1 00:00:25,025 --> 00:00:25,482 やあ よい子のみんな 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,693 {\an8}絶滅危惧種を知ろう やあ よい子のみんな 3 00:00:27,694 --> 00:00:31,114 {\an8}絶滅危惧種を知ろう 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 今日は絶滅危惧種を 紹介するよ 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}彼はジョセフ・K・P・ シモンズ 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}〝ジョー〞として知られる 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 1937年に生まれ 今は89歳だ 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 いわゆる ”消える寸前の黒人”だ 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 もうこんな黒人は出ない 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 実はジョーは元ポン引きだ 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 イケてるだろ? 12 00:00:56,139 --> 00:01:02,269 小学校に3年しか通えなくて ポン引きになるしかなかった 13 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 Amazonで働くには 言葉遣いに問題があった 14 00:01:07,192 --> 00:01:11,987 “マザーファッカー”と 連呼するんだ 15 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 彼の発音だと “マザファカ”かな 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 これから約76回 聞けるよ 17 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 “プッシー”は24回くらい言う 18 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 例のNから始まる単語は74回 19 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 更に “ビッチ”と“売女”も 時々使うんだ 20 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 こういう言葉に 抵抗を覚えるなら 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 健全な番組を 見たほうがいいかも 22 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 でも それじゃ笑えない 23 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 少年少女よ 古き良き黒人を見よ 24 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 女性に 参政権がなかった時代から 25 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 変わることのできない男 26 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 世界が変わったことすら 気付いてない 27 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 思ったことを言ってしまう 28 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 本当に全部 そのまま言っちゃうんだ 29 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 そういう人って いるだろ 30 00:02:08,002 --> 00:02:09,545 さあ 深く座って リラックスして 31 00:02:09,546 --> 00:02:11,338 {\an8}注意して! さあ 深く座って リラックスして 32 00:02:11,339 --> 00:02:15,426 {\an8}注意して! 33 00:02:11,422 --> 00:02:15,425 絶滅危惧種の奇行を 覚悟して見よう 34 00:02:15,426 --> 00:02:15,927 {\an8}注意して! 35 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 やあ 元気か? 36 00:02:35,029 --> 00:02:36,071 またな 37 00:02:36,072 --> 00:02:36,698 ええ 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 カレン チャド! 39 00:02:40,160 --> 00:02:40,993 またな 40 00:02:40,994 --> 00:02:41,494 ああ 41 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 {\an8}〝卒業〞 卒業だ 子供が巣立つぞ 42 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 待ってよ 43 00:02:50,920 --> 00:02:51,962 BJ 44 00:02:51,963 --> 00:02:53,339 分かるけどさ 45 00:02:54,340 --> 00:02:58,302 トッドとスチュワート 来てたのか 46 00:02:58,303 --> 00:02:59,219 どうも 47 00:02:59,220 --> 00:03:00,763 何を話してた? 48 00:03:01,931 --> 00:03:03,056 別に何も 49 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 BJがまた合格した 50 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 やったな 51 00:03:06,394 --> 00:03:10,064 モアハウス大学だから 無意味だけどな 52 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 ちょっと待て 53 00:03:12,025 --> 00:03:16,529 モアハウスは 優れたHBCUだぞ 54 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 HBCUって何? 55 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 歴史的黒人大学の頭文字だ 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 はいはい 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 おい 何なんだ? 58 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 気にしなくていいよ 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 言ってみろ 60 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 さっきまで まさにその話をしてた 61 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 なんで黒人大学が必要なの? 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 何のためにあるの? 63 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 人種差別的だよね 64 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 差別的? 65 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 俺たちに対して差別的だ 66 00:03:48,978 --> 00:03:53,857 歴史的白人大学は ないんだから 67 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 あるぞ 68 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 どの大学も白人向けの大学だ 何を言ってる? 69 00:03:58,988 --> 00:04:00,113 パパ 聞いて 70 00:04:00,114 --> 00:04:02,032 俺をからかうな 71 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 僕は支持しないよ 72 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 キング牧師も 通った大学なんだ 73 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 “疑わしきは罰せず”で 信じよう 74 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 ある時代までは 必要な施設だったんだろうね 75 00:04:16,381 --> 00:04:19,550 でも もう世界は変わった 76 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 いろいろあって みんな平等だ 77 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 公民権運動とか 奴隷制とかの負債は… 78 00:04:26,516 --> 00:04:27,266 負債? 79 00:04:27,267 --> 00:04:31,019 いつかは水に流さないと 過去の話だ 80 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 そうだ 俺たちは法の下に平等だろ? 81 00:04:34,691 --> 00:04:40,112 ああ 言い忘れてた 君らの親から連絡があったよ 82 00:04:40,113 --> 00:04:42,531 さあ帰って BJ 話そう 83 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 連絡だって? 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 BJ 話をしよう 85 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 必要ないよ ペパーダイン大学に決めた 86 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 2人と一緒に 87 00:04:51,833 --> 00:04:56,545 来週 キャンパスの見学に 車で連れてってくれる 88 00:04:56,546 --> 00:04:57,629 男3人旅! 89 00:04:57,630 --> 00:05:00,049 カリフォルニアだ! 90 00:05:01,551 --> 00:05:04,094 EV充電スタンドを探そう 91 00:05:04,095 --> 00:05:06,054 ああ 計画しないとな 92 00:05:06,055 --> 00:05:07,306 行くぞ! 93 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 カリフォルニア行きだ! 94 00:05:09,642 --> 00:05:12,102 カリフォルニアに行くぞ 95 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 「夢のカリフォルニア」! 96 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 何なんだ? 嫌な予感がするぞ 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,112 BJ 少し… 98 00:05:27,201 --> 00:05:32,415 タイラー・ペリー: ジョーとBJのトンでもロードトリップ 99 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}ああ 入りな 100 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}キャベツ 食べるだろ? 101 00:05:40,631 --> 00:05:44,259 その臭いか 食べないよ 102 00:05:44,260 --> 00:05:45,302 調子は? 103 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}キャベツだったか 104 00:05:46,721 --> 00:05:50,515 {\an8}マデアがアソコを 洗ってるのかと… 105 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}ジョー 黙りな 106 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}何の用で来た? 107 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}今日は一段と美人だね 108 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}美人なわけないだろ 109 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}そんなホラを 吹きに来たのか 110 00:06:01,277 --> 00:06:04,821 {\an8}私はいつだって美人だよ 111 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}黙っときな ジョー 112 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}今度はガキが何をした? 113 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}何もない 顔を見たかっただけさ 114 00:06:14,749 --> 00:06:18,418 {\an8}ガキに何もなきゃ お前は来ないだろ 115 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}こっちは老い先短いんだ 早く話しな 116 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}BJが大学へ進学する 117 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}友達と興味深い会話を していた 118 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}友達というのは白人で… 119 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}透明な友達ができたのか 問題だな 120 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}〝透明〞って? 121 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}白人のことよ 122 00:06:39,440 --> 00:06:45,237 {\an8}人種で人を判断するなと 教えてきた 123 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}出たな バカげた考えだ 124 00:06:47,281 --> 00:06:49,074 {\an8}どう育てようと⸺ 125 00:06:49,075 --> 00:06:52,870 {\an8}警官にしてみりゃ お前の息子は〝ニガー〞さ 126 00:06:53,955 --> 00:06:54,871 {\an8}続きだが… 127 00:06:54,872 --> 00:06:56,540 {\an8}続きが必要か? 128 00:06:56,541 --> 00:07:01,378 {\an8}家でBJが 白人の友達と話してて 129 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}黒人大学が 不要だと言った 130 00:07:04,424 --> 00:07:05,424 {\an8}何だって? 131 00:07:05,425 --> 00:07:07,384 {\an8}マリブに行く気だ 132 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}〝奴隷制を水に流せ〞とも 言ってた 133 00:07:11,556 --> 00:07:16,435 {\an8}公民権運動も奴隷制も 〝負債〞だとさ 134 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}信じられるか? 135 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 {\an8}どうかしてるよ 136 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}なぜ黙る? 137 00:07:24,402 --> 00:07:29,239 {\an8}白人まみれの学校に お前が通わせたんだろう 138 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 ジョージアのね 139 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 あの子はたった一人 黒い顔をしてたんだ 140 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 白人に染まるのも当然だ 141 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 黒い肌を漂白されたんだ 142 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 白人にも いろいろいる 143 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 P学校はやめろと言っただろ 144 00:07:43,838 --> 00:07:48,967 プライベートスクールのPは プッシーのPだ 145 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 その言葉は使わないで 146 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 BJはデカい オレンジ色のFUPAだ 147 00:07:56,809 --> 00:08:02,314 FUPAって分かる? ファット・アッパー・プッシ… 148 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 やめとく 149 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 お前は 立派なFUPAがあるからな 150 00:08:06,486 --> 00:08:12,741 私立学校は黒人に関する本を 全部 捨てたんだ 151 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 だろ? 152 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 そのとおり 153 00:08:15,036 --> 00:08:19,331 ソジャーナ・トゥルースも モーゼの本もない 154 00:08:19,332 --> 00:08:21,291 マヨラの本もない 155 00:08:21,292 --> 00:08:24,169 マヤ・アンジェロウもね 156 00:08:24,170 --> 00:08:26,713 マヤ・アンジェロウもない 157 00:08:26,714 --> 00:08:28,131 許されないよ 158 00:08:28,132 --> 00:08:32,093 公立学校はいい 私は公立を卒業… 159 00:08:32,094 --> 00:08:35,013 いや 卒業はしてないけど 160 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 ジョーも公立校出身だ 161 00:08:37,642 --> 00:08:42,145 そうさ 俺はずーっと 公立校に通った 162 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 小学3年生で卒業したんだ 163 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 BJはタフじゃない 164 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 公立校だと いじめられる 165 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 そうか それはおめでとう 166 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 息子をいじめから守った 167 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 息子を黒人にしなかった 168 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 黒人であることを隠した 立派な父親だな 169 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 よくやったよ 170 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 子供をいじめから 守りたいのは当然だ 171 00:09:09,090 --> 00:09:15,178 いじめが当たり前だった 親父(おやじ)たちとは違う 172 00:09:15,179 --> 00:09:19,933 黒人だから不利だと 思わせたくない 173 00:09:19,934 --> 00:09:23,395 黒人は不利に決まってるだろ 174 00:09:23,396 --> 00:09:23,979 そうよ 175 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 黒人が平等に戦える場は? 176 00:09:26,732 --> 00:09:31,027 “スポーツ”とか言うなら キャベツと煮てやる 177 00:09:31,028 --> 00:09:34,823 私のキャベツに 手を出すんじゃないよ 178 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 自分の悪臭を隠すための キャベツだろ 179 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 平等じゃない時もある 180 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 “時もある”だと? 181 00:09:42,999 --> 00:09:47,377 ブライアン 息子に“話”はしたのかい? 182 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 いや していない 183 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 でも非難せずに聞いて 184 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 黒人の歴史は あまりにつらいものだ 185 00:09:55,177 --> 00:09:58,638 だから急に ぶつけたくない 186 00:09:58,639 --> 00:10:01,808 成長を待ってたんだ 187 00:10:01,809 --> 00:10:04,060 こうなると思わなかった 188 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 伝えなかったんだね 189 00:10:05,980 --> 00:10:10,609 別に一気にぶつけなくていい 少しずつでいいんだ 190 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 幼い時から始めてればね 191 00:10:13,404 --> 00:10:18,283 マデアが学校に行くのを 止めようとしたな 192 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 覚えてるよ 193 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 どうしても自分が行けなくて 194 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 しぶしぶ 私にBJを迎えに行かせたね 195 00:10:26,167 --> 00:10:29,169 運動場で遊んでたよ 196 00:10:29,170 --> 00:10:35,550 アスファルトを取り払って 緑のカーペットを敷いてた 197 00:10:35,551 --> 00:10:41,097 私はボロボロの マットレスの上で遊んだよ 198 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 跳ねて 何かに挟まった 199 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 それこそが真の学びだよ 200 00:10:47,480 --> 00:10:52,525 子供たちがケガしないように カーペットを… 201 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 刺したくなってきた 202 00:10:54,445 --> 00:10:59,157 お前の息子はビッチになると 言っただろ 203 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 この世代が理解できない 204 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 正気を失ってるよ 205 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 奴らは何を言われても 泣くんだ 206 00:11:08,167 --> 00:11:10,001 “攻撃された” 207 00:11:10,002 --> 00:11:10,835 そうね 208 00:11:10,836 --> 00:11:16,174 女がプッシーを見せても 何もできないんだろうな 209 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 “鳥と蜂の話”はいずれする 210 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 なぜ“鳥と蜂の話”と言う? 211 00:11:21,806 --> 00:11:25,642 鳥と蜂が 交尾するのを見たのか? 212 00:11:25,643 --> 00:11:26,726 痛烈だね 213 00:11:26,727 --> 00:11:30,438 何が“鳥と蜂”だ ファックと言え 214 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 俺は3歳のお前に教えたぞ 215 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 3歳は早すぎ 7歳になるまで待たなきゃ 216 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 3歳に教えていいわけない 217 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 息子を俺のように 育てたくない 218 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 何ですって? 219 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 自分が黒人だと 自覚してないよりマシだろ 220 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 そうだ “黒人”だと教えてやった 221 00:11:52,169 --> 00:11:54,796 しかもBJは童貞だ 222 00:11:54,797 --> 00:11:57,340 お前は9歳で卒業できた 223 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 自慢することじゃない 違法だ 224 00:12:00,344 --> 00:12:03,847 相手も9歳だったから 違法じゃない 225 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 小さな売春婦だった 違う? 226 00:12:08,060 --> 00:12:11,604 お前は指をくわえながら 帰ってきて 227 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 “もっと欲しい”と言った 228 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 そういうところだよ 229 00:12:16,527 --> 00:12:22,198 俺の子育ても極端だが アンタたちも極端すぎる 230 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 いや 極端どころじゃない 231 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 俺はバランスを取りたい 232 00:12:29,457 --> 00:12:35,628 あんな口の利き方をさせて バランスが取れるもんか 233 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 対等と思わせてる 234 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 対等っていうのは 家賃を払うってことだ 235 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 ガキは対等じゃない 236 00:12:43,763 --> 00:12:46,639 対等になりたきゃカネを払え 237 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 アンタのカネで 光熱費が払えるか 238 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 それが対等だよ 239 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 俺は恐怖で支配されて 親が怖かった 240 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 それの何が悪い? 