1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
Kas hei, pojat ja tytöt.
4
00:00:28,194 --> 00:00:31,196
Haluaisimme esitellä teille
kuolevan lajin.
5
00:00:31,197 --> 00:00:34,825
{\an8}Tässä on Joseph "K.P." Simmons,
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}joka tunnetaan yleisesti Joena.
7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
Joe syntyi vuonna 1937 ja on 89-vuotias.
8
00:00:42,667 --> 00:00:47,129
Hänen voi sanoa kuuluvan
uhanalaiseen neekerilajiin.
9
00:00:47,130 --> 00:00:49,631
Hänenlaisiaan ei nykyään enää tehdä.
10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
Itse asiassa Joe oli joskus parittaja.
11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
Eikö hän näytäkin mainiolta?
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
Miksikö parittaja?
13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
No, Joen koulutus ulottui
vain kolmanteen luokkaan.
14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
Koska hänen sanavarastonsa oli rajallinen,
hän ei voinut työskennellä Amazonilla.
15
00:01:07,192 --> 00:01:11,987
Esimerkiksi tässä ohjelmassa hän käyttää
sanaa "motherfucker" eli "mulkero",
16
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
tai hänen omalla murteellaan "muthafucka",
17
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
noin 76 kertaa.
18
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
Sanan "tussu" hän sanoo noin 24 kertaa.
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
N-sanan hän sanoo noin 74 kertaa -
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
ja kaupan päälle
hän huikkaa muutaman "nartun" ja "horon".
21
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
Jos olette yliherkkiä
näiden kaltaisille sanoille,
22
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
lienee parempi valita
tervehenkisempi ohjelma,
23
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
naurut vain jäävät vähäisemmiksi.
24
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
Pojat ja tytöt, valmistautukaa kohtaamaan
vanhan ajan neekeri.
25
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
Mies, joka elää aikaa,
jolloin naisilla ei ollut äänioikeutta -
26
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
ja jolloin he joutuivat
miesten esineellistämiksi.
27
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
Tämä mies ei ymmärrä lainkaan,
että maailma on muuttunut.
28
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
Hän sanoo kaiken, mikä mieleen juolahtaa.
29
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
Ja tarkoitan tosiaan kaiken.
30
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
Kuulostaako hän keneltäkään tutulta?
31
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
Ottakaa hyvä asento, rentoutukaa -
32
00:02:11,422 --> 00:02:15,927
ja valmistautukaa
kuolemassa olevan lajin edesottamuksiin.
33
00:02:33,069 --> 00:02:36,698
Terve, Steve ja Brenda! Hauska nähdä.
34
00:02:37,866 --> 00:02:41,494
Karen ja Chad, terve vaan teillekin.
35
00:02:44,831 --> 00:02:49,919
Meillä on ylioppilas
Kohta on pesä tyhjä
36
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
B.J.!
- Tiedän.
37
00:02:54,340 --> 00:02:57,217
B.J.! Todd ja Stewart,
tekin olette täällä.
38
00:02:57,218 --> 00:02:59,219
Moi, isä.
- Hei, herra Simmons.
39
00:02:59,220 --> 00:03:00,763
Mitä kokousta te pidätte?
40
00:03:01,556 --> 00:03:05,475
Emme mitään.
- B.J. sai taas tarjouksen koulusta.
41
00:03:05,476 --> 00:03:10,564
Sehän on hienoa.
- Sanoisin Morehousea pikemmin paskaksi.
42
00:03:10,565 --> 00:03:13,901
Hetkinen. Morehousehan on loistava koulu.
43
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
Se on HBCU:iden parhaimmistoa.
44
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
Mikä on HBCU?
45
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
HBCU tarkoittaa historiallisesti mustaa
collegea tai yliopistoa.
46
00:03:24,120 --> 00:03:27,456
No joo, isä.
- Hetkinen. Mikä minulta meni ohi?
47
00:03:27,457 --> 00:03:31,586
Kiitos, isä, mutta ei kiitos.
- Oikeasti, mikä minulta meni ohi?
48
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Aika hassua oikeastaan,
koska juttelimme siitä juuri.
49
00:03:37,175 --> 00:03:42,804
Mihin tarvitaan mustia yliopistoja?
Mikä niiden pointti on?
50
00:03:42,805 --> 00:03:45,349
Nehän ovat tavallaan rasistisia.
51
00:03:45,350 --> 00:03:48,977
Ovatko?
- Niin, vähän kuin meitä kohtaan.
52
00:03:48,978 --> 00:03:53,857
Eihän historiallisesti valkoisia
yliopistojakaan ole.
53
00:03:53,858 --> 00:03:57,361
Onhan. Kaikki yliopistot
ovat historiallisesti valkoisia.
54
00:03:57,362 --> 00:04:00,113
Mitä yritätte sanoa?
- Ihan totta, isä.
55
00:04:00,114 --> 00:04:04,326
Nyt te koijaatte.
- Et kai sinä oikeasti usko sellaiseen?
56
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Kuulkaa nyt,
Martin Luther King kävi Morehousea.
57
00:04:08,581 --> 00:04:12,668
Hyvä on, luotamme sanaasi.
58
00:04:12,669 --> 00:04:17,756
Varmasti sellainen instituutio
oli joskus tärkeä. Välttämätönkin.
59
00:04:17,757 --> 00:04:22,886
Maailma on kuitenkin muuttunut,
ja olemme tasa-arvoisia.
60
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
Kansalaisoikeuksien ja orjuuden taakka…
61
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
Taakkako?
62
00:04:28,101 --> 00:04:31,103
Siitä pitää joskus päästää irti.
Se on mennyttä.
63
00:04:31,104 --> 00:04:34,690
Juuri niin. Emmekö ole kaikki
lain mukaan tasa-arvoisia?
64
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Kuulkaa, unohdin ihan kertoa.
65
00:04:38,361 --> 00:04:42,531
Sinun isäsi ja sinun äitisi soitti.
Teitä kaivataan kotona.
66
00:04:42,532 --> 00:04:46,702
Ei minulle soitettu.
- B.J., minulla on asiaa.
67
00:04:46,703 --> 00:04:51,873
Ei tarvitse puhua, koska olen päättänyt
mennä kavereiden kanssa Pepperdineen.
68
00:04:51,874 --> 00:04:56,545
Arvaa, mitä vielä! Ensi viikolla ajamme
maan halki tutustumaan kouluun.
69
00:04:56,546 --> 00:05:00,591
Automatka!
- Siitä tulee siistiä! Kalifornia!
70
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
Mennään suunnittelemaan latauspysähdykset.
71
00:05:04,721 --> 00:05:07,639
Se ei tullutkaan mieleen! Mennään!
72
00:05:07,640 --> 00:05:12,978
Me mennään Kaliforniaan!
- Me mennään Kaliforniaan!
73
00:05:12,979 --> 00:05:15,398
Ja lämpöön auringon.
74
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Missä hitossa meni vikaan? Huonompi homma.
75
00:05:19,819 --> 00:05:21,863
{\an8}B.J., voisimmeko…
76
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Terve, terve.
77
00:05:35,710 --> 00:05:40,630
{\an8}Hei, tule sisään sieltä.
Maistuuko kaali? Tule sisään.
78
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
Sekö täällä haisee?
Taidan jättää väliin. Mitä kuuluu?
79
00:05:45,303 --> 00:05:50,515
{\an8}Ennen töistä tullessa en tiennyt,
haisiko ruoka vai pesemätön…
80
00:05:50,516 --> 00:05:52,476
{\an8}Kita kiinni, Joe.
81
00:05:52,477 --> 00:05:54,186
{\an8}Mikä sinut tänne toi?
82
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Näytätpä sinä hyvältä, Madea.
83
00:05:56,439 --> 00:06:01,276
{\an8}Tiedät vallan hyvin, ettei näytä.
Tulet ja väität tuommoisia, ei hemmetti.
84
00:06:01,277 --> 00:06:04,571
{\an8}Minä näytän hyvältä yhtenään,
85
00:06:04,572 --> 00:06:06,699
{\an8}joten kita kiinni, Joe.
86
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
{\an8}Anna kuulua. Mitä lapset nyt tekivät?
87
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Ei mitään.
Halusin vain tulla tervehtimään.
88
00:06:14,749 --> 00:06:18,418
{\an8}Jotain ne on tehneet.
Ei poika muulloin käy.
89
00:06:18,419 --> 00:06:22,255
{\an8}Olen liian vanha urkkimaan,
joten anna kuulua.
90
00:06:22,256 --> 00:06:25,176
{\an8}Hyvä on. B.J. on lähdössä korkeakouluun.
91
00:06:25,927 --> 00:06:29,471
{\an8}Satuin paikalle,
kun hän kävi kiintoisaa keskustelua.
92
00:06:29,472 --> 00:06:32,015
{\an8}Siellä hän oli valkoisine ystävineen…
93
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}Siinä se vika justiinsa on.
Pojalla on niitä kirkkaita ystäviä.
94
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}Miten niin kirkkaita?
95
00:06:37,897 --> 00:06:42,442
{\an8}Joe tarkoittaa valkoisia.
- Aivan, kirkkaita. Tajuan.
96
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Minä en kasvattanut poikaa näkemään rotua.
97
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Taas tätä hölynpölyä.
98
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Et varmaan kasvattanut,
mutta kun poliisit vilkaisevat häntä,
99
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}he näkevät puhtaan nekrun.
100
00:06:54,038 --> 00:06:56,540
{\an8}Saanko jatkaa?
- Onko pakko?
101
00:06:56,541 --> 00:07:01,378
{\an8}Tulin siis paikalle,
kun he keskustelivat korkeakouluista.
102
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}B.J. sanoi, ettei näe tarvetta
mustien collegeille.
103
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}Että mitä?
- Hän haluaa Pepperdineen Malibuun.
104
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Sitten hän jatkoi,
että mustien pitäisi unohtaa orjuus.
105
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
{\an8}Voitteko uskoa?
106
00:07:13,891 --> 00:07:16,518
{\an8}Kansalaisoikeusliikettä
hän väitti taakaksi.
107
00:07:16,519 --> 00:07:20,273
{\an8}Ihmettelin, mikä poikaa vaivaa.
En ymmärrä.
108
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Mitä? Miksi olette hiljaa?
109
00:07:24,402 --> 00:07:29,239
{\an8}Lähetit sen pojan
kirkkaiden ihmisten päiväkouluun.
110
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
Ja Georgiassa.
111
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Poika on ollut ainoa musta
kerhoajoista pitäen.
112
00:07:34,162 --> 00:07:39,082
Ja nyt yllätyt pojan mietteistä.
Pojan mustat ajatukset on kirkastettu.
113
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
Eivät kaikki valkoiset ajattele niin.
114
00:07:41,252 --> 00:07:45,964
Kielsin lähettämästä häntä Y-kouluun.
Tiedätkö, mitä se Y tarkoittaa?
115
00:07:45,965 --> 00:07:48,967
Ei se tarkoita yksityistä vaan yrjöä.
116
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Siivoa suusi, Joe.
117
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Se poika kulkee kuin mikäkin
iso oranssi römpsäröllykkä.
118
00:07:56,809 --> 00:07:59,686
Ukko sanoi "römpsä…"
119
00:07:59,687 --> 00:08:03,231
Tiedätkö, mikä se on? Se on…
Antaa olla.
120
00:08:03,232 --> 00:08:06,568
Mabel tietää, mikä se on.
Hänellä onkin persröllykkä.
121
00:08:06,569 --> 00:08:09,821
Panit kauheasti rahaa
siihen yksityiskouluun,
122
00:08:09,822 --> 00:08:13,783
jossa on poistettu joka ikinen
mustista kertova kirja. Eikös vain?
123
00:08:13,784 --> 00:08:17,746
Totta maar.
- Ei kirjan kirjaa Soujourner Truthista.
124
00:08:17,747 --> 00:08:22,542
Ei ole Moosesta, Mayolaa
saati Maya Angelouta.
125
00:08:22,543 --> 00:08:28,131
Ei edes Maya Angelouta.
Se on väärin. Kaikki kirjat on viety.
126
00:08:28,132 --> 00:08:32,177
Ei julkisessa koulussa ole vikaa.
Minäkin valmistuin…
127
00:08:32,178 --> 00:08:35,013
En valmistunut,
mutta kävin julkista koulua.
128
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
Joekin kävi, ja näin hyvin pärjättiin.
129
00:08:37,642 --> 00:08:42,145
Totta maar kävin julkista koulua.
Ihan läpi koko elämän.
130
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Valmistuin ihan kolmannelta luokalta.
131
00:08:44,899 --> 00:08:49,903
B.J. ei olekaan kovapintainen, kuten te.
En halunnut, että häntä kiusataan.
132
00:08:49,904 --> 00:08:55,242
Vai sillä viisiin. Onneksi olkoon sitten.
Säästit pojan kiusaamiselta.
133
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
Estit samalla poikaa olemasta musta.
134
00:08:58,329 --> 00:09:02,917
Kunnon musta isä estääkin
lastaan tietämästä, että on musta.
135
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Hyvää työtä teit.
136
00:09:05,461 --> 00:09:10,757
Ei siinä ole mitään vikaa,
ettei halua lapsensa joutuvan kiusatuksi -
137
00:09:10,758 --> 00:09:13,635
tai koulun jälkeen hakatuksi,
kuten teille kävi.
138
00:09:13,636 --> 00:09:16,930
Ei se ole väärin.
Halusin, että poika käy hyvää koulua.
139
00:09:16,931 --> 00:09:19,975
En halunnut
hänen tuntevan itseään altavastaajaksi.
140
00:09:19,976 --> 00:09:23,979
Tiedät vallan hyvin,
että hän on altavastaaja.
141
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Milloin mustat
eivät ole olleet altavastaajia?
142
00:09:26,732 --> 00:09:31,027
Ja jos puhut urheilusta,
mäjäytän sinua Madean soppapadalla.
143
00:09:31,028 --> 00:09:34,823
Älä uhkaile kaalia, se on vielä kesken.
Et tuhlaa kaalia.
144
00:09:34,824 --> 00:09:37,951
Madea syö kaalia,
koska se peittää hänen hajunsa.
145
00:09:37,952 --> 00:09:41,580
Tiedän,
ettei osaa meitä kohdella reilusti.
146
00:09:41,581 --> 00:09:44,916
Sanoiko hän, että osaa?
- Sanoi. Annas, kun kysyn jotain.
147
00:09:44,917 --> 00:09:49,379
"Puhuitko" sinä koskaan pojalle?
- En. En puhunut.
148
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Älkääkä heti suuttuko.
149
00:09:51,549 --> 00:09:56,469
Puhuminen lapselle
mustien koettelemuksista sattuu.
150
00:09:56,470 --> 00:10:01,808
Siksi en halunnut puhua siitä heti
vaan odottaa, kun hän on vanhempi.
151
00:10:01,809 --> 00:10:04,060
En uskonut, että kävisi näin.
152
00:10:04,061 --> 00:10:07,689
Onneksi olkoon,
et ole kertonut pojalle hölkäsen pöläystä.
153
00:10:07,690 --> 00:10:13,403
Asioita voi kertoa vähän kerrallaan,
mutta pitää aloittaa nuorella iällä.
154
00:10:13,404 --> 00:10:18,283
Muistatko, ettei Brian tahtonut
päästää sinua kouluun? Häntä nolotti.
155
00:10:18,284 --> 00:10:22,203
Muistan. Päästit minut vain,
koska olin viimeinen oljenkorsi.
156
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
Soitit, ettet pääse itse hakemaan poikaa,
joten pyysit minua.
157
00:10:26,167 --> 00:10:29,169
Mitä siellä näin?
Lapset leikkivät leikkikentällä.
158
00:10:29,170 --> 00:10:35,550
Tiedätkö, että asfaltin tilalle
oli pantu vihreä matto?
159
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
Minä leikin pullojen
ja rikkinäisten patjojen päällä.
160
00:10:39,347 --> 00:10:44,601
Ne patjat olivat kammottavia,
ja niihin jäi pomppiessa kiinni.
161
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Niillä me leikittiin
ja opittiinkin jotain.
162
00:10:47,480 --> 00:10:52,525
Nykyään ei haluta,
että lapset satuttavat itsensä.
163
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, kohta puukko heiluu.
164
00:10:54,445 --> 00:10:59,157
Minähän sanoin,
että pojasta kasvaa nysverö.
165
00:10:59,158 --> 00:11:04,120
En ymmärrä, mitä tuo sukupolvi meinaa.
Hulluiksi ovat tulleet.
166
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
Eivätkä lapset siedä mitään.
Jos jotain sanoo, he alkavat parkua.
167
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
Yksikin poikkipuolinen sana
on kiusaamista.
168
00:11:10,836 --> 00:11:16,174
Sääliksi käy, kun poika näkee tussun.
Eihän hän edes tiedä, mitä tehdä.
169
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Kukat ja mehiläiset tulevat kuvaan pian.
170
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Minkä tähden puhutaan
kukista ja mehiläisistä?
171
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Ei mehiläiset nussi kukkia.
172
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
Ei siinä ole järkeä.
- Hiljaa, Joe.
173
00:11:26,727 --> 00:11:30,438
Vai vielä kukka ja mehiläinen.
Panemista se on.
