1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Hola, niños y niñas. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 Hoy vamos a conocer a un espécimen en extinción. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Este es Joseph K. P. Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}también conocido como Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe nació en 1937 y tiene 89 años. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Podríamos decir que es un espécimen negro en peligro de extinción. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Ya no se hacen especímenes así. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 De hecho, Joe fue hasta proxeneta. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Menudo estilo, ¿verdad? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 "¿Por qué proxeneta?", diréis. 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Resulta que Joe no terminó la primaria, 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 y debido a su limitadísimo vocabulario no logró entrar en Amazon. 15 00:01:07,192 --> 00:01:11,987 Por ejemplo, en el siguiente vídeo dice las palabras "hijo de puta", 16 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 o su variante coloquial, "hijoputa", 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 aproximadamente unas 76 veces. 18 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Dice la palabra "coño" aproximadamente 24 veces. 19 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Insulta a los negros unas 74 veces. 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 Y suelta algún que otro "zorra" o "puta" aleatoriamente, por si acaso. 21 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Si este tipo de lenguaje os resulta incómodo, 22 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 os recomendamos optar por un programa más inocente, 23 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 aunque no lo pasaréis tan bien. 24 00:01:42,977 --> 00:01:44,269 Sí, niños y niñas. 25 00:01:44,270 --> 00:01:47,606 Preparaos para ver un negro de la vieja escuela. 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Un hombre anclado a los tiempos en que las mujeres no votaban 27 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 y eran constantemente cosificadas por los hombres. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Un hombre que no tiene ni idea de que el mundo ha cambiado. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Un hombre que dice todo lo que le viene a la mente. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 Absolutamente todo. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 ¿Conocéis a alguien igual? 32 00:02:08,002 --> 00:02:10,379 Sentaos, poneos cómodos, y por favor… 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,463 ¡PREPARAOS! 34 00:02:11,464 --> 00:02:15,426 Preparaos para las travesuras de nuestro espécimen en extinción. 35 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve, Brenda, ¿qué tal? - Brian. 36 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - Me alegra veros. - Igualmente. 37 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 - Karen, Chad, qué bien veros. - ¿Qué tal? 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 - Qué bien. - Adiós. 39 00:02:44,831 --> 00:02:49,084 {\an8}Mi niño se ha graduado y va a abandonar el nido. 40 00:02:49,085 --> 00:02:50,002 {\an8}GRADUADO 41 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Venga ya. 42 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - ¿B. J.? - A ver, ya lo sé. 43 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 ¡B. J.! Todd, Stewart. No sabía que estabais aquí. 44 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - ¿Qué tal? - Hola. 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 - Hola, Sr. Simmons. - ¿Qué se cuece por aquí? 46 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - Pues… - Nada. 47 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 A B. J. le ha escrito otra universidad. 48 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 ¡Qué bien! 49 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 No sé si llamarlo "universidad". Vaya mierda. 50 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - Es Morehouse. - Gracias. 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,901 Para el carro. Morehouse es una uni estupenda. 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 Es una de las mejores HBCU. ¿Qué dices? 53 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 ¿HBC…? ¿Qué es eso? 54 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU. Son los colegios y las universidades históricamente negros. 55 00:03:24,120 --> 00:03:27,456 - Vale, papá. - Espera. ¿Me he perdido algo? 56 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Gracias, papá, déjalo. En serio, da igual. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 No, ¿qué me he perdido? 58 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Vale. Es curioso, justo estábamos hablando del tema. 59 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - ¿Para qué queremos universidades negras? - Sí. 60 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 En serio, ¿qué sentido tienen? 61 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - Es un poco racista, ¿no? - Sí. 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 ¿Que es racista? 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 Un poco sí, con nosotros. 64 00:03:48,978 --> 00:03:53,857 Si se fija, no hay universidades históricamente blancas. 65 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Sí que las hay. 66 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Todas las universidades son históricamente blancas. ¿Qué decís? 67 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Venga, papá. En serio… - Tiene que ser una broma. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Papá, no me digas que estás a favor. 69 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 A ver. El doctor Martin Luther King estudió en Morehouse. 70 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 Vale, vamos a concederte el beneficio de la duda. 71 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 Seguro que esas instituciones fueron importantes en su momento. 72 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Necesarias, incluso. 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Pero el mundo ha cambiado. 74 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 Ha llovido mucho. Todos somos iguales. 75 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 Y todo ese rollo de los derechos civiles, la esclavitud… 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - ¿Rollo? - ¡Pobre de mí! 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Habrá que superarlo algún día. Es agua pasada. 78 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Exacto. A ver, ¿no somos todos iguales ante la ley? 79 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Por cierto, perdón, se me olvidaba. 80 00:04:38,361 --> 00:04:41,363 Vuestros padres preguntaban por vosotros. 81 00:04:41,364 --> 00:04:44,199 - B. J., quiero hablar contigo. - No me han llamado. 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Estoy bien, papá. - B. J., hablemos. 83 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 No hace falta. Ya he decidido que iré a Pepperdine. 84 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Con mis amigos. 85 00:04:51,833 --> 00:04:56,545 Y lo mejor: cruzaremos el país para ver el campus la semana que viene. 86 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - ¡Viaje por carretera! ¡Vamos! - ¡Qué pasada! ¡California! 87 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - ¡Yuju! - ¡Sí! 88 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Vamos a planificar los puntos de carga. - Eso. 89 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - ¡No lo había pensado! ¡Vamos! - ¡Sí! 90 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 ¡Bien! ¡Nos vamos a California, tíos! 91 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - ¡California! Nos vamos a California. - ¡Sí! ¡Viva California! 92 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 ¡Bien! 93 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 ¿Pero qué he hecho? Esto no me gusta. 94 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B. J., ¿podemos…? 95 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 EL TOUR UNIVERSITARIO CON JOE 96 00:05:33,916 --> 00:05:37,836 {\an8}¡Hola! Ven aquí. 97 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}¿Quieres un poco de col? Adelante. 98 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 ¿Así que olía a eso? No, gracias. ¿Cómo estáis? 99 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}Antes, al volver de trabajar, 100 00:05:46,721 --> 00:05:50,515 {\an8}nunca sabía si estaba cocinando o lavándose el… 101 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 {\an8}Joe, cállate. 102 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}¿Qué haces aquí? Qué sorpresa. 103 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Caray, Madea. Qué guapa estás. 104 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Sabes de sobra que mientes. 105 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Mira que venir a pelotearla… No me jodas. 106 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Yo estoy guapa siempre. 107 00:06:03,154 --> 00:06:04,821 {\an8}Siempre estoy guapísima. 108 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}Cierra la boca. Gracias, Joe. 109 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 Bueno, a ver. ¿Qué habéis hecho ahora? 110 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Nada. Solo me pasaba a saludaros. 111 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 {\an8}No, han hecho algo. 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,418 {\an8}Solo viene cuando ocurre algo. 113 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Mira, estoy mayor para sonsacártelo. Habla de una vez. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Vale. Como sabéis, B. J. se va a la universidad, y… 115 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}le he oído decir algo muy interesante. 116 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}Estaba con sus amigos blancos, que… 117 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}Ahí tienes el problema. Sus putos amigos descafeinados. 118 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}¿"Descafeinados"? ¿Cómo? 119 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Quiere decir "blancos". 120 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Vale, claro. Descafeinados. Ya lo pillo. 121 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Sabéis que he intentado que no distinga razas. 122 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Ya empiezas con tus gilipolleces. 123 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Por mucho que él no distinga razas, cuando la policía lo mire, 124 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}no verá más que un puto negro. 125 00:06:53,955 --> 00:06:54,871 {\an8}¿Puedo acabar? 126 00:06:54,872 --> 00:06:56,540 {\an8}¿Necesitas permiso? 127 00:06:56,541 --> 00:07:01,378 {\an8}Como decía, me los he encontrado charlando sobre universidades, ¿vale? 128 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}Dice que no entiende por qué hay universidades negras. 129 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- ¿Perdón? - Quiere ir a Pepperdine en Malibú. 130 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Y me ha soltado que los negros deberíamos superar la esclavitud. 131 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 {\an8}¿Lo podéis creer? Superar la esclavitud. 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,435 {\an8}Dice que los derechos civiles son un rollo. 133 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}¿Qué le pasa a ese crío? 134 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 {\an8}No entiendo qué le ocurre. 135 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}¿Qué? ¿Qué hacéis tan callados? 136 00:07:24,402 --> 00:07:29,239 {\an8}Hijo, mandaste al chaval a un descafeinado colegio de blanquitos. 137 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 En Georgia. 138 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Ha sido la única carita negra desde la guardería. 139 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 ¿Y te extraña que piense así? Joder. 140 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Esa peñuza le ha descafeinado el cerebro. 141 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 No todos los blancos piensan así. 142 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Te dije que no lo mandaras al puto colegio privado. 143 00:07:43,838 --> 00:07:45,964 ¿Sabes de dónde viene la "P" de "privado? 144 00:07:45,965 --> 00:07:48,967 De "palurdo". Es un colegio de palurdos. 145 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Joe, ya vale. No hables así aquí. 146 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Tienes al chaval más perdido que una gorda buscándose los bajos. 147 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Qué cosas dice. 148 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 ¿Sabes lo que quiere decir? Porque lo tapa… 149 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Da igual. 150 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 Mabel sabe de lo que hablo. Y encima tiene el culo gordo. 151 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Te has gastado un dineral en un dichoso colegio privado 152 00:08:09,822 --> 00:08:12,741 en el que no queda ni un libro sobre negros. 153 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 ¿Verdad, Joe? 154 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - Eso. - Ni uno. 155 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Ni un dichoso libro de Sojourner Truth. 156 00:08:17,747 --> 00:08:21,291 Se han deshecho de Moisés, de Mayola… De todos. 157 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Hasta Maya Angelou. 158 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 Ni siquiera tienen a Maya Angelou. 159 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Ni a ella. Es horrible. Se han deshecho de todos. 160 00:08:28,132 --> 00:08:33,053 Los colegios públicos no están mal. Yo me gradué en un… Bueno… 161 00:08:33,054 --> 00:08:35,013 No me gradué, pero fui a uno. 162 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 Y Joe también. Y mira qué bien nos ha ido. 163 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Claro que fui a uno público. 164 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Estudié en la pública de principio a fin. 165 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Hasta mis nueve añazos. 166 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 Pero B. J. no era tan duro como vosotros. 167 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 No quería que sufriera bullying. 168 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 ¿Ah, no? Pues enhorabuena. 169 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Has evitado que sufra bullying. Buen trabajo. 170 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 También has evitado que sepa que es negro. Enhorabuena. 171 00:08:58,329 --> 00:09:01,540 Vaya padrazo negro, fingiendo que sus hijos no lo son 172 00:09:01,541 --> 00:09:02,917 para que no se enteren. 173 00:09:04,085 --> 00:09:05,460 Buen trabajo, chico. 174 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 A ver. No tiene nada de malo que no quiera que lo acosen, 175 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 lo agredan o lo esperen a la salida como hacíais vosotros. 176 00:09:13,553 --> 00:09:16,930 No tiene nada de malo. Quería que fuera a un buen colegio. 177 00:09:16,931 --> 00:09:19,933 Que no se sintiera en desventaja por ser negro. 178 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Idiota, está en desventaja. 179 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Y lo sabes, coño. - Eso. 180 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 ¿Conoces algún negro en igualdad de condiciones? 181 00:09:26,732 --> 00:09:29,150 Como menciones los deportes, cojo la olla 182 00:09:29,151 --> 00:09:31,027 y te desintegro con esa bazofia. 183 00:09:31,028 --> 00:09:33,113 Deja estar mi col. Tengo que acabarla. 184 00:09:33,114 --> 00:09:34,823 No lo pagues con mi col. 185 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 ¿Sabes por qué le gusta la col? Para disimular su olor. 186 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Sé que la vida no es justa para algunos. 187 00:09:41,581 --> 00:09:43,873 - ¿Ha dicho "algunos"? - Tal cual. 188 00:09:43,874 --> 00:09:47,377 Brian, una pregunta. ¿Has tenido "la charla" con él? 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 No. 190 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Alto, no me saltéis a la yugular. 191 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 Duele contarle a tu hijo cuánto hemos sufrido los negros. 192 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Por eso… 193 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 no quería decírselo todavía. 194 00:09:58,639 --> 00:10:01,808 Solo quería esperarme un poco a que creciera. 195 00:10:01,809 --> 00:10:04,060 No esperaba que pasara esto. 196 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Muy bien, no le has dicho nada. 197 00:10:05,980 --> 00:10:09,357 Tampoco hace falta que se lo cuentes todo a la vez. 198 00:10:09,358 --> 00:10:10,609 Hazlo poco a poco. 199 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Pero tendrías que haber empezado de pequeño. 200 00:10:13,404 --> 00:10:16,281 ¿Recuerdas que no quería que pisaras su colegio? 201 00:10:16,282 --> 00:10:19,367 - "Deja lo de los libros". Se avergonzaba. - Lo recuerdo. 202 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 Solo fui una vez porque era tu única opción. 203 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 Me pediste que fuera a recogerlo un día porque tú no podías. 204 00:10:26,167 --> 00:10:29,169 ¿Y sabes qué hacían? Jugar en el recreo. 205 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Les habían cubierto el asfalto del patio con una moqueta. 206 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Con una moqueta verde. 207 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 ¿Qué coño es eso? Yo jugaba sobre botellas y colchones rotos. 208 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 Los colchones eran asquerosos. 209 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 Al saltar, te quedabas pegado. Vete a saber qué tenían. 210 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Pero así era la vida. Eso sí que era aprender. 211 00:10:47,480 --> 00:10:51,316 Es que no quieren que los niños se hagan daño con el asfalto. 212 00:10:51,317 --> 00:10:52,525 De ahí, la moqueta. 213 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, voy a apuñalarlo. 214 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Te dije que te saldría un capullo. 215 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Tu hijo es un capullo. 216 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, no sé qué se ha creído su generación. 217 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 Esto es… Han perdido la cabeza. 218 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 Por eso los críos ya no aguantan nada. Si les dices algo, lloran. 219 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - "Eso es bullying". Digas lo que digas. - Sí. 220 00:11:10,836 --> 00:11:12,545 Pobre de ellos si ven un coño. 221 00:11:12,546 --> 00:11:14,964 No sabrán qué hacer. Dirán: "Dios, un coño". 222 00:11:14,965 --> 00:11:16,174 No sabrán qué es. 223 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Lo de la cigüeña y las abejitas llegará pronto. 224 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 ¿Por qué lo comparas con cigüeñas y abejas? 225 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 ¿Alguna cigüeña se ha tirado a alguna abeja? 226 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - No tiene sentido. - Calla, Joe. Qué dolor. 227 00:11:26,727 --> 00:11:28,520 ¿Cómo que cigüeñas y abejas? 228 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 Qué tontería. ¡Son polvos! 229 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Yo te hablé de los polvos enseguida. Tenías 3 años. 230 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Tú te pasaste, Joe. Tampoco hacía falta. Podrías haber esperado a los 7. 231 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 ¿Te parece normal? Tenía 3 años. 232 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 No he querido criar a mi hijo como vosotros a mí, él… 233 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 ¿Perdona? 234 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 ¿A ti te criamos mal? Al menos sabías que eras negro. ¿Hola? 235 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Eso. Sabías que eras negro, ¿no? Y encima… 236 00:11:52,169 --> 00:11:55,296 ¿Sabes qué más le pasa al crío? Es virgen. 237 00:11:55,297 --> 00:11:57,340 Tú viste un coño con 9 años. 238 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Eso no es motivo de orgullo. ¡Es ilegal! 239 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 De ilegal, nada. Ella también tenía 9. 240 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 La muy putilla. 241 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Sí, la niña tenía 9 años. Qué espabilada, la cría. 242 00:12:08,060 --> 00:12:11,604 Pero te gustó. Llegaste contentísimo chupándote el dedo. 243 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 "¿Puedo repetir, papá?". ¿Recuerdas? 