1 00:00:29,633 --> 00:00:34,100 [Amour en Fermentation] 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,233 [Ce drame est fictif et ne reflète aucun événement réel.] 3 00:00:50,533 --> 00:00:54,833 ♫ Les jours où je me perdais ♫ 4 00:00:54,833 --> 00:01:02,133 ♫ Le jour où je pensais que le changement était naturel ♫ 5 00:01:02,133 --> 00:01:06,400 ♫ Pour toi, qui avais tourné le dos ♫ 6 00:01:06,400 --> 00:01:12,867 ♫ Les jours que j'ai trouvés, uniquement les miens ♫ 7 00:01:14,000 --> 00:01:19,100 ♫ S'éloigner pour la raison d'être différent ♫ 8 00:01:19,100 --> 00:01:24,433 ♫ Un jour où je me suis habitué ♫ 9 00:01:25,567 --> 00:01:29,833 ♫ Pour la même raison, l'un de l'autre ♫ 10 00:01:32,333 --> 00:01:36,400 Ne viens-tu pas de dire que tu m'aimais ? 11 00:01:36,400 --> 00:01:39,467 Moi ? Quand ai-je dit ça ? Il n'y a aucune chance que j'aurais dit ça. 12 00:01:39,467 --> 00:01:41,300 Eh bien, alors… 13 00:01:41,300 --> 00:01:43,367 C'était une erreur ? 14 00:01:45,300 --> 00:01:49,033 Ce… Ce n'était pas 15 00:01:50,333 --> 00:01:51,667 une erreur. 16 00:01:51,667 --> 00:01:53,833 Au moins tout à l'heure, 17 00:01:53,833 --> 00:01:57,333 à ce moment-là, il y a un instant, 18 00:01:57,933 --> 00:02:01,300 j'étais sincère. 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,600 Alors ça suffit. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,500 - Mais… - Je comprends. 21 00:02:08,500 --> 00:02:11,833 Tu es toujours incertaine de tes propres sentiments, n'est-ce pas ? 22 00:02:12,833 --> 00:02:14,833 Prends ton temps pour réfléchir. 23 00:02:14,833 --> 00:02:17,933 Tu sais, je suis bon pour attendre. 24 00:02:18,600 --> 00:02:20,733 Et aussi, 25 00:02:22,400 --> 00:02:25,933 je tiens à te le dire. 26 00:02:27,967 --> 00:02:30,600 Merci de m'avoir sauvé. 27 00:02:30,600 --> 00:02:32,733 Et, 28 00:02:33,967 --> 00:02:37,400 je suis désolé de t'avoir fait subir tout cela. 29 00:02:38,033 --> 00:02:42,900 Je rembourserai cette dette de gratitude en restant à tes côtés. 30 00:02:42,900 --> 00:02:44,700 Alors, 31 00:02:44,700 --> 00:02:47,567 laisse-moi rester à tes côtés 32 00:02:47,567 --> 00:02:49,767 et attendre. 33 00:02:54,467 --> 00:02:57,033 Bon, fais comme tu veux. 34 00:02:57,033 --> 00:02:59,533 Fais ce que tu veux. 35 00:03:01,667 --> 00:03:04,400 Descends vite. Une fois le soleil couché, nous ne pourrons plus descendre. 36 00:03:04,400 --> 00:03:08,100 J'ai pris une tente. 37 00:03:08,733 --> 00:03:12,067 De quoi parles-tu… 38 00:03:12,067 --> 00:03:14,833 Non, la tente… J'ai dit que je l'ai prise. 39 00:03:14,833 --> 00:03:17,900 Tente… Tente ? Oh là là, oh là là. 40 00:03:17,900 --> 00:03:21,833 À quoi es-tu en train d'imaginer maintenant ? 41 00:03:21,833 --> 00:03:24,033 Imaginer ? 