241 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 今でも俺を怖がるべきだ 242 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 子供には 俺を怖がってほしくない 243 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 俺みたいにな 244 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 子供は親を怖がるべきだ 245 00:13:10,623 --> 00:13:15,585 親を怖がらない子は 警察に逆らうことになる 246 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 マデアも警察を恐れない 247 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 言い返されたな 確かにそうだ 248 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 そりゃそうだ 私のママのほうが怖い 249 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 バーサママは いつだって本気だ 250 00:13:29,350 --> 00:13:35,021 92歳で死んだけど 今でもママが怖い 251 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 怖い女だった 252 00:13:37,066 --> 00:13:41,820 壁にかかってる写真の前で 今でも十字を切るよ 253 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 まただ 254 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 助言を求めてここに来て 後悔しなかったことはない 255 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 助けられたことはない なんで来たんだろうな 256 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 なら出ていけ 257 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 その黒いケツを 救おうとしたのに 258 00:13:58,671 --> 00:13:59,462 そうだ 259 00:13:59,463 --> 00:14:03,008 自分のケツが黒いと 知らない子のためにね 260 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 出てきな 261 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 タナー・オーウェンを 育てやがって 262 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 早く出ていけ 263 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 ああ 来たのは間違いだった 264 00:14:12,101 --> 00:14:16,563 ご近所さんが児童心理学者だ 相談してくる 265 00:14:16,564 --> 00:14:22,902 ありがとう 立派な時間の無駄だったよ 266 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 そのご近所さんは白人かい? 267 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 近所には白人しかいない 268 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 時間を割いてくれて ありがとう 269 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 敬意を払えないなら出てけ 270 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 心理学者に無駄金を払いな 271 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 黒人の知恵を 授けようとしたのに 272 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 白人に教わることなんか あるもんか 273 00:14:48,554 --> 00:14:49,220 このブロックの卒業生の皆様 お集まりありがとう 274 00:14:49,221 --> 00:14:53,224 {\an8}〝卒業おめでとう〞 このブロックの卒業生の皆様 お集まりありがとう 275 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 {\an8}〝卒業おめでとう〞 276 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 話の続きだが 君は心理学者だろう 277 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 息子は 自分のルーツを知らない 278 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 なぜ知る必要があるの? 279 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 子供たちは変化し 個性を発展させていく 280 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 自分自身のストーリーを 描くものよ 281 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 苦難の歴史を 自分らしさにしないのも 282 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 選択として尊重すべき 283 00:15:22,588 --> 00:15:24,505 何も悪くない 284 00:15:24,506 --> 00:15:25,173 でも… 285 00:15:25,174 --> 00:15:27,092 支払い方法は? 286 00:15:29,178 --> 00:15:32,013 懇親会での会話なのに 料金を? 287 00:15:32,014 --> 00:15:36,518 16ドルよ オフィスから請求しとく 288 00:15:38,187 --> 00:15:39,103 じゃあ… 289 00:15:39,104 --> 00:15:40,772 今のは何だ? 290 00:15:40,773 --> 00:15:44,442 今週はみんな 大学訪問するのよね 291 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 戻ったら この舞台で… 292 00:15:46,862 --> 00:15:47,654 ギャレット 293 00:15:47,655 --> 00:15:49,155 いい会だな 294 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 ああ 295 00:15:50,074 --> 00:15:55,371 進学先披露会をやるわ 赤ちゃんの性別みたいにね 296 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 性別披露会は最悪だ 297 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 飛行機事故まで起きてる 298 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 イカれた慣習だよ 299 00:16:02,878 --> 00:16:08,591 次は授賞式よ ダニエル 上がってきて 300 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 ダニエルか 301 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 ダニエルね 302 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 ケンも 303 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 進学先は… 304 00:16:15,015 --> 00:16:16,307 未定だな 305 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 全落ちだ 306 00:16:17,685 --> 00:16:22,271 でも他のみんなと 同じ奨学金が出るわ 307 00:16:22,272 --> 00:16:23,315 ステキね 308 00:16:26,026 --> 00:16:30,905 いつから奨学金は 努力賞になったんだ? 309 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 全員が勝者の時代さ 310 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 違う 勝者はBJだ 311 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 息子のGPAは ずっと4だった 312 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 ここではな 実際は違うが 313 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 何だと? 314 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 BJが赤点を出した時が あっただろ 315 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 その後 彼だけ 違うテストになった 316 00:16:54,763 --> 00:16:58,975 俺が学校に抗議して 同じテストに戻ったんだ 317 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 いつの話を持ち出してる? 318 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 BJは校内で 唯一のマイノリティだ 319 00:17:05,399 --> 00:17:08,609 多様性の基準を満たすために 320 00:17:08,610 --> 00:17:11,946 BJを学校に残す必要がある 321 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 だから支援されたかもな 322 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 俺の息子が GPA4じゃないって? 323 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 息子の宿題を見たことがある 324 00:17:21,290 --> 00:17:23,374 難問も解いてた 325 00:17:23,375 --> 00:17:24,752 何が言いたい? 326 00:17:25,544 --> 00:17:29,839 君もそういう配慮で 大学に入ったんだろ 327 00:17:29,840 --> 00:17:33,009 違う 格差是正がないと 328 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 成績優秀な黒人も 入学できなかった 329 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 同じ理由で BJもいっぱい合格した 330 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 多様性のためさ 331 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 我が子は両親が頑張って 1校 合格させた 332 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 スポーツはしない子だ 333 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 カネの力で入れてもらった 334 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 不公平な社会だ 335 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 ギャレット 336 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 スチュワートが不合格なのは 親譲りのバカさのせいだ 337 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 何だって? 338 00:18:20,808 --> 00:18:22,141 壊れた? 339 00:18:22,142 --> 00:18:23,310 誰だい? 340 00:18:24,311 --> 00:18:24,894 最悪 341 00:18:24,895 --> 00:18:26,896 撃つなよ 入るぞ 342 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 約束できないね 銃に弾は込めてる 343 00:18:30,234 --> 00:18:36,322 助けてやろうとしたのに 私を侮辱しただろ 344 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 なのに謝りもしない 345 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 カネを払う 346 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 グズグズしてないで 早く入りな 347 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 よこしな 348 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 たったの40ドルか 349 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 これじゃ 数分しか相手できない 350 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 何が望み? 351 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 BJの育て方を間違えた 352 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 俺が間違ってたよ 353 00:18:59,888 --> 00:19:03,808 2日後 BJは白人の車に乗る 354 00:19:03,809 --> 00:19:09,230 グレイスランドにも 寄るそうだ 355 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 黒人がエルヴィス・ プレスリーの家に? 356 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 “ロックンロールの 発祥地”だと 357 00:19:17,072 --> 00:19:22,243 ロックンロールを始めたのは リトル・リチャードだ 358 00:19:22,244 --> 00:19:22,827 ああ 359 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 彼が最初に… 360 00:19:24,788 --> 00:19:27,916 一緒に行かせなければいい 361 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 無理だよ 362 00:19:31,712 --> 00:19:36,632 車を買ったのはアンタだ アンタが決めるんだよ 363 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 俺の家では そういうルールじゃない 364 00:19:40,262 --> 00:19:45,016 助言を受け取らないなら 家に来るな 365 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 年寄りには耐えられない 366 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 ごめん 言われたとおりにする 367 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 本当に? 368 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 ああ もう後がない 369 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 まず白人と行くなと伝えな 370 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 独りでは行かせられない 371 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 俺は付き合う暇がない 372 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 独りじゃ絶対 迷子になる 373 00:20:09,082 --> 00:20:11,083 独りじゃない 374 00:20:11,084 --> 00:20:12,002 同行する? 375 00:20:12,586 --> 00:20:17,466 まさか 私じゃない ジョーに頼みな 376 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 面白い冗談… 377 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 何が不満? 378 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 ジョーなら人生を教えられる 379 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 ポン引きとして? 380 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 ポン引きの何が悪い? 381 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 俺が受けたのと同じ教育を? 382 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 ダメだ ありえない 383 00:20:37,236 --> 00:20:42,031 ジョーが教えることで バランスを取る 384 00:20:42,032 --> 00:20:43,741 死なせたくない 385 00:20:43,742 --> 00:20:48,579 アンタと正反対の教えで 中間に落ち着くだろう 386 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 何より 親父が協力するわけない 387 00:20:53,293 --> 00:20:57,880 売女とポークチョップで ジョーは釣れる 388 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 本当だよ 389 00:20:59,424 --> 00:21:04,053 息子にお願いじゃなくて 命令するんだ 390 00:21:04,054 --> 00:21:06,639 自分の子供だろ 言ってやれ 391 00:21:06,640 --> 00:21:08,683 売女だって? 392 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 話は終わりだ もう行きな 393 00:21:11,603 --> 00:21:14,480 分かった 親父と話すよ 394 00:21:14,481 --> 00:21:16,566 私はミシンを直す 395 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 行きたくない 396 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 名前はジプシー・ローズ? 397 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 おっと 一旦 切るよ 398 00:21:24,825 --> 00:21:29,329 やあ親父 話がしたいんだ 399 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 電話中だ 親父と呼ぶな 400 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 女に年寄りだと思われる 401 00:21:34,876 --> 00:21:36,460 どう思われたい? 402 00:21:36,461 --> 00:21:38,838 種馬だと思わせるんだ 403 00:21:38,839 --> 00:21:39,630 用件は? 404 00:21:39,631 --> 00:21:42,675 マデアがイカれた提案をした 405 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 彼女は名案だと思ってる 406 00:21:44,928 --> 00:21:47,096 俺はギャグだと思った 407 00:21:47,097 --> 00:21:52,977 BJを親父が車で 送ればいいってさ 408 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 バカげてる 409 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 親父がやるわけない 410 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 何を笑ってるんだ? 411 00:22:00,861 --> 00:22:05,281 親父の教え方は 現代では刑務所行きだ 412 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 俺の教え方の何が悪かった? 413 00:22:09,411 --> 00:22:10,578 冗談だろ? 414 00:22:10,579 --> 00:22:16,042 いいや 悪かったことが あるなら言ってみろ 415 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 俺が煙突で サンタを待ってた時 416 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 何をした? 417 00:22:21,298 --> 00:22:25,426 サンタなんか 信じてやがるのか 418 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 いないぞ 俺がサンタだ 419 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 俺が昼夜働いて買ってんだ この靴もな 420 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 この靴だって 両方 俺が買った 421 00:22:35,145 --> 00:22:35,770 は? 422 00:22:35,771 --> 00:22:36,355 詰まった 423 00:22:36,938 --> 00:22:37,605 ダメだ 424 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 俺がつかんでるから平気だ 425 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 いや 詰まってる 426 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 助けて 外に出して! 427 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 知らねえよ 428 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 3日 そのままだ 429 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 白人のデブが 黒人の家に入れるもんか 430 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 真っ赤な服の白人が 黒人の地域に入れるか? 431 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 黒人に襲われて終わりだ 432 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 泳ぎ方を教えた時は? 433 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 水泳合宿に行きたいだと? 434 00:23:08,804 --> 00:23:11,514 自分が白人だと思ってるのか 435 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 白人とつるむな ここで泳げ 436 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 ワニがいる池で泳げ 437 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 ワニがいる 食べられちゃうよ 438 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 なら速く泳げ! 439 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 おかげで 泳げるようになっただろ 440 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 人は恐怖で成長する 441 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 お前は水上を歩けそうだった 442 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 お前は フェルプス選手になった 443 00:23:38,166 --> 00:23:39,792 ワニがいた 444 00:23:39,793 --> 00:23:41,168 食われたか? 445 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 まだ幼い頃に 俺は質問した 446 00:23:45,507 --> 00:23:49,093 “赤ちゃんは どこから来るの?” 447 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 赤ん坊がどこから出るか見ろ 448 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 膝を突いて よく見ろ 449 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 プッシーをよく見ろ 450 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 そこが 赤ん坊が出てくる場所だ 451 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 さあ 早く産んで通りへ戻れ 452 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 見たか? 赤ん坊はここから出る 453 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 さあ テレビの続きを見るぞ 454 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 学んだし 別に死ななかっただろ? 455 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 死んだのか? 456 00:24:17,205 --> 00:24:21,709 やっぱり最悪の案だ マデア 最悪だよ! 457 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 なら出ていけ この白人ゴマすり野郎 458 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 分かった 459 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 分かった 460 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 出てけ 461 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 スイング! 462 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 ライトニング! 463 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 ファイアーボール! 464 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 同時使用は禁止だ 465 00:24:56,661 --> 00:24:57,745 着信だ 466 00:24:57,746 --> 00:24:58,662 出なよ 467 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 待っててくれよ 468 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 親父 元気か? 469 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 何の用だ? 470 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 よく考えたんだが やっぱりBJを頼みたい 471 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 お願いだ 家族のために 472 00:25:14,137 --> 00:25:18,432 行くもんか 俺を侮辱しやがって 473 00:25:18,433 --> 00:25:22,394 分かってるよ カネを払う 474 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 最初から そう言え カネのためならやる 475 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 だが 俺のやり方でやるぞ 476 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 とにかくケガさせずに… 477 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 ケガさせまくってやる 478 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 じゃあ さっさとうせろ 479 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 大ケガするな 480 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 何だって? 481 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 BJを連れてく 482 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 本当に? 483 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 ガキをブッ潰してやる 484 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 まだ足踏み打楽器で 遊んでる子だよ 485 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 傷だらけで帰還させてやる 486 00:25:59,724 --> 00:26:00,599 停車だ 487 00:26:00,600 --> 00:26:01,183 うん 488 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 歩道のそばに 489 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 大丈夫? 490 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 ああ 上手だぞ 491 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 そうだ 停車だ いいぞ 492 00:26:09,109 --> 00:26:14,780 やっぱりスチュワートたちと 行くほうが… 493 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 いや ダメだ 494 00:26:16,199 --> 00:26:21,745 じいちゃんには近づくなって 今まで言ってたのに 495 00:26:21,746 --> 00:26:26,458 じいちゃんが 孫と過ごしたがってるんだ 496 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 ウソだ 僕を嫌ってるもん 497 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 お前も大人だから 隠さず伝えよう 498 00:26:33,758 --> 00:26:34,383 何? 499 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 死が近い 500 00:26:36,428 --> 00:26:37,219 マジ? 501 00:26:37,220 --> 00:26:38,012 ああ 502 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 大変だ いつ分かったの? 