1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
Salutare, băieți și fete!
4
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
Vă prezentăm o rasă pe cale de dispariție.
5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}Acesta e Joseph „K.P.” Simmons,
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}cunoscut sub numele de Joe.
7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
Joe s-a născut în 1937 și are 89 de ani.
8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
El e ceea ce s-ar putea numi
o rasă de negri pe cale de dispariție.
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
Cu siguranță nu mai există alții ca el.
10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
De fapt, Joe a fost cândva proxenet.
11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
Nu-i așa că arată bine?
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
De ce proxenet, ziceți?
13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
Păi, Joe are doar trei clase
14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
și, cu vocabularul său limitat,
nu putea lucra la Amazon.
15
00:01:07,192 --> 00:01:10,027
De exemplu, veți vedea în continuare
16
00:01:10,028 --> 00:01:11,987
că spune cuvântul „nenorocit”,
17
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
sau în limbajul lui colocvial,
„nenorocitu'”,
18
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
de aproximativ 76 de ori.
19
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
Spune cuvântul „păsărică”
de aproximativ 24 de ori.
20
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
Spune cuvântul cu „n”
de aproximativ 74 de ori.
21
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
Și mai scapă ocazional cuvintele „cățea”
și „târfă” ca să fie tacâmul complet.
22
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
Dacă sunteți sensibili
la astfel de cuvinte,
23
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
ar fi bine să vă uitați la altceva,
24
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
dar nu veți râde la fel de tare.
25
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
Da, băieți și fete, pregătiți-vă
să vedeți un negru de modă veche.
26
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
Un bărbat blocat în vremurile
când femeile n-aveau drept de vot,
27
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
iar bărbații le tratau mereu
ca pe niște obiecte.
28
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
Un om care habar n-are
că lumea din jurul lui s-a schimbat.
29
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
Un bărbat care spune
orice-i trece prin minte.
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
Chiar orice.
31
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
Vi se pare că e cineva cunoscut?
32
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
Luați loc, relaxați-vă și, vă rog,
33
00:02:11,422 --> 00:02:15,426
pregătiți-vă pentru năzbâtiile
unei rase pe cale de dispariție.
34
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Steve, Brenda, salut!
- Brian!
35
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- Mă bucur să vă văd.
- Și noi!
36
00:02:37,866 --> 00:02:41,494
Karen, Chad, mă bucur să vă văd.
37
00:02:44,831 --> 00:02:50,002
Avem un absolvent
Cuibul nostru va rămâne gol
38
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
Haide!
39
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- B.J.?
- Știu.
40
00:02:54,340 --> 00:02:57,134
B.J.! Todd, Stewart.
Nu știam că sunteți aici.
41
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- Ce faceți?
- Tată!
42
00:02:58,303 --> 00:02:59,219
Bună, dle Simmons.
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,763
Despre ce vorbiți?
44
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- Păi…
- Mai nimic.
45
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
B.J. a primit o ofertă de la o școală.
46
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
Grozav!
47
00:03:06,394 --> 00:03:08,979
Nu e o școală. E mai degrabă o porcărie.
48
00:03:08,980 --> 00:03:10,564
- E Morehouse.
- Mersi.
49
00:03:10,565 --> 00:03:12,024
Stai puțin.
50
00:03:12,025 --> 00:03:13,901
Morehouse e o școală grozavă.
51
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
E una dintre cele mai bune din HBCU.
Ce tot spui?
52
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
HBCU? Ce e asta?
53
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
HBCU. Colegii și universități istorice
pentru afro-americani.
54
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
Bine, tată.
55
00:03:25,747 --> 00:03:27,456
Stai puțin. Ce-mi scapă?
56
00:03:27,457 --> 00:03:30,209
Mulțumesc, tată, dar nu. E în regulă.
57
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Nu, ce-mi scapă?
58
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Bine. E cam amuzant,
pentru că tocmai vorbeam despre asta.
59
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- De ce e nevoie de colegii pentru negri?
- Da.
60
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
Serios, ce rost au?
61
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- E ceva rasist, nu?
- Da.
62
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
E rasist?
63
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
Da, puțin împotriva noastră.
64
00:03:48,978 --> 00:03:53,857
Nu s-ar zice
că există colegii istorice pentru albi.
65
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
Ba există.
66
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Fiecare universitate e pentru albi…
Ce tot spui? Ce se petrece aici?
67
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- Pe bune, tată! Serios…
- Îmi jucați feste.
68
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Tată, nu-mi spune că crezi așa ceva.
69
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Stați. Dr. Martin Luther King a studiat
la Morehouse, nu?
70
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
Bine, îți acordăm
prezumția de nevinovăție,
71
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
dar sunt sigur că o instituție ca asta
a fost importantă la un moment dat.
72
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Chiar și necesară.
73
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Dar lumea s-a schimbat acum.
74
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
S-au schimbat multe. Toți suntem egali.
75
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
Și tot acest bagaj
despre drepturi civile și sclavie…
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- „Bagaj”?
- Vai de mine!
77
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Trebuie să renunți la asta.
A fost în trecut.
78
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Exact. Nu suntem toți egali în fața legii?
79
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Când am venit, am uitat să vă spun.
80
00:04:38,361 --> 00:04:42,531
Au sunat părinții voștri.
Vor să mergeți acasă. B.J., hai să vorbim.
81
00:04:42,532 --> 00:04:44,199
- Nu m-a sunat.
- E ciudat.
82
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Nu, tată.
- B.J., trebuie să vorbim.
83
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
Nu trebuie.
Am decis că merg la Pepperdine.
84
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Da, cu prietenii mei.
85
00:04:51,833 --> 00:04:53,250
Și încă ceva.
86
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
Săptămâna viitoare merg cu ei
să vizităm un campus.
87
00:04:56,546 --> 00:05:00,173
- Excursie! Să mergem!
- O să fie super! California!
88
00:05:00,174 --> 00:05:01,550
Da!
89
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Hai să planificăm stațiile de încărcare.
- Da.
90
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- Nu m-am gândit la asta! Haideți!
- Da!
91
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
Da! Mergem în California, băieți!
92
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- California! Mergem în California.
- Da! Cu gândul la California!
93
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
Da!
94
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Ce naiba am făcut? Nu e bine.
95
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
{\an8}B.J., putem să…?
96
00:05:27,410 --> 00:05:32,415
CĂLĂTORIA LUI JOE
97
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Bună!
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,836
{\an8}Salut! Intră!
99
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
Vrei niște varză? Intră!
100
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
Asta miroase? Nu, mersi. Ce mai faceți?
101
00:05:45,303 --> 00:05:48,680
{\an8}Când veneam de la serviciu,
nu știam dacă e de la mâncare
102
00:05:48,681 --> 00:05:50,515
sau ea își spăla…
103
00:05:50,516 --> 00:05:51,976
{\an8}Joe, taci naibii!
104
00:05:52,560 --> 00:05:54,186
{\an8}Ce te aduce aici?
105
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Madea, arăți bine.
106
00:05:56,439 --> 00:05:58,398
{\an8}Știi și tu că nu arată bine.
107
00:05:58,399 --> 00:06:01,276
{\an8}I-auzi, cică arată bine! Ia mai taci!
108
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Arăt al naibii de bine mereu.
109
00:06:03,154 --> 00:06:06,699
{\an8}Mereu arăt al naibii de bine.
Taci naibii! Mulțumesc, Joe.
110
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
Hai, spune! Ce naiba ați mai făcut?
111
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Nimic. Am vrut doar
să vă salut pe amândoi.
112
00:06:14,749 --> 00:06:15,999
Nu, au făcut ceva.
113
00:06:16,000 --> 00:06:18,418
Vine aici doar când fac ceva.
114
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Sunt prea bătrână ca să te trag de limbă.
Hai, spune-mi!
115
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Bine. B.J. pleacă la facultate și…
116
00:06:25,927 --> 00:06:28,887
{\an8}Am dat peste el
când discuta ceva interesant.
117
00:06:28,888 --> 00:06:32,015
{\an8}Era cu prietenii lui albi și spuneau…
118
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}Asta e problema. Are prieteni palizi.
119
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
Ce vrei să spui?
120
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
Adică „albi”.
121
00:06:39,440 --> 00:06:45,237
{\an8}Bine, am înțeles. Știți că nu l-am crescut
să facă diferențe de rasă.
122
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Auzi ce prostii spune ăsta!
123
00:06:47,281 --> 00:06:52,870
{\an8}Poate nu l-ai crescut așa,
dar poliția îl vede ca pe un negru.
124
00:06:53,955 --> 00:06:54,871
Pot să termin?
125
00:06:54,872 --> 00:06:56,540
{\an8}Trebuie?
126
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
{\an8}Cum spuneam, am dat peste ei
127
00:06:58,543 --> 00:07:01,378
{\an8}când discutau despre facultate.
128
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}Nu înțelege nevoia uneia
pentru afro-americani.
129
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
- Ce?
- Vrea să meargă la Pepperdine, în Malibu.
130
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Apoi a zis că trebuie
să trecem peste faza cu sclavia.
131
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
Vă vine să credeți? „Faza cu sclavia.”
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,435
{\an8}A zis că drepturile civile sunt „bagaj”.
133
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}M-am întrebat ce l-a apucat.
134
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
Nu știu ce l-a apucat.
135
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Ce? De ce tăceți?
136
00:07:24,402 --> 00:07:29,239
{\an8}L-ai trimis pe băiat
la o școală pentru albi.
137
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
În Georgia.
138
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Încă de la grădiniță a fost
singurul de culoare.
139
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
Și te miri că gândește așa? Rahat!
140
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Palizii ăia i-au spălat gândurile negre.
141
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
Dar nu toți albii gândesc așa.
142
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
Ți-am zis să nu-l duci la școala cu „p”.
143
00:07:43,838 --> 00:07:48,967
„P” nu vine de la „privată”,
ci de la „pămpălău”. Școală de pămpălăi.
144
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Joe, taci! Nu spune așa ceva.
145
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Te uiți la el
și zici că are burtoiul cât casa.
146
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
A zis „bur…”
147
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
A zis „burtoi”. Știi ce-i ăla?
E partea aia…
148
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
Nu contează.
149
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
Mabel știe ce-i ăla. Mabel are cur mare.
150
00:08:06,486 --> 00:08:09,821
Ai cheltuit atâția bani
pentru o școală privată,
151
00:08:09,822 --> 00:08:13,783
iar ei au scos cărțile
despre persoanele de culoare, nu?
152
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- Da!
- Le-au scos…
153
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Nu e nicio carte despre Sojourner Truth.
154
00:08:17,747 --> 00:08:21,291
I-au eliminat pe Moses, Mayola… pe toți.
155
00:08:21,292 --> 00:08:22,542
Și pe Maya Angelou.
156
00:08:22,543 --> 00:08:25,045
Nici Maya Angelou n-a rămas.
157
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Nu e nicăieri. Nu e bine.
Au scos toate cărțile.
158
00:08:28,132 --> 00:08:33,053
Nu e nimic rău la o școală publică.
Am absolvit o… Mă rog.
159
00:08:33,054 --> 00:08:37,641
N-am absolvit. Am fost la una publică.
Și Joe a fost. Uite unde am ajuns!
160
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
Am fost la școala publică.
161
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Am fost la școala publică până la capăt.
162
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Am absolvit toate clasele după a treia.
163
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
B.J. nu a fost un copil dur ca voi.
164
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
N-am vrut
să fie agresat în școala publică.
165
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
Nu? Felicitări!
166
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Nu l-ai lăsat să fie agresat. Felicitări!
167
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
Nu l-ai lăsat nici să fie negru.
Felicitări!
168
00:08:58,329 --> 00:09:02,917
Ești un excelent tată negru
care nu-și lasă copilul să fie negru.
169
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Bravo, fiule! Bravo!
170
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
Ia stați! N-am greșit
că n-am vrut să fie agresat,
171
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
bătut sau amenințat,
așa cum făceați voi mereu.
172
00:09:13,553 --> 00:09:15,178
Nu e nimic rău în asta.
173
00:09:15,179 --> 00:09:19,933
Am vrut să meargă la o școală bună
fără să fie dezavantajat că e negru.
174
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Băi, băiatul e în dezavantaj.
175
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- Știi asta!
- Da.
176
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Unde ai văzut un negru cu șanse egale?
177
00:09:26,732 --> 00:09:31,027
Dacă spui „în sport”, iau oala aia
și te opăresc cu ce fierbe în ea.
178
00:09:31,028 --> 00:09:34,823
Lasă varza mea! Vreau s-o termin.
Nu-l opări cu varza.
179
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
Știi de ce-i place varza?
Că-și acoperă mirosul ei.
180
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Știu că viața nu e corectă
pentru unii dintre noi.
181
00:09:41,581 --> 00:09:42,998
A zis „pentru unii”?
182
00:09:42,999 --> 00:09:44,916
Da. Brian, să te întreb ceva.
183
00:09:44,917 --> 00:09:47,377
Ai vorbit cu el despre asta?
184
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
Nu. N-am vorbit.
185
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Dar nu săriți la beregata mea.
186
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
E greu să vorbesc cu el
despre greutățile noastre ca negri.
187
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Deci…
188
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
N-am vrut să-i spun așa de repede.
189
00:09:58,639 --> 00:10:04,060
Am vrut să aștept până mai crește
și nu credeam că se va întâmpla așa ceva.
190
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Felicitări! N-ai spus nimic.
191
00:10:05,980 --> 00:10:10,609
Dar nu trebuie să-i spui totul deodată.
Spune-i puțin câte puțin.
192
00:10:10,610 --> 00:10:13,403
Puteai începe din copilărie,
ca să știe cine e.
193
00:10:13,404 --> 00:10:18,283
N-a vrut să le spui profesorilor să aducă
înapoi cărțile pentru că îi era rușine.
194
00:10:18,284 --> 00:10:19,367
Îmi amintesc.
195
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
M-ai lăsat să merg doar în ultimă instanță
196
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
când m-ai sunat
să-l iau pe băiat de la școală.
197
00:10:26,167 --> 00:10:27,417
Știi ce făceau?
198
00:10:27,418 --> 00:10:29,169
Erau pe terenul de joacă.
199
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Au scos asfaltul și au pus mochetă.
200
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
Era o mochetă verde.
201
00:10:35,551 --> 00:10:39,304
Ce porcărie e asta?
Eu m-am jucat pe sticle și saltele rupte.
202
00:10:39,305 --> 00:10:41,097
Saltelele erau dezgustătoare,
203
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
dar țopăiam și rămâneam pe ele,
atât erau de lipicioase.
204
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Dar ne jucam pe ele.
Era o adevărată lecție.
205
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Nu…
206
00:10:48,731 --> 00:10:52,525
Nu vor să se accidenteze copiii pe asfalt,
așa că au pus mocheta…
207
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, sunt gata să-l înjunghii.
208
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Ți-am zis că e un pămpălău.
209
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Băiatul tău e un pămpălău.
210
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, nu știu
ce naiba crede generația asta.
211
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
Generația asta și-a pierdut mințile.
212
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
De asta copiii nu fac față la nimic.
Dacă le spui orice, plâng.
213
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- „Mă simt agresat.” Orice le spui.
- Așa e.
214
00:11:10,836 --> 00:11:14,964
Ar fi păcat să vadă o păsărică.
N-ar ști ce să facă.
215
00:11:14,965 --> 00:11:16,174
N-ar ști ce e aia.
216
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
În curând îi spun
ce e cu păsările și albinele.
217
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Nu știu de ce e vorba de păsări și albine.
218
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Ai văzut vreo pasăre să fută o albină?
219
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
- N-are niciun sens.
- Joe, gata!
220
00:11:26,727 --> 00:11:28,520
Cum adică păsări și albine?
221
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
E o prostie. E futai!
222
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Ți-am spus din timp despre futai.
Aveai trei ani.
223
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
A fost prea devreme, Joe.
Trebuia să aștepți până la șapte ani.
224
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
Asta e bine? Aveam trei ani.
225
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
Nu voiam ca fiul meu să crească
la fel ca mine. Adică…
226
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
Poftim?
227
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
De ce e rău cum ai crescut?
Măcar știai că ești negru. Da, da!
228
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Da. Știai că ești negru, nu?
229
00:11:52,169 --> 00:11:57,340
Mai știi ceva? Băiețelul tău e virgin.
Măcar tu ai făcut sex la nouă ani.
230
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Nu te poți mândri cu asta. E ilegal!
231
00:12:00,344 --> 00:12:02,846
Nu e ilegal. Și fata avea nouă ani.
232
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
Târfă mică.
233
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Da, fata avea nouă ani.
O târfă rapidă. Nu-i așa?
