa toista. Toivon mukaan poika löytää keskitien. 319 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 Tai hän löytää itsensä vankilasta. Eikä isä kuitenkaan lähde, joten ei. 320 00:20:53,293 --> 00:20:59,423 Ensinnäkin, Joe tekee mitä vain horosta ja porsaankyljyksestä. 321 00:20:59,424 --> 00:21:03,803 Toisekseen, sinä sanot pojallesi, mitä tehdään. Et pyytele. 322 00:21:03,804 --> 00:21:06,639 Sinä sanot lapsellesi, miten tehdään. 323 00:21:06,640 --> 00:21:11,602 Kuulitko, mitä sanoit? - Muuta en enää sano. Menes nyt siitä. 324 00:21:11,603 --> 00:21:14,438 Hyvä on, juttelen isälle. 325 00:21:14,439 --> 00:21:16,566 Yritän saada ompelukoneen korjattua. 326 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 En halua tehdä tätä. 327 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Mikä nimesi on? Gypsy Roseko? 328 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Ei hemmetti, nyt pitää lopettaa. 329 00:21:24,825 --> 00:21:29,329 Terve, isä. Halusin tulla juttelemaan. 330 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Ketä sinä isättelet? Olin puhelimessa. 331 00:21:32,666 --> 00:21:36,460 En halua horojen tietävän, että olen isä. - Sinähän olet 80. 332 00:21:36,461 --> 00:21:38,838 Ja yksi helvetin orhi. 333 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 Mitä asiaa? - Madea sai hullun ajatuksen. 334 00:21:42,676 --> 00:21:49,140 Hänen mielestään olisi hyvä, jos sinä veisit B.J.:n halki maan, 335 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 opettaisit hänelle elämää ja veisit hänet collegea katsomaan. 336 00:21:52,978 --> 00:21:57,148 Ihan naurettava ajatus. Ei minun isäni sellaista tekisi. 337 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Mille hitolle sinä naurat? 338 00:22:00,861 --> 00:22:04,697 Jaoit minullekin oppejasi, ja monesta joutuisi nykyään linnaan. 339 00:22:04,698 --> 00:22:09,410 Sano yksikin asia, mikä oli pahaksi mustalle hipiällesi. 340 00:22:09,411 --> 00:22:12,872 Et kai ole tosissasi. - Anna tulla vain. 341 00:22:12,873 --> 00:22:16,042 Sano yksikin asia, joka oli paha. 342 00:22:16,043 --> 00:22:21,297 Ensinnäkin se kerta, kun odotin joulupukkia savupiipun luona. 343 00:22:21,298 --> 00:22:25,426 Mitä sinä pukista kysyit? Vieläkö uskot joulupukkiin? 344 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Ei joulupukkia ole. Minä olen joulupukki. 345 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Raadan yötä päivää, että saisit roinasi. Nämäkin kengät. 346 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Näetkö tämän kengän? Minä ostin sen. Ostin molemmat. 347 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 Että mitä? - Olen jumissa. 348 00:22:37,606 --> 00:22:40,525 Etkä ole. Minähän pidän sinusta kiinni. 349 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Ei hemmetti, olet sinä. 350 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Apua! Päästä pois täältä! 351 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 En tunne tätä penskaa. 352 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Olin jumissa kolme päivää. 353 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 Miten läski valkoinen ukko hyppäisi mustien savupiippuun? 354 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 Miten semmoinen tuntematon punapukuinen edes pääsisi kulmille? 355 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Meillä päin se ukko olisi ryöstetty. 356 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 Entä se kerta, kun opetit minua uimaan? 357 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Vai vielä uimaleirille? Mitä oikein kuvittelet? 358 00:23:08,804 --> 00:23:11,639 Valkoinenko olet? Ei minulla ole rahaa. 359 00:23:11,640 --> 00:23:14,518 Unohda ne valkoiset kakarat. Ui! 360 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Olkoon alligaattoreita. Ui! 361 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Täällä on alligaattoreita! Ne syövät minut! 362 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Ui kovempaa. 363 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Kun nousit vedestä, taisit osata uida. 364 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 Pelko saa aikaan kaikenlaista. 365 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Kävelit melkein vetten päällä kuin Jeesus. 366 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Sinua pelotti, joten uit kuin Michael Phelps. 367 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 Vedessä oli alligaattoreita. - Kuolitko? 368 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 Entä se kerta, kun tulin viattomana lapsena kotiin ja kysyin: 369 00:23:45,507 --> 00:23:49,093 "Mistä vauvat tulevat." Mitä teit? 370 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Mistäkö vauvat tulevat? Katso. 371 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Älä käännä päätäsi. Mene polvillesi ja katso. 372 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Katso tuheroa. 373 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 Sieltä ne vauvat tulevat. 374 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Ole hiljaa ja työnnä. Kulmalla odotellaan. 375 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Näetkö, pikku-Brian? Sieltä ne vauvat tulevat. 376 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 No niin, eukko, sitten takaisin riviin. 377 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Ainakin tiedät, mistä vauvat tulevat. Kysyn taas, kuolitko. 378 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Elitkö vai kuolitko? 379 00:24:17,205 --> 00:24:21,709 Tiedätkö, mitä? Tämä oli surkea ajatus. Kuulitko, Madea? 380 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Mitä sinä siinä sitten vielä istut? Hilaa ahterisi ulos, Donald Glover. 381 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Hyvä on. 382 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Hilaa ahterisi… 383 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 Heilauta! 384 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Salama! 385 00:24:49,946 --> 00:24:54,409 Tulipallo, salama, tulipallo! - Et voi tehdä niitä samaan aikaan. 386 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 Niin… - Kuka soittaa? Vastaa. 387 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Hemmetti. Varro vähän. 388 00:25:01,374 --> 00:25:05,419 Hei, isä. Mitä kuuluu? - Mitä sinä haluat? 389 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Mietin asiaa hartaasti. Ehkä sinun pitää viedä B.J. automatkalle. 390 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Tekisitkö sen? Se olisi perheen eduksi. 391 00:25:14,137 --> 00:25:18,432 En hemmetissä aja minnekään. Loukkasit minua. 392 00:25:18,433 --> 00:25:22,394 Tiedän, että loukkaannuit. Maksan sinulle. 393 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Mikset heti sanonut? Rahasta ajan vaikka helvettiin. 394 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Tätä en sitten toista. Hoidan reissun omalla tavallani. 395 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Ymmärrän. En halua, että poika satuttaa itseään. 396 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Paskat mistään satuttamisista! 397 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Homma hoituu minun tavallani. 398 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Poikaan sattuu. 399 00:25:44,626 --> 00:25:48,045 Mitä hän soitti? - Sanoin, että annan pojalle kyydin. 400 00:25:48,046 --> 00:25:51,715 Sinäkö annat? - Pilaan sen pikkupaskan. 401 00:25:51,716 --> 00:25:56,053 Anna pojan olla. Hän on vielä leikki-iässä. 402 00:25:56,054 --> 00:25:59,723 Hemmetti, poika saa matkalla arpia. 403 00:25:59,724 --> 00:26:03,060 Aja kadun reunaan. Vähän lähemmäs. 404 00:26:03,061 --> 00:26:06,188 Oletko varma? - Tuo on oikein hyvä. 405 00:26:06,189 --> 00:26:09,108 Tämä on hyvä. Sitten pysäköit. 406 00:26:09,109 --> 00:26:14,780 Isä, matka olisi miellyttävämpi Stewartin ja Toddin kanssa. 407 00:26:14,781 --> 00:26:19,952 Ei. Näin on parempi. - Miksi? Teinkö jotain väärin? 408 00:26:19,953 --> 00:26:23,831 En ole ennen saanut olla papan kanssa. - Tiedän. 409 00:26:23,832 --> 00:26:29,503 Pappasi halusi tätä, ja hän pitää sinusta. - Eikä pidä. Hän muistuttaa siitä usein. 410 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 En halunnut kertoa tätä, mutta taidat olla jo tarpeeksi vanha. 411 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 Mitä? - Hän tekee kuolemaa. 412 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 Kuolemaako? - Niin. 413 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Sehän on kamalaa. Milloin kuulit? 414 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Muutama minuutti sitten. Hän haluaa viettää aikaa kanssasi. 415 00:26:46,354 --> 00:26:51,150 Tämä automatka olisi loistava juttu teille molemmille. 416 00:26:51,151 --> 00:26:54,862 Olisiko? - Tämä matka on hänen toiveensa. 417 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 Äläkä sitten kerro, että kerroin. 418 00:26:57,616 --> 00:27:01,035 Hän ei halua kenenkään tietävän. Hän on kova ukko. 419 00:27:01,036 --> 00:27:07,916 Saat opettaa häntä viimeisinä päivinään elämään ja olemaan tietoisempi. 420 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 Voit kouluttaa häntä kuten koulutat minua. 421 00:27:10,503 --> 00:27:13,548 Ajatella, että voit tehdä niin. - Totta. 422 00:27:15,383 --> 00:27:17,760 Terve! - Tulkaa sisään. 423 00:27:17,761 --> 00:27:19,803 Moi, Madea-täti. - Mitä kuuluu? 424 00:27:19,804 --> 00:27:24,141 Hei, B.J.! Olen ylpeä sinusta. Valmistujaiset olivat niin komeat. 425 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Joo, kiitos. 426 00:27:26,144 --> 00:27:31,523 Suoritin kurssit jo viime vuonna, joten koko asia oli tarpeeton. 427 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 Minun poikani. - Minusta ainakin. 428 00:27:34,027 --> 00:27:37,112 Seremonia oli mukava. Perheille. - Niinpä. 429 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Vaatimaton poika. Kappas vain. 430 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Sinäkö meinasit ajaa Kaliforniaan asti koulua katsomaan? 431 00:27:44,954 --> 00:27:48,457 Sillä viisiin. Ihan Malibuun asti. 432 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Teillä tulee papan kanssa olemaan lystiä. 433 00:27:52,796 --> 00:27:56,382 Onkohan pappa samaa mieltä? - Tietysti on. Miten niin? 434 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Nähdessään minut hän aina käskee menemään pois. 435 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Hän on hyvin aggressiivinen. 436 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Se on vain isän tapa osoittaa lämpöä. Terve, isä. 437 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 Hei, pappa. - Pois siitä. 438 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 Näitkö? - Miksi työnnät pojan aina pois? 439 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Poika panee aina perseensä törrölleen, kun yrittää halata. 440 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Ja kädet ovat pehmeät kuin tassut. 441 00:28:17,278 --> 00:28:19,613 Onko nekru valmis? - Mitä hän sanoi? 442 00:28:19,614 --> 00:28:25,202 Isä, voisitko pitää vähän soukempaa suuta? 443 00:28:25,203 --> 00:28:32,001 Nekru, nekru, nekru se on nekrujen kanssa nekrujen talossa 444 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 Hemmetti. - Hyvin se sujuu, Brian. 445 00:28:35,046 --> 00:28:38,215 Tuon mulkeron kanssa en selviä. - Etkä nimittele. 446 00:28:38,216 --> 00:28:40,968 Äitinsä pössytteli odotusaikana. - Että mitä? 447 00:28:40,969 --> 00:28:45,556 Ei mitään. Allergioista puheen ollen. EpiPen on täällä. 448 00:28:45,557 --> 00:28:50,519 Eväitäkin on vähän. Isä, B.J. ei sitten saa syödä pähkinöitä. 449 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 Ei taida olla pähkinöitä pöksyissäkään. - Mitä? 450 00:28:54,274 --> 00:28:59,903 Etutaskussa on gluteenittomia patukoita. - Mitä se semmoinen gluteeri on? 451 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 Et sinä niitä tarvitse. Tein hummusta, siansorkkia ja pottusalaattia. 452 00:29:04,367 --> 00:29:07,244 Paistettua kanaakin on. Varmasti maistuu. 453 00:29:07,245 --> 00:29:12,249 Anteeksi, mutta sanoitko siansorkkia? Minä olen vegaani, enkä voi syödä niitä. 454 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 On täällä makkaraakin. Haluatko sitä? 455 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 Ei hän sitä voi syödä. - Kerroitko heille, mitä se tarkoittaa? 456 00:29:20,133 --> 00:29:24,094 Mitä jos kertoisit papalle autostasi? 457 00:29:24,095 --> 00:29:27,182 Aivan. Mikäpäs siinä. - Mistä autosta? 458 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Tuolla. Se on sähköinen. 459 00:29:30,560 --> 00:29:32,978 Että mikä? - Ympäristöystävällinen. 460 00:29:32,979 --> 00:29:36,315 Tiedot latausasemista ovat appissa. 461 00:29:36,316 --> 00:29:39,943 Poika pyysi appelsiinia. - Mandariinia olisi. 462 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 Kelpaako? - Päärynää ja luumua on. 463 00:29:42,322 --> 00:29:47,326 Appi! Lataamme näissä paikoissa matkalla Kaliforniaan. 464 00:29:47,327 --> 00:29:50,579 Tästä tulee hienoa. - Kohta on appelsiini persiissäsi. 465 00:29:50,580 --> 00:29:53,708 Kuka poika luulee olevansa? - Kyllä me sinut kuullaan. 