503 00:26:41,224 --> 00:26:43,017 数分前に知った 504 00:26:43,018 --> 00:26:46,353 最後の時間を 孫と過ごしたがってる 505 00:26:46,354 --> 00:26:51,150 一緒に国を横断すれば いい思い出になる 506 00:26:51,151 --> 00:26:51,817 本当に? 507 00:26:51,818 --> 00:26:54,862 孫との時間が最後の望みだ 508 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 本人には何も言うなよ 509 00:26:57,616 --> 00:27:00,451 知られたくないはずだ 510 00:27:00,452 --> 00:27:01,035 うん 511 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 最高の機会だよ 512 00:27:02,912 --> 00:27:06,457 いつも俺に 教えてくれることを 513 00:27:06,458 --> 00:27:10,502 彼の最後の日々に 教えてやってくれ 514 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 最後の祖父孝行だ 515 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 そうだね 516 00:27:16,051 --> 00:27:17,093 入りな 517 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 やあ 518 00:27:19,012 --> 00:27:19,803 元気? 519 00:27:19,804 --> 00:27:24,141 BJ 卒業だね 私も誇らしいよ 520 00:27:24,142 --> 00:27:28,520 うん もう前学期に 授業は修了してたから 521 00:27:28,521 --> 00:27:31,523 最後のほうは退屈だったけど 522 00:27:31,524 --> 00:27:32,149 さすが 523 00:27:32,150 --> 00:27:36,195 でも卒業式は 家族のためのものだから 524 00:27:36,196 --> 00:27:37,112 そうだ 525 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 ああ… 謙虚だね 526 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 それよりカリフォルニアへ 行くんだって? 527 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 楽しみだね 528 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 マリブだろ? 529 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 じいちゃんも きっと楽しみにしてる 530 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 そうかな? 531 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 当然だ なぜ疑う? 532 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 会う度に“うせろ”って 言われる 533 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 いつも攻撃的だ 534 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 愛情の裏返しだよ ほら 来たぞ 535 00:28:05,433 --> 00:28:06,433 じいちゃん 536 00:28:06,434 --> 00:28:07,518 うせろ 537 00:28:07,519 --> 00:28:08,102 ほら 538 00:28:08,103 --> 00:28:10,437 なぜ邪険にするの? 539 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 いつも尻を突き出してて 気味悪いからだ 540 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 手もふにゃふにゃだ 541 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 行くぞ ニガー 542 00:28:18,947 --> 00:28:19,780 今 何て? 543 00:28:19,781 --> 00:28:25,202 親父 少し言葉を 抑えられるか? 544 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 ニガ ニガ ニガ ニガ ニガの家にニガがいる 545 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 ニガと一緒に 546 00:28:32,585 --> 00:28:33,293 クソが 547 00:28:33,294 --> 00:28:35,045 きっと大丈夫よ 548 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 マザーファッカーが 549 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 母親は 妊娠中にハイだったのよ 550 00:28:39,968 --> 00:28:41,009 何て? 551 00:28:41,010 --> 00:28:42,386 何でもない 552 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 アレルギーの薬 入れといたぞ 553 00:28:45,557 --> 00:28:47,516 スナックも入れておいた 554 00:28:47,517 --> 00:28:50,519 BJにナッツはナシだ 555 00:28:50,520 --> 00:28:52,438 確かに玉(ナッツ)ナシだ 556 00:28:52,439 --> 00:28:53,690 何て? 557 00:28:54,274 --> 00:28:58,068 グルテンフリーのバーも 入ってるぞ 558 00:28:58,069 --> 00:28:59,903 グルターって何だ? 559 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 置いてきな ホムスと 豚足とポテトサラダがある 560 00:29:04,367 --> 00:29:07,536 フライドチキンもあるよ 561 00:29:07,537 --> 00:29:12,249 ごめん ヴィーガンだから 食べられないよ 562 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 じゃあソーセージを 持ってきな 563 00:29:16,504 --> 00:29:17,629 それもダメだ 564 00:29:17,630 --> 00:29:20,132 ちゃんと説明した? 565 00:29:20,133 --> 00:29:24,094 それより車を見せてやれよ 566 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 そうする 567 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 車って? 568 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 あれだ 電気自動車だよ 569 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 何なんだ? 570 00:29:31,686 --> 00:29:36,315 充電する所は アプリで探せるよ 571 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 アップル? 572 00:29:37,233 --> 00:29:41,069 リンゴはないが タンジェリンならある 573 00:29:41,070 --> 00:29:42,321 プラムがいい 574 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 アプリだよ 575 00:29:43,490 --> 00:29:46,993 充電する所を 教えてくれるんだ 576 00:29:47,535 --> 00:29:48,452 いいだろ? 577 00:29:48,453 --> 00:29:52,623 黙らないなら アップアップさせてやろうか 578 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 声がデカい 579 00:29:54,292 --> 00:29:55,209 ごめん 580 00:29:55,210 --> 00:29:56,126 離れろ 581 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 僕はただ… 分かったよ 582 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 大丈夫だ だよな 親父? 583 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 そう思うか? お前の育て方を間違えた 584 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 なんで? 585 00:30:06,387 --> 00:30:13,477 乾電池で動く車じゃなくて 俺の車で行く 586 00:30:13,478 --> 00:30:14,603 じいちゃんの? 587 00:30:14,604 --> 00:30:15,521 行くぞ 588 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 え? 589 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 とにかく行こう 590 00:30:18,650 --> 00:30:19,525 でも… 591 00:30:19,526 --> 00:30:21,027 大丈夫だ 592 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 出たぞ 俺のビッグ・ルビーだ 593 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 車庫に久しぶりに入ったよ 594 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 おお イカすね 595 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 これは? 596 00:30:31,746 --> 00:30:35,499 クラシックカーだ 問題ない 597 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 化石燃料で走るんだろ 598 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 いや ガソリンだ 599 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 何が不満? 600 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 環境問題意識が高いんだ 601 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 カンチョー問題ね 602 00:30:45,260 --> 00:30:46,343 力を入れろ 603 00:30:46,344 --> 00:30:47,344 無理だ 604 00:30:47,345 --> 00:30:48,595 もっと強く 605 00:30:48,596 --> 00:30:52,558 親指に力を入れろ マスかいたことねえのか 606 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 開いたぞ 607 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 さびてるよ 608 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 旧車だからな 問題ない 609 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 この本は? 610 00:30:59,274 --> 00:31:05,571 地図だよ これを見れば道が分かる 611 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 PGSはないんだ 612 00:31:07,240 --> 00:31:08,115 あれは? 613 00:31:08,116 --> 00:31:09,783 8トラックテープだ 614 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 何も知らねえな 615 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 本革? 616 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 この車 環境に悪すぎる 617 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 知るか 618 00:31:16,875 --> 00:31:20,253 俺の世代の議員 ミッチ・マコーネルや… 619 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 そいつらは環境を守らない 620 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 地球が壊れる時には もう死んでる 621 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 みんな 死ぬ 622 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 何も分かってねえ 623 00:31:34,392 --> 00:31:36,560 大丈夫 楽しめるわ 624 00:31:36,561 --> 00:31:37,436 ダメだ 625 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 大丈夫だ すぐ慣れるさ 626 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 何だ? 627 00:31:42,066 --> 00:31:43,358 大丈夫よ 628 00:31:43,359 --> 00:31:43,942 何? 629 00:31:43,943 --> 00:31:44,651 通報だ 630 00:31:44,652 --> 00:31:45,360 なぜ? 631 00:31:45,361 --> 00:31:47,279 銃がある 殺される 632 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 ちゃんと連れてく 633 00:31:49,282 --> 00:31:50,282 大丈夫だ 634 00:31:50,283 --> 00:31:51,033 銃だよ 635 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 分かったよ 636 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 俺が預かる 637 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 ほら もう大丈夫 638 00:31:56,080 --> 00:31:59,750 おじいちゃんを教育してくれ 639 00:31:59,751 --> 00:32:00,667 無理だ 640 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 お前ならやれる 641 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 親父 アレルギーと 喘息(ぜんそく)の薬はここだ 642 00:32:06,382 --> 00:32:07,758 薬か 643 00:32:07,759 --> 00:32:09,009 片づけろ 644 00:32:09,010 --> 00:32:11,012 もう歩いて行くよ 645 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 乗れ 早く 646 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 楽しくなるさ 荷物はここだ 647 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 大丈夫だから 乗って 648 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 きっと大丈夫さ 心配ない 649 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 楽しくなる 650 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 シートベルトがない 651 00:32:25,193 --> 00:32:29,821 なぜ ないのか 自分の親父に聞いてみろ 652 00:32:29,822 --> 00:32:30,614 なぜ? 653 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 それでぶたれるから 俺が切ったんだ 654 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 やっぱ降りる 655 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 大丈夫よ 656 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 心配するな 657 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 待って 658 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 止まって 659 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 心配するな ニガー 660 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 大丈夫よ 661 00:32:45,964 --> 00:32:46,797 きっとな 662 00:32:46,798 --> 00:32:48,131 楽しんで 663 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 イネズ 元気? 664 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 助からないな 665 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 そう ジョーが連れてく 666 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 大変なことになるだろうね 667 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 可哀想に 668 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 俺のせいだ 669 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 キャベツを食べよう 670 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 煙はそのうち消える 671 00:33:07,443 --> 00:33:08,568 死んじゃう 672 00:33:08,569 --> 00:33:10,070 死なない 673 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 死ぬよ 674 00:33:14,033 --> 00:33:14,741 何? 675 00:33:14,742 --> 00:33:16,244 取って よく振れ 676 00:33:19,580 --> 00:33:20,831 フォト? 677 00:33:20,832 --> 00:33:23,125 違う 写真だ いっぱい撮るぞ 678 00:33:23,126 --> 00:33:24,626 スマホで撮れる 679 00:33:24,627 --> 00:33:30,132 俺の携帯では撮らない 政府に支配されたくない 680 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 紙の無駄だよ 681 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 それより小物入れから 水を出してくれ 682 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 どうも 助かるよ 683 00:33:37,640 --> 00:33:38,641 お酒? 684 00:33:39,225 --> 00:33:40,183 なんで? 685 00:33:40,184 --> 00:33:41,561 運転中だから 686 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 車内で飲むしかない 687 00:33:45,273 --> 00:33:46,982 曲を変えよう 688 00:33:46,983 --> 00:33:48,025 なぜだ 689 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 歌詞が変だ 690 00:33:49,360 --> 00:33:50,152 どこが? 691 00:33:50,153 --> 00:33:52,946 “彼女は16歳”だって 違法だ 692 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 俺は13歳の妻と結婚した 693 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 13歳? 694 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 俺も13歳だった 695 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 ありえない ここはマルチバース? 696 00:34:02,957 --> 00:34:04,124 何だって? 697 00:34:04,125 --> 00:34:05,584 直進です 698 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 何だ? 699 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 GPSだよ 目的地まで指示してくれる 700 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 要らねえよ オフにしろ 701 00:34:14,343 --> 00:34:19,056 トランクから女が 話しかけてきたかと思った 702 00:34:19,057 --> 00:34:21,142 ほら 地図を読め 703 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 2地点を直線で結ぶのが 最短距離だって知ってる? 704 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 明らかに 最短ルートから外れてる 705 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 なんで? 706 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 文句が多いな 707 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 今度はジョイントを取り出せ 708 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 吸ったほうがいい 709 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 大麻? 710 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 ああ クッシュだ 711 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 違法だろ? 712 00:34:42,538 --> 00:34:46,501 州によってはな そこで捕まらなければいい 713 00:34:47,877 --> 00:34:49,836 死んじゃうよ 714 00:34:49,837 --> 00:34:51,254 何してる? 715 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 父親にか? 716 00:34:52,590 --> 00:34:53,215 違う 717 00:34:53,216 --> 00:34:55,802 メールを送るんだろ 718 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 パーソナルスペースを守って 719 00:34:59,472 --> 00:35:00,138 そうか? 720 00:35:00,139 --> 00:35:00,972 無礼だ 721 00:35:00,973 --> 00:35:01,848 捨てろ 722 00:35:01,849 --> 00:35:02,682 待って 723 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 要らねえだろ 724 00:35:04,310 --> 00:35:09,648 要るよ ネットもできないし 写真も撮れない 725 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 ポラロイドがある 持っとけ 726 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 パパに連絡する時は? 727 00:35:15,905 --> 00:35:18,657 来世で話せばいい 728 00:35:18,658 --> 00:35:20,951 ちゃんと座ってろ 729 00:35:20,952 --> 00:35:23,663 オゾン層を破壊してやろう 730 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 待って 731 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 これが運転だ 732 00:35:31,420 --> 00:35:32,587 車線変更だ 733 00:35:32,588 --> 00:35:34,590 最高の運転だよ! 734 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 高速には どう乗る? 735 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 “テネシー州” 736 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 ここは初めてか? 737 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 アウトドア系TikTokで見たよ 738 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 チクタク? 739 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 スマホがあれば説明できた 740 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 あれがあると ずっと見てるだろ 741 00:35:54,986 --> 00:35:59,322 支配されて 世界を見なくなる 742 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 スマホは高速で 情報処理できるスパコンだ 743 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 みんな使ってる 744 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 お前らは だまされてる 745 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 思考も見るものも 指定されてる 746 00:36:11,460 --> 00:36:17,841 クソを与え続けられて 話も挨拶もできなくなる 747 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 話すよりメッセージが楽だ 748 00:36:20,761 --> 00:36:24,807 もうメッセージしたくても できねえな 749 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 勉強にも使う 750 00:36:26,934 --> 00:36:32,565 俺が売春婦を管理してた時は 全部 頭に入れてた 751 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 分からねえか 752 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 テスラならスマホを捜せる 753 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 何だと? 754 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 スマホまで案内してくれる 755 00:36:42,491 --> 00:36:43,617 自動運転で 756 00:36:43,618 --> 00:36:44,702 車が? 757 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 受け身にもほどがある 758 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 “ビールストリート ブルースの本場” 759 00:37:07,767 --> 00:37:09,143 {\an8}〝グレイスランド〞 760 00:37:08,017 --> 00:37:09,142 待って 761 00:37:09,143 --> 00:37:10,853 {\an8}〝グレイスランド〞 762 00:37:09,227 --> 00:37:10,852 止まってよ 763 00:37:10,853 --> 00:37:11,270 {\an8}〝グレイスランド〞 764 00:37:10,937 --> 00:37:11,686 何だ? 765 00:37:11,687 --> 00:37:13,063 過ぎちゃった 766 00:37:13,064 --> 00:37:16,525 始まりの地を見たかったのに 767 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 “始まりの地”と誰が言った? 