234
00:12:08,060 --> 00:12:09,352
Ți-a plăcut, nu?
235
00:12:09,353 --> 00:12:13,982
Zâmbeai și-ți sugeai degetul zicând:
„Tati, mai vreau!”
236
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
Asta e problema. Nu știu de ce am venit.
237
00:12:16,527 --> 00:12:20,321
M-ați crescut într-un mod extrem,
dar poate că și eu am exagerat
238
00:12:20,322 --> 00:12:22,198
în educația fiului meu.
239
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Dar voi chiar ați exagerat.
240
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Eu am vrut să găsesc un echilibru și…
241
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
Ce echilibru să găsești
la cum îți vorbește puștiul?
242
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Îți întoarce vorba ca unui prost,
iar tu îl lași.
243
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
De parcă ar fi egalul tău.
244
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Egal înseamnă să plătești
în mod egal ipoteca sau chiria.
245
00:12:41,302 --> 00:12:46,639
Niciun copil nu e egalul meu în casa mea
dacă nu plătește facturile.
246
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
Cât de egali sunt banii tăi la facturi?
Plătești o factură?
247
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
Asta înseamnă egalitatea.
248
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
M-ați educat prin frică.
Mă temeam de amândoi.
249
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
Ce e rău la educația prin frică?
250
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Ar fi bine să-ți fie frică și acum.
251
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Nu am vrut să-i fie frică.
Nu am vrut să se teamă de mine.
252
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
„Vine tata!” Eu m-am temut.
253
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Băi, copiii tăi trebuie
să se teamă de tine.
254
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Altfel știi de cine nu se vor teme?
255
00:13:13,501 --> 00:13:15,585
De poliție! Să se teamă de ea.
256
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Madea, tu nu te temi de poliție.
257
00:13:17,713 --> 00:13:21,508
Te-a prins. Nu te temi de poliție.
258
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Nu mă tem de poliție.
De ce m-aș teme? Mă tem de mama.
259
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Să-ți spun ceva. Bertha nu se juca. Joe!
260
00:13:29,350 --> 00:13:32,602
Tremur când mă gândesc la Bertha.
Mama mea ne speria.
261
00:13:32,603 --> 00:13:37,065
- Încă mă sperie și e moartă de 92 de ani.
- Încă ne e frică de Bertha.
262
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
E un tablou pe perete. Când îl vezi, faci…
263
00:13:40,027 --> 00:13:41,820
Și îți faci semnul crucii.
264
00:13:41,821 --> 00:13:42,779
Știți ceva?
265
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
De fiecare dată regret
când vin aici pentru sfaturi. Ca acum.
266
00:13:48,202 --> 00:13:52,748
Regret. Nu mă puteți ajuta.
Nu puteți. Ce caut aici?
267
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Atunci știi ceva? Ieși naibii!
268
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Nu ai atitudinea asta
când îți ajutăm curul ăla negru.
269
00:13:58,671 --> 00:14:00,588
- Da.
- Vai! Am zis „cur negru”.
270
00:14:00,589 --> 00:14:03,092
De parcă fiul tău nu știe
că are cur negru.
271
00:14:03,592 --> 00:14:04,801
Cară-te de aici!
272
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
Da. A crescut un Tanner Owen.
Acum nu ne mai vorbește.
273
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Cară-te de aici!
274
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Așa e. Nu știu de ce vorbesc cu voi.
275
00:14:12,101 --> 00:14:15,395
Am o vecină care e psiholog de copii.
276
00:14:15,396 --> 00:14:18,898
Ea mă va ajuta.
Mersi, tată. Mersi, mătușă Madea.
277
00:14:18,899 --> 00:14:22,902
Mulțumesc, dar a fost o pierdere de timp.
Mulțumesc.
278
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Să te întreb ceva despre vecina ta.
E albă?
279
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Toți sunt albi în cartier.
280
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Bine. Mulțumesc pentru timpul acordat.
Apreciez.
281
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Ești lipsit de respect.
Pleacă din casa mea!
282
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
O să dai o grămadă de bani.
N-o să înveți nimic.
283
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
Am încercat
să-ți dăm înțelepciune de la negri.
284
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Nu fugi la femeia aia albă!
N-o să-ți spună nimic.
285
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
Bun-venit tuturor absolvenților din zonă!
Suntem foarte entuziasmați!
286
00:14:53,309 --> 00:14:54,602
Da.
287
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
E grozav, dar voiam să-ți spun ceva
pentru că ești psiholog.
288
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
Nu știe nimic despre rădăcinile lui.
289
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
De ce e atât de important să știe?
290
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, copiii se schimbă
și își dezvoltă propria personalitate
291
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
în timp ce experimentează
și își inventează propria poveste.
292
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Dacă alege să nu se identifice
cu greutățile din trecut,
293
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
ar trebui să nu te deranjeze.
294
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
De ce te deranjează?
295
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- E…
- Poți plăti cu cardul de credit?
296
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Suntem la grătar și mă taxezi?
297
00:15:31,347 --> 00:15:34,599
- Suntem vecini.
- Ședința asta costă 1.600 de dolari.
298
00:15:34,600 --> 00:15:36,518
Vei primi factura de la cabinet.
299
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Dragi absolvenți…
- Ce naiba se întâmplă?
300
00:15:40,773 --> 00:15:42,899
…vom merge în vizită la colegii.
301
00:15:42,900 --> 00:15:44,442
Știu că abia așteptați.
302
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
La întoarcere, veți veni aici…
303
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrett.
- Grozavă petrecere, nu?
304
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Bravo!
305
00:15:50,074 --> 00:15:55,371
Apoi vom dezvălui ce am ales.
Ca la anunțarea sexului copilului.
306
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Sper că nu iese ca acolo.
307
00:15:58,332 --> 00:16:02,877
Ai văzut avionul ăla fără aripi?
Cine s-a gândit la petrecere? O nebunie.
308
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Vreau să-i ofer
un premiu special lui Daniel.
309
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Vino aici!
310
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.
311
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.
312
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
Și Ken.
313
00:16:13,555 --> 00:16:15,014
Știu că nu ați…
314
00:16:15,015 --> 00:16:16,307
Buni de facultate.
315
00:16:16,308 --> 00:16:17,684
N-au intrat nicăieri.
316
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
…veți primi aceeași bursă
pentru că meritați, nu?
317
00:16:26,026 --> 00:16:28,403
În facultate munceam pentru premii.
318
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
Acum doar le primești? Ce e asta?
319
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Toți copiii sunt câștigători acum.
320
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
Nu. B.J. chiar e câștigător.
321
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Fiul meu a avut mereu cea mai mare medie.
Sunt mândru de el.
322
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
E pe aici, cred. Nu chiar.
323
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Ce înseamnă asta?
324
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Mai știi când B.J. a avut
un mic eșec la școală,
325
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
iar profesoara a început
să-i dea teste diferite?
326
00:16:54,763 --> 00:16:58,975
Da, și am solicitat școlii
să primească la fel ca toată lumea.
327
00:16:58,976 --> 00:17:01,561
Profesoara s-a conformat. Ce vrei să spui?
328
00:17:01,562 --> 00:17:05,398
Știi că B.J. e singurul minoritar
din școală
329
00:17:05,399 --> 00:17:07,900
și era important să-l păstrăm
330
00:17:07,901 --> 00:17:11,946
ca să menținem
cota de diversitate și incluziune.
331
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
E posibil să-l fi ajutat puțin.
Asta e tot.
332
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
Nu, Garrett. Vrei să spui
că fiul meu nu merită media aia?
333
00:17:18,287 --> 00:17:23,374
Să-ți spun ceva. Îi verific temele acasă.
Nici eu nu știu răspunsurile. E genial.
334
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
Ce vrei să spui?
335
00:17:25,544 --> 00:17:29,839
E ca discriminarea pozitivă.
Mi-ai spus că așa ai ajuns la facultate.
336
00:17:29,840 --> 00:17:36,013
Am spus că am avut note incredibile
și nu intram fără discriminarea pozitivă.
337
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Exact. Sunt sigur
că de-asta primește B.J. atâtea oferte.
338
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Datorită diversității.
339
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
Stewart a primit doar una
pe care am rezolvat-o eu și mama lui.
340
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Nici măcar nu face sport.
341
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Dar antrenorul l-a primit.
Cine crezi că a rezolvat asta?
342
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Nu e corect.
343
00:18:00,579 --> 00:18:06,794
Garrett, Stewart nu a intrat
pentru că e prost. Ca tatăl lui.
344
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Crezi?
345
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
Ce naiba are chestia asta? Cine e?
346
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
- La naiba!
- Nu trage. Pot să intru?
347
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
Nu promit nimic.
Arma mea e mereu încărcată.
348
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
Înțelegi? Ai reușit să mă insulți.
349
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
M-ai jignit. N-am făcut decât să te ajut.
350
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
Nu e corect. Și nu-ți ceri scuze.
351
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
Am bani.
352
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Hai în casă! Ce mai aștepți? Intră!
353
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Dă-mi-i!
354
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Douăzeci de dolari. Doamne, 40 de dolari.
355
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Cu ăștia obții câteva minute
din timpul meu.
356
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
Ce vrei?
357
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Am dat-o în bară cu B.J.
358
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Am greșit. Bine?
359
00:18:59,888 --> 00:19:03,808
În două zile merge cu copiii
care zic că istoria lui nu contează.
360
00:19:03,809 --> 00:19:09,230
Se duc să vadă o facultate
și se vor opri la Graceland.
361
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
Gracelandul lui Elvis Presley?
Negrii merg la Graceland?
362
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
Da, vor să-i arate
unde a apărut rock-and-rollul.
363
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Cum adică unde a apărut rock-and-rollul?
364
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- Little Richard a fost primul.
- Știu.
365
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Little Richard…
366
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Știu.
- Ce naiba?
367
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Spune-i că nu merge cu ei.
368
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Nu pot face asta.
369
00:19:31,712 --> 00:19:34,172
Cum adică? Nu tu ai cumpărat mașina?
370
00:19:34,173 --> 00:19:36,632
Dacă tu ai cumpărat-o, tu faci regulile.
371
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Da, dar la noi nu așa merg lucrurile.
E puțin diferit.
372
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Brian, fă-mi o favoare.
373
00:19:42,139 --> 00:19:47,268
Nu-mi cere sfatul dacă nu-l urmezi.
Mă iriți. Sunt prea bătrână pentru asta.
374
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Bine. Îmi pare rău.
Ce să fac? O să fac ce spui.
375
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
Ești sigur?
376
00:19:51,565 --> 00:19:54,526
Da, sunt disperat.
Îți ascult sfatul. Chiar sunt…
377
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Bine. Mai întâi îi spui
că nu se duce cu băieții ăia.
378
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Madea, nu poate merge singur.
379
00:20:02,743 --> 00:20:05,411
N-am timp să-l duc. Nu poate merge singur.
380
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Se rătăcește.
N-a fost singur mai mult de două zile.
381
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Brian, nu se duce singur.
- Îl duci tu?
382
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
Nici vorbă! Îl va duce Joe.
383
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Nu merge singur.
Îl duce tatăl tău. Roagă-l.
384
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Cred că glumești.
385
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
Ce?
386
00:20:22,179 --> 00:20:27,058
- Joe îl va învăța totul despre viață.
- Chiar și cum să fie proxenet.
387
00:20:27,059 --> 00:20:29,685
Nu e nimic rău în asta. Am avut mulți.
388
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
Nu-l pot lăsa pe fiul meu
să învețe ce m-a învățat tata.
389
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
Nu.
390
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
Băiatul e mare. Nu-l mai cocoloși.
Vrei să fie echilibrat?
391
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Joe îl echilibrează.
- Da, echilibrat. Nu mort.
392
00:20:43,742 --> 00:20:46,327
Tu i-ai spus una. Joe îi va spune alta.
393
00:20:46,328 --> 00:20:48,579
Sper că va ajunge la mijloc. Bine?
394
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
Sau va ajunge la închisoare.
Oricum tata nu va accepta. Nu.
395
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
Să-ți spun ceva.
396
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Dă-i lui Joe o târfă și un cotlet.
Va face orice vrei.
397
00:20:57,881 --> 00:20:59,423
Crede-mă. Știu. Bine?
398
00:20:59,424 --> 00:21:02,260
Apoi, îi spui fiului tău ce urmează.
399
00:21:02,261 --> 00:21:04,053
Nu-i spui: „Te rog.” Nu!
400
00:21:04,054 --> 00:21:08,683
- E fiul tău. Îi spui ce are de făcut.
- Auzi ce spui? O târfă și un cotlet.
401
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
Gata! Am terminat.
Pleacă naibii din fața mea!
402
00:21:11,603 --> 00:21:16,566
- Bine. O să vorbesc cu el.
- Trebuie să repar mașina de cusut.
403
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
Nu vreau să fac asta.
404
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Da. Cum te cheamă? Gypsy Rose?
405
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
La naiba! Trebuie să închid.
406
00:21:24,825 --> 00:21:29,329
Bună, tati! Voiam să vorbim puțin.
407
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
De ce-mi spui „tati”? Nu vezi că vorbesc?
408
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
Fetele vor crede că sunt tatăl tău.
409
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- Ce vor zice când le spui c-ai 80 de ani?
- Că sunt un armăsar.
410
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- Ce vrei?
- Madea a venit cu o idee nebunească.
411
00:21:42,676 --> 00:21:44,927
Nu știu de ce crede că ar fi bine,
412
00:21:44,928 --> 00:21:49,140
deși eu cred că e hilar,
ca tu să-l duci pe B.J. prin țară
413
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
să vadă facultățile
și să-l înveți despre viață.
414
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
Mi s-a părut ridicol.
415
00:21:54,980 --> 00:21:57,148
Tatăl meu nu face așa ceva.
416
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Scuză-mă, de ce dracu' râzi?
417
00:22:00,861 --> 00:22:02,695
Mi-ai dat și mie lecții.
418
00:22:02,696 --> 00:22:05,281
Azi ai fi arestat pentru chestiile alea.
419
00:22:05,282 --> 00:22:09,410
Spune-mi un lucru pe care l-am făcut
și ți-a dăunat.
420
00:22:09,411 --> 00:22:11,620
- Nu vorbești serios, nu?
- Hai, zi!
421
00:22:11,621 --> 00:22:16,042
Haide, spune ce am făcut
și a fost atât de rău!
422
00:22:16,043 --> 00:22:20,212
Bine. Atunci când ți-am spus
că îl aștept pe Moșul lângă horn.
423
00:22:20,213 --> 00:22:21,297
Știi ce ai făcut?
424
00:22:21,298 --> 00:22:23,215
Ce vrei cu Moș Crăciun?
425
00:22:23,216 --> 00:22:25,426
Mai crezi în Moșul, nenorocitule?
426
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Nu există Moș Crăciun!
Eu sunt Moș Crăciun!
427
00:22:28,013 --> 00:22:31,557
Lucrez nonstop ca să ai ce-ți trebuie.
Vezi pantofii ăștia?
428
00:22:31,558 --> 00:22:35,144
Îi vezi? Eu i-am cumpărat pe amândoi.
429
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- Ce spui?
- M-am blocat!
430
00:22:37,606 --> 00:22:40,359
Te-ai blocat?
Te țin eu, deci nu te-ai blocat.
431
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
La naiba! Te-ai blocat.
432
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Ajutor! Scoate-mă de aici!
433
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
Hei!
434
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
Nu-l cunosc pe ăsta.
435
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Am stat blocat acolo trei zile.
436
00:22:52,788 --> 00:22:56,582
Cum să intre pe horn un alb gras
într-un cartier de negri?
437
00:22:56,583 --> 00:23:00,711
Vreau să știu cum ajunge în cartier
nenorocitul ăla cu costum roșu.
438
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
În copilăria mea ar fi fost jefuit.
439
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
Bine. Dar când m-ai învățat să înot?
440
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Tabăra de înot?
La ce tabără de înot visezi?
441
00:23:08,804 --> 00:23:11,514
Te crezi alb? N-am bani pentru tabără.
442
00:23:11,515 --> 00:23:14,518
Nu mai sta cu copiii albi.
Înoată, nenorocitule!
443
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Nu-mi pasă de aligatori. Înoată!
444
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
Sunt aligatori în apă! O să mă prindă!
445
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Atunci înoată repede!
446
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Da, dar când ai ieșit din apă,
știai să înoți.
447
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
De frică faci lucruri pe care…
448
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Mergeai pe apă aproape ca Isus.
449
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Îți era frică.
Acum înoți ca Michael Phelps.
450
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- Erau aligatori în apă.
- Dar ai murit?