244 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 A eso me refiero. No sé qué hago aquí. 245 00:12:16,527 --> 00:12:22,198 Tú te pasaste tres pueblos conmigo. Quizás yo me ha pasado de precavido, 246 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 pero tú te pasaste tres pueblos conmigo, ¿vale? 247 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Yo solo intentaba buscar el equilibrio, y… 248 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 ¿Cómo vas a encontrar el equilibrio tal y como te habla? 249 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Te habla como si fueras idiota, y tú lo permites. 250 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 Eso, como si fuerais iguales. 251 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Si lo fuerais, compartiríais hipoteca o alquiler, ¿vale? 252 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 En mi casa, los críos no son iguales a mí. 253 00:12:43,763 --> 00:12:46,639 Que paguen facturas y serán todo lo iguales que quieran. 254 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 ¿Cómo de iguales son tus dólares? ¿Quieres pagar tú la luz? 255 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 En eso consiste la igualdad. 256 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 Vosotros gobernabais mediante el terror. Os tenía miedo. 257 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 ¿Qué tiene de malo gobernar con el miedo? 258 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Y más te vale seguir teniéndome miedo. 259 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Yo no quería dar miedo, que mis hijos me temieran. 260 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 "¡Que viene papá!". Eso pensaba yo. 261 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Idiota, tus hijos deben tenerte miedo. 262 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Eso. Si no te temen a ti, ¿sabes a quién tampoco? 263 00:13:13,501 --> 00:13:15,585 ¡A la policía! Y deberían hacerlo. 264 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Tú no le tienes miedo a la poli. 265 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 Ahí te ha pillado. A ti no te asustan los maderos. 266 00:13:21,509 --> 00:13:25,220 Claro que no. ¿Por qué iban a hacerlo? Solo temo a mi madre. 267 00:13:25,221 --> 00:13:28,432 Que sepáis que Bertha no se andaba con bromas. Uh, Joe. 268 00:13:29,350 --> 00:13:32,685 Me estremezco de pensar en Bertha. Mamá daba un miedo de muerte. 269 00:13:32,686 --> 00:13:35,021 Aún la temo y lleva 92 años muerta. 270 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 Aún nos tiene acojonados. 271 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 Tiene un retrato suyo, y cuando pasamos por delante… 272 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 tenemos que santiguarnos. 273 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 ¿Sabéis qué? 274 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Siempre que pido consejo a mi familia me arrepiento, como ahora. 275 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 Me arrepiento. No podéis ayudarme. No podéis. ¿Qué hago aquí? 276 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 ¿Pues sabes qué? Date el piro. 277 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 No te nos pongas chulito, eres tú quien lo ve todo negro. 278 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - Eso. - Ay, he dicho "negro". 279 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Ni que tu hijo supiera qué es eso. 280 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Fuera de aquí. 281 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 Eso. El tío cría a Tanner Owen y encima se cabrea. 282 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Que te largues. 283 00:14:09,515 --> 00:14:12,141 Tenéis razón. No sé por qué os lo cuento. 284 00:14:12,142 --> 00:14:15,395 Tengo una vecina psicóloga que trabaja con niños. 285 00:14:15,396 --> 00:14:18,898 Ella me ayudará, ¿vale? Gracias, papá. Gracias, tía Madea. 286 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Os lo agradezco, pero menuda pérdida de tiempo. Gracias. 287 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Una preguntita sobre tu vecina. ¿Es blanca? 288 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Todo su puto barrio es blanco. 289 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Vale. Gracias por vuestro tiempo. Os lo agradezco. 290 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Menuda falta de respeto. Fuera de mi casa. 291 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Vas a gastarte un dineral para que no aprenda nada. 292 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 Nosotros hemos intentado transmitirte sabiduría negra. 293 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 No acudas a esa blanca. No solucionará una mierda. 294 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 Bienvenidos a todos los graduados del barrio. ¡Qué emoción! 295 00:14:53,309 --> 00:14:54,392 ¡Sí! 296 00:14:54,393 --> 00:14:55,810 ENHORABUENA, GRADUADOS 297 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 Genial, pero te lo contaba como psicóloga. 298 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 No sabe nada de sus raíces ni de su procedencia. 299 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 ¿Y por qué es tan importante que lo sepa? 300 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, los niños cambian y desarrollan su propia personalidad 301 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 mientras experimentan y crean su propia historia. 302 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Si decide no identificarse con las luchas del pasado, 303 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 quizá deberías aceptarlo. 304 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 ¿Tan grave es? 305 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - Es… - ¿Pagarás con tarjeta? 306 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Es una barbacoa. ¿Vas a cobrarme? 307 00:15:31,347 --> 00:15:34,515 - Eres mi vecina. - La sesión sale a 1600 dólares. 308 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Te llegará la factura del despacho. 309 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Muy bien, graduados… - ¿Qué ha sido eso? 310 00:15:40,773 --> 00:15:44,442 Esta semana visitaréis universidades. Sé cuánta ilusión os hace. 311 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Cuando volváis, subiréis aquí… 312 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Menuda fiesta, Bri-Bri. 313 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Buen trabajo. 314 00:15:50,074 --> 00:15:54,077 Y luego iremos revelando las facultades. 315 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Como el género de los bebés. 316 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Ojalá no salga mal como las fiestas de bebés. 317 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 ¿Has visto la del avión que pierde las alas? 318 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 ¿Quién inventó esas fiestas? Qué fuerte. 319 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Y ahora quiero entregarle un premio muy especial a Daniel. 320 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Que suba. 321 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 322 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 323 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 Y a Ken. 324 00:16:13,555 --> 00:16:16,307 - Sé que no habéis logrado… - La beca de material. 325 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 No los ha admitido nadie. 326 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 Pero recibiréis la misma beca porque sois igual de válidos, ¿verdad? 327 00:16:26,026 --> 00:16:28,403 Cuando yo estudiaba, había que ganarse los premios. 328 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 ¿Ahora se regalan? ¿Adónde iremos a parar? 329 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Esos chavales son todos unos ganadores. 330 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 No. El ganador es B. J. 331 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Siempre ha sacado matrícula de honor. Estoy muy orgulloso. 332 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 Supongo que tienes razón. O no. 333 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 ¿Qué quieres decir? 334 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Bueno, ¿recuerdas cuando a B. J. empezó a irle mal en clase 335 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 y el profesor empezó a hacerle exámenes distintos? 336 00:16:54,763 --> 00:16:58,975 Sí. Fui al colegio y exigí que hiciera los mismos que el resto. 337 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 Y así fue. ¿Qué quieres decir? 338 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 B. J. es la única minoría del colegio. 339 00:17:05,399 --> 00:17:08,693 Nos importaba mucho conservarlo para mantener 340 00:17:08,694 --> 00:17:11,946 la cuota de diversidad e inclusión. 341 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Puede que le hayamos ayudado un poco, nada más. 342 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 No, Garrett. ¿Dices que mi hijo no es de sobresalientes? 343 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Te diré algo. Yo miro los deberes que le mandan. 344 00:17:21,290 --> 00:17:24,710 No sé las respuestas. Es brillante. ¿Qué insinúas? 345 00:17:25,544 --> 00:17:27,545 Es como discriminación positiva. 346 00:17:27,546 --> 00:17:29,839 Tú mismo me dijiste que entraste así en la uni. 347 00:17:29,840 --> 00:17:34,552 Mis notas eran increíbles. De no ser por la discriminación positiva, 348 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 no habría entrado en esa. 349 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Exacto. Seguro que por eso recibe B. J. tantas ofertas. 350 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Por la política de diversidad. 351 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 Stewart solo tiene una, y ha sido gracias a su madre y a mí. 352 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Ni siquiera es deportista. 353 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Pero el entrenador lo ha admitido. ¿Quién crees que los citó? 354 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Qué injusto. 355 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 Garrett, 356 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 la razón por la que no admitían a Stewart es que es idiota. Como su padre. 357 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 ¿Eso crees? 358 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 ¿Qué le pasa a este trasto? ¿Quién es? 359 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - Señor. - No dispares. ¿Puedo pasar? 360 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 No prometo nada. Siempre tengo el arma preparada. 361 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 ¿Te queda claro? Atrévete a insultarme. 362 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Vuelve a faltarme al respeto. Yo solo quería ayudarte. 363 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Estuvo feo. Y ni te has disculpado. 364 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Traigo dinero. 365 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Pues adelante. ¿A qué esperas? Pasa. 366 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Dámelo. 367 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Veinte dólares. Justo lo que… Cuarenta dólares. 368 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Esto solo vale unos minutos de mi tiempo. 369 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 ¿Qué quieres? 370 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 La he cagado, ¿vale? La he cagado con B. J. 371 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Me equivoqué. ¿Vale? 372 00:18:59,888 --> 00:19:03,808 Pasado mañana, se irá con los críos que desprecian sus raíces 373 00:19:03,809 --> 00:19:09,230 y cruzarán juntos el país, pero quieren parar en Graceland. 374 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 ¿Graceland? ¿La mansión de Elvis Presley? ¿Los negros van a Graceland? 375 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Sí, quieren mostrarle dónde nació el rock and roll. 376 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 ¿Dónde nació el rock and roll? 377 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - El rock lo creó Little Richard. - Lo sé. 378 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Little Richard hizo… 379 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Lo sé. - ¿Qué dicen? 380 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Prohíbele irse con ellos. 381 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 No puedo. 382 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 ¿Cómo que no puedes? ¿No compraste tú el coche? 383 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Si pagas el coche, pones las dichosas reglas. 384 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Sí, pero en nuestra casa no va así. Es un poco distinto. 385 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, hazme un favor. 386 00:19:42,139 --> 00:19:45,016 No vengas a casa pidiendo consejo para no seguirlo. 387 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 Me pones histérica. Ya estoy mayor. 388 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Vale. Perdona. ¿Qué hago? Dímelo y lo haré. 389 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 ¿Estás seguro? 390 00:19:51,565 --> 00:19:54,568 Sí, estoy desesperado. Te haré caso. Estoy muy… 391 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Vale. Lo primero que harás es prohibirle ir con ellos. 392 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Madea, no puede ir solo. 393 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 Yo no tengo tiempo, y no puede ir a solas. 394 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Se perderá. Nunca lo he perdido de vista más de 2 días. 395 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Brian, no irá solo. - ¿Lo llevarás tú? 396 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 No, ni pensarlo. Que vaya Joe. 397 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 No irá solo, sino con tu padre. Pídeselo. 398 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Mira que eres graciosa. 399 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 ¿Qué? 400 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 Que se lo lleve Joe para enseñarle todo sobre la vida. 401 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 Y el trabajo de chulo. 402 00:20:27,059 --> 00:20:29,810 Los chulos no tienen nada de malo. Yo he tenido muchos. 403 00:20:29,811 --> 00:20:34,565 No, no puedo dejar que mi hijo aprenda todo lo que me enseñó mi padre. 404 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 No. 405 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 El chico ha crecido. Deja de mimarlo. ¿Quieres centrarlo? 406 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Que lo centre Joe. - Sí, centrarlo, no matarlo. 407 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 Tú le has mostrado un lado. Que Joe le muestre el otro. 408 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 Con suerte, acabará centrado, ¿vale? 409 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 O en la cárcel. Además, mi padre no querrá. No. 410 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 A ver si te enteras. 411 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Por una puta y una chuleta, Joe hace lo que quieras. 412 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Créeme, seguro. ¿Vale? 413 00:20:59,424 --> 00:21:02,260 Y luego, tu hijo. Dile lo que hay. 414 00:21:02,261 --> 00:21:04,053 Nada de "por favor". ¡No! 415 00:21:04,054 --> 00:21:06,639 Es tu hijo. Dile lo que tiene que hacer. 416 00:21:06,640 --> 00:21:08,683 ¿Te estás oyendo? Putas y chuletas. 417 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 No tengo nada más que decir. Fuera de mi vista. 418 00:21:11,603 --> 00:21:13,604 Vale. 419 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 - Hablaré con él… - A ver si arreglo la máquina. 420 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 …muy a mi pesar. 421 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Sí. ¿Cómo te llamas? Gypsy Rose. 422 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Mierda. No, tengo que colgar. 423 00:21:24,825 --> 00:21:27,201 - Hola, papá. Quería… - Sí. 424 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 …charlar un rato contigo. 425 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 ¿Cómo que "papá"? ¿No ves que estoy hablando? 426 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 No quiero que las putas sepan que soy tu papá. 427 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - ¿Qué quieres que piensen? Tienes 80. - Que soy un puto semental. 428 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - ¿Qué querías? - A Madea se le ha ocurrido una locura. 429 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 Por alguna razón, cree que sería buena idea… 430 00:21:44,928 --> 00:21:49,140 Tiene mucha gracia. Quiere que cruces el país con B. J., 431 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 que le enseñes todo sobre la vida y que visitéis su universidad. 432 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 A mí me parece ridículo. 433 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Papá no es así. Él no haría eso. 434 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Perdona, ¿de qué coño te ríes? 435 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Venga ya. De tus lecciones. 436 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Hoy en día seguramente te arrestarían. 437 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Tío, dime una cosa, una puta cosa que te haya venido mal. 438 00:22:09,411 --> 00:22:11,662 - Es broma, ¿no? - Vamos, idiota. 439 00:22:11,663 --> 00:22:16,042 Dime, coño. Dime una cosa que haya hecho mal. 440 00:22:16,043 --> 00:22:20,296 Vale. ¿Qué hay de cuando estaba esperando a Papá Noel junto a la chimenea? 441 00:22:20,297 --> 00:22:21,297 ¿Te acuerdas? 442 00:22:21,298 --> 00:22:23,215 ¿Qué Papá Noel ni qué hostias? 443 00:22:23,216 --> 00:22:25,426 ¿Crees en Papá Noel, hijoputa? 444 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 ¡El puto Papá Noel no existe! ¡Soy yo! 445 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Me deslomo para darte de todo. ¿Ves esas putas zapatillas? 446 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 ¿Las ves? Te las compré yo. Una y otra. 447 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - ¿Qué? - ¡Estoy atascado! 448 00:22:37,606 --> 00:22:40,525 ¿Atascado? Te tengo sujeto. Atascado, los cojones. 449 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Mierda. Te has atascado. 450 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 ¡Socorro! ¡Ayúdame a salir! 451 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 ¡Eh! 452 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 No conozco a ese idiota. 453 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Me pasé tres días atrapado. 454 00:22:52,788 --> 00:22:54,205 ¿Cómo va ese gordo blanco 455 00:22:54,206 --> 00:22:56,582 a bajar por la chimenea en un barrio negro? 456 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 Habría que verlo llegar al barrio sin conocer a nadie y vestido de rojo. 457 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 En el barrio, a ese cabrón lo atracarían. 458 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 Vale, ¿y cuando me enseñaste a nadar? 459 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 ¿Clases de natación? ¿Pero tú qué te has creído? 460 00:23:08,804 --> 00:23:11,514 ¿Te crees blanco? No hay dinero para eso. 461 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 ¡Deja de juntarte con blancos y nada, hijoputa! 462 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Me la suda que haya caimanes. ¡Nada! 463 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 ¡Está lleno de caimanes! ¡Vienen a por mí! 464 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Pues date aire, idiota. 465 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Sí, pero saliste del agua hecho todo un nadador. 466 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 El miedo te obliga a hacer cosas… 467 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Parecías Cristo caminando sobre el agua. 468 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Tenías miedo. Ahora nadas como el puto Michael Phelps. 469 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Había caimanes en el agua. - ¿Pero moriste? 470 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 Y cuando llegué inocentemente a casa y pregunté: 471 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 "Papá, ¿de dónde vienen los bebés?". 472 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 ¿Qué hiciste? 473 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 ¿Quieres saber de dónde vienen? ¡Mira, hijoputa! 474 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 No te gires, mira. Ponte de rodillas y mira. 475 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Mira ese coño. 476 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 De ahí vienen los putos bebés. 477 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Calla y empuja. Tienes que volver a la esquina. 478 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Pequeño Brian, ¿ves qué pifostio? De ahí vienen los bebés. 