768 00:37:20,696 --> 00:37:23,114 オースティン・バトラーだよ 769 00:37:23,115 --> 00:37:25,867 まだ近い 戻ろうよ 770 00:37:25,868 --> 00:37:26,910 閉業だ 771 00:37:26,911 --> 00:37:28,453 調べたよ 772 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 もう一度 調べてみろ 773 00:37:32,250 --> 00:37:35,085 分からないだろ? 座ってろ 774 00:37:35,086 --> 00:37:38,714 このまま行って 食って 宿を取る 775 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 まったく 776 00:37:45,846 --> 00:37:48,765 元気か? 久しぶりだな 777 00:37:48,766 --> 00:37:49,642 来いよ 778 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 油断するな お前のビッチを奪うぞ 779 00:37:55,398 --> 00:37:57,565 そんな言葉 ダメだよ 780 00:37:57,566 --> 00:37:59,234 これがいいんだ 781 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 セクシーだと 褒めてやればいいんだ 782 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 おい ジェラルディン! 783 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 来いよ 784 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 元気だったか? 会えてうれしいよ 785 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 これは俺の孫だ 786 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 お孫さんね 元気? 何か食べたい? 787 00:38:16,961 --> 00:38:18,336 何でも食べるよ 788 00:38:18,337 --> 00:38:22,008 ヴィーガン食で グルテンフリーなら 789 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 何だって? 790 00:38:24,468 --> 00:38:28,388 気にするな 名物のチキンを頼む 791 00:38:28,389 --> 00:38:30,140 気に入るよ 792 00:38:30,141 --> 00:38:31,224 うまいぞ 793 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 食べられないんだ 794 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 ワイルドターキーも頼む 795 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 コーラがいい? 796 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 リン酸が含まれてる 797 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 常温の水をお願い 798 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 気にするな いつものを頼む 799 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 見ろよ いいケツだ 800 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 やめて 801 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 それは客体化だ 802 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 違う あのケツを見たか? 803 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 有害な男らしさだ 804 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 有害だと? 805 00:38:59,045 --> 00:39:02,173 もう脳ミソが限界だ 806 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 なあ ケツは好きか? 807 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 好きだよ 808 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 直腸の機能性は評価に値する 809 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 “直腸の機能”? 810 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 聞き直そう 811 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 女は好きか? 812 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 性別二元制は 家父長制の構築物で 813 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 人類の貢献を 矮小化(わいしょうか)するものだ 814 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 テレビに出られるな 815 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 被害者として 816 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 テネシーの ミス・ミリーが登場! 817 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 男がいたわ 818 00:39:38,000 --> 00:39:39,751 毎晩 ぶたれた 819 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 これぞ本物の歌だな 820 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 音がうるさい 821 00:39:44,298 --> 00:39:45,507 黙ってろ! 822 00:39:45,508 --> 00:39:47,426 彼が満足するように 823 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 犬を殺された! 824 00:39:51,931 --> 00:39:54,392 股間をかまれたから 825 00:39:54,892 --> 00:39:57,268 いいぞ その調子だ 826 00:39:57,269 --> 00:40:01,147 おばあちゃんに ローラースケート 827 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 動きが遅すぎるからって 828 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 ハードな経験をしてきた 829 00:40:07,029 --> 00:40:09,030 ハードだったの 830 00:40:09,031 --> 00:40:11,866 いい香りだろ なぜ見つめてる? 831 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 ハードウェア… 832 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 ごめん 食べられない 833 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 なぜだ 834 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 鶏が何をされたと思う? 835 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 揚げたんだろ 836 00:40:21,710 --> 00:40:24,796 ホルモン剤を投与されてる 837 00:40:24,797 --> 00:40:28,258 親から生まれたものは 食べたくない 838 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 女はお前に 食べてもらえないな 839 00:40:32,596 --> 00:40:33,972 カニバリズムだ 840 00:40:33,973 --> 00:40:37,267 クンニバリズムだと? 841 00:40:37,268 --> 00:40:39,185 ならポテトを食え 842 00:40:39,186 --> 00:40:40,395 無理だ 843 00:40:40,396 --> 00:40:43,231 ポテトは野菜だ バカめ 844 00:40:43,232 --> 00:40:44,399 グルテンが… 845 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 接着剤(グルー)が何だ? 846 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 接着剤(グルー)が好きなのか? 847 00:40:49,196 --> 00:40:52,407 接着剤(グルー)の会社に 命令されたか? 848 00:40:52,408 --> 00:40:54,993 グルテンだよ パパが禁止してる 849 00:40:54,994 --> 00:40:55,827 なぜ? 850 00:40:55,828 --> 00:40:57,162 体に悪いから 851 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 食べたことないなら 分からないだろ 852 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 チキンを食え マザーファッカー 853 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 うまいか? 854 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 飲み込め! 855 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 無理だ 856 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 鶏の筋が口の中に! 857 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 次に吐いたら歯を折るぞ 858 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 スープしか飲めなくしてやる 859 00:41:20,060 --> 00:41:24,355 長い旅だ 鶏肉を食わないなら飢えるぞ 860 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 食料は捨てといた 861 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 なんで? 862 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 要らねえからだ 863 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 要るよ! 864 00:41:31,489 --> 00:41:32,822 餓死だな 865 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 ハードシート ハートブレイク 866 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 おい 通るぞ 開けてくれ 867 00:41:38,746 --> 00:41:42,540 ハードな愛 ハードな髪質 868 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 ハードコアよ 869 00:41:46,712 --> 00:41:49,797 ハードなハートの痛み 870 00:41:49,798 --> 00:41:53,219 今はいい状態だとは言えない 871 00:41:55,095 --> 00:41:58,681 今最もハードなのは 872 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 ハードタイムだから 873 00:42:07,525 --> 00:42:08,024 ドアを押さえろ 早く入れ 874 00:42:08,025 --> 00:42:10,944 {\an8}〝満室〞 ドアを押さえろ 早く入れ 875 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 ジョー お孫さんね よく似てるもの 876 00:42:16,283 --> 00:42:17,325 どうも 877 00:42:17,326 --> 00:42:20,787 似てないぞ 俺はチビじゃない 878 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 部屋は? 879 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 どうぞ ただ早く… 880 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 出ればいいんだよな? 881 00:42:26,710 --> 00:42:27,877 助かる 882 00:42:27,878 --> 00:42:28,670 鍵よ 883 00:42:28,671 --> 00:42:29,504 どうも 884 00:42:29,505 --> 00:42:30,463 いいの 885 00:42:30,464 --> 00:42:31,089 行くぞ 886 00:42:31,090 --> 00:42:32,215 キャラメル? 887 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 早く荷物を取ってこい 888 00:42:34,510 --> 00:42:35,385 でも… 889 00:42:35,386 --> 00:42:36,177 黙れ 890 00:42:36,178 --> 00:42:37,595 部屋に届け… 891 00:42:37,596 --> 00:42:38,847 早く出ろ! 892 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 コード付きの電話だ 893 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 聖書? 894 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 誰かが注文してる 895 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 この部屋は何? 896 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 いい帽子だ 897 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 誰かの服がある 898 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 じいちゃんのじゃない 899 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 やあ 親父… 900 00:43:57,426 --> 00:43:58,635 もしもし? 901 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 親父じゃないのか 902 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 スマホを捨てられたから 代用してる 903 00:44:04,099 --> 00:44:08,936 パスワードを どうやって突破した? 904 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 不快な数字だった 905 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 なぜ それが… まあいい 906 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 どうだ? 楽しい時を過ごしてるか? 907 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 面白い質問だね 最悪だよ 908 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 僕が生まれる前に 作られた家具だらけで 909 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 知らない人の服がかかってる 910 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 鶏肉を食べさせられ いびきがひどい 911 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 鶏肉のことは心配ない 912 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 ちょっとなら死なないさ 913 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 いびきは突(つつ)けば止まる 914 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 オナラが臭くて無理 915 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 耐えられないよ 916 00:44:48,102 --> 00:44:50,186 無礼で好戦的だ 917 00:44:50,187 --> 00:44:55,775 グレイスランドも 閉業だとウソをつかれた 918 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 BJ 落ち着け 大丈夫だ 919 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 父として誇らしいよ 920 00:45:02,241 --> 00:45:07,078 おじいちゃんに 大切なことを教えてくれてる 921 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 本当に立派だ 誇らしい 922 00:45:09,623 --> 00:45:10,957 死なせたい? 923 00:45:10,958 --> 00:45:14,919 死なないよ それこそが生だ! 924 00:45:14,920 --> 00:45:17,004 彼の問題点は? 925 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 イカれてて短気なこと? 926 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 それは知ってる 927 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 そうじゃなくて 健康上の問題点は? 928 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 えーと… 高血圧だ 929 00:45:27,391 --> 00:45:31,102 黒人は総じて高血圧だよ 930 00:45:31,103 --> 00:45:33,439 いや違う ガンなんだ 931 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 ウソ! 932 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 そんな… 933 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 結腸ガンだ 934 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 もう戻れ 携帯がないと 気付いたら大変だ 935 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 俺の携帯は? 936 00:45:44,700 --> 00:45:45,783 行くね 937 00:45:45,784 --> 00:45:46,659 大丈夫だ 938 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 いや 杖で殴られるよ 939 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 帰れないな 940 00:45:52,833 --> 00:45:55,251 まだマットレスの文句か 941 00:45:55,252 --> 00:45:59,338 低反発なら腰にもいいのに 942 00:45:59,339 --> 00:46:01,300 何も知らねえくせに 943 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 早く出せ 944 00:46:09,183 --> 00:46:10,016 方法は? 945 00:46:10,017 --> 00:46:11,018 ここだ 946 00:46:12,060 --> 00:46:12,935 これは? 947 00:46:12,936 --> 00:46:15,439 鍵だ 早く入れろ 948 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 どこに? 949 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 鍵もチンコも使えないか 950 00:46:19,359 --> 00:46:20,943 ペニス? 951 00:46:20,944 --> 00:46:23,614 いいから穴に入れて回せ! 952 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 殴られたいか? 953 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 怖かった 954 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 これがモーターってもんだ 955 00:46:34,041 --> 00:46:37,710 モーターボートも 経験がないだろ 956 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 じゃあ下がれ 957 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 カメラがないよ 958 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 そのレバーをRに入れろ 959 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Rだ 960 00:46:48,263 --> 00:46:48,931 おい! 961 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 ブレーキ! 962 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 何を考えてる? 963 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 カメラも音もなしに どうやれば? 964 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 ヘッドレストに手を置いて 後ろを向くんだ 965 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 触るな! 966 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 ここのこと? 967 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 殺すぞ 968 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 攻撃的すぎる だから緊張するんだ 969 00:47:12,955 --> 00:47:14,455 Dに入れろ 970 00:47:14,456 --> 00:47:16,959 ふん D(ディック)は得意か 971 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 あの看板のオッパイを見ろよ 972 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 おい 見ろ 973 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 見なかったな 974 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 何の薬だ 化学療法か? 975 00:47:37,020 --> 00:47:37,854 違う 976 00:47:37,855 --> 00:47:38,813 何だ? 977 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 ビタミンと抗ヒスタミン剤 978 00:47:41,191 --> 00:47:42,108 ヒタミ? 979 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 ここは花粉がひどいから 980 00:47:44,945 --> 00:47:50,367 オッパイに対しても アレルギーがあるのか? 981 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 おい なぜ唇で 飲み口を覆う? 982 00:47:55,789 --> 00:47:57,248 パパの教えだ 983 00:47:57,249 --> 00:47:58,374 教えだと? 984 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 ボトルの中の空気が保てて ガスが溜まらない 985 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 やってみなよ 986 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 俺の目の前から どかさないなら 987 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 ボトルごと飲ます 988 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 すぐに暴力に走らないで 989 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 俺は回りくどいのは 嫌いな男だ 990 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 彼女は? 991 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 なぜ笑う? 992 00:48:20,772 --> 00:48:21,522 だって… 993 00:48:21,523 --> 00:48:22,231 何だ? 994 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 メタンガスに関する調査を 知ってる? 995 00:48:26,361 --> 00:48:28,070 糞尿から出る 996 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 誰も彼女を作る暇はない 997 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 プッシーの時間を作れ 998 00:48:32,951 --> 00:48:34,535 告白したい 999 00:48:34,536 --> 00:48:35,453 何を? 1000 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 パパにも秘密だ 1001 00:48:36,955 --> 00:48:41,751 おい 俺に カミングアウトするな 1002 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 代名詞にうるさい奴に話せ 1003 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 そうじゃない 1004 00:48:47,257 --> 00:48:50,343 女の子は僕と話してくれない 1005 00:48:50,344 --> 00:48:51,135 驚いた 1006 00:48:51,136 --> 00:48:51,844 だろ? 1007 00:48:51,845 --> 00:48:57,308 お前みたいな内気なチビが モテないなんてな 1008 00:48:57,309 --> 00:49:01,896 女に話しかける方法は 知ってるのか? 1009 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 パパに教わった 1010 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 やってみろ 1011 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 まず近づく 1012 00:49:06,818 --> 00:49:08,152 目を見る 1013 00:49:08,153 --> 00:49:12,907 “この国への貢献に 感謝する”と伝える 1014 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 陸軍の勧誘か? 1015 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 喜ぶ女はいない 1016 00:49:17,871 --> 00:49:18,913 パパが… 1017 00:49:18,914 --> 00:49:23,918 俺がポン引きだった頃は “ビッチ!”と声をかけた 1018 00:49:23,919 --> 00:49:25,836 “車に乗れ”ってな 1019 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 ダメだよ 1020 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 悪い言葉だ 1021 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 なぜ? 1022 00:49:29,549 --> 00:49:31,051 有害な男らしさだ 1023 00:49:31,635 --> 00:49:35,763 その“有害なナントカ”が お前をダメにした 1024 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 何なんだ? 1025 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 女を見たら こう言え 1026 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 “トイレに来い ケツを差し出せ” 1027 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 ダメだ 1028 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 他にどうやって 好意を伝える? 