451
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
Sau când am venit acasă,
ca un copil nevinovat, și te-am întrebat:
452
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
„Tati, de unde vin copiii?”
453
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
Ce ai făcut?
454
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Vrei să știi de unde vin copiii? Privește!
455
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Nu întoarce capul.
În genunchi și privește!
456
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Uită-te la păsărică!
457
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
De acolo vin copiii!
458
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Taci și împinge!
Trebuie să te duc pe stradă.
459
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Micuțule Brian, vezi rahatul ăsta?
De acolo vine copilul.
460
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Gata, ne întoarcem
la emisiunea Soul Train.
461
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Acum știi de unde vin copiii.
Din nou, ai murit?
462
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Ai trăit? Ai murit?
463
00:24:17,205 --> 00:24:21,709
Știi ceva? E o idee proastă.
E foarte proastă. Madea, e o idee proastă!
464
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
De ce naiba mai stai aici?
Du-te după Donald Glover.
465
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Bine.
466
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
Bine.
467
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Pleacă…
468
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
Lovește!
469
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Fulger!
470
00:24:49,946 --> 00:24:52,490
Minge de foc, fulger, minge de foc!
471
00:24:52,491 --> 00:24:54,409
Nu ambele în același timp!
472
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Da.
- Cine e? Răspunde.
473
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
La naiba! Stai așa.
474
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
Tati, ce mai faci?
475
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
Ce vrei? La naiba!
476
00:25:05,420 --> 00:25:11,509
M-am gândit mai bine și cred că ar trebui
să-l duci tu pe B.J. în excursia asta.
477
00:25:11,510 --> 00:25:14,136
Faci asta pentru mine? Pentru familie?
478
00:25:14,137 --> 00:25:17,014
Nici vorbă! Nu merg nicăieri.
M-ai „'sultat”.
479
00:25:17,015 --> 00:25:18,432
Nu merg nicăieri.
480
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Știu că te-am „'sultat”.
481
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Te plătesc.
482
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
De ce nu zici așa?
Îl duc și-n iad pentru suma potrivită.
483
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Dar îți spun o singură dată.
O fac în felul meu, clar?
484
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Da, dar nu vreau să pățească ceva.
Dacă se poate…
485
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Mi se rupe dacă pățește ceva!
486
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Eu decid totul. Închid naibii telefonul!
487
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Va păți ceva.
488
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, ce a spus?
489
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
I-am spus că-l duc acolo.
490
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
O să conduci?
491
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
O să-l distrug pe ticălosul ăla mic.
492
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, nu fi dur cu el.
Încă mai cântă cu Stompbox.
493
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
Nu. Când se întoarce, va fi traumatizat.
494
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Oprește!
- Bine.
495
00:26:01,184 --> 00:26:02,768
Mai aproape de trotuar.
496
00:26:02,769 --> 00:26:03,894
Ești sigur?
497
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Bravo, fiule! E grozav.
498
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
E bine. Parchează. E bine așa.
499
00:26:09,109 --> 00:26:14,780
Tată, călătoria asta ar fi mai plăcută
cu Stewart și Todd. Adică…
500
00:26:14,781 --> 00:26:16,198
Nu, e mai bine așa.
501
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Dar de ce? N-ai spus nimic.
Am greșit cu ceva?
502
00:26:19,953 --> 00:26:21,745
Nu m-ai lăsat să stau cu bunicul.
503
00:26:21,746 --> 00:26:26,458
Știu, dar bunicul tău vrea
să te ducă și te place.
504
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
Ba nu. Mereu îmi amintește asta.
505
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
N-am vrut să-ți spun,
dar ești destul de mare ca să știi.
506
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- Ce?
- E pe moarte.
507
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- Pe moarte?
- Da.
508
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Ce? E groaznic! Când ai aflat?
509
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Acum câteva minute.
Vrea să petreacă puțin timp cu tine.
510
00:26:46,354 --> 00:26:49,690
Cred că e minunat
să traversați țara împreună.
511
00:26:49,691 --> 00:26:51,150
E bine pentru amândoi.
512
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- Zău?
- Da. E ultima lui dorință.
513
00:26:53,236 --> 00:26:54,862
Vrea să fie cu tine.
514
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Orice ai face, nu-i spune că am zis asta.
515
00:26:57,616 --> 00:26:59,533
Nu vrea să afle nimeni.
516
00:26:59,534 --> 00:27:01,035
- E îndârjit.
- Da.
517
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Dar uite care e avantajul.
518
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Îl poți învăța în ultimele lui zile
cum să fie mai activ și mai conștient.
519
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
Îi poți transmite
tot ce mă înveți pe mine.
520
00:27:10,503 --> 00:27:12,338
Poți să-l ajuți cu asta.
521
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Da.
522
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
- Salut!
- Intrați!
523
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Mătușă Madea!
524
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- Ce faceți?
- Bună, B.J.
525
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
Sunt mândră de tine. Frumoasă absolvire.
526
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Da. Mersi.
527
00:27:26,144 --> 00:27:31,523
Am terminat cursurile în semestrul trecut,
deci a fost cam inutil pentru mine.
528
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
- Băiatul meu.
- Cel puțin pentru mine.
529
00:27:34,027 --> 00:27:37,112
- Ceremonia a fost drăguță pentru familii.
- Da.
530
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Ce modest! Ca să vezi!
531
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Aud că mergi prin țară
să vezi o facultate din California.
532
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
- Da.
- Bravo!
533
00:27:46,706 --> 00:27:48,457
Tocmai în Malibu, zice-se.
534
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Ascultă. Dacă mergi cu bunicul,
o să vă distrați. Va fi haios.
535
00:27:52,796 --> 00:27:54,380
Sigur așa crede și el?
536
00:27:54,381 --> 00:27:56,382
Sigur că da. De ce spui asta?
537
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Deoarece, când mă vede, spune:
„Băiete, du-te de aici!”
538
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
E foarte agresiv. De fiecare dată.
539
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Așa își manifestă el iubirea.
E în regulă. Bună, tati!
540
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Bună, bunicule!
- Pleacă de aici!
541
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
- Vezi?
- De ce îl îndepărtezi mereu?
542
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Când vorbește cu mine și mă îmbrățișează,
își scoate fundul în afară.
543
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Are mâini mai fine decât buburuza.
544
00:28:17,278 --> 00:28:18,946
Ești gata, negrule?
545
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
- Cum mi-a spus?
- Nu, tati.
546
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
Putem dilua puțin limbajul?
547
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
Negru, negru, negru
Negru bulangiu în casa lui
548
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
Cu alți negri, negrule
549
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- La naiba!
- O să fie bine, Brian.
550
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
Nu rezist cu bulangiul ăsta.
551
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
Nu-i spune așa.
Maică-sa se droga când era gravidă.
552
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- Ce făcea mama?
- Nimic.
553
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
Apropo de alergii, am aici EpiPenul tău.
554
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
Și am pus niște gustări. Tată, fără nuci.
555
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
Nu mănâncă nuci.
556
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Da. Se vede că n-are nuci.
- Ce?
557
00:28:54,274 --> 00:28:56,650
Iar aici sunt batoane fătă gluten.
558
00:28:56,651 --> 00:28:58,068
Prind bine la drum.
559
00:28:58,069 --> 00:28:59,903
„Gluter”? Cine are „gluter”?
560
00:28:59,904 --> 00:29:04,366
N-ai nevoie de alea. Am făcut humus,
picioare de porc și salată de cartofi.
561
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
- Pui.
- Picioare?
562
00:29:05,827 --> 00:29:08,370
- Pulpe de pui. O să-ți placă.
- Scuze.
563
00:29:08,371 --> 00:29:12,249
Ai zis picioare de porc?
Sunt vegan. Nu mănânc așa ceva.
564
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
E în regulă. Am un cârnat vienez.
Vrei niște cârnat vienez?
565
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
- Nu mănâncă cârnat. E în regulă.
- Le-ai explicat ce e asta?
566
00:29:20,133 --> 00:29:22,843
Povestește-i bunicului despre mașina ta.
567
00:29:22,844 --> 00:29:24,094
Zi-i despre mașină.
568
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Bine, sigur.
- Da.
569
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
Ce mașină?
570
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Aia de acolo. E electrică.
571
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
Ce naiba e asta?
572
00:29:31,686 --> 00:29:36,315
Nu poluează și am multe informații
mărunte în aplicația asta. Vezi?
573
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
Ai un măr?
574
00:29:37,233 --> 00:29:39,943
A zis „măr”? Am niște mandarine.
575
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
- Vreți mandarine?
- Am pere și prune.
576
00:29:42,322 --> 00:29:47,075
Ziceam de informații cum sunt stațiile
de încărcare ca să ajungem în California.
577
00:29:47,076 --> 00:29:48,452
- Ce?
- Va fi grozav!
578
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
Te informez eu cu nuiaua. Cine se crede…
579
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- Da.
- Aduc nuiaua.
580
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Te auzim.
581
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Scuze.
- Pleacă de aici!
582
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Voiam… Bine.
583
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
Nu-i nimic. E mișto, nu, tată?
584
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
E mișto? Știi ce, fiule?
Am dat greș cu tine. Am dat greș.
585
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
De ce?
586
00:30:06,387 --> 00:30:13,477
Nu știu ce e aia, dar nu voi traversa țara
într-o baterie Duracell. Luăm mașina mea.
587
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- Mașina ta?
- Da! Haide!
588
00:30:15,522 --> 00:30:16,605
- Ce?
- Ce? Eu…
589
00:30:16,606 --> 00:30:18,649
- Asta e mașină adevărată.
- Hai!
590
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
- Tocmai am încărcat-o.
- Nicio grijă.
591
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Haide! Iat-o! Big Ruby.
592
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
N-am mai fost în garaj de mult timp.
593
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Arată bine, Joe. Arată foarte bine.
594
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
Ce e…?
595
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- E una clasică. O să fie bine.
- Clasică?
596
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Da.
597
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Mașina asta merge cu combustibili fosili.
598
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
Nu, cu benzină.
599
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Ce s-a întâmplat?
600
00:30:40,588 --> 00:30:42,714
E atent la mediu. Asta e tot.
601
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
E atent la mediu.
602
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Da, apasă tare.
- Cum se…
603
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Apasă tare.
- Mai cu forță.
604
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Apasă mai tare cu degetul mare.
Nu te masturbezi?
605
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Așa.
606
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
E ruginită.
607
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Mașinile clasice au și rugină,
dar nu-i nimic.
608
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
Ce cărți sunt astea?
609
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Se numesc hărți.
Cu ajutorul lor ne deplasam pe vremuri.
610
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
Deschideam o hartă
și vedeam pe unde mergem.
611
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
Nu aveam PGS.
612
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
- Și pătratele?
- Casete cu opt piste.
613
00:31:09,784 --> 00:31:11,743
Piciul ăsta nu știe nimic.
614
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
E piele naturală?
615
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Știi cât de rea e mașina asta
pentru mediu?
616
00:31:15,665 --> 00:31:16,874
Mediu? Nu.
617
00:31:16,875 --> 00:31:20,211
Celor de vârsta mea din Congres,
cum e Mitch McConnell…
618
00:31:25,216 --> 00:31:27,843
nu le pasă de mediu
pentru că sunt boșorogi.
619
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Când planeta se va destrăma, vor fi morți.
620
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Toți vor fi morți.
621
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
Nu știe nimic despre asta. I-am spus…
622
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
Nu-ți face griji.
623
00:31:35,643 --> 00:31:37,436
- Se va distra.
- …vom vorbi.
624
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
E în regulă. Vă veți descurca.
625
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
Ce e?
626
00:31:42,066 --> 00:31:43,358
Se va descurca.
627
00:31:43,359 --> 00:31:44,651
- Ce?
- Cheamă poliția.
628
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- Ce e?
- E o armă. O să mă omoare.
629
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Da, îl duc. E de treabă.
630
00:31:49,282 --> 00:31:51,033
- Se va opune ea.
- E o armă.
631
00:31:51,034 --> 00:31:52,200
O văd. Da.
632
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Gata, o iau eu.
633
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
Gata. Am luat-o.
634
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- E rândul tău să-l educi.
- N-o să reușesc.
635
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
O să fie bine. O să reușești.
636
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Tată, i-am pus EpiPenul
și medicamentele pentru astm.
637
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
Da, pentru astm.
Ia mizeriile astea de aici.
638
00:32:09,010 --> 00:32:11,678
- Merg pe jos în California.
- Nu.
639
00:32:11,679 --> 00:32:13,305
Treci în mașină.
640
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
O să-ți prindă bine.
Bagajele tale sunt aici.
641
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
O să-ți placă. Intră!
642
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Te vei descurca. Totul va fi bine.
643
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
O să fie bine.
644
00:32:23,107 --> 00:32:25,192
E o farsă? Unde sunt centurile?
645
00:32:25,193 --> 00:32:27,945
Să-ți spună tatăl tău
ce naiba a făcut atunci.
646
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- De ce nu am centuri în mașină.
- Ce?
647
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Le-am tăiat pentru că mă bătea cu ele.
Ține-te bine.
648
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Tată. Te rog.
649
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Te vei descurca.
650
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Va fi bine, fiule.
651
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Bunicule, stai!
652
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Bunicule.
653
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Va fi bine.
654
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
O să vă descurcați.
655
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- O să fie bine.
- O să vă distrați.
656
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- Madeea!
- Inez, ce faci?
657
00:32:50,009 --> 00:32:51,176
Nu va fi bine.
658
00:32:51,177 --> 00:32:52,970
Da, Joe îl duce în călătorie.
659
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Cred că glumești.
- Da, știu că l-a zăpăcit.
660
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Bietul copil.
661
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Ce am făcut?
662
00:32:59,310 --> 00:33:01,229
Haide! Am pus varză la încălzit.
663
00:33:04,232 --> 00:33:06,567
Nu te gândi la fum, se va risipi.
664
00:33:07,402 --> 00:33:10,070
- Murim până atunci.
- Nu moare nimeni. Taci!
665
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Ba da.
666
00:33:14,033 --> 00:33:16,244
- Ce-i aia?
- Scoate-o și scutur-o.
667
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- O poză?
- Nu, e fotografie.
668
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
O să facem multe pe drum.
669
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
- Le poți face cu telefonul.
- Nu fac poze cu telefonul.
670
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
Așa îi prinde guvernul pe tineri.
Vede totul.
671
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
E o risipă de hârtie. Adică…
672
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
Ce risipă? Dă-mi sticla aia din torpedou.
673
00:33:35,263 --> 00:33:37,639
Mulțumesc mult.
674
00:33:37,640 --> 00:33:39,307
- Bei?
- Da.
675
00:33:39,308 --> 00:33:40,977
- De ce?
- Deoarece conduc.
676
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
De ce altceva să bei?
677
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- Putem schimba melodia?
- Ce are?
678
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
Nu auzi versurile?
679
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- Ce au?
- A zis că fata are 16 ani.
680
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
E ilegal.
681
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Soția mea avea 13 ani când ne-am luat.
682
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
Treisprezece?
683
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
Da, și eu aveam 13 ani.
684
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
E dezgustător. În ce multivers suntem?
685
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
- Ce tot spui?
- Continuați pe I-75 North.
686
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
Ce-i aia?
687
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
E GPS-ul. Am stabilit traseul
ca să nu ne rătăcim.
688
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Nu avem nevoie de așa ceva.
689
00:34:14,343 --> 00:34:17,262
Parcă Judy Jetson ne dă indicații
din portbagaj.
690
00:34:17,263 --> 00:34:21,142
Parcă am încuiat o târfă acolo.
Ia harta și citește-o!
691
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Știi că distanța cea mai scurtă
între două puncte e o linie dreaptă?
692
00:34:27,732 --> 00:34:30,859
Am mers prin locuri
care sunt departe de drum.
693
00:34:30,860 --> 00:34:31,902
De ce?
694
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Știi că te plângi mult?
695
00:34:33,571 --> 00:34:36,114
Bagă mâna în torpedou și ia-ți un joint.
696
00:34:36,115 --> 00:34:37,742
Trebuie să fumezi ceva.
697
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
Marijuana?
698
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
Da, marfă de calitate.
699
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
Nu e ilegal?
700
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
În unele state.
701
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
În altele, dacă nu ești prins, e bine.
702
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Doamne, o să murim din cauza ta.
- Ce faci?
703
00:34:51,255 --> 00:34:52,547
- Nimic.
- Îi scrii?
704
00:34:52,548 --> 00:34:54,716
- Nu.
- Cred că-i scrii tatălui tău.
705
00:34:54,717 --> 00:34:55,802
Ce îi spui?
706
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Spațiu personal. Nu citi mesajele altora!