42 00:03:25,533 --> 00:03:28,400 Je ne peux pas faire une telle chose. 43 00:03:28,400 --> 00:03:31,233 Je suis complètement un N en MBTI. 44 00:03:31,233 --> 00:03:33,600 Étais-je un S ? 45 00:03:46,600 --> 00:03:49,333 Ah, cela a l'air délicieux. 46 00:03:49,333 --> 00:03:50,600 Waouh, tu as bien préparé. 47 00:03:50,600 --> 00:03:53,100 Ça a l'air tellement délicieux. 48 00:03:54,767 --> 00:03:56,767 Qu'est-ce que tu fais ? 49 00:03:57,500 --> 00:03:59,933 - Oh là là. - Merci. 50 00:03:59,933 --> 00:04:01,967 J'ai vécu beaucoup aujourd'hui. 51 00:04:01,967 --> 00:04:03,100 Tu es tellement espiègle. 52 00:04:03,100 --> 00:04:04,400 Non merci. 53 00:04:04,400 --> 00:04:05,667 Mon Dieu. 54 00:04:05,667 --> 00:04:08,900 Au fait, la personne en détresse est bien sauvée ? 55 00:04:08,900 --> 00:04:12,067 C'était un jeune qui a juste légèrement foulé sa cheville. 56 00:04:12,067 --> 00:04:15,033 Heureusement. Pourquoi un étranger viendrait-il jusqu'ici pour se blesser ? 57 00:04:15,033 --> 00:04:17,967 Quel chaos depuis ce matin ! 58 00:04:17,967 --> 00:04:20,200 Vous avez tous bien travaillé. 59 00:04:20,200 --> 00:04:21,367 Santé ! 60 00:04:21,367 --> 00:04:25,000 Santé. 61 00:04:28,267 --> 00:04:29,633 Que faites-vous ? 62 00:04:29,633 --> 00:04:32,900 Pourquoi regardez-vous simplement ce précieux poulet , sans le manger ? 63 00:04:32,900 --> 00:04:36,700 Mlle Chae est allée chercher M. Yun. 64 00:04:36,700 --> 00:04:38,533 Mais elle n'est pas encore revenue. 65 00:04:38,533 --> 00:04:41,967 - Je suis tellement inquiète. - Mon Dieu. 66 00:04:41,967 --> 00:04:43,700 Pourquoi tu t'inquiètes ? 67 00:04:43,700 --> 00:04:44,767 Je parie que 68 00:04:44,767 --> 00:04:49,367 peu importe où M. Yun se trouve, Chae Yong Ju le trouvera sans faute. 69 00:04:49,367 --> 00:04:51,133 Tu ne paries qu'un seul vote ? 70 00:04:51,133 --> 00:04:53,500 Je parie 10 votes là-dessus. 71 00:04:53,500 --> 00:04:55,767 Attends un peu, d'accord ? 72 00:04:55,767 --> 00:04:57,467 Oh, allons-y ensemble. 73 00:04:57,467 --> 00:05:00,700 Oh ? J'avais tellement faim. 74 00:05:00,700 --> 00:05:02,633 - Oh là là. - Elle l'a trouvé. 75 00:05:02,633 --> 00:05:04,400 Oui, je l'ai trouvé. 76 00:05:04,400 --> 00:05:06,733 - Oh là là, elle l'a trouvé. - Viens ici, par là. 77 00:05:06,733 --> 00:05:08,333 Exact. 78 00:05:08,333 --> 00:05:10,900 Oh, vous êtes rentrés ? 79 00:05:10,900 --> 00:05:11,967 Vous étiez en train de manger ? 80 00:05:11,967 --> 00:05:13,533 Oui. 81 00:05:13,533 --> 00:05:16,133 Wow, ça a l'air délicieux. 82 00:05:18,633 --> 00:05:19,800 C'est vraiment délicieux. 83 00:05:19,800 --> 00:05:20,867 - Exact. - Qu'est-ce que c'est ? 84 00:05:20,867 --> 00:05:25,800 Ce restaurant de poulet est très bon. En plus c'est copieux. 