1029 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 知的な交流さ 1030 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 チンコに知性なんぞない 1031 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 BJ BJ(ブロー・ジョブ)を受けたことは? 1032 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 ピーナッツB(バター)&J(ジェリー)のこと? 1033 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 アレルギーなんだ 1034 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 お前は口の仕事(ブロー・ジョブ)をする側だな 1035 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 お前は父親にダメにされた 1036 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 “アラバマ州” 1037 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 止まらないで行こうよ 1038 00:50:21,810 --> 00:50:24,103 テキサスまで行きたい 1039 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 すぐ行くから黙ってろ 1040 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 写真を撮る あそこに立て 1041 00:50:30,819 --> 00:50:31,527 え? 1042 00:50:31,528 --> 00:50:33,113 撮るから立て 1043 00:50:34,823 --> 00:50:35,698 行こうよ 1044 00:50:35,699 --> 00:50:36,908 立ってろ 1045 00:50:40,579 --> 00:50:41,537 撮れた 1046 00:50:41,538 --> 00:50:42,705 もう行こう 1047 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 俺は飲むから 運転しろ 1048 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 南部だからな 気をつけて運転しろ 1049 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 僕はジョージア育ちだ 1050 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 アトランタは こことは違う 1051 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 285号線の外は別世界だ 1052 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 クソッタレ 1053 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 これが本場だ 1054 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 さあ 車を出せ 1055 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 分かったよ 1056 00:51:03,185 --> 00:51:08,939 近すぎる 膝が下げられない 1057 00:51:08,940 --> 00:51:10,066 こすれるから 1058 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 早く出せ 膝のせいで 酒に手が届かない 1059 00:51:13,904 --> 00:51:15,029 ごめんって 1060 00:51:15,030 --> 00:51:16,363 曲がれ! 1061 00:51:16,364 --> 00:51:17,281 どっち? 1062 00:51:17,282 --> 00:51:18,074 曲がれ! 1063 00:51:18,075 --> 00:51:18,949 行くよ 1064 00:51:18,950 --> 00:51:19,743 出せ! 1065 00:51:22,829 --> 00:51:25,164 “レガシー博物館” 1066 00:51:25,165 --> 00:51:27,292 “モンゴメリー” 1067 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 “ミシシッピ州” 1068 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 あの白いのは何? 1069 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 ここで止まれ 1070 00:51:33,840 --> 00:51:36,133 レバーをPだ 1071 00:51:36,134 --> 00:51:37,218 路上だよ 1072 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 綿だ 1つ取ってみろ 1073 00:51:39,638 --> 00:51:40,429 ダメだ 1074 00:51:40,430 --> 00:51:41,222 取れ 1075 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 所有者みたいに 折檻(せっかん)してやろうか 1076 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 綿を摘め! 1077 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 俺らがどれだけ 摘んだと思ってる? 1078 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 急げ 逃げるぞ 1079 00:51:50,857 --> 00:51:52,566 所有者が来る! 1080 00:51:52,567 --> 00:51:53,401 合法なの? 1081 00:51:54,277 --> 00:51:56,320 ミシシッピか いろんなことが起きた 1082 00:51:56,321 --> 00:51:58,572 {\an8}〝マネー〞 ミシシッピか いろんなことが起きた 1083 00:51:58,573 --> 00:51:58,782 {\an8}〝マネー〞 1084 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 かなり道を外れてるよ 1085 00:52:02,160 --> 00:52:03,202 なぜ ここに? 1086 00:52:03,203 --> 00:52:04,870 写真を撮るんだ 1087 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 立ってろ 1088 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 車に乗れ 1089 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 神よ 1090 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 早く行こうよ 1091 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 今 行く 1092 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 じいちゃん 1093 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 少し… 1094 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 じいちゃん 1095 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 行かないと 1096 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 起きてよ 1097 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 オシッコだ 1098 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 もう じいちゃんには ウンザリだ 1099 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 どうも 1100 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 いい夜だね ただ生理的欲求が… 1101 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 今夜は集会かい? 1102 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 トイレはどこ? 今すぐ行きたいんだ 1103 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 見つけたよ どうも 1104 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 前を失礼 1105 00:53:48,433 --> 00:53:50,352 行かなきゃならない 1106 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 失礼 1107 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 ごめん 1108 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 いい帽子 1109 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 ビヨンセのライブで 買ったのかな 1110 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 ガキはどこだ? 1111 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 あのマザーファッカーめ 1112 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 あそこに入ったのか 1113 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 出てこい! 1114 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 待ってて 1115 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 便座は下ろしたままだけど どうぞ 1116 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 ニガー なぜ来た? 1117 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 何て? 1118 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 何を考えてるんだ 1119 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 ペーパータオルはある? 1120 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 うん そっか 1121 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 えっと… 1122 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 トラブルを起こす気はない 1123 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 ガキを捜してる あと酒とプッシーが欲しい 1124 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 お前らに用はない 1125 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 マザーファッカーのチビを 見たか? 1126 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 タオルが欲しいだけだ 1127 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 いたな 1128 00:55:19,858 --> 00:55:21,025 店主さん? 1129 00:55:21,026 --> 00:55:23,861 用はないだろ 離してやれ 1130 00:55:23,862 --> 00:55:25,279 バッバたちよ 1131 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 離してくれれば 俺たちは立ち去る 1132 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 ニガーが 1133 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 言うねえ 1134 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 黒人の歴史を 教える必要がありそうだな 1135 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 よく聞け白人ども ニガーっていうのは… 1136 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 マザーファ… 1137 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 タイガー・ウッズの技だ 1138 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 オナラさせやがって スクエアダンスするか? 1139 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 恥さらしめ 1140 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 来いよ! 1141 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 ハンク・アーロンの スライディングだ 1142 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 サチェル・ペイジ! 1143 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 腎臓! 肝臓! 1144 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 たまごっち! 1145 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 マヌケな孫で申し訳ない 1146 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 心臓! 脾臓(ひぞう)! 1147 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 他に黒人が発明したものを 知りたいか? 1148 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 折りたたみ椅子だ 1149 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 アラバマの乱闘! 1150 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 ドーン! 1151 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 スイミングフック! 1152 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 俺の人工肛門袋だ 1153 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 こっちへ来い 1154 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 このバカどもめ 1155 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 ドーシードー 回って回って マザーファッカー! 1156 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 BJ ズラかるぞ 1157 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 宣言どおり帰ってやる 1158 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 頭のを取れ 1159 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 出ろ 1160 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 車を出して! 1161 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 ニガーどもめ 1162 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 おい 泣いてんのか 1163 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 よく聞け 1164 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 他の奴には言うなよ 1165 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 俺が弱い男だと思われる 1166 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 黒人は皆 子供に よりよい環境を望む 1167 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 俺は小学3年生で故郷を出た 1168 00:58:35,220 --> 00:58:36,553 綿を摘んでた 1169 00:58:36,554 --> 00:58:40,682 未来などなかったが お前の父親が生まれた 1170 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 あいつは大学へ行った 俺は誇らしかった 1171 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 本人には言ってないがな 1172 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 お前も俺の誇りだ 1173 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 いつの時代の俺より ずっと賢い 1174 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 分かるか? 1175 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 お前は大丈夫だ 1176 00:59:00,537 --> 00:59:04,456 抑えつけてくる奴らと 俺たちは戦った 1177 00:59:04,457 --> 00:59:06,167 今度はお前らの番だ 1178 00:59:06,668 --> 00:59:11,255 なのにお前らは チクタクとやらに操られてる 1179 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 黒人の歴史は意味がないと 思わされてる 1180 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 お前の今の立場は 黒人たちが作った 1181 00:59:18,846 --> 00:59:22,808 俺たちの苦労を お前らは無視する 1182 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 ちゃんと俺たちの歴史を見ろ 1183 00:59:26,354 --> 00:59:31,858 お前の人生のために 誰かが犠牲を払ったんだ 1184 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 あの白人どもが 本当の黒人に対する視線だ 1185 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 涙を拭け 世界は厳しい お前は戦うんだ 1186 00:59:40,201 --> 00:59:45,414 戦いたくなくても戦え それが黒人であることだ 1187 00:59:45,415 --> 00:59:47,375 毎日 戦うんだ 1188 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 大丈夫だ 1189 00:59:51,254 --> 00:59:56,009 お前より前の世代が 厳しい戦いをしてきた 1190 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 お前らは乗っかるだけだ 1191 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 白人がひどいと思うか? 1192 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 黒人同士を見てみろ 殺し合ってる 1193 01:00:05,310 --> 01:00:09,271 同胞を助けようともしない 1194 01:00:09,272 --> 01:00:13,985 お前らの世代が 俺は許せないよ 1195 01:00:17,488 --> 01:00:21,576 “アーカンソー州” 1196 01:00:25,204 --> 01:00:29,291 “オクラホマ州” 1197 01:00:29,292 --> 01:00:34,005 “黒人のウォール街” 1198 01:00:40,011 --> 01:00:41,596 “メキシカンナチョス” 1199 01:00:43,640 --> 01:00:45,224 “バックス・オン・66” 1200 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 “テキサス州” 1201 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 早く入ってドアを閉めろ 1202 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 やあ 1203 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 ここは… 1204 01:01:11,501 --> 01:01:13,001 ホテル? 1205 01:01:13,002 --> 01:01:15,004 売女(ホー)がテルする場所だ 1206 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 いいから座れ 1207 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 よし 呼ぶぞ 1208 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 今 行くわ 1209 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 早く来ねえと グラディスに告げ口するぞ 1210 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 彼女は9年前に死んだよ 1211 01:01:31,062 --> 01:01:31,770 ジョー! 1212 01:01:31,771 --> 01:01:34,731 おい 少しは落ち着けって 1213 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 小さい時は 私を抱き上げてくれたのに 1214 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 “小さい時”はな もう小さくないだろ 1215 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 いい体型になったんだよ 1216 01:01:44,200 --> 01:01:45,742 肉づきがいい 1217 01:01:45,743 --> 01:01:46,576 そうよ 1218 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 久しぶりだ 1219 01:01:47,620 --> 01:01:48,537 ええ 1220 01:01:48,538 --> 01:01:49,371 パール 1221 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 ママが死んだと聞いた時は ショックだったよ 1222 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 男2人と69したせいよ 1223 01:01:58,005 --> 01:02:01,634 86歳がすることじゃないって 止めたのに 1224 01:02:02,135 --> 01:02:03,343 これは誰? 1225 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 俺の孫だ 立て 1226 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 BJだ よろしく 1227 01:02:08,474 --> 01:02:12,853 BJって名前だ BJ(ブロー・ジョブ)のリクエストじゃない 1228 01:02:12,854 --> 01:02:13,895 戻りな 1229 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 何でも吸いたがるんだから 1230 01:02:17,859 --> 01:02:18,650 離れな 1231 01:02:18,651 --> 01:02:19,443 離れろ 1232 01:02:19,444 --> 01:02:20,026 離れな 1233 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 座ってろ 1234 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 何も分かってないな 1235 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 いやらしい 1236 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 元気があっていい 吸う気満々だ 1237 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 2人まとめて吸う気だった 1238 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 あとで頼むよ 1239 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 まずは孫に部屋と相手を頼む 1240 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 軽めのにしてくれ 1241 01:02:38,629 --> 01:02:41,298 あの子はどう? 1242 01:02:41,299 --> 01:02:42,507 ダメだな 1243 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 走行距離が多すぎる 期限切れだ 1244 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 2~3年目の 保証期限内がいい 1245 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 あれはダメだ 1246 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 なら新入りの デスティニーがいるよ 1247 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 呼んできな! 1248 01:02:56,230 --> 01:02:57,898 稼ぎが悪い子だ 1249 01:02:57,899 --> 01:02:59,399 新入りだな 1250 01:02:59,400 --> 01:03:03,445 もっと来てよ そろそろ廃業するかも 1251 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 ダメだ ここは歴史的名所だ 1252 01:03:05,698 --> 01:03:08,784 ママが墓から出てくるぞ 1253 01:03:08,785 --> 01:03:12,662 廃業なんて グラディスが許さない 1254 01:03:12,663 --> 01:03:15,373 昔の売女は働きたがった 1255 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 今は休暇を欲しがる 1256 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 売女が休暇だと? 1257 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 水を飲みたがる 1258 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 水だと? 1259 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 しかもボトル入りのだ 1260 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 若い売女は最悪だ 1261 01:03:27,595 --> 01:03:32,516 デスティニーなんか 労働組合を作る気だ 1262 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 若い奴らは 何でも求めようとする 1263 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 売女が労働組合? 1264 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 州の健康保険に 入ってる奴までいる 1265 01:03:41,359 --> 01:03:42,901 健康保険だと? 1266 01:03:42,902 --> 01:03:44,402 コロナ予防よ 1267 01:03:44,403 --> 01:03:45,695 コロナ患者が? 1268 01:03:45,696 --> 01:03:47,072 予防してんの 1269 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 ビビらせるな 1270 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 何だよ しつこいな 1271 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 暴力を振るわれてる 1272 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 本気で分からないか まだ殴られたいか? 