707
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- Zău?
- E nepoliticos.
708
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- Aruncă-l!
- Bunicule!
709
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
Ce? N-ai nevoie de el.
710
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
De ce ai făcut asta? Am nevoie de el
pentru indicații și internet.
711
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
Voiam să fac poze.
712
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Folosește afurisitul de Polaroid.
Ia-l cu tine. La naiba!
713
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Cum îl mai contactez pe tata?
714
00:35:15,905 --> 00:35:18,657
Nu trebuie să mai vorbești cu el.
715
00:35:18,658 --> 00:35:20,951
Te-a distrus destul. Relaxează-te.
716
00:35:20,952 --> 00:35:23,663
Hai să distrugem ozonul cu Buick-ul ăsta!
717
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
Bunicule!
718
00:35:29,043 --> 00:35:30,795
Lasă-mă să conduc.
719
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Vreau să depășesc.
- Te descurci de minune!
720
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Hei, scârbă! Cum ajungem pe autostradă?
721
00:35:38,928 --> 00:35:40,721
{\an8}TENNESSEE ÎȚI UREAZĂ BUN-VENIT
722
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
Ai văzut țara asta, băiete?
723
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Văd natura pe TikTok.
724
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
Ce naiba e Tikertoker?
725
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Îți arătam dacă nu-mi aruncai telefonul.
726
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Erai mereu cu ochii în telefonul ăla.
727
00:35:54,986 --> 00:35:59,322
V-au păcălit pe toți.
Nici nu vă uitați în sus să vedeți lumea.
728
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
E un supercomputer care poate procesa
informații în câteva secunde.
729
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
E toată generația mea.
730
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Generația ta a fost păcălită, fiule.
731
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
Vi se spune ce și cum să gândiți,
ce să priviți.
732
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Vi se dau toate astea,
iar voi nu înțelegeți.
733
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Nu știți să vorbiți, să salutați, nimic.
734
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
E mai ușor să trimiți mesaje
decât să vorbești.
735
00:36:20,761 --> 00:36:24,807
Nu vorbești cu mine, ci îmi scrii?
Nu poți. Ți-am aruncat telefonul.
736
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Îl foloseam ca să învăț.
737
00:36:26,934 --> 00:36:28,727
N-ai nevoie de el să înveți.
738
00:36:28,728 --> 00:36:32,565
Când produceam cu târfele,
aveam totul în cap. Bagi totul în cap.
739
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
N-o să învețe niciodată.
740
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
O Tesla m-ar duce direct la telefon.
741
00:36:38,613 --> 00:36:39,863
Ce spui?
742
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Ne-ar duce unde l-ai aruncat.
743
00:36:42,491 --> 00:36:44,868
- Se conduce singură.
- Mașina?
744
00:36:44,869 --> 00:36:47,246
- Da.
- E prea pasiv. Nu vreau așa ceva.
745
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
PATRIA BLUESULUI
STRADA BEALE
746
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Bunicule.
- Ce e?
747
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
Bunicule, stai!
748
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- Ce e?
- Ai trecut de Graceland!
749
00:37:13,064 --> 00:37:14,272
Voiam să-l vizitez.
750
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Să văd locul unde a început totul.
751
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Cine ți-a zis
că Elvis a inventat rock-and-rollul?
752
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
Austin Butler.
753
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Putem merge?
Nu e departe. Mai putem ajunge.
754
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- E închis.
- În telefon scria că e deschis.
755
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Vezi ce zice telefonul acum.
756
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
- Nu pot.
- Nu ai așa ceva. Relaxează-te.
757
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
O să oprim să mâncăm și să luăm o cameră.
758
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Doamne!
759
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Ce mai faci?
Mă bucur să te văd, băiete. Haide!
760
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
Ce mai faci?
Dacă ești bolnav, ai grijă. Îți iau târfa.
761
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Bunicule, nu vorbi așa.
- Femeile vor să vorbești despre sex.
762
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Uite ce sexy e! Trebuie doar
să-i spui că e sexy. Taci!
763
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
Hei, Geraldine!
764
00:38:06,534 --> 00:38:07,701
- Vino aici.
- Hei!
765
00:38:07,702 --> 00:38:10,829
- Ce faci? Mă bucur să te văd.
- Sunt bine. Ce faci?
766
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Sunt bine. El e nepotul meu.
767
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Bună, nepoate. Ce mai faci?
Ți-e foame? Vrei ceva de mâncare?
768
00:38:16,961 --> 00:38:19,546
Da, mulțumesc. Nu sunt pretențios.
769
00:38:19,547 --> 00:38:22,008
Să fie ceva vegan, fără gluten, ecologic.
770
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
Ce tot spune acolo?
771
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
Nu-l lua în seamă.
772
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Adu-i faimosul tău pui.
- Pui?
773
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- O să-ți placă puiul meu.
- Îl prăjește.
774
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Cred, dar nu mănânc așa ceva.
775
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Ce are puiul? Și adu-i niște whiskey.
776
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Vrei o coca-cola?
777
00:38:38,774 --> 00:38:43,528
Nu beau nimic cu acid fosforic.
Vreau apă la temperatura camerei.
778
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Nu-ți bate capul cu el, Geraldine.
Du-te după alea.
779
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Uite ce fund! Arată bine.
780
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Bunicule.
- Ce?
781
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Nu spune asta! E degradant.
782
00:38:52,413 --> 00:38:57,334
- Nu e degradant să te uiți la fundul ei.
- E masculinitate toxică. Nu ai voie.
783
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
Ce e masculinitatea toxică?
784
00:38:59,045 --> 00:39:00,712
- Da.
- Băiete…
785
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
O să-mi zbor creierii.
786
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Băiete, îți place fundul de femeie?
787
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
Da!
788
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Apreciez funcționalitatea rectului.
Dar n-o spui așa.
789
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
„Funcționalitatea rectului.”
790
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Fiule, te întreb ceva.
791
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Îți plac fetele?
792
00:39:16,645 --> 00:39:20,523
Cred că genul binar e
un concept patriarhal inventat
793
00:39:20,524 --> 00:39:24,027
pentru a segrega
și a minimiza contribuțiile omenirii.
794
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
O să ajungi în The First 48.
795
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
Acolo dispar bulangiii ca tine.
796
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
…aplauze pentru revenirea pe scenă
a lui Miss Millie.
797
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
Am avut un bărbat
798
00:39:38,000 --> 00:39:39,751
Mă bătea în fiecare seară
799
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
Așa se cântă, băiete. E muzică adevărată.
800
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
E gălăgie aici.
801
00:39:44,298 --> 00:39:45,507
Atunci taci naibii!
802
00:39:45,508 --> 00:39:47,426
…ai grijă să înțeleagă
803
00:39:49,136 --> 00:39:50,930
Mi-a ucis câinele!
804
00:39:51,931 --> 00:39:54,392
Cică mușca prea jos
805
00:39:54,892 --> 00:39:57,268
Așa.
806
00:39:57,269 --> 00:40:01,147
A pus role la cârjele bunicii
807
00:40:01,148 --> 00:40:03,900
Pentru că se mișca prea încet
808
00:40:03,901 --> 00:40:06,445
Am primit multe lovituri în viață
809
00:40:07,029 --> 00:40:09,030
Au fost multe greutăți
810
00:40:09,031 --> 00:40:11,866
Te uiți la puiul ăla, dar miroase bine.
811
00:40:11,867 --> 00:40:13,535
Am avut greutăți…
812
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Îmi pare rău. Nu pot mânca așa ceva.
813
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
Ce vrei să spui?
814
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
Nu pot. Știi prin ce trec puii?
815
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Ajung să fie prăjiți.
816
00:40:21,710 --> 00:40:25,880
Da, dar îi injectează cu hormoni.
Puiul ăsta a avut un părinte.
817
00:40:25,881 --> 00:40:28,258
Nu mănânc ceva care are părinți. Regret.
818
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Când o să fii cu o fată,
o să fie dezamăgită că n-o „mănânci”.
819
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- E canibalism. Nu pot face asta.
- E cunilingus!
820
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Nu știi ce spun… Mănâncă cartofii prăjiți.
821
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Nu pot.
- De ce? Ce au cartofii prăjiți?
822
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- Sunt cartofi!
- Nu sunt fără gluten.
823
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
Ce naiba e gluma asta?
824
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
De ce vorbești întruna despre glume?
825
00:40:49,196 --> 00:40:50,989
N-ai voie să glumești?
826
00:40:50,990 --> 00:40:53,241
- Despre ce vorbești?
- Gluten.
827
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Tata nu mă lasă.
828
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- De ce?
- Spune că îmi dăunează.
829
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Îți dăunează?
De unde știi dacă n-ai mâncat?
830
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Mănâncă puiul ăsta nenorocit!
831
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Nu e rău, nu?
832
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Mestecă, nenorocitule!
833
00:41:10,301 --> 00:41:11,426
Nu pot.
834
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Am mușchi de pasăre în gură.
835
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Dacă mă mai scuipi, te las fără dinți.
836
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
N-o să poți mânca decât supă. Ascultă-mă!
837
00:41:20,060 --> 00:41:21,853
E o călătorie lungă.
838
00:41:21,854 --> 00:41:24,355
Mănâncă puiul pentru că îți va fi foame.
839
00:41:24,356 --> 00:41:26,691
Am aruncat porcăriile alea din mașină.
840
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
Ce? Bunicule, de ce?
841
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
Cum adică? N-ai nevoie de ele.
842
00:41:30,070 --> 00:41:31,488
Ba am nevoie.
843
00:41:31,489 --> 00:41:32,822
O să mori de foame.
844
00:41:32,823 --> 00:41:34,824
…au fost multe greutăți
845
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Gata, îmi dau drumul.
846
00:41:38,746 --> 00:41:42,540
Am avut iubiri dure, fire de păr aspre
847
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
În timp ce duceam o viață intensă
848
00:41:46,712 --> 00:41:49,797
Am avut inima tare, dureri de inimă
849
00:41:49,798 --> 00:41:53,219
Iar acum nu mă simt prea bine
850
00:41:55,095 --> 00:41:58,681
Cel mai greu lucru prin care trec acum
851
00:41:58,682 --> 00:42:00,851
Sunt vremurile grele
852
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Du-te și ține ușa!
Du-te acolo. Așa. Salutare!
853
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Bună, Joe! Sigur e nepotul tău
pentru că seamănă cu tine.
854
00:42:16,283 --> 00:42:17,367
- Ce faci?
- Bine.
855
00:42:17,368 --> 00:42:20,787
Nu seamănă cu mine.
Sunt mult mai înalt decât el.
856
00:42:20,788 --> 00:42:21,829
Totul e gata?
857
00:42:21,830 --> 00:42:24,499
Da. Dar știi că trebuie să pleci…
858
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Devreme. Mulțumesc.
- Bine.
859
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Îți mulțumesc.
- Poftim cheia.
860
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
861
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Vino!
- Alea sunt bomboane?
862
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
Treci la mașină și adu bagajele!
863
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Voiam să…
- Ce naiba?
864
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
- Le trimiți în camera noastră?
- Ieși!
865
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Telefonul ăsta are cablu?
866
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
O Biblie groasă.
867
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
Cine a comandat deja?
868
00:43:06,542 --> 00:43:08,460
Bunicule, unde ne-ai adus?
869
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Ce pălărie drăguță!
870
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Sunt hainele cuiva aici.
871
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Sunt prea mici ca să fie ale bunicului.
872
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Tată, cum…
- Tată?
873
00:43:57,426 --> 00:43:58,635
Alo?
874
00:43:58,636 --> 00:44:00,219
B.J., credeam că e tata.
875
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
Mi-a aruncat telefonul.
Îl folosesc pe al lui. Îți vine să crezi?
876
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Stai! Ți-a aruncat telefonul?
877
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
Telefonul lui nu avea parolă?
878
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Ba da. A fost dezgustătoare.
879
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Cum ai găsit o parolă dezgus… Nu contează.
880
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Cum merge? Te distrezi?
Totul e bine? Merge bine?
881
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Dacă tot ai întrebat, e groaznic!
882
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
M-a adus la un motel
cu mobilă mai veche decât mine.
883
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
În dulap sunt hainele cuiva,
iar camera e plină de lucruri.
884
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
M-a forțat să mănânc pui
și sforăie de zici că-i cutremur.
885
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Nu te agita. Nu-i nicio problemă cu puiul.
886
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
O bucată de pui nu te omoară.
887
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
În privința sforăitului,
înghiontește-l puțin.
888
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
Nu fac asta
pentru că trage pârțuri și e nasol.
889
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
Tată, nu cred că voi rezista.
890
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
E bădăran, agresiv
și nu mă duce la Graceland.
891
00:44:51,230 --> 00:44:53,564
Știu că nu e închis. Am căutat.
892
00:44:53,565 --> 00:44:55,775
Dar el a zis că e închis.
893
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J. E în regulă, bine? O să reziști.
894
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Sunt mândru de ceea ce faci.
895
00:45:02,241 --> 00:45:04,701
Îți duci bunicul prin țară,
896
00:45:04,702 --> 00:45:07,078
îi arăți și îl înveți lucruri.
897
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
Sunt foarte mândru de tine.
898
00:45:09,623 --> 00:45:12,166
- Vrei să mor cu el?
- N-o să mori cu el.
899
00:45:12,167 --> 00:45:13,459
O să trăiești.
900
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Asta va însemna mult pentru el.
- Poți să-mi spui ce are?
901
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
În afară de gaze, nebunie și toane?
902
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
Știu asta. E psihopat.
903
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Dar ce are? Cum stă cu sănătatea?
904
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Are tensiunea mare.
905
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
Orice negru are tensiunea mare.
906
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
- Mai ales în familia noastră. Noi…
- Bine. Are cancer.
907
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
Nu!
908
00:45:35,524 --> 00:45:36,607
Doamne!
909
00:45:36,608 --> 00:45:38,151
- Cancer de colon.
- Ce?
910
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
Du-te în cameră.
Dacă nu găsește telefonul, se supără.
911
00:45:42,990 --> 00:45:44,699
Unde mi-e telefonul?
912
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
- Mă cheamă. Plec.
- Va fi bine.
913
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
Nu, e foarte violent cu bastonul.
Trebuie să plec.
914
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
O să dispară.
915
00:45:52,833 --> 00:45:56,753
- Te tot plângi de saltea. Ce ai?
- Caută de-alea cu memorie.
916
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- Nici măcar nu înțelegi unde ești.
- E bună pentru spate la vârsta ta.
917
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Ce aștepți?
918
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- Ce să fac?
- Poftim!
919
00:46:12,060 --> 00:46:15,439
- Ce fac cu asta?
- Asta e cheia. Bag-o acolo!
920
00:46:15,939 --> 00:46:16,939
Unde?
921
00:46:16,940 --> 00:46:19,358
Nu știi ce să faci cu cheia
sau cu penisul.
922
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
- Ce legătură are penisul cu mașina?
- Bag-o în gaura aia și întoarce-o!
923
00:46:27,284 --> 00:46:29,285
O să te pocnesc! Ce e cu tine?
924
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
M-a speriat.
925
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Asta pentru că are motor.
Vrei să vii cu o mașină electrică?
926
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Nu știi ce e un motor
și nici să faci ca el.
927
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Dă înapoi!
928
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
Cum? Nu văd nicio cameră.
929
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Vezi mânerul ăla?
Îl tragi în jos și îl bagi în „R”.
930
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
În „R”.
931
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Băiete!
932
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Apasă frâna!
933
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
Ce-i cu tine?
934
00:46:54,436 --> 00:46:57,313
Cum să dau înapoi fără cameră, fără bip?
935
00:46:57,314 --> 00:47:02,277
Îți pui mâna pe tetiera de lângă tine
și dai înapoi. Haide, la treabă!
936
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Nu pune mâna…
937
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Scuze. Tetiera mea?
938
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Te omor.
- Credeam că…
939
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Ești tare agresiv. Mă agiți.
Încep să transpir.
940
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Bag-o în „D” și la drum.
Ai pus repede mâna pe manetă, nu?
941
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Drace, uite ce țâțe are aia de pe panou!
942
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Uită-te la panoul ăla, B.J.!
943
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
La naiba, doar nu…
944
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
De ce iei atâtea medicamente?
Faci chimioterapie?
945
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- Nu.
- Ce sunt alea?
946
00:47:38,814 --> 00:47:42,191
- Vitamine, minerale și antihistaminice.
- Antihistaminice.
947
00:47:42,192 --> 00:47:44,944
E mult polen aici
și am alergii grave, așa că…
948
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
Ai alergii. Ești alergic și la țâțe.