85 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 C'est délicieux. 86 00:05:32,000 --> 00:05:34,533 Note leur numéro de téléphone. 87 00:05:35,367 --> 00:05:37,400 Mangez. 88 00:05:39,567 --> 00:05:42,433 ♫ Bébé, peux-tu sentir ma marguerite ♫ 89 00:05:42,433 --> 00:05:45,533 ♫ Le rêve éveillé tant rêvé ♫ 90 00:05:45,533 --> 00:05:48,700 ♫ Tiens cette main maintenant, je ne lâcherai plus ♫ 91 00:05:48,700 --> 00:05:51,867 ♫ besty daisy girl ♫ 92 00:05:51,867 --> 00:05:53,267 Non, non. C'est bon ! 93 00:05:53,267 --> 00:05:56,300 J'en ai. Tu n'as pas besoin de me donner ça. 94 00:05:56,300 --> 00:05:58,767 - Tu vas attraper le froid. - Non, ça va. 95 00:05:58,767 --> 00:06:01,567 Mon Dieu, tout le monde en fait tout un plat. 96 00:06:09,533 --> 00:06:12,200 Il doit y avoir des moustiques. 97 00:06:15,567 --> 00:06:19,867 On est censés se faire piquer par des moustiques ? 98 00:06:19,867 --> 00:06:21,167 - Je me suis encore fait piquer. - Oh non. 99 00:06:21,167 --> 00:06:24,467 Il faut donner une leçon à ces moustiques. 100 00:06:24,467 --> 00:06:27,767 - Mets un peu de salive ici. - Je dois le mettre de ce côté ? 101 00:06:29,467 --> 00:06:31,867 Bon sang. 102 00:06:35,633 --> 00:06:36,833 Au fait, 103 00:06:36,833 --> 00:06:41,733 depuis quand M. Yun a mangé avec nous de manière aussi décontractée ? 104 00:06:41,733 --> 00:06:45,300 Dans ce cas-là, tu devrais te convertir en apiculteur. 105 00:06:45,300 --> 00:06:48,667 Quand tu la regardes, du miel coule de tes yeux. 106 00:06:48,667 --> 00:06:52,700 C'est un malentendu. Rien ne s'est passé entre nous… 107 00:06:52,700 --> 00:06:55,133 Il n'y a rien entre nous. 108 00:06:55,133 --> 00:06:56,533 Qu'est-ce qu'elle a ? 109 00:06:56,533 --> 00:06:59,400 Nous sommes juste des collègues. 110 00:06:59,400 --> 00:07:02,267 Oui, enfin, c'est ce qu'elle dit. 111 00:07:02,267 --> 00:07:03,800 Hein ? 112 00:07:03,800 --> 00:07:05,767 Disons que c'est le cas. 113 00:07:05,767 --> 00:07:08,300 Zhu Yen, pourquoi es-tu toi aussi comme ça ? 114 00:07:08,300 --> 00:07:09,733 Dis quelque choses. 115 00:07:09,733 --> 00:07:13,200 On a rien, n'est-ce pas ? 116 00:07:13,200 --> 00:07:16,433 Oh, allez, prenons un verre. 117 00:07:16,433 --> 00:07:18,733 Oui, félicitations. 118 00:07:19,500 --> 00:07:20,533 Non mais. 119 00:07:20,533 --> 00:07:25,233 Tu es si gentil et amical avec moi que les villageois se méprennent. 120 00:07:25,233 --> 00:07:26,267 Tu as dit que tu attendrais, n'est-ce pas ? 121 00:07:26,267 --> 00:07:28,633 Oui, j'attends. 122 00:07:28,633 --> 00:07:31,500 D'habitude, on attends juste en face l'un de l'autre, n'est-ce pas ? 123 00:07:31,500 --> 00:07:35,100 Je t'interdis de me regarder avec ce genre de regard. 124 00:07:35,100 --> 00:07:36,533 En ce moment, je suis… 125 00:07:36,533 --> 00:07:40,167 Je suis tellement confuse. 