479 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Vamos, pedazo de puta, que empieza Soul Train. 480 00:24:11,741 --> 00:24:15,286 Y ahora sabes de dónde vienen. Insisto, idiota: ¿te moriste? 481 00:24:15,287 --> 00:24:17,204 ¿Sobreviviste o moriste? 482 00:24:17,205 --> 00:24:20,332 ¿Sabes qué? Esto es mala idea. Es una idea pésima. 483 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 ¡Madea, es mala idea! 484 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 ¿Qué haces aquí todavía? Vete a casa, tránsfuga de mierda. 485 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Vale. 486 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 Vale. 487 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Fuera. 488 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 ¡Dale! 489 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 ¡Rayo! 490 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 ¡Bola de fuego, rayo, bola de fuego! 491 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 ¡No puedes hacer ambas a la vez! 492 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Sí. - ¿Quién es? Contesta. 493 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Joder. Espera. 494 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 Hola, papá, ¿cómo te va? 495 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 ¿Qué quieres, idiota? Joder. 496 00:25:05,420 --> 00:25:07,505 Mira, lo he estado pensando 497 00:25:07,506 --> 00:25:11,550 y creo que deberías acompañar a B. J. en ese viaje. 498 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 ¿Lo harías por mí? ¿Qué dices? Por tu familia. 499 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Ni de coña. Me has tocado los huevos. 500 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 No me da la gana. 501 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Ya sé que te he tocado los huevos. 502 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Te pagaré. 503 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Eso quería oír. Me lo llevaría al infierno por dinero. 504 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Pero solo lo diré una vez. Lo haré a mi manera, ¿entendido? 505 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Sí, pero que no le pase nada. Si hay una manera… 506 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 ¿Qué coño va a pasar? No le pasará nada al hijoputa. 507 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Lo hacemos a mi manera. Cuelga el puto teléfono. 508 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Algo le pasará. 509 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, ¿qué dice? 510 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Le he dicho que lo llevaré. 511 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 ¿Conduces tú? 512 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Voy a echar a perder a ese cabroncete. 513 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, cuidado con el chico. Todavía juega con juguetes. 514 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Ni de coña. Lo voy a devolver hecho un cromo. 515 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Frena. - Vale. 516 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 Acércate más al bordillo. 517 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 - Bien. - ¿Seguro? 518 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Sí. Genial, hijo. Muy bien. 519 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Muy bien. Vale, aparca. Listo. 520 00:26:09,109 --> 00:26:14,196 Papá, creo que disfrutaría mucho más de este viaje con Stewart y Todd. 521 00:26:14,197 --> 00:26:16,198 - O sea… - No, es mejor así. 522 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Pero ¿por qué? No me has dicho nada. ¿He hecho algo mal? 523 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Nunca me dejas acercarme al abuelo. 524 00:26:21,746 --> 00:26:26,458 Ya lo sé, pero tu abuelo tenía muchas ganas y te quiere mucho. 525 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 No es cierto. Me lo recuerda a todas horas. 526 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Vale. No quería decírtelo, pero ya eres lo bastante mayor. 527 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - ¿Qué? - Se está muriendo. 528 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - ¿Se muere? - Sí. 529 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 ¿Qué? Es horrible. ¿Cuándo te has enterado? 530 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Hace unos minutos, y tiene muchas ganas de pasar tiempo contigo. 531 00:26:46,354 --> 00:26:51,150 Cruzar juntos el país os vendrá bien a los dos, ¿vale? 532 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - ¿Seguro? - Sí, es su último deseo. 533 00:26:53,236 --> 00:26:54,862 Pasar tiempo contigo. 534 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 Pero pase lo que pase no le digas que lo sabes. 535 00:26:57,616 --> 00:27:01,035 - No quiere que lo sepa nadie. Es duro. - Sí, es verdad. 536 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Pero esto es lo mejor. 537 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Aprovecha sus últimos días para enseñarle a estar presente y consciente. 538 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 Enséñale todo lo que me enseñas a mí. 539 00:27:10,503 --> 00:27:13,214 - Es lo mejor que puedes hacer por él. - Sí. 540 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - ¡Hola! - Adelante. 541 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Hola, tía Medea. 542 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - ¿Cómo estamos? - Hola, B. J. 543 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 Qué orgullo. La graduación fue preciosa. 544 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Sí. Gracias. 545 00:27:26,144 --> 00:27:28,520 En verdad, acabé las clases el semestre pasado, 546 00:27:28,521 --> 00:27:31,523 así que para mí fue un poco paripé. 547 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - Mi niño. - Sí. Al menos para mi gusto. 548 00:27:34,027 --> 00:27:35,319 La ceremonia estuvo bien. 549 00:27:35,320 --> 00:27:37,112 - Para la familia. - Sí, la familia. 550 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Qué humilde. Caray. 551 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Me han dicho que vas a cruzar el país para visitar una uni de California. 552 00:27:44,954 --> 00:27:48,457 - Sí. - Ese es mi chico. En Malibú, dicen. 553 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Escucha, el abuelo y tú vais a pasarlo genial. De maravilla. 554 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 ¿Él piensa igual? 555 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 Pues claro. ¿Por qué lo dices? 556 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Porque siempre que me ve, suelta: "Aparta, chaval". 557 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Es muy agresivo. Siempre. 558 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Es su forma de demostrar su amor. Él es así. Hola, papá. 559 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Hola, abuelo. - Aparta, chaval. 560 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - ¿Ves? - ¿Por qué siempre apartas al chico? 561 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Porque siempre que me habla, me abraza con el culo en pompa. 562 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Tiene manos de mariquita. 563 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 ¿Listo para un viaje de negros? 564 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - ¿Qué ha dicho? - No, papá. 565 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 ¿Podemos moderar un poco el lenguaje, por favor? 566 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Negro, negro, negro, negro, sois putos negros en una casa de negros 567 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 con otros negros, negro. 568 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Joder. - Todo saldrá bien, Brian. 569 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 No puedo con ese idiota. 570 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 No le llames "idiota". Su madre se drogaba preñada. 571 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - ¿Que mi madre qué? - Nada. 572 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Hablando de alergias, aquí tienes la adrenalina. 573 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 Y ahí algo de picar. Papá, que no coma huevos. 574 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 No puede. 575 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Sí, será un viaje sin huevos. - ¿Qué? 576 00:28:54,274 --> 00:28:56,650 Y delante tienes barritas sin gluten. 577 00:28:56,651 --> 00:28:58,068 Tienes para el camino. 578 00:28:58,069 --> 00:28:59,903 ¿Cómo que "glúter"? ¿Qué es eso? 579 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 Eso no te hará falta. Os he hecho humus, manitas de cerdo y ensaladilla. 580 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Y pollo. - ¿Manitas? 581 00:29:05,827 --> 00:29:09,663 - Muslitos. Verás qué bueno. - Perdona, tía Medea. ¿Manitas? 582 00:29:09,664 --> 00:29:12,249 Lo siento, soy vegano. No como eso. 583 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 No pasa nada. También hay salchichas. ¿Quieres salchichas? 584 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - No come salchichas. Da igual. - ¿Se lo has explicado? 585 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Cuéntale a tu abuelo lo del coche. 586 00:29:22,844 --> 00:29:24,094 Dile lo del coche. 587 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Vale, claro. - Sí. 588 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 ¿Qué coche? 589 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Está justo ahí. Es eléctrico. 590 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 ¿Qué coño es eso? 591 00:29:31,686 --> 00:29:32,936 Es más sostenible. 592 00:29:32,937 --> 00:29:36,315 Toda la información para cargarlo está en una app. ¿Ves? 593 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 ¿Llevas un apio? 594 00:29:37,233 --> 00:29:39,943 ¿Ha dicho "apio"? Yo tengo mandarinas. 595 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - ¿Queréis? - Yo llevo peras y ciruelas. 596 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 No, una app. 597 00:29:43,490 --> 00:29:47,075 Muestra los puntos de carga de camino a California. 598 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - ¿Qué? - ¡Será genial! 599 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Como me grites te meto la app por el culo. ¿Quién…? 600 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - Sí. - Como te pille… 601 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Ya te oímos, idiota. 602 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Perdón. - Apártate. 603 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Yo solo… Vale. 604 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Tranquilo. Qué bien, ¿eh, papá? 605 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 ¿Qué bien? ¿Sabes qué, hijo? He fracasado contigo. Estrepitosamente. 606 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 ¿Por qué? 607 00:30:06,387 --> 00:30:10,933 No sé qué es eso, pero no cruzaré la tierra que hizo Dios 608 00:30:10,934 --> 00:30:13,477 en una pila Duracell, ¿estamos? Vamos en el mío. 609 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - ¿En tu coche? - ¡Sí! Vamos. 610 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - ¿Qué? - ¿Qué? Yo… 611 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 - Ahora verás un coche de verdad. - Ve. 612 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - Está recién cargado. - Da igual. Tranquilo. 613 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Vamos. Esta es Big Ruby. 614 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Cuánto tiempo sin pisar este garaje. 615 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Qué bonito, Joe. Es precioso. 616 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 ¿Qué es…? 617 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - Es un clásico. Todo irá bien. - ¿Un clásico? 618 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Sí. 619 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Este coche usa combustibles fósiles. 620 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 No. Es de gasolina. 621 00:30:39,337 --> 00:30:42,714 - ¿Qué pasa? - Solo le preocupa el medio ambiente. 622 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Ah, que le preocupa el medio ambiente. 623 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Aprieta fuerte. - ¿Cómo se…? 624 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Aprieta. - Más fuerte, idiota. 625 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Haz fuerza con el pulgar. ¿No te pajeas? 626 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Eso es. 627 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 Está oxidado. 628 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Los clásicos suelen presentar corrosión, no pasa nada. 629 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 ¿Y esos libros? 630 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Cariño, se llaman "mapas". Así nos movíamos antes. 631 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Abríamos un mapa y buscábamos el destino. 632 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 No teníamos PGS. 633 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - ¿Y las cajitas? - Es una cinta de ocho pistas. 634 00:31:09,784 --> 00:31:12,995 - Ese idiota no sabe nada. - ¿Es cuero de verdad? 635 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 ¿Sabes lo malo que es este coche para el medio ambiente? 636 00:31:15,665 --> 00:31:16,915 ¿Medio ambiente? Paso. 637 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 A mis contemporáneos del Congreso, como Mitch McConnell, 638 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 eso les da igual. ¿Sabes por qué? Somos viejos. 639 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Cuando el planeta se desmorone, estaremos muertos. 640 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Estaremos todos muertos. 641 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 No tiene ni idea. Se lo advertí. 642 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 No te preocupes. 643 00:31:35,643 --> 00:31:37,436 - Se divertirá. - Que hablaran. 644 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 No pasa nada, ¿vale? No pasa nada. Os irá bien. 645 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - ¿Qué pasa? - Papá. 646 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 - Tranquilo. - La poli. 647 00:31:43,443 --> 00:31:44,651 - ¿Qué? - Llámales. 648 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - ¿Qué pasa? - Hay un arma. Me va a matar. 649 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Sí, me lo llevo. Sobrevivirá. 650 00:31:49,282 --> 00:31:51,074 - Ella no le dejará. - Es un arma. 651 00:31:51,075 --> 00:31:52,200 Ya lo veo. Sí. 652 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Voy a cogerla. 653 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Ya está. La tengo. 654 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - Es tu turno de educarlo a él. - No lo conseguiré. 655 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Todo saldrá bien. Tú puedes. 656 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Papá, su adrenalina y más medicación para el asma, por si acaso. 657 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Medicación para el asma… Tira esta basura. 658 00:32:09,010 --> 00:32:13,305 - Me iré a pie a California. - No, tranquilo. Sube al coche. 659 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Esto te vendrá bien. Te dejo aquí el equipaje. 660 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Lo pasaréis en grande, ¿vale? Sube. 661 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Todo saldrá bien. Os irá bien. 662 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Irá genial. 663 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 ¿Estás de broma? ¿Y el cinturón? 664 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 Pregúntale a tu padre qué le hizo al puto coche. 665 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - Por qué no tengo cinturones. - ¿Qué? 666 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Los corté de niño. Me pegaba con ellos. Tú, tranquilo. 667 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Padre. Por favor. 668 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Todo saldrá bien. 669 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Estate tranquilo, hijo. 670 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Abuelo, espera. 671 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Abuelo. 672 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Todo saldrá bien, idiota. 673 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Todo saldrá bien. 674 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Os irá bien. - Irá de maravilla. 675 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - ¡Madea! - Inez, ¿qué tal? 676 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 No le irá bien. 677 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 Sí, Joe se lo lleva de viaje. 678 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Será broma. - Sí, lo sé. Lo tiene amargado. 679 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Pobre chaval. 680 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 ¿Qué he hecho? 681 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Pasa, que estoy preparando col. 682 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 No temas por el humo, se irá quemando. 683 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 - Si no morimos antes. - De morirse, nada. 684 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Ya verás. 685 00:33:13,116 --> 00:33:14,032 - ¿Qué? - Eh. 686 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - ¿Qué es eso? - Sácala y agítala. 687 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - ¿Es una foto? - No, un retrato. 688 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 Y vamos a hacernos más. 689 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 - Ahora se hacen con el móvil. - Ni de coña. 690 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 El gobierno os espía y os tiene a todos controlados. 691 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 Eso es desperdiciar papel, porque… 692 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 ¿Pero qué dices? Abre la guantera y pásame el agua. 693 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Gracias, muy amable. 694 00:33:37,640 --> 00:33:38,724 ¿Vas a beber? 695 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 - Sí. - ¿Por qué? 696 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Para conducir. 697 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 ¿Cuándo coño quieres que beba? 698 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - ¿Cambiamos la canción? - ¿Qué tiene de malo? 699 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 ¿No oyes la letra? 700 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - ¿Qué pasa? - Dice que ella tiene 16. 701 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 Eso es ilegal. 702 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Mi mujer tenía 13 cuando nos casamos. 703 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 ¿Trece? 704 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 Sí, igual que yo. 705 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 Qué asco. ¿Qué multiverso es este? 706 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - ¿Qué dices? - Siga por la I-75 norte. 707 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 ¿Qué es eso? 708 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 Es el GPS. He guardado el viaje para que no nos perdamos. 709 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Ni de coña, no nos hace falta. Quita eso, apágalo. 710 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Creía que llevaba en el maletero a la cría de Los Supersónicos 711 00:34:17,263 --> 00:34:19,056 o a alguna de mis fulanas. 712 00:34:19,057 --> 00:34:21,142 Toma, chaval. Búscalo en el mapa. 713 00:34:23,144 --> 00:34:27,773 Abuelo, ¿sabías que el camino más rápido entre dos puntos es la línea recta? 714 00:34:27,774 --> 00:34:31,902 Si vamos a todos estos sitios, nos desviaremos mogollón. ¿Para qué? 715 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Chaval, te quejas mucho. 716 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Abre la guantera y sácate un porro. 717 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Necesitas un buen peta. 718 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 ¿Marihuana? 719 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 Sí. Kush. 720 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 ¿Eso no es ilegal? 721 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 En algunos estados. 722 00:34:43,873 --> 00:34:46,250 Si no te pillan en los demás, todo bien. 723 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Madre mía. Nos vas a matar. - ¿Qué haces? 724 00:34:51,255 --> 00:34:52,631 - Nada. - ¿Escribir a papá? 725 00:34:52,632 --> 00:34:54,549 - No. - Pues yo creo que sí. 726 00:34:54,550 --> 00:34:55,802 ¿Qué le dices? A ver. 727 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Es privado. No puedes espiar a la gente. 728 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - ¿En serio? - Sí, está feo. 729 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - A mamarla. - ¡Abuelo! 730 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 ¿Qué? No te hace falta. 