174
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Sinä sait tietää panemisesta
kolmevuotiaana.
175
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Se on liian varhain, Joe.
Olisit odottanut seitsemänvuotiaaksi.
176
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
Miten se on hyvä juttu? Olin kolmevuotias.
177
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
En halunnut,
että poikani kasvaa kuten minä.
178
00:11:43,994 --> 00:11:49,582
Mitä vikaa kasvatuksessasi oli?
Sinä sentään tiesit olevasi musta.
179
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Totta maar. Tiesit olevasi nekru.
180
00:11:52,169 --> 00:11:57,340
Kaiken päälle se poika on neitsyt.
Sinä sentään sait jo yhdeksänvuotiaana.
181
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Ei se ole ylpeilyn aihe.
Sehän on laitonta.
182
00:12:00,344 --> 00:12:03,847
Eikä ole. Tyttökin oli yhdeksän.
Pikkuhoro.
183
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Niinhän se tyttö olikin.
Vikkelä pikkuhoro.
184
00:12:08,060 --> 00:12:11,604
Ja sinä tykkäsit siitä.
Olit yhtä hymyä ja imit peukaloa.
185
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
Kysyit, saisitko lisää.
186
00:12:13,983 --> 00:12:18,319
Tuota tarkoitan. Miksi edes tulin?
Kasvatustapasi oli äärimmäinen.
187
00:12:18,320 --> 00:12:22,198
Ehkä minä menin toiseen ääripäähän
oman poikani kanssa.
188
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Sinä olit todella äärimmäinen
minun kanssani.
189
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Minä vain yritin löytää tasapainoa.
190
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
Et sinä tasapainoa löydä,
kun se poika sanoo vastaan.
191
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Poika sanoo vastaan kuin hölmö,
ja sinä annat.
192
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
Niin kuin olisi tasavertainen.
193
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Tasavertaisuus meinaa,
että voi yhtä lailla maksaa asumisesta.
194
00:12:41,302 --> 00:12:46,639
Tässä talossa ei ole tasavertaisia lapsia,
elleivät he myös maksa laskuja.
195
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
Täsmäävätkö taalasi laskuihin?
Voitko maksaa sähkölaskun?
196
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
Se on minusta tasavertaista.
197
00:12:52,229 --> 00:12:56,357
Te hallitsitte pelolla.
Pelkäsin teitä kuollakseni.
198
00:12:56,358 --> 00:12:58,902
Mitä vikaa siinä on?
199
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Kuules nyt.
Sinun on paras pelätä vieläkin.
200
00:13:02,031 --> 00:13:06,034
En halunnut hallita pelolla.
En halunnut, että lapseni pelkäävät.
201
00:13:06,035 --> 00:13:10,622
Niin kuin minä pelkäsin sinua.
- Lasten kuuluu pelätä vanhempiaan.
202
00:13:10,623 --> 00:13:15,585
Justiinsa. Jos he eivät pelkää vanhempia,
he eivät pelkää poliisiakaan.
203
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Et sinäkään pelkää poliisia.
204
00:13:17,713 --> 00:13:21,508
Siinä poika on oikeassa.
Sinä et pelkää poliisia.
205
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Ja miksi pelkäisin?
Mutta äitiäni minä pelkään.
206
00:13:25,179 --> 00:13:28,265
Ja usko pois,
Berthan kanssa leikki oli kaukana.
207
00:13:29,350 --> 00:13:31,893
Ihan tärisyttää, kun ajattelen Berthaa.
208
00:13:31,894 --> 00:13:35,021
Hän on ollut haudassa 92 vuotta,
ja pelkään yhä.
209
00:13:35,022 --> 00:13:37,106
Berthaa säikkyy vieläkin.
210
00:13:37,107 --> 00:13:41,820
Aina kun kävelee kuvan ohi,
pitää tehdä ristin merkki.
211
00:13:41,821 --> 00:13:48,201
Tiedättekö, mitä? Kadun joka kerta,
kun yritän kysyä teiltä neuvoja.
212
00:13:48,202 --> 00:13:52,873
Nytkin kadun. Te ette voi auttaa minua,
joten miksi tulin?
213
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Kuule poika, painu ulos.
214
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Me sentään yritämme auttaa
mustaa persaustasi.
215
00:13:58,671 --> 00:14:03,508
Ja puhuin mustasta perseestä,
mistä poikasi ei tiedä mitään.
216
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Hilaa se ulos.
217
00:14:04,802 --> 00:14:09,514
Poika kasvatti valkoisen pojan
eikä nyt haluakaan puhua. Ulos siitä.
218
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Olette oikeassa. Miksi kysyn teiltä?
219
00:14:12,101 --> 00:14:16,563
Naapurini on lastenpsykologi.
Hän auttaa varmasti.
220
00:14:16,564 --> 00:14:19,941
Kiitos isä ja Madea-täti.
Arvostan neuvojanne,
221
00:14:19,942 --> 00:14:22,902
mutta tämä oli ajanhukkaa. Kiitos.
222
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Onko se psykologinaapuri valkoinen?
223
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Kaikkihan siellä on.
224
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Kiitos ajastanne.
225
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Tulit tänne olemaan epäkunnioittava.
Häivy siitä.
226
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Joudut maksamaan maltaita,
etkä opi mitään.
227
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
Meiltä saat mustien viisautta.
228
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Äläkä juokse sen valkoisen helmoihin.
Hän ei sinua osaa auttaa.
229
00:14:48,554 --> 00:14:54,101
Tervetuloa korttelin valmistujille.
Onpa tämä jännää!
230
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
Hienoa, mutta yritin selittää.
Sinähän olet psykologi.
231
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
B.J. ei tiedä mitään taustastaan.
232
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
Miksi hänen on tärkeä tietää siitä?
233
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, lapset muuttuvat
ja luovat persoonallisuutensa samalla,
234
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
kun he kokeilevat
ja luovat oman tarinansa.
235
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Jos hän ei halua identifioitua
menneisyyden vastoinkäymisiin,
236
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
ehkä sinun pitää hyväksyä se.
237
00:15:22,588 --> 00:15:25,173
Miten se on haitallista?
- Se…
238
00:15:25,174 --> 00:15:27,092
Laskutammeko luottokortilta?
239
00:15:29,136 --> 00:15:32,013
Laskutatko grillijuhlissa?
Sinähän olet naapuri.
240
00:15:32,014 --> 00:15:36,518
Tämä istunto maksaa 1 600 dollaria.
Pyydän toimistoa laskuttamaan.
241
00:15:38,938 --> 00:15:40,772
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
242
00:15:40,773 --> 00:15:44,442
Olette innolla lähdössä
tutustumaan oppilaitoksiinne.
243
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Kun palaatte…
244
00:15:46,862 --> 00:15:50,073
Garret.
- Eikö olekin loistojuhlat, Bri-Bri?
245
00:15:50,074 --> 00:15:55,371
Sitten pidämme koulunpaljastusjuhlat.
Ne ovat kuin sukupuolenpaljastusjuhlat.
246
00:15:55,955 --> 00:16:00,708
Toivottavasti mikään ei mene pieleen,
niin kuin sukupuolenpaljastuksissa.
247
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
Kuka nekin juhlat edes keksi?
248
00:16:02,878 --> 00:16:08,591
Haluan antaa erikoispalkinnon Danielille.
249
00:16:08,592 --> 00:16:11,803
Daniel.
250
00:16:11,804 --> 00:16:15,014
Ja Kenille. Te ette päässeet…
251
00:16:15,015 --> 00:16:17,809
Collegemateriaalia.
- He eivät saaneet paikkoja.
252
00:16:17,810 --> 00:16:23,315
Saatte yhtä suuren stipendin,
koska olette sen arvoisia.
253
00:16:26,026 --> 00:16:30,905
Minun aikanani palkinnot piti ansaita.
Mitä täällä oikein tapahtuu?
254
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Nämä lapset ovat kaikki voittajia.
255
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
Ei. B.J. on voittaja.
256
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Hänellä on aina ollut kympin keskiarvo.
Olen todella ylpeä.
257
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
Niin kai on täällä. Ei oikeasti.
258
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Mitä tarkoitat?
259
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Muistatko, kun B.J.:llä ei mennyt hyvin,
260
00:16:50,968 --> 00:16:54,762
ja opettaja alkoi teettää hänellä
eri kokeita?
261
00:16:54,763 --> 00:16:58,975
Minä menin ja vaadin,
että kokeet ovat samoja kuin muillakin.
262
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
Mitä yrität sanoa?
263
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
B.J. on koulun ainoa vähemmistön edustaja.
264
00:17:05,399 --> 00:17:08,609
Meidän oli tärkeä pitää hänet,
265
00:17:08,610 --> 00:17:11,946
jotta saavuttaisimme
yhdenvertaisuustavoitteet.
266
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Hän saattoi saada hieman apua.
267
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
Ei, Garrett. Väitätkö,
että poikani ei ole kympin oppilas?
268
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Minä käyn läpi tehtävät,
joita hän tuo kotiin.
269
00:17:21,290 --> 00:17:24,710
Minäkään en osaa vastauksia,
joten mitä yrität sanoa?
270
00:17:25,544 --> 00:17:29,839
Kiintiöpaikka.
Niinhän sinäkin pääsit korkeakouluun.
271
00:17:29,840 --> 00:17:36,013
Arvosanani olivat loistavia, mutta ilman
kiintiötä en olisi päässyt kouluun.
272
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Nimenomaan. Siksi B.J.:kin
saa hirveästi opiskelupaikkoja.
273
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Se johtuu kiintiöistä.
274
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
Stewartille tarjottiin vain yhtä
ja sitäkin vain meidän ansiostamme.
275
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Eihän hän edes urheile.
276
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Valmentaja hankki paikan.
Arvaa, kuka sen järjesti.
277
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Epäreilua.
278
00:18:00,579 --> 00:18:06,794
Stewart ei saanut paikkaa,
koska hän on tyhmä. Kuten isänsä.
279
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Niinkö luulet?
280
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
Mikä hitto tätä vaivaa? Kuka siellä on?
281
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
Ei hemmetti.
- Älä ammu. Saako tulla?
282
00:18:26,897 --> 00:18:31,275
En lupaa mitään,
koska aseeni on aina ladattu.
283
00:18:31,276 --> 00:18:36,322
Sinä loukkasit minua,
vaikka yritin vain auttaa.
284
00:18:36,323 --> 00:18:39,992
Se on väärin. Et edes anteeksi pyytänyt.
- Minulla on rahaa.
285
00:18:39,993 --> 00:18:43,580
Mitä sinä siellä tussaat? Tule sisään.
286
00:18:44,248 --> 00:18:45,541
Anna tänne.
287
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Kaksikymmentä, neljäkymmentä taalaa.
288
00:18:49,837 --> 00:18:53,965
Tällä saat muutaman minuutin aikaa.
Mitä haluat?
289
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Minä mokasin. Mokasin B.J.:n kanssa.
290
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Olin väärässä.
291
00:18:59,888 --> 00:19:03,808
Parin päivän päästä
hän lähtee niiden nuorten kanssa.
292
00:19:03,809 --> 00:19:09,230
He lähtevät katsomaan koulua,
mutta pysähtyvät matkalla Gracelandissa.
293
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
Elvis Presleyn Gracelandissako?
Käykö siellä mustiakin?
294
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
He haluavat näyttää B.J.:lle,
missä rock'n'roll syntyi.
295
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Mistä hitosta sinä puhut?
296
00:19:19,658 --> 00:19:24,787
Little Richard sen rock'n'rollin aloitti.
Niin hän teki.
297
00:19:24,788 --> 00:19:27,916
Tiedän.
- Kiellät B.J.:tä lähtemästä.
298
00:19:29,668 --> 00:19:31,711
En minä niin voi tehdä.
299
00:19:31,712 --> 00:19:36,632
Miten niin et voi? Sinä sen auton ostit,
joten päätät säännöistä.
300
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Niin, mutta minun kodissani
toimitaan eri tavalla.
301
00:19:40,262 --> 00:19:45,016
Brian, älä tule pyytämään neuvoja,
jos et ota niitä vastaan.
302
00:19:45,017 --> 00:19:49,145
Alat käydä hermoille.
- Hyvä on. Anteeksi.
303
00:19:49,146 --> 00:19:51,564
Mitä pitäisi tehdä?
- Oletko varma?
304
00:19:51,565 --> 00:19:54,651
Olen epätoivoinen,
joten kuuntelen neuvojasi.
305
00:19:56,278 --> 00:19:59,780
Hyvä on.
Ensinnäkin sanot, ettei hän lähde.
306
00:19:59,781 --> 00:20:02,742
Ei hän yksinkään voi lähteä.
307
00:20:02,743 --> 00:20:06,204
Minulla ei ole aikaa,
ja yksin hän eksyisi.
308
00:20:06,205 --> 00:20:09,081
Hän ei ole ollut
kahta päivää pois luotani.
309
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
Ei hän yksin lähde.
- Vietkö sinä hänet?
310
00:20:12,586 --> 00:20:17,466
En hemmetissä. Joe vie.
Kysyt, lähteekö isäsi viemään.
311
00:20:19,301 --> 00:20:22,178
Nyt sinä vitsailet…
- Mitä?
312
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
Joe lähtee mukaan
ja opettaa pojalle kaiken elämästä.
313
00:20:25,766 --> 00:20:29,685
Ja parittajana olemisesta.
- Mitä vikaa siinä on?
314
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
En voi antaa poikani oppia kaikkea sitä,
mitä isä opetti minulle.
315
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
Ei.
316
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
Poika on jo aikamies.
Sinähän halusit tarjota tasapainoa.
317
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
Joe voi tarjota sitä.
- Isän kanssa käy kalpaten.
318
00:20:43,742 --> 00:20:48,579
Sinä opetit yhtä, ja Joe opettaa toista.
Toivon mukaan poika löytää keskitien.
319
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
Tai hän löytää itsensä vankilasta.
Eikä isä kuitenkaan lähde, joten ei.
320
00:20:53,293 --> 00:20:59,423
Ensinnäkin, Joe tekee mitä vain
horosta ja porsaankyljyksestä.
321
00:20:59,424 --> 00:21:03,803
Toisekseen, sinä sanot pojallesi,
mitä tehdään. Et pyytele.
322
00:21:03,804 --> 00:21:06,639
Sinä sanot lapsellesi, miten tehdään.
323
00:21:06,640 --> 00:21:11,602
Kuulitko, mitä sanoit?
- Muuta en enää sano. Menes nyt siitä.
324
00:21:11,603 --> 00:21:14,438
Hyvä on, juttelen isälle.
325
00:21:14,439 --> 00:21:16,566
Yritän saada ompelukoneen korjattua.
326
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
En halua tehdä tätä.
327
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Mikä nimesi on? Gypsy Roseko?
328
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
Ei hemmetti, nyt pitää lopettaa.
329
00:21:24,825 --> 00:21:29,329
Terve, isä. Halusin tulla juttelemaan.
330
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
Ketä sinä isättelet? Olin puhelimessa.
331
00:21:32,666 --> 00:21:36,460
En halua horojen tietävän, että olen isä.
- Sinähän olet 80.
332
00:21:36,461 --> 00:21:38,838
Ja yksi helvetin orhi.
333
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
Mitä asiaa?
- Madea sai hullun ajatuksen.
334
00:21:42,676 --> 00:21:49,140
Hänen mielestään olisi hyvä,
jos sinä veisit B.J.:n halki maan,
335
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
opettaisit hänelle elämää
ja veisit hänet collegea katsomaan.
336
00:21:52,978 --> 00:21:57,148
Ihan naurettava ajatus.
Ei minun isäni sellaista tekisi.
337
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Mille hitolle sinä naurat?
338
00:22:00,861 --> 00:22:04,697
Jaoit minullekin oppejasi,
ja monesta joutuisi nykyään linnaan.
339
00:22:04,698 --> 00:22:09,410
Sano yksikin asia,
mikä oli pahaksi mustalle hipiällesi.
340
00:22:09,411 --> 00:22:12,872
Et kai ole tosissasi.
- Anna tulla vain.
341
00:22:12,873 --> 00:22:16,042
Sano yksikin asia, joka oli paha.
342
00:22:16,043 --> 00:22:21,297
Ensinnäkin se kerta,
kun odotin joulupukkia savupiipun luona.
343
00:22:21,298 --> 00:22:25,426
Mitä sinä pukista kysyit?
Vieläkö uskot joulupukkiin?
344
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Ei joulupukkia ole. Minä olen joulupukki.
345
00:22:28,013 --> 00:22:31,515
Raadan yötä päivää, että saisit roinasi.
Nämäkin kengät.
346
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
Näetkö tämän kengän? Minä ostin sen.
Ostin molemmat.
347
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
Että mitä?
- Olen jumissa.
348
00:22:37,606 --> 00:22:40,525
Etkä ole. Minähän pidän sinusta kiinni.
349
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
Ei hemmetti, olet sinä.
350
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Apua! Päästä pois täältä!
351
00:22:48,742 --> 00:22:50,327
En tunne tätä penskaa.
352
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Olin jumissa kolme päivää.
353
00:22:52,788 --> 00:22:56,582
Miten läski valkoinen ukko
hyppäisi mustien savupiippuun?
354
00:22:56,583 --> 00:23:00,711
Miten semmoinen tuntematon punapukuinen
edes pääsisi kulmille?