949
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
Când ți-am arătat panoul,
nu te-ai uitat în sus.
950
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
De ce îți pui buzele în jurul sticlei?
951
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- M-a învățat tata.
- Ce te-a învățat?
952
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Cică ține aerul în sticlă
și nu-ți provoacă gaze.
953
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Încearcă și tu.
954
00:48:03,255 --> 00:48:06,090
Dacă nu iei sticla din fața mea,
955
00:48:06,091 --> 00:48:08,593
îți fac o fabrică de reciclare în esofag.
956
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Bine, nu trebuie să recurgi la violență.
957
00:48:11,221 --> 00:48:14,266
Nu-mi place să bat câmpii.
Sunt prea bătrân.
958
00:48:15,183 --> 00:48:16,143
Ai o iubită?
959
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
De ce naiba râzi?
960
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Bunicule.
- Ce?
961
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Cu atâtea cercetări noi despre CH4 și…
- C la patru?
962
00:48:26,361 --> 00:48:28,154
- Emisii de bălegar.
- Bălegar…
963
00:48:28,155 --> 00:48:30,448
Nimeni nu are timp de o iubită.
964
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
Îți faci timp pentru păsărică dacă vrei.
965
00:48:32,951 --> 00:48:35,453
- Îți mărturisesc ceva.
- Da?
966
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Nu i-am spus tatei, dar…
967
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
Nu-mi spune că ești gay.
968
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Nu-mi spune.
Nu sunt omul potrivit pentru asta.
969
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Vorbește cu ăia
care se identifică cu ea/ei/el.
970
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- Nu e vorba de asta.
- Ce e?
971
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
Fetele nu prea
972
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
vorbesc cu mine.
973
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- Nu.
- Știu.
974
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
O fată nu vorbește cu tine?
La cât de scund ești?
975
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
Nu știu de ce nu-ți vorbește.
976
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
Ești tare inhibat.
Probabil nu știi ce să spui.
977
00:49:00,145 --> 00:49:01,896
Dacă vezi o fată, ce spui?
978
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
Fac ce m-a învățat tata.
979
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
Arată-mi ce poți.
980
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Te duci la ea.
- Da.
981
00:49:06,818 --> 00:49:08,152
O privești în ochi.
982
00:49:08,153 --> 00:49:10,613
Și îi spui: „Te apreciez pe tine
983
00:49:10,614 --> 00:49:12,907
și ce ai făcut pentru țara asta.”
984
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
Faci o reclamă pentru armată?
985
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Femeile nu vor să li se vorbească așa.
986
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- Așa mi-a spus.
- Pe vremuri am fost proxenet.
987
00:49:20,749 --> 00:49:23,918
Uite cum le agățam.
Mergeam la ea și ziceam: „Scârbă!
988
00:49:23,919 --> 00:49:25,836
Treci dracului în mașină!”
989
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- Bunicule!
- Ce?
990
00:49:26,964 --> 00:49:28,464
Nu spui asta unei femei!
991
00:49:28,465 --> 00:49:29,548
De ce nu?
992
00:49:29,549 --> 00:49:31,051
E masculinitate toxică.
993
00:49:31,635 --> 00:49:33,052
Asta e problema ta.
994
00:49:33,053 --> 00:49:37,264
Te-ai înmuiat de la „macaroane și taco”.
Nu știu ce e „macarataco”.
995
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
Dacă vezi o fată, îi spui:
996
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
„Scârbă, treci la baie.
Da? Hai să ne-o punem!”
997
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Nu, bunicule!
998
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
Cum să afle că o placi dacă nu spui asta?
999
00:49:47,401 --> 00:49:52,572
- Compatibilitate intelectuală.
- Băi, pula nu știe carte. E proastă.
1000
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
B.J., te întreb ceva. Ai dat vreo muie?
1001
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
- Adică miere?
- Ce?
1002
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Sunt alergic și la asta.
1003
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
Nu, n-ai dat nicio muie.
Se pare că ai luat.
1004
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Tatăl tău te-a făcut praf.
1005
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
BUN-VENIT ÎN ALABAMA
1006
00:50:19,725 --> 00:50:24,103
Bunicule, putem pleca? Suntem în Alabama
și vreau să ajung în Texas.
1007
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
O să ajungem și acolo. Taci dracului!
1008
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Vreau să conduci.
Du-te acolo să-ți fac o poză!
1009
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
- Ce?
- Du-te să-ți fac o poză.
1010
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
- Acum ți-ai găsit?
- Stai la poză.
1011
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- Gata.
- Bine. Să mergem.
1012
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Tu conduci. Vreau să mai beau.
- Ce?
1013
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Urcă în mașină și ai grijă.
Suntem în sud. Ia-o ușor.
1014
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Ce e asta? Am crescut în Georgia.
1015
00:50:51,339 --> 00:50:53,716
Ai crescut în Atlanta. Suntem în sud.
1016
00:50:53,717 --> 00:50:56,052
E altceva dincolo de autostrada 285.
1017
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
La naiba!
1018
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
Aici e pe bune.
1019
00:50:59,389 --> 00:51:00,973
Hai, pornește mașina!
1020
00:51:00,974 --> 00:51:02,434
Bine.
1021
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Am genunchii până aici.
Trebuie să stai atât de aproape?
1022
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Mă strâng chiloții.
- Scuze, mă irită.
1023
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Dă-i drumul! Nu ajung la bere.
Uite cât de sus am genunchii!
1024
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Bine. Încerc.
- Virează naibii!
1025
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- Încotro?
- Virează!
1026
00:51:18,075 --> 00:51:19,659
- Mă duc.
- Accelerează!
1027
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
{\an8}MUZEUL PATRIMONIULUI
1028
00:51:27,626 --> 00:51:29,086
BUN-VENIT ÎN MISSISSIPPI
1029
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
Ce-i chestia asta albă?
1030
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Oprește-te aici!
1031
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Oprește mașina.
- Suntem în mijlocul drumului.
1032
00:51:37,219 --> 00:51:39,637
E bumbac. Culege o bucată! E ascuțită.
1033
00:51:39,638 --> 00:51:41,222
- Nu cred că…
- Culege-o!
1034
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
Culege-o! Te bat ca stăpânu'!
1035
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
Culege naibii bumbacul!
1036
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Știi câte baloți am cules pentru tine?
1037
00:51:49,064 --> 00:51:50,940
- Poate vine stăpânul!
- Ce?
1038
00:51:50,941 --> 00:51:53,401
- Vine stăpânul. Hai în mașină!
- E legal?
1039
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
Frumosul Mississippi.
S-au întâmplat multe chestii aici.
1040
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Conform hărții,
ne-am abătut mult de la drum.
1041
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- Ce facem aici?
- Vreau să-ți fac o poză.
1042
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Stai acolo.
1043
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Treci în mașină.
1044
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Doamne!
1045
00:52:19,094 --> 00:52:20,719
Bunicule, putem pleca?
1046
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
Vin imediat.
1047
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Bunicule.
1048
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
Tu…
1049
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Bunicule.
1050
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Mă scapă.
1051
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
Trezește-te, te rog.
1052
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Trebuie să fac pipi.
1053
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
M-am săturat să mă trateze așa.
1054
00:53:14,900 --> 00:53:15,817
Pe bune!
1055
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Salut!
1056
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Frumoasă seară, nu? Când te cheamă natura…
1057
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
Aveți întâlnire azi?
1058
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Scuze. Unde e baia? Mă scapă tare.
1059
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Am văzut-o. Nu mai contează.
1060
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Bună!
1061
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
Scuze.
1062
00:53:48,433 --> 00:53:50,060
Când te scapă, te duci.
1063
00:53:50,852 --> 00:53:53,520
BĂRBAȚI
1064
00:53:53,521 --> 00:53:54,731
Scuze.
1065
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Scuze.
1066
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Frumoasă pălărie!
1067
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
O fi fost la concertul lui Beyoncé?
1068
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Ce naiba? Unde-i băiatul ăla?
1069
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Nenorocitul ăsta e prost.
1070
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
Știu că nu s-a dus acolo.
1071
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Ieși de acolo!
1072
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
O clipă!
1073
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Căutam sprayul.
Am lăsat colacul jos. Poți intra.
1074
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Negrule, știi unde ești?
1075
00:54:39,567 --> 00:54:40,402
Ce?
1076
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
La naiba! Nu știu la ce naiba te uiți.
1077
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
E jenant.
Nu aveți cumva prosoape de hârtie?
1078
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Bine.
1079
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Bine. Ce…
1080
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
Atenție! Nu vreau necazuri cu nimeni.
1081
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
Caut un băiețel.
Nu vreau decât o bere și niște păsărică.
1082
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
Iar voi rămâneți cu căcaturile astea.
1083
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Vreau să știu dacă ați văzut un prostănac…
1084
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Cam intens pentru prosoape de hârtie.
1085
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Uite-l pe nemernic!
1086
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- Ești proprietarul localului?
- Dați-i drumul.
1087
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
Ce faceți? Bubba? Bubba.
1088
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
Te cheamă Bubba Jed?
Îi dai drumul ca să putem pleca?
1089
00:55:28,950 --> 00:55:31,619
- Du-te dracului, negrule!
- Ești obraznic.
1090
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Da. Bine. Văd că trebuie să vă dau
o lecție de istorie a negrilor.
1091
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Albilor, o să vă învăț ceva
despre un negru care…
1092
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Nenoroci…
1093
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Ca la Tiger Woods, futu-i! Ce naiba…
1094
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
M-ai făcut să trag un pârț.
Hai! Vrei să dansăm?
1095
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Ești o rușine.
1096
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Haide!
1097
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Știți de câte ori a înscris Hank Aaron?
1098
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige, scârbă!
1099
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Rinichi. Ficat.
1100
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Tamagotchi!
1101
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Scuze. Mereu a fost prost. Ce e cu tine?
1102
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Inimă. Splină.
1103
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Să vă spun ceva.
Știți ce au mai inventat negrii?
1104
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
Scaunul pliabil.
1105
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Bătaia din Alabama, scârbelor!
1106
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Poftim, scârbelor!
1107
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Agățare din mișcare!
1108
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
Aia e punga mea de colostomie.
1109
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Vino încoace! Haide!
1110
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Da, ești prost. Idiotule!
1111
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Do-si-do și tot în cerc,
nenorocit prost ce ești!
1112
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., hai s-o ștergem de-aici!
1113
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
După cum ziceam, plecăm. Dă-mi naibii…
1114
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Scoate-ți naibii casca!
1115
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Ieși de-aici!
1116
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Pornește mașina!
1117
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Negrul ăla e nebun.
1118
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Nu cred că ești trist și plângi.
1119
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Să-ți spun ceva.
1120
00:58:21,039 --> 00:58:23,457
Să nu spui cuiva că am zis asta
1121
00:58:23,458 --> 00:58:26,293
pentru că nu vreau
să se creadă că sunt moale.
1122
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Orice negru competent vrea un copil
mai bun decât el.
1123
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Am făcut trei clase.
1124
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Am cules bumbac și de-alea.
Nu credeau că voi deveni ceva.
1125
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Apoi s-a născut tatăl tău.
1126
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
S-a dus la facultate.
Am fost mândru de el.
1127
00:58:45,063 --> 00:58:47,440
Nu i-am zis asta, dar sunt mândru de el.
1128
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Apoi ai apărut tu. Sunt mândru și de tine.
1129
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Ești tare deștept.
Mai deștept decât am fost eu vreodată.
1130
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Înțelegi?
1131
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
O să fii bine, fiule.
1132
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
Am făcut ce am putut. Am luptat
cu cei care vor să ne țină pe loc.
1133
00:59:04,541 --> 00:59:07,751
E rândul vostru să luptați.
Dar nu înțelegeți.
1134
00:59:07,752 --> 00:59:11,338
Vă lăsați păcăliți
cu TickerTocker, Instagram și toate alea.
1135
00:59:11,339 --> 00:59:14,717
Vi se spune
că nu e importantă moștenirea voastră.
1136
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Să nu uiți ceva.
Mulți au plătit ca să fii tu aici.
1137
00:59:18,846 --> 00:59:22,808
Asta e problema. Nu apreciați
greutățile prin care am trecut noi.
1138
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Uitați-vă în urmă
și vedeți prin ce am trecut noi.
1139
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Voi credeți că viața voastră e frumoasă.
1140
00:59:29,107 --> 00:59:31,858
Nu. Cineva a trebuit să plătească.
1141
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
I-ai văzut pe albii ăia?
Asta cred ei despre voi.
1142
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Șterge-ți lacrimile!
Lumea e dură. Intră în luptă.
1143
00:59:40,201 --> 00:59:43,954
Dacă n-ai chef, continuă să lupți.
Asta înseamnă să fii negru.
1144
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Fii negru, ce naiba! Lupți în fiecare zi.
1145
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Te vei descurca.
1146
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
Noi am făcut deja partea cea grea.
1147
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
Fiecare generație înaintea mea a făcut-o.
1148
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Voi trebuie doar să trăiți în ea.
1149
00:59:59,178 --> 01:00:01,722
Crezi că e nasol ce ne fac albii?
1150
01:00:01,723 --> 01:00:05,309
Uite ce își fac negrii unii altora!
Se omoară între ei.
1151
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
Fac tot felul de nebunii.
1152
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
Nu mai ajută pe nimeni.
1153
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
Nu știu ce naiba e cu voi!
1154
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Nu mai suport.
Nu mai suport ce se întâmplă.
1155
01:00:25,204 --> 01:00:29,208
BUN-VENIT ÎN OKLAHOMA
1156
01:00:40,011 --> 01:00:41,596
MÂNCARE MEXICANĂ
1157
01:00:53,608 --> 01:00:54,859
BUN-VENIT ÎN TEXAS
1158
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Haide, băiete! Și închide ușa.
Nu vreau să fac pneumonie.
1159
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Salutare!
1160
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Bunicule?
1161
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- Ăsta e hotel?
- Unde curvele nu scot un cuvințel.
1162
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Haide, ia loc! La naiba!
1163
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Așa mai merge.
1164
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Vin imediat, dragă!
1165
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Grăbește-te până nu-i spun lui Gladys
că nu ești aici la datorie.
1166
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Gladys a murit acum nouă ani.
1167
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- Joe!
- Hei! Stai așa! La naiba!
1168
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Mai încet, la naiba!
1169
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Ce? Mă strângeai în brațe când eram mică.
1170
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Cuvântul-cheie e „mică”.
Nu mai ești așa mică.
1171
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Du-te naibii! Puțin efort pentru confort.
1172
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- I-o bagi ca să i-o tragi.
- Da.
1173
01:01:46,577 --> 01:01:48,453
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
1174
01:01:48,454 --> 01:01:54,460
Pearl, îmi pare rău pentru mama ta.
Mi-a frânt inima când am auzit că a murit.
1175
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
Da, era în 69 cu doi tipi.
La unul a și înghițit.
1176
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
I-am spus să nu mai facă așa ceva
la vârsta de 86 de ani.
1177
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Da.
- Cine naiba e ăsta?
1178
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
E nepotul meu. Ridică-te!
1179
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Bună, sunt B.J. Încântat, duduie.
1180
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
Stați puțin! A zis „duduie”, nu „muie”!
Înapoi, târfelor!
1181
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Mereu vreți să sugeți.
Sugeți și voi altceva.
1182
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- Du-te de aici!
- Dă-te de pe mine!
1183
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
Stai jos!
1184
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
Băiete, nici nu știi ce te așteaptă.
1185
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Târfe prăfuite!
1186
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Sunt bune. Au venit în fugă.
Îmi place. Erau gata să…
1187
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Erau gata să vă înghită pe amândoi.
1188
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Înțeleg. Le iau mai târziu.
1189
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Vreau să-l cuplezi
într-o cameră cu cineva.
1190
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
Ceva ușor.
1191
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Bine. Ce zici de ea?
- Nu. Nu.
1192
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Nu. Are prea mulți kilometri la activ.
E expirată.
1193
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Vreau ceva în garanție.
De vreo doi, trei ani.
1194
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
Folosită, dar nu epuizată.
1195
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
Am o fată nouă care n-a prea lucrat.
O cheamă Destiny.
1196
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Chemați-o pe Destiny!
1197
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- E nouă. Nu face mulți bani.
- E nouă?
1198
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Joe, vino mai des pe-aici.
1199
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Mă gândesc să închid localul.
1200
01:03:03,446 --> 01:03:07,115
Monumentul ăsta istoric?
Mama ta s-ar întoarce în mormânt.
1201
01:03:07,116 --> 01:03:11,036
Avea fundul epuizat și au îngropat-o
pe burtă. Nu poți face asta.