1273 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 座ってろ 1274 01:04:02,004 --> 01:04:02,921 経験は? 1275 01:04:02,922 --> 01:04:03,840 童貞だ 1276 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 ちゃんと フルの料金を払ってね 1277 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 半勃ちだったけど 1278 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 半勃ち? 1279 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 グミワームの分 危険手当ね 1280 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 分かったよ 用意してくる 1281 01:04:18,229 --> 01:04:18,812 ねえ 1282 01:04:18,813 --> 01:04:19,604 何だ? 1283 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 ここは? 1284 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 天国だ 1285 01:04:23,234 --> 01:04:24,025 ウソだ 1286 01:04:24,026 --> 01:04:25,360 どうした? 1287 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 行かないで 1288 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 お前にも来る 1289 01:04:28,531 --> 01:04:29,614 トイレは? 1290 01:04:29,615 --> 01:04:32,909 お前とお前とお前 お前は帰れ 1291 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 あとお前とお前とお前 こっち来い 1292 01:04:36,539 --> 01:04:37,372 待って 1293 01:04:37,373 --> 01:04:39,458 こっちに来い 1294 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 ウソだろ 1295 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 頼む 1296 01:04:47,717 --> 01:04:49,468 音が大きすぎる 1297 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 ここは何だ? 1298 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 お酒かな? 1299 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 ルームサービスかな? 1300 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 メイドさん? 1301 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 なら常温の水を お願いできる? 1302 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 私は常温なんかじゃない 1303 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 熱があるの? 1304 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 違う ビョーキなの 1305 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 お湯と蜂蜜(ハニー)がいいよ すぐ治る 1306 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 違う 病的ってこと でもハニーと呼んで 1307 01:05:29,926 --> 01:05:30,801 私 ホット? 1308 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 うーん… 1309 01:05:34,555 --> 01:05:37,516 そうだね 少し熱が高い 1310 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 じいちゃんも来る? 1311 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 それは特殊プレイすぎる 1312 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 横になったら? 1313 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 緊張してそうだものね 1314 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 じいちゃんのせいでね 1315 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 まったく 1316 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 力を抜いて 1317 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 いいね ヨガ的な 1318 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 犬のポーズをしましょ 1319 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 最高だ 1320 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 何の臭い? 1321 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 ナチュラル・デオドラントだ 1322 01:06:13,886 --> 01:06:16,596 待って ごめんね 1323 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 涙を拭いて 1324 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 汚い 何に使ったと思ってるの? 1325 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 大丈夫? 1326 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 やっぱり できない でも逃がしてもらえない 1327 01:06:28,901 --> 01:06:29,901 誰に? 1328 01:06:29,902 --> 01:06:30,820 忘れて 1329 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 あなたを幸せにしないと 1330 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 パールに怒られちゃう お得意様の孫だもの 1331 01:06:41,455 --> 01:06:44,124 幸せに? 会ったばかりなのに 1332 01:06:44,125 --> 01:06:46,042 どこか分かってる? 1333 01:06:46,043 --> 01:06:51,214 全体的に古くさいから 歴史的名所かな? 1334 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 汚いから触らないで ここは娼館(しょうかん)よ 1335 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 何だって? じゃあ君は さっきから… 1336 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 僕と? 1337 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 なんで? できないよ 1338 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 するしかない 1339 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 やらないと 私が大変なことになる 1340 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 絶対 聞かれてるもの 1341 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 音だけでいいから出してよ 1342 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 やってみて 1343 01:07:17,116 --> 01:07:18,158 分かった 1344 01:07:18,159 --> 01:07:19,243 よし 1345 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 これで終わり? 1346 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 分かった 1347 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 パパになりたい? 1348 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 家父長制は… 1349 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 ごめん うっかり 1350 01:07:31,797 --> 01:07:33,715 おお 君は… 1351 01:07:33,716 --> 01:07:38,220 君が僕の生殖器を刺激する! 1352 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 君の膣(ちつ)の pHバランスは最高だ 1353 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 乳輪はとても小さくて 湿っている 1354 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 いいサイズだ 1355 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 “浣腸で君の便秘は解消する” 1356 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 今のは? 1357 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 パパがよく こういうニュースを見てる 1358 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 もういい やめましょう 1359 01:08:02,411 --> 01:08:03,119 ごめん 1360 01:08:03,120 --> 01:08:04,245 最悪 1361 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 私をここに連れてきた男に 殴られるわ 1362 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 殴られるだって? 1363 01:08:11,378 --> 01:08:13,797 虐待だし 違法だ 1364 01:08:13,798 --> 01:08:14,923 知ってる 1365 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 労働安全衛生庁に メールすればいい 1366 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 ここから出られないわ 1367 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 いや… 1368 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 そうかな 1369 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 “ニューメキシコ州境” 1370 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 クソッタレ 1371 01:08:54,839 --> 01:08:56,172 何が起きた? 1372 01:08:56,173 --> 01:08:58,842 シマリスだ 他にどうすれば? 1373 01:08:58,843 --> 01:09:00,635 ひき殺せ! 1374 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 できないよ 1375 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 何てことしやがる 降りろ 1376 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 ふざけるな 1377 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 俺のビュイックを 壊させはしないぞ 1378 01:09:10,104 --> 01:09:10,979 軽症だ 1379 01:09:10,980 --> 01:09:11,896 殺すぞ 1380 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 事故だよ シマリスは無事だ 1381 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 二度とシマリスと言うな 1382 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 大したことなさそう 1383 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 パンクしてる トランクを開けろ 1384 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 鍵を取れ 1385 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 分かった 1386 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 ジャッキだ 1387 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 うん 彼の電話番号は? 1388 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 電話番号だと? 1389 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 ジャックさんの番号だよ 電話を貸して 1390 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 自殺したくなってきた 1391 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 いや お前のパパを殺す 1392 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 ミュータント・ニンジャを 育てやがって 1393 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 タイヤを換えるジャッキだ バカめ 1394 01:09:50,102 --> 01:09:51,186 鍵を渡せ 1395 01:09:51,187 --> 01:09:52,521 待ってよ 1396 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 多めにつけた 1397 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 ポジティブな力を発してれば 誰か来るよ 1398 01:10:02,448 --> 01:10:04,157 ポジティブな力か? 1399 01:10:04,158 --> 01:10:05,575 ただの暴力だ 1400 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 ブン殴ってやったんだ 鍵をよこせ 1401 01:10:09,413 --> 01:10:11,623 少し待とうよ 1402 01:10:11,624 --> 01:10:13,374 1つ 教えてやる 1403 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 誰も黒人を助けやしないんだ 1404 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 自分の身は自分で守れ 1405 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 臭う 1406 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 違うよ 1407 01:10:23,010 --> 01:10:24,303 お前じゃない 1408 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 卵子の臭いだ 1409 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 生理3日目だな 1410 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 精子も漂ってる やめろ 戻れ 精子 1411 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 戻れ 精子 1412 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 メスのシマリスだったか? 1413 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 違う これはプッシーだ 1414 01:10:41,737 --> 01:10:43,071 黙れ 邪魔だ 1415 01:10:43,072 --> 01:10:43,739 待って 1416 01:10:44,907 --> 01:10:46,199 これは… 1417 01:10:46,200 --> 01:10:47,492 ベッドじゃない 1418 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 何なんだ? 1419 01:10:49,411 --> 01:10:50,286 説明を… 1420 01:10:50,287 --> 01:10:51,162 出ろ 1421 01:10:51,163 --> 01:10:51,913 待って 1422 01:10:51,914 --> 01:10:52,872 黙ってろ 1423 01:10:52,873 --> 01:10:54,290 人身売買が… 1424 01:10:54,291 --> 01:10:55,041 黙れ 1425 01:10:55,042 --> 01:10:56,417 よく知らないけど 1426 01:10:56,418 --> 01:10:58,127 通報しないで 1427 01:10:58,128 --> 01:11:01,756 いや 警察に言えば 捜査してもらえる 1428 01:11:01,757 --> 01:11:05,802 逃げなければよかった また殴られるわ 1429 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 大丈夫だよ じいちゃんが助けてくれる 1430 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 通報した? 1431 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 ジャッキでタイヤを換えろ 1432 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 分かったよ 1433 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 急げ! 1434 01:11:20,359 --> 01:11:20,984 怖い 1435 01:11:20,985 --> 01:11:22,110 ジャッキ? 1436 01:11:22,111 --> 01:11:25,864 大きくて黒いのは得意か 1437 01:11:26,949 --> 01:11:27,782 まあね 1438 01:11:27,783 --> 01:11:28,616 何て? 1439 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 それよ 1440 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 ワサビナッツがある! 1441 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 ジョー 下ネタは我慢しろ 1442 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 パールにチクったんでしょ 1443 01:11:54,601 --> 01:11:59,148 ああ お前はポン引きに 拉致されたと聞いた 1444 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 心配ない 1445 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 逃げる手助けをしてやれと 言われた 1446 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 それはビックリ 乗せてくれてありがとう 1447 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 礼など言うな 1448 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 お前は追われるぞ 1449 01:12:11,577 --> 01:12:16,247 俺もポン引きだった ポン引きはしつこいぞ 1450 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 分かってるのか 1451 01:12:18,625 --> 01:12:19,625 ええ 1452 01:12:19,626 --> 01:12:20,794 家族は? 1453 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 テキサスにいる でも絶対 帰らない 1454 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 あなたたちと行く 1455 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 どこでもいい 1456 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 なら急ぐぞ チビはどこだ? 1457 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 身だしなみを整えるって 1458 01:12:35,476 --> 01:12:39,854 トラックストップで? あのバカめ 1459 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 彼は賢いわ 皮膚のあるロボットみたい 1460 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 よくしゃべるプッシーだな 黙ってろ! 1461 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 早く車に乗れ ビッチ! 1462 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 早く乗れと言ってるだろ ビッチが! 1463 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 ここで何してる? 1464 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 6段階のスキンケアを こなしてた 1465 01:13:11,053 --> 01:13:12,553 角質落としも 1466 01:13:12,554 --> 01:13:14,639 車に乗らないと落とすぞ 1467 01:13:14,640 --> 01:13:18,768 戻る前にペニスドライヤーを 試しなよ 1468 01:13:18,769 --> 01:13:19,645 何だと? 1469 01:13:20,396 --> 01:13:23,398 どうでもいい 早く戻れ 1470 01:13:23,399 --> 01:13:24,399 試して 1471 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 ペニスドライヤー? 1472 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 何だ? 1473 01:13:28,654 --> 01:13:31,490 {\an8}〝ペニスドライヤー〞 1474 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 あのマザーファッカーのアホ 1475 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 出てこいよ 1476 01:13:48,132 --> 01:13:49,882 ヒゲと口紅? 1477 01:13:49,883 --> 01:13:54,054 {\an8}〝ペニスドライヤー〞 1478 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 イカれた奴め どっか行け 1479 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 いや 待て 1480 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 これぞ音楽だ 1481 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 これ 好きかも 1482 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 ドクター・ドレー? 1483 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 往年の曲だ 知らねえだろ 1484 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 若い世代は焼き直すだけだ 1485 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 なら教えてよ 1486 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 教えるって? 1487 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 いい歌詞のいい曲よ 1488 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 この歌詞は ミソジニーに満ちてる 1489 01:14:24,793 --> 01:14:25,626 不快だ 1490 01:14:25,627 --> 01:14:29,006 黙ってろ 愛の歌だ 少しは学べ 1491 01:14:46,106 --> 01:14:50,819 “州間高速道路10号線” 1492 01:15:02,039 --> 01:15:02,830 最高! 1493 01:15:02,831 --> 01:15:03,498 だろ? 1494 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 足が動いてる 気に入った? 1495 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 好きじゃないよ 切りたいくらいだ 1496 01:15:09,588 --> 01:15:14,634 歌詞がひどい 女性は家事をしろと言ってる 1497 01:15:14,635 --> 01:15:16,052 ミソジニーだ 1498 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 ミス・ジニーじゃない 1499 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 じいちゃんの世代の 女性の扱い方は最悪だ 1500 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 俺たちは女を女として扱った 1501 01:15:25,521 --> 01:15:30,359 お前らが間違ってる 売女扱いするのがいいんだ 1502 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 だからキャンセルされるんだ 1503 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 誰がキャンセルされた? 1504 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 じいちゃんの世代全員だ 1505 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 過去を水に流さないと 1506 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 訳のわからない奴だ 何も知らねえんだ 1507 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 歴史を知らないせいだ 1508 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 知ってるよ でも全部 過去のことだ 1509 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 黒人は前に進まないと 1510 01:15:53,924 --> 01:15:57,635 あんな仕打ちを受けて 前に進むべきは黒人か? 1511 01:15:57,636 --> 01:16:01,973 お前を殺そうとした あの夜の白人どもに言え 1512 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 ガス欠になる 1513 01:16:03,725 --> 01:16:05,393 冗談だよね? 1514 01:16:05,394 --> 01:16:07,520 ポキュパインはポークか? 1515 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 ポキュパインは豚じゃない 1516 01:16:09,898 --> 01:16:10,731 何だと? 1517 01:16:10,732 --> 01:16:11,774 豚肉(ポーク)だって? 1518 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 違う “突く(ポーク)”だ 1519 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 黙れ 俺を キャンセルしてみろ 1520 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Tシャツにも書いてやる 1521 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 お前らの世代は何も知らない 1522 01:16:24,162 --> 01:16:28,624 自分が女か男かも分からない 1523 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 じいちゃんの世代は 経済もオゾン層も壊した 1524 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 他にも壊せる 1525 01:16:34,214 --> 01:16:39,010 衛星を壊して 携帯電話を使えなくする 1526 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 月も星も太陽も 左右も分からなくなるな 1527 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 ケツと肘の区別も 付かなくなる 1528 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 あまりに無知だ 分かってる? 1529 01:16:48,895 --> 01:16:50,438 俺が無知だと? 