355
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
Meillä päin se ukko olisi ryöstetty.
356
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
Entä se kerta, kun opetit minua uimaan?
357
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Vai vielä uimaleirille?
Mitä oikein kuvittelet?
358
00:23:08,804 --> 00:23:11,639
Valkoinenko olet? Ei minulla ole rahaa.
359
00:23:11,640 --> 00:23:14,518
Unohda ne valkoiset kakarat. Ui!
360
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Olkoon alligaattoreita. Ui!
361
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
Täällä on alligaattoreita!
Ne syövät minut!
362
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Ui kovempaa.
363
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Kun nousit vedestä, taisit osata uida.
364
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
Pelko saa aikaan kaikenlaista.
365
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Kävelit melkein vetten päällä kuin Jeesus.
366
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Sinua pelotti,
joten uit kuin Michael Phelps.
367
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
Vedessä oli alligaattoreita.
- Kuolitko?
368
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
Entä se kerta, kun tulin
viattomana lapsena kotiin ja kysyin:
369
00:23:45,507 --> 00:23:49,093
"Mistä vauvat tulevat." Mitä teit?
370
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Mistäkö vauvat tulevat? Katso.
371
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Älä käännä päätäsi.
Mene polvillesi ja katso.
372
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Katso tuheroa.
373
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
Sieltä ne vauvat tulevat.
374
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Ole hiljaa ja työnnä.
Kulmalla odotellaan.
375
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Näetkö, pikku-Brian?
Sieltä ne vauvat tulevat.
376
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
No niin, eukko, sitten takaisin riviin.
377
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Ainakin tiedät, mistä vauvat tulevat.
Kysyn taas, kuolitko.
378
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Elitkö vai kuolitko?
379
00:24:17,205 --> 00:24:21,709
Tiedätkö, mitä? Tämä oli surkea ajatus.
Kuulitko, Madea?
380
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
Mitä sinä siinä sitten vielä istut?
Hilaa ahterisi ulos, Donald Glover.
381
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Hyvä on.
382
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Hilaa ahterisi…
383
00:24:44,441 --> 00:24:45,650
Heilauta!
384
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Salama!
385
00:24:49,946 --> 00:24:54,409
Tulipallo, salama, tulipallo!
- Et voi tehdä niitä samaan aikaan.
386
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
Niin…
- Kuka soittaa? Vastaa.
387
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Hemmetti. Varro vähän.
388
00:25:01,374 --> 00:25:05,419
Hei, isä. Mitä kuuluu?
- Mitä sinä haluat?
389
00:25:05,420 --> 00:25:11,550
Mietin asiaa hartaasti.
Ehkä sinun pitää viedä B.J. automatkalle.
390
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
Tekisitkö sen? Se olisi perheen eduksi.
391
00:25:14,137 --> 00:25:18,432
En hemmetissä aja minnekään.
Loukkasit minua.
392
00:25:18,433 --> 00:25:22,394
Tiedän, että loukkaannuit. Maksan sinulle.
393
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
Mikset heti sanonut?
Rahasta ajan vaikka helvettiin.
394
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Tätä en sitten toista.
Hoidan reissun omalla tavallani.
395
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Ymmärrän.
En halua, että poika satuttaa itseään.
396
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Paskat mistään satuttamisista!
397
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Homma hoituu minun tavallani.
398
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Poikaan sattuu.
399
00:25:44,626 --> 00:25:48,045
Mitä hän soitti?
- Sanoin, että annan pojalle kyydin.
400
00:25:48,046 --> 00:25:51,715
Sinäkö annat?
- Pilaan sen pikkupaskan.
401
00:25:51,716 --> 00:25:56,053
Anna pojan olla.
Hän on vielä leikki-iässä.
402
00:25:56,054 --> 00:25:59,723
Hemmetti, poika saa matkalla arpia.
403
00:25:59,724 --> 00:26:03,060
Aja kadun reunaan. Vähän lähemmäs.
404
00:26:03,061 --> 00:26:06,188
Oletko varma?
- Tuo on oikein hyvä.
405
00:26:06,189 --> 00:26:09,108
Tämä on hyvä. Sitten pysäköit.
406
00:26:09,109 --> 00:26:14,780
Isä, matka olisi miellyttävämpi
Stewartin ja Toddin kanssa.
407
00:26:14,781 --> 00:26:19,952
Ei. Näin on parempi.
- Miksi? Teinkö jotain väärin?
408
00:26:19,953 --> 00:26:23,831
En ole ennen saanut olla papan kanssa.
- Tiedän.
409
00:26:23,832 --> 00:26:29,503
Pappasi halusi tätä, ja hän pitää sinusta.
- Eikä pidä. Hän muistuttaa siitä usein.
410
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
En halunnut kertoa tätä,
mutta taidat olla jo tarpeeksi vanha.
411
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
Mitä?
- Hän tekee kuolemaa.
412
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
Kuolemaako?
- Niin.
413
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Sehän on kamalaa. Milloin kuulit?
414
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Muutama minuutti sitten.
Hän haluaa viettää aikaa kanssasi.
415
00:26:46,354 --> 00:26:51,150
Tämä automatka
olisi loistava juttu teille molemmille.
416
00:26:51,151 --> 00:26:54,862
Olisiko?
- Tämä matka on hänen toiveensa.
417
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Äläkä sitten kerro, että kerroin.
418
00:26:57,616 --> 00:27:01,035
Hän ei halua kenenkään tietävän.
Hän on kova ukko.
419
00:27:01,036 --> 00:27:07,916
Saat opettaa häntä viimeisinä päivinään
elämään ja olemaan tietoisempi.
420
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
Voit kouluttaa häntä kuten koulutat minua.
421
00:27:10,503 --> 00:27:13,548
Ajatella, että voit tehdä niin.
- Totta.
422
00:27:15,383 --> 00:27:17,760
Terve!
- Tulkaa sisään.
423
00:27:17,761 --> 00:27:19,803
Moi, Madea-täti.
- Mitä kuuluu?
424
00:27:19,804 --> 00:27:24,141
Hei, B.J.! Olen ylpeä sinusta.
Valmistujaiset olivat niin komeat.
425
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Joo, kiitos.
426
00:27:26,144 --> 00:27:31,523
Suoritin kurssit jo viime vuonna,
joten koko asia oli tarpeeton.
427
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
Minun poikani.
- Minusta ainakin.
428
00:27:34,027 --> 00:27:37,112
Seremonia oli mukava. Perheille.
- Niinpä.
429
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Vaatimaton poika. Kappas vain.
430
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Sinäkö meinasit ajaa Kaliforniaan asti
koulua katsomaan?
431
00:27:44,954 --> 00:27:48,457
Sillä viisiin. Ihan Malibuun asti.
432
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Teillä tulee papan kanssa olemaan lystiä.
433
00:27:52,796 --> 00:27:56,382
Onkohan pappa samaa mieltä?
- Tietysti on. Miten niin?
434
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Nähdessään minut
hän aina käskee menemään pois.
435
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
Hän on hyvin aggressiivinen.
436
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Se on vain isän tapa osoittaa lämpöä.
Terve, isä.
437
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
Hei, pappa.
- Pois siitä.
438
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
Näitkö?
- Miksi työnnät pojan aina pois?
439
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Poika panee aina perseensä törrölleen,
kun yrittää halata.
440
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Ja kädet ovat pehmeät kuin tassut.
441
00:28:17,278 --> 00:28:19,613
Onko nekru valmis?
- Mitä hän sanoi?
442
00:28:19,614 --> 00:28:25,202
Isä, voisitko pitää vähän soukempaa suuta?
443
00:28:25,203 --> 00:28:32,001
Nekru, nekru, nekru
se on nekrujen kanssa nekrujen talossa
444
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
Hemmetti.
- Hyvin se sujuu, Brian.
445
00:28:35,046 --> 00:28:38,215
Tuon mulkeron kanssa en selviä.
- Etkä nimittele.
446
00:28:38,216 --> 00:28:40,968
Äitinsä pössytteli odotusaikana.
- Että mitä?
447
00:28:40,969 --> 00:28:45,556
Ei mitään. Allergioista puheen ollen.
EpiPen on täällä.
448
00:28:45,557 --> 00:28:50,519
Eväitäkin on vähän.
Isä, B.J. ei sitten saa syödä pähkinöitä.
449
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
Ei taida olla pähkinöitä pöksyissäkään.
- Mitä?
450
00:28:54,274 --> 00:28:59,903
Etutaskussa on gluteenittomia patukoita.
- Mitä se semmoinen gluteeri on?
451
00:28:59,904 --> 00:29:04,366
Et sinä niitä tarvitse. Tein hummusta,
siansorkkia ja pottusalaattia.
452
00:29:04,367 --> 00:29:07,244
Paistettua kanaakin on. Varmasti maistuu.
453
00:29:07,245 --> 00:29:12,249
Anteeksi, mutta sanoitko siansorkkia?
Minä olen vegaani, enkä voi syödä niitä.
454
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
On täällä makkaraakin. Haluatko sitä?
455
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
Ei hän sitä voi syödä.
- Kerroitko heille, mitä se tarkoittaa?
456
00:29:20,133 --> 00:29:24,094
Mitä jos kertoisit papalle autostasi?
457
00:29:24,095 --> 00:29:27,182
Aivan. Mikäpäs siinä.
- Mistä autosta?
458
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Tuolla. Se on sähköinen.
459
00:29:30,560 --> 00:29:32,978
Että mikä?
- Ympäristöystävällinen.
460
00:29:32,979 --> 00:29:36,315
Tiedot latausasemista ovat appissa.
461
00:29:36,316 --> 00:29:39,943
Poika pyysi appelsiinia.
- Mandariinia olisi.
462
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
Kelpaako?
- Päärynää ja luumua on.
463
00:29:42,322 --> 00:29:47,326
Appi! Lataamme näissä paikoissa
matkalla Kaliforniaan.
464
00:29:47,327 --> 00:29:50,579
Tästä tulee hienoa.
- Kohta on appelsiini persiissäsi.
465
00:29:50,580 --> 00:29:53,708
Kuka poika luulee olevansa?
- Kyllä me sinut kuullaan.
466
00:29:54,292 --> 00:29:56,044
Anteeksi…
- Menetkös siitä.
467
00:29:57,962 --> 00:30:01,340
Kaikki hyvin. Hieno juttu, vai mitä?
- Onko?
468
00:30:01,341 --> 00:30:06,386
Kuule, poika. Epäonnistuin kanssasi.
- Miten niin?
469
00:30:06,387 --> 00:30:11,975
En tiedä tuosta hökötyksestä,
mutta minä en mihinkään Duracelliin istu.
470
00:30:11,976 --> 00:30:14,603
Otetaan minun autoni.
- Sinunko?
471
00:30:14,604 --> 00:30:16,563
Tule, poika.
- Mitä?
472
00:30:16,564 --> 00:30:18,649
Näytän sinulle oikean auton.
473
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
Latasin sen vasta.
- Älä siitä huolehdi.
474
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Tulkaas tänne. Siinä se on, Iso-Ruby.
475
00:30:24,989 --> 00:30:28,200
Täällä en olekaan käynyt aikoihin.
476
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Kylläpä se näyttää hyvältä.
477
00:30:30,495 --> 00:30:35,499
Mikä tuo on?
- Klassikkoauto. Pärjäät kyllä.
478
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Sehän kuluttaa fossiilisia polttoaineita.
479
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
Bensaa se kuluttaa.
480
00:30:39,337 --> 00:30:42,714
Mikä nyt on vialla?
- B.J. on ympäristötietoinen.
481
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
Vai sillä viisiin.
482
00:30:45,260 --> 00:30:48,095
Paina kunnolla.
- Paina kunnolla.
483
00:30:48,096 --> 00:30:52,558
Käytä vähän niitä peukalolihaksia.
Etkö runkkaa koskaan?
484
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Sillä lailla.
- Sehän on ruosteessa.
485
00:30:55,395 --> 00:30:59,273
Vanhoissa autoissa on korroosiota.
- Mitä nuo kirjat ovat?
486
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Niitä sanotaan kartoiksi.
Niin sitä ennen matkustettiin.
487
00:31:02,694 --> 00:31:07,239
Avattiin kartta ja katsottiin,
minne ollaan menossa ilman mitään PGS:iä.
488
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
Entä nuo neliöt?
- Kasiraitoja.
489
00:31:09,784 --> 00:31:12,995
Eikö pikkupaska tiedä mitään?
- Onko tuo oikeaa nahkaa?
490
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Tämä auto on kamalan paha ympäristölle.
491
00:31:15,665 --> 00:31:20,211
Vai ympäristölle. Tiedätkö
Mitch McConnellin ikätoverit?
492
00:31:25,049 --> 00:31:30,596
Ei semmoiset vanhat piittaa ympäristöstä,
koska heidät haudataan ennen planeettaa.
493
00:31:30,597 --> 00:31:34,391
Totta tosiaan.
- Poika ei tiedä yhtikäs mitään.
494
00:31:34,392 --> 00:31:37,436
Älä siitä murehdi. Hauskaa teillä on.
495
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
Kaikki on hyvin. Matka menee ihan hyvin.
496
00:31:40,815 --> 00:31:43,442
Mitä nyt?
- Hyvin se sujuu.
497
00:31:43,443 --> 00:31:47,279
Mitä nyt?
- Soita poliisille. Tuolla on ase.
498
00:31:47,280 --> 00:31:50,449
Pidän huolen pojasta.
- Madea ei hyväksy asetta.
499
00:31:50,450 --> 00:31:52,200
Se on ihan tuossa.
- Näen sen.
500
00:31:52,201 --> 00:31:56,079
Minä otan sen.
501
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
Kuule, nyt on sinun aikasi opettaa pappaa.
- En selviä tästä.
502
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Hyvin se sujuu.
503
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Isä, täällä on varmuuden vuoksi
EpiPen ja astmalääkkeet.
504
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
Niin tosiaan on. Vie tämä roska pois.
505
00:32:09,010 --> 00:32:13,305
Voisin kävellä Kaliforniaan.
- Hyvin se menee. Istu autoon.
506
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Matka tekee hyvää sinulle.
Laukkusi on tässä.
507
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Nautit matkasta varmasti.
508
00:32:18,686 --> 00:32:23,106
Pärjäät hienosti.
509
00:32:23,107 --> 00:32:27,945
Onko tämä pilaa? Entä turvavyöt?
- Kysypä isältäsi, mitä hän teki.
510
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
Kysy, miksei turvavöitä ole.
- Mitä?
511
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Leikkasin ne lapsena pois,
koska sain niillä selkääni.
512
00:32:33,826 --> 00:32:36,244
Isä, ole kiltti.
- Hyvin se menee.
513
00:32:36,245 --> 00:32:39,290
Hyvä tästä tulee.
- Odota, pappa.
514
00:32:39,874 --> 00:32:44,753
Pappa!
- Hyvä tästä tulee!
515
00:32:44,754 --> 00:32:46,797
Hyvin se menee.
- Kaikki hyvin.
516
00:32:46,798 --> 00:32:50,008
Pitäkää hauskaa. Mitä kuuluu, Inez?
517
00:32:50,009 --> 00:32:52,970
Ei hän pärjää.
- Joe vie pojan ajelulle.
518
00:32:52,971 --> 00:32:57,391
Tiedän, että hän on pilannut pojan.
- Poika parka.
519
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Mitä tein?
520
00:32:59,310 --> 00:33:01,479
Tule, lämmitän kaalia.
521
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
Älä kärystä välitä. Kyllä se palaa pois.
522
00:33:07,443 --> 00:33:10,070
Ehdimme kuolla sitä ennen.
- Höpsis.
523
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Ehdimme me.
524
00:33:13,992 --> 00:33:16,244
Mikä tuo oli?
- Ota tuo ja ravista sitä.
525
00:33:19,580 --> 00:33:23,125
Onko se foto?
- Ei kun kuva. Otetaan niitä matkalla.
526
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
Näitä voi ottaa puhelimellakin.
- En halua niitä puhelimeen.
527
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
Niin valtio saa teidät nuoret kiinni.
528
00:33:30,133 --> 00:33:35,262
Tämähän on paperin tuhlausta.
- Jaa, minkä? Annahan vesi hanskalokerosta.
529
00:33:35,263 --> 00:33:38,724
Kiitos paljon.
- Juopotteletko sinä?
530
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
Tietysti.
- Miksi?
531
00:33:40,184 --> 00:33:41,561
Koska ajan.
532
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
Mistä muustakaan syystä?
533
00:33:45,273 --> 00:33:47,941
Voiko biisiä vaihtaa?
- Mikä vika siinä on?
534
00:33:47,942 --> 00:33:50,152
Nuo sanat.
- Mikä vika niissä on?
535
00:33:50,153 --> 00:33:52,946
Tyttö on 16-vuotias. Sehän on laitonta.
536
00:33:52,947 --> 00:33:56,867
Vaimoni oli 13, kun mentiin naimisiin.
- Oliko?
537
00:33:56,868 --> 00:33:59,036
Oli. Niin olin minäkin.
538
00:33:59,037 --> 00:34:04,082
Kammottavaa. Mihin multiversumiin jouduin?
- Mitä sinä höpiset?