466 00:29:54,292 --> 00:29:56,044 Anteeksi… - Menetkös siitä. 467 00:29:57,962 --> 00:30:01,340 Kaikki hyvin. Hieno juttu, vai mitä? - Onko? 468 00:30:01,341 --> 00:30:06,386 Kuule, poika. Epäonnistuin kanssasi. - Miten niin? 469 00:30:06,387 --> 00:30:11,975 En tiedä tuosta hökötyksestä, mutta minä en mihinkään Duracelliin istu. 470 00:30:11,976 --> 00:30:14,603 Otetaan minun autoni. - Sinunko? 471 00:30:14,604 --> 00:30:16,563 Tule, poika. - Mitä? 472 00:30:16,564 --> 00:30:18,649 Näytän sinulle oikean auton. 473 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 Latasin sen vasta. - Älä siitä huolehdi. 474 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Tulkaas tänne. Siinä se on, Iso-Ruby. 475 00:30:24,989 --> 00:30:28,200 Täällä en olekaan käynyt aikoihin. 476 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Kylläpä se näyttää hyvältä. 477 00:30:30,495 --> 00:30:35,499 Mikä tuo on? - Klassikkoauto. Pärjäät kyllä. 478 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Sehän kuluttaa fossiilisia polttoaineita. 479 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Bensaa se kuluttaa. 480 00:30:39,337 --> 00:30:42,714 Mikä nyt on vialla? - B.J. on ympäristötietoinen. 481 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Vai sillä viisiin. 482 00:30:45,260 --> 00:30:48,095 Paina kunnolla. - Paina kunnolla. 483 00:30:48,096 --> 00:30:52,558 Käytä vähän niitä peukalolihaksia. Etkö runkkaa koskaan? 484 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Sillä lailla. - Sehän on ruosteessa. 485 00:30:55,395 --> 00:30:59,273 Vanhoissa autoissa on korroosiota. - Mitä nuo kirjat ovat? 486 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Niitä sanotaan kartoiksi. Niin sitä ennen matkustettiin. 487 00:31:02,694 --> 00:31:07,239 Avattiin kartta ja katsottiin, minne ollaan menossa ilman mitään PGS:iä. 488 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 Entä nuo neliöt? - Kasiraitoja. 489 00:31:09,784 --> 00:31:12,995 Eikö pikkupaska tiedä mitään? - Onko tuo oikeaa nahkaa? 490 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Tämä auto on kamalan paha ympäristölle. 491 00:31:15,665 --> 00:31:20,211 Vai ympäristölle. Tiedätkö Mitch McConnellin ikätoverit? 492 00:31:25,049 --> 00:31:30,596 Ei semmoiset vanhat piittaa ympäristöstä, koska heidät haudataan ennen planeettaa. 493 00:31:30,597 --> 00:31:34,391 Totta tosiaan. - Poika ei tiedä yhtikäs mitään. 494 00:31:34,392 --> 00:31:37,436 Älä siitä murehdi. Hauskaa teillä on. 495 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 Kaikki on hyvin. Matka menee ihan hyvin. 496 00:31:40,815 --> 00:31:43,442 Mitä nyt? - Hyvin se sujuu. 497 00:31:43,443 --> 00:31:47,279 Mitä nyt? - Soita poliisille. Tuolla on ase. 498 00:31:47,280 --> 00:31:50,449 Pidän huolen pojasta. - Madea ei hyväksy asetta. 499 00:31:50,450 --> 00:31:52,200 Se on ihan tuossa. - Näen sen. 500 00:31:52,201 --> 00:31:56,079 Minä otan sen. 501 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 Kuule, nyt on sinun aikasi opettaa pappaa. - En selviä tästä. 502 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Hyvin se sujuu. 503 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Isä, täällä on varmuuden vuoksi EpiPen ja astmalääkkeet. 504 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Niin tosiaan on. Vie tämä roska pois. 505 00:32:09,010 --> 00:32:13,305 Voisin kävellä Kaliforniaan. - Hyvin se menee. Istu autoon. 506 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Matka tekee hyvää sinulle. Laukkusi on tässä. 507 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Nautit matkasta varmasti. 508 00:32:18,686 --> 00:32:23,106 Pärjäät hienosti. 509 00:32:23,107 --> 00:32:27,945 Onko tämä pilaa? Entä turvavyöt? - Kysypä isältäsi, mitä hän teki. 510 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 Kysy, miksei turvavöitä ole. - Mitä? 511 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Leikkasin ne lapsena pois, koska sain niillä selkääni. 512 00:32:33,826 --> 00:32:36,244 Isä, ole kiltti. - Hyvin se menee. 513 00:32:36,245 --> 00:32:39,290 Hyvä tästä tulee. - Odota, pappa. 514 00:32:39,874 --> 00:32:44,753 Pappa! - Hyvä tästä tulee! 515 00:32:44,754 --> 00:32:46,797 Hyvin se menee. - Kaikki hyvin. 516 00:32:46,798 --> 00:32:50,008 Pitäkää hauskaa. Mitä kuuluu, Inez? 517 00:32:50,009 --> 00:32:52,970 Ei hän pärjää. - Joe vie pojan ajelulle. 518 00:32:52,971 --> 00:32:57,391 Tiedän, että hän on pilannut pojan. - Poika parka. 519 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Mitä tein? 520 00:32:59,310 --> 00:33:01,479 Tule, lämmitän kaalia. 521 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 Älä kärystä välitä. Kyllä se palaa pois. 522 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 Ehdimme kuolla sitä ennen. - Höpsis. 523 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Ehdimme me. 524 00:33:13,992 --> 00:33:16,244 Mikä tuo oli? - Ota tuo ja ravista sitä. 525 00:33:19,580 --> 00:33:23,125 Onko se foto? - Ei kun kuva. Otetaan niitä matkalla. 526 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 Näitä voi ottaa puhelimellakin. - En halua niitä puhelimeen. 527 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 Niin valtio saa teidät nuoret kiinni. 528 00:33:30,133 --> 00:33:35,262 Tämähän on paperin tuhlausta. - Jaa, minkä? Annahan vesi hanskalokerosta. 529 00:33:35,263 --> 00:33:38,724 Kiitos paljon. - Juopotteletko sinä? 530 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 Tietysti. - Miksi? 531 00:33:40,184 --> 00:33:41,561 Koska ajan. 532 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Mistä muustakaan syystä? 533 00:33:45,273 --> 00:33:47,941 Voiko biisiä vaihtaa? - Mikä vika siinä on? 534 00:33:47,942 --> 00:33:50,152 Nuo sanat. - Mikä vika niissä on? 535 00:33:50,153 --> 00:33:52,946 Tyttö on 16-vuotias. Sehän on laitonta. 536 00:33:52,947 --> 00:33:56,867 Vaimoni oli 13, kun mentiin naimisiin. - Oliko? 537 00:33:56,868 --> 00:33:59,036 Oli. Niin olin minäkin. 538 00:33:59,037 --> 00:34:04,082 Kammottavaa. Mihin multiversumiin jouduin? - Mitä sinä höpiset? 539 00:34:04,083 --> 00:34:06,461 Jatka tietä I-75 pohjoiseen. - Kuka puhuu? 540 00:34:07,628 --> 00:34:11,256 GPS. Suunnittelin koko matkan, jotta emme eksy. 541 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Ei sitä tarvita. Pane se… 542 00:34:14,343 --> 00:34:19,056 Luulin jo, että peräkontissa höpäjää joku Judy Jetson tai vanha horo. 543 00:34:19,057 --> 00:34:21,267 Tässä on kartta. Lue sitä. 544 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Tiesitkö että lyhin matka pisteestä pisteeseen on suora? 545 00:34:27,732 --> 00:34:31,902 Yrität viedä meitä paikkoihin, jotka eivät ole matkan varrella. Miksi? 546 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Sinä se jaksat valittaa. 547 00:34:33,571 --> 00:34:37,825 Ota hanskalokerosta yksi sätkä. Sinun pitää ottaa hatsit. 548 00:34:38,576 --> 00:34:41,244 Marihuanaako? - Parasta laatua. 549 00:34:41,245 --> 00:34:43,914 Eikö se ole laitonta? - Ei kaikkialla. 550 00:34:43,915 --> 00:34:46,334 Mitään hätää ei ole, jos ei jää kiinni. 551 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 Hitsi. Sinä tapatat meidät. - Mitä puuhaat? 552 00:34:51,255 --> 00:34:53,298 En mitään. - Isillekö tekstaat? 553 00:34:53,299 --> 00:34:55,802 Varmana tekstaat. Mitä kirjoitat? 554 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Et voi katsoa toisten viestejä. 555 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 Enkö? - Se on töykeää. 556 00:35:00,973 --> 00:35:04,309 Et tarvitse tuota. - Pappa! 557 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 Miksi teit noin? Tarvitsen minä sitä. Siinä on ajo-ohjeet ja netti. 558 00:35:08,314 --> 00:35:13,236 Aioin ottaa kuviakin. - Nyt joudut käyttämään Polaroidia. 559 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Miten otan yhteyttä isään? 560 00:35:15,905 --> 00:35:19,991 Ei sinun tarvitse puhua hänelle kokonaiseen elinikään. 561 00:35:19,992 --> 00:35:23,788 Ota rennosti, ja tehdään otsoniaukko tällä Buickilla. 562 00:35:28,126 --> 00:35:30,795 Pappa! - Minä yritän ajaa. 563 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 Yritän vaihtaa kaistaa. - Hyvin sujuu. 564 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Narttu, hei. Miten motarille pääsee? 565 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 TERVETULOA TENNESSEEHEN 566 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Oletko nähnyt näitä paikkoja? 567 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Seuraan minä paria luonto-tiktokkaajaa. 568 00:35:47,186 --> 00:35:49,312 Mikä hitto se semmoinen on? 569 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Näyttäisin, jos minulla olisi puhelin. 570 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Et olisi muuta tehnyt kuin tuijottanut sitä. 571 00:35:54,986 --> 00:35:59,322 Teitä on jallitettu niin, ettette enää osaa katsoa maailmaa. 572 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Mitä? Puhelin on supertietokone, joka prosessoi tietoa sekunneissa. 573 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Sukupolveni on siellä. 574 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Sukupolveasi on jallitettu. 575 00:36:08,499 --> 00:36:11,418 Teille sanotaan, mitä ajatella ja katsoa. 576 00:36:11,419 --> 00:36:14,171 Teille syötetään kaikki, ettekä huomaa mitään. 577 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Ette osaa puhua kellekään tai edes tervehtiä. 578 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Tekstaaminen on puhumista helpompaa. 579 00:36:20,761 --> 00:36:24,807 Etkö halua puhua? Nyt on pakko, kun heitin puhelimen pois. 580 00:36:25,516 --> 00:36:28,476 Käytän sitä opiskeluun. - Ei sitä siihen tarvita. 581 00:36:28,477 --> 00:36:32,565 Kun minulla oli horobisnes, säilytin tiedon päässä. 582 00:36:33,608 --> 00:36:35,942 Tästä ei kyllä tule mitään. 583 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Tesla veisi minut puhelimen luo. 584 00:36:38,613 --> 00:36:41,908 Että mitä? - Se veisi meidät puhelimen luo. 585 00:36:42,491 --> 00:36:45,243 Se ajaakin itseään. - Itseään ajava autoko? 586 00:36:45,244 --> 00:36:48,247 Liian passiivista. En halua semmoista. 587 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 BLUESIN KOTI BEALE STREET 588 00:37:08,017 --> 00:37:11,603 Pappa, hei! - Mitä? 589 00:37:11,604 --> 00:37:14,272 Ajoit Gracelandin ohi. Halusin käydä siellä. 590 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Halusin nähdä, missä kaikki alkoi. 591 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Kenen mukaan Elvis keksi rock'n'rollin? 592 00:37:20,696 --> 00:37:23,114 Austin Butlerin tietysti. 593 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Voidaanko mennä? Ei se niin kaukana vielä ole. 594 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 Se on kiinni. - Puhelimen mukaan ei ole. 595 00:37:28,454 --> 00:37:30,456 Mitä puhelin sanoo nyt? 596 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 Aivan, et voi katsoa, joten rauhoitu. 597 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Pysähdytään tuonne syömään ja nukkumaan. 598 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Jestas. 599 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Terve vaan. Mukava nähdä. Tule. 600 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 Terve. Varo, etten vie narttuasi. 601 00:37:55,398 --> 00:37:59,276 Pappa, noinko sinä puhut ihmisille? - Nämä naiset tykkäävät siitä. 602 00:37:59,277 --> 00:38:02,530 Katso nyt, miten seksikäs. Se pitää sanoa. Turpa kiinni. 603 00:38:03,114 --> 00:38:07,617 Terve, Geraldine! Tules tähän. 604 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä itsellesi? 605 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Hyvää vain. Tässä on pojanpoikani. 606 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Mitä kuuluu, pojanpoika? Onko nälkä? 607 00:38:16,961 --> 00:38:22,008 On. Enkä ole nirso, jos on vegaania, gluteenitonta ja vastuullista. 608 00:38:22,717 --> 00:38:25,927 Mitä hän puhuu? - Älä sinä siitä välitä. 609 00:38:25,928 --> 00:38:30,140 Tuo pojalle kuuluisaa kanaasi. - Se maistuu varmasti. 610 00:38:30,141 --> 00:38:34,019 Geraldine on velho paistaja. - Varmasti, mutta en voi syödä sitä. 611 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Mikä vika kanassa on? Tuo samalla viskiä. 612 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Maistuisiko kokis? 613 00:38:38,774 --> 00:38:43,528 En voi juoda fosforihappojuomia Voin ottaa huoneenlämpöistä vettä. 614 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Älä välitä, Geraldine. Mene hakemaan eväät. 615 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Katsopa tuota persettä. Hyvältä näyttää. 616 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 Pappa. - Mitä? 617 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Tuohan on esineellistämistä. 618 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Eikä ole. Perseen katsominenko? 619 00:38:55,333 --> 00:38:59,044 Se on toksista maskuliinisuutta. - Jaa, että mitä? 620 00:38:59,045 --> 00:39:02,173 Poika… Kohta minulta menee hermot. 621 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Tykkäätkö sinä perseestä? 