1530 01:16:50,439 --> 01:16:51,897 ああ 無知だ 1531 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 いいだろう 1532 01:16:53,066 --> 01:16:55,693 パパの学校の送迎も しなかった 1533 01:16:55,694 --> 01:16:57,820 場所を知らなかった 1534 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 それもひどいよ 虐待もしてた 1535 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 殺されかけたとも聞いたよ 1536 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 お前みたいな口の利き方を したからさ 1537 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 殺されたいか? 1538 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 速度 出しすぎ 1539 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 付き合いきれないよ 1540 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 速すぎる 1541 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 どうでもいい 1542 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 ウンザリだ 僕は逃げない 1543 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 ずっと僕に対して 礼儀を欠いてる 1544 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 とにかく無礼だ 1545 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 パパの次は この女性を不当に扱ってる 1546 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 理由もなく 1547 01:17:34,149 --> 01:17:35,858 売女だろうが 1548 01:17:35,859 --> 01:17:38,027 その呼び方はダメだ 1549 01:17:38,028 --> 01:17:38,986 事実よ 1550 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 少し前までね 1551 01:17:40,989 --> 01:17:45,743 チクタクとやらは 30秒でものを教える 1552 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 半分の情報を得て 全て分かった気になる 1553 01:17:49,414 --> 01:17:53,918 重要な情報は本の中に書けば 黒人は学びやしない 1554 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 僕は読書家だし あんたより賢い 1555 01:17:56,380 --> 01:17:57,171 賢い? 1556 01:17:57,172 --> 01:17:58,214 そうだ 1557 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 なら こうするぞ 1558 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 こうだ! 1559 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 予測できたか? 1560 01:18:05,597 --> 01:18:06,639 何なんだ 1561 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 もう1回! 1562 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 どうだ? 効いたか? 1563 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 何なの? 1564 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 降りろ 1565 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 降りましょ 1566 01:18:14,356 --> 01:18:15,106 降りろ 1567 01:18:15,107 --> 01:18:15,731 断る 1568 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 俺の車から降りろ! 1569 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 またやられる! 1570 01:18:19,820 --> 01:18:21,320 降りろ! 1571 01:18:21,321 --> 01:18:22,822 降りよう BJ 1572 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 早く降りろ! 1573 01:18:24,491 --> 01:18:25,241 降りる 1574 01:18:25,242 --> 01:18:26,742 早く降りろ! 1575 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 降りるよ 自分の意思でね 1576 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 瀕死(ひんし)なのは同情するけど 許せない 1577 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 誰が瀕死だって? 1578 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 パパに聞いたよ 高血圧と結腸ガンだろ 1579 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 俺にとってのガンは お前だけだ 1580 01:18:42,342 --> 01:18:43,801 自力で解決しろ 1581 01:18:43,802 --> 01:18:46,345 え? 待って じいちゃん! 1582 01:18:46,346 --> 01:18:47,304 ファックユー 1583 01:18:47,305 --> 01:18:48,097 あっそ 1584 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 ファッキュー ファッキュー 1585 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 最悪! 1586 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 足が痛い 1587 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 僕もだ 1588 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 古風なポン引きね 1589 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 古風なポン引き? ただのバカだ 1590 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 路上に置いてくなんて 1591 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 “俺はクールなポン引き 子捨てが特技さ” 1592 01:19:12,414 --> 01:19:16,500 “ウォウ 俺はポン引き ポン引きさ” 1593 01:19:16,501 --> 01:19:18,295 もうやめてよ 1594 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 ひどすぎる 1595 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 使わせて 1596 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 電波がない 1597 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 数キロ前に宿を見た 1598 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 行こう 1599 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 最高ね 1600 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 バカめ 1601 01:19:42,861 --> 01:19:43,861 何? 1602 01:19:43,862 --> 01:19:45,070 クソッ! 1603 01:19:45,071 --> 01:19:50,202 じいちゃんのことも この写真も全部 忘れたい 1604 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 でもダメだ 1605 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 ポイ捨て禁止 1606 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 美しい景観だ 1607 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 死ぬのに最適ね 1608 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 ごめん 1609 01:20:03,632 --> 01:20:07,802 UFOに誘拐されるのを 待つほうがマシだった 1610 01:20:07,803 --> 01:20:08,552 確かに 1611 01:20:08,553 --> 01:20:09,888 今よりマシ 1612 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 確認する 1613 01:20:13,475 --> 01:20:14,225 通じる 1614 01:20:14,226 --> 01:20:15,685 本当? 使わせて 1615 01:20:16,186 --> 01:20:16,852 はい 1616 01:20:16,853 --> 01:20:17,604 どうも 1617 01:20:27,823 --> 01:20:28,447 はい 1618 01:20:28,448 --> 01:20:30,866 パパ? 僕だよ! 1619 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 置き去りにされて 僕らは現在地不明だ 1620 01:20:34,287 --> 01:20:38,207 車から降ろされた? “僕ら”って? 1621 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 デスティニーもだ 1622 01:20:39,751 --> 01:20:44,506 結腸ガンなんてウソだった ひどいよ 1623 01:20:45,006 --> 01:20:47,174 BJ 少し落ち着け 1624 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 情報を… もしもし? 1625 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 もしもし? 1626 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 どこの回線? 1627 01:20:54,391 --> 01:20:55,349 切れた 1628 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 もしもし 1629 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 リディア 1630 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 この番号を追跡してくれ 1631 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 現在地と所有者を 出してほしい 1632 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 俺に生意気な口を利く 1633 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 俺は孫を大学へ… 1634 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 マザーファッカーから着信だ 1635 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 ニガー 1636 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 BJを置き去りにした? 1637 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 俺が死ぬとウソをついた? 1638 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 皆 いつか死ぬ 1639 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 地獄に落とせばよかった 1640 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 あのニガー 俺に刃向かいやがった 1641 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 失礼 “ニガー”だなんて 1642 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 あのニガーは俺を 最悪の父親で祖父だと言った 1643 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 BJはどこ? 1644 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 PTAがどうとか 俺はお前の担任と寝てた 1645 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 俺をキャンセルすると 言ったぞ 1646 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 “キャンセルしてみろ”と 言ってやった 1647 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 デスティニーの前で カッコつけようとしやがった 1648 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 デスティニーって誰だ? 1649 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 どうせあの売女から ブロー・ジョブされてる 1650 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 それかペニスドライヤーで 遊んでるかもな 1651 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 ペニスドライヤーって? 1652 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 デスティニーは誰? 1653 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 俺が紹介した売女だ 1654 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 コンドームは? 1655 01:22:14,387 --> 01:22:19,266 必要ねえ ヘルペスくらいなんだ 1656 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 フルネームを頼む 1657 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 姓はデス 名はティニーだ 1658 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 それはフルネームじゃない 1659 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 売女の本名なぞ聞かねえよ 1660 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 本名は? 1661 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 ほら 答えねえ 1662 01:22:31,863 --> 01:22:33,656 もうかけてくるな 1663 01:22:33,657 --> 01:22:34,699 待って… 1664 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 失礼した 1665 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 親父 クソッ 1666 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 ニューメキシコからでした 1667 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 所有者は20歳の ダニタ・ホッジス 1668 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 ギャングに買われ 連行された少女です 1669 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 航空券の手配を頼む 1670 01:22:52,258 --> 01:22:52,841 ええ 1671 01:22:52,842 --> 01:22:53,551 クソッ 1672 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 いいぞ ブライアン 最高の父親だ 1673 01:22:59,557 --> 01:23:01,517 怪しい宿だ 1674 01:23:01,518 --> 01:23:03,143 仲が悪いの? 1675 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 僕を嫌ってるんだ 最低だろ? 1676 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 こんな所に置き去りにしてさ 1677 01:23:09,651 --> 01:23:10,484 疲れた 1678 01:23:10,485 --> 01:23:11,736 通報してやる 1679 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 部屋は空いてますか? 1680 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 しまった お金がない 1681 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 持ってるわ 1682 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 ありがとう 1683 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 足りる? 1684 01:23:27,877 --> 01:23:28,836 どうも 1685 01:23:28,837 --> 01:23:30,462 つながった? 1686 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 いいえ 1687 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 部屋から電話すればいい 1688 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 確かに 鍵をください 1689 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 どうも 1690 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 信じられないよ 1691 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 あなたの祖父でしょ 1692 01:23:43,977 --> 01:23:45,894 1700年代後半に… 1693 01:23:45,895 --> 01:23:46,979 フランス革命! 1694 01:23:46,980 --> 01:23:47,980 出てよ 1695 01:23:47,981 --> 01:23:49,106 フランス革命! 1696 01:23:49,107 --> 01:23:50,607 早く出て 1697 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 518年に… 1698 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 東ローマ帝国のレオ朝? 1699 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 レオ朝! 1700 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 よし 1701 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 最悪の状況だ こんな目に遭わせてごめん 1702 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 ビックリしただろ? 1703 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 なんで謝るの? よくしてくれてるのに 1704 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 よくしてくれてる? これが? 1705 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 自販機の食べ物と 同じ番組のリピートが? 1706 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 さっき 虫にかまれた 1707 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 今までに比べればね 1708 01:24:18,887 --> 01:24:22,474 自分のことバカ女だと 思いたくないけど… 1709 01:24:23,224 --> 01:24:27,311 変なチャットルームに 出入りしてた 1710 01:24:27,312 --> 01:24:34,152 “世界の頂点に立たせる”と 約束してくれた男がいた 1711 01:24:35,528 --> 01:24:37,280 世界はどうでもいい 1712 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 テキサスから出たかったの 1713 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 放課後に彼がやってきて 1714 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 私は車に乗ってしまった 1715 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 “経験して学ぶ”と 言うでしょ? 1716 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 私は経験して ただ痛めつけられた 1717 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 あなたに救われるまで 1718 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 私のヒーローよ 1719 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 つらかったね 1720 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 ダメだ 止まって 1721 01:25:16,694 --> 01:25:17,903 同意がない 1722 01:25:17,904 --> 01:25:19,321 私からキスした 1723 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 じゃあ君が僕に 同意を取らなきゃ 1724 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 同意してくれる? 1725 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 もちろん ただ まだ同意してな… 1726 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 私の好きなようにしていい? 1727 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 うん 同意するよ 1728 01:25:44,013 --> 01:25:44,972 どこへ? 1729 01:25:44,973 --> 01:25:45,890 同意した 1730 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 したよ 1731 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 ハングリー・ヒッポス! 1732 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 ペニスドライヤーより いい 1733 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 髪をつかんで 1734 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 いいの? 1735 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 口に突っ込んで 1736 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 なんで? 1737 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 なるほど 1738 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 それが海軍にいた時だ 1739 01:26:13,585 --> 01:26:17,839 そして海兵隊に入り 6つ星将軍となった 1740 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 見たか? 1741 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 覚えがない お前の所の女か? 1742 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 ああ すぐ脱走しようとするんだ 1743 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 旧車に乗った黒人のガキと 逃げたらしい 1744 01:26:37,483 --> 01:26:38,651 来てないな 1745 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 無事か? 1746 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 奴らが捜し始めてる ブチギレてるよ 1747 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 デスティニーの番号は? 1748 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 今 送る 1749 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 その電話で? 1750 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 携帯くらい持ってる 1751 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 ああ メールしろ 1752 01:27:27,033 --> 01:27:28,618 おはよう 1753 01:27:30,620 --> 01:27:31,996 夢じゃなかった 1754 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 捨ててなかったの? 1755 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 これ 全部行ったの? 1756 01:27:40,964 --> 01:27:46,385 ああ 何もない所で じいちゃんに撮られたよ 1757 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 無意味だから捨ててよ 1758 01:27:49,722 --> 01:27:52,766 何もなくて無意味? 1759 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 歴史が無意味だって言うの? 1760 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 歴史って? 1761 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 全部 歴史的名所よ 1762 01:28:00,191 --> 01:28:01,733 どういう意味? 1763 01:28:01,734 --> 01:28:03,236 例えば これ 1764 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 この川? 1765 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 エメット・ティルが 殺された所よ 1766 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 白人に口笛を 吹いたという理由で⸺ 1767 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 14歳の黒人の子が殺された 1768 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 遺体はこの川に捨てられた 1769 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 なんてことだ 1770 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 これはバーミングハム 1771 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 公民権運動で 座り込みが行われた 1772 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 警察犬やホースで弾圧された 1773 01:28:38,479 --> 01:28:39,730 分かる? 1774 01:28:39,731 --> 01:28:41,149 {\an8}〝タルサ〞 1775 01:28:40,315 --> 01:28:41,148 えっと… 1776 01:28:41,149 --> 01:28:42,775 {\an8}〝タルサ〞 1777 01:28:41,232 --> 01:28:45,152 タルサ人種暴動を 知らないの? 