731 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 ¿De qué vas? Lo necesito para orientarme y buscar en Internet. 732 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Quería hacer fotos. 733 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Tendrás que usar la dichosa Polaroid. Quédatela. La hostia. 734 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 ¿Y ahora cómo hablo con mi padre? 735 00:35:15,905 --> 00:35:19,991 Ya habéis hablado bastante en esta vida. Te ha echado a perder. 736 00:35:19,992 --> 00:35:23,704 Siéntate y relájate mientras mi Buick se carga la capa de ozono. 737 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 ¡Abuelo! 738 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Déjame conducir, coño. 739 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Quería cambiar de carril. - ¡Pues lo has hecho genial! 740 00:35:35,633 --> 00:35:38,136 Capullo, ¿por dónde se va a la interestatal? 741 00:35:38,970 --> 00:35:40,680 TENNESSEE OS DA LA BIENVENIDA 742 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 ¿Has visitado el país? 743 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Bueno, sigo a varios TikTokers de la naturaleza. 744 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 ¿Qué coño es un TikerToker? 745 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Lo verías de no haberme tirado el móvil. 746 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Desde que lo tienes, te pasas el día pegado a él. 747 00:35:54,986 --> 00:35:56,194 Os tienen hipnotizados. 748 00:35:56,195 --> 00:35:59,322 Ya ni levantáis la vista para ver el puto mundo. 749 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 ¿Qué? Es un superordenador que procesa información en segundos. 750 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Lo es todo en mi generación. 751 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Os tienen atontados, hijo. 752 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 Os dicen qué pensar, cómo pensar, qué mirar. 753 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Os atiborran a basura, no tenéis criterio. 754 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Ya no sabéis cómo hablar con la gente, cómo saludar, nada. 755 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Sinceramente, escribir es más fácil que hablar. 756 00:36:20,761 --> 00:36:23,054 ¿Prefieres escribirme a hablar conmigo? 757 00:36:23,055 --> 00:36:24,807 Te jodes. Te he tirado el móvil. 758 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Lo uso para estudiar. 759 00:36:26,934 --> 00:36:29,978 No lo necesitas. Cuando yo dirigía a mis putas, 760 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 lo hacía todo de cabeza, de memoria. 761 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 No sé ni por qué me esfuerzo. 762 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Si tuviera un Tesla, me llevaría hasta el móvil. 763 00:36:38,613 --> 00:36:41,908 - ¿Cómo dices? - Nos llevaría hasta donde lo has tirado. 764 00:36:42,491 --> 00:36:44,868 - Y se conduce solo. - ¿Un coche que va solo? 765 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - Sí. - Demasiado pasivo. Me niego. 766 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 EL HOGAR DEL BLUES 767 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Abuelo. - ¿Qué? 768 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 ¡Abuelo, espera! ¡Eh! 769 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - ¿Qué? - ¡Te has pasado Graceland! 770 00:37:13,064 --> 00:37:16,525 Quería ir. Ver la casa del hombre que lo empezó todo. 771 00:37:17,235 --> 00:37:19,904 ¿Quién dice que Elvis Presley creó el rock and roll? 772 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 Austin Butler. Obvio. 773 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 ¿Podemos ir? Seguimos cerca. Podemos volver. 774 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - Está cerrado. - ¿Qué? Según mi móvil, no. 775 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Mira a ver qué dice ahora. 776 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - No puedo. - Claro, no tienes. Siéntate y relájate. 777 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Ahora pararemos a cenar y a pasar la noche. 778 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Dios. 779 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 ¿Cómo estás? Me alegro de verte, tío. Vamos. 780 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 ¿Qué tal? Como te despistes, me quedo a tu fulana. 781 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Abuelo, no hables así. - A ellas les gusta que hables de sexo. 782 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Mira qué bombón. Solo tienes que decírselo. ¡Déjame! 783 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 ¡Hola, Geraldine! 784 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Ven aquí. - ¡Eh! 785 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - ¿Cómo estás? Me alegro de verte. - Bien, ¿y tú? 786 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Estoy bien. Este es mi nieto. 787 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Hola, nieto. ¿Cómo estás? ¿Tienes hambre? ¿Quieres cenar? 788 00:38:16,961 --> 00:38:19,546 Sí, gracias. No tengo manías. 789 00:38:19,547 --> 00:38:22,008 Que sea vegano, sin gluten y ecológico. 790 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 ¿Qué coño dice? 791 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 No le hagas caso. 792 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Tráele tu famoso pollo. - ¿Pollo? 793 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - Te va a encantar mi pollo. - Su pollo frito. 794 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Seguro que sí, pero como de eso. 795 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 ¿Qué tiene de malo? Y ponle un whisky. 796 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 ¿Quieres una cocacola? 797 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 No, no puedo beber nada con ácido fosfórico. 798 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 Una botella de agua natural. 799 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 No le hagas caso, Geraldine. Venga, tú a lo tuyo. 800 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Mira qué culo. Qué buena está. 801 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Abuelo. - ¿Qué? 802 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 No hagas eso. La cosificas. 803 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Yo no cosifico a nadie. ¿Por mirarle el culo? 804 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 Es masculinidad tóxica. No lo hagas. 805 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 ¿Qué me estás contando? 806 00:38:59,045 --> 00:39:00,712 - Sí. - Chaval… 807 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Me va a reventar la cabeza. 808 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Chaval. ¿A ti no te gusta un culo? 809 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 ¡Sí! 810 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Valoro la funcionalidad del recto. No lo digas así. 811 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 "La funcionalidad del recto". 812 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Hijo, dime una cosa. 813 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 ¿Te gustan las pibas? 814 00:39:16,645 --> 00:39:20,231 Creo que el género binario es un constructo patriarcal 815 00:39:20,232 --> 00:39:24,027 hecho para segregar y minimizar las contribuciones de la humanidad. 816 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Acabarás saliendo en las noticias. 817 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 A los hijoputas como tú os hacen desaparecer. 818 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 Volvamos a recibir a la única Miss Millie. 819 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Eso sí que es cantar, chaval. Eso es cantar. 820 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 Aquí hay mucho ruido. 821 00:39:44,298 --> 00:39:45,508 ¡Pues cállate, coño! 822 00:39:54,892 --> 00:39:57,186 Eso es. Así. Muy bien. 823 00:40:09,031 --> 00:40:11,784 Míralo todo lo que quieras, pero huele bien. 824 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Lo siento. No puedo comérmelo. 825 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 ¿Por qué no? 826 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 No puedo. ¿Sabes lo que les hacen a los pollos? 827 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Freírlos, hijoputa. 828 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 Sí, pero los hinchan a hormonas. Y este chiquitín tenía padres. 829 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 No como nada que tenga padres. Lo siento. 830 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Entonces no te comerás un coño en tu vida. 831 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - Es canibalismo. Pasando. - Se llama "cunnilingus", idiota. 832 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 No sabes ni de qué hablo. Pues cómete las patatas. 833 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Tampoco puedo. - ¿Por qué? ¿Qué pasa ahora? 834 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - ¡Es una puta patata! - Llevan gluten. 835 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 ¿Qué te pasa con los glúteos? 836 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Qué pesados todos con los glúteos. 837 00:40:49,196 --> 00:40:52,323 ¿Está de moda hablar de glúteos? ¿Qué coño pasa? 838 00:40:52,324 --> 00:40:53,241 Gluten. 839 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Mi padre no me deja comerlo. 840 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - ¿Por qué? - Dice que es malo. 841 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 ¿Que es malo? ¿Cómo lo sabes si no lo has probado? 842 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Cómete el puto pollo. 843 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 No está mal, ¿eh? 844 00:41:08,549 --> 00:41:11,426 - ¡Mastica, hijoputa! ¡Mastica! - No puedo. 845 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Tengo músculo de ave en la boca. 846 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Como vuelvas a escupirme, te vuelo la piñata. 847 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 No podrás comer nada más que sopa. Escúchame. 848 00:41:20,060 --> 00:41:21,853 Será un viaje largo. 849 00:41:21,854 --> 00:41:24,355 Cómete el pollo o pasarás hambre. 850 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 He tirado la bazofia que te ha puesto tu padre. 851 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 ¿Qué? ¿Por qué? 852 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 ¿Cómo que "por qué"? No te hace falta. 853 00:41:30,070 --> 00:41:32,740 - Claro que sí. - Te vas a morir de hambre. 854 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Paso, que voy. Dejadme pasar. 855 00:42:07,525 --> 00:42:10,026 Sujeta la puerta, anda. Pasa. Toma. ¡Eh! 856 00:42:10,027 --> 00:42:10,944 COMPLETO 857 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Hola, Joe. Este debe de ser tu nieto, porque sois clavaditos. 858 00:42:16,283 --> 00:42:17,367 - ¿Qué tal? - Bien. 859 00:42:17,368 --> 00:42:20,787 De eso, nada. Yo soy mucho más alto, coño. 860 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 ¿Está todo listo? 861 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Pues sí. Pero ya sabes que tienes que salir… 862 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Temprano. Gracias. - Prontito, sí. 863 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Gracias. - Toma la llave. 864 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Gracias. - De nada. 865 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Vamos. - ¿Son caramelos? 866 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 ¡Ve al puto coche a por el equipaje! 867 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Solo quería… - ¿Qué coño? 868 00:42:36,178 --> 00:42:38,973 - ¿Nos manda unos pocos a la habitación? - Tira. 869 00:42:57,199 --> 00:42:59,118 El teléfono tiene cable. 870 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 Menuda Biblia. 871 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 ¿Quién ha llamado al servicio de habitaciones? 872 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Abuelo, ¿dónde estamos? 873 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Qué sombrero más chulo. 874 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Aquí hay ropa de alguien. 875 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 Esto no le cabe al abuelo. 876 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Papá, ¿cómo va? - ¿Papá? 877 00:43:57,426 --> 00:44:00,219 - ¿Hola? - B. J., creía que eras mi padre. 878 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 No. Me ha tirado el móvil y he cogido el suyo. ¿Te lo puedes creer? 879 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Espera. ¿Te ha tirado el móvil? 880 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 ¿Qué haces con el suyo? ¿No tiene clave? 881 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Pues sí, y es asquerosa. 882 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 ¿Cómo se la has adivina…? Da igual. 883 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 ¿Cómo os va? ¿Lo estáis pasando bien? ¿Todo en orden? 884 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Es curioso que lo preguntes, porque esto es horrible. 885 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Me ha traído a un motel con mobiliario del año de la pera. 886 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Hay ropa de otro colgada y cosas por toda la habitación. 887 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Me ha hecho comer pollo, y parece que haya un terremoto. 888 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Calma. De acuerdo. En cuanto al pollo, no pasa nada. 889 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 No te vas a morir por un poco de pollo. 890 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Y para los ronquidos, solo tienes que darle toquecitos. 891 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 No pienso hacerlo. Se tira pedos y huele fatal. 892 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Papá, de esta no salgo. 893 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Es borde y conflictivo. No ha querido ir a Graceland. 894 00:44:51,230 --> 00:44:55,775 Sé que no está cerrado porque lo busqué. Pero dice que sí, que está cerrado. 895 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B. J., tranquilo. Puedes con esto. 896 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Por si te ayuda, estoy muy orgulloso de ti. 897 00:45:02,241 --> 00:45:04,701 Vas a cruzar el país con tu abuelo. 898 00:45:04,702 --> 00:45:07,078 Vas a enseñarle muchas cosas. 899 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 Me enorgulleces. Estoy orgulloso de ti. 900 00:45:09,623 --> 00:45:13,459 - ¿Quieres que muera con él? - No te vas a morir. Sobrevivirás. 901 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Y él te lo agradecerá. - ¿Puedes decirme qué le pasa? 902 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 ¿Además de las salidas de tono y las idas de olla? 903 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 No, eso ya lo sé. Está loco. 904 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Pero ¿qué le ocurre? ¿De qué está enfermo? 905 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Tiene hipertensión. 906 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 Igual que todos los negros. 907 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Sobre todo en nuestra familia. - No, vale. Tiene cáncer. 908 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 ¡No! 909 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 ¡Vaya! 910 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - De colon. - ¿Qué? 911 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Sí. Oye, vuelve con él. Si ve que le falta el móvil, se cabreará. 912 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Chaval, ¿y mi móvil? 913 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - Me llama. Cuelgo. - Tranquilo. 914 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 No, tiene la mano suelta con el bastón. Te dejo. 915 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 Se lo va a cargar. 916 00:45:52,833 --> 00:45:54,542 Qué pesado con el colchón. 917 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 - ¿Qué pasa? - Considera uno viscoelástico. 918 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - No sabes ni dónde estás. - Te vendrá bien considerando tu edad. 919 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 ¿A qué esperas? 920 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - ¿Qué hago? - Toma. 921 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - ¿Qué hago con esto? - Es la llave. Métela ahí. 922 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 ¿Dónde? 923 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 No das una ni con la llave ni con el rabo. 924 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - ¿Qué tiene que ver mi pene con un coche? - ¡Tú métela y gírala! 925 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 Yo te mato. ¿Qué te pasa? 926 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Me he asustado. 927 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Esto sí que es un motor. Déjate de coches eléctricos. 928 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 No sabes lo que es correr, y menos correrte. 929 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Pon la marcha atrás. 930 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 ¿Cómo? No veo la cámara. 931 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 ¿Ves esa palanca? Bájala y ponla en la "R". 932 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Ponla en la "R". 933 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 ¡Chaval! 934 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 ¡Pisa el freno! 935 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 ¿Pero tú de qué vas? 936 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 ¿Cómo voy marcha atrás sin cámara ni pitido? 937 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Pones la mano en el reposacabezas y te giras. Venga, hazlo. 938 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 No me pongas la mano… 939 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Perdón. ¿En el mío, dices? 940 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Yo te mato. - Pensaba que… 941 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Qué borde. Me pones nervioso. Estoy sudando. 942 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Pon primera y sigue. El mango sí que lo encuentras rápido. 943 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Coño, mira qué melones tiene la piba de la valla. 944 00:47:27,594 --> 00:47:29,178 Mira la valla, B. J. 945 00:47:29,179 --> 00:47:30,013 A LA DERECHA 946 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 No me jodas. 947 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 ¿Para qué te tomas todo eso? ¿Es quimioterapia? 948 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - No. - ¿Qué pasa? 949 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 Son vitaminas, minerales y antihistamínicos. 950 00:47:41,191 --> 00:47:42,191 Antihistamínicos. 951 00:47:42,192 --> 00:47:44,944 Hay mucho polen, y tengo alergia, así que… 952 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Tienes alergia. Seguro que a las tetas también. 953 00:47:47,364 --> 00:47:50,492 Te he señalado el cartel, y no has levantado la vista. 954 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 ¿Qué haces apoyando los morrazos en la botella? ¡Para! 955 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - Me enseñó mi padre. - ¿Por qué? 956 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Para mantener el aire en la botella. Previene los gases. 957 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Deberías probar. 958 00:48:03,255 --> 00:48:08,593 Como no apartes esa botella de mi vista, te monto un ecoparque en el esófago. 959 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Vale, tampoco hay que recurrir a la violencia. 960 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 Una duda. No voy a andarme con rodeos, estoy mayor. 961 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 ¿Tienes novia? 962 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 ¿De qué te ríes? 963 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Abuelo. - ¿Qué? 964 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Con los últimos estudios sobre el CH4 y… - ¿El qué? 965 00:48:26,361 --> 00:48:28,112 - Emisiones de estiércol. - ¿Esti…? 966 00:48:28,113 --> 00:48:30,448 No tengo tiempo para novias, abuelo. 967 00:48:30,449 --> 00:48:32,992 Siempre hay tiempo para chochetes si quieres. 968 00:48:32,993 --> 00:48:35,453 - Voy a confesarte algo. - ¿Sí? 969 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Papá no lo sabe, pero… 970 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 No salgas del armario. 971 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Conmigo, no. No soy el más apropiado. 972 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Habla con esos que dicen "elle". Conmigo, no. 973 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - No, no es eso. Es que… - ¿Qué? 974 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 Las chicas no… 975 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 hablan conmigo. 