539
00:34:04,083 --> 00:34:06,461
Jatka tietä I-75 pohjoiseen.
- Kuka puhuu?
540
00:34:07,628 --> 00:34:11,256
GPS. Suunnittelin koko matkan,
jotta emme eksy.
541
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Ei sitä tarvita. Pane se…
542
00:34:14,343 --> 00:34:19,056
Luulin jo, että peräkontissa
höpäjää joku Judy Jetson tai vanha horo.
543
00:34:19,057 --> 00:34:21,267
Tässä on kartta. Lue sitä.
544
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Tiesitkö että lyhin matka
pisteestä pisteeseen on suora?
545
00:34:27,732 --> 00:34:31,902
Yrität viedä meitä paikkoihin,
jotka eivät ole matkan varrella. Miksi?
546
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Sinä se jaksat valittaa.
547
00:34:33,571 --> 00:34:37,825
Ota hanskalokerosta yksi sätkä.
Sinun pitää ottaa hatsit.
548
00:34:38,576 --> 00:34:41,244
Marihuanaako?
- Parasta laatua.
549
00:34:41,245 --> 00:34:43,914
Eikö se ole laitonta?
- Ei kaikkialla.
550
00:34:43,915 --> 00:34:46,334
Mitään hätää ei ole, jos ei jää kiinni.
551
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
Hitsi. Sinä tapatat meidät.
- Mitä puuhaat?
552
00:34:51,255 --> 00:34:53,298
En mitään.
- Isillekö tekstaat?
553
00:34:53,299 --> 00:34:55,802
Varmana tekstaat. Mitä kirjoitat?
554
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Et voi katsoa toisten viestejä.
555
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
Enkö?
- Se on töykeää.
556
00:35:00,973 --> 00:35:04,309
Et tarvitse tuota.
- Pappa!
557
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
Miksi teit noin? Tarvitsen minä sitä.
Siinä on ajo-ohjeet ja netti.
558
00:35:08,314 --> 00:35:13,236
Aioin ottaa kuviakin.
- Nyt joudut käyttämään Polaroidia.
559
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Miten otan yhteyttä isään?
560
00:35:15,905 --> 00:35:19,991
Ei sinun tarvitse puhua hänelle
kokonaiseen elinikään.
561
00:35:19,992 --> 00:35:23,788
Ota rennosti,
ja tehdään otsoniaukko tällä Buickilla.
562
00:35:28,126 --> 00:35:30,795
Pappa!
- Minä yritän ajaa.
563
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
Yritän vaihtaa kaistaa.
- Hyvin sujuu.
564
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Narttu, hei. Miten motarille pääsee?
565
00:35:38,970 --> 00:35:40,638
TERVETULOA TENNESSEEHEN
566
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
Oletko nähnyt näitä paikkoja?
567
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Seuraan minä paria luonto-tiktokkaajaa.
568
00:35:47,186 --> 00:35:49,312
Mikä hitto se semmoinen on?
569
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Näyttäisin, jos minulla olisi puhelin.
570
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Et olisi muuta tehnyt
kuin tuijottanut sitä.
571
00:35:54,986 --> 00:35:59,322
Teitä on jallitettu niin,
ettette enää osaa katsoa maailmaa.
572
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
Mitä? Puhelin on supertietokone,
joka prosessoi tietoa sekunneissa.
573
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Sukupolveni on siellä.
574
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Sukupolveasi on jallitettu.
575
00:36:08,499 --> 00:36:11,418
Teille sanotaan, mitä ajatella ja katsoa.
576
00:36:11,419 --> 00:36:14,171
Teille syötetään kaikki,
ettekä huomaa mitään.
577
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Ette osaa puhua kellekään
tai edes tervehtiä.
578
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Tekstaaminen on puhumista helpompaa.
579
00:36:20,761 --> 00:36:24,807
Etkö halua puhua?
Nyt on pakko, kun heitin puhelimen pois.
580
00:36:25,516 --> 00:36:28,476
Käytän sitä opiskeluun.
- Ei sitä siihen tarvita.
581
00:36:28,477 --> 00:36:32,565
Kun minulla oli horobisnes,
säilytin tiedon päässä.
582
00:36:33,608 --> 00:36:35,942
Tästä ei kyllä tule mitään.
583
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
Tesla veisi minut puhelimen luo.
584
00:36:38,613 --> 00:36:41,908
Että mitä?
- Se veisi meidät puhelimen luo.
585
00:36:42,491 --> 00:36:45,243
Se ajaakin itseään.
- Itseään ajava autoko?
586
00:36:45,244 --> 00:36:48,247
Liian passiivista. En halua semmoista.
587
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
BLUESIN KOTI
BEALE STREET
588
00:37:08,017 --> 00:37:11,603
Pappa, hei!
- Mitä?
589
00:37:11,604 --> 00:37:14,272
Ajoit Gracelandin ohi.
Halusin käydä siellä.
590
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Halusin nähdä, missä kaikki alkoi.
591
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Kenen mukaan Elvis keksi rock'n'rollin?
592
00:37:20,696 --> 00:37:23,114
Austin Butlerin tietysti.
593
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Voidaanko mennä?
Ei se niin kaukana vielä ole.
594
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
Se on kiinni.
- Puhelimen mukaan ei ole.
595
00:37:28,454 --> 00:37:30,456
Mitä puhelin sanoo nyt?
596
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
Aivan, et voi katsoa, joten rauhoitu.
597
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Pysähdytään tuonne syömään ja nukkumaan.
598
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Jestas.
599
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Terve vaan. Mukava nähdä. Tule.
600
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
Terve. Varo, etten vie narttuasi.
601
00:37:55,398 --> 00:37:59,276
Pappa, noinko sinä puhut ihmisille?
- Nämä naiset tykkäävät siitä.
602
00:37:59,277 --> 00:38:02,530
Katso nyt, miten seksikäs.
Se pitää sanoa. Turpa kiinni.
603
00:38:03,114 --> 00:38:07,617
Terve, Geraldine! Tules tähän.
604
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä itsellesi?
605
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Hyvää vain. Tässä on pojanpoikani.
606
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Mitä kuuluu, pojanpoika? Onko nälkä?
607
00:38:16,961 --> 00:38:22,008
On. Enkä ole nirso, jos on vegaania,
gluteenitonta ja vastuullista.
608
00:38:22,717 --> 00:38:25,927
Mitä hän puhuu?
- Älä sinä siitä välitä.
609
00:38:25,928 --> 00:38:30,140
Tuo pojalle kuuluisaa kanaasi.
- Se maistuu varmasti.
610
00:38:30,141 --> 00:38:34,019
Geraldine on velho paistaja.
- Varmasti, mutta en voi syödä sitä.
611
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Mikä vika kanassa on? Tuo samalla viskiä.
612
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Maistuisiko kokis?
613
00:38:38,774 --> 00:38:43,528
En voi juoda fosforihappojuomia
Voin ottaa huoneenlämpöistä vettä.
614
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Älä välitä, Geraldine.
Mene hakemaan eväät.
615
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Katsopa tuota persettä. Hyvältä näyttää.
616
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
Pappa.
- Mitä?
617
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Tuohan on esineellistämistä.
618
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Eikä ole. Perseen katsominenko?
619
00:38:55,333 --> 00:38:59,044
Se on toksista maskuliinisuutta.
- Jaa, että mitä?
620
00:38:59,045 --> 00:39:02,173
Poika… Kohta minulta menee hermot.
621
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Tykkäätkö sinä perseestä?
622
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
Tykkään!
623
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Arvostan peräaukon käytännöllisyyttä.
624
00:39:10,264 --> 00:39:13,641
Vai käytännöllisyyttä. Kysyn toisin päin.
625
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Tykkäätkö sinä tytöistä?
626
00:39:16,645 --> 00:39:20,523
Sukupuolen binäärisyys on
patriarkaalinen konstruktio,
627
00:39:20,524 --> 00:39:24,027
jonka päämääränä on erottaa
ja minimoida ihmisyyden panos.
628
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Sinusta alkaa kohta murhatutkinta.
629
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
Niin sinunlaisillesi käy.
630
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
Toivottakaa tervetulleeksi
oma Miss Milliemme.
631
00:39:39,752 --> 00:39:44,297
Tuo se on oikeaa laulamista.
- Täällä on kova ääni.
632
00:39:44,298 --> 00:39:46,008
Ole sitten hiljaa!
633
00:39:54,892 --> 00:39:57,186
Tuolla viisiin.
634
00:40:09,031 --> 00:40:12,118
Toljotat kanaa, vaikka se tuoksuu hyvältä.
635
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Olen pahoillani, mutta en voi syödä tätä.
636
00:40:16,372 --> 00:40:20,333
Miten niin?
- Tiedätkö, mitä näille kanoille tehdään?
637
00:40:20,334 --> 00:40:23,670
Ne paistetaan.
- Ja pumpataan täyteen hormoneja.
638
00:40:23,671 --> 00:40:28,258
Tällä kanalla oli vanhempi.
En voi syödä kenenkään lasta.
639
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Jos joskus saat muijan,
hän kyllä pettyy sinuun.
640
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
Sehän on kannibalismia.
- Cunnilingustapas.
641
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Etkö sinä tiedä…
Syö nyt edes yksi ranskalainen.
642
00:40:39,186 --> 00:40:42,730
En voi syödä niitäkään.
- Mikä pirun vika niissä on?
643
00:40:42,731 --> 00:40:46,443
Se ei ole gluteenitonta.
- Mitä se semmoinen on?
644
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Mistä ihmeen tenoista sinä puhut?
645
00:40:49,196 --> 00:40:52,323
Niitä semmoisia suojiako tarkoitat?
646
00:40:52,324 --> 00:40:54,993
Gluteenista. Isä ei anna syödä sitä.
647
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
Miksei?
- Se on kuulemma pahasta.
648
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Niinkö hän sanoi?
Mistä tiedät, jos et kokeile?
649
00:41:01,834 --> 00:41:05,463
Nyt syöt tätä perhanan kanaa.
650
00:41:06,297 --> 00:41:07,715
Ei hullumpaa.
651
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Pureskele!
652
00:41:10,301 --> 00:41:13,679
En pysty! Suussani on linnun lihaksia!
653
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Tuon jos vielä teet,
sinulta lähtee hampaat.
654
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
Sitten syöt pelkkää keittoa.
Nyt kuuntelet.
655
00:41:20,060 --> 00:41:24,355
Edessä on pitkä matka.
Syö tai näet nälkää.
656
00:41:24,356 --> 00:41:28,026
Minä viskasin ne isäsi roinat pois.
- Mitä? Miksi?
657
00:41:28,027 --> 00:41:31,488
Et sinä niitä tarvitse.
- Tarvitsenpas.
658
00:41:31,489 --> 00:41:33,157
Saat kuolla nälkään.
659
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
No niin, täältä tullaan. Päästäkää.
660
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Pidä ovea auki. Mene sisään siitä.
661
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Terve, Joe. Tämä lienee pojanpoikasi,
koska hän näyttää ihan sinulta.
662
00:42:16,283 --> 00:42:20,787
Hauska tavata.
- Ei kyllä näytä. Minä olen pitempi.
663
00:42:20,788 --> 00:42:24,499
Onko kaikki valmiina?
- On, mutta teidän pitää lähteä…
664
00:42:24,500 --> 00:42:28,670
Varhain. Kiitos sinulle.
- Tässä on avain.
665
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
Kiitos.
- Ole hyvä.
666
00:42:30,464 --> 00:42:32,257
Tule.
- Ovatko nuo karamelleja?
667
00:42:32,258 --> 00:42:36,177
Sinä menet hakemaan kasseja.
Mikä sinua vaivaa?
668
00:42:36,178 --> 00:42:39,014
Voisitko lähettää ne?
- Menetkös siitä.
669
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Onko tuossa puhelimessa johto?
670
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Paksu Raamattu.
671
00:43:04,206 --> 00:43:08,460
Joku on tilannut huonepalvelusta.
Mihin toit meidät, pappa?
672
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Aika hieno hattu.
673
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Täällä on jonkun vaatteetkin.
674
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Ihan liian pieni papalle.
675
00:43:55,758 --> 00:43:57,425
Isä, mitä…
- Isä!
676
00:43:57,426 --> 00:44:00,219
Haloo.
- B.J., luulin, että isä soittaa.
677
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
Ei, hän heitti puhelimeni pois,
joten lainaan hänen puhelintaan.
678
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Heittikö hän puhelimesi pois?
679
00:44:06,644 --> 00:44:10,938
Eikö isän puhelimessa ollut salasanaa?
- Oli. Se oli kamala.
680
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Mistä sinä keksit… Antaa olla.
681
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Miten teillä menee? Onko mukavaa?
682
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Hassua, että kysyit,
koska täällä on ihan kamalaa.
683
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
Pappa toi minut motelliin,
jossa on ikivanhat kalusteet.
684
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
Huoneessa on jonkun vaatteet ja kamat.
685
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Lisäksi jouduin syömään kanaa,
ja nyt huone tärisee.
686
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Rauhoitu.
Mitä kanaan tulee, kaikki on hyvin.
687
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
Yksi pala kanaa ei sinua tapa.
688
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
Kuorsaamiseen auttaa se,
jos tökkäät häntä vähän.
689
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
En tökkää, koska pappa myös piereskelee.
690
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
En selviä tästä matkasta.
691
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
Pappa on töykeä
eikä päästänyt Grecelandiin.
692
00:44:51,230 --> 00:44:55,775
Tiedän, että se oli auki,
koska tarkistin sen ennen lähtöä.
693
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J., kaikki on hyvin. Kyllä sinä selviät.
694
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Olen todella ylpeä sinusta.
695
00:45:02,241 --> 00:45:07,078
Viet papan toiselle puolelle maata
ja opetat hänelle asioita.
696
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
Olen todella ylpeä sinusta.
697
00:45:09,623 --> 00:45:13,459
Haluatko, että kuolen hänen kanssaan?
- Et kuole. Sinä elät.
698
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
Matka on tärkeä hänelle.
- Kerro edes, mikä häntä vaivaa.
699
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
Tuon kaiken muun lisäksikö?
700
00:45:19,800 --> 00:45:24,804
Tiedän, että hän on psykoottinen.
Tarkoitan hänen terveyttään.
701
00:45:24,805 --> 00:45:27,390
Hänellä on korkea verenpaine.
702
00:45:27,391 --> 00:45:31,060
Sitä nyt on kaikilla mustilla.
Etenkin meidän suvussamme…
703
00:45:31,061 --> 00:45:33,439
Hyvä on. Hänellä on syöpä.
704
00:45:34,606 --> 00:45:38,651
Eihän! Voi ei.
- Paksusuolensyöpä.
705
00:45:38,652 --> 00:45:42,281
Mene takaisin sisään.
Isä suuttuu, jos puhelin on kadoksissa.
706
00:45:42,990 --> 00:45:44,699
Missä puhelin on?
707
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
Hän kutsuu.
- Pärjäät kyllä.
708
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
Nyt pitää lopettaa
tai pappa heiluttaa keppiään.
709
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
Tuo poika katoaa.
710
00:45:52,833 --> 00:45:56,753
Mitä sinä patjasta valitat?
- Tutustuisit mukautuviin patjoihin.
711
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
Et tiedä yhtään, mistä puhut.
- Se tekee hyvää selälle tuossa iässä.
712
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Mitä odotat?
713
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
Mitä teen?
- Tässä.
714
00:46:12,060 --> 00:46:15,938
Mitä minä tällä teen?
- Se on avain. Pane se sinne.
715
00:46:15,939 --> 00:46:19,358
Minne?
- Tiedätkö edes, minne molo pannaan?
716
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
Miten penis liittyy autoon?
- Pane se sinne läpeen ja käännä.
717
00:46:27,284 --> 00:46:30,286
Kohta lyön. Mikä sinua vaivaa?
- Säikähdin.
718
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Koska tässä on kunnon moottori.
Sinä ajelet sillä sähköautolla,
719
00:46:34,041 --> 00:46:37,710
joten et tunnista moottoria
saati moottorivenettä.
720
00:46:37,711 --> 00:46:41,005
Peruuta.
- Miten? Tässä ei ole kameraa.
721
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Näetkö tuon kahvan? Vedät sen kohtaan R.
722
00:46:45,969 --> 00:46:47,179
Pane se sinne R:ään.
723
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Poika!
724
00:46:49,765 --> 00:46:51,225
Jarruta!
725
00:46:52,935 --> 00:46:57,313
Mikä sinua vaivaa?
- Miten peruutan ilman kameraa?
726
00:46:57,314 --> 00:47:02,319
Panet käden niskatuelle ja peruutat.
Anna mennä.
727
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Älä sinä minua…
728
00:47:05,864 --> 00:47:09,325
Siis minun niskatuelleni.
- Nirhaan sinut.
729
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Olet niin ärjy. Minua alkaa hermostuttaa.
730
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Sitten panet sen D:hen, ja lähdetään.
Se löytyi helposti.
731
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Katsos noita mainoksen tissejä.
732
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Katso!
733
00:47:30,597 --> 00:47:35,227
Voi hemmetti.
Onko tuo jotain kemoterapiaa vai?
734
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
Ei.
- Mitä sitten syöt?
735
00:47:38,814 --> 00:47:42,108
Vitamiineja ja antihistamiineja.
- Mistahiinejako?