622 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Tykkään! 623 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Arvostan peräaukon käytännöllisyyttä. 624 00:39:10,264 --> 00:39:13,641 Vai käytännöllisyyttä. Kysyn toisin päin. 625 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Tykkäätkö sinä tytöistä? 626 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 Sukupuolen binäärisyys on patriarkaalinen konstruktio, 627 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 jonka päämääränä on erottaa ja minimoida ihmisyyden panos. 628 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Sinusta alkaa kohta murhatutkinta. 629 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Niin sinunlaisillesi käy. 630 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 Toivottakaa tervetulleeksi oma Miss Milliemme. 631 00:39:39,752 --> 00:39:44,297 Tuo se on oikeaa laulamista. - Täällä on kova ääni. 632 00:39:44,298 --> 00:39:46,008 Ole sitten hiljaa! 633 00:39:54,892 --> 00:39:57,186 Tuolla viisiin. 634 00:40:09,031 --> 00:40:12,118 Toljotat kanaa, vaikka se tuoksuu hyvältä. 635 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Olen pahoillani, mutta en voi syödä tätä. 636 00:40:16,372 --> 00:40:20,333 Miten niin? - Tiedätkö, mitä näille kanoille tehdään? 637 00:40:20,334 --> 00:40:23,670 Ne paistetaan. - Ja pumpataan täyteen hormoneja. 638 00:40:23,671 --> 00:40:28,258 Tällä kanalla oli vanhempi. En voi syödä kenenkään lasta. 639 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Jos joskus saat muijan, hän kyllä pettyy sinuun. 640 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 Sehän on kannibalismia. - Cunnilingustapas. 641 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Etkö sinä tiedä… Syö nyt edes yksi ranskalainen. 642 00:40:39,186 --> 00:40:42,730 En voi syödä niitäkään. - Mikä pirun vika niissä on? 643 00:40:42,731 --> 00:40:46,443 Se ei ole gluteenitonta. - Mitä se semmoinen on? 644 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Mistä ihmeen tenoista sinä puhut? 645 00:40:49,196 --> 00:40:52,323 Niitä semmoisia suojiako tarkoitat? 646 00:40:52,324 --> 00:40:54,993 Gluteenista. Isä ei anna syödä sitä. 647 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 Miksei? - Se on kuulemma pahasta. 648 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Niinkö hän sanoi? Mistä tiedät, jos et kokeile? 649 00:41:01,834 --> 00:41:05,463 Nyt syöt tätä perhanan kanaa. 650 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 Ei hullumpaa. 651 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Pureskele! 652 00:41:10,301 --> 00:41:13,679 En pysty! Suussani on linnun lihaksia! 653 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Tuon jos vielä teet, sinulta lähtee hampaat. 654 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Sitten syöt pelkkää keittoa. Nyt kuuntelet. 655 00:41:20,060 --> 00:41:24,355 Edessä on pitkä matka. Syö tai näet nälkää. 656 00:41:24,356 --> 00:41:28,026 Minä viskasin ne isäsi roinat pois. - Mitä? Miksi? 657 00:41:28,027 --> 00:41:31,488 Et sinä niitä tarvitse. - Tarvitsenpas. 658 00:41:31,489 --> 00:41:33,157 Saat kuolla nälkään. 659 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 No niin, täältä tullaan. Päästäkää. 660 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Pidä ovea auki. Mene sisään siitä. 661 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Terve, Joe. Tämä lienee pojanpoikasi, koska hän näyttää ihan sinulta. 662 00:42:16,283 --> 00:42:20,787 Hauska tavata. - Ei kyllä näytä. Minä olen pitempi. 663 00:42:20,788 --> 00:42:24,499 Onko kaikki valmiina? - On, mutta teidän pitää lähteä… 664 00:42:24,500 --> 00:42:28,670 Varhain. Kiitos sinulle. - Tässä on avain. 665 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 Kiitos. - Ole hyvä. 666 00:42:30,464 --> 00:42:32,257 Tule. - Ovatko nuo karamelleja? 667 00:42:32,258 --> 00:42:36,177 Sinä menet hakemaan kasseja. Mikä sinua vaivaa? 668 00:42:36,178 --> 00:42:39,014 Voisitko lähettää ne? - Menetkös siitä. 669 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Onko tuossa puhelimessa johto? 670 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 Paksu Raamattu. 671 00:43:04,206 --> 00:43:08,460 Joku on tilannut huonepalvelusta. Mihin toit meidät, pappa? 672 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Aika hieno hattu. 673 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Täällä on jonkun vaatteetkin. 674 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 Ihan liian pieni papalle. 675 00:43:55,758 --> 00:43:57,425 Isä, mitä… - Isä! 676 00:43:57,426 --> 00:44:00,219 Haloo. - B.J., luulin, että isä soittaa. 677 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Ei, hän heitti puhelimeni pois, joten lainaan hänen puhelintaan. 678 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Heittikö hän puhelimesi pois? 679 00:44:06,644 --> 00:44:10,938 Eikö isän puhelimessa ollut salasanaa? - Oli. Se oli kamala. 680 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Mistä sinä keksit… Antaa olla. 681 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Miten teillä menee? Onko mukavaa? 682 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Hassua, että kysyit, koska täällä on ihan kamalaa. 683 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Pappa toi minut motelliin, jossa on ikivanhat kalusteet. 684 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Huoneessa on jonkun vaatteet ja kamat. 685 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Lisäksi jouduin syömään kanaa, ja nyt huone tärisee. 686 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Rauhoitu. Mitä kanaan tulee, kaikki on hyvin. 687 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Yksi pala kanaa ei sinua tapa. 688 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Kuorsaamiseen auttaa se, jos tökkäät häntä vähän. 689 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 En tökkää, koska pappa myös piereskelee. 690 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 En selviä tästä matkasta. 691 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Pappa on töykeä eikä päästänyt Grecelandiin. 692 00:44:51,230 --> 00:44:55,775 Tiedän, että se oli auki, koska tarkistin sen ennen lähtöä. 693 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J., kaikki on hyvin. Kyllä sinä selviät. 694 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Olen todella ylpeä sinusta. 695 00:45:02,241 --> 00:45:07,078 Viet papan toiselle puolelle maata ja opetat hänelle asioita. 696 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 Olen todella ylpeä sinusta. 697 00:45:09,623 --> 00:45:13,459 Haluatko, että kuolen hänen kanssaan? - Et kuole. Sinä elät. 698 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 Matka on tärkeä hänelle. - Kerro edes, mikä häntä vaivaa. 699 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Tuon kaiken muun lisäksikö? 700 00:45:19,800 --> 00:45:24,804 Tiedän, että hän on psykoottinen. Tarkoitan hänen terveyttään. 701 00:45:24,805 --> 00:45:27,390 Hänellä on korkea verenpaine. 702 00:45:27,391 --> 00:45:31,060 Sitä nyt on kaikilla mustilla. Etenkin meidän suvussamme… 703 00:45:31,061 --> 00:45:33,439 Hyvä on. Hänellä on syöpä. 704 00:45:34,606 --> 00:45:38,651 Eihän! Voi ei. - Paksusuolensyöpä. 705 00:45:38,652 --> 00:45:42,281 Mene takaisin sisään. Isä suuttuu, jos puhelin on kadoksissa. 706 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Missä puhelin on? 707 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 Hän kutsuu. - Pärjäät kyllä. 708 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Nyt pitää lopettaa tai pappa heiluttaa keppiään. 709 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 Tuo poika katoaa. 710 00:45:52,833 --> 00:45:56,753 Mitä sinä patjasta valitat? - Tutustuisit mukautuviin patjoihin. 711 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 Et tiedä yhtään, mistä puhut. - Se tekee hyvää selälle tuossa iässä. 712 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Mitä odotat? 713 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 Mitä teen? - Tässä. 714 00:46:12,060 --> 00:46:15,938 Mitä minä tällä teen? - Se on avain. Pane se sinne. 715 00:46:15,939 --> 00:46:19,358 Minne? - Tiedätkö edes, minne molo pannaan? 716 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 Miten penis liittyy autoon? - Pane se sinne läpeen ja käännä. 717 00:46:27,284 --> 00:46:30,286 Kohta lyön. Mikä sinua vaivaa? - Säikähdin. 718 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Koska tässä on kunnon moottori. Sinä ajelet sillä sähköautolla, 719 00:46:34,041 --> 00:46:37,710 joten et tunnista moottoria saati moottorivenettä. 720 00:46:37,711 --> 00:46:41,005 Peruuta. - Miten? Tässä ei ole kameraa. 721 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Näetkö tuon kahvan? Vedät sen kohtaan R. 722 00:46:45,969 --> 00:46:47,179 Pane se sinne R:ään. 723 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Poika! 724 00:46:49,765 --> 00:46:51,225 Jarruta! 725 00:46:52,935 --> 00:46:57,313 Mikä sinua vaivaa? - Miten peruutan ilman kameraa? 726 00:46:57,314 --> 00:47:02,319 Panet käden niskatuelle ja peruutat. Anna mennä. 727 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Älä sinä minua… 728 00:47:05,864 --> 00:47:09,325 Siis minun niskatuelleni. - Nirhaan sinut. 729 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Olet niin ärjy. Minua alkaa hermostuttaa. 730 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Sitten panet sen D:hen, ja lähdetään. Se löytyi helposti. 731 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Katsos noita mainoksen tissejä. 732 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Katso! 733 00:47:30,597 --> 00:47:35,227 Voi hemmetti. Onko tuo jotain kemoterapiaa vai? 734 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 Ei. - Mitä sitten syöt? 735 00:47:38,814 --> 00:47:42,108 Vitamiineja ja antihistamiineja. - Mistahiinejako? 736 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 Olen allerginen siitepölylle. 737 00:47:44,945 --> 00:47:50,576 Olet varmaan allerginen tisseillekin, koska et katsonut mainosta. 738 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Miksi sinä juot pullosta tuolla tavalla? 739 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 Isä opetti. - Opetti mitä? 740 00:47:58,375 --> 00:48:03,254 Se pitää ilman pullossa ja hillitsee vatsakaasuja. Kokeile. 741 00:48:03,255 --> 00:48:08,593 Pidä se pullo pois naamaltani, jos et halua kierrätyskeskusta kurkkuun. 742 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Ei tarvitse turvautua väkivaltaan. 743 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 Olen liian vanha kiertelemään. 744 00:48:15,183 --> 00:48:16,727 Onko sinulla tyttöystävää? 745 00:48:19,354 --> 00:48:22,231 Mitä sinä naurat? - Pappa. 746 00:48:22,232 --> 00:48:28,070 Nyt kun taas tutkitaan CH4:ää ja lannan päästöjä, 747 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 ei tyttöystäville ole aikaa. 748 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 Tussulle on aikaa, jos sitä haluaa. 749 00:48:32,951 --> 00:48:36,871 Tunnustan jotain. En ole kertonut isälle. 750 00:48:36,872 --> 00:48:41,751 Älä tule kaapista. En ole se, jolle haluat kertoa. 751 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Puhu niille pronomini-ihmisille. 752 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 En minä sitä… - Mitä? 753 00:48:47,257 --> 00:48:50,343 Tytöt eivät oikeastaan puhu minulle. 754 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 Eihän! - Niinpä! 755 00:48:51,845 --> 00:48:57,308 Eivätkö tytöt puhu sinulle? Olet noin lyhytkin. Ihme juttu. 756 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 Ei noin takakireä tiedä, mitä sanoa. 757 00:49:00,145 --> 00:49:03,981 Jos näet tytön, mitä sanot? - Sanon, mitä isä opetti. 758 00:49:03,982 --> 00:49:08,152 Kerro, mitä teet. - Menen luo. Katson silmiin. 759 00:49:08,153 --> 00:49:12,907 Sitten sanon: "Arvostan sinua ja toimiasi maata kohtaan." 760 00:49:12,908 --> 00:49:17,870 Oliko tuo joku armeijan mainos? Eivät naiset halua tuollaista kuulla. 761 00:49:17,871 --> 00:49:21,582 Niin isä neuvoi. - Minä olin aikanaan parittaja. 762 00:49:21,583 --> 00:49:25,836 Minä sanoin: "Muija, autoon siitä, perkele." 763 00:49:25,837 --> 00:49:28,464 Pappa! Ei noin saa naiselle puhua. 764 00:49:28,465 --> 00:49:31,051 Miksei? - Se on toksista maskuliinisuutta. 765 00:49:31,635 --> 00:49:37,264 Tuo sinussa on vikana. Tacot ja makaronit ovat pehmittäneet sinut. 766 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 Mitä muuta muka voit sanoa kuin: 767 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Tule tänne kylppäriin ja anna makeaa persaustasi"? 768 00:49:43,271 --> 00:49:47,400 Ei, pappa. - Miten tyttö muuten tietää, että tykkäät? 769 00:49:47,401 --> 00:49:52,572 Älyllisestä yhteensopivuudesta. - Ei mololla ole älyä, se on tyhmä. 770 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 Oletko maistanut namilooraa? 771 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 Konvehtejako? - Mitä? 772 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Pähkinättömiä. 773 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Et ole maistanut. Namikeppi on tainnut maistua. 