976 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - No. - Lo sé. 977 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 ¿Que no te hablan con lo estirado que eres? 978 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 No sé por qué será. 979 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 Eres un coñazo. Seguro que te quedas en blanco. 980 00:49:00,145 --> 00:49:01,896 ¿Tú qué les dices ellas? 981 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 No sé, lo que me ha enseñado papá. 982 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 A ver ese rollazo. 983 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Te acercas. - Sí. 984 00:49:06,818 --> 00:49:08,736 Las miras a los ojos y dices: 985 00:49:08,737 --> 00:49:12,907 "Os valoro a ti y a tu contribución en este país". 986 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 ¿Piensas que es un anuncio del ejército? 987 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Las mujeres no quieren oír eso. 988 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Eso me dijo él. - No. Yo era proxeneta. 989 00:49:20,749 --> 00:49:22,833 Así me las gano. Me acerco y digo: 990 00:49:22,834 --> 00:49:25,836 "¡Fulana! ¡Sube al puto coche!". 991 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - ¡Abuelo! - ¿Qué? 992 00:49:26,964 --> 00:49:29,590 - No puedes decirle eso a una mujer. - ¿Por? 993 00:49:29,591 --> 00:49:31,051 Es masculinidad tóxica. 994 00:49:31,635 --> 00:49:33,052 Ese es el puto problema. 995 00:49:33,053 --> 00:49:35,763 Eso de la masculinidad artrósica os ha ablandado. 996 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 No sé ni lo que es. 997 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 Nada mejor que decirle a una piba: 998 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Fulana, ven al baño. ¿Te gusta? A ver ese culo". 999 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Abuelo, no. 1000 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 ¿Cómo va a saber que te gusta si no dices algo así? 1001 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Compatibilidad intelectual. 1002 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Intelectual… El rabo no tiene intelecto. Es idiota. 1003 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 B. J., una cosa. ¿Te han hecho una mamada? 1004 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - ¿Es un batido? ¿Lleva cacahuetes? - ¿Qué? 1005 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Es que soy alérgico. 1006 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 No, no te la han hecho. Como mucho, la habrás hecho tú. 1007 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Tu padre te ha echado a perder. Estás jodido. 1008 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 BIENVENIDOS A ALABAMA 1009 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 Abuelo, ¿podemos seguir? 1010 00:50:21,810 --> 00:50:24,103 Estamos en Alabama, y me muero por ver Texas. 1011 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 Ya llegaremos, chaval. Cierra la boca. 1012 00:50:27,816 --> 00:50:30,860 Ahora conduces tú. Ponte ahí, te saco un retrato. 1013 00:50:30,861 --> 00:50:33,196 - ¿Qué? - Quiero sacarte un retrato ahí. 1014 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 - ¿Es necesario? - Un retrato. 1015 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - Listo. - Vale. Vamos. 1016 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Conduce tú. Yo quiero beber. - ¿Qué? 1017 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Sube al coche y ve con cuidado. Esto es el sur, tómatelo con calma. 1018 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 ¿Qué quieres decir? Soy de Georgia. 1019 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 Idiota, eres de Atlanta. Esto es el sur. 1020 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 Aquí las cosas van de otra forma. 1021 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 Joder. 1022 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 Aquí van en serio. 1023 00:50:59,389 --> 00:51:02,434 - Arranca el puto coche, coño. - Que ya voy. 1024 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 No me caben las putas rodillas. ¿Tienes que ir tan pegado? 1025 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Llevo los cojones colgando. - Perdón. Me roza. 1026 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Arranca. No puedo sacar la birra por las putas rodillas. 1027 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Hago lo que puedo. - ¡Dobla la puta esquina! 1028 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - ¿Por dónde? - ¡La esquina! 1029 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Ya voy. - ¡Espabila! 1030 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 EL MUSEO DEL LEGADO 1031 00:51:27,709 --> 00:51:29,044 BIENVENIDOS A MISISIPI 1032 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 ¿Qué es eso blanco? 1033 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Para el coche. Para. 1034 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Apaga. - Estamos en mitad de la carretera. 1035 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 Es algodón. Coge uno y verás cómo pincha. 1036 00:51:39,638 --> 00:51:41,222 - Mejor no. - Cógelo. 1037 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 ¡O lo coges o te pego como si fuera tu amo! 1038 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 ¡Coge el puto algodón! 1039 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 ¿Sabes cuánta mierda de esta hemos recogido por vosotros? 1040 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 - Date prisa, joder. - ¿Qué? 1041 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 - Que viene el dueño. Al coche. - ¿Esto es legal? 1042 00:51:54,277 --> 00:51:57,613 El precioso Misisipi. Cuántas cosas han pasado aquí. 1043 00:51:57,614 --> 00:51:58,823 BIENVENIDOS A MONEY 1044 00:51:58,824 --> 00:52:01,493 Según tu mapa, nos hemos desviado muchísimo. 1045 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - ¿Qué hacemos aquí? - Quiero hacerte un retrato. 1046 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Ponte ahí. 1047 00:52:07,916 --> 00:52:08,750 Al coche. 1048 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Señor. 1049 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Abuelo, ¿podemos irnos ya? 1050 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 Espera, chico. Ya voy. 1051 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Abuelo. 1052 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 ¿Tienes…? 1053 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Abuelo, ¿puedes…? 1054 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 No puedo más. 1055 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 ¿Puedes despertarte? 1056 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Me hago pis. 1057 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 Estoy harto de que el abuelo me trate así. ¡De verdad! 1058 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Hola a todos. 1059 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Bonita noche, ¿eh? La llamada de la naturaleza. 1060 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 ¿Tenéis algún evento hoy? 1061 00:53:35,086 --> 00:53:36,338 Disculpe. Perdone. 1062 00:53:36,922 --> 00:53:39,466 ¿Dónde está el baño? Tengo que ir ya. 1063 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Anda, ya lo veo. Déjelo. 1064 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Hola. 1065 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Perdonad. 1066 00:53:48,433 --> 00:53:50,352 Cuando hay que ir, hay que ir. 1067 00:53:50,852 --> 00:53:51,853 HOMBRES 1068 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Perdonad. 1069 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Disculpa. 1070 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Bonito sombrero. 1071 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Me pregunto si iría al concierto de Beyoncé. 1072 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 ¿Qué? ¿Dónde está el chaval? 1073 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 Ese hijoputa es imbécil. 1074 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 No me digas que se ha metido ahí. 1075 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 ¡Sal de ahí ahora mismo! 1076 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Un segundo. 1077 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Buscaba el ambientador. He dejado la tapa bajada, pero todo tuyo. 1078 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 ¿Sabe dónde estás, negro? 1079 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 ¿Qué? 1080 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 ¡Mierda! No sé qué coño miráis. 1081 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Qué vergüenza. ¿No tendréis papel secamanos? 1082 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Vale. Entendido. 1083 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Vale. ¿Qué…? 1084 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 A ver. No quiero problemas con ninguno de vosotros. 1085 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Estoy buscando a un chaval. Yo solo quiero una birra y echar un polvo. 1086 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 Vosotros, podéis seguir a lo vuestro. 1087 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Solo quiero saber si habéis visto a un cretino hijoputa… 1088 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Un poco exagerado por pedir papel, ¿no? 1089 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Ahí lo tienes. 1090 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - ¿Es el dueño del establecimiento? - Vamos. Suéltalo. 1091 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 ¿Qué haces? ¿Bubba? Bubba. 1092 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 ¿Te llamas Bubba Jed? ¿Lo sueltas para que nos larguemos? 1093 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 Puto negro. 1094 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 Qué valiente. 1095 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Ya. Muy bien. Tendré que daros una puta lección de historia negra. 1096 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Esta noche os enseñaré la historia de un negro que… 1097 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Serás hijopu… 1098 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Soy el puto Tiger Woods. ¿Qué cojones…? 1099 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Idiota, me has hecho tirarme un pedo. Venga, ¿quieres bailar? 1100 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Qué vergüenza. 1101 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 ¡Vamos! 1102 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 ¿Sabes cuántos home runs hizo Hank Aaron? 1103 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Por Satchel Paige, capullo. 1104 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Riñón. Hígado. 1105 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 ¡Tamagotchi! 1106 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Lo siento. Siempre ha sido un idiota. ¿Qué haces? 1107 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Corazón. Bazo. 1108 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Una cosa, ¿queréis ver algo que inventó un negro? 1109 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 La puta silla plegable. 1110 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 ¡Por el altercado de Alabama, capullos! 1111 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 ¡Pum, capullos! 1112 00:56:47,654 --> 00:56:49,280 ¡Viva Aaren Hamilton-Rudolph! 1113 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Mi bolsa de la colostomía. 1114 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Ven aquí. Vamos. 1115 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Sí, eres imbécil. Gilipollas. 1116 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Dosado y gira y gira, imbécil hijoputa. 1117 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B. J., sal cagando leches. 1118 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 Como he dicho, nos vamos. Dame el puto… 1119 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Quítate el puto casco. 1120 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 A la calle. 1121 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 ¡Abuelo, arranca! 1122 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Puto negro pirado. 1123 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 No estarás lloriqueando. 1124 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Te diré una cosa. 1125 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 Y más te vale no contárselo a nadie. 1126 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 No quiero que nadie me tome por un blandengue. 1127 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Todo hombre negro que se precie quiere que su hijo sea mejor que él. 1128 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 No acabé la primaria porque trabajaba en el campo. 1129 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Recogiendo algodón y eso. Nadie esperaba una mierda de mí. 1130 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Entonces, nació tu padre. 1131 00:58:40,683 --> 00:58:44,145 Fue al colegio y a la universidad. Menudo orgullo. 1132 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Nunca lo he dicho, pero estoy orgulloso. 1133 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Luego llegaste tú, y también estoy orgulloso. 1134 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Eres un puto genio. Eres mucho más listo que yo. 1135 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 ¿Me oyes? 1136 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Te irá muy bien, hijo. 1137 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 Nos hemos esforzado, pero esos cabrones quieren hundirnos. 1138 00:59:04,541 --> 00:59:07,751 Ahora os toca a vosotros. Pero no os enteráis. 1139 00:59:07,752 --> 00:59:11,296 Os engañan con el TikerToker, Instagram y toda esa mierda. 1140 00:59:11,297 --> 00:59:14,717 Os hacen creer que vuestro legado no importa. 1141 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Recuerda esto. Muchos han sufrido para que estés aquí. 1142 00:59:18,846 --> 00:59:22,808 Ese es el puto problema. No aprecias cuánto hemos sufrido. 1143 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Echa la vista atrás y mira todo lo que hemos pasado. 1144 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Crees que como ahora la vida es fácil… 1145 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 No, idiota. Lo es a costa de alguien. 1146 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 ¿Esos blancos de mierda? Eso es lo que piensan de ti. 1147 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Sécate las putas lágrimas. El mundo es duro. Da la cara y lucha. 1148 00:59:40,201 --> 00:59:43,996 Cuando no tengas ganas de luchar, lucha un poco más. Eso es ser negro. 1149 00:59:43,997 --> 00:59:47,375 Sé un puto negro. Lucha. Lucha todos los días. 1150 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 A ti te irá bien. 1151 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 Lo peor ya ha pasado, coño. 1152 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 Mis antepasados se ocuparon de lo peor. 1153 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Vosotros solo tenéis que disfrutar. 1154 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 ¿Y crees que lo que nos hacen los blancos es malo? 1155 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 Mira lo que hacemos los negros. Nos matamos unos a otros. 1156 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 No hacemos más que tonterías. 1157 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 No pienso ayudar a nadie más. 1158 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 No sé qué coño os pasa. 1159 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 No puedo más. Esto no puede seguir así. 1160 01:00:25,204 --> 01:00:27,206 BIENVENIDOS A OKLAHOMA 1161 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 BIENVENIDOS A TEXAS 1162 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Pasa y cierra la puerta. No quiero coger una neumonía. 1163 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Hola. 1164 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Abuelo. 1165 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - ¿Era este hotel? - El paraíso, más bien. 1166 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Venga, siéntate, coño. 1167 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Vamos a ver. 1168 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Ya voy, cariñito. 1169 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Date prisa, o le cuento a Gladys que estás haciendo el vago. 1170 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Sabes que murió hace nueve años. 1171 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - ¡Joe! - ¡Para el carro! Joder. 1172 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Despacio, coño. 1173 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 ¿Qué? De pequeña, siempre me alzabas en brazos. 1174 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Tú lo has dicho: de pequeña. Cosa que ya no eres. 1175 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Que te jodan. Más donde apoyarse. 1176 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - Y más donde agarrarse. - Sí. 1177 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 Me alegro de verte. 1178 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Igualmente. - Pearl. 1179 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 Me dio mucha pena lo de tu madre. Su muerte me partió el corazón. 1180 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Murió haciendo el 69 con dos tíos. Se lo tragó. 1181 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Le dije que no estaba para tantos trotes con 86 años. 1182 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Sí. - ¿Quién coño es ese? 1183 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 Es mi nieto. Levántate. 1184 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Hola, soy B. J. Un placer. 1185 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 ¡Un momento! Ha dicho "Be Jota", no "Ven, puta". ¡Atrás, zorras! 1186 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Si tanto os gusta un polvo, id a limpiar el de los rodapiés. 1187 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - ¡Aparta! - ¡Fuera de aquí! 1188 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 ¡Siéntate! 1189 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Chaval, no sabes la que te espera. 1190 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Serán guarrillas. 1191 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Qué tías, han venido corriendo. Me gusta. Venían listas para… 1192 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Sí, si os despistáis os la chupan. 1193 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Por mí, vale. Luego me apunto. 1194 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Prepárale una habitación con final feliz. 1195 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Algo suave. Que sea ligerito. 1196 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Vale. ¿Qué tal ella? ¿Qué te parece? - No. Mejor no. 1197 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Ese coño tiene muchos kilómetros. No pasa la ITV. 1198 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Algo que conserve la garantía, con un par de años. 1199 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Sí, usado pero no desgastado. 1200 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 La tengo. Hay una chica nueva. Apenas ha trabajado. Se llama Destiny. 1201 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 ¡Llamad a Destiny, perras! 1202 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - Es la nueva. No gana mucho. - Baja a Destiny. ¿Nueva? 1203 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Y oye: que no pase tanto tiempo. 1204 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Estoy planteándome cerrar. 1205 01:03:03,446 --> 01:03:07,115 ¿Este edificio histórico? Tu madre se retorcería en su tumba. 1206 01:03:07,116 --> 01:03:09,951 La enterramos bocabajo porque tenía el culo hecho polvo. 1207 01:03:09,952 --> 01:03:12,662 No le hagas eso. Se dará la vuelta sola. 1208 01:03:12,663 --> 01:03:15,373 Mira, las zorras de antes querían trabajar. 1209 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 Ahora quieren descansos. 1210 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 No me… ¿Qué dices? ¿Descansos? 1211 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 Sí. Y encima piden agua. 1212 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 ¿Putas bebiendo? 1213 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 Y no la quieren del grifo, sino embotellada. 1214 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 No aguanto a estas niñatas. 1215 01:03:27,595 --> 01:03:30,639 La que tengo para tu nieto casi monta un sindicato. 1216 01:03:30,640 --> 01:03:32,516 ¿Conoces algún sindicato de putas? 1217 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 ¿Qué les pasa a los jóvenes? Creen que pueden hacer lo que quieran. 1218 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Hasta sindicarse, joder. 1219 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Tienen seguro médico, y una hasta cotiza. 1220 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - ¿Seguro médico? - Para que no pillen el puto covid. 1221 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - ¿Tienen el covid? - No, ninguna. 