736
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
Olen allerginen siitepölylle.
737
00:47:44,945 --> 00:47:50,576
Olet varmaan allerginen tisseillekin,
koska et katsonut mainosta.
738
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
Miksi sinä juot pullosta tuolla tavalla?
739
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
Isä opetti.
- Opetti mitä?
740
00:47:58,375 --> 00:48:03,254
Se pitää ilman pullossa
ja hillitsee vatsakaasuja. Kokeile.
741
00:48:03,255 --> 00:48:08,593
Pidä se pullo pois naamaltani,
jos et halua kierrätyskeskusta kurkkuun.
742
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Ei tarvitse turvautua väkivaltaan.
743
00:48:11,221 --> 00:48:14,266
Olen liian vanha kiertelemään.
744
00:48:15,183 --> 00:48:16,727
Onko sinulla tyttöystävää?
745
00:48:19,354 --> 00:48:22,231
Mitä sinä naurat?
- Pappa.
746
00:48:22,232 --> 00:48:28,070
Nyt kun taas tutkitaan CH4:ää
ja lannan päästöjä,
747
00:48:28,071 --> 00:48:30,448
ei tyttöystäville ole aikaa.
748
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
Tussulle on aikaa, jos sitä haluaa.
749
00:48:32,951 --> 00:48:36,871
Tunnustan jotain.
En ole kertonut isälle.
750
00:48:36,872 --> 00:48:41,751
Älä tule kaapista.
En ole se, jolle haluat kertoa.
751
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Puhu niille pronomini-ihmisille.
752
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
En minä sitä…
- Mitä?
753
00:48:47,257 --> 00:48:50,343
Tytöt eivät oikeastaan puhu minulle.
754
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
Eihän!
- Niinpä!
755
00:48:51,845 --> 00:48:57,308
Eivätkö tytöt puhu sinulle?
Olet noin lyhytkin. Ihme juttu.
756
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
Ei noin takakireä tiedä, mitä sanoa.
757
00:49:00,145 --> 00:49:03,981
Jos näet tytön, mitä sanot?
- Sanon, mitä isä opetti.
758
00:49:03,982 --> 00:49:08,152
Kerro, mitä teet.
- Menen luo. Katson silmiin.
759
00:49:08,153 --> 00:49:12,907
Sitten sanon: "Arvostan sinua
ja toimiasi maata kohtaan."
760
00:49:12,908 --> 00:49:17,870
Oliko tuo joku armeijan mainos?
Eivät naiset halua tuollaista kuulla.
761
00:49:17,871 --> 00:49:21,582
Niin isä neuvoi.
- Minä olin aikanaan parittaja.
762
00:49:21,583 --> 00:49:25,836
Minä sanoin:
"Muija, autoon siitä, perkele."
763
00:49:25,837 --> 00:49:28,464
Pappa! Ei noin saa naiselle puhua.
764
00:49:28,465 --> 00:49:31,051
Miksei?
- Se on toksista maskuliinisuutta.
765
00:49:31,635 --> 00:49:37,264
Tuo sinussa on vikana. Tacot
ja makaronit ovat pehmittäneet sinut.
766
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
Mitä muuta muka voit sanoa kuin:
767
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
"Tule tänne kylppäriin
ja anna makeaa persaustasi"?
768
00:49:43,271 --> 00:49:47,400
Ei, pappa.
- Miten tyttö muuten tietää, että tykkäät?
769
00:49:47,401 --> 00:49:52,572
Älyllisestä yhteensopivuudesta.
- Ei mololla ole älyä, se on tyhmä.
770
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
Oletko maistanut namilooraa?
771
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
Konvehtejako?
- Mitä?
772
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Pähkinättömiä.
773
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
Et ole maistanut.
Namikeppi on tainnut maistua.
774
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Sinun isäsi se on pilannut sinut.
775
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
TERVETULOA ALABAMAAN
776
00:50:19,725 --> 00:50:24,103
Voitaisiinko jo jatkaa matkaa?
Haluaisin kovasti päästä Texasiin.
777
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
Kyllä me sinne päästään.
778
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Sinä saat ajaa, mutta ensin otetaan kuva.
779
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
Mitä?
- Otetaan kuva sinusta siinä.
780
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
Pitääkö tämä tehdä nyt?
- Otan kuvan.
781
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
Noin.
- No niin, mennään.
782
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
Aja sinä. Minä naukkailen.
- Mitä?
783
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Autoon siitä, ja ole varovainen.
Nyt ollaan etelässä.
784
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Minähän kasvoin Georgiassa.
785
00:50:51,339 --> 00:50:56,552
Kasvoit Atlantassa, et oikeassa etelässä.
Kaupungin ulkopuolella maailma muuttuu.
786
00:50:56,553 --> 00:50:59,388
Hemmetti, tämä on oikeaa etelää.
787
00:50:59,389 --> 00:51:02,434
Auto käyntiin.
- Hyvä on.
788
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Minullahan meni polvet leukaan.
Näin lähelläkö sinun pitää istua?
789
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
Pallit pääsivät lepäämään.
- Anteeksi vain.
790
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Aja nyt. En ylety olueenkaan.
791
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
Anteeksi, minä yritän.
- Käänny nyt jo.
792
00:51:16,364 --> 00:51:19,659
Mihin suuntaan?
- Käänny.
793
00:51:27,375 --> 00:51:28,919
TERVETULOA MISSISSIPPIIN
794
00:51:30,003 --> 00:51:33,839
Pappa, mitä tuo valkoinen on?
- Pysähdy.
795
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
Pysäytä.
- Olemme keskellä tietä.
796
00:51:37,219 --> 00:51:40,429
Puuvillaa. Kokeile, miten terävä se on.
- Ei minun…
797
00:51:40,430 --> 00:51:45,684
Kokeile. Kerää se puuvilla
tai pieksän kuin isäntä.
798
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Tiedätkö, montako paalia
tätä piti aikanaan kerätä?
799
00:51:49,064 --> 00:51:53,401
Isäntä tulee. Nyt pitää lähteä.
- Mitä? Onko tämä laillista?
800
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
Kaunis Mississippi.
Täällä on tapahtunut paljon.
801
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Kartan mukaan olemme kaukana reitiltä.
802
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
Mitä me täällä teemme?
- Otetaan kuva.
803
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Seiso siinä.
804
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Mene autoon.
805
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Jestas.
806
00:52:19,094 --> 00:52:22,347
Mennään jo.
- Tullaan, tullaan.
807
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Pappa.
808
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
Tiedätkö…
809
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Pappa.
810
00:52:52,752 --> 00:52:54,129
Pissahätä.
811
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
Voisitko herätä?
812
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Pissahätä.
813
00:53:12,355 --> 00:53:15,817
En jaksa enää tällaista kohtelua.
814
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Terve vaan.
815
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Hieno ilta. Luonto kutsuu.
816
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
Onko täällä joku kokous?
817
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Anteeksi. Missä saniteettitilanne ovat?
Minulla on kova hätä.
818
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Löysinkin sen jo.
819
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Hei.
820
00:53:47,349 --> 00:53:50,060
Anteeksi. Asiat on hoidettava.
821
00:53:50,852 --> 00:53:53,520
MIEHET
822
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
Anteeksi.
823
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Anteeksi.
824
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Kiva hattu.
825
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Onkohan hän käynyt Beyoncén keikalla?
826
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Mitä? Mihin se poika meni?
827
00:54:16,711 --> 00:54:21,340
Voi helvetti, että poika on tyhmä.
828
00:54:21,341 --> 00:54:24,134
Ei kai se nyt itseään tuonne hilannut.
829
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Ulos sieltä ja heti!
830
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Hetkinen.
831
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Etsin suihketta.
Jätin kannen alas, mutta vuoro on sinun.
832
00:54:34,688 --> 00:54:37,023
Tiedätkö, missä olet, neekeri?
833
00:54:39,567 --> 00:54:40,819
Mitä?
834
00:54:41,653 --> 00:54:44,489
Perhana. Mitä te siinä mulkkaatte?
835
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Noloa. Ei teillä sattuisi olemaan
talouspaperia?
836
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Vai niin.
837
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Hyvä on. Mitä…
838
00:55:00,213 --> 00:55:05,342
Minä en sitten halua mitään ongelmia.
Etsin vain pientä poikaa.
839
00:55:05,343 --> 00:55:10,140
Minä haluan vain kaljaa ja tussua,
ja teillä on täällä tämmöiset meiningit.
840
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Haluan vain tietää,
näittekö yhtä typerää mulkeroa…
841
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Ankara suhtautuminen talouspaperiin.
842
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Siinä se mulkero on.
843
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
Oletko paikan omistaja?
- Päästäkää hänet.
844
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
Mitä teette? Bubba?
845
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
Onko nimesi Bubba Jed?
Voisitko päästää pojan?
846
00:55:28,950 --> 00:55:31,619
Helvetin neekeri.
- Sinullako on asennetta?
847
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Jepulis. Te mulkerot kai tarvitsette
oppituntia mustien historiasta.
848
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Minäpä opetan tielle valkonaamoille
jotain neekeristä,
849
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
joka on äitinne.
850
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Helvetin Tiger Woods. Mitä hittoa…
851
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Sinähän saat minut pieremään.
Pannaanko tanssiksi?
852
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Häpeäpilkku.
853
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Antaa tulla.
854
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Tiedättekö, montako kertaa
Hank Aaron liukui kotipesään?
855
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige!
856
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Munuainen. Maksa.
857
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Tamagotchi!
858
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Pahoittelut,
mutta hän on aina ollut tyhmä.
859
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Sydän. Perna.
860
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Haluatteko tietää,
mitä muuta mustat keksivät?
861
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
Taitettavan tuolin.
862
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Tappelu alabamalaisittain!
863
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Siitäs saat.
864
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Koukku.
865
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
Tuo oli avannepussini.
866
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Tänne siitä.
867
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Totta tosiaan olet tyhmä.
868
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Tässä sitä tanssataan.
869
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., häivytään täältä.
870
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
Kuten sanoin, olemme lähdössä.
871
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Ota se kypärä pois.
872
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Ulos siitä.
873
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Käynnistä auto!
874
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Hullu neekeri.
875
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Et kai sinä vain itke siinä?
876
00:58:19,329 --> 00:58:21,038
Annas, kun kerron jotain.
877
00:58:21,039 --> 00:58:26,293
Etkä sitten kerro, mitä sanon,
koska minua ei kukaan saa pitää pehmona.
878
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Jokainen kunnollinen musta mies haluaa
lapsensa pärjäävän itseään paremmin.
879
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Minä kävin koulua kolmanteen luokkaan.
880
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Poimin pellavaa,
eikä minusta pitänyt olla mihinkään.
881
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Sitten isäsi syntyi.
882
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
Hän kävi korkeakoulut,
ja minä sain olla ylpeä.
883
00:58:45,063 --> 00:58:47,524
Olen ylpeä, vaikken sitä ole sanonut.
884
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Hän sai sinut, ja olen ylpeä sinustakin.
885
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Olet hemmetin fiksu.
Fiksumpi kuin minä ikinä.
886
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Ymmärrätkö?
887
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Kyllä sinä pärjäät.
888
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
Me taistelimme,
vaikka meitä yritettiin pitää maassa.
889
00:59:04,541 --> 00:59:07,751
Nyt on sinun vuorosi taistella,
mutta et tajua sitä.
890
00:59:07,752 --> 00:59:11,255
Ne TikkerTokkerit ja Instagrammit
huijaavat sinua.
891
00:59:11,256 --> 00:59:14,717
Luulet,
ettei historiallasi ole merkitystä.
892
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Yksi asia kannattaa muistaa.
Paikallasi on ollut hintansa.
893
00:59:18,846 --> 00:59:22,808
Se teissä nuorissa on vikana.
Ette arvosta meidän kokemuksiamme.
894
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Ensin pitää katsoa,
mitä me jouduimme kokemaan.
895
00:59:26,354 --> 00:59:31,858
Muistatte vain oman hyvän elämänne,
mutta sillä on ollut hintansa.
896
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
Mieti noita nutipäitä.
Nyt tiedät, mitä he ajattelevat.
897
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Kuivaa silmäsi. Maailma on kova,
ja sinä osallistut taisteluun.
898
00:59:40,201 --> 00:59:43,996
Jos ei tee mieli tapella, tappelet lisää.
Sellaista elämämme on.
899
00:59:43,997 --> 00:59:47,375
Pitää olla nekru ja tapella. Joka päivä.
900
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Kyllä sinä pärjäät.
901
00:59:51,254 --> 00:59:55,967
Pahin on jo tehty puolestasi.
Jokainen sukupolvi ennen minua teki sen.
902
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Teidän tarvitsee vain elää.
903
00:59:59,178 --> 01:00:03,890
Ja jos valkoisten teot ovat pahoja,
katso, mitä mustat tekevät toisilleen.
904
01:00:03,891 --> 01:00:09,271
Tappavat toisiaan ja muuta hullua
eivätkä yritä enää auttaa ketään.
905
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
En ymmärrä, mikä teitä vaivaa.
906
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Enkä siedä sitä. En siedä, mitä tapahtuu.
907
01:00:25,204 --> 01:00:29,208
TERVETULOA OKLAHOMAAN
908
01:00:40,011 --> 01:00:41,596
MEKSIKOLAISTA RUOKAA
909
01:00:53,608 --> 01:00:54,859
TERVETULOA TEXASIIN
910
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Sisään siitä ja ovi kiinni,
ettei keuhkokuume pääse sisään.
911
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Terve.
912
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Pappa.
913
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
Onko tämä hotelli?
- Täällä horot eivät kerro.
914
01:01:17,006 --> 01:01:18,841
Tule istumaan.
915
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Sillä viisiin.
916
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Tulen kohta, muru.
917
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Pidä kiirettä tai kerron Gladysille,
ettet hoida hommiasi.
918
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Gladys kuoli yhdeksän vuotta sitten.
919
01:01:31,062 --> 01:01:34,731
Joe!
- Rauhoitu.
920
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Kun olin pikkutyttö,
nappasit minut aina syliin.
921
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Niin, pikkutyttö. Enää et ole pieni.
922
01:01:41,823 --> 01:01:46,576
Haista huilu. Onpahan, mistä ottaa kiinni.
- Ja mihin upottaa hampaat.
923
01:01:46,577 --> 01:01:48,453
Hauska nähdä.
- Samoin.
924
01:01:48,454 --> 01:01:54,460
Voi, Pearl. Otan osaa äitisi johdosta.
Minulta ihan sydän särkyi, kun kuulin.
925
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
Hän kuoli kolmen kimpassa.
926
01:01:58,005 --> 01:02:02,134
Ja minä kun olin kieltänyt.
Äiti oli sentään jo 86-vuotias.
927
01:02:02,135 --> 01:02:05,220
Kuka se tämä on?
- Pojanpoikani. Nouse ylös.
928
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Olen nuori B.J. Hauska tavata.
929
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
Antakaa pojan olla,
vaikka hän nuorta verta onkin.
930
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Aina he haluaisivat imeä nuoruutta.
Menkää imemään pölyt pois.
931
01:02:17,859 --> 01:02:21,027
Pois siitä.
- Pois siitä. Istu.
932
01:02:21,028 --> 01:02:24,740
Kohta poika ei tiedä, mikä iski.
- Pölyperseet.
933
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Hyviä tyttöjä.
Ihan ryntäsivät paikalle heti valmiina.
934
01:02:28,911 --> 01:02:33,290
Olisivat imaisseet teidät molemmat.
- Kyllä minullekin kohta kelpaa.
935
01:02:33,291 --> 01:02:38,628
Sinun pitäisi keksiä pojalle oma huone
ja jotain pientä kevyttä.
936
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
Kävisikö hän?
- Ei, ei.
937
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Liikaa kilsoja mittarissa.
Takuukin on jo ummessa.
938
01:02:45,678 --> 01:02:50,807
Takuun pitäisi olla voimassa.
Käytetty, mutta ehjä.
939
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
Meiltä löytyy uusi tyttö.
Hänen nimensä on Destiny.
940
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Hakekaapas Destiny!
941
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
Uusi tyttö. Ei tuo paljoa rahaa sisään.
942
01:02:59,400 --> 01:03:03,445
Joe, älä käy näin harvoin.
Olen harkinnut jo sulkemista.
943
01:03:03,446 --> 01:03:07,115
Tämähän on maamerkki.
Äitisi kääntyisi haudassaan.
944
01:03:07,116 --> 01:03:10,911
Ja hänet haudattiin mahalleen
kuluneen perseen takia.
945
01:03:10,912 --> 01:03:12,662
Kääntyminen rasittaisi sitä.
946
01:03:12,663 --> 01:03:17,167
Ennen vanhaan horot tekivät töitä,
mutta nykyään he vaativat taukoja.
947
01:03:17,168 --> 01:03:21,421
Ettäkö ihan taukoja?
- Ja vettä myös.
948
01:03:21,422 --> 01:03:25,383
Haluaako horo vettä?
- Eikä hanavettä vaan pullovettä.
949
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Enkä siedä näitä nuoria horoja.
950
01:03:27,595 --> 01:03:32,516
Tämä uusikin yritti perustaa liittoa.
Kuvitella, horojen liitto!
951
01:03:32,517 --> 01:03:37,813
Mikä näitä nuoria vaivaa?