774 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Sinun isäsi se on pilannut sinut. 775 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 TERVETULOA ALABAMAAN 776 00:50:19,725 --> 00:50:24,103 Voitaisiinko jo jatkaa matkaa? Haluaisin kovasti päästä Texasiin. 777 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 Kyllä me sinne päästään. 778 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Sinä saat ajaa, mutta ensin otetaan kuva. 779 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 Mitä? - Otetaan kuva sinusta siinä. 780 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 Pitääkö tämä tehdä nyt? - Otan kuvan. 781 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 Noin. - No niin, mennään. 782 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 Aja sinä. Minä naukkailen. - Mitä? 783 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Autoon siitä, ja ole varovainen. Nyt ollaan etelässä. 784 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Minähän kasvoin Georgiassa. 785 00:50:51,339 --> 00:50:56,552 Kasvoit Atlantassa, et oikeassa etelässä. Kaupungin ulkopuolella maailma muuttuu. 786 00:50:56,553 --> 00:50:59,388 Hemmetti, tämä on oikeaa etelää. 787 00:50:59,389 --> 00:51:02,434 Auto käyntiin. - Hyvä on. 788 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Minullahan meni polvet leukaan. Näin lähelläkö sinun pitää istua? 789 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 Pallit pääsivät lepäämään. - Anteeksi vain. 790 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Aja nyt. En ylety olueenkaan. 791 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 Anteeksi, minä yritän. - Käänny nyt jo. 792 00:51:16,364 --> 00:51:19,659 Mihin suuntaan? - Käänny. 793 00:51:27,375 --> 00:51:28,919 TERVETULOA MISSISSIPPIIN 794 00:51:30,003 --> 00:51:33,839 Pappa, mitä tuo valkoinen on? - Pysähdy. 795 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 Pysäytä. - Olemme keskellä tietä. 796 00:51:37,219 --> 00:51:40,429 Puuvillaa. Kokeile, miten terävä se on. - Ei minun… 797 00:51:40,430 --> 00:51:45,684 Kokeile. Kerää se puuvilla tai pieksän kuin isäntä. 798 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Tiedätkö, montako paalia tätä piti aikanaan kerätä? 799 00:51:49,064 --> 00:51:53,401 Isäntä tulee. Nyt pitää lähteä. - Mitä? Onko tämä laillista? 800 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 Kaunis Mississippi. Täällä on tapahtunut paljon. 801 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Kartan mukaan olemme kaukana reitiltä. 802 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 Mitä me täällä teemme? - Otetaan kuva. 803 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Seiso siinä. 804 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Mene autoon. 805 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Jestas. 806 00:52:19,094 --> 00:52:22,347 Mennään jo. - Tullaan, tullaan. 807 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Pappa. 808 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Tiedätkö… 809 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Pappa. 810 00:52:52,752 --> 00:52:54,129 Pissahätä. 811 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Voisitko herätä? 812 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Pissahätä. 813 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 En jaksa enää tällaista kohtelua. 814 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Terve vaan. 815 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Hieno ilta. Luonto kutsuu. 816 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Onko täällä joku kokous? 817 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Anteeksi. Missä saniteettitilanne ovat? Minulla on kova hätä. 818 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Löysinkin sen jo. 819 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Hei. 820 00:53:47,349 --> 00:53:50,060 Anteeksi. Asiat on hoidettava. 821 00:53:50,852 --> 00:53:53,520 MIEHET 822 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Anteeksi. 823 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Anteeksi. 824 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Kiva hattu. 825 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Onkohan hän käynyt Beyoncén keikalla? 826 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Mitä? Mihin se poika meni? 827 00:54:16,711 --> 00:54:21,340 Voi helvetti, että poika on tyhmä. 828 00:54:21,341 --> 00:54:24,134 Ei kai se nyt itseään tuonne hilannut. 829 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Ulos sieltä ja heti! 830 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Hetkinen. 831 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Etsin suihketta. Jätin kannen alas, mutta vuoro on sinun. 832 00:54:34,688 --> 00:54:37,023 Tiedätkö, missä olet, neekeri? 833 00:54:39,567 --> 00:54:40,819 Mitä? 834 00:54:41,653 --> 00:54:44,489 Perhana. Mitä te siinä mulkkaatte? 835 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Noloa. Ei teillä sattuisi olemaan talouspaperia? 836 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Vai niin. 837 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Hyvä on. Mitä… 838 00:55:00,213 --> 00:55:05,342 Minä en sitten halua mitään ongelmia. Etsin vain pientä poikaa. 839 00:55:05,343 --> 00:55:10,140 Minä haluan vain kaljaa ja tussua, ja teillä on täällä tämmöiset meiningit. 840 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Haluan vain tietää, näittekö yhtä typerää mulkeroa… 841 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Ankara suhtautuminen talouspaperiin. 842 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Siinä se mulkero on. 843 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 Oletko paikan omistaja? - Päästäkää hänet. 844 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Mitä teette? Bubba? 845 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Onko nimesi Bubba Jed? Voisitko päästää pojan? 846 00:55:28,950 --> 00:55:31,619 Helvetin neekeri. - Sinullako on asennetta? 847 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Jepulis. Te mulkerot kai tarvitsette oppituntia mustien historiasta. 848 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Minäpä opetan tielle valkonaamoille jotain neekeristä, 849 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 joka on äitinne. 850 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Helvetin Tiger Woods. Mitä hittoa… 851 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Sinähän saat minut pieremään. Pannaanko tanssiksi? 852 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Häpeäpilkku. 853 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Antaa tulla. 854 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Tiedättekö, montako kertaa Hank Aaron liukui kotipesään? 855 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige! 856 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Munuainen. Maksa. 857 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagotchi! 858 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Pahoittelut, mutta hän on aina ollut tyhmä. 859 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Sydän. Perna. 860 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Haluatteko tietää, mitä muuta mustat keksivät? 861 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 Taitettavan tuolin. 862 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Tappelu alabamalaisittain! 863 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Siitäs saat. 864 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Koukku. 865 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Tuo oli avannepussini. 866 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Tänne siitä. 867 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Totta tosiaan olet tyhmä. 868 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Tässä sitä tanssataan. 869 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., häivytään täältä. 870 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 Kuten sanoin, olemme lähdössä. 871 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Ota se kypärä pois. 872 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Ulos siitä. 873 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Käynnistä auto! 874 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Hullu neekeri. 875 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Et kai sinä vain itke siinä? 876 00:58:19,329 --> 00:58:21,038 Annas, kun kerron jotain. 877 00:58:21,039 --> 00:58:26,293 Etkä sitten kerro, mitä sanon, koska minua ei kukaan saa pitää pehmona. 878 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Jokainen kunnollinen musta mies haluaa lapsensa pärjäävän itseään paremmin. 879 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Minä kävin koulua kolmanteen luokkaan. 880 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Poimin pellavaa, eikä minusta pitänyt olla mihinkään. 881 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Sitten isäsi syntyi. 882 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 Hän kävi korkeakoulut, ja minä sain olla ylpeä. 883 00:58:45,063 --> 00:58:47,524 Olen ylpeä, vaikken sitä ole sanonut. 884 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Hän sai sinut, ja olen ylpeä sinustakin. 885 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Olet hemmetin fiksu. Fiksumpi kuin minä ikinä. 886 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Ymmärrätkö? 887 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Kyllä sinä pärjäät. 888 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 Me taistelimme, vaikka meitä yritettiin pitää maassa. 889 00:59:04,541 --> 00:59:07,751 Nyt on sinun vuorosi taistella, mutta et tajua sitä. 890 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Ne TikkerTokkerit ja Instagrammit huijaavat sinua. 891 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 Luulet, ettei historiallasi ole merkitystä. 892 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Yksi asia kannattaa muistaa. Paikallasi on ollut hintansa. 893 00:59:18,846 --> 00:59:22,808 Se teissä nuorissa on vikana. Ette arvosta meidän kokemuksiamme. 894 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Ensin pitää katsoa, mitä me jouduimme kokemaan. 895 00:59:26,354 --> 00:59:31,858 Muistatte vain oman hyvän elämänne, mutta sillä on ollut hintansa. 896 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 Mieti noita nutipäitä. Nyt tiedät, mitä he ajattelevat. 897 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Kuivaa silmäsi. Maailma on kova, ja sinä osallistut taisteluun. 898 00:59:40,201 --> 00:59:43,996 Jos ei tee mieli tapella, tappelet lisää. Sellaista elämämme on. 899 00:59:43,997 --> 00:59:47,375 Pitää olla nekru ja tapella. Joka päivä. 900 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Kyllä sinä pärjäät. 901 00:59:51,254 --> 00:59:55,967 Pahin on jo tehty puolestasi. Jokainen sukupolvi ennen minua teki sen. 902 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Teidän tarvitsee vain elää. 903 00:59:59,178 --> 01:00:03,890 Ja jos valkoisten teot ovat pahoja, katso, mitä mustat tekevät toisilleen. 904 01:00:03,891 --> 01:00:09,271 Tappavat toisiaan ja muuta hullua eivätkä yritä enää auttaa ketään. 905 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 En ymmärrä, mikä teitä vaivaa. 906 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Enkä siedä sitä. En siedä, mitä tapahtuu. 907 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 TERVETULOA OKLAHOMAAN 908 01:00:40,011 --> 01:00:41,596 MEKSIKOLAISTA RUOKAA 909 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 TERVETULOA TEXASIIN 910 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Sisään siitä ja ovi kiinni, ettei keuhkokuume pääse sisään. 911 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Terve. 912 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Pappa. 913 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 Onko tämä hotelli? - Täällä horot eivät kerro. 914 01:01:17,006 --> 01:01:18,841 Tule istumaan. 915 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Sillä viisiin. 916 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Tulen kohta, muru. 917 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Pidä kiirettä tai kerron Gladysille, ettet hoida hommiasi. 918 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Gladys kuoli yhdeksän vuotta sitten. 919 01:01:31,062 --> 01:01:34,731 Joe! - Rauhoitu. 920 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Kun olin pikkutyttö, nappasit minut aina syliin. 921 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Niin, pikkutyttö. Enää et ole pieni. 922 01:01:41,823 --> 01:01:46,576 Haista huilu. Onpahan, mistä ottaa kiinni. - Ja mihin upottaa hampaat. 923 01:01:46,577 --> 01:01:48,453 Hauska nähdä. - Samoin. 924 01:01:48,454 --> 01:01:54,460 Voi, Pearl. Otan osaa äitisi johdosta. Minulta ihan sydän särkyi, kun kuulin. 925 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Hän kuoli kolmen kimpassa. 926 01:01:58,005 --> 01:02:02,134 Ja minä kun olin kieltänyt. Äiti oli sentään jo 86-vuotias. 927 01:02:02,135 --> 01:02:05,220 Kuka se tämä on? - Pojanpoikani. Nouse ylös. 928 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Olen nuori B.J. Hauska tavata. 