1222 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 - Iba a por la mascarilla. - Eh. 1223 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 ¿Qué quieres, coño? ¿Qué te pasa ahora, capullo? 1224 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 A esa mujer la están agrediendo. 1225 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 ¿No sabes qué hacen? ¿No has cobrado lo suficiente por hoy? 1226 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Siéntate. No salves a nadie. - Siéntate. 1227 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - ¿Nunca ha visto un coño? - No. 1228 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 Listo. Págale a Pearl al salir. Un completo como siempre. 1229 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 Aunque tú hayas ido a medio gas. 1230 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 ¿A medio gas? 1231 01:04:12,557 --> 01:04:15,559 Quiero un plus de peligrosidad por las gominolas de hierba. 1232 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Está bien, coño. Voy a cobrarle. 1233 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Abuelo. - ¿Qué? 1234 01:04:19,605 --> 01:04:20,731 ¿Qué es este sitio? 1235 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 El cielo. 1236 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - No lo parece. - ¿Qué pasa, guapa? 1237 01:04:25,361 --> 01:04:26,945 - ¿Qué tal? - No me dejes. 1238 01:04:26,946 --> 01:04:28,530 Ahora vienen a por ti. 1239 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - ¿Hay baño? - Os quiero a ti, a ti y a ti. 1240 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Perdón, tú no juegas. Y a ti. 1241 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Os quiero a ti, a ti, a ti y a ti. Venid conmigo. 1242 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - ¿Abuelo? - Acompañadme. Fuera de la puta cama. 1243 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 ¡Sí! 1244 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 ¡Sí! 1245 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 ¡Dios mío! 1246 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Por favor. 1247 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 ¿Por qué está tan fuerte? 1248 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 ¿Qué es este sitio? 1249 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 ¿Eso es alcohol? 1250 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Menos mal. ¿El servicio de habitaciones? O… 1251 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 ¿Una asistenta? 1252 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 ¿Tienes agua a temperatura ambiente? Quiero una. 1253 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 No tengo nada a temperatura ambiente. 1254 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Suena a que tienes fiebre. 1255 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 No, pero estoy enfermita. 1256 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 ¿Sabes qué? Agua caliente y miel. Se te pasará. Créeme. 1257 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 No, quiero irme a la cama. Pero sí que estoy caliente. 1258 01:05:29,926 --> 01:05:30,801 ¿Se me nota? 1259 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 Pues… 1260 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Unas decimitas, pero… 1261 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Sí, claro. 1262 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 ¿Viene ya mi abuelo? Tarda mucho. 1263 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Vale, vaya gustos. 1264 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 ¿Quieres acostarte? Deberías, si… 1265 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 Buena idea. Se te ve tenso. 1266 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Ya te digo. Es por mi abuelo. 1267 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 En fin. 1268 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Vamos a soltarnos. 1269 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Lo que necesito. Algo de yoga. 1270 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 Sí, podemos probar la perra bocabajo. 1271 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Me gusta. 1272 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 ¿Qué es ese olor? 1273 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Uso desodorante natural. Dicen que es mejor para la epidermis. 1274 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 No. 1275 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 No. 1276 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Lo siento. 1277 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Toma, sécate. 1278 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Chaval, aparta ese paño mugriento. ¿Sabes dónde ha estado? 1279 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 ¿Estás bien? 1280 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Sabía que no podía hacerlo. No me dejarán irme nunca. 1281 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - ¿Quién? - Da igual. 1282 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Pero se supone que debo hacerte feliz. 1283 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Si no, Pearl se cabreará. Y está claro que conoce a tu abuelo. 1284 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - Hacerme feliz. ¿Cómo? No nos conocemos. - ¿Sabes qué es este sitio? 1285 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 A juzgar por la habitación, la decoración y las toallas viejas, 1286 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 un edificio histórico. 1287 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Para de toquetear esa toalla asquerosa. Es un puticlub. 1288 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 ¿Cómo? Un momento. ¿Entonces, estabas intentando…? 1289 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 ¿Conmigo? 1290 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 ¿Por qué? No, lo siento. No puedo. 1291 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Tienes que hacerlo. 1292 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Si no hago mi trabajo, tendré problemas. 1293 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Tu abuelo ya ha pagado. Están escuchando. 1294 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 ¿Podemos fingir o algo así? Podemos hacer ruidos sexuales. 1295 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Vamos, siéntate. Inténtalo. 1296 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Vale. - Vale. 1297 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 ¿Eso es todo? ¿Fingimos? 1298 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Vale. 1299 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 ¿Quieres ser mi papi? 1300 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 No, el patriarcado está… 1301 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Se me olvidaba. Perdona. 1302 01:07:31,797 --> 01:07:34,424 - ¡Uh! Estás… - ¡Uh! 1303 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Estás estimulando muy bien mis genitales. 1304 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 Tu zona vaginal tiene un pH muy equilibrado. Es perfecta. 1305 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 Y menudas areolas. Qué pequeñas e hidratadas. 1306 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 Son del tamaño perfecto. Y… 1307 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Un enema, y adiós al estreñimiento". 1308 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 ¿Qué haces? 1309 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Meterme en el papel. Mi padre ve gente mayor en las noticias. 1310 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 ¿Sabes qué? No te preocupes. Déjalo. 1311 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Lo siento. - Joder. 1312 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Si no lo hago, el tío que me trajo aquí me pegará. 1313 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 No, espera. ¿Qué? ¿Pegarte? 1314 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - Eso es abusivo e ilegal. - ¿Crees que no lo sé? 1315 01:08:14,924 --> 01:08:16,382 ¿Sabes qué puedes hacer? 1316 01:08:16,383 --> 01:08:18,677 Escribe al Departamento de Asuntos Sociales. 1317 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Nunca voy a salir de aquí. 1318 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Bueno… 1319 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 A menos que… 1320 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 FRONTERA CON NUEVO MÉXICO 1321 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 ¡Joder! 1322 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - ¿Qué coño ha pasado? - Lo siento. 1323 01:08:56,757 --> 01:09:00,802 - Había una ardilla. ¿Qué iba a hacer? - ¡Atropellar a esa hijaputa! 1324 01:09:00,803 --> 01:09:02,262 No podía. 1325 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Mira lo que le has hecho a mi coche. Baja. 1326 01:09:05,182 --> 01:09:06,641 Has perdido la cabeza. 1327 01:09:06,642 --> 01:09:10,103 ¿Crees que puedes joderme un puto Buick tan antiguo? 1328 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - No es para tanto. - Yo te mato. 1329 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 Ha sido un accidente. Al menos se ha librado. 1330 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Vuelve a mencionarla y te reviento. 1331 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Seguro que no es para tanto. Mira. 1332 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 Se ha pinchado la puta rueda. Abre el maletero. 1333 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 ¡Coge la llave! 1334 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Vale. 1335 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Necesito el gato. 1336 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Vale. ¿Tienes su número? 1337 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Joder, ¿cómo que su número? 1338 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 De ese tal Gato. Dices que lo necesitas. Necesito tu teléfono. 1339 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 ¿Sabes qué? Me dan ganas de matarme. 1340 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 No, de matarte a ti. No, a tu padre. 1341 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Mejor a él. Por su culpa eres una puta tortuga ninja. 1342 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 ¿No sabes qué es un gato? Sirve para cambiar la rueda. 1343 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Dame la puta llave. - No, espera. 1344 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Hoy me he puesto el doble. 1345 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Si mandamos energía positiva, vendrá alguien a ayudarnos. 1346 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - ¿Es lo bastante positiva? - ¡No! ¡Me has agredido! 1347 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Te he metido una hostia, idiota. Dame la puta llave. 1348 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - Deberías esperar un segundo. - Intento darte una lección. 1349 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Eres negro. A un negro, solo le ayuda otro negro. 1350 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Tienes que ser tu propio héroe, ¿me oyes? 1351 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 No. 1352 01:10:21,967 --> 01:10:24,303 - Voy limpio, lo juro. - No eres tú. 1353 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 Es fertilidad. 1354 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Está en el tercer día de regla. 1355 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Sí. Y lleva esperma por dentro. Atrás, esperma. No lo hagas. Atrás. 1356 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Atrás, esperma. Para. 1357 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 La puta ardilla. A lo mejor era hembra. 1358 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 No, es un chochete. El olor es inconfundible. 1359 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Calla y coge el puto… - ¡Espera! 1360 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - ¿Qué coño? - Ups, esto no es mi cama. 1361 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 ¿Qué cojones? 1362 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 - Puedo explicarlo. - ¡Fuera! 1363 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Abuelo, yo… - ¡Cállate! 1364 01:10:52,873 --> 01:10:54,791 - Trafican con ella. - ¡Cállate! 1365 01:10:54,792 --> 01:10:56,417 No sé qué es eso exactamente. 1366 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - ¿A quién llamas? No llames a la poli. - Eso es bueno. 1367 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Que abran una investigación. 1368 01:11:01,757 --> 01:11:03,800 No, debería haberme quedado. 1369 01:11:03,801 --> 01:11:05,802 La vas a liar. Me van a zurrar. 1370 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 ¿Qué? No, todo irá bien. Confía en mí. Mi abuelo se encarga. 1371 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 ¿Es la policía? 1372 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 ¡Cambia la puta rueda con el gato! 1373 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Vale. 1374 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Date prisa, coño. 1375 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Qué miedo. - ¿Qué es un gato? 1376 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 Esa cosa grande y negra. 1377 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Mira como sabe de cosas grandes y negras. 1378 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Pues sí. - ¿Qué? 1379 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 Coge eso. 1380 01:11:45,801 --> 01:11:48,304 Tienen cacahuetes de wasabi a 30 centavos. 1381 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 No digas nada, Joe. No hagas comentarios. 1382 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 ¿Qué dice? Sé que has llamado a la señorita Pearl. 1383 01:11:54,601 --> 01:11:57,687 Sí. Dice que traficaron contigo y te dejaron allí. 1384 01:11:57,688 --> 01:11:59,148 Que te llevó un chulo. 1385 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 No pasa nada. 1386 01:12:01,025 --> 01:12:04,193 Me ha pedido que te ayude a llegar adonde quieras. 1387 01:12:04,194 --> 01:12:07,530 ¿En serio? Qué fuerte. Gracias por dejarme acompañaros. 1388 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 No me lo agradezcas, coño. 1389 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 Ya sabes lo que hay. Te perseguirán. 1390 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Yo era proxeneta. 1391 01:12:13,245 --> 01:12:16,289 Sé de qué es capaz un chulo con tal de dar con su puta. 1392 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 Sabes que te buscarán, ¿no? 1393 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Sí. - ¿Dónde está tu familia? 1394 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 Están en Texas. Pero no pienso volver allí. 1395 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 Iré con vosotros. Solo… 1396 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 quiero irme lo más lejos posible. 1397 01:12:29,553 --> 01:12:33,139 Pues démonos prisa. Nos perseguirán. ¿Dónde está ese idiota? 1398 01:12:33,140 --> 01:12:36,267 - Ha entrado. Quería refrescarse. - ¿Refrescarse? 1399 01:12:36,268 --> 01:12:39,854 ¿En una puta gasolinera? Será gilipollas. 1400 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 No, es bastante listo. Es como un robot con piel. 1401 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 ¿Y sabes qué? Tú eres un coñazo con boca. ¡Cállate ya! 1402 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 ¡Sube al puto coche, zorra! ¡Que te subas! 1403 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 ¡Que subas al puto coche, guarra! ¡Sube, coño! 1404 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 ¿Qué cojones haces? 1405 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Perdona. Estaba acabando mi rutina facial de seis pasos. 1406 01:13:11,053 --> 01:13:12,637 Me recreo con la exfoliación. 1407 01:13:12,638 --> 01:13:14,639 Al coche, o te exfolio el culo. 1408 01:13:14,640 --> 01:13:17,642 Por cierto, abuelo, ¿sabes qué te recomiendo? 1409 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 El secador de pene. 1410 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - ¿Secador de pene? - ¡Sí! 1411 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 Ese secador es para las manos. 1412 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Sube al puto coche. - Va bien. 1413 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 ¿Cómo que un puto secador de pene? 1414 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 ¿Qué coño? 1415 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 SECADOR DE PENE 1416 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 ¡Ese chaval es imbécil! 1417 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 No. 1418 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Ven aquí, secador de pene. 1419 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 ¿Llevas bigote y pintalabios? 1420 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Hijo de puta, ¿te has vuelto loco? ¡Quita de ahí! 1421 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Espera. 1422 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Eso sí que es música. 1423 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 ¡Sí! Me gusta. 1424 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 ¿Quién es? Creía que era Dr. Dre. 1425 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 No, es de la vieja escuela. No lo conocéis. 1426 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 No hacéis más que reciclar. Lo creamos todo nosotros. 1427 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Pues instrúyenos. 1428 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 ¿Sobre qué? 1429 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Sobre música buena con letras de verdad. 1430 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 ¿Qué? ¿Esto son letras de verdad? Es sexista y misógino. 1431 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - Qué asco. - Es música para hacer el amor. 1432 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Siéntate, relájate y aprende. 1433 01:14:49,485 --> 01:14:50,819 INTERESTATAL 10 1434 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 - Me encanta. - Normal. 1435 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 A ti también, a juzgar por las pataditas. 1436 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 No, no me gusta. Preferiría quitarlo. 1437 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Esta música es malísima. ¿Oyes la letra? 1438 01:15:12,382 --> 01:15:14,634 Dice que las mujeres deberían cocinar y limpiar. 1439 01:15:14,635 --> 01:15:16,052 Es muy misógino. 1440 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 ¿"Mis" qué? No es Missy Elliott. 1441 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 No, hablo de cómo trata tu generación a las mujeres. Es horrible. 1442 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Qué mal. - Trataba a las mujeres como mujeres. 1443 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 Vosotros, capullos, no las tratáis como quieren. 1444 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Hay que tratarlas como putas. 1445 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 A eso me refiero. Por eso os cancelan. 1446 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 ¿Qué coño dices? ¿A quién han cancelado? 1447 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 A tu generación. Por eso nadie os soporta. 1448 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 Se lo dije a mi padre. Tenéis que avanzar. 1449 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Eres un puto liante, ¿me oyes? No tienes ni puta idea. 1450 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 No conoces tu historia y ahora me lías. 1451 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 Sé de historia. Es el pasado y deberíamos dejarlo atrás. 1452 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Pasar página. Los negros deberían pasar página. 1453 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - ¿Pasar página? - Sí. 1454 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 ¿Con todo lo que hemos pasado? 1455 01:15:57,636 --> 01:16:00,429 Díselo a esos blancos que casi te matan. 1456 01:16:00,430 --> 01:16:01,973 Que pasen página ellos. 1457 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Se está acabando la gasolina. 1458 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Espera. No. Es broma, ¿verdad? - ¿Los puercoespines relinchan? 1459 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 No. Eso lo hace otro animal. 1460 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - ¿Qué? - No relinchan. 1461 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - No he dicho "relinchan", sino "pinchan". - Para. 1462 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 A ver si os queda claro. A la mierda, canceladme. Tu generación. 1463 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Dame una camiseta que diga: "A la mierda, canceladme". 1464 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Sois unos putos liantes. Los críos no tenéis ni idea. 1465 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 Ni siquiera sabéis si sois chicas o chicos. 1466 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 ¿Qué coño os pasa? No os soporto. 