Luulevat saavansa kaiken liitoilla.
952
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Terveydenhuoltokin on,
ja yhdellä on osavaltion vakuutus.
953
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
Terveydenhuoltoko?
- Se pitää horot koronattomina.
954
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
Onko näillä korona?
- Ei ole.
955
01:03:47,073 --> 01:03:48,657
Olin hakea maskin.
- Pappa.
956
01:03:48,658 --> 01:03:51,451
Mitä nyt? Mikä hitto sinua vaivaa?
957
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
Mies satuttaa tuota naista.
958
01:03:55,623 --> 01:03:59,501
Etkö tiedä, mitä tuolla tapahtuu?
Eikö yksi selkäsauna riittänyt?
959
01:03:59,502 --> 01:04:01,420
Istu alas siitä.
- Istu.
960
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
Eikö ole saanut tussua?
- Ei ole.
961
01:04:04,590 --> 01:04:07,259
Valmista tuli.
Maksa Pearlille lähtiessäsi.
962
01:04:07,260 --> 01:04:10,888
Hinta on täysi, vaikka olit puolikova
ja aikaakin meni puolet.
963
01:04:11,514 --> 01:04:15,559
Puolikovako?
- Marinamuista tulee vaarallisen työn lisä.
964
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Jaahas, minä kerään rahat.
965
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
Pappa.
- Mitä?
966
01:04:19,605 --> 01:04:20,815
Mikä tämä paikka on?
967
01:04:21,399 --> 01:04:22,483
Taivas.
968
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
Ei näytä siltä.
- Kuis kulkee?
969
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
Mitä kuuluu?
- Älä lähde.
970
01:04:26,904 --> 01:04:30,991
Sinua tullaan hakemaan.
Haluan sinut, sinut ja sinut.
971
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Sinä saat väistää. Sinut.
972
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Tarvitsen sinut, sinut, sinut,
sinut ja sinut. Tulkaa mukaan.
973
01:04:36,539 --> 01:04:39,750
Pappa.
- Tulkaa tänne. Pois siitä sängyltä.
974
01:04:40,459 --> 01:04:41,460
Kyllä!
975
01:04:44,630 --> 01:04:45,923
Jestas!
976
01:04:46,757 --> 01:04:49,427
Miksi tämä on näin kovalla?
977
01:04:56,475 --> 01:04:58,477
Mikä tämä paikka on?
978
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Onko tuo alkoholia?
979
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Luojan kiitos. Oletko huonepalvelusta?
980
01:05:10,448 --> 01:05:11,990
Palvelijatarko?
981
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Ottaisin huoneenlämpöistä pullovettä.
982
01:05:15,661 --> 01:05:18,455
Minussa ei ole mikään huoneenlämpöistä.
983
01:05:18,456 --> 01:05:22,042
Ettet kärsisi kuumeesta.
- En, mutta sairas minä olen.
984
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
Siihen auttaa kuuma vesi ja hunaja.
985
01:05:25,922 --> 01:05:29,925
Olen sairaan hyvä sängyssä.
Ja makea kuin hunaja.
986
01:05:29,926 --> 01:05:32,762
Olenko kuuma?
- Tuota…
987
01:05:34,555 --> 01:05:37,516
Lämpimämmän sorttinen kyllä. Vaikka.
988
01:05:38,142 --> 01:05:40,936
Tuleeko pappa? Hän on viipynyt pitkään.
989
01:05:40,937 --> 01:05:43,229
Aika pervoa.
990
01:05:43,230 --> 01:05:47,318
Kannattaa käydä pitkäksesi.
- Hyvä ajatus. Vaikutat aika kireältä.
991
01:05:48,319 --> 01:05:52,322
Sanos muuta. Se johtuu papasta.
992
01:05:52,323 --> 01:05:53,699
Rentoutetaan sinua.
993
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
Jooga käy kyllä.
994
01:05:56,285 --> 01:06:00,414
Voimme kokeilla alaspäin katsovaa koiraa.
- Kuulostaa hyvältä.
995
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Mikä tuo haju on?
996
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
Käytän luonnollista deodoranttia.
Se on hyvää ihohuokosille.
997
01:06:12,009 --> 01:06:13,344
Voi ei.
998
01:06:15,388 --> 01:06:18,932
Anteeksi. Kuivaa silmäsi tähän.
999
01:06:18,933 --> 01:06:22,186
Ei koppuraista pyyhettä.
Tiedätkö, missä se on ollut?
1000
01:06:23,145 --> 01:06:24,146
Oletko kunnossa?
1001
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Tiesin, etten pysty tähän.
Minun ei anneta lähteä.
1002
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
Kuka ei anna?
- Unohda.
1003
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Minun kuuluisi pitää sinut tyytyväisenä.
1004
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Jos en pidä, Pearl suuttuu,
ja hän selvästi tuntee pappasi.
1005
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
Pitää minut tyytyväisenä? Miten?
- Etkö tiedä, mikä paikka tämä on?
1006
01:06:46,043 --> 01:06:51,214
Sisustuksesta ja pyyhkeistä päätellen
pidin sitä historiallisena maamerkkinä.
1007
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Anna sen kamalan pyyhkeen olla.
Tämä on porttola.
1008
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Että mikä? Silloinhan sinä yritit…
1009
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Minun kanssaniko?
1010
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
Miksi? Anteeksi, mutta en voi.
1011
01:07:03,978 --> 01:07:09,065
Sinun on pakko. Jos en tee tätä,
olen pahassa pulassa.
1012
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Pappasi maksaa, ja he kuuntelevat.
1013
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Esitetään edes. Pidetään seksiääniä.
1014
01:07:15,239 --> 01:07:19,243
Istu alas. Kokeillaan.
- Hyvä on.
1015
01:07:20,161 --> 01:07:23,372
Teeskennelläänkö vain? Hyvä on.
1016
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
Haluatko olla isukkini?
1017
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
En. Patriarkaatti…
1018
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Ai niin, unohdin.
1019
01:07:31,797 --> 01:07:34,424
Ooo, sinä…
1020
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Sinä tosiaan stimuloit sukuelimiäni.
1021
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
Vaginasi pH on tasapainossa. Täydellistä.
1022
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
Areolasi ovat niin pienet
ja hyvin kosteutetut.
1023
01:07:49,273 --> 01:07:51,858
Ne ovat täydellisen kokoiset ja…
1024
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
"Peräruiske voi parantaa ummetuksen."
1025
01:07:54,195 --> 01:07:56,821
Mitä ihmettä?
- Yritin esittää mukana.
1026
01:07:56,822 --> 01:08:02,410
Isä katsoo vanhojen ihmisten uutisia.
- Oikeastaan, anna olla. Unohda.
1027
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
Anteeksi.
- Voihan pallit.
1028
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Jos en tee tätä,
se minut tänne tuonut mies hakkaa minut.
1029
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
Mitä? Hakkaako?
1030
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
Sehän on väkivaltaista ja laitonta.
- Luuletko, etten tiedä?
1031
01:08:14,924 --> 01:08:19,095
Sinun pitää ottaa yhteyttä
työsuojeluviranomaisiin.
1032
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Mitenköhän voisin päästä täältä?
1033
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
No…
1034
01:08:26,060 --> 01:08:27,478
Ellet…
1035
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
NEW MEXICO
OSAVALTION RAJA
1036
01:08:49,708 --> 01:08:51,001
Helvata!
1037
01:08:54,839 --> 01:08:58,842
Mitä tapahtui?
- Anteeksi. Tiellä oli maaorava.
1038
01:08:58,843 --> 01:09:02,262
Olisit ajanut yli.
- Enhän minä voi.
1039
01:09:02,263 --> 01:09:06,599
Mitä helvettiä teit autolleni? Ulos siitä.
Hulluksiko olet tullut?
1040
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Luuletko, että annan sinun romuttaa
vanhan kunnon Buickini?
1041
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
Kyllä se siitä.
- Saat selkään.
1042
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
Vahinko se oli. Ainakin maaorava selvisi.
1043
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Suus kiinni tai et itse selviä.
1044
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Ei se varmaan niin paha ole.
1045
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
Kumi siinä on puhki.
Tule avaamaan peräkontti.
1046
01:09:22,867 --> 01:09:24,076
Ota avain.
1047
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Haetaan tunkki.
1048
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Onko sinulla hänen numeronsa?
1049
01:09:31,041 --> 01:09:33,126
Mistä helvetin numerosta puhut?
1050
01:09:33,127 --> 01:09:36,838
Sen Tunkin puhelinnumero,
jos hänelle pitää soittaa.
1051
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Taidankin tässä tappaa itseni.
1052
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
Ei, tapankin sinut. Tai isäsi.
1053
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Hänet minä tapan. Hän se on vastuussa
tuosta teinimutantista.
1054
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Etkö tiedä, mikä tunkki on?
Sillä vaihdetaan rengas.
1055
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
Anna avain.
- Odota.
1056
01:09:54,148 --> 01:09:55,732
Laitoin tupladeodorantit.
1057
01:09:55,733 --> 01:09:59,361
Jos lähetämme positiivista energiaa,
joku tulee auttamaan.
1058
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
Oliko tuo riittävän positiivista?
- Pahoinpitelit!
1059
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Annoin kunnon litsarin.
Anna se helvetin avain.
1060
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
Kannattaisi odottaa hetki.
- Yritän opettaa sinulle jotain.
1061
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Olet nekru,
eikä kukaan auta nekrua paitsi nekru.
1062
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Sinun pitää olla oma sankarisi.
1063
01:10:20,758 --> 01:10:23,009
Ei.
- Olen puhdas.
1064
01:10:23,010 --> 01:10:26,429
Haju ei tule sinusta.
Tuo on hedelmällisyyden haju.
1065
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Kolme päivää kuukautisiin.
1066
01:10:28,515 --> 01:10:33,353
Siellä on spermaa. Peräänny sperma.
1067
01:10:33,354 --> 01:10:35,231
Peräänny. Älä tee sitä.
1068
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Ehkä se perhanan maaorava oli naaras.
1069
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
Ei, tussun haju se on.
Sen hajun minä tunnen.
1070
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
Hiljaa. Hae se…
- Odota!
1071
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
Mitä?
- Ei tämä olekaan sänkyni.
1072
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Mitä hittoa?
1073
01:10:49,411 --> 01:10:51,162
Voin selittää.
- Ulos sieltä.
1074
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
Pappa…
- Hiljaa.
1075
01:10:52,873 --> 01:10:56,417
Häntä on kaupattu.
En ole varma, mitä se tarkoittaa.
1076
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
Älä soita poliisille.
- Poliisille soittaminenhan on hyvä.
1077
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Voimme vaatia tutkimusta.
1078
01:11:01,757 --> 01:11:05,802
Olisi pitänyt jäädä.
Joudun pulaan, ja minut hakataan.
1079
01:11:05,803 --> 01:11:10,724
Mitä? Kaikki järjestyy kyllä.
Pappani hoitaa kaiken.
1080
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
Soititko poliisille?
1081
01:11:14,770 --> 01:11:18,523
Mene vaihtamaan se rengas.
- Selvä.
1082
01:11:18,524 --> 01:11:22,110
Ja äkkiä sittenkin.
- Mikä se tunkki on?
1083
01:11:22,111 --> 01:11:25,864
Tuo iso musta juttu.
- Tyttö tietää, mikä on iso musta juttu.
1084
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
Niin tiedän.
- Mitä?
1085
01:11:28,617 --> 01:11:29,827
Käytä tuota.
1086
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
Tuolla on halpoja munia.
1087
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Älä sano mitään, Joe.
1088
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
Mitä hän sanoi?
Tiedän, että soitit Pearlille.
1089
01:11:54,601 --> 01:11:59,647
Että sinut kaupattiin
ja että parittaja jätti sinut sinne.
1090
01:11:59,648 --> 01:12:04,110
Hän käski auttaa sinut,
minne ikinä haluat mennä.
1091
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Ihanko totta? Kiitos, että saan kyydin.
1092
01:12:07,531 --> 01:12:11,576
Älä minua kiitä.
Tiedät kai, että he tulevat perään.
1093
01:12:11,577 --> 01:12:16,247
Olin ennen parittaja,
joten tiedän, millaisia he ovat.
1094
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Sinua lähdetään etsimään.
1095
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
Tiedän.
- Missä perheesi on?
1096
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
Texasissa, mutta sinne en palaa.
1097
01:12:24,673 --> 01:12:29,552
Tulen teidän mukaanne.
Minulle riittää, että pääsen pois.
1098
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Pidetään sitten kiirettä.
Missä se pikkupaska on?
1099
01:12:33,057 --> 01:12:36,267
Hän meni sisälle siistiytymään.
- Siistiytymäänkö?
1100
01:12:36,268 --> 01:12:39,854
Huoltsikallako? Kyllä on tyhmä mulkero.
1101
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
Oikeastaan hän on aika älykäs.
Vähän kuin robotti, jolla on iho.
1102
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
Tiedätkö, mitä?
Itse olet tussu, jolla on huulet.
1103
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
Autoon siitä, narttu. Autoon siitä!
1104
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Mene nyt sinne helvetin autoon!
1105
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Mitä hittoa sinä täällä teet?
1106
01:13:07,549 --> 01:13:12,553
Viimeistelin kuusivaiheista
ihonhoitorutiiniani. Kuorinta tekee hyvää.
1107
01:13:12,554 --> 01:13:14,722
Autoon ennen kuin kuorin perseesi.
1108
01:13:14,723 --> 01:13:18,768
Tiedätkö, mitä kannattaa kokeilla?
Peniksenkuivaajaa.
1109
01:13:18,769 --> 01:13:22,438
Peniksenkuivaajaako?
Tuo kuivaaja on tarkoitettu käsille.
1110
01:13:22,439 --> 01:13:26,318
Se oli hyvä.
- Autoon siitä äläkä jankkaa.
1111
01:13:27,569 --> 01:13:28,653
Mitä hittoa?
1112
01:13:28,654 --> 01:13:30,321
{\an8}PENIKSENKUIVAAJA
1113
01:13:30,322 --> 01:13:33,158
Että on tyhmä mulkero.
1114
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Tules tänne, kuivaaja.
1115
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
Onko viikset ja huulipunaa?
1116
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Hulluksi olet tullut.
Painu helvettiin siitä.
1117
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Odotas.
1118
01:13:56,056 --> 01:13:57,224
Tämä on musiikkia.
1119
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Tykkään tästä.
1120
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Mitä? Luulin tätä Dr. Dreksi.
1121
01:14:09,278 --> 01:14:14,490
Te ette tunne tätä vanhaa kamaa.
Te vain lämmittelette sitä.
1122
01:14:14,491 --> 01:14:17,869
Anna tulla sitten.
- Mitä?
1123
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Hyvää musiikkia,
jossa on kunnon sanoituksia.
1124
01:14:20,831 --> 01:14:25,626
Pidätkö näitä kunnon sanoituksina?
Nehän ovat seksistisiä ja misogynistisiä.
1125
01:14:25,627 --> 01:14:29,006
Tämä on lempimismusiikkia.
Kuuntele ja ota opiksesi.
1126
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
Mahtavaa.
- Tiedän.
1127
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Sinunkin jalkasi näköjään vispaa.
1128
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
En pidä tästä.
Mieluummin sammuttaisin koko kojeen.
1129
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Kamalaa musiikkia. Ettekö kuule sanoja?
1130
01:15:12,382 --> 01:15:16,052
Naisten muka pitäisi kokata ja siivota.
Misogynististä.
1131
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Ei tämä Missy Elliottia ole.
1132
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
Sinun koko sukupolvesi
kohteli naisia kamalasti.
1133
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
Minun sukupolveni kohteli naisia naisina.
1134
01:15:25,521 --> 01:15:30,359
Te nössöpojat ette kohtele naisia,
kuten he haluavat eli horoina.
1135
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
Tuon takia teidät canceloidaan.
1136
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Mitä tarkoitat? Kuka canceloidaan?
1137
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
Koko sukupolvesi. Kukaan ei ota vastuuta.
1138
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
Tätä sanoin isälle. Päästäisitte irti.
1139
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Sinä olet hämmentävä olento.
Et tiedä mitään.
1140
01:15:45,332 --> 01:15:48,292
Et tiedä historiaasi. Hämmentävää.
1141
01:15:48,293 --> 01:15:51,504
Historia on mennyttä
ja siitä tulisi päästää irti.
1142
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Mustien pitäisi päästää irti.
1143
01:15:53,924 --> 01:15:57,635
Pitäisikö? Kaiken kokemamme jälkeenkö?
1144
01:15:57,636 --> 01:16:01,973
Käske niiden valkoisten,
jotka yrittivät tappaa sinut, unohtaa.
1145
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Meiltä taitaa loppua bensa.
1146
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
Vitsailetko?
- Tökitäänkö kepillä jäätä?
1147
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
Ei. Miksi kukaan niin tekisi?
1148
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
Mitä tarkoitat?
- Hepillä jäätä.
1149
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
Sanoin, että tökitään kepillä.
- Älä minua töki.
1150
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
Sanon sukupolvellenne,
että haistakaa paska, sen kun canceloitte.
1151
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
Ja sen printin haluan T-paitaan.
1152
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Te olette hämmentäviä ettekä tiedä mitään.