929 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 Antakaa pojan olla, vaikka hän nuorta verta onkin. 930 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Aina he haluaisivat imeä nuoruutta. Menkää imemään pölyt pois. 931 01:02:17,859 --> 01:02:21,027 Pois siitä. - Pois siitä. Istu. 932 01:02:21,028 --> 01:02:24,740 Kohta poika ei tiedä, mikä iski. - Pölyperseet. 933 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Hyviä tyttöjä. Ihan ryntäsivät paikalle heti valmiina. 934 01:02:28,911 --> 01:02:33,290 Olisivat imaisseet teidät molemmat. - Kyllä minullekin kohta kelpaa. 935 01:02:33,291 --> 01:02:38,628 Sinun pitäisi keksiä pojalle oma huone ja jotain pientä kevyttä. 936 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 Kävisikö hän? - Ei, ei. 937 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Liikaa kilsoja mittarissa. Takuukin on jo ummessa. 938 01:02:45,678 --> 01:02:50,807 Takuun pitäisi olla voimassa. Käytetty, mutta ehjä. 939 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 Meiltä löytyy uusi tyttö. Hänen nimensä on Destiny. 940 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Hakekaapas Destiny! 941 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 Uusi tyttö. Ei tuo paljoa rahaa sisään. 942 01:02:59,400 --> 01:03:03,445 Joe, älä käy näin harvoin. Olen harkinnut jo sulkemista. 943 01:03:03,446 --> 01:03:07,115 Tämähän on maamerkki. Äitisi kääntyisi haudassaan. 944 01:03:07,116 --> 01:03:10,911 Ja hänet haudattiin mahalleen kuluneen perseen takia. 945 01:03:10,912 --> 01:03:12,662 Kääntyminen rasittaisi sitä. 946 01:03:12,663 --> 01:03:17,167 Ennen vanhaan horot tekivät töitä, mutta nykyään he vaativat taukoja. 947 01:03:17,168 --> 01:03:21,421 Ettäkö ihan taukoja? - Ja vettä myös. 948 01:03:21,422 --> 01:03:25,383 Haluaako horo vettä? - Eikä hanavettä vaan pullovettä. 949 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Enkä siedä näitä nuoria horoja. 950 01:03:27,595 --> 01:03:32,516 Tämä uusikin yritti perustaa liittoa. Kuvitella, horojen liitto! 951 01:03:32,517 --> 01:03:37,813 Mikä näitä nuoria vaivaa? Luulevat saavansa kaiken liitoilla. 952 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Terveydenhuoltokin on, ja yhdellä on osavaltion vakuutus. 953 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 Terveydenhuoltoko? - Se pitää horot koronattomina. 954 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 Onko näillä korona? - Ei ole. 955 01:03:47,073 --> 01:03:48,657 Olin hakea maskin. - Pappa. 956 01:03:48,658 --> 01:03:51,451 Mitä nyt? Mikä hitto sinua vaivaa? 957 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 Mies satuttaa tuota naista. 958 01:03:55,623 --> 01:03:59,501 Etkö tiedä, mitä tuolla tapahtuu? Eikö yksi selkäsauna riittänyt? 959 01:03:59,502 --> 01:04:01,420 Istu alas siitä. - Istu. 960 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 Eikö ole saanut tussua? - Ei ole. 961 01:04:04,590 --> 01:04:07,259 Valmista tuli. Maksa Pearlille lähtiessäsi. 962 01:04:07,260 --> 01:04:10,888 Hinta on täysi, vaikka olit puolikova ja aikaakin meni puolet. 963 01:04:11,514 --> 01:04:15,559 Puolikovako? - Marinamuista tulee vaarallisen työn lisä. 964 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Jaahas, minä kerään rahat. 965 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 Pappa. - Mitä? 966 01:04:19,605 --> 01:04:20,815 Mikä tämä paikka on? 967 01:04:21,399 --> 01:04:22,483 Taivas. 968 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 Ei näytä siltä. - Kuis kulkee? 969 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 Mitä kuuluu? - Älä lähde. 970 01:04:26,904 --> 01:04:30,991 Sinua tullaan hakemaan. Haluan sinut, sinut ja sinut. 971 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Sinä saat väistää. Sinut. 972 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Tarvitsen sinut, sinut, sinut, sinut ja sinut. Tulkaa mukaan. 973 01:04:36,539 --> 01:04:39,750 Pappa. - Tulkaa tänne. Pois siitä sängyltä. 974 01:04:40,459 --> 01:04:41,460 Kyllä! 975 01:04:44,630 --> 01:04:45,923 Jestas! 976 01:04:46,757 --> 01:04:49,427 Miksi tämä on näin kovalla? 977 01:04:56,475 --> 01:04:58,477 Mikä tämä paikka on? 978 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Onko tuo alkoholia? 979 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Luojan kiitos. Oletko huonepalvelusta? 980 01:05:10,448 --> 01:05:11,990 Palvelijatarko? 981 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Ottaisin huoneenlämpöistä pullovettä. 982 01:05:15,661 --> 01:05:18,455 Minussa ei ole mikään huoneenlämpöistä. 983 01:05:18,456 --> 01:05:22,042 Ettet kärsisi kuumeesta. - En, mutta sairas minä olen. 984 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Siihen auttaa kuuma vesi ja hunaja. 985 01:05:25,922 --> 01:05:29,925 Olen sairaan hyvä sängyssä. Ja makea kuin hunaja. 986 01:05:29,926 --> 01:05:32,762 Olenko kuuma? - Tuota… 987 01:05:34,555 --> 01:05:37,516 Lämpimämmän sorttinen kyllä. Vaikka. 988 01:05:38,142 --> 01:05:40,936 Tuleeko pappa? Hän on viipynyt pitkään. 989 01:05:40,937 --> 01:05:43,229 Aika pervoa. 990 01:05:43,230 --> 01:05:47,318 Kannattaa käydä pitkäksesi. - Hyvä ajatus. Vaikutat aika kireältä. 991 01:05:48,319 --> 01:05:52,322 Sanos muuta. Se johtuu papasta. 992 01:05:52,323 --> 01:05:53,699 Rentoutetaan sinua. 993 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Jooga käy kyllä. 994 01:05:56,285 --> 01:06:00,414 Voimme kokeilla alaspäin katsovaa koiraa. - Kuulostaa hyvältä. 995 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Mikä tuo haju on? 996 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Käytän luonnollista deodoranttia. Se on hyvää ihohuokosille. 997 01:06:12,009 --> 01:06:13,344 Voi ei. 998 01:06:15,388 --> 01:06:18,932 Anteeksi. Kuivaa silmäsi tähän. 999 01:06:18,933 --> 01:06:22,186 Ei koppuraista pyyhettä. Tiedätkö, missä se on ollut? 1000 01:06:23,145 --> 01:06:24,146 Oletko kunnossa? 1001 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Tiesin, etten pysty tähän. Minun ei anneta lähteä. 1002 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 Kuka ei anna? - Unohda. 1003 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Minun kuuluisi pitää sinut tyytyväisenä. 1004 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Jos en pidä, Pearl suuttuu, ja hän selvästi tuntee pappasi. 1005 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 Pitää minut tyytyväisenä? Miten? - Etkö tiedä, mikä paikka tämä on? 1006 01:06:46,043 --> 01:06:51,214 Sisustuksesta ja pyyhkeistä päätellen pidin sitä historiallisena maamerkkinä. 1007 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Anna sen kamalan pyyhkeen olla. Tämä on porttola. 1008 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Että mikä? Silloinhan sinä yritit… 1009 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Minun kanssaniko? 1010 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Miksi? Anteeksi, mutta en voi. 1011 01:07:03,978 --> 01:07:09,065 Sinun on pakko. Jos en tee tätä, olen pahassa pulassa. 1012 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Pappasi maksaa, ja he kuuntelevat. 1013 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Esitetään edes. Pidetään seksiääniä. 1014 01:07:15,239 --> 01:07:19,243 Istu alas. Kokeillaan. - Hyvä on. 1015 01:07:20,161 --> 01:07:23,372 Teeskennelläänkö vain? Hyvä on. 1016 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Haluatko olla isukkini? 1017 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 En. Patriarkaatti… 1018 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Ai niin, unohdin. 1019 01:07:31,797 --> 01:07:34,424 Ooo, sinä… 1020 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Sinä tosiaan stimuloit sukuelimiäni. 1021 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 Vaginasi pH on tasapainossa. Täydellistä. 1022 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 Areolasi ovat niin pienet ja hyvin kosteutetut. 1023 01:07:49,273 --> 01:07:51,858 Ne ovat täydellisen kokoiset ja… 1024 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Peräruiske voi parantaa ummetuksen." 1025 01:07:54,195 --> 01:07:56,821 Mitä ihmettä? - Yritin esittää mukana. 1026 01:07:56,822 --> 01:08:02,410 Isä katsoo vanhojen ihmisten uutisia. - Oikeastaan, anna olla. Unohda. 1027 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 Anteeksi. - Voihan pallit. 1028 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Jos en tee tätä, se minut tänne tuonut mies hakkaa minut. 1029 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Mitä? Hakkaako? 1030 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 Sehän on väkivaltaista ja laitonta. - Luuletko, etten tiedä? 1031 01:08:14,924 --> 01:08:19,095 Sinun pitää ottaa yhteyttä työsuojeluviranomaisiin. 1032 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Mitenköhän voisin päästä täältä? 1033 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 No… 1034 01:08:26,060 --> 01:08:27,478 Ellet… 1035 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NEW MEXICO OSAVALTION RAJA 1036 01:08:49,708 --> 01:08:51,001 Helvata! 1037 01:08:54,839 --> 01:08:58,842 Mitä tapahtui? - Anteeksi. Tiellä oli maaorava. 1038 01:08:58,843 --> 01:09:02,262 Olisit ajanut yli. - Enhän minä voi. 1039 01:09:02,263 --> 01:09:06,599 Mitä helvettiä teit autolleni? Ulos siitä. Hulluksiko olet tullut? 1040 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Luuletko, että annan sinun romuttaa vanhan kunnon Buickini? 1041 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 Kyllä se siitä. - Saat selkään. 1042 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 Vahinko se oli. Ainakin maaorava selvisi. 1043 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Suus kiinni tai et itse selviä. 1044 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Ei se varmaan niin paha ole. 1045 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 Kumi siinä on puhki. Tule avaamaan peräkontti. 1046 01:09:22,867 --> 01:09:24,076 Ota avain. 1047 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Haetaan tunkki. 1048 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Onko sinulla hänen numeronsa? 1049 01:09:31,041 --> 01:09:33,126 Mistä helvetin numerosta puhut? 1050 01:09:33,127 --> 01:09:36,838 Sen Tunkin puhelinnumero, jos hänelle pitää soittaa. 1051 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Taidankin tässä tappaa itseni. 1052 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 Ei, tapankin sinut. Tai isäsi. 1053 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Hänet minä tapan. Hän se on vastuussa tuosta teinimutantista. 1054 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Etkö tiedä, mikä tunkki on? Sillä vaihdetaan rengas. 1055 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 Anna avain. - Odota. 1056 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Laitoin tupladeodorantit. 1057 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Jos lähetämme positiivista energiaa, joku tulee auttamaan. 1058 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 Oliko tuo riittävän positiivista? - Pahoinpitelit! 1059 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Annoin kunnon litsarin. Anna se helvetin avain. 1060 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 Kannattaisi odottaa hetki. - Yritän opettaa sinulle jotain. 1061 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Olet nekru, eikä kukaan auta nekrua paitsi nekru. 1062 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Sinun pitää olla oma sankarisi. 1063 01:10:20,758 --> 01:10:23,009 Ei. - Olen puhdas. 1064 01:10:23,010 --> 01:10:26,429 Haju ei tule sinusta. Tuo on hedelmällisyyden haju. 1065 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Kolme päivää kuukautisiin. 1066 01:10:28,515 --> 01:10:33,353 Siellä on spermaa. Peräänny sperma. 1067 01:10:33,354 --> 01:10:35,231 Peräänny. Älä tee sitä. 1068 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Ehkä se perhanan maaorava oli naaras. 1069 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Ei, tussun haju se on. Sen hajun minä tunnen. 1070 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 Hiljaa. Hae se… - Odota! 1071 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 Mitä? - Ei tämä olekaan sänkyni. 1072 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Mitä hittoa? 1073 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 Voin selittää. - Ulos sieltä. 1074 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 Pappa… - Hiljaa. 1075 01:10:52,873 --> 01:10:56,417 Häntä on kaupattu. En ole varma, mitä se tarkoittaa. 1076 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 Älä soita poliisille. - Poliisille soittaminenhan on hyvä. 1077 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Voimme vaatia tutkimusta. 1078 01:11:01,757 --> 01:11:05,802 Olisi pitänyt jäädä. Joudun pulaan, ja minut hakataan. 1079 01:11:05,803 --> 01:11:10,724 Mitä? Kaikki järjestyy kyllä. Pappani hoitaa kaiken. 1080 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 Soititko poliisille? 1081 01:11:14,770 --> 01:11:18,523 Mene vaihtamaan se rengas. - Selvä. 1082 01:11:18,524 --> 01:11:22,110 Ja äkkiä sittenkin. - Mikä se tunkki on? 1083 01:11:22,111 --> 01:11:25,864 Tuo iso musta juttu. - Tyttö tietää, mikä on iso musta juttu. 