126 00:07:40,167 --> 00:07:43,433 Alors, je n'ai d'autre choix que de le faire. 127 00:07:43,433 --> 00:07:46,700 Bloquer. 128 00:07:50,533 --> 00:07:52,900 Bon d'accord… 129 00:07:52,900 --> 00:07:57,067 Alors on ne peut rien y faire. 130 00:07:58,533 --> 00:08:02,467 Es-tu sûre que tu ne regretteras pas de m'avoir bloqué ? 131 00:08:02,467 --> 00:08:05,033 Oui, je n'ai jamais de regret. 132 00:08:05,033 --> 00:08:06,200 Vraiment ? 133 00:08:06,200 --> 00:08:08,100 Oui. 134 00:08:08,100 --> 00:08:10,133 Bloquer. 135 00:08:39,300 --> 00:08:42,067 Mon dieu, qu'est-ce que c'est ? 136 00:08:43,000 --> 00:08:47,467 Oh, comment ça 'qu'est-ce que c'est' ? 137 00:08:48,167 --> 00:08:50,900 Je suis Oh Chan Hwi. 138 00:08:50,900 --> 00:08:52,733 Pourquoi es-tu ici… 139 00:08:52,733 --> 00:08:55,233 As-tu dormi ici ? 140 00:08:59,767 --> 00:09:03,600 Tu ne te souviens pas ? 141 00:09:09,800 --> 00:09:12,333 J'irai. 142 00:09:14,100 --> 00:09:16,800 Je n'irai pas. 143 00:09:17,900 --> 00:09:20,333 J'irai. 144 00:09:21,500 --> 00:09:24,067 Je n'irai pas. 145 00:09:24,600 --> 00:09:26,767 J'irai. 146 00:09:29,033 --> 00:09:33,633 Je n'irai pas. 147 00:09:34,767 --> 00:09:37,667 Elle m'a dit de ne pas y aller. 148 00:09:40,633 --> 00:09:43,300 J'attendrai. 149 00:09:44,133 --> 00:09:46,000 Je n'attendrai pas. 150 00:09:46,000 --> 00:09:48,533 J'attendrai. 151 00:09:48,533 --> 00:09:51,200 Je n'attendrai pas. 152 00:09:52,500 --> 00:09:55,033 J'attendrai. 153 00:09:55,033 --> 00:09:56,233 Elle m'a dit d'attendre. 154 00:09:56,233 --> 00:09:58,867 J'ai bien vu qu'un profil correspondant 155 00:09:58,867 --> 00:10:03,900 de l'agence matrimoniale était choisi pour Mlle Bang. 156 00:10:03,900 --> 00:10:06,133 Elle a un rendez-vous arrangé demain. 157 00:10:06,133 --> 00:10:07,467 Mais, 158 00:10:07,467 --> 00:10:10,567 que penses-tu si je vais là-bas pour faire une scène ? 159 00:10:10,567 --> 00:10:11,667 Est-ce trop pitoyable ? 160 00:10:11,667 --> 00:10:15,567 J'ai bien dit à Mlle Chae que j'attendrais. 161 00:10:15,567 --> 00:10:18,200 Elle a dit qu'elle avait besoin de temps pour réfléchir. 162 00:10:18,200 --> 00:10:20,033 Mais, 163 00:10:20,033 --> 00:10:22,984 que penses-tu si je ne veux plus attendre ? 164 00:10:22,984 --> 00:10:24,040 Est-ce trop pitoyable ? 165 00:10:24,040 --> 00:10:25,100 Devrais-je juste y aller ? 166 00:10:25,100 --> 00:10:27,633 Et moi, ne devrais-je pas attendre ? 167 00:10:27,633 --> 00:10:29,200 Je ne devrais pas y aller, n'est-ce pas ? 168 00:10:29,200 --> 00:10:31,100 Je devrais attendre, n'est-ce pas ? 169 00:10:31,100 --> 00:10:35,600 Et si la personne du rendez-vous s'avère être vraiment géniale, 170 00:10:35,600 --> 00:10:39,067 Et qu'ils s'entendent bien et que tout se passe très bien ? 