1153
01:16:24,162 --> 01:16:28,624
Ette edes tiedä, ollako tyttö vai poika.
Mikä ihme teitä vaivaa?
1154
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Sinun sukupolvesi ajoi valtion konkurssiin
ja tuhosi otsonikerroksen.
1155
01:16:32,796 --> 01:16:38,968
Me osaamme myös sammuttaa satelliitit,
jotta te ette voi katsoa puhelimianne.
1156
01:16:38,969 --> 01:16:42,430
Ette löytäisi taivaankappaleita
ettekä oikeaa tai vasenta.
1157
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Te eksyisitte
ettekä erottaisi persettä kyynärpäästä.
1158
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Sinä olet todella tietämätön.
1159
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
Tietämätönkö?
- Juuri niin.
1160
01:16:51,898 --> 01:16:55,693
Minäkö? Vai niin.
- Et edes vienyt isää kouluun.
1161
01:16:55,694 --> 01:16:57,820
En tiennyt, missä se koulu on.
1162
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Ei tuo paranna asiaa yhtään!
Sinä myös pahoinpitelit häntä.
1163
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Löit häntä yhtenään.
Kerran hän melkein kuoli.
1164
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Tiedätkö, miksi? Koska hän solkotti
samalla lailla kuin sinä nyt.
1165
01:17:10,125 --> 01:17:13,252
Haluatko tulla tapetuksi?
- Ajat aika kovaa!
1166
01:17:13,253 --> 01:17:17,590
En kestä enää. Miten isä jaksoi sinua?
- Kohta mennään hypernopeutta.
1167
01:17:17,591 --> 01:17:22,511
Mitä sanoit?
- En jaksa sinua, ja se on vissi.
1168
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Olet ollut koko matkan
yksiselitteisesti töykeä.
1169
01:17:26,350 --> 01:17:29,769
Olet töykeä, olet haukkunut isää vuosia -
1170
01:17:29,770 --> 01:17:34,148
ja vähättelet tätä naista,
joka ei ole tehnyt mitään pahaa.
1171
01:17:34,149 --> 01:17:37,068
Hänhän on horo.
- Älä sano häntä siksi.
1172
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
Et sinä ole.
- Olen minä.
1173
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Olin. Ennen.
1174
01:17:40,989 --> 01:17:46,619
Se TacoTicker yrittää opettaa teille
asioita puolessatoista minuutissa.
1175
01:17:46,620 --> 01:17:49,455
Opitte puolet
ja luulette tietävänne kaiken.
1176
01:17:49,456 --> 01:17:53,918
Jos nekrulta haluaa piilottaa jotain,
se pitää panna kirjaan.
1177
01:17:53,919 --> 01:17:58,214
Minä luen paljon ja olen sinua fiksumpi.
- Oletko?
1178
01:17:58,215 --> 01:18:00,592
Tiedätkö, mitä teen? Näin.
1179
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
Tiesitkö, että teen noin?
1180
01:18:05,597 --> 01:18:06,639
Miksi teit noin?
1181
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
Ei!
- Ja näin!
1182
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
Mitäs nyt sanotte?
1183
01:18:10,811 --> 01:18:13,145
Mikä sinua vaivaa?
- Ulos.
1184
01:18:13,146 --> 01:18:15,731
Meidän pitää mennä.
- Ulos autosta.
1185
01:18:15,732 --> 01:18:19,819
Nyt on paras lähteä.
- Haluatko, että hän tekee sen taas?
1186
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
Ulos autosta!
- Meidän pitää nousta.
1187
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Ulos autosta!
1188
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
Mennään, mennään.
- Ulos!
1189
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Menemme, mutta emme, koska käsket.
1190
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Harmi, että kuolet,
mutta ei ihmisiä kohdella näin.
1191
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Kuka väitti, että kuolen?
1192
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Isä. Sinulla on verenpainetta
ja paksusuolensyöpä.
1193
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Ei minulla syöpää ole.
Ainoa syöpäni olet sinä.
1194
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
Koeta selvitä itse.
- Mitä? Pappa!
1195
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
Haista paska!
- Hyvä on!
1196
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Haista paska!
1197
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Hemmetti!
1198
01:18:53,019 --> 01:18:55,146
Jalkoihin sattuu.
1199
01:18:55,147 --> 01:18:56,815
Samoin.
1200
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Pappasi on oikea vanhan ajan parittaja.
1201
01:19:03,780 --> 01:19:08,826
"Vanhan ajan parittaja." Typerää.
Jättää meidät tielle.
1202
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
"Olen siisti parittajatyyppi.
Tykkään lasten hylkäämisestä.
1203
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
Joo, olen parittaja."
1204
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
Kävelevätkö he näin?
- Lopeta.
1205
01:19:19,880 --> 01:19:21,548
Uskomatonta, että hän lähti.
1206
01:19:24,301 --> 01:19:27,804
Voinko lainata puhelinta?
- Täällä ei ole kenttää.
1207
01:19:30,223 --> 01:19:33,935
Muutama kilometri sitten oli motelli.
Voimme mennä sinne.
1208
01:19:34,519 --> 01:19:35,520
Loistavaa.
1209
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Typerää.
1210
01:19:42,861 --> 01:19:45,070
Mitä teet?
- Typerää.
1211
01:19:45,071 --> 01:19:50,202
Haluan unohtaa tämän matkan,
typerän papan ja typerät kuvat.
1212
01:19:50,786 --> 01:19:53,997
En pysty. En halua roskata.
1213
01:19:54,664 --> 01:19:56,041
Täällä on kaunista.
1214
01:19:56,708 --> 01:19:59,961
Nätti paikka kuolla.
- Anteeksi.
1215
01:20:03,632 --> 01:20:07,802
Olen pahoillani.
Ehkä avaruusolennot vievät meidät.
1216
01:20:07,803 --> 01:20:09,888
Se ei olisi hullumpaa.
- Ei niin.
1217
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Katsotaanpa.
1218
01:20:13,475 --> 01:20:16,185
Yksi tolppa on.
- Onko? Saanko lainata?
1219
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
Hyvä on.
- Kiitos.
1220
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
Haloo.
- Isä, minä täällä.
1221
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
Pappa jätti meidät jonnekin pientareelle.
1222
01:20:34,287 --> 01:20:39,750
Miten niin jätti? Ja kenet meidät?
- Minut ja ystäväni Destinyn.
1223
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Väitit, että papalla on syöpä.
Sinä valehtelit ja paljon.
1224
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
Olen vihainen.
- Hidasta vähän.
1225
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
Kuuntele…
- Haloo.
1226
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Haloo. Isä.
1227
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Mikä liittymä sinulla on?
1228
01:20:54,266 --> 01:20:55,349
Puhelu katkesi.
1229
01:20:55,350 --> 01:20:56,351
Haloo.
1230
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia.
1231
01:21:00,522 --> 01:21:04,024
Lähetän sinulle puhelinnumeron.
Saat jäljittää sen.
1232
01:21:04,025 --> 01:21:07,027
Kerro, missä he ovat
ja kenelle numero kuuluu.
1233
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
Eivät he voi noin vain
puhua paskaa minulle.
1234
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
Ja se pojanpoika. Vein häntä…
1235
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Odota. Nyt tämä mulkero soittaa.
1236
01:21:16,830 --> 01:21:20,916
Haloo.
- Isä, jätitkö B.J.:n tien poskeen?
1237
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Väititkö hänelle, että kuolen?
1238
01:21:24,170 --> 01:21:28,674
Kaikki me kuolemme. Minne jätit?
- En ainakaan helvettiin.
1239
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Tiedätkö,
että se nekru yritti haastaa minut?
1240
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Anteeksi, että sanoin "nekru".
1241
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Se pikkunekru sanoi,
että olen kamala isä ja isoisä.
1242
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Missä hän on?
1243
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Enkä minä käy vanhempainilloissa,
jos panen opettajaa.
1244
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
Tiedätkö, mitä se mulkero sanoi?
Että canceloi minut.
1245
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
Minä vastasin,
että haista paska, sen kun canceloi.
1246
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Yritti mahtailla Destinyn edessä.
Mitä sitä nyt horon edessä kannattaa?
1247
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Kuka on Destiny? Kerro, missä B.J. on.
1248
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
En minä tiedä.
Varmaan jossain saamassa siltä tytöltä.
1249
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
Tai käyttämässä peniksenkuivainta.
Polo ei tunnistanut glory holea.
1250
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Mitä ihmettä yrität sanoa?
1251
01:22:08,757 --> 01:22:12,343
Kuka se Destiny on?
- Joku horo, jonka pokasin pojalle.
1252
01:22:12,344 --> 01:22:15,387
Annoithan pojalle kondomin?
- Mihin sitä tarvitsee?
1253
01:22:15,388 --> 01:22:19,266
Antaa mennä paljaana vaan.
Ei pikkuherpeksestä harmia ole.
1254
01:22:19,267 --> 01:22:23,562
Anna tytön koko nimi.
- Etunimi on Des ja sukunimi Tiny.
1255
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
Ei tuo ole koko nimi!
1256
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Oletko koskaan kysynyt horon oikeaa nimeä?
1257
01:22:28,652 --> 01:22:31,862
Mikä nimesi on? Eivät he sitä kerro.
1258
01:22:31,863 --> 01:22:34,699
Äläkä soittele enää.
- Isä…
1259
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Pahoittelen.
1260
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Isä. Voi paska.
1261
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Puhelu tuli New Mexicosta.
1262
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
Numero kuuluu Danita Hodgesille.
Tunnetaan Destinynä, 20-vuotias.
1263
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Vanhempien mukaan karkuri,
mutta hän on ihmiskaupan uhri.
1264
01:22:49,881 --> 01:22:53,551
Hanki lentolippu sinne, mistä puhelu tuli.
1265
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Sillä lailla, Brian. Vuoden isä.
1266
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
Ihan hullua.
- Eikö pappasi pidä sinusta?
1267
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Ei pidä. Että se mies kehtaakin.
1268
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Emme tiedä, missä olemme,
ja hän vain jätti meidät.
1269
01:23:09,651 --> 01:23:12,361
Jalkoihin sattuu.
- Soitetaan lastensuojeluun.
1270
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Anteeksi. Haluaisimme huoneen.
1271
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Minulla ei ole rahaa.
1272
01:23:19,744 --> 01:23:22,747
Älä huoli, minä maksan.
- Kiitos.
1273
01:23:26,126 --> 01:23:27,127
Riittääkö tämä?
1274
01:23:27,877 --> 01:23:31,630
Kiitos. Joko on kenttää?
- Ei.
1275
01:23:31,631 --> 01:23:34,258
Mennään huoneeseen ja soitetaan isällesi.
1276
01:23:34,259 --> 01:23:37,220
Aivan. Saisinko avaimen? Kiitos.
1277
01:23:38,263 --> 01:23:40,682
Kiitti, hei.
- Uskomatonta.
1278
01:23:41,433 --> 01:23:43,435
Hullua, että se oli pappasi.
1279
01:23:43,977 --> 01:23:46,979
…1700-luvun lopussa?
- Ranskan vallankumous.
1280
01:23:46,980 --> 01:23:49,106
Vastaa, isä.
- Ranskan vallankumous.
1281
01:23:49,107 --> 01:23:50,525
Vastaisit nyt.
1282
01:23:52,152 --> 01:23:54,611
Leon dynastia.
1283
01:23:54,612 --> 01:23:56,864
Leon dynastia.
- Okei.
1284
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
Onpa turhauttavaa.
Anteeksi, että joudut kestämään tämän.
1285
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Pappa ja kaikkea. Et odottanut tätä.
1286
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Älä turhaan pahoittele.
Saan parasta kohtelua vuosiin.
1287
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Tämäkö on mielestäsi hyvää kohtelua?
1288
01:24:10,462 --> 01:24:15,967
Automaattiruokaa ja visailu-uusintoja.
Minua taisi puraista torakka.
1289
01:24:17,177 --> 01:24:22,474
Kokemuksiini verrattuna…
Kukaan ei halua pitää itseään tyhmänä,
1290
01:24:23,224 --> 01:24:27,311
mutta siellä minä olin
typerällä keskustelufoorumilla.
1291
01:24:27,312 --> 01:24:30,647
Sitten sain suloisen viestin -
1292
01:24:30,648 --> 01:24:34,152
joltain kivalta pojalta,
joka lupasi minulle maailman.
1293
01:24:35,528 --> 01:24:40,450
En tarvinnut maailmaa.
Minun piti vain päästä pois Texasista.
1294
01:24:41,201 --> 01:24:46,498
Kun poika sitten haki minut koulusta
urheiluautollaan, hyppäsin kyytiin.
1295
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Sanotaan, että oppia ikä kaikki.
1296
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
Minä en ole oppinut mitään.
1297
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Sitten sinä ilmestyit.
1298
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Sinä kai olet sankarini.
1299
01:25:05,975 --> 01:25:08,061
Ikävä kuulla kokemuksistasi.
1300
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Hetkinen. Lopettaisitko?
1301
01:25:16,694 --> 01:25:19,321
En pyytänyt lupaa.
- Minä se suutelin.
1302
01:25:19,322 --> 01:25:22,616
Ai. Ehkä sinun kuuluu pyytää minulta lupa.
1303
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Saanko luvan suudella?
1304
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Saat, koska halusin, että suutelet.
En vain sanonut sitä vielä…
1305
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
Saanko tehdä, mitä haluan, B.J.?
1306
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Saat, jos se tuntuu hyvältä.
1307
01:25:44,013 --> 01:25:45,973
Mitä teet?
- Anna lupa taas.
1308
01:25:45,974 --> 01:25:47,392
Saat.
1309
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Voihan virtahevot sentään.
1310
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
Paljon parempi kuin se peniksenkuivaaja.
1311
01:25:56,943 --> 01:26:00,904
Tartu hiuksiin.
- Pitääkö sotkea hiukset?
1312
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Okei.
1313
01:26:02,282 --> 01:26:05,535
Pane leka leukaan.
- Miksi?
1314
01:26:06,870 --> 01:26:08,663
Ai, tarkoitit sitä.
1315
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Silloin olin laivastossa.
1316
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Sen jälkeen olin merivoimissa.
Olin kuuden tähden kenraali.
1317
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Hei.
1318
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
Onko häntä näkynyt?
1319
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
En ole nähnyt. Onko hän teidän?
1320
01:26:28,600 --> 01:26:31,852
On. Aina he yrittävät karata.
1321
01:26:31,853 --> 01:26:35,815
Hän kuulemma lähti
vanhassa autossa nuoren miehen kanssa.
1322
01:26:37,483 --> 01:26:38,651
Ei ole näkynyt.
1323
01:26:50,663 --> 01:26:53,832
Pearl, oletko kunnossa?
- Olen, mutta tyttöä etsitään.
1324
01:26:53,833 --> 01:26:58,045
He ovat hiton vihaisia.
- Tiedän. Anna puhelinnumero.
1325
01:26:58,046 --> 01:27:01,173
Tekstaan sen sinulle.
- Lankapuhelimestako?
1326
01:27:01,174 --> 01:27:04,510
Kännykästä tietysti.
- Tekstaa sitten.
1327
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
Hei!
- Huomenta, aurinkoinen.
1328
01:27:30,620 --> 01:27:31,955
Se ei ollutkaan unta.
1329
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Mitä teet? Etkö heittänyt noita pois?
1330
01:27:37,377 --> 01:27:40,963
Aioin,
mutta kävitkö kaikissa näissä paikoissa?
1331
01:27:40,964 --> 01:27:46,385
Pappa pakotti ottamaan kuvia
satunnaisista nimettömistä paikoista.
1332
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
Heitä pois vain. Ne ovat turhia.
1333
01:27:49,722 --> 01:27:52,766
Miten niin satunnaisia ja turhia?
1334
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Onko historiamme turhaa?
1335
01:27:56,062 --> 01:27:59,440
Mitä tarkoitat?
- Nämähän ovat historiallisia paikkoja.
1336
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
Miten niin historiallisia?
- Tämäkin tässä.
1337
01:28:04,237 --> 01:28:06,363
Tämä puroko?
- Mississippin Money.
1338
01:28:06,364 --> 01:28:09,200
Siellä Emmett Till kuoli.
1339
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Emmett Till oli 14-vuotias poika,
jonka joku valkoinen rasisti tappoi,
1340
01:28:16,165 --> 01:28:18,917
koska joku mimmi sanoi
hänen vislanneen tälle.
1341
01:28:18,918 --> 01:28:22,088
Hänen ruumiinsa viskattiin tuohon virtaan.
1342
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Jestas.
1343
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
Tämäkin rakennus on tuttu.
1344
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
Se on Birminghamissa.
Siellä pidettiin istumalakkoja.
1345
01:28:32,432 --> 01:28:35,727
Näkisit, mitä koirat
ja paloletkut tekivät meille.
1346
01:28:38,479 --> 01:28:41,231
Tämän sinä tiedät.
- Tuota…
1347
01:28:41,232 --> 01:28:45,152
Etkö tiedä Tulsan Greenwoodin aluetta?
1348
01:28:45,153 --> 01:28:49,323
Etkö tiedä Tulsan rotumellakoita,
joissa mustat yritettiin tappaa?
1349
01:28:49,324 --> 01:28:51,868
Mitä me teimme?