1467 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Tu generación dejó el país en bancarrota y se cargó la capa de ozono. 1468 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 ¿Sabes qué más sabemos hacer? 1469 01:16:34,214 --> 01:16:39,010 Mi generación sabe apagar los satélites para que no estéis siempre cara el móvil. 1470 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 No encontraríais la luna, las estrellas, el sol. Derecha, izquierda. 1471 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Nada. Iríais perdidos. No distinguiríais un culo de un codo. 1472 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 ¿Sabes qué? Eres un ignorante, ¿te enteras? 1473 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - ¿Ignorante? ¿Quién coño…? - Sí. Un ignorante. 1474 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 ¿Ignorante? Vale. 1475 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Ni llevabas a mi padre al colegio. 1476 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - ¿Quién hace eso? - No sabía dónde estudiaba. 1477 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Eso no lo arregla. ¡Es horrible! De hecho, lo agredías. 1478 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Dice que le pegabas a todas horas. Una vez casi lo matas. 1479 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 ¿Sabes por qué? Estaba ahí sentado vacilándome igual que tú. 1480 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 ¿Quieres que te mate? 1481 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 - Vas muy rápido. - Desgraciado. 1482 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 Estoy harto. No sé cómo te aguantaba. Es horrible. 1483 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Va demasiado rápido. 1484 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 - ¿Qué dices? - Da igual. ¿Sabes qué? 1485 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 Voy a decirlo. Estoy harto de ti. Y no lo retiro. 1486 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Has sido un pedazo de grosero conmigo todo el viaje. 1487 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 No has hecho más que ser grosero. 1488 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 Amargaste a mi padre durante años y ahora menosprecias a esta mujer 1489 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 que no ha hecho nada. 1490 01:17:34,149 --> 01:17:37,068 - Es puta, idiota. Puta. - Dejar de llamarla así. 1491 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - No eres… Perdón. - Sí lo soy. 1492 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Era. Antes. 1493 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 ¿Sabes qué, idiota? 1494 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 El TacoTiker pretende enseñaros en un minuto y medio. 1495 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 En 30 segundos. Os enteráis de la mitad y creéis saberlo todo. 1496 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 ¿Quieres esconder algo? Ponlo en un libro. 1497 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Abre un puto libro y aprende. 1498 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Yo leo. ¿Y sabes qué? Soy más listo que tú. 1499 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - ¿Más listo que yo? - Sí. 1500 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 ¿Sabes qué voy a hacer? 1501 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - ¿Qué? - ¡Esto! 1502 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 ¿Sabías que iba a hacerlo? 1503 01:18:05,597 --> 01:18:06,639 ¿Por qué lo haces? 1504 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - No. - ¡Y eso! 1505 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 ¿Qué te parece? 1506 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 ¿De qué vas? 1507 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Bájate. - ¿Qué? 1508 01:18:13,146 --> 01:18:14,313 Deberíamos bajar. 1509 01:18:14,314 --> 01:18:15,731 - Que os bajéis… - ¡No! 1510 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 ¡Que os bajéis de mi puto coche! 1511 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - ¿Quieres otra? - ¡No! 1512 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - ¡Fuera de mi coche! - Deberíamos bajarnos, B. J. 1513 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 ¡Fuera de mi puto coche! 1514 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Estoy en ello. - ¡Fuera del coche! 1515 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Ya está, pero no porque tú lo digas. 1516 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Siento que te estés muriendo, pero no trates así a la gente. 1517 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 ¿Qué? ¿Quién te ha dicho eso? 1518 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Mi padre. Quería que fuera secreto. Hipertensión y cáncer de colon. 1519 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 No tengo cáncer, idiota. El único cáncer eres tú. 1520 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Apáñate tú solo. - ¿Qué? ¡Abuelo! 1521 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - ¡Que te jodan! - ¡Vale! 1522 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 ¡Que te jodan! 1523 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 ¡Mierda! 1524 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Me duelen los pies. 1525 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 A mí también. 1526 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Caray, tu abuelo es un chulo chapado a la antigua. 1527 01:19:03,780 --> 01:19:06,657 "Tu abuelo es un chulo chapado a la antigua". ¡Idiota! 1528 01:19:06,658 --> 01:19:08,826 Va y nos deja aquí tirados. 1529 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Soy un chulo de los mejores. Me encanta abandonar niños. 1530 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 ¡Uh, soy proxeneta!". 1531 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - No sé ni cómo andan. - ¿Quieres parar? 1532 01:19:19,880 --> 01:19:21,423 No me creo que nos haya dejado. 1533 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 ¿Me lo dejas? 1534 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 No tengo señal. 1535 01:19:30,223 --> 01:19:32,267 Había un motel hace unos kilómetros. 1536 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Podríamos ir allí. 1537 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Genial. 1538 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Seré tonto. 1539 01:19:42,861 --> 01:19:45,070 - ¿Qué haces? - ¡Idiota! 1540 01:19:45,071 --> 01:19:46,739 Quiero olvidar este viaje. 1541 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 Al tonto de mi abuelo, estas tontas fotos, todo. 1542 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Pero no puedo. 1543 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 No quiero contaminar. 1544 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 Esto es precioso. 1545 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 Sí, bonito lugar para morir. 1546 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Lo siento. 1547 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Siento lo ocurrido. 1548 01:20:05,425 --> 01:20:07,802 Es más probable que nos abduzcan alienígenas. 1549 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 - No estaría mal. - Pero que nada mal. 1550 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 A ver. 1551 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 - Tengo una barra. - ¿Sí? ¿Me lo dejas? 1552 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Vale. - Gracias. 1553 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - ¿Hola? - ¿Papá? Hola, soy yo. 1554 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 El abuelo nos ha dejado tirados en la carretera, no sé dónde. 1555 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - Nuevo México, creo. - Espera, despacio. ¿Os ha abandonado? 1556 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 ¿A ti y a quién? 1557 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 A mi amiga Destiny y a mí. 1558 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Papá, dijiste que tenía cáncer de colon. Menuda mentira. De las grandes. 1559 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Estoy muy cabreado. - B. J., más despacio. 1560 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Necesito… ¿Hola? - ¿Hola? ¿Papá? 1561 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 ¿Hola? ¿Papá? 1562 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 ¿Qué le pasa a tu móvil? 1563 01:20:54,391 --> 01:20:55,349 Se ha cortado. 1564 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 ¿Hola? 1565 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia. 1566 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Te mando un número para que lo localices. 1567 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Te lo he mandado. Dime dónde están y de quién es ese número. 1568 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 No iba a quedarme ahí quieto mientras me hablaban así. 1569 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 Y encima mi nieto. Lo estaba llevando… 1570 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Espera. Me está llamando ese hijoputa… 1571 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Hola. 1572 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Papá, ¿has abandonado a B. J. en medio de la nada? 1573 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 Una pregunta. ¿Le dijiste que me estaba muriendo? 1574 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 Todos nos morimos. ¿Dónde está? 1575 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 Agradece que no lo haya abandonado en el infierno. 1576 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 ¿Sabes que me ha vacilado? ¡El negro ese idiota! 1577 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Perdona, blanquita. No quería llamarlo "negro". 1578 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Me ha dicho que he sido penoso como padre y abuelo. 1579 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Papá, ¿dónde está? 1580 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Me ha salido con la asociación de padres. ¿Cómo iba a ir tirándome a tus maestras? 1581 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 ¿Y sabes qué ha dicho ese capullo? Que va a cancelarme. 1582 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 ¿Sabes qué he dicho? "A la mierda, canceladme". Eso mismo. 1583 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Haciéndose el chulo ante Destiny. ¿Cómo me vacila ante una puta? 1584 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Espera. ¿Quién es Destiny? Dime dónde está. 1585 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 No sé dónde está ese hijoputa. Supongo que tirándose a esa perra. 1586 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 O usando un secador de pene. No ha sabido que era un glory hole. 1587 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 ¿Qué es un secador de pene? ¿Qué dices? 1588 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 ¿Quién es Destiny? 1589 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 No lo sé. Una puta que le busqué. 1590 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Dime que le diste condones. 1591 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 ¿Para qué? Lo mandé a pelo. ¡A saco! 1592 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 El herpes no es para tanto. 1593 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Dime el nombre completo de ella. 1594 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Se llama Des y se apellida Tiny. 1595 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 ¡Ese no es! ¡Dime su nombre completo! 1596 01:22:25,899 --> 01:22:28,692 ¿Le has preguntado el nombre a alguna puta? Eso no se hace. 1597 01:22:28,693 --> 01:22:29,860 ¿Cómo te llamas? 1598 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 No responden. Eso no se pregunta. 1599 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 No me llames más. 1600 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Deja mi móvil. - Escucha, yo… 1601 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Lo siento. 1602 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Papá. Mierda. 1603 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Llama desde Nuevo México. Tenemos localización. 1604 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 El número es de Danita Hodges. Se hace llamar Destiny. Veinte años. 1605 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Los padres dicen que se fugó, pero es víctima de trata. 1606 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Consigue un billete de avión hasta allí. 1607 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Vale. - Mierda. 1608 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Bien hecho, Brian. Bien hecho. El padre del año. 1609 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - Qué pasada de hotel. - ¿No le caes bien a tu abuelo? 1610 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Está claro que no. ¿Cómo ha sido capaz? 1611 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Ni siquiera sabemos dónde estamos. Nos ha abandonado. 1612 01:23:09,651 --> 01:23:11,861 - Qué dolor. - Llamaré a Asuntos Sociales. 1613 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Perdone, queremos una habitación. 1614 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Pero no tengo dinero. 1615 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Tranquilo, yo pago. 1616 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Muchas gracias. 1617 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 ¿Es suficiente? 1618 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Gracias. ¿Ya tenemos cobertura? 1619 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 No. 1620 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Coge la llave, vamos a la habitación y llama a tu padre. 1621 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Vale. ¿Me la da, por favor? Gracias. 1622 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Adiós. Gracias. 1623 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 No me lo puedo creer. 1624 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 Así es tu abuelo. Está loco. 1625 01:23:43,977 --> 01:23:46,979 - …a finales del 1700. - La Revolución Francesa. 1626 01:23:46,980 --> 01:23:48,814 - Vamos. - La Revolución Francesa. 1627 01:23:48,815 --> 01:23:50,607 - ¡Sí! - ¿Quieres contestar? 1628 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 …al 518 d.C. 1629 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 ¿La dinastía leónida? 1630 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 La dinastía leónida. 1631 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Vale. 1632 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 Qué frustrante. Siento que hayas pasado por todo esto. 1633 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Lo de mi abuelo. Sé que no te lo esperabas. 1634 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 No te disculpes. Hacía años que no me trataban tan bien. 1635 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 ¿Tan bien? ¿Esto es tratar bien? 1636 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 ¿Comida basura y una tele con reposiciones de concursos? 1637 01:24:13,882 --> 01:24:16,009 Creo que me ha picado una cucaracha. 1638 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 En comparación… 1639 01:24:18,887 --> 01:24:22,474 A nadie le gusta reconocer que es idiota, pero… 1640 01:24:23,224 --> 01:24:24,850 Ahí estaba yo, 1641 01:24:24,851 --> 01:24:27,311 en ese estúpido chat. 1642 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 Hasta que me llegó un mensajito de un chico amable y dulce 1643 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 prometiéndome el mundo. 1644 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Pero yo no quería el mundo. 1645 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Solo quería marcharme de Texas. 1646 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Así que cuando llegó con su deportivo hortera, 1647 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 al salir de clase, me subí. 1648 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Ya sabes lo que dicen: "Vivir para ver". 1649 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Para mí ha sido "Vivir para sufrir". 1650 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Hasta que apareciste tú. 1651 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Eso te convierte en mi héroe. 1652 01:25:03,723 --> 01:25:04,682 Vaya. 1653 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Siento que hayas sufrido tanto. 1654 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Espera, ¿puedes parar? 1655 01:25:16,694 --> 01:25:19,321 - No he pedido permiso. - Te he besado yo. 1656 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Ah. Entonces, deberías pedirme permiso tú. 1657 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 ¿Me das permiso para besarte? 1658 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Sí, porque quería que me besaras. pero no lo había dicho, así que sí. 1659 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 ¿Me das permiso para hacer lo que quiera? 1660 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Si va a gustarme tanto, sí. 1661 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - ¿Dónde vas? - Di "sí" otra vez. 1662 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Sí. 1663 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Como los hipopótamos tragabolas. 1664 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 Esto es mejor que el secador de pene. 1665 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Agárrame del pelo. 1666 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 ¿Quieres que te despeine? 1667 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Vale. 1668 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Hasta la garganta. 1669 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 ¿Por qué? 1670 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 Ah, decías eso. 1671 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Sí, eso fue cuando estaba en la Armada. 1672 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Luego estuve en la Marina. Sí, fui general de sexto rango. 1673 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Eh. 1674 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 ¿La habéis visto? 1675 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 No, me temo que no. ¿Una de tus chicas? 1676 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 Sí. Siempre intentan fugarse. 1677 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Dicen que se fue con un chaval negro en un coche antiguo. 1678 01:26:37,483 --> 01:26:38,651 Aquí no han estado. 1679 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Pearl, ¿todo bien? 1680 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Sí, pero han venido buscándola. Y están furiosos. 1681 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Ya lo sé. ¿Dónde está? ¿Cuál es su número? 1682 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Te lo mando. 1683 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 ¿Con esa chatarra de la mesa? 1684 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 No, idiota, con mi puto móvil. 1685 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Venga, mándamelo. 1686 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Hola. - Buenos días, cielo. 1687 01:27:30,620 --> 01:27:32,038 Así que no fue un sueño. 1688 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 ¿Qué haces? Creía que las habías tirado. 1689 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Ya, pero… ¿Has ido a todos esos sitios? 1690 01:27:40,964 --> 01:27:44,299 Sí, mi abuelo me hizo hacerme todas esas fotos absurdas 1691 01:27:44,300 --> 01:27:46,385 en sitios aleatorios para nada. 1692 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 Puedes tirarlas. No tienen sentido. 1693 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Espera, ¿aleatorios? 1694 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 ¿Absurdas? 1695 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 ¿Dices que nuestra historia no tiene sentido? 1696 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 ¿Qué quieres decir? 1697 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 ¿No ves que son lugares históricos? 1698 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - ¿Históricos? ¿Qué dices? - Como esta. 1699 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 ¿Ese arroyo? 1700 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 Money, Misisipi. Es donde murió Emmett Till. 1701 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Emmett Till era un niño negro de 14 años. al que asesinó un blanco racista 1702 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 porque una blanca le dijo que le había silbado. 1703 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 Tiraron su cuerpo al arroyo. 1704 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Dios mío. 1705 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Y reconozco este edificio. 1706 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 Está en Birmingham. Allí se manifestaban por los derechos civiles. 1707 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 Fliparías con lo que nos hacían con perros y mangueras. 1708 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Esta te sonará. 1709 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Pues… 1710 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 El distrito de Greenwood en Tulsa, Oklahoma. 