1084 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 Niin tiedän. - Mitä? 1085 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Käytä tuota. 1086 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Tuolla on halpoja munia. 1087 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Älä sano mitään, Joe. 1088 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 Mitä hän sanoi? Tiedän, että soitit Pearlille. 1089 01:11:54,601 --> 01:11:59,647 Että sinut kaupattiin ja että parittaja jätti sinut sinne. 1090 01:11:59,648 --> 01:12:04,110 Hän käski auttaa sinut, minne ikinä haluat mennä. 1091 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Ihanko totta? Kiitos, että saan kyydin. 1092 01:12:07,531 --> 01:12:11,576 Älä minua kiitä. Tiedät kai, että he tulevat perään. 1093 01:12:11,577 --> 01:12:16,247 Olin ennen parittaja, joten tiedän, millaisia he ovat. 1094 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Sinua lähdetään etsimään. 1095 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 Tiedän. - Missä perheesi on? 1096 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 Texasissa, mutta sinne en palaa. 1097 01:12:24,673 --> 01:12:29,552 Tulen teidän mukaanne. Minulle riittää, että pääsen pois. 1098 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Pidetään sitten kiirettä. Missä se pikkupaska on? 1099 01:12:33,057 --> 01:12:36,267 Hän meni sisälle siistiytymään. - Siistiytymäänkö? 1100 01:12:36,268 --> 01:12:39,854 Huoltsikallako? Kyllä on tyhmä mulkero. 1101 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Oikeastaan hän on aika älykäs. Vähän kuin robotti, jolla on iho. 1102 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 Tiedätkö, mitä? Itse olet tussu, jolla on huulet. 1103 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Autoon siitä, narttu. Autoon siitä! 1104 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Mene nyt sinne helvetin autoon! 1105 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Mitä hittoa sinä täällä teet? 1106 01:13:07,549 --> 01:13:12,553 Viimeistelin kuusivaiheista ihonhoitorutiiniani. Kuorinta tekee hyvää. 1107 01:13:12,554 --> 01:13:14,722 Autoon ennen kuin kuorin perseesi. 1108 01:13:14,723 --> 01:13:18,768 Tiedätkö, mitä kannattaa kokeilla? Peniksenkuivaajaa. 1109 01:13:18,769 --> 01:13:22,438 Peniksenkuivaajaako? Tuo kuivaaja on tarkoitettu käsille. 1110 01:13:22,439 --> 01:13:26,318 Se oli hyvä. - Autoon siitä äläkä jankkaa. 1111 01:13:27,569 --> 01:13:28,653 Mitä hittoa? 1112 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}PENIKSENKUIVAAJA 1113 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 Että on tyhmä mulkero. 1114 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Tules tänne, kuivaaja. 1115 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Onko viikset ja huulipunaa? 1116 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Hulluksi olet tullut. Painu helvettiin siitä. 1117 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Odotas. 1118 01:13:56,056 --> 01:13:57,224 Tämä on musiikkia. 1119 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Tykkään tästä. 1120 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Mitä? Luulin tätä Dr. Dreksi. 1121 01:14:09,278 --> 01:14:14,490 Te ette tunne tätä vanhaa kamaa. Te vain lämmittelette sitä. 1122 01:14:14,491 --> 01:14:17,869 Anna tulla sitten. - Mitä? 1123 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Hyvää musiikkia, jossa on kunnon sanoituksia. 1124 01:14:20,831 --> 01:14:25,626 Pidätkö näitä kunnon sanoituksina? Nehän ovat seksistisiä ja misogynistisiä. 1125 01:14:25,627 --> 01:14:29,006 Tämä on lempimismusiikkia. Kuuntele ja ota opiksesi. 1126 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 Mahtavaa. - Tiedän. 1127 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Sinunkin jalkasi näköjään vispaa. 1128 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 En pidä tästä. Mieluummin sammuttaisin koko kojeen. 1129 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Kamalaa musiikkia. Ettekö kuule sanoja? 1130 01:15:12,382 --> 01:15:16,052 Naisten muka pitäisi kokata ja siivota. Misogynististä. 1131 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Ei tämä Missy Elliottia ole. 1132 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 Sinun koko sukupolvesi kohteli naisia kamalasti. 1133 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 Minun sukupolveni kohteli naisia naisina. 1134 01:15:25,521 --> 01:15:30,359 Te nössöpojat ette kohtele naisia, kuten he haluavat eli horoina. 1135 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 Tuon takia teidät canceloidaan. 1136 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Mitä tarkoitat? Kuka canceloidaan? 1137 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 Koko sukupolvesi. Kukaan ei ota vastuuta. 1138 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 Tätä sanoin isälle. Päästäisitte irti. 1139 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Sinä olet hämmentävä olento. Et tiedä mitään. 1140 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 Et tiedä historiaasi. Hämmentävää. 1141 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 Historia on mennyttä ja siitä tulisi päästää irti. 1142 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Mustien pitäisi päästää irti. 1143 01:15:53,924 --> 01:15:57,635 Pitäisikö? Kaiken kokemamme jälkeenkö? 1144 01:15:57,636 --> 01:16:01,973 Käske niiden valkoisten, jotka yrittivät tappaa sinut, unohtaa. 1145 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Meiltä taitaa loppua bensa. 1146 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 Vitsailetko? - Tökitäänkö kepillä jäätä? 1147 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Ei. Miksi kukaan niin tekisi? 1148 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 Mitä tarkoitat? - Hepillä jäätä. 1149 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 Sanoin, että tökitään kepillä. - Älä minua töki. 1150 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 Sanon sukupolvellenne, että haistakaa paska, sen kun canceloitte. 1151 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Ja sen printin haluan T-paitaan. 1152 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Te olette hämmentäviä ettekä tiedä mitään. 1153 01:16:24,162 --> 01:16:28,624 Ette edes tiedä, ollako tyttö vai poika. Mikä ihme teitä vaivaa? 1154 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Sinun sukupolvesi ajoi valtion konkurssiin ja tuhosi otsonikerroksen. 1155 01:16:32,796 --> 01:16:38,968 Me osaamme myös sammuttaa satelliitit, jotta te ette voi katsoa puhelimianne. 1156 01:16:38,969 --> 01:16:42,430 Ette löytäisi taivaankappaleita ettekä oikeaa tai vasenta. 1157 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Te eksyisitte ettekä erottaisi persettä kyynärpäästä. 1158 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Sinä olet todella tietämätön. 1159 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 Tietämätönkö? - Juuri niin. 1160 01:16:51,898 --> 01:16:55,693 Minäkö? Vai niin. - Et edes vienyt isää kouluun. 1161 01:16:55,694 --> 01:16:57,820 En tiennyt, missä se koulu on. 1162 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Ei tuo paranna asiaa yhtään! Sinä myös pahoinpitelit häntä. 1163 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Löit häntä yhtenään. Kerran hän melkein kuoli. 1164 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Tiedätkö, miksi? Koska hän solkotti samalla lailla kuin sinä nyt. 1165 01:17:10,125 --> 01:17:13,252 Haluatko tulla tapetuksi? - Ajat aika kovaa! 1166 01:17:13,253 --> 01:17:17,590 En kestä enää. Miten isä jaksoi sinua? - Kohta mennään hypernopeutta. 1167 01:17:17,591 --> 01:17:22,511 Mitä sanoit? - En jaksa sinua, ja se on vissi. 1168 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Olet ollut koko matkan yksiselitteisesti töykeä. 1169 01:17:26,350 --> 01:17:29,769 Olet töykeä, olet haukkunut isää vuosia - 1170 01:17:29,770 --> 01:17:34,148 ja vähättelet tätä naista, joka ei ole tehnyt mitään pahaa. 1171 01:17:34,149 --> 01:17:37,068 Hänhän on horo. - Älä sano häntä siksi. 1172 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 Et sinä ole. - Olen minä. 1173 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Olin. Ennen. 1174 01:17:40,989 --> 01:17:46,619 Se TacoTicker yrittää opettaa teille asioita puolessatoista minuutissa. 1175 01:17:46,620 --> 01:17:49,455 Opitte puolet ja luulette tietävänne kaiken. 1176 01:17:49,456 --> 01:17:53,918 Jos nekrulta haluaa piilottaa jotain, se pitää panna kirjaan. 1177 01:17:53,919 --> 01:17:58,214 Minä luen paljon ja olen sinua fiksumpi. - Oletko? 1178 01:17:58,215 --> 01:18:00,592 Tiedätkö, mitä teen? Näin. 1179 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 Tiesitkö, että teen noin? 1180 01:18:05,597 --> 01:18:06,639 Miksi teit noin? 1181 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 Ei! - Ja näin! 1182 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 Mitäs nyt sanotte? 1183 01:18:10,811 --> 01:18:13,145 Mikä sinua vaivaa? - Ulos. 1184 01:18:13,146 --> 01:18:15,731 Meidän pitää mennä. - Ulos autosta. 1185 01:18:15,732 --> 01:18:19,819 Nyt on paras lähteä. - Haluatko, että hän tekee sen taas? 1186 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 Ulos autosta! - Meidän pitää nousta. 1187 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Ulos autosta! 1188 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 Mennään, mennään. - Ulos! 1189 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Menemme, mutta emme, koska käsket. 1190 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Harmi, että kuolet, mutta ei ihmisiä kohdella näin. 1191 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Kuka väitti, että kuolen? 1192 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Isä. Sinulla on verenpainetta ja paksusuolensyöpä. 1193 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Ei minulla syöpää ole. Ainoa syöpäni olet sinä. 1194 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 Koeta selvitä itse. - Mitä? Pappa! 1195 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 Haista paska! - Hyvä on! 1196 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Haista paska! 1197 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Hemmetti! 1198 01:18:53,019 --> 01:18:55,146 Jalkoihin sattuu. 1199 01:18:55,147 --> 01:18:56,815 Samoin. 1200 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Pappasi on oikea vanhan ajan parittaja. 1201 01:19:03,780 --> 01:19:08,826 "Vanhan ajan parittaja." Typerää. Jättää meidät tielle. 1202 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Olen siisti parittajatyyppi. Tykkään lasten hylkäämisestä. 1203 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 Joo, olen parittaja." 1204 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 Kävelevätkö he näin? - Lopeta. 1205 01:19:19,880 --> 01:19:21,548 Uskomatonta, että hän lähti. 1206 01:19:24,301 --> 01:19:27,804 Voinko lainata puhelinta? - Täällä ei ole kenttää. 1207 01:19:30,223 --> 01:19:33,935 Muutama kilometri sitten oli motelli. Voimme mennä sinne. 1208 01:19:34,519 --> 01:19:35,520 Loistavaa. 1209 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Typerää. 1210 01:19:42,861 --> 01:19:45,070 Mitä teet? - Typerää. 1211 01:19:45,071 --> 01:19:50,202 Haluan unohtaa tämän matkan, typerän papan ja typerät kuvat. 1212 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 En pysty. En halua roskata. 1213 01:19:54,664 --> 01:19:56,041 Täällä on kaunista. 1214 01:19:56,708 --> 01:19:59,961 Nätti paikka kuolla. - Anteeksi. 1215 01:20:03,632 --> 01:20:07,802 Olen pahoillani. Ehkä avaruusolennot vievät meidät. 1216 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 Se ei olisi hullumpaa. - Ei niin. 1217 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Katsotaanpa. 1218 01:20:13,475 --> 01:20:16,185 Yksi tolppa on. - Onko? Saanko lainata? 1219 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 Hyvä on. - Kiitos. 1220 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 Haloo. - Isä, minä täällä. 1221 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 Pappa jätti meidät jonnekin pientareelle. 1222 01:20:34,287 --> 01:20:39,750 Miten niin jätti? Ja kenet meidät? - Minut ja ystäväni Destinyn. 1223 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Väitit, että papalla on syöpä. Sinä valehtelit ja paljon. 1224 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 Olen vihainen. - Hidasta vähän. 1225 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 Kuuntele… - Haloo. 1226 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Haloo. Isä. 1227 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Mikä liittymä sinulla on? 1228 01:20:54,266 --> 01:20:55,349 Puhelu katkesi. 1229 01:20:55,350 --> 01:20:56,351 Haloo. 1230 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia. 1231 01:21:00,522 --> 01:21:04,024 Lähetän sinulle puhelinnumeron. Saat jäljittää sen. 1232 01:21:04,025 --> 01:21:07,027 Kerro, missä he ovat ja kenelle numero kuuluu. 1233 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Eivät he voi noin vain puhua paskaa minulle. 