171 00:10:39,067 --> 00:10:40,433 Que suis-je censé faire alors ? 172 00:10:40,433 --> 00:10:42,533 Et si elle me dit de continuer à attendre ? 173 00:10:42,533 --> 00:10:45,167 Et si elle a besoin de temps pour réfléchir ? 174 00:10:45,167 --> 00:10:49,033 Et si elle me demande d'attendre 1 mois, 2 mois, 3 mois, 4 mois, 175 00:10:49,033 --> 00:10:51,667 et qu'au final elle me rejette ? 176 00:10:51,667 --> 00:10:53,900 Que suis-je censé faire alors ? 177 00:10:53,900 --> 00:10:55,833 Je déteste Bang A Reum. 178 00:10:55,833 --> 00:10:58,333 Je déteste Chae Yong Ju. 179 00:11:00,600 --> 00:11:04,200 Oui, je déteste Chae Yong Ju encore plus. 180 00:11:05,267 --> 00:11:08,433 Hé, ce n'est pas juste. 181 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 Tu vas attendre ? 182 00:11:15,133 --> 00:11:17,500 Je dois attendre. 183 00:11:17,500 --> 00:11:18,967 Tu iras ? 184 00:11:18,967 --> 00:11:21,433 Je n'irai pas. 185 00:11:21,433 --> 00:11:23,600 Menteur. 186 00:11:30,400 --> 00:11:33,567 Pourquoi suis-je venu ici ? 187 00:11:35,033 --> 00:11:38,967 Elle est super belle aujourd'hui. 188 00:11:40,033 --> 00:11:43,200 Eh bien, puisqu'on a déjà vu nos profils et qu'on s'est vus, 189 00:11:43,200 --> 00:11:44,933 pas besoin de perdre de temps, n'est-ce pas ? 190 00:11:44,933 --> 00:11:49,300 Je pense aussi que tu es une personne très réaliste et rationnelle. 191 00:11:49,300 --> 00:11:51,033 Le temps et les conditions sont plus importants que l'amour 192 00:11:51,033 --> 00:11:55,700 pour ce qui veux se marier. 193 00:11:56,567 --> 00:11:59,000 Je t'aime. 194 00:11:59,867 --> 00:12:00,967 C'est ça. 195 00:12:00,967 --> 00:12:03,867 L'agence a dit que toi et moi, nous sommes très semblables, 196 00:12:03,867 --> 00:12:07,067 et que nous nous entendrions bien, et cela semble vraiment être le cas. 197 00:12:07,067 --> 00:12:12,267 Tu sembles être exactement le type de femme que j'ai en tête. 198 00:12:13,433 --> 00:12:15,367 Que penses-tu de moi, A Reum ? 199 00:12:15,367 --> 00:12:16,433 Chut. 200 00:12:16,433 --> 00:12:19,100 Je suis un homme avec beaucoup de secrets. 201 00:12:20,067 --> 00:12:22,767 Je l' ai ramassé… 202 00:12:22,767 --> 00:12:24,267 Je l'ai ramassé en chemin. 203 00:12:24,267 --> 00:12:27,067 Fais un vœu et souffle les bougies. 204 00:12:28,467 --> 00:12:32,167 'Laisse-moi sortir avec Oh Chan Hwi.' 205 00:12:34,300 --> 00:12:35,800 Bon, alors… 206 00:12:35,800 --> 00:12:37,533 Quel est ton plat préféré ? 207 00:12:37,533 --> 00:12:41,300 J'ai entendu dire que tu es très stricte avec ton régime alimentaire. 208 00:12:53,500 --> 00:12:54,733 C'est le toast. 209 00:12:54,733 --> 00:12:57,267 - Pardon ? - Le toast. 210 00:12:57,267 --> 00:12:59,167 C'est mon préféré. 