1711 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 ¿No sabes de historia? ¿Los disturbios raciales de Tulsa? 1712 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Intentaron matar a todos los negros. 1713 01:28:49,324 --> 01:28:51,868 - ¿Qué habíamos hecho? - Ser negros, tío. 1714 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Esta tiene que ser en Jasper, Texas. Donde murió James Byrd Jr. 1715 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Obama hizo una ley en su nombre. 1716 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Y en el de Matthew Shepard. El tipo gay al que asesinaron en Wyoming. 1717 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 No me jodas. 1718 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - ¿Qué? ¿Una cucaracha? - No me… 1719 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - No me digas que os alojasteis ahí. - Sí. 1720 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 ¿Cómo lo conseguisteis? 1721 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 Es el motel Lorraine, donde asesinaron a Martin Luther King. 1722 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 ¿Cómo coño os alojasteis ahí? 1723 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 No lo sé. Mi abuelo conocía a la recepcionista. Yo… 1724 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 ¿Nadie te ha enseñado esto? 1725 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Mi padre no lo me ha enseñado, pero… 1726 01:29:34,952 --> 01:29:39,039 Yo estaba centrado en el futuro y no quería ver el pasado. 1727 01:29:39,040 --> 01:29:40,082 TENGO UN SUEÑO 1728 01:29:40,083 --> 01:29:44,337 Si no sabes lo que pasó, ¿cómo sabes que no va a repetirse? 1729 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 Los humanos siempre hacen lo mismo. 1730 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 Una y otra vez, hasta que alguien se planta y los detiene. 1731 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 ¿Cómo puedes parar algo si no sabes dónde empezó? 1732 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Vamos. Vamos a la biblioteca, te ayudaré a conocerte. 1733 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Vístete. 1734 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Hola. - Llevo toda la noche llamándote. 1735 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Anoche no encontré vuelos, pero sale uno en una hora. 1736 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - ¿Por qué no me cogías el móvil? - No hay señal. 1737 01:30:15,827 --> 01:30:20,539 No, espera. Tiene problemas. La chica fue secuestrada por una banda. 1738 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - Están buscándolos. - Lo sé. 1739 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Tenemos su móvil localizado en la biblioteca de Pickens. Ve a por él. 1740 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 ¿Cómo se lleva a una puta a la biblioteca? No jodas. 1741 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - ¿Puedes ir a buscarlo? - Vale. 1742 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - ¿Hola? - Joder. 1743 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, llévame al aeropuerto. ¿Está listo el coche? 1744 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 ¿Cómo pueden ser tan crueles? 1745 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Permiso. - Y usar ese horrible lenguaje. 1746 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Serás… 1747 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 Disculpe, señor. 1748 01:31:03,624 --> 01:31:07,335 - Esto es una biblioteca. - ¿Una biblioteca? 1749 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 ¡Me la suda que sea una biblioteca! 1750 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 ¿Por qué coño hacéis bibliotecas en medio de la nada? 1751 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Chaval, ¿a ti qué te pasa? Al coche. 1752 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Llevo toda la noche buscándote. Vamos. 1753 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Nos dejaste tirados. - Y volveré a hacerlo. 1754 01:31:20,516 --> 01:31:23,435 Sube, la están buscando. Vamos. Venga. 1755 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 - ¿Quiénes? - Quédate y verás. 1756 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 ¡Vamos! ¡Venga! 1757 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 ¿En serio? 1758 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Vamos. - Vale. 1759 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Perdone, es que se muere. ¿Quién la busca? 1760 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Tú no te preocupes. Sube al coche. 1761 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 ¿Abro? 1762 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Que subas al puto coche. 1763 01:31:49,378 --> 01:31:52,756 - ¿Por qué vamos por aquí? - Para salir de la ruta principal. 1764 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Lo siento mucho. De verdad. 1765 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 Tranquila, Destiny. No te preocupes. Estoy aquí. 1766 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - ¿Qué? - ¡Abuelo! 1767 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 Joder. 1768 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - ¿Qué? - Por fin has echado un polvo, ¿eh? 1769 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 No puede ni mirarme. Lo has hecho, ¿eh? 1770 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 ¿Qué tal ha ido? 1771 01:32:11,609 --> 01:32:14,152 - ¿Puedes dejar el tema? - ¿Qué pasa? 1772 01:32:14,153 --> 01:32:17,156 Ha oído cosas mucho peores. Joder. 1773 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 ¿Y ahora vas a protegerla, Power Ranger de mierda? 1774 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Pensaba que querías salvarla. - Vale, vamos. 1775 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Gracias. 1776 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 ¿Vas a protegerme, papito B. J.? 1777 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 Papito B. J. 1778 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 Es tan dulce y sensible… Anoche lloró y todo. 1779 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 ¡Destiny! 1780 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Era su primera vez. Iba perdido. No esperaba que le gustara tanto. 1781 01:32:38,761 --> 01:32:41,471 - Le enseñé varias cositas. - ¿Cositas? 1782 01:32:41,472 --> 01:32:43,932 Ojalá le hayas enseñado a comprar desodorante. 1783 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Y de los buenos. 1784 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 ¡No me jodas! ¿Has comprado desodorante? Por fin, me cago en la leche. 1785 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 No te burles. Sabes que era virgen. 1786 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Ha compensado todos los años perdidos. Lo hemos hecho 19 veces. 1787 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Eres como un conejo. 1788 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 Un interruptor. 1789 01:32:59,407 --> 01:33:01,658 - Arriba, abajo. - Arriba, abajo. 1790 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 Tranquilo, te haré ganar resistencia. 1791 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 Te enseño cómo se hace. 1792 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 ¿No estamos compartiendo demasiado? 1793 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Oye, una pregunta. ¿Ahora crees en el género? Joder. 1794 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Vale, lo pillo. 1795 01:33:17,383 --> 01:33:19,719 Ya sé por qué me llevaste a esos sitios. 1796 01:33:20,303 --> 01:33:21,845 Para mostrarme mi historia. 1797 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - No me lo agradezcas. - Pero escucha. 1798 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 ¿Conoces a la mujer negra que contribuyó en el GPS? 1799 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Ya te digo. 1800 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - Sí. - Claro. Era Gladys. 1801 01:33:30,855 --> 01:33:34,232 - ¿Conoces a Gladys Mae West? - No es para tanto. Joder. 1802 01:33:34,233 --> 01:33:36,192 Era matemática. 1803 01:33:36,193 --> 01:33:38,820 Y los negros hemos hecho muchas más cosas. 1804 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 ¿Por qué no me lo has dicho? 1805 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Hay muchas cosas buenas. Solo te centrabas en el dolor. 1806 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Si no ves el dolor, no puedes pasar al futuro. 1807 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Primero hay que ver el dolor. Si no, no se aprende. 1808 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Podrías enseñarme ambos. Quiero estar orgulloso de mi lucha. 1809 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 Mierda. 1810 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 ¿Qué? 1811 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - Están aquí. - ¿Por qué paran? 1812 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 Son ellos. 1813 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 ¿Me han visto? 1814 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Agáchate. - Escóndete. 1815 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Vamos, Ruby. Tú puedes. 1816 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 Que conste que con un Tesla sería más fácil. 1817 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Vuelve a mencionar el puto Tesla. 1818 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Es más rápido. - ¿Ves? Díselo. 1819 01:34:21,822 --> 01:34:24,699 - Busca mi pistola bajo el asiento. - Oh… 1820 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 ¿Cómo que "Oh"? 1821 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Papá y yo la quitamos. 1822 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - ¿Que la quitasteis? - ¡Sí! Las armas son peligrosas. 1823 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Ya sé que la quitasteis. 1824 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Por eso llevo tantas. 1825 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - ¿Qué? - De sobra. 1826 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 ¿Has visto las estadísticas de violencia armada? 1827 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Ahora paro y les hablas de violencia armada. 1828 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Da igual, me bajo. Lo siento. - ¿Qué hacemos? 1829 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Tendré que cargarme a esos hijoputas con mi cara bonita. 1830 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Vamos, Ruby. Tú puedes. 1831 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Busca el arma grande. - ¿Hay más? 1832 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Pues claro, coño. ¿Crees que dejaré que nos maten? 1833 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 ¡Dios, no! 1834 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 ¡Al suelo! Mierda. 1835 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 ¡Mierda! 1836 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Quietos. Mierda. 1837 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Vamos. Solo quiero a mi chica. 1838 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Devolvedme mi propiedad y podréis iros. 1839 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - ¿Cómo dice? - Así llamamos a las putas: "propiedad". 1840 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 ¿Cual esclava? 1841 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 No jodas. ¿Ahora te ofende? 1842 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Se acercan. 1843 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 ¿Queréis haceros los duros? Tendré que mataros a todos. 1844 01:35:59,503 --> 01:36:00,920 Abuelo, dame un arma. 1845 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 Ahora quieres una. 1846 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 ¡Abuelo, dame la puta arma! 1847 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Pero bueno, joder. Vale. Adelante, toma. 1848 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Gracias. 1849 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 ¿Qué coño haces? No me apuntes con el arma. Joder. 1850 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 Perdón. ¿Qué hago? 1851 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 Para empezar, no me apuntes, coño. 1852 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Apunta hacia ellos. Sobre tu cabeza, así. 1853 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Espera, quítale el seguro, idiota. 1854 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 Está ahí. 1855 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Tira de ahí y abre eso. 1856 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 A la de tres. Una, dos y tres. Dispara. 1857 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Estoy harto de esos putos blancos. 1858 01:36:35,164 --> 01:36:39,167 - Ha leído sobre Malcolm X en la biblio. - Idiota, que son iraníes. 1859 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 ¡Dispara! 1860 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Me voy con ellos. - No. 1861 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Echarás más polvos. Déjala ir. 1862 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Te juro que hay coños mejores. Más frescos. 1863 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Con menos de 800 000 kilómetros. 1864 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - No tiene tantos. - Vale, 100 000 km. 1865 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 Solo lo diré una vez más. 1866 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Destiny, tú no te vas. 1867 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 - ¿Qué haces? - Hablar con ellos. 1868 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 - ¡No! - ¿Cómo vas a hablar con ellos? 1869 01:37:07,905 --> 01:37:11,992 Sé que un polvo te hace sentir a prueba de balas, pero no lo eres. 1870 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 ¡Alto! 1871 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 ¡Todos quietos! 1872 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny no se va con vosotros ni con nadie porque las personas no somos propiedades. 1873 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 Está mal. 1874 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 No podemos seguir haciendo lo mismo una y otra vez. 1875 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 ¿Ese hijoputa está loco o es Gandhi? 1876 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 Paremos este círculo vicioso. 1877 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 ¿Queréis estar en el bando erróneo de la historia 1878 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 o preferís ser los buenos? 1879 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 ¿Os queda claro? 1880 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - Sí. - ¿Qué ha pasado? 1881 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Se han ido. 1882 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - ¿Cómo que se han ido? - Se han ido. Podéis levantaros. 1883 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Espera. Joder. ¿Así, sin más? 1884 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Sí. Les he dicho la verdad. 1885 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Espera. 1886 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - ¿Qué? - No has sido tú. 1887 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 ¡Arriba las manos! 1888 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 ¡Ahora! 1889 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Armas abajo. 1890 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 ¿Qué tal, papá? 1891 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Nunca me había alegrado tanto de verte. 1892 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 ¿Estáis todos bien? 1893 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Sí. 1894 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - Quiero acabar el viaje con el abuelo. - ¿En serio? 1895 01:38:50,132 --> 01:38:51,008 No hemos terminado. 1896 01:38:51,675 --> 01:38:53,385 El abuelo tiene más que enseñarme. 1897 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Joder. 1898 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Me ha enseñado más que tú. - Quería… 1899 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Tranquilo, lo entiendo. Más vale tarde que nunca. 1900 01:39:02,603 --> 01:39:03,937 Yo también le he enseñado. 1901 01:39:03,938 --> 01:39:06,439 Y aún no hemos llegado a Las Vegas, lo mejor. 1902 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 ¿Qué tal esto? Me voy unos días. 1903 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Id a Las Vegas. Os espero en Pepperdine. 1904 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 En realidad… 1905 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 voy a ir a Morehouse. 1906 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - ¿En serio? - Sí. 1907 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Ni más ni menos que Morehouse. 1908 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - ¿Qué te ha hecho cambiar de opinión? - Yo. ¿Tú qué crees, coño? 1909 01:39:25,584 --> 01:39:29,712 Distintas generaciones y distintas opiniones sobre muchos temas. 1910 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Pero… 1911 01:39:31,215 --> 01:39:34,843 Me he dado cuenta de que no era más que un negro privilegiado. 1912 01:39:35,719 --> 01:39:37,846 Estaba entre ambos mundos. 1913 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 Es mejor saber la verdad de todos para no confundirte con la tuya. 1914 01:39:42,768 --> 01:39:44,937 Sé por qué no querías que lo supiera todo. 1915 01:39:45,604 --> 01:39:48,398 Duele imaginar que alguien pueda ser tan cruel 1916 01:39:48,399 --> 01:39:50,150 por el color de la piel. 1917 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 Gracias por no hacerme sentir distinto, pero… 1918 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 La realidad es que soy distinto. Todos somos distintos. 1919 01:39:58,575 --> 01:40:01,285 Y no podemos esconder nuestras diferencias. 1920 01:40:01,286 --> 01:40:03,788 Deberíamos honrarlas y hablar de ellas. 1921 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 No deberíamos temer el pasado, sino aprender de él. 1922 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 No para hacer sentir mal a nadie, sino… 1923 01:40:11,839 --> 01:40:13,173 para que no se repita. 1924 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Estoy muy orgulloso de ti. Has madurado mucho. 1925 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Gracias. 1926 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 Y papá, 1927 01:40:21,932 --> 01:40:26,019 Cuando tenga mi propio hijo, le transmitiré toda la información 1928 01:40:26,020 --> 01:40:29,106 que recibí de maravillosas generaciones de negros. 1929 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Pero creo que tenemos que volver a la carretera. 1930 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 No. Os llevo a casa. 1931 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Papá, gracias. Te llevarán al aeropuerto. Vamos, B. J. 1932 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 No hace falta. 1933 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Esos capullos querían llevarse a mi piba, pero los he acojonado. 1934 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Soy su piba. Destiny. 1935 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 Sí. 1936 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Pero no soy puta. 1937 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Ya no es puta. Lo ha dejado hace 15 minutos. 1938 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Se ha jubilado. 1939 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Tengo un buen hombre que me respeta. 1940 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Sí, se ha reinsertado. 1941 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Papá, ¿qué le has hecho a mi hijo? 1942 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Estoy de locos, papá. Joder. 1943 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 No. 1944 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Te llevaré a casa y al psicólogo. Nos vamos. 1945 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Papá, esos hombres te llevarán al aeropuerto. 1946 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Venga, hijo. Nos vamos. - No pasa nada. 1947 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 No es mi Tesla, pero no está mal. 1948 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 ¡Adiós, suegro! 1949 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Seré pobre. 1950 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Seré negro. 1951 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Seré feo. 1952 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Pero, Dios mío, estamos aquí. Adiós, Celie. 1953 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 ¿Qué ha pasado? 1954 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 ¿Qué…? 1955 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Vaya. 1956 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 ¡Adiós, idiota! 1957 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Subtítulos: Cristina Puig Reig