1234 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 Ja se pojanpoika. Vein häntä… 1235 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Odota. Nyt tämä mulkero soittaa. 1236 01:21:16,830 --> 01:21:20,916 Haloo. - Isä, jätitkö B.J.:n tien poskeen? 1237 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 Väititkö hänelle, että kuolen? 1238 01:21:24,170 --> 01:21:28,674 Kaikki me kuolemme. Minne jätit? - En ainakaan helvettiin. 1239 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Tiedätkö, että se nekru yritti haastaa minut? 1240 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Anteeksi, että sanoin "nekru". 1241 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Se pikkunekru sanoi, että olen kamala isä ja isoisä. 1242 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Missä hän on? 1243 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Enkä minä käy vanhempainilloissa, jos panen opettajaa. 1244 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Tiedätkö, mitä se mulkero sanoi? Että canceloi minut. 1245 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Minä vastasin, että haista paska, sen kun canceloi. 1246 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Yritti mahtailla Destinyn edessä. Mitä sitä nyt horon edessä kannattaa? 1247 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Kuka on Destiny? Kerro, missä B.J. on. 1248 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 En minä tiedä. Varmaan jossain saamassa siltä tytöltä. 1249 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Tai käyttämässä peniksenkuivainta. Polo ei tunnistanut glory holea. 1250 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Mitä ihmettä yrität sanoa? 1251 01:22:08,757 --> 01:22:12,343 Kuka se Destiny on? - Joku horo, jonka pokasin pojalle. 1252 01:22:12,344 --> 01:22:15,387 Annoithan pojalle kondomin? - Mihin sitä tarvitsee? 1253 01:22:15,388 --> 01:22:19,266 Antaa mennä paljaana vaan. Ei pikkuherpeksestä harmia ole. 1254 01:22:19,267 --> 01:22:23,562 Anna tytön koko nimi. - Etunimi on Des ja sukunimi Tiny. 1255 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Ei tuo ole koko nimi! 1256 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Oletko koskaan kysynyt horon oikeaa nimeä? 1257 01:22:28,652 --> 01:22:31,862 Mikä nimesi on? Eivät he sitä kerro. 1258 01:22:31,863 --> 01:22:34,699 Äläkä soittele enää. - Isä… 1259 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Pahoittelen. 1260 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Isä. Voi paska. 1261 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Puhelu tuli New Mexicosta. 1262 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 Numero kuuluu Danita Hodgesille. Tunnetaan Destinynä, 20-vuotias. 1263 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Vanhempien mukaan karkuri, mutta hän on ihmiskaupan uhri. 1264 01:22:49,881 --> 01:22:53,551 Hanki lentolippu sinne, mistä puhelu tuli. 1265 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Sillä lailla, Brian. Vuoden isä. 1266 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 Ihan hullua. - Eikö pappasi pidä sinusta? 1267 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Ei pidä. Että se mies kehtaakin. 1268 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Emme tiedä, missä olemme, ja hän vain jätti meidät. 1269 01:23:09,651 --> 01:23:12,361 Jalkoihin sattuu. - Soitetaan lastensuojeluun. 1270 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Anteeksi. Haluaisimme huoneen. 1271 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Minulla ei ole rahaa. 1272 01:23:19,744 --> 01:23:22,747 Älä huoli, minä maksan. - Kiitos. 1273 01:23:26,126 --> 01:23:27,127 Riittääkö tämä? 1274 01:23:27,877 --> 01:23:31,630 Kiitos. Joko on kenttää? - Ei. 1275 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Mennään huoneeseen ja soitetaan isällesi. 1276 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Aivan. Saisinko avaimen? Kiitos. 1277 01:23:38,263 --> 01:23:40,682 Kiitti, hei. - Uskomatonta. 1278 01:23:41,433 --> 01:23:43,435 Hullua, että se oli pappasi. 1279 01:23:43,977 --> 01:23:46,979 …1700-luvun lopussa? - Ranskan vallankumous. 1280 01:23:46,980 --> 01:23:49,106 Vastaa, isä. - Ranskan vallankumous. 1281 01:23:49,107 --> 01:23:50,525 Vastaisit nyt. 1282 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 Leon dynastia. 1283 01:23:54,612 --> 01:23:56,864 Leon dynastia. - Okei. 1284 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 Onpa turhauttavaa. Anteeksi, että joudut kestämään tämän. 1285 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Pappa ja kaikkea. Et odottanut tätä. 1286 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Älä turhaan pahoittele. Saan parasta kohtelua vuosiin. 1287 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Tämäkö on mielestäsi hyvää kohtelua? 1288 01:24:10,462 --> 01:24:15,967 Automaattiruokaa ja visailu-uusintoja. Minua taisi puraista torakka. 1289 01:24:17,177 --> 01:24:22,474 Kokemuksiini verrattuna… Kukaan ei halua pitää itseään tyhmänä, 1290 01:24:23,224 --> 01:24:27,311 mutta siellä minä olin typerällä keskustelufoorumilla. 1291 01:24:27,312 --> 01:24:30,647 Sitten sain suloisen viestin - 1292 01:24:30,648 --> 01:24:34,152 joltain kivalta pojalta, joka lupasi minulle maailman. 1293 01:24:35,528 --> 01:24:40,450 En tarvinnut maailmaa. Minun piti vain päästä pois Texasista. 1294 01:24:41,201 --> 01:24:46,498 Kun poika sitten haki minut koulusta urheiluautollaan, hyppäsin kyytiin. 1295 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Sanotaan, että oppia ikä kaikki. 1296 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Minä en ole oppinut mitään. 1297 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Sitten sinä ilmestyit. 1298 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Sinä kai olet sankarini. 1299 01:25:05,975 --> 01:25:08,061 Ikävä kuulla kokemuksistasi. 1300 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Hetkinen. Lopettaisitko? 1301 01:25:16,694 --> 01:25:19,321 En pyytänyt lupaa. - Minä se suutelin. 1302 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Ai. Ehkä sinun kuuluu pyytää minulta lupa. 1303 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Saanko luvan suudella? 1304 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Saat, koska halusin, että suutelet. En vain sanonut sitä vielä… 1305 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Saanko tehdä, mitä haluan, B.J.? 1306 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Saat, jos se tuntuu hyvältä. 1307 01:25:44,013 --> 01:25:45,973 Mitä teet? - Anna lupa taas. 1308 01:25:45,974 --> 01:25:47,392 Saat. 1309 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Voihan virtahevot sentään. 1310 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 Paljon parempi kuin se peniksenkuivaaja. 1311 01:25:56,943 --> 01:26:00,904 Tartu hiuksiin. - Pitääkö sotkea hiukset? 1312 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Okei. 1313 01:26:02,282 --> 01:26:05,535 Pane leka leukaan. - Miksi? 1314 01:26:06,870 --> 01:26:08,663 Ai, tarkoitit sitä. 1315 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Silloin olin laivastossa. 1316 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Sen jälkeen olin merivoimissa. Olin kuuden tähden kenraali. 1317 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Hei. 1318 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Onko häntä näkynyt? 1319 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 En ole nähnyt. Onko hän teidän? 1320 01:26:28,600 --> 01:26:31,852 On. Aina he yrittävät karata. 1321 01:26:31,853 --> 01:26:35,815 Hän kuulemma lähti vanhassa autossa nuoren miehen kanssa. 1322 01:26:37,483 --> 01:26:38,651 Ei ole näkynyt. 1323 01:26:50,663 --> 01:26:53,832 Pearl, oletko kunnossa? - Olen, mutta tyttöä etsitään. 1324 01:26:53,833 --> 01:26:58,045 He ovat hiton vihaisia. - Tiedän. Anna puhelinnumero. 1325 01:26:58,046 --> 01:27:01,173 Tekstaan sen sinulle. - Lankapuhelimestako? 1326 01:27:01,174 --> 01:27:04,510 Kännykästä tietysti. - Tekstaa sitten. 1327 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 Hei! - Huomenta, aurinkoinen. 1328 01:27:30,620 --> 01:27:31,955 Se ei ollutkaan unta. 1329 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Mitä teet? Etkö heittänyt noita pois? 1330 01:27:37,377 --> 01:27:40,963 Aioin, mutta kävitkö kaikissa näissä paikoissa? 1331 01:27:40,964 --> 01:27:46,385 Pappa pakotti ottamaan kuvia satunnaisista nimettömistä paikoista. 1332 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 Heitä pois vain. Ne ovat turhia. 1333 01:27:49,722 --> 01:27:52,766 Miten niin satunnaisia ja turhia? 1334 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Onko historiamme turhaa? 1335 01:27:56,062 --> 01:27:59,440 Mitä tarkoitat? - Nämähän ovat historiallisia paikkoja. 1336 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 Miten niin historiallisia? - Tämäkin tässä. 1337 01:28:04,237 --> 01:28:06,363 Tämä puroko? - Mississippin Money. 1338 01:28:06,364 --> 01:28:09,200 Siellä Emmett Till kuoli. 1339 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Emmett Till oli 14-vuotias poika, jonka joku valkoinen rasisti tappoi, 1340 01:28:16,165 --> 01:28:18,917 koska joku mimmi sanoi hänen vislanneen tälle. 1341 01:28:18,918 --> 01:28:22,088 Hänen ruumiinsa viskattiin tuohon virtaan. 1342 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Jestas. 1343 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Tämäkin rakennus on tuttu. 1344 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 Se on Birminghamissa. Siellä pidettiin istumalakkoja. 1345 01:28:32,432 --> 01:28:35,727 Näkisit, mitä koirat ja paloletkut tekivät meille. 1346 01:28:38,479 --> 01:28:41,231 Tämän sinä tiedät. - Tuota… 1347 01:28:41,232 --> 01:28:45,152 Etkö tiedä Tulsan Greenwoodin aluetta? 1348 01:28:45,153 --> 01:28:49,323 Etkö tiedä Tulsan rotumellakoita, joissa mustat yritettiin tappaa? 1349 01:28:49,324 --> 01:28:51,868 Mitä me teimme? - Olimme mustia. 1350 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Tämä on varmasti Texasin Jasperista, missä James Byrd Jr. kuoli. 1351 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Obama sääti lain hänen nimissään. 1352 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Hänen ja Matthew Shepardin. Hän oli homo, joka tapettiin Wyomingissa. 1353 01:29:10,261 --> 01:29:13,139 Et voi olla tosissasi. - Oliko täällä torakka? 1354 01:29:14,557 --> 01:29:18,018 Yövyittekö te tässä huoneessa? - Yövyimme. 1355 01:29:18,019 --> 01:29:22,272 Miten ihmeessä se oli mahdollista? Tämä on Lorraine-motellista. 1356 01:29:22,273 --> 01:29:25,817 Martin Luther King tapettiin siellä. Miten saitte huoneen? 1357 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 En tiedä. Pappa tunsi vastaanoton naisen. 1358 01:29:29,280 --> 01:29:31,699 Eikö sinulle ole opetettu näitä asioita? 1359 01:29:32,325 --> 01:29:34,951 Isä ei näyttänyt näitä asioita. 1360 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 Keskityin kai niin kovasti tulevaan, etten viitsinyt tutustua menneeseen. 1361 01:29:39,999 --> 01:29:44,420 Jos et tiedä, mitä ennen tapahtui, miten tiedät, ettei se tapahdu uudestaan? 1362 01:29:45,129 --> 01:29:50,801 Ihmiset tekevät samoja asioita aina vain uudestaan, 1363 01:29:50,802 --> 01:29:54,263 kunnes joku päättää sanoa ei. 1364 01:29:55,264 --> 01:29:58,308 Miten voi pysäyttää jotain, jos ei tiedä historiaa? 1365 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Voin viedä sinut kirjastoon ja opettaa sinua itsestäsi. 1366 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Pukeudu. 1367 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 Terve, paska. - Olen yrittänyt soittaa sinulle. 1368 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Eilen ei ollut lentoja, mutta lähden tunnin päästä. 1369 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 Mikset vastannut? - Täällä ei ole kenttää. 1370 01:30:15,827 --> 01:30:20,539 Odota. B.J. on pulassa. Se tyttö on ihmiskaupan uhri. 1371 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 Häntä etsitään. - Tiedän. 1372 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Seuraamme tytön puhelinta. He ovat Pickensin piirikunnan kirjastossa. 1373 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Veikö nekru horon kirjastoon? 1374 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 Mene hakemaan hänet. - Selvä. 1375 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 Haloo. - Paska. 1376 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, minun pitää lähteä. Onko auto valmiina? 1377 01:30:52,613 --> 01:30:54,740 Miksi ihmiset ovat näin julmia? 1378 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 Päivää. - Niin kamalaa kieltäkin vielä. 1379 01:30:59,662 --> 01:31:01,538 Sinä mul… 1380 01:31:01,539 --> 01:31:04,916 Anteeksi, herra. Tämä on kirjasto. 1381 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 Noinko on? 1382 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Hittojako minä siitä! 1383 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Minkä tähden edes rakennatte kirjaston keskelle ei mitään? 1384 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Poika, mikä sinua vaivaa? Autoon siitä. 1385 01:31:15,720 --> 01:31:18,680 Etsin teitä koko yön. - Itse jätit meidät. 