1202
01:03:11,037 --> 01:03:12,662
S-ar întoarce iar.
1203
01:03:12,663 --> 01:03:15,373
Pe vremuri, târfele voiau să muncească.
1204
01:03:15,374 --> 01:03:17,167
Astea noi vor pauze, da?
1205
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
Nu se… Cum adică? Vor pauză?
1206
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
Da. Și vor apă.
1207
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
O târfă vrea apă?
1208
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
Nu vor apă de la robinet.
Vor apă îmbuteliată.
1209
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Nu le suport pe tinerele astea.
1210
01:03:27,595 --> 01:03:30,639
Aia cu care îți cuplez nepotul
vrea sindicat.
1211
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
Sindicatul târfelor?
1212
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
Ce naiba au tinerii?
Cred că pot obține tot ce vor.
1213
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Fac sindicate și alte căcaturi.
1214
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Au și asistență medicală,
iar una e asigurată de stat.
1215
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- Le dai asistență medicală?
- Le țin fără COVID.
1216
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- Au COVID?
- Nu, n-au așa ceva.
1217
01:03:47,073 --> 01:03:48,615
- Luam masca.
- Bunicule.
1218
01:03:48,616 --> 01:03:51,451
Ce e? Ce naiba ai?
1219
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
E o femeie acolo. E rănită de un bărbat.
1220
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
Nu știi ce se întâmplă acolo?
N-ai luat destulă bătaie azi?
1221
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Șezi! N-ajuți pe nimeni.
- Șezi!
1222
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- N-a avut nicio păsărică?
- Nu.
1223
01:04:04,590 --> 01:04:08,844
Ai terminat. Dă-i banii lui Pearl.
E tarif normal.
1224
01:04:08,845 --> 01:04:10,888
Chiar dacă nu ți s-a sculat de tot.
1225
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
Nu s-a sculat?
1226
01:04:12,557 --> 01:04:15,059
Vreau spor de risc pentru viermii gumați.
1227
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Bine. Îți aduc banii.
1228
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Bunicule.
- Ce e?
1229
01:04:19,605 --> 01:04:20,690
Ce e aici?
1230
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
Raiul.
1231
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- Nu pare.
- Ce faci, scumpo?
1232
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
- Ce faci?
- Nu pleca.
1233
01:04:26,904 --> 01:04:28,530
Te caută ele.
1234
01:04:28,531 --> 01:04:30,991
- Au baie?
- Tu vii cu mine. Tu și tu.
1235
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Scuze, dă-te înapoi! Și tu.
1236
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Tu, tu, tu, tu și tu. Veniți cu mine.
1237
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- Bunicule?
- Haideți! Dă-te naibii din pat!
1238
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
Da!
1239
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
Da!
1240
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
Doamne!
1241
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Te rog.
1242
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
De ce e așa de tare?
1243
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
Ce e aici?
1244
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Ăla e alcool?
1245
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Slavă Domnului! Ești de la room-service?
1246
01:05:10,448 --> 01:05:11,490
O cameristă.
1247
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Ai apă îmbuteliată la temperatura camerei?
1248
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
N-am nimic la temperatura camerei.
1249
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Se pare că ai febră.
1250
01:05:19,999 --> 01:05:22,042
Nu, dar mă cam aprind.
1251
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
Apă caldă și miere.
Îți revii imediat. Crede-mă.
1252
01:05:25,922 --> 01:05:29,425
Nu. Mă aprind în pat.
Dar sunt dulce ca mierea.
1253
01:05:29,926 --> 01:05:30,801
Par încinsă?
1254
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
Păi…
1255
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Ești călduță, dar…
1256
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Da, sigur.
1257
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
Vine bunicul? A ieșit de ceva vreme.
1258
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Asta-i perversiune.
1259
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
Vrei să te întinzi? Ar trebui…
1260
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
E o idee bună. Pari încordat.
1261
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Mie-mi spui? Bunicul meu.
1262
01:05:51,405 --> 01:05:52,322
Ziceam și eu.
1263
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Hai să te destinzi.
1264
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
Asta vreau. Ca la yoga.
1265
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
Încercăm poziția câinelui cu fața-n jos.
1266
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
Îmi place.
1267
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Ce miroase?
1268
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
Folosesc deodorant natural.
Cică e bun pentru porii interiori.
1269
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
Nu.
1270
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
Nu.
1271
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Îmi pare rău.
1272
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Șterge-ți ochii.
1273
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Ia prosopul ăla de-aici!
Știi la ce a fost folosit?
1274
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
Te simți bine?
1275
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Știam că nu pot face asta.
N-o să mă lase să plec.
1276
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- Cine?
- Nu contează.
1277
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Dar cică trebuie să te fac fericit.
1278
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
În caz contrar, Pearl se va supăra.
Și e clar că-l cunoaște pe bunicul tău.
1279
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
- Fericit? Cum? Abia ne-am cunoscut.
- Nu știi ce e aici?
1280
01:06:46,043 --> 01:06:51,214
Judecând după cameră, decor
și prosoape, pare un monument istoric.
1281
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Nu mai atinge prosopul ăla. E un bordel.
1282
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Ce e? Stai puțin. Înseamnă că voiai să…
1283
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Cu mine?
1284
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
De ce? Scuză-mă. Nu pot face asta.
1285
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Trebuie.
1286
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Dacă nu fac asta, o să am probleme mari.
1287
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Bunicul tău plătește și știu că ascultă.
1288
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Putem să ne prefacem?
Să scoatem sunete sexuale.
1289
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Stai aici. Încearcă, te rog.
1290
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Bine.
- Bine.
1291
01:07:20,161 --> 01:07:21,829
Asta e tot? E fals?
1292
01:07:22,496 --> 01:07:23,372
Bine.
1293
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
Vrei să fii tăticul meu?
1294
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
Treaba cu patriarhatul e…
1295
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Am uitat. Îmi pare rău.
1296
01:07:33,340 --> 01:07:38,220
Chiar îmi stimulezi organele genitale.
1297
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
Aciditatea zonei tale vaginale
este atât de echilibrată! E perfectă.
1298
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
Și sfârcurile sunt atât de mici și umede!
1299
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
Au mărimea perfectă. Și…
1300
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
„O clismă te scapă de constipație.”
1301
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
Ce faci?
1302
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Eram în rol.
Tata se uită la știri cu bătrâni.
1303
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
Știi ceva? Nu-ți face griji. Las-o baltă.
1304
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Scuze.
- Nașpa.
1305
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Dacă nu fac asta,
omul care m-a adus aici o să mă bată.
1306
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
Ce? Te bate?
1307
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- E abuziv și extrem de ilegal.
- Crezi că nu știu?
1308
01:08:14,924 --> 01:08:18,677
Știi ce trebuie să faci?
Trebuie să trimiți un e-mail la OSHA.
1309
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Nu știu cum o să scap de aici.
1310
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
Păi…
1311
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
Dacă nu cumva…
1312
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
NEW MEXICO
GRANIȚA STATULUI
1313
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
La naiba!
1314
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- Ce e?
- Îmi pare rău.
1315
01:08:56,757 --> 01:08:58,842
Era o veveriță. Ce era să fac?
1316
01:08:58,843 --> 01:09:00,635
Calc-o pe nenorocită!
1317
01:09:00,636 --> 01:09:02,262
Nu pot face asta.
1318
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Mașina mea e vraiște. Coboară!
1319
01:09:05,182 --> 01:09:06,599
Ți-ai pierdut mințile.
1320
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Crezi că te las să distrugi Buickul
pe care îl am de atâția ani?
1321
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- Nu e grav.
- Te distrug.
1322
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
A fost un accident. Veverița a scăpat.
1323
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Dacă o mai pomenești, nu scapi tu!
1324
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Probabil nu e așa de rău. Poate…
1325
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
E o pană, băiete. Deschide portbagajul.
1326
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
Adu cheia!
1327
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Bine.
1328
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Am nevoie de cric.
1329
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Bine. Ai numărul lui?
1330
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Cum adică dacă am numărul lui?
1331
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
Al lui Cric. Ziceai că ai nevoie de el.
Dă-mi telefonul tău.
1332
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Știi ceva? Cred că o să mă sinucid.
1333
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
Ba te omor pe tine. Pe taică-tău.
1334
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
O să-l omor. E responsabil
pentru mutantul ninja la care mă uit acum.
1335
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Nu știi ce e un cric?
Cu el se schimbă roata.
1336
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Dă-mi cheia!
- Nu, stai.
1337
01:09:54,148 --> 01:09:55,773
M-am dat cu doză dublă azi
1338
01:09:55,774 --> 01:09:59,361
și, dacă emitem energie pozitivă,
cineva va veni să ne ajute.
1339
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- E destul de pozitiv?
- Nu! M-ai atacat!
1340
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Te-am plesnit bine. Dă-mi dracului cheia!
1341
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- Ar trebui să aștepți o clipă.
- Vreau să te învăț ceva.
1342
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Ești negru. Nimeni nu ajută un negru,
doar un negru.
1343
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Trebuie să fii eroul tău. Înțelegi?
1344
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
Nu.
1345
01:10:21,967 --> 01:10:23,092
M-am spălat. Jur.
1346
01:10:23,093 --> 01:10:24,303
Nu e de la tine.
1347
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
E fertilitate.
1348
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Are trei zile de la ciclu.
1349
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Da. Și simt un iz de spermă.
Înapoi, spermă. Nu face asta! Înapoi!
1350
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Înapoi, spermă!
1351
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Poate că veverița aia era femelă.
1352
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
Nu, e miros de păsărică.
O recunosc după miros.
1353
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Taci! Scoate chestia aia…
- Stai!
1354
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- Ce naiba?
- Ăsta nu e patul meu.
1355
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Ce naiba?
1356
01:10:49,411 --> 01:10:51,162
- Pot explica.
- Ieși de acolo!
1357
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Bunicule…
- Taci naibii!
1358
01:10:52,873 --> 01:10:54,749
- E traficată.
- Taci!
1359
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
Nu știu ce înseamnă asta.
1360
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- Unde suni? Nu chema poliția.
- E bine că sună la poliție.
1361
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Cerem o anchetă completă.
1362
01:11:01,757 --> 01:11:03,800
Trebuia să rămân unde eram.
1363
01:11:03,801 --> 01:11:05,802
Îmi faci probleme. O să mă bată.
1364
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
Ce? Totul va fi bine.
Crede-mă. Se ocupă bunicul.
1365
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
E poliția?
1366
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
Du-te și schimbă roata cu cricul!
1367
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Bine.
1368
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
Grăbește-te!
1369
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Mă sperie.
- Ce e un cric?
1370
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
Piesa aia mare și neagră.
1371
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Se pricepe la ce e mare și neagră.
1372
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Așa e.
- Ce?
1373
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
Ia-o pe aia.
1374
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
Au nuci cu wasabi de 30 de cenți.
1375
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Nu spune nimic, Joe.
Nu spune nimic despre asta.
1376
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
Ce a spus?
Știu că ai sunat-o pe Miss Pearl.
1377
01:11:54,601 --> 01:11:57,562
Da. A zis că ai fost traficată
și lăsată acolo.
1378
01:11:57,563 --> 01:11:59,148
Proxenetul te-a dus acolo.
1379
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
Nu-i nimic.
1380
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
M-a rugat să te ajut să ajungi unde vrei.
1381
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Serios? Sunt șocată.
Mulțumesc că mă iei cu tine.
1382
01:12:07,531 --> 01:12:09,365
Nu-mi mulțumi.
1383
01:12:09,366 --> 01:12:11,576
Știi că te vor urmări.
1384
01:12:11,577 --> 01:12:13,244
Și eu am fost proxenet.
1385
01:12:13,245 --> 01:12:16,247
Și știu ce face un proxenet
când își caută târfa.
1386
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Știi că te vor căuta?
1387
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Da, știu.
- Unde e familia ta?
1388
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
În Texas. Dar nu mă întorc acolo.
1389
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
Merg cu voi. Doar…
1390
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
să fiu cât mai departe de aici.
1391
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Să ne grăbim, atunci. Ne vor urmări.
Unde e băiatul ăla?
1392
01:12:33,057 --> 01:12:35,475
A intrat să se împrospăteze.
1393
01:12:35,476 --> 01:12:39,854
Să mă împrospăteze? La benzinărie?
Nenorocitul ăla e prost.
1394
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
Ba e chiar deștept.
Un fel de robot cu piele.
1395
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
Știi ceva?
Ești o păsărică cu buze. Taci dracului!
1396
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
Treci în mașină, scârbă!
1397
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Treci naibii în mașină, scârbă!
1398
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Ce naiba faci aici?
1399
01:13:07,549 --> 01:13:11,052
Tocmai terminam rutina de îngrijire
a tenului în șase pași.
1400
01:13:11,053 --> 01:13:12,553
Țin mult la exfoliere.
1401
01:13:12,554 --> 01:13:14,722
Treci în mașină sau te exfoliez eu!
1402
01:13:14,723 --> 01:13:18,768
Bunicule, ar trebui
să încerci uscătorul de penis.
1403
01:13:18,769 --> 01:13:20,395
- Uscător de penis?
- Da!
1404
01:13:20,396 --> 01:13:22,438
Uscătorul ăla e pentru mâini.
1405
01:13:22,439 --> 01:13:24,399
- Treci în mașină!
- E bun.
1406
01:13:24,400 --> 01:13:26,318
Auzi la el, uscător de penis!
1407
01:13:27,736 --> 01:13:28,653
Ce naiba?
1408
01:13:28,654 --> 01:13:30,321
{\an8}USCĂTOR DE PENIS
1409
01:13:30,322 --> 01:13:33,033
Nenorocitul ăsta e prost!
1410
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
Nu.
1411
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Vino aici, uscătorule!
1412
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
Ai mustață și ruj?
1413
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Nenorocitule, ți-ai pierdut mințile!
Pleacă naibii de acolo!
1414
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Stai așa.
1415
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
Asta da muzică!
1416
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Da! Îmi place!
1417
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Credeam că e Dr. Dre.
1418
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
E de modă veche. Nu știți nimic despre ea.
1419
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
Voi doar o fredonați. Noi am creat-o.
1420
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Arată-ne și nouă.
1421
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
Ce să ne arate?
1422
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Niște muzică bună, cu versuri adevărate.
1423
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
Ce? Crezi că sunt versuri adevărate?
Sunt sexiști și misogini.
1424
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- E dezgustătoare.
- E pentru amor.
1425
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Relaxează-te și învață ceva.
1426
01:14:46,106 --> 01:14:50,819
AUTOSTRADA 10
1427
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
- Îmi place.
- Știu.
1428
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Și ție îți place dacă bați ritmul.
1429
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
Nu-mi place. Aș prefera s-o opresc.
1430
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Muzica asta e proastă. Tu auzi versurile?
1431
01:15:12,382 --> 01:15:16,052
Cică femeile trebuie să gătească
și să curețe. Ce misogin!
1432
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Care Miss? Nu e Missy Elliott.
1433
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
E despre cum trata generația ta femeile.
E oribil.
1434
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Foarte rău.
- Le trata ca pe femei.
1435
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
Voi nu le tratați cum vor ele.
1436
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Le tratezi ca pe târfe.
1437
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
Despre asta vorbesc.
De asta ești boicotat.
1438
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Despre ce dracu' vorbești?
Cine e boicotat?
1439
01:15:36,198 --> 01:15:39,367
Generația ta.
Nimeni nu vrea să aibă de-a face cu ea.
1440
01:15:39,368 --> 01:15:41,869
Asta-i ziceam tatei. Lăsați-o mai moale.
1441
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Ești tare derutat. Nu știi nimic.
1442
01:15:45,332 --> 01:15:48,292
Nu-ți cunoști trecutul. Mă derutezi.
1443
01:15:48,293 --> 01:15:51,504
Știu istorie. A fost în trecut
și ar trebui s-o uităm.
1444
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Negrii trebuie să meargă mai departe.
1445
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- Mai departe?
- Da.
1446
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
După tot ce am îndurat?
1447
01:15:57,636 --> 01:16:01,973
Spune-le albilor de aseară.
Spune-le să meargă mai departe.
1448
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Cred că nu mai avem benzină.
1449
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Stai! Glumești, nu?
- Are ghiontul arici?
1450
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
Nu. Sunt cuvinte diferite.
1451
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- Ce spui?
- Porc cu arici?
1452
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- N-am zis porc, ci ghiont.
- Nu mă înghionti.
1453
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
Să-ți spun ceva. Du-te dracului!
Boicotează-mă. Pentru generația ta.
1454
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
N-aveți decât să mă boicotați.
1455
01:16:21,243 --> 01:16:26,539
Mă derutați. Nu știți nimic.