211 00:12:59,167 --> 00:13:01,833 On arrête ici ? J'ai un autre rendez-vous après. 212 00:13:01,833 --> 00:13:04,233 Un autre rendez-vous ? 213 00:13:04,867 --> 00:13:08,000 As-tu prévu deux rendez-vous arrangés ? 214 00:13:08,000 --> 00:13:10,267 Tu me rejettes ? 215 00:13:10,967 --> 00:13:14,733 Hé, tu es de catégorie A-, et je suis de catégorie A+. 216 00:13:14,733 --> 00:13:18,600 J'en ai eu marre des filles qui se vantent de leur famille, alors j'ai baissé mes critères. 217 00:13:18,600 --> 00:13:20,133 Mais pourquoi tu fais ça ? 218 00:13:20,133 --> 00:13:21,933 Je m'excuse pour cela. 219 00:13:21,933 --> 00:13:24,467 L'addition est pour moi. 220 00:13:24,467 --> 00:13:26,533 Hé. 221 00:13:27,567 --> 00:13:29,633 Tu lui as crié dessus ? 222 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 Tu lui as crié dessus ? 223 00:13:36,733 --> 00:13:39,000 Veux-tu aller voir la mer ? 224 00:13:45,767 --> 00:13:47,833 D'accord. 225 00:13:55,700 --> 00:14:01,633 Où est la mer ? 226 00:14:01,633 --> 00:14:06,367 Mer. 227 00:14:10,067 --> 00:14:12,567 Donne-moi ta main un instant. 228 00:14:24,333 --> 00:14:30,333 À mes yeux, tu es définitivement de catégorie A+++++. 229 00:14:30,333 --> 00:14:33,000 Comment peux-tu être de catégorie A- ? 230 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 Au fait, est-ce que ça s'efface ? 231 00:14:37,400 --> 00:14:38,667 Oh. 232 00:14:38,667 --> 00:14:43,033 Mlle Bang, ce n'est pas le moment de dire des choses comme ça. 233 00:14:43,033 --> 00:14:46,467 C'est un moment très romantique. 234 00:14:47,967 --> 00:14:50,567 Et si ça ne s'efface pas ? 235 00:14:55,833 --> 00:14:58,067 Tu veux sortir avec moi ? 236 00:15:06,867 --> 00:15:09,233 Pourquoi tu ne… 237 00:15:09,233 --> 00:15:11,467 réponds pas ? 238 00:15:12,600 --> 00:15:14,100 - Tu ne veux pas ? - Ce n'est pas ça. 239 00:15:14,100 --> 00:15:17,000 Ce n'est pas ça. 240 00:15:19,833 --> 00:15:23,800 J'étais juste surpris. 241 00:15:26,500 --> 00:15:29,367 Je suis quelqu'un de très planifié. 242 00:15:29,367 --> 00:15:34,367 Donc, cette décision est plutôt impulsive pour moi. 243 00:15:34,367 --> 00:15:37,000 Mais je ne le regrette pas. 244 00:15:44,067 --> 00:15:46,667 Youpi ! 245 00:15:49,167 --> 00:15:53,167 Mer, on est ensemble ! 246 00:16:15,733 --> 00:16:17,567 Reprends-toi, Chae Yong Ju. 247 00:16:17,567 --> 00:16:20,133 Concentre-toi, d'accord ? 248 00:16:31,867 --> 00:16:33,233 Non, non. C'est bon. 249 00:16:33,233 --> 00:16:36,933 - Tu vas attraper froid. - Non, ça va. 250 00:16:38,567 --> 00:16:42,667 Je suis juste inquiète. C'est tout. 251 00:16:42,667 --> 00:16:46,600 Si on se revoit aujourd'hui, et qu'il continue de m'approcher, 252 00:16:46,600 --> 00:16:50,333 d'enlever ses vêtements devant tout le monde, 253 00:16:50,333 --> 00:16:53,933 je serai vraiment embarrassée. 