1778 01:28:45,153 --> 01:28:49,323 黒人が皆殺しにされかけた 1779 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 理由は? 1780 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 黒人だからよ 1781 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 ここはジェームズ・バード・ ジュニアが殺された 1782 01:29:00,835 --> 01:29:05,255 彼の名を冠した法を オバマが作った 1783 01:29:05,256 --> 01:29:08,634 ワイオミングで 殺された黒人の名もね 1784 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 知らないの? 1785 01:29:11,471 --> 01:29:12,304 虫? 1786 01:29:12,305 --> 01:29:13,306 冗談でしょ 1787 01:29:14,557 --> 01:29:16,391 ここに泊まった? 1788 01:29:16,392 --> 01:29:17,310 そうだよ 1789 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 どうやって? 1790 01:29:20,104 --> 01:29:25,817 キング牧師が暗殺された ロレイン・モーテルよ 1791 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 じいちゃんが受付の人と 知り合いで… 1792 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 教わらなかった? 1793 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 パパには教わらなかった 1794 01:29:34,952 --> 01:29:37,621 それ以上に僕は 未来しか見たくなかった 1795 01:29:37,622 --> 01:29:39,915 {\an8}〝ロレイン・モーテル 私には夢がある〞 それ以上に僕は 未来しか見たくなかった 1796 01:29:39,916 --> 01:29:41,250 {\an8}〝ロレイン・モーテル 私には夢がある〞 1797 01:29:39,999 --> 01:29:44,337 未来に同じことが 起きない保証はない 1798 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 人類は同じことを繰り返す 1799 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 誰かが立ち上がって “やめろ!”と叫ぶまで 1800 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 始まりを知らなきゃ 止められない 1801 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 図書館に行こう 私が教えてあげる 1802 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 服を着て 1803 01:30:06,901 --> 01:30:07,734 何だ? 1804 01:30:07,735 --> 01:30:11,029 1時間以内に飛行機で向かう 1805 01:30:11,030 --> 01:30:13,698 なぜ電話に出なかった? 1806 01:30:13,699 --> 01:30:15,826 電波がないんだよ 1807 01:30:15,827 --> 01:30:21,123 BJといる女の子が ギャングに追われてる 1808 01:30:21,124 --> 01:30:22,207 知ってる 1809 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 ピケンズ郡図書館にいる 向かってくれ 1810 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 売女を図書館へ? バカな 1811 01:30:29,173 --> 01:30:30,298 行ってくれ 1812 01:30:30,299 --> 01:30:31,384 分かったよ 1813 01:30:32,218 --> 01:30:33,386 クソッ 1814 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 今すぐ空港への車を 出させてくれ 1815 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 人間って残酷だ 1816 01:30:56,784 --> 01:30:57,784 失礼する 1817 01:30:57,785 --> 01:30:59,661 言葉もひどい 1818 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 ファッ… 1819 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 そこのあなた 1820 01:31:03,624 --> 01:31:04,916 図書館ですよ 1821 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 “図書館ですよ”だって? 1822 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 知るもんか! 1823 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 何もない所に なんで図書館なんか作った? 1824 01:31:13,301 --> 01:31:17,804 何をしてるんだ 早く車に乗れ 1825 01:31:17,805 --> 01:31:18,722 降りろって… 1826 01:31:18,723 --> 01:31:21,641 いいから早く乗れ 追われてるぞ 1827 01:31:21,642 --> 01:31:23,435 さあ 早く来い 1828 01:31:23,436 --> 01:31:24,144 誰に? 1829 01:31:24,145 --> 01:31:26,189 早く行こう! 1830 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 本気? 1831 01:31:28,649 --> 01:31:29,233 急げ 1832 01:31:29,901 --> 01:31:31,443 許してください 1833 01:31:31,444 --> 01:31:32,569 誰が来る? 1834 01:31:32,570 --> 01:31:35,448 いいから黙って車に乗れ 1835 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 いや 僕は… 1836 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 早く乗れ! 1837 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 反対方向? 1838 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 幹線道路に出る 1839 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 本当にごめん 1840 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 大丈夫だ 任せてよ 1841 01:31:58,554 --> 01:31:59,179 何? 1842 01:31:59,180 --> 01:32:00,096 ちょっと 1843 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 まったく 1844 01:32:02,058 --> 01:32:02,933 何だよ 1845 01:32:02,934 --> 01:32:04,936 プッシーを知ったな 1846 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 目をそらしてる 図星だな 1847 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 どうだった? 1848 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 彼女が聞いてる 1849 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 もっと醜いもんを 聞かされただろ 1850 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 それで 彼女を守る騎士気取りか 1851 01:32:21,452 --> 01:32:22,953 早く行こう 1852 01:32:22,954 --> 01:32:24,287 いいだろう 1853 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 助かるよ 1854 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 守ってくれるの? ビッグダディ 1855 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 聞いたか? 1856 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 優しくて繊細なの 泣いてたわ 1857 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 ちょっと! 1858 01:32:35,424 --> 01:32:40,303 想像よりよかったみたい いろいろ教えてあげたの 1859 01:32:40,304 --> 01:32:43,932 デオドラントの選び方も 教えてやれ 1860 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 オールドスパイスよ 1861 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 オールドスパイスを買った? そりゃいいな 1862 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 からかわないであげて 1863 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 初めてで興奮して 19回もしちゃったの 1864 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 ウサギか 1865 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 スイッチね 1866 01:32:59,407 --> 01:33:01,158 オン オフ オン オフ 1867 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 体力 つけなきゃね 1868 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 ああ 鍛えてやる 1869 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 プライバシーについて 話そうか 1870 01:33:08,457 --> 01:33:12,919 性別ってもんを 信じるようになったか? 1871 01:33:12,920 --> 01:33:13,921 理解したよ 1872 01:33:17,383 --> 01:33:21,845 やっと分かったよ 歴史を教えてくれてたって 1873 01:33:21,846 --> 01:33:22,804 礼はいい 1874 01:33:22,805 --> 01:33:24,098 僕も教えたい 1875 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 GPSの開発に 携わった黒人がいる 1876 01:33:27,602 --> 01:33:28,811 そうよ 1877 01:33:29,395 --> 01:33:30,854 グラディスだろ 1878 01:33:30,855 --> 01:33:32,022 知り合い? 1879 01:33:32,023 --> 01:33:34,232 いや 気にするな 1880 01:33:34,233 --> 01:33:38,820 他にも黒人がしてきたことは たくさんあるんだ 1881 01:33:38,821 --> 01:33:43,241 なぜこういう いい話は 教えてくれなかったの? 1882 01:33:43,242 --> 01:33:49,164 まずは苦しみを知らなきゃ 何も学べない 1883 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 両方を教えてよ 誇りを持って抗(あらが)いたい 1884 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 クソッタレ 1885 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 何? 1886 01:34:06,474 --> 01:34:07,182 来たな 1887 01:34:07,183 --> 01:34:08,183 何なの? 1888 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 奴らだ 1889 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 見られた? 1890 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 隠れてて 1891 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 走れ ルビー 1892 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 テスラだったら逃げられた 1893 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 二度と言うな 1894 01:34:19,612 --> 01:34:20,945 これより速い 1895 01:34:20,946 --> 01:34:21,821 だよね 1896 01:34:21,822 --> 01:34:23,782 座席の下から銃を出せ 1897 01:34:23,783 --> 01:34:24,699 おっと 1898 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 何だ? 1899 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 銃は置いてきた 1900 01:34:28,412 --> 01:34:30,497 なぜ そんなことを? 1901 01:34:30,498 --> 01:34:31,790 銃は危険だ 1902 01:34:31,791 --> 01:34:35,628 そんなこともあろうかと 大量に用意した 1903 01:34:36,212 --> 01:34:36,920 大量だ 1904 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 銃問題の統計を見たことは? 1905 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 その話は奴らにしてこい 1906 01:34:42,885 --> 01:34:44,719 もういい 私を降ろして 1907 01:34:44,720 --> 01:34:45,679 どうする? 1908 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 俺の美貌で倒せるか試すか? 1909 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 走り切れ ルビー 1910 01:34:53,604 --> 01:34:55,271 もっと銃だ 1911 01:34:55,272 --> 01:34:56,022 もっと? 1912 01:34:56,023 --> 01:35:00,152 もっとあるに決まってる 殺されてたまるか 1913 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 伏せろ! 1914 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 クソッタレ! 1915 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 耐えろ! 1916 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 女を返してほしいだけだ 1917 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 俺の所有物を返せば解決する 1918 01:35:41,861 --> 01:35:43,236 何て言った? 1919 01:35:43,237 --> 01:35:44,822 “所有物”だ 1920 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 奴隷扱い? 1921 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 おお 怒ったか? 1922 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 近づいてる 1923 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 抗う気か? なら全員死ね 1924 01:35:59,503 --> 01:36:00,920 銃を貸して 1925 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 今更か? 1926 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 早く銃をよこしやがれ! 1927 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 変わったもんだな いいだろう ほらよ 1928 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 どうも 1929 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 何をしてる? 俺に向けるな 1930 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 どうすれば? 1931 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 まず俺に向けるな 1932 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 頭の上に上げて こうだ 1933 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 おい 安全装置を外せ 1934 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 これだよ 1935 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 これを引いて 起こす 1936 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 3カウントだ 1 2 3 撃て! 1937 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 白人のマザーファッカーめ 1938 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 マルコムXを読んだのよ 1939 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 イラン人どもだ 1940 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 撃て! 1941 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 降伏する 1942 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 行かせろ プッシーは他にもいる 1943 01:36:48,719 --> 01:36:53,473 80万キロ走った中古より 新しいプッシーだ 1944 01:36:53,474 --> 01:36:54,849 言いすぎ 1945 01:36:54,850 --> 01:36:56,100 じゃあ12万キロ 1946 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 これが最後のチャンスだ 1947 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 絶対に行かせない 1948 01:37:02,525 --> 01:37:03,775 何をする? 1949 01:37:03,776 --> 01:37:04,693 話すよ 1950 01:37:05,277 --> 01:37:06,069 ダメ! 1951 01:37:06,070 --> 01:37:07,904 話してどうする? 1952 01:37:07,905 --> 01:37:11,992 プッシーを味わって 無敵気取りか? 1953 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 やめろ! 1954 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 動くな! 1955 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 彼女を自由にしろ 人は人を所有しない 1956 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 許されない 1957 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 これ以上 繰り返してはならない 1958 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 第2のガンジーか? 1959 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 悪循環を止めよう 1960 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 歴史の汚点になりたいか? 1961 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 善になりたいか? 1962 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 分かるか? 1963 01:37:49,905 --> 01:37:51,031 どうなった? 1964 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 去った 1965 01:37:53,617 --> 01:37:54,784 何だと? 1966 01:37:54,785 --> 01:37:57,036 帰ったよ もう大丈夫 1967 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 そんな簡単に? 1968 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 真実を突きつけてやったのさ 1969 01:38:08,382 --> 01:38:11,010 いや お前の手柄じゃない 1970 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 手を上げろ! 1971 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 今すぐだ! 1972 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 銃を下ろせ 1973 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 パパ 1974 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 珍しく会えてうれしいよ 1975 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 全員 無事か? 1976 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 まあね 1977 01:38:47,129 --> 01:38:48,796 旅を続けるよ 1978 01:38:48,797 --> 01:38:50,131 何だって? 1979 01:38:50,132 --> 01:38:53,385 もっとじいちゃんに 教わらないと 1980 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 まったく 1981 01:38:56,680 --> 01:38:58,348 教わってこなかった 1982 01:38:58,349 --> 01:38:59,182 それは… 1983 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 いいんだ 今から学ぶよ 1984 01:39:02,603 --> 01:39:03,937 僕も教えた 1985 01:39:03,938 --> 01:39:06,439 ラスベガスがまだだ 1986 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 分かった 行けばいい 1987 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 ペッパーダインで合流だ 1988 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 いや… 1989 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 モアハウスにする 1990 01:39:15,616 --> 01:39:16,741 本当に? 1991 01:39:16,742 --> 01:39:17,575 うん 1992 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 モアハウス大学か いいな 1993 01:39:20,079 --> 01:39:21,913 なぜ心変わりを? 1994 01:39:21,914 --> 01:39:23,999 なぜだろうな 1995 01:39:25,584 --> 01:39:30,547 世代が違えば 考え方は全然 違うけど… 1996 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 分かったんだ 1997 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 僕は恵まれすぎてた 1998 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 両方の世界に足を入れてた 1999 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 自分を見失わないよう 真実を知るべきだ 2000 01:39:42,768 --> 01:39:44,937 教えなかった理由は分かる 2001 01:39:45,604 --> 01:39:50,150 肌の色の違いだけで あんなに残酷になれるなんて 2002 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 守ってくれてありがとう 2003 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 でも僕はマイノリティだ それが真実だ 2004 01:39:58,575 --> 01:40:03,788 この真実は隠さず 尊んで 語るべきものだ 2005 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 過去を恐れず 歴史から学ばないと 2006 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 誰かを責めるためじゃない 2007 01:40:11,839 --> 01:40:13,132 繰り返さないために 2008 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 成長したな 誇らしいよ 2009 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 うん 2010 01:40:20,264 --> 01:40:23,684 もし僕に息子ができたら 2011 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 偉大なる世代の黒人から 教わったことを受け継ぐ 2012 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 まずは旅を続けないとね 2013 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 いや 家に帰ろう 2014 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 親父は誰かに送らせる 行くぞ BJ 2015 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 必要ない 2016 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 ニガーには僕のビッチを 奪わせない 2017 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 BJのビッチ デスティニーよ 2018 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 そうだ 2019 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 売女じゃない 2020 01:40:54,173 --> 01:40:59,177 15分前は売女だったが もう引退した 2021 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 私を尊重する男を見つけた 2022 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 更生したんだ 2023 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 BJに何をした? 2024 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 心配ないよ パパ 2025 01:41:07,478 --> 01:41:11,898 ダメだ 帰って精神科医に相談しよう 2026 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 親父 空港に向かってくれ 2027 01:41:14,902 --> 01:41:16,027 BJ 帰ろう 2028 01:41:16,028 --> 01:41:19,490 テスラじゃないけど悪くない 2029 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 じゃあね パパ! 2030 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 “貧乏だとしても” 2031 01:41:23,577 --> 01:41:27,288 “黒人だとしても 醜いとしても” 2032 01:41:27,289 --> 01:41:30,458 “我々はここにいる” 2033 01:41:30,459 --> 01:41:31,627 ミス・セリー! 2034 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 何が起きた? 2035 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 今のは… 2036 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 ニガー! 2037 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 日本語字幕 天野 優未