Nici dacă vreți să fiți fete sau băieți.
1456
01:16:26,540 --> 01:16:28,624
Nu știu ce naiba ați pățit.
1457
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Generația ta a falimentat țara
și a stricat ozonul.
1458
01:16:32,796 --> 01:16:34,213
Știi ce putem face?
1459
01:16:34,214 --> 01:16:36,674
Generația mea știe să oprească sateliții
1460
01:16:36,675 --> 01:16:39,010
ca să nu mai aveți telefoane.
1461
01:16:39,011 --> 01:16:42,430
Să nu mai știți
unde sunt Luna, stelele, Soarele.
1462
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Nimic. Să vă rătăciți!
Să nu mai știți nici unde vă e fundul.
1463
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Știi ceva? Ești ignorant! Știi asta?
1464
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- Ignorant? Cine dracu' ești tu?
- Da. Ignorant.
1465
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
Ignorant? Bine.
1466
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Nu l-ai dus pe tata la școală.
1467
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- Cine face asta?
- Nu știam unde e școala.
1468
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Asta nu înseamnă că e mai bine.
E oribil! L-ai și abuzat.
1469
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Mi-a spus că-l tot băteai.
A zis că era să-l omori.
1470
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Știi de ce era să-l omor?
Pentru că îmi vorbea ca tine.
1471
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
Vrei să fii ucis?
1472
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
E cam mare viteza!
1473
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
M-am săturat.
Nu știu cum te-a suportat. Oribil.
1474
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Conduci prea repede!
1475
01:17:17,591 --> 01:17:19,592
- Ce?
- Nu-mi pasă. Știi ceva?
1476
01:17:19,593 --> 01:17:22,511
M-am săturat de tine. Rămân pe poziție.
1477
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Ai fost fără echivoc
și extrem de nepoliticos cu mine.
1478
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
Mereu ai fost nepoliticos.
1479
01:17:28,060 --> 01:17:32,772
L-ai certat pe tata ani întregi
și o înjosești pe femeia asta.
1480
01:17:32,773 --> 01:17:34,148
Nu ne-a făcut nimic.
1481
01:17:34,149 --> 01:17:35,858
E târfă.
1482
01:17:35,859 --> 01:17:37,068
Nu-i mai spune așa!
1483
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- Nu ești… Scuze.
- Ba sunt.
1484
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Am fost. Înainte.
1485
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
Știi ceva, băiete?
1486
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
TacoTickerul ăla vă spune totul la minut.
1487
01:17:45,744 --> 01:17:49,413
Primiți jumătate de informație
și credeți că știți totul.
1488
01:17:49,414 --> 01:17:52,124
Vrei să ascunzi ceva? Pune-o într-o carte.
1489
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Citește o carte. O să înveți.
1490
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Citesc. Și sunt mai deștept decât tine.
1491
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- Ești mai deștept?
- Da.
1492
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
Știi ce o să fac?
1493
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- Ce?
- Asta!
1494
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
Știai că o să fac asta?
1495
01:18:05,597 --> 01:18:08,432
- De ce ai făcut asta?
- Și asta!
1496
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
Ce zici de asta?
1497
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
Ce te-a apucat?
1498
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Cară-te!
- Ce?
1499
01:18:13,146 --> 01:18:14,355
Ieșim din mașină.
1500
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
- Ieși din…
- Nu!
1501
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
Ieși dracului din mașina mea!
1502
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- Vrei s-o facă iar?
- Nu!
1503
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- Ieși din mașina mea!
- Ieși din mașină, B.J.
1504
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Ieși din mașina mea!
1505
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Ies din mașină.
- Ieși din mașină!
1506
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Nu pentru că ne-ai spus tu.
1507
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Regret că ești pe moarte,
dar nu ne poți trata așa.
1508
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Cine a zis că sunt pe moarte?
1509
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Tata. Voia să păstrez secretul.
Hipertensiune și cancer de colon.
1510
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Nu am niciun cancer.
Singurul cancer în fund ești tu.
1511
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Descurcă-te singur!
- Ce? Bunicule!
1512
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- Să te ia naiba!
- Bine!
1513
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Du-te dracului!
1514
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
La naiba!
1515
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Mă dor picioarele.
1516
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
Și pe mine.
1517
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Bunicul tău e un proxenet de modă veche.
1518
01:19:03,780 --> 01:19:06,615
„E un proxenet de modă veche.” O prostie.
1519
01:19:06,616 --> 01:19:08,826
Ne lasă în mijlocul drumului.
1520
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
„Da, sunt un proxenet mișto.
Abandonez copii.
1521
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
Sunt proxenet!”
1522
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- Nu știu dacă așa umblă.
- Încetează!
1523
01:19:19,880 --> 01:19:21,256
Nu cred că a plecat.
1524
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
Pot folosi telefonul tău?
1525
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Nu am semnal.
1526
01:19:30,223 --> 01:19:32,184
Am văzut un motel mai în spate.
1527
01:19:32,768 --> 01:19:33,935
Putem merge acolo.
1528
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Grozav.
1529
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Ce prostie!
1530
01:19:42,861 --> 01:19:46,739
- Ce faci?
- Prostul! Vreau să uit călătoria asta.
1531
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
Vreau să uit de bunicul,
de pozele astea tâmpite! De toate!
1532
01:19:50,786 --> 01:19:52,037
Dar nu pot.
1533
01:19:52,579 --> 01:19:53,997
Nu vreau să fac mizerie.
1534
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
E frumos aici.
1535
01:19:56,708 --> 01:19:58,709
E un loc drăguț în care să mori.
1536
01:19:58,710 --> 01:19:59,961
Îmi pare rău.
1537
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Chiar îmi pare rău.
1538
01:20:05,425 --> 01:20:07,802
Mai degrabă mă răpesc extratereștrii.
1539
01:20:07,803 --> 01:20:09,888
- N-ar strica.
- N-ar fi rău.
1540
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Ia să văd!
1541
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
- Am o linie.
- Ai? Pot s-o folosesc?
1542
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Bine.
- Mulțumesc.
1543
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- Alo?
- Tată? Bună! Eu sunt.
1544
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
Bunicul ne-a lăsat pe drum
și nu știu exact unde suntem.
1545
01:20:34,287 --> 01:20:38,165
- În New Mexico, cred.
- V-a lăsat acolo? Cu cine ești?
1546
01:20:38,166 --> 01:20:39,750
Cu prietena mea, Destiny.
1547
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Tată, ai spus că are cancer de colon.
M-ai mințit. Mult.
1548
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
- Sunt supărat pe tine.
- B.J., mai încet.
1549
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
- Am nevoie de…
- Alo? Tată?
1550
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Alo? Tată?
1551
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Cât semnal ai?
1552
01:20:54,391 --> 01:20:55,349
S-a întrerupt!
1553
01:20:55,350 --> 01:20:56,184
Alo?
1554
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia!
1555
01:21:00,522 --> 01:21:03,232
Îți trimit un număr. Vreau să-l urmărești.
1556
01:21:03,233 --> 01:21:07,027
Ți-am trimis mesaj.
Spune-mi unde sunt și al cui e numărul.
1557
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
Nu accept să-mi vorbească așa.
1558
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
E nepotul meu. Îl duceam…
1559
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Stai așa. Mă sună nenorocitul ăsta.
1560
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
Salut!
1561
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Tati, l-ai lăsat pe B.J.
în mijlocul pustietății?
1562
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Să te întreb ceva.
I-ai spus că sunt pe moarte?
1563
01:21:24,170 --> 01:21:26,171
Cu toții murim. Unde l-ai lăsat?
1564
01:21:26,172 --> 01:21:28,674
Bucură-te că nu l-am lăsat în iad.
1565
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Știi că negrul ăla a încercat
să mă provoace?
1566
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Doamnă albă, regret că am zis „negru”.
1567
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Negrul ăla mic a spus
că sunt un tată și un bunic oribil.
1568
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Tati, unde e?
1569
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Apoi m-a întrebat
de ce mi-o trăgeam cu profesoarele tale.
1570
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
O să vorbiți.
Mi-a mai zis că mă boicotează.
1571
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
Știi ce i-am spus?
„Du-te dracului. Boicotează-mă.”
1572
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Se dă mare în fața lui Destiny. O târfă!
Cum să te dai mare în fața ei?
1573
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Stai așa. Cine e Destiny? Spune-mi unde e.
1574
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
Nu știu unde e.
Probabil i-o suge fata aia.
1575
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
Sau e la uscătorul de penis.
Nu știam că un uscător e o gaură.
1576
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Ce e un uscător de penis? Ce îmi spui?
1577
01:22:08,757 --> 01:22:12,343
- Cine e Destiny?
- Nu știu. O târfă cu care l-am cuplat.
1578
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Zi-mi că i-ai dat prezervative.
1579
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
La ce-i trebuie prezervativ?
A dat iama în ea!
1580
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
Un herpes mic nu strică.
1581
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Spune-mi numele fetei, te rog.
1582
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Prenumele e Dess. Numele e Tanee.
1583
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
Ăsta nu e un nume complet! Spune-mi-l!
1584
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Cine întreabă o târfă cum o cheamă?
1585
01:22:28,652 --> 01:22:29,860
Cum te cheamă?
1586
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
Vezi, nu spune. Nu întrebi asta.
1587
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
Nu mă mai suna.
1588
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Lasă-mă în pace.
- Uite…
1589
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Scuze.
1590
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Tată! La naiba!
1591
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Apelul e din New Mexico.
Acum aflăm locația.
1592
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
Numărul e al Danitei Hodges.
Porecla e Destiny. Are 20 de ani.
1593
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Părinții spun că a fugit.
Se pare că fata a fost traficată.
1594
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Ia un bilet de avion către locul ăla.
1595
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Bine.
- La naiba!
1596
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Bravo, Brian! Bravo! Tatăl anului.
1597
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- E un hotel aiurea.
- Bunicul tău nu te place?
1598
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Știu că nu mă place.
Îți vine să crezi ce tupeu are?
1599
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Nici nu știm unde suntem. Și ne lasă așa?
1600
01:23:09,651 --> 01:23:11,736
- Mă dor picioarele.
- Sun la autorități.
1601
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Scuze. Vrem o cameră.
1602
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Dar nu am bani.
1603
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Nicio grijă. Am eu.
1604
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Mulțumesc mult.
1605
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
E suficient?
1606
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Mulțumesc. Avem semnal?
1607
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
Nu.
1608
01:23:31,631 --> 01:23:34,258
Ia cheia.
Îl sunăm pe tatăl tău din cameră.
1609
01:23:34,259 --> 01:23:37,220
Da. Îmi dai cheia, te rog? Mulțumesc.
1610
01:23:38,263 --> 01:23:39,179
Pa! Mersi.
1611
01:23:39,180 --> 01:23:40,682
Nu-mi vine să cred.
1612
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
E bunicul tău. E o nebunie.
1613
01:23:43,977 --> 01:23:45,894
…la sfârșitul anilor 1700?
1614
01:23:45,895 --> 01:23:47,104
Revoluția franceză.
1615
01:23:47,105 --> 01:23:48,814
- Hai!
- Revoluția franceză.
1616
01:23:48,815 --> 01:23:50,607
- Da!
- Răspunde, te rog.
1617
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
- …până în 518 d.
- Hr.?
1618
01:23:52,152 --> 01:23:54,611
Dinastia Leonidă?
1619
01:23:54,612 --> 01:23:55,946
Dinastia Leonidă.
1620
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Bine.
1621
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
E foarte frustrant.
Regret că ai trecut prin toate astea.
1622
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Cu bunicul.
Știu că nu te așteptai la asta.
1623
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Nu-ți cere scuze.
De mult n-am mai fost tratată așa bine.
1624
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Tratată bine? Ăsta e tratament bun?
1625
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
Mâncare de la automat
și emisiuni TV cu jocuri în reluare.
1626
01:24:13,882 --> 01:24:15,967
Sunt sigur că m-a mușcat un gândac.
1627
01:24:17,177 --> 01:24:21,680
Spre deosebire de experiențele mele,
nimeni nu vrea să se considere proastă.
1628
01:24:21,681 --> 01:24:22,515
Dar…
1629
01:24:23,224 --> 01:24:24,850
mă aflam
1630
01:24:24,851 --> 01:24:27,311
într-o încăpere pentru chat.
1631
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
A apărut un mesaj simpatic
de la un tip drăguț
1632
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
care mi-a promis lumea.
1633
01:24:35,528 --> 01:24:37,238
Dar nu aveam nevoie de lume.
1634
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Trebuia să plec din Texas.
1635
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
Când a venit
cu mașina lui sport de prost gust
1636
01:24:44,245 --> 01:24:46,581
într-o zi, după școală, am urcat în ea.
1637
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Știi vorba aia: „Cât trăiești înveți”?
1638
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
Pentru mine a fost:
„Cât trăiești te arzi.”
1639
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Până ai apărut tu.
1640
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Asta te face eroul meu.
1641
01:25:03,723 --> 01:25:04,682
Uau!
1642
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Regret că ai pățit asta.
1643
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Stai, oprește-te!
1644
01:25:16,694 --> 01:25:19,321
- N-am cerut voie.
- Eu te-am sărutat.
1645
01:25:19,322 --> 01:25:22,616
Atunci poate trebuia să-mi ceri tu voie.
1646
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Îmi dai voie să te sărut?
1647
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Da, pentru că voiam să mă săruți,
dar n-am spus-o încă, așa că…
1648
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
Am permisiunea să fac ce vreau, B.J.?
1649
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Sigur. Dacă e plăcut, da.
1650
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- Unde te duci?
- Spune „da”.
1651
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Da.
1652
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Hipopotami flămânzi!
1653
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
E mai bine decât la uscătorul de penis.
1654
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Ia-mă de păr!
1655
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
Vrei să-ți stric părul?
1656
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Bine.
1657
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
Bagă-l în gura mea.
1658
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
De ce?
1659
01:26:06,870 --> 01:26:08,246
La asta te refereai.
1660
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Da, asta a fost în Marină.
1661
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Apoi am fost la pușcașii marini.
Da, am fost general cu șase stele.
1662
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Hei!
1663
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
Ai văzut-o?
1664
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
Nu am văzut-o. E de-a ta?
1665
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
Da. Mereu vor să plece.
1666
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Cică a plecat cu un puști negru
într-o mașină veche.
1667
01:26:37,483 --> 01:26:38,734
N-au fost pe aici.
1668
01:26:38,735 --> 01:26:43,656
SALONUL WILD MOON
1669
01:26:50,705 --> 01:26:51,997
Pearl, ești bine?
1670
01:26:51,998 --> 01:26:55,417
Da, dar au venit după ea aici.
Sunt tare porniți.
1671
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Da, știu. Unde e? Ce număr de telefon are?
1672
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
Ți-l trimit.
1673
01:26:59,297 --> 01:27:01,173
De pe telefonul ăla vechi?
1674
01:27:01,174 --> 01:27:03,008
Nu, de pe telefonul meu!
1675
01:27:03,009 --> 01:27:04,510
Trimite-mi numărul.
1676
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Hei.
- Bună dimineața, soare!
1677
01:27:30,620 --> 01:27:31,955
Deci nu am visat.
1678
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Ce faci? Credeam că le-ai aruncat.
1679
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Am vrut,
dar chiar ai fost în locurile astea?
1680
01:27:40,964 --> 01:27:44,299
Da, bunicul m-a pus
să fac poze la întâmplare,
1681
01:27:44,300 --> 01:27:46,385
în locuri fără nume și fără motiv.
1682
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
Poți să le arunci. Sunt inutile.
1683
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
La întâmplare?
1684
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
Inutile?
1685
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Adică istoria noastră e inutilă?
1686
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
Cum adică?
1687
01:27:57,272 --> 01:27:59,440
Nu știi că sunt locuri istorice?
1688
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- Istorice? Ce vrei să spui?
- De pildă, ăsta.
1689
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
Pârâul ăsta?
1690
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
Money, Mississippi.
Acolo a murit Emmett Till.
1691
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Emmett Till era un puști negru de 14 ani,
ucis de un alb rasist
1692
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
pentru că o femeie albă a zis
că a fluierat-o.
1693
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
I-au aruncat cadavrul în pârâul ăla.
1694
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Doamne!
1695
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
Recunosc și clădirea asta.
1696
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
E în Birmingham. Se protesta acolo
pentru drepturile civile.
1697
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
I-au alungat cu câini și furtunuri de apă.
1698
01:28:38,479 --> 01:28:39,647
Știu că știi asta.
1699
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
Păi…
1700
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
E cartierul Greenwood din Tulsa, Oklahoma.