254 00:16:56,867 --> 00:16:59,000 Non ! Chae Yong Ju ! 255 00:16:59,000 --> 00:17:01,133 Tu as juste besoin de bien faire. 256 00:17:01,133 --> 00:17:04,833 Je dois le bloquer complètement, pour qu'il ne puisse plus m'approcher. 257 00:17:04,833 --> 00:17:07,500 J'aimerais que tu restes loin de moi. 258 00:17:07,500 --> 00:17:10,767 Comme ça, c'est bien ! 259 00:17:10,767 --> 00:17:14,300 C'est trop monotone. 260 00:17:16,033 --> 00:17:17,967 Hein ? 261 00:17:17,967 --> 00:17:22,167 Pourquoi ? Les vêtements ne sont pas bien ? 262 00:17:22,167 --> 00:17:24,667 Non, ce n'est pas ça. 263 00:17:24,667 --> 00:17:26,033 Je me demandais juste s'il y avait du nouveau. 264 00:17:26,033 --> 00:17:28,633 Oui, achète des vêtements pendant que tu y es. 265 00:17:28,633 --> 00:17:31,267 Je voulais le dire depuis un moment. 266 00:17:31,267 --> 00:17:32,500 Prends des vêtements colorés. 267 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Vraiment ? 268 00:17:34,500 --> 00:17:36,133 Ma coiffure est toujours le même, non ? 269 00:17:36,133 --> 00:17:38,000 C'est vrai. 270 00:17:38,000 --> 00:17:42,267 Tu devrais aller chez le coiffeur et au grand magasin ce week-end. 271 00:17:42,267 --> 00:17:45,700 Oh, pour une fois, tu dis quelque chose de bien. 272 00:17:45,700 --> 00:17:48,233 Vraiment ? Tu voulais entendre ce genre de choses ? Pourquoi ? 273 00:17:48,233 --> 00:17:51,667 Je ne sais pas. Ça me paraît bien. 274 00:17:51,667 --> 00:17:54,000 Quoi ? 275 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 Je reviendrai. 276 00:17:57,033 --> 00:17:58,700 Ne sois pas nerveuse. 277 00:17:58,700 --> 00:18:00,900 Fonce. 278 00:18:00,900 --> 00:18:02,067 - Je reviendrai. - D'accord. 279 00:18:02,067 --> 00:18:04,233 Ne sors pas. 280 00:18:18,867 --> 00:18:21,367 Ra O, merci de nous conduire. 281 00:18:21,367 --> 00:18:24,467 Oh, c'est rien, ça fait plaisir. 282 00:18:24,467 --> 00:18:27,100 Mais pourquoi Mlle Bang n'est pas là ? 283 00:18:27,100 --> 00:18:29,200 En effet. Je ne vois pas Oh Chan Hwi non plus. 284 00:18:29,200 --> 00:18:31,633 Ah, voilà Chan Hwi. 285 00:18:38,933 --> 00:18:41,000 Bonjour. 286 00:18:44,167 --> 00:18:45,800 Quoi ? 287 00:18:45,800 --> 00:18:47,833 Pourquoi tu descends de ce camion ? 288 00:18:47,833 --> 00:18:49,633 Chérie. 289 00:18:49,633 --> 00:18:52,867 [Espèce de taré] 290 00:18:52,867 --> 00:18:55,100 J'ai décidé de sortir avec Mlle Bang. 291 00:18:55,100 --> 00:18:57,500 [Espèce de taré] 292 00:18:57,500 --> 00:18:59,300 Oh non, le voilà encore. Ce salaud. 293 00:18:59,300 --> 00:19:01,633 Pourquoi tu fais ça ? Mlle Bang sera mal à l'aise. 294 00:19:01,633 --> 00:19:03,533 Si c'était moi, je serais déjà lassé de toi. 295 00:19:03,533 --> 00:19:05,400 Tu devrais savoir plaisanter avec modération. 