1386 01:31:18,681 --> 01:31:23,435 Tarkoituksella. Nyt autoon siitä, häntä etsitään. 1387 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 Kuka? - Pian se selviää. 1388 01:31:24,854 --> 01:31:28,148 Mennään jo. - Ihanko totta? 1389 01:31:28,149 --> 01:31:29,900 Tulkaa. 1390 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Suokaa anteeksi, hän on sairas. Kuka etsii? 1391 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Älä siitä huoli, kunhan tulet autoon. 1392 01:31:36,282 --> 01:31:39,285 Pitäisikö… - Mene nyt. 1393 01:31:49,378 --> 01:31:52,756 Miksi käännyimme tänne? - Pitää päästä pois päätieltä. 1394 01:31:52,757 --> 01:31:57,303 Anteeksi kauheasti. - Ei se haittaa. 1395 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 Mitä? - Pappa! 1396 01:32:00,097 --> 01:32:01,474 Perhana. 1397 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 Mitä? - Taisit saada tussua. 1398 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 Et pysty edes katsomaan. Taisit saada. 1399 01:32:09,607 --> 01:32:13,068 Millaista se oli? - Ei puhuta hänen kuultensa. 1400 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 Mitä se haittaa? Hänen korvansa ovat kuulleet pahempaakin. 1401 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 Nytkö sitten voimamies meinaa suojella tyttöä? 1402 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 Eikö hänet pitänyt viedä turvaan? - Hyvä on. 1403 01:32:24,288 --> 01:32:28,458 Kiitos. - Suojeletko minua iso isukki B.J.? 1404 01:32:28,459 --> 01:32:33,255 Vai iso isukki? - Hän on niin herkkä. Itkikin viime yönä. 1405 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1406 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Hän oli neitsyt eikä tiennyt, miten hyvää se olisi. 1407 01:32:38,761 --> 01:32:41,471 Piti opettaa muutama asia. - Opetitko tosiaan? 1408 01:32:41,472 --> 01:32:45,433 Toivottavasti opetit deodorantista. - Hankimme Old Spicea. 1409 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 Oikein Old Spicea! Se se on hyvää. 1410 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Älä kiusaa liikaa. Hän on ensikertalainen. 1411 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Hän kyllä otti kovasti kiinni. Teimme sen 19 kertaa. 1412 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Panitte kuin kanit. 1413 01:32:58,447 --> 01:33:01,658 Kuin katkaisija. - Päälle ja pois. 1414 01:33:01,659 --> 01:33:05,370 Ei se mitään. Opetan kestävyyttä. - Näytän, mitä tehdä. 1415 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Puhuisimmeko liiasta avoimuudesta? 1416 01:33:08,457 --> 01:33:13,921 Annas, kun kysyn. Joko uskot sukupuoleen? - Hyvä on, ymmärrän. 1417 01:33:17,383 --> 01:33:21,845 Tiedän, miksi kävimme niissä paikoissa. Opetit historiasta. 1418 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 Älä kiitä. - Minun pitää kertoa jotain. 1419 01:33:24,682 --> 01:33:29,394 GPS:n kehitti musta nainen. Tiesitkö? - Niin teki. 1420 01:33:29,395 --> 01:33:32,022 Se oli Gladys. - Tunnetko Gladys Mae Westin? 1421 01:33:32,023 --> 01:33:34,232 Älä siitä huolehdi. 1422 01:33:34,233 --> 01:33:38,820 Hän oli matemaatikko. Teimme paljon muitakin asioita. 1423 01:33:38,821 --> 01:33:43,241 Miksi et kertonut hyvistä asioista? Keskityit kaikkeen tuskalliseen. 1424 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Jos ei tunne tuskaa, ei pääse tulevaan. 1425 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Ensin pitää tuntea tuska. Et halua oppia mitään. 1426 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Voisit opettaa molempia. Haluan olla ylpeä ja taistella. 1427 01:34:02,720 --> 01:34:05,556 Voi helvata. - Mitä? 1428 01:34:06,474 --> 01:34:09,142 Tuossa olivat ne. - Miksi he pysähtyvät? 1429 01:34:09,143 --> 01:34:11,354 Näkivätkö he? - Painu alas. 1430 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Ruby, kyllä sinä jaksat. 1431 01:34:15,066 --> 01:34:19,611 Tesla olisi parempi. - Sano sanakin vielä Teslasta. 1432 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 Se olisi nopeampi. - Siinäs kuulit. 1433 01:34:21,822 --> 01:34:24,699 Kaiva ase penkin alta. - Jaa. 1434 01:34:24,700 --> 01:34:28,411 Miten niin "jaa"? - Otimme sen aseen isän kanssa pois. 1435 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 Miten niin muka? - Aseet satuttavat ihmisiä. 1436 01:34:31,791 --> 01:34:35,710 Kyllä minä tuon arvasin. Siksi minulla on niitä monta. 1437 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 Mitä? - Monta. 1438 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Oletko nähnyt aseväkivaltatilastot? 1439 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Minäpä pysäytän, niin voit kertoa niistä heille. 1440 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 Anteeksi. Päästäkää minut. - Mitä nyt tehdään? 1441 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Pysähdyn ja yritän tappaa heidät komealla ulkonäölläni. 1442 01:34:49,475 --> 01:34:51,936 Anna mennä, Ruby. Kyllä sinä jaksat. 1443 01:34:53,604 --> 01:34:56,064 Ota iso ase. - Vieläkö niitä on? 1444 01:34:56,065 --> 01:35:00,152 Totta maar on. Luuletko, että annan noiden tappaa meidät? 1445 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 Painukaa alas. 1446 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Voi paska. 1447 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Sinnitelkää. Ei hemmetti. 1448 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Haluan vain tyttöni. 1449 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Palauttakaa omaisuuteni, niin saatte mennä. 1450 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 Mitä hän sanoi? - Sanomme horoja omaisuudeksi. 1451 01:35:45,406 --> 01:35:48,117 Niin kuin orjia. - Meinasitko loukkaantua? 1452 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 He lähestyvät. 1453 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Pelataanko kovilla? Nyt kuolette kaikki. 1454 01:35:59,503 --> 01:36:02,172 Pappa, anna ase. - Nytkö haluat aseen? 1455 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Pappa, anna se helvetin ase! 1456 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Kappas. Hyvä on, ota siitä. 1457 01:36:09,388 --> 01:36:13,349 Kiitos. - Älä nyt minua sillä osoittele. 1458 01:36:13,350 --> 01:36:16,936 Anteeksi. Mitä teen? - Ensinnäkään et osoittele sillä. 1459 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Osoita heitä. Tee näin. 1460 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Ensin otat varmistimen pois päältä. 1461 01:36:22,902 --> 01:36:25,988 Tämä on varmistin. Sitten vedät tämän taakse. 1462 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Kolmannella. Yy, kaa, koo. Ammu. 1463 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 En jaksa noita valkoisia mulkkuja. 1464 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 Hän luki Malcolm X:ää kirjastossa. 1465 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Nämä mulkut ovat iranilaisia. 1466 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Ammu! 1467 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 Minä menen. - Et. 1468 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Saat kyllä tussua. Anna hänen mennä. 1469 01:36:48,719 --> 01:36:53,473 Saatavana on tuorettakin tussua, ei tarvitse tyytyä loppuun kulutettuun. 1470 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 Ei se niin kulunut ole. - Käytettyyn sitten. 1471 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 Sanon tämän vielä kerran. 1472 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Et mene minnekään. 1473 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 Mitä aiot? - Puhua heille. 1474 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 Älä! - Miten niin muka meinaat puhua? 1475 01:37:07,905 --> 01:37:11,992 Et ole luodinkestävä, vaikka tussu ehkä sai tuntumaan siltä. 1476 01:37:14,745 --> 01:37:17,665 Seis! Lopettakaa! 1477 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny ei lähde kenenkään mukaan, koska ihmiset eivät omista ihmisiä. 1478 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 Se on väärin. 1479 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 Emme voi toistaa samoja asioita aina vain uudestaan. 1480 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Onko tuo mulkero hullu vai Gandhi? 1481 01:37:32,763 --> 01:37:35,056 Tämä kierre on pysäytettävä. 1482 01:37:35,057 --> 01:37:39,645 Haluatteko olla historian väärällä puolella vai hyviksiä? 1483 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Ymmärrättekö? 1484 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 Noin. - Mitä tapahtui? 1485 01:37:52,449 --> 01:37:54,909 He lähtivät. - Miten niin? 1486 01:37:54,910 --> 01:37:59,247 Lähtivät. Nouskaa ylös. - Noin vainko? 1487 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Jep. Lätkäisin heitä totuudella. 1488 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Hetkinen. 1489 01:38:09,550 --> 01:38:11,427 Mitä? - Ei se sinusta johtunut. 1490 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Kädet esiin! 1491 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Siellä, nyt! 1492 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Aseet alas. 1493 01:38:40,623 --> 01:38:44,042 Terve isä. - Onpa ilo nähdä sinua. 1494 01:38:44,043 --> 01:38:46,503 Oletteko kunnossa? - Joo. 1495 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 Taidan jatkaa matkan loppuun asti. - Ihanko totta? 1496 01:38:50,132 --> 01:38:53,385 Pappa ei ole vielä näyttänyt kaikkea. 1497 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Hemmetti. 1498 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 Hän näytti asioita, joita sinä et. - Siitä… 1499 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Ymmärrän. Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 1500 01:39:02,603 --> 01:39:06,439 Minäkin opetin papalle jotain. - Vegasissa ei olla vielä käyty. 1501 01:39:06,440 --> 01:39:11,527 Käykää te Vegasissa, ja tavataan sitten Pepperdinessä. 1502 01:39:11,528 --> 01:39:15,032 Oikeastaan, päätin mennä Morehouseen. 1503 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 Ihanko totta? - Totta. 1504 01:39:17,576 --> 01:39:21,913 Poika menee sinne. - Mikä muutti mielesi? 1505 01:39:21,914 --> 01:39:23,999 Minä tietysti. Mitä luulet? 1506 01:39:25,584 --> 01:39:29,712 Eri sukupolvet ajattelevat asioista hyvin eri tavoilla. 1507 01:39:29,713 --> 01:39:35,219 Ymmärsin, että olen elänyt etuoikeutettua elämää. 1508 01:39:35,719 --> 01:39:38,554 Seisoin tietämättäni molemmilla puolilla. 1509 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 On parempi tietää kaikkien totuus, niin on selvillä omasta totuudesta. 1510 01:39:42,768 --> 01:39:44,979 Tiedän, mikset halunnut, että tiedän. 1511 01:39:45,604 --> 01:39:50,150 On vaikea kuvitella, että joku voi olla niin julma ihonvärin takia. 1512 01:39:50,859 --> 01:39:53,987 Kiitos siitä, etten tuntenut itseäni erilaiseksi. 1513 01:39:53,988 --> 01:39:58,574 Totuus on, että olen erilainen. Me kaikki olemme. 1514 01:39:58,575 --> 01:40:03,788 Eroja ei pitäisi lakaista maton alle, vaan niistä pitäisi iloita. 1515 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 Menneisyyttä ei tulisi pelätä vaan oppia siitä. 1516 01:40:08,043 --> 01:40:13,173 Eikä niin, että joku pahoittaa mielensä, mutta niin, ettemme toista sitä. 1517 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Olen ylpeä sinusta, poika. Olet kasvanut. 1518 01:40:18,804 --> 01:40:19,805 Kiitos. 1519 01:40:20,305 --> 01:40:23,684 Ja isä, kun minulla joskus on poika, 1520 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 haluan jakaa hänelle tietoni, jonka olen saanut menneiltä sukupolvilta. 1521 01:40:31,275 --> 01:40:34,277 Meidän on kai paras palata tien päälle. 1522 01:40:34,278 --> 01:40:37,488 Ei, minä vien sinut kotiin. 1523 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Isä, kiitos tästä. Joku varmasti saattaa sinut kentälle. 1524 01:40:41,368 --> 01:40:46,790 Tuo ei ole tarpeen. Nekrut yritti viedä narttuni, mutta hoidin sen paskan. 1525 01:40:48,959 --> 01:40:52,337 Minä olen se narttu. Destiny. - Joo. 1526 01:40:52,921 --> 01:40:55,506 Horo en ole. - Ei enää. 1527 01:40:55,507 --> 01:40:59,177 Äsken hän vielä oli, mutta jäi eläkkeelle. 1528 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Sain hyvän miehen, joka kunnioittaa minua. 1529 01:41:01,764 --> 01:41:05,433 Hän paransi tapansa. - Isä, mitä teit pojalleni? 1530 01:41:05,434 --> 01:41:08,436 Relaa vaan, isä. - Ehei. 1531 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Vien sinut kotiin ja psykologin pakeille. Mennään kotiin. 1532 01:41:11,899 --> 01:41:16,152 Isä, saat heiltä kyydin lentokentälle. Tule, poika. 1533 01:41:16,153 --> 01:41:19,490 Ei, isä. Ei tämä Tesla ole, mutta tämä on okei. 1534 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Heippa, appiukko! 1535 01:41:21,492 --> 01:41:25,369 Saatan olla köyhä. Saatan olla musta. 1536 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Saatan olla ruma. 1537 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Mutta Luojan tähden, täällä me ollaan. Hei, neiti Celie. 1538 01:41:33,253 --> 01:41:36,256 Mitä tapahtui? 1539 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Heippa! 1540 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Tekstitys: Kirsi Reima