1701
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
N-ai auzit de revoltele rasiale din Tulsa?
1702
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
Au vrut să-i omoare pe toți negrii.
1703
01:28:49,324 --> 01:28:50,532
Ce au făcut?
1704
01:28:50,533 --> 01:28:51,868
Erau negri.
1705
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Aici e în Jasper, Texas.
Acolo a murit James Byrd Jr.
1706
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
Obama a dat o lege care îi poartă numele.
1707
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
Al lui și al lui Matthew Shepard,
homosexualul care a fost ucis în Wyoming.
1708
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
Pe bune?
1709
01:29:11,471 --> 01:29:13,139
- E un gândac?
- Trebuie să…
1710
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- Nu-mi spune că ați stat în camera asta.
- Da.
1711
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
Cum ați stat în camera asta?
1712
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
Acesta e motelul Lorraine,
unde a fost asasinat dr. King.
1713
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
Cum naiba v-ați cazat aici?
1714
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
Nu știu. Bunicul o știa
pe doamna de la recepție. Eu doar…
1715
01:29:29,280 --> 01:29:31,366
Nu te-a învățat nimeni toate astea?
1716
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Tata nu mi le-a arătat, dar…
1717
01:29:34,952 --> 01:29:39,998
cred că eram concentrat pe viitor
și nu mă interesa trecutul.
1718
01:29:39,999 --> 01:29:44,337
Dacă nu cunoști trecutul,
de unde știi că nu se va repeta?
1719
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
Oamenii vor face același lucru
1720
01:29:48,174 --> 01:29:54,263
la nesfârșit până când se va ridica cineva
și va spune: „Stop!”
1721
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
Cum poți opri ceva
dacă nu știi de unde începe?
1722
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Haide! Te duc la bibliotecă
și te învăț despre tine.
1723
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Îmbracă-te.
1724
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
- Bună!
- Tati, te-am sunat toată noaptea.
1725
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
N-am găsit avion aseară,
dar au unul într-o oră.
1726
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
- De ce n-ai răspuns la telefon?
- Nu e semnal aici.
1727
01:30:15,827 --> 01:30:18,161
Stai așa! Are probleme.
1728
01:30:18,162 --> 01:30:20,539
Fata a fost traficată de gangsteri.
1729
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
- Îi caută.
- Știu.
1730
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Urmărim telefonul fetei.
Sunt la biblioteca Pickens. Du-te după el.
1731
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Ce face o târfă la bibliotecă? La naiba!
1732
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- Poți să-l iei acum, te rog?
- Bine.
1733
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- Alo?
- La naiba!
1734
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, du-mă la aeroport acum.
Mașina e gata?
1735
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
Oamenii sunt foarte cruzi.
1736
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- Scuzați-mă.
- Și vorbesc atât de urât!
1737
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Nemerni…
1738
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
Scuzați-mă, domnule.
1739
01:31:03,624 --> 01:31:04,916
Asta e o bibliotecă.
1740
01:31:04,917 --> 01:31:07,335
E o bibliotecă?
1741
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Nu-mi pasă dacă e o bibliotecă!
1742
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
De ce ați construit o bibliotecă
în mijlocul pustietății?
1743
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Băiete, ce-i cu tine? Treci în mașină!
1744
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Te-am căutat toată noaptea. Vino!
1745
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Ne-ai părăsit.
- Intenționat. O fac iar.
1746
01:31:20,516 --> 01:31:23,435
Urcați în mașină.
O caută. Să mergem. Acum.
1747
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
- Cine?
- O să vezi.
1748
01:31:24,854 --> 01:31:26,189
Haide! Să mergem!
1749
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
Serios?
1750
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Haide!
- Bine.
1751
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Iertați-l! E pe moarte. Cine o caută?
1752
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Nu-ți face griji. Urcă în mașină.
1753
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
Să merg…
1754
01:31:37,533 --> 01:31:39,285
Treci în mașină, băiete!
1755
01:31:49,378 --> 01:31:51,046
De ce mergem pe aici?
1756
01:31:51,047 --> 01:31:52,756
Mergem pe drumul principal.
1757
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Îmi pare rău. Serios.
1758
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
E în regulă, Destiny. Mă ocup eu de tot.
1759
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- Ce e?
- Bunicule!
1760
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
La naiba!
1761
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- Ce?
- Ai primit păsărică, nu?
1762
01:32:07,146 --> 01:32:09,606
Nici nu se uită la mine. Ai primit, nu?
1763
01:32:09,607 --> 01:32:13,068
- Cum a fost?
- Nu vorbesc de față cu ea.
1764
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
Dar ce are?
A auzit ea lucruri și mai rele. La naiba!
1765
01:32:18,491 --> 01:32:21,451
Acum trebuie
s-o aperi ca un supererou, nu?
1766
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
- Trebuie s-o ducem la adăpost.
- Să mergem.
1767
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Mulțumesc.
1768
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
O să mă aperi, babacule B.J.?
1769
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
Babacul B.J.
1770
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
E așa de drăguț și sensibil!
A plâns aseară.
1771
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!
1772
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
A fost prima dată. Nu știa cât de bine e.
1773
01:32:38,761 --> 01:32:40,303
L-am învățat câte ceva.
1774
01:32:40,304 --> 01:32:41,429
L-ai învățat?
1775
01:32:41,430 --> 01:32:43,932
L-ai învățat să cumpere deodorant?
1776
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Am folosit Old Spice.
1777
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
Old Spice? Old Spice e bun.
1778
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Nu-l tachina mult. A fost prima dată.
1779
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
A recuperat anii în care nu a făcut-o.
Am făcut-o de vreo 19 ori.
1780
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Ești ca un iepure.
1781
01:32:58,447 --> 01:33:01,158
- Ca întrerupătorul?
- Pornit, oprit.
1782
01:33:01,659 --> 01:33:03,827
Nu-i nimic. Te învăț eu să reziști.
1783
01:33:03,828 --> 01:33:05,370
Îți arăt eu ce să faci.
1784
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
Nu. Putem să nu mai spunem atâtea?
1785
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Să te întreb ceva.
Acum crezi în gen? La naiba!
1786
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Bine, înțeleg.
1787
01:33:17,383 --> 01:33:21,845
Știu de ce m-ai dus în locurile alea.
Mi-ai arătat istoria mea.
1788
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- Nu-mi mulțumi.
- Am multe să-ți spun.
1789
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
Știai că o femeie de culoare
a contribuit la crearea GPS?
1790
01:33:27,602 --> 01:33:28,893
Așa e.
1791
01:33:28,894 --> 01:33:30,854
- Da.
- Știu asta. Era Gladys.
1792
01:33:30,855 --> 01:33:34,232
- O știi pe Gladys Mae West?
- Ba bine că nu! La naiba!
1793
01:33:34,233 --> 01:33:38,820
Era matematiciană.
Am făcut multe ca oameni de culoare.
1794
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
De ce nu mi-ai spus?
1795
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Sunt lucruri bune.
Tu vorbeai despre durere.
1796
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Dacă nu ajungi la durere,
nu poți ajunge în viitor.
1797
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Trebuie să înveți mai întâi durerea.
1798
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Îmi poți spune despre ambele.
Vreau să fiu mândru și să lupt.
1799
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
La naiba!
1800
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
Ce?
1801
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- Sunt aici.
- De ce opresc?
1802
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
Ei sunt.
1803
01:34:09,143 --> 01:34:11,354
- M-au văzut?
- Lasă-te jos!
1804
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Haide, Ruby! Nu te lăsa!
1805
01:34:15,066 --> 01:34:17,609
Dacă aveam o Tesla, era mai bine.
1806
01:34:17,610 --> 01:34:19,611
Mai spune ceva despre o Tesla.
1807
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- E mult mai rapidă.
- Vezi? Spune-i.
1808
01:34:21,822 --> 01:34:23,658
Dă-mi pistolul de sub scaun.
1809
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
Cum adică?
1810
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
Eu și tata l-am luat de acolo.
1811
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- Cum adică?
- L-am luat! Armele rănesc oamenii.
1812
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
Știu că l-ați luat.
1813
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
De asta am mai multe.
1814
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- Ce?
- Am destule.
1815
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Ai văzut statisticile despre arme în țară?
1816
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Trag pe dreapta
să le spui ăstora cum e cu armele.
1817
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Lăsați-mă aici. Îmi pare rău.
- Ce ne facem?
1818
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Trag pe dreapta și o să încerc
să-i omor cu aspectul meu.
1819
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Haide, Ruby! Nu te lăsa!
1820
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Dă-mi pistolul ăla mare!
- Mai ai?
1821
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Sigur că da. Crezi că-i las să ne omoare?
1822
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
Pe dracu'!
1823
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
Jos! La naiba!
1824
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
La naiba!
1825
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Stați așa. La naiba!
1826
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Haide! Vreau doar fata.
1827
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
E proprietatea mea.
Dați-mi-o și puteți pleca!
1828
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
- Ce a zis?
- Așa le numim pe târfe. „Proprietate.”
1829
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
Ca pe sclavi?
1830
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
Nu zău? Ești ofensat?
1831
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Se apropie.
1832
01:35:56,167 --> 01:35:59,461
Vreți să jucați tare?
Acum o să muriți toți.
1833
01:35:59,462 --> 01:36:00,920
Bunicule, dă-mi o armă.
1834
01:36:00,921 --> 01:36:02,172
Acum vrei o armă.
1835
01:36:02,173 --> 01:36:04,842
Bunicule, dă-mi arma, futu-i!
1836
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Ia te uită! Bine. Poftim! Ia-o!
1837
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Mulțumesc.
1838
01:36:10,306 --> 01:36:13,349
Ce naiba faci?
N-o îndrepta spre mine! La naiba!
1839
01:36:13,350 --> 01:36:14,559
Scuze. Ce să fac?
1840
01:36:14,560 --> 01:36:18,939
Mai întâi, n-o îndrepta spre mine!
Îndreapt-o spre ei. Ridic-o și fă așa!
1841
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Stai! Ridică siguranța.
1842
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
Asta e siguranța.
1843
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Trage de asta și armeaz-o așa!
1844
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Număr până la trei. Unu, doi, trei. Trage!
1845
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
M-am săturat de nenorociții ăștia albi!
1846
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
A citit mult despre Malcolm X.
1847
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Ăștia sunt iranieni.
1848
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Trage!
1849
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Merg cu ei.
- Nu.
1850
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
O să mai găsești păsărică. Las-o să plece.
1851
01:36:48,719 --> 01:36:51,387
Jur că sunt păsărici mai bune. Proaspete.
1852
01:36:51,388 --> 01:36:53,473
Nu uzate, cu 800.000 km la activ.
1853
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- Nu am așa mulți.
- Bine, 125.000 km.
1854
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
O să mai spun asta doar o dată.
1855
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Destiny, nu pleci nicăieri.
1856
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
- Ce faci?
- Vreau să vorbesc cu ei.
1857
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
- Nu!
- Cum să vorbești cu ei?
1858
01:37:07,905 --> 01:37:11,992
Știu că păsărica te face
să te crezi invincibil, dar nu ești.
1859
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
Stați!
1860
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
Opriți-vă!
1861
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Destiny nu merge cu voi sau cu altcineva
pentru că oamenii nu dețin alți oameni.
1862
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
E greșit.
1863
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
Nu putem face aceleași lucruri
la nesfârșit.
1864
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
E nebun sau se crede Gandhi?
1865
01:37:32,763 --> 01:37:34,557
Hai să oprim ciclul ăsta rău!
1866
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
Vreți să fiți de partea rea a istoriei?
1867
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
Sau să fiți băieți buni?
1868
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Mă înțelegeți?
1869
01:37:49,697 --> 01:37:51,031
- Da.
- Ce e?
1870
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Au plecat.
1871
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- Cum adică au plecat?
- S-au dus. Ridicați-vă.
1872
01:37:57,037 --> 01:37:59,247
Așa, pur și simplu?
1873
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
Da. Le-am trântit adevărul în față.
1874
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Ia stați!
1875
01:38:09,550 --> 01:38:11,010
- Ce?
- Nu datorită ție.
1876
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Mâinile la vedere!
1877
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Acum!
1878
01:38:38,245 --> 01:38:39,079
Jos armele!
1879
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
Ce faci, tată?
1880
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Nu credeam c-o să mă bucur să te văd.
1881
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
Sunteți teferi?
1882
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Da.
1883
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
- O să termin călătoria cu bunicul.
- Pe bune?
1884
01:38:50,132 --> 01:38:51,008
Nu e gata.
1885
01:38:51,675 --> 01:38:53,385
Mai are multe să-mi arate.
1886
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
La naiba!
1887
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Mi-a arătat ce n-ai putut tu.
- Voiam…
1888
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Nu-i nimic.
Mai bine mai târziu decât niciodată.
1889
01:39:02,603 --> 01:39:03,937
I-am arătat și eu.
1890
01:39:03,938 --> 01:39:06,439
N-am fost la Vegas. E locul meu preferat.
1891
01:39:06,440 --> 01:39:08,524
Uite, o să plec în câteva zile.
1892
01:39:08,525 --> 01:39:11,527
Voi mergeți la Vegas
și ne vedem la Pepperdine.
1893
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
De fapt…
1894
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
mă duc la Morehouse.
1895
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- Serios?
- Da.
1896
01:39:17,576 --> 01:39:20,078
Merge la Morehouse.
1897
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- Da? De ce te-ai răzgândit?
- Eu! Ce credeai?
1898
01:39:25,584 --> 01:39:28,169
Generațiile diferite gândesc diferit
1899
01:39:28,170 --> 01:39:29,712
în multe aspecte.
1900
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Dar
1901
01:39:31,215 --> 01:39:32,715
mi-am dat seama…
1902
01:39:32,716 --> 01:39:35,219
că am fost privilegiat până acum.
1903
01:39:35,719 --> 01:39:38,013
Am crescut în ambele lumi.
1904
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
E mai bine să știi adevărul tuturor
ca să-l înțelegi pe al tău.
1905
01:39:42,768 --> 01:39:44,979
Știu de ce nu voiai să-l aflu pe tot.
1906
01:39:45,604 --> 01:39:50,150
E greu să-ți imaginezi că cineva poate fi
așa crud după culoarea pielii.
1907
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
Mulțumesc că nu m-ai făcut
să mă simt diferit.
1908
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
Dar sunt diferit. Cu toții suntem.
1909
01:39:58,575 --> 01:40:03,788
Diferențele nu trebuie ascunse sub covor,
ci recunoscute și dezbătute.
1910
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
N-ar trebui să ne temem de trecut,
ci să învățăm din el.
1911
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
Nu ca să facem pe cineva
să se simtă prost,
1912
01:40:11,839 --> 01:40:13,132
ci să nu-l repetăm.
1913
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Sunt mândru de tine, fiule.
Te-ai maturizat.
1914
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Mersi.
1915
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
Încă ceva, tată.
1916
01:40:21,932 --> 01:40:23,684
Când voi avea un fiu,
1917
01:40:24,184 --> 01:40:29,106
vreau să-i transmit tot ce am aflat
de la generațiile astea de negri.
1918
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Dar trebuie să pornim la drum.
1919
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
Nu. O să vă duc acasă.
1920
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Tati, mulțumesc. O să te ducă cineva
la aeroport. Haide, B.J.!
1921
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
Nu e nevoie.
1922
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
Ăia voiau să-mi ia femeia,
dar m-am ocupat de ei.
1923
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Sunt femeia lui. Destiny.
1924
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
Da.
1925
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Dar nu sunt târfă.
1926
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Nu mai e. A fost până acum 15 minute.
1927
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Acum s-a lăsat.
1928
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Am un bărbat bun care mă respectă.
1929
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Da, s-a schimbat.
1930
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Tati, ce i-ai făcut fiului meu?
1931
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Totul e bine, tată. La naiba!
1932
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
Nu.
1933
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Te duc acasă și la psiholog. Mergem acasă.
1934
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Tată, oamenii ăștia te vor duce
la aeroport.
1935
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Haide, fiule.
- Nu, e în regulă, tată.
1936
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
Nu e Tesla mea, dar e în regulă.
1937
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Pa, tată-socrule!
1938
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Sunt sărac,
1939
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
sunt negru,
1940
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
sunt urât,
1941
01:41:27,289 --> 01:41:30,416
dar, pentru Dumnezeu, suntem aici!
1942
01:41:30,417 --> 01:41:31,627
Cu bine, Miss Celie!
1943
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
Ce s-a întâmplat?
1944
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
Ce…
1945
01:41:42,346 --> 01:41:43,347
Uau!
1946
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Pa, negrule!
1947
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Subtitrarea: Marcel Negrău