- Olimme mustia.
1350
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Tämä on varmasti Texasin Jasperista,
missä James Byrd Jr. kuoli.
1351
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
Obama sääti lain hänen nimissään.
1352
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
Hänen ja Matthew Shepardin.
Hän oli homo, joka tapettiin Wyomingissa.
1353
01:29:10,261 --> 01:29:13,139
Et voi olla tosissasi.
- Oliko täällä torakka?
1354
01:29:14,557 --> 01:29:18,018
Yövyittekö te tässä huoneessa?
- Yövyimme.
1355
01:29:18,019 --> 01:29:22,272
Miten ihmeessä se oli mahdollista?
Tämä on Lorraine-motellista.
1356
01:29:22,273 --> 01:29:25,817
Martin Luther King tapettiin siellä.
Miten saitte huoneen?
1357
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
En tiedä. Pappa tunsi vastaanoton naisen.
1358
01:29:29,280 --> 01:29:31,699
Eikö sinulle ole opetettu näitä asioita?
1359
01:29:32,325 --> 01:29:34,951
Isä ei näyttänyt näitä asioita.
1360
01:29:34,952 --> 01:29:39,998
Keskityin kai niin kovasti tulevaan,
etten viitsinyt tutustua menneeseen.
1361
01:29:39,999 --> 01:29:44,420
Jos et tiedä, mitä ennen tapahtui,
miten tiedät, ettei se tapahdu uudestaan?
1362
01:29:45,129 --> 01:29:50,801
Ihmiset tekevät samoja asioita
aina vain uudestaan,
1363
01:29:50,802 --> 01:29:54,263
kunnes joku päättää sanoa ei.
1364
01:29:55,264 --> 01:29:58,308
Miten voi pysäyttää jotain,
jos ei tiedä historiaa?
1365
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Voin viedä sinut kirjastoon
ja opettaa sinua itsestäsi.
1366
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Pukeudu.
1367
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
Terve, paska.
- Olen yrittänyt soittaa sinulle.
1368
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
Eilen ei ollut lentoja,
mutta lähden tunnin päästä.
1369
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
Mikset vastannut?
- Täällä ei ole kenttää.
1370
01:30:15,827 --> 01:30:20,539
Odota. B.J. on pulassa.
Se tyttö on ihmiskaupan uhri.
1371
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
Häntä etsitään.
- Tiedän.
1372
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Seuraamme tytön puhelinta.
He ovat Pickensin piirikunnan kirjastossa.
1373
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Veikö nekru horon kirjastoon?
1374
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
Mene hakemaan hänet.
- Selvä.
1375
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
Haloo.
- Paska.
1376
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, minun pitää lähteä.
Onko auto valmiina?
1377
01:30:52,613 --> 01:30:54,740
Miksi ihmiset ovat näin julmia?
1378
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
Päivää.
- Niin kamalaa kieltäkin vielä.
1379
01:30:59,662 --> 01:31:01,538
Sinä mul…
1380
01:31:01,539 --> 01:31:04,916
Anteeksi, herra. Tämä on kirjasto.
1381
01:31:04,917 --> 01:31:07,335
Noinko on?
1382
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Hittojako minä siitä!
1383
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
Minkä tähden edes rakennatte kirjaston
keskelle ei mitään?
1384
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Poika, mikä sinua vaivaa? Autoon siitä.
1385
01:31:15,720 --> 01:31:18,680
Etsin teitä koko yön.
- Itse jätit meidät.
1386
01:31:18,681 --> 01:31:23,435
Tarkoituksella.
Nyt autoon siitä, häntä etsitään.
1387
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
Kuka?
- Pian se selviää.
1388
01:31:24,854 --> 01:31:28,148
Mennään jo.
- Ihanko totta?
1389
01:31:28,149 --> 01:31:29,900
Tulkaa.
1390
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Suokaa anteeksi, hän on sairas.
Kuka etsii?
1391
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Älä siitä huoli, kunhan tulet autoon.
1392
01:31:36,282 --> 01:31:39,285
Pitäisikö…
- Mene nyt.
1393
01:31:49,378 --> 01:31:52,756
Miksi käännyimme tänne?
- Pitää päästä pois päätieltä.
1394
01:31:52,757 --> 01:31:57,303
Anteeksi kauheasti.
- Ei se haittaa.
1395
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
Mitä?
- Pappa!
1396
01:32:00,097 --> 01:32:01,474
Perhana.
1397
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
Mitä?
- Taisit saada tussua.
1398
01:32:07,146 --> 01:32:09,606
Et pysty edes katsomaan. Taisit saada.
1399
01:32:09,607 --> 01:32:13,068
Millaista se oli?
- Ei puhuta hänen kuultensa.
1400
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
Mitä se haittaa?
Hänen korvansa ovat kuulleet pahempaakin.
1401
01:32:18,491 --> 01:32:21,451
Nytkö sitten
voimamies meinaa suojella tyttöä?
1402
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
Eikö hänet pitänyt viedä turvaan?
- Hyvä on.
1403
01:32:24,288 --> 01:32:28,458
Kiitos.
- Suojeletko minua iso isukki B.J.?
1404
01:32:28,459 --> 01:32:33,255
Vai iso isukki?
- Hän on niin herkkä. Itkikin viime yönä.
1405
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!
1406
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
Hän oli neitsyt eikä tiennyt,
miten hyvää se olisi.
1407
01:32:38,761 --> 01:32:41,471
Piti opettaa muutama asia.
- Opetitko tosiaan?
1408
01:32:41,472 --> 01:32:45,433
Toivottavasti opetit deodorantista.
- Hankimme Old Spicea.
1409
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
Oikein Old Spicea! Se se on hyvää.
1410
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Älä kiusaa liikaa. Hän on ensikertalainen.
1411
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Hän kyllä otti kovasti kiinni.
Teimme sen 19 kertaa.
1412
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Panitte kuin kanit.
1413
01:32:58,447 --> 01:33:01,658
Kuin katkaisija.
- Päälle ja pois.
1414
01:33:01,659 --> 01:33:05,370
Ei se mitään. Opetan kestävyyttä.
- Näytän, mitä tehdä.
1415
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
Puhuisimmeko liiasta avoimuudesta?
1416
01:33:08,457 --> 01:33:13,921
Annas, kun kysyn. Joko uskot sukupuoleen?
- Hyvä on, ymmärrän.
1417
01:33:17,383 --> 01:33:21,845
Tiedän, miksi kävimme niissä paikoissa.
Opetit historiasta.
1418
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
Älä kiitä.
- Minun pitää kertoa jotain.
1419
01:33:24,682 --> 01:33:29,394
GPS:n kehitti musta nainen. Tiesitkö?
- Niin teki.
1420
01:33:29,395 --> 01:33:32,022
Se oli Gladys.
- Tunnetko Gladys Mae Westin?
1421
01:33:32,023 --> 01:33:34,232
Älä siitä huolehdi.
1422
01:33:34,233 --> 01:33:38,820
Hän oli matemaatikko.
Teimme paljon muitakin asioita.
1423
01:33:38,821 --> 01:33:43,241
Miksi et kertonut hyvistä asioista?
Keskityit kaikkeen tuskalliseen.
1424
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Jos ei tunne tuskaa, ei pääse tulevaan.
1425
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Ensin pitää tuntea tuska.
Et halua oppia mitään.
1426
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Voisit opettaa molempia.
Haluan olla ylpeä ja taistella.
1427
01:34:02,720 --> 01:34:05,556
Voi helvata.
- Mitä?
1428
01:34:06,474 --> 01:34:09,142
Tuossa olivat ne.
- Miksi he pysähtyvät?
1429
01:34:09,143 --> 01:34:11,354
Näkivätkö he?
- Painu alas.
1430
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Ruby, kyllä sinä jaksat.
1431
01:34:15,066 --> 01:34:19,611
Tesla olisi parempi.
- Sano sanakin vielä Teslasta.
1432
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
Se olisi nopeampi.
- Siinäs kuulit.
1433
01:34:21,822 --> 01:34:24,699
Kaiva ase penkin alta.
- Jaa.
1434
01:34:24,700 --> 01:34:28,411
Miten niin "jaa"?
- Otimme sen aseen isän kanssa pois.
1435
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
Miten niin muka?
- Aseet satuttavat ihmisiä.
1436
01:34:31,791 --> 01:34:35,710
Kyllä minä tuon arvasin.
Siksi minulla on niitä monta.
1437
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
Mitä?
- Monta.
1438
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Oletko nähnyt aseväkivaltatilastot?
1439
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Minäpä pysäytän,
niin voit kertoa niistä heille.
1440
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
Anteeksi. Päästäkää minut.
- Mitä nyt tehdään?
1441
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Pysähdyn ja yritän tappaa heidät
komealla ulkonäölläni.
1442
01:34:49,475 --> 01:34:51,936
Anna mennä, Ruby. Kyllä sinä jaksat.
1443
01:34:53,604 --> 01:34:56,064
Ota iso ase.
- Vieläkö niitä on?
1444
01:34:56,065 --> 01:35:00,152
Totta maar on. Luuletko,
että annan noiden tappaa meidät?
1445
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
Painukaa alas.
1446
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
Voi paska.
1447
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Sinnitelkää. Ei hemmetti.
1448
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Haluan vain tyttöni.
1449
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
Palauttakaa omaisuuteni,
niin saatte mennä.
1450
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
Mitä hän sanoi?
- Sanomme horoja omaisuudeksi.
1451
01:35:45,406 --> 01:35:48,117
Niin kuin orjia.
- Meinasitko loukkaantua?
1452
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
He lähestyvät.
1453
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
Pelataanko kovilla? Nyt kuolette kaikki.
1454
01:35:59,503 --> 01:36:02,172
Pappa, anna ase.
- Nytkö haluat aseen?
1455
01:36:02,173 --> 01:36:04,842
Pappa, anna se helvetin ase!
1456
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Kappas. Hyvä on, ota siitä.
1457
01:36:09,388 --> 01:36:13,349
Kiitos.
- Älä nyt minua sillä osoittele.
1458
01:36:13,350 --> 01:36:16,936
Anteeksi. Mitä teen?
- Ensinnäkään et osoittele sillä.
1459
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Osoita heitä. Tee näin.
1460
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Ensin otat varmistimen pois päältä.
1461
01:36:22,902 --> 01:36:25,988
Tämä on varmistin.
Sitten vedät tämän taakse.
1462
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Kolmannella.
Yy, kaa, koo. Ammu.
1463
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
En jaksa noita valkoisia mulkkuja.
1464
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
Hän luki Malcolm X:ää kirjastossa.
1465
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Nämä mulkut ovat iranilaisia.
1466
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Ammu!
1467
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
Minä menen.
- Et.
1468
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Saat kyllä tussua. Anna hänen mennä.
1469
01:36:48,719 --> 01:36:53,473
Saatavana on tuorettakin tussua,
ei tarvitse tyytyä loppuun kulutettuun.
1470
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
Ei se niin kulunut ole.
- Käytettyyn sitten.
1471
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
Sanon tämän vielä kerran.
1472
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Et mene minnekään.
1473
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
Mitä aiot?
- Puhua heille.
1474
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
Älä!
- Miten niin muka meinaat puhua?
1475
01:37:07,905 --> 01:37:11,992
Et ole luodinkestävä,
vaikka tussu ehkä sai tuntumaan siltä.
1476
01:37:14,745 --> 01:37:17,665
Seis! Lopettakaa!
1477
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Destiny ei lähde kenenkään mukaan,
koska ihmiset eivät omista ihmisiä.
1478
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
Se on väärin.
1479
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
Emme voi toistaa samoja asioita
aina vain uudestaan.
1480
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
Onko tuo mulkero hullu vai Gandhi?
1481
01:37:32,763 --> 01:37:35,056
Tämä kierre on pysäytettävä.
1482
01:37:35,057 --> 01:37:39,645
Haluatteko olla
historian väärällä puolella vai hyviksiä?
1483
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Ymmärrättekö?
1484
01:37:49,697 --> 01:37:51,031
Noin.
- Mitä tapahtui?
1485
01:37:52,449 --> 01:37:54,909
He lähtivät.
- Miten niin?
1486
01:37:54,910 --> 01:37:59,247
Lähtivät. Nouskaa ylös.
- Noin vainko?
1487
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
Jep. Lätkäisin heitä totuudella.
1488
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Hetkinen.
1489
01:38:09,550 --> 01:38:11,427
Mitä?
- Ei se sinusta johtunut.
1490
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Kädet esiin!
1491
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Siellä, nyt!
1492
01:38:38,245 --> 01:38:39,079
Aseet alas.
1493
01:38:40,623 --> 01:38:44,042
Terve isä.
- Onpa ilo nähdä sinua.
1494
01:38:44,043 --> 01:38:46,503
Oletteko kunnossa?
- Joo.
1495
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
Taidan jatkaa matkan loppuun asti.
- Ihanko totta?
1496
01:38:50,132 --> 01:38:53,385
Pappa ei ole vielä näyttänyt kaikkea.
1497
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Hemmetti.
1498
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
Hän näytti asioita, joita sinä et.
- Siitä…
1499
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Ymmärrän.
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
1500
01:39:02,603 --> 01:39:06,439
Minäkin opetin papalle jotain.
- Vegasissa ei olla vielä käyty.
1501
01:39:06,440 --> 01:39:11,527
Käykää te Vegasissa,
ja tavataan sitten Pepperdinessä.
1502
01:39:11,528 --> 01:39:15,032
Oikeastaan, päätin mennä Morehouseen.
1503
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
Ihanko totta?
- Totta.
1504
01:39:17,576 --> 01:39:21,913
Poika menee sinne.
- Mikä muutti mielesi?
1505
01:39:21,914 --> 01:39:23,999
Minä tietysti. Mitä luulet?
1506
01:39:25,584 --> 01:39:29,712
Eri sukupolvet ajattelevat asioista
hyvin eri tavoilla.
1507
01:39:29,713 --> 01:39:35,219
Ymmärsin, että olen elänyt
etuoikeutettua elämää.
1508
01:39:35,719 --> 01:39:38,554
Seisoin tietämättäni molemmilla puolilla.
1509
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
On parempi tietää kaikkien totuus,
niin on selvillä omasta totuudesta.
1510
01:39:42,768 --> 01:39:44,979
Tiedän, mikset halunnut, että tiedän.
1511
01:39:45,604 --> 01:39:50,150
On vaikea kuvitella, että joku voi olla
niin julma ihonvärin takia.
1512
01:39:50,859 --> 01:39:53,987
Kiitos siitä,
etten tuntenut itseäni erilaiseksi.
1513
01:39:53,988 --> 01:39:58,574
Totuus on, että olen erilainen.
Me kaikki olemme.
1514
01:39:58,575 --> 01:40:03,788
Eroja ei pitäisi lakaista maton alle,
vaan niistä pitäisi iloita.
1515
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
Menneisyyttä ei tulisi pelätä
vaan oppia siitä.
1516
01:40:08,043 --> 01:40:13,173
Eikä niin, että joku pahoittaa mielensä,
mutta niin, ettemme toista sitä.
1517
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Olen ylpeä sinusta, poika. Olet kasvanut.
1518
01:40:18,804 --> 01:40:19,805
Kiitos.
1519
01:40:20,305 --> 01:40:23,684
Ja isä, kun minulla joskus on poika,
1520
01:40:24,184 --> 01:40:29,106
haluan jakaa hänelle tietoni,
jonka olen saanut menneiltä sukupolvilta.
1521
01:40:31,275 --> 01:40:34,277
Meidän on kai paras palata tien päälle.
1522
01:40:34,278 --> 01:40:37,488
Ei, minä vien sinut kotiin.
1523
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Isä, kiitos tästä.
Joku varmasti saattaa sinut kentälle.
1524
01:40:41,368 --> 01:40:46,790
Tuo ei ole tarpeen. Nekrut yritti
viedä narttuni, mutta hoidin sen paskan.
1525
01:40:48,959 --> 01:40:52,337
Minä olen se narttu. Destiny.
- Joo.
1526
01:40:52,921 --> 01:40:55,506
Horo en ole.
- Ei enää.
1527
01:40:55,507 --> 01:40:59,177
Äsken hän vielä oli, mutta jäi eläkkeelle.
1528
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Sain hyvän miehen, joka kunnioittaa minua.
1529
01:41:01,764 --> 01:41:05,433
Hän paransi tapansa.
- Isä, mitä teit pojalleni?
1530
01:41:05,434 --> 01:41:08,436
Relaa vaan, isä.
- Ehei.
1531
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Vien sinut kotiin ja psykologin pakeille.
Mennään kotiin.
1532
01:41:11,899 --> 01:41:16,152
Isä, saat heiltä kyydin lentokentälle.
Tule, poika.
1533
01:41:16,153 --> 01:41:19,490
Ei, isä. Ei tämä Tesla ole,
mutta tämä on okei.
1534
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Heippa, appiukko!
1535
01:41:21,492 --> 01:41:25,369
Saatan olla köyhä.
Saatan olla musta.
1536
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Saatan olla ruma.
1537
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Mutta Luojan tähden, täällä me ollaan.
Hei, neiti Celie.
1538
01:41:33,253 --> 01:41:36,256
Mitä tapahtui?
1539
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Heippa!
1540
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Tekstitys: Kirsi Reima