296 00:19:05,400 --> 00:19:09,000 C'est vrai, on est ensemble. 297 00:19:14,933 --> 00:19:17,433 Si tu es menacé , cligne deux fois des yeux. 298 00:19:17,433 --> 00:19:18,700 S'il te plaît, réfléchis-y bien. 299 00:19:18,700 --> 00:19:21,867 Peut-être, en buvant… 300 00:19:22,667 --> 00:19:25,100 Voilà c'est ce qui s'est passé. 301 00:19:25,967 --> 00:19:27,800 Ah, pourquoi ? 302 00:19:27,800 --> 00:19:31,267 Mlle Bang m'a demandé de sortir avec elle en premier. 303 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 Pourquoi ? 304 00:19:38,400 --> 00:19:43,000 [L'Unique Brasserie] 305 00:19:43,000 --> 00:19:44,767 M. Yun. 306 00:19:44,767 --> 00:19:48,100 Wow, as-tu entendu cette nouvelle choquante ? 307 00:19:48,100 --> 00:19:50,200 Chan Hwi et Mlle Bang sortent ensemble ? 308 00:19:50,200 --> 00:19:51,600 Oui ! Je ne comprends pas. 309 00:19:51,600 --> 00:19:55,700 Mais comment sais-tu cela ? Nous venons de l'entendre. 310 00:19:55,700 --> 00:19:57,600 Je suis très perspicace. 311 00:19:57,600 --> 00:20:02,533 Je peux dire qui aime qui en un coup d'œil. 312 00:20:03,833 --> 00:20:05,933 Bonjour. 313 00:20:07,267 --> 00:20:08,333 Ah oui… 314 00:20:08,333 --> 00:20:09,800 Comment va ton père ? 315 00:20:09,800 --> 00:20:11,067 Oh, c'est vrai. 316 00:20:11,067 --> 00:20:13,333 Ah, j'aurais dû le dire en premier. 317 00:20:13,333 --> 00:20:17,700 Je te remercie beaucoup pour ton aide. 318 00:20:17,700 --> 00:20:19,367 Grâce à toi, l'opération s'est bien passée. 319 00:20:19,367 --> 00:20:21,833 Il a été transféré dans le service général. 320 00:20:21,833 --> 00:20:25,500 En fait, après que l'accident de papa, 321 00:20:25,500 --> 00:20:29,333 'Pourquoi ces choses m'arrivent-elles ?' 'Ai-je mal vécu ma vie ?' 322 00:20:29,333 --> 00:20:32,200 Je n'arrêtais pas de me reprocher. 323 00:20:33,433 --> 00:20:35,300 M. Ra O. 324 00:20:35,300 --> 00:20:38,133 Dès que la bière est fabriquée et transférée à la salle de fermentation, 325 00:20:38,133 --> 00:20:40,867 le rôle d'un brasseur est terminé. 326 00:20:40,867 --> 00:20:44,133 La fermentation est quelque chose que la bière fait par elle-même. 327 00:20:44,133 --> 00:20:46,400 Ainsi, même si elle est faite de la même manière que d'habitude, 328 00:20:46,400 --> 00:20:49,633 il arrive que la fermentation échoue, et cette bière doit être jetée. 329 00:20:49,633 --> 00:20:51,800 C'est quelque chose 330 00:20:51,800 --> 00:20:54,600 que les humains ne contrôlent pas. 331 00:20:54,600 --> 00:20:57,900 Je veux dire… ce n'est ta faute si cela a mal tourné. 332 00:20:57,900 --> 00:21:02,500 Alors, ne t'en veux pas trop. 333 00:21:02,500 --> 00:21:04,600 M. Yun. 334 00:21:04,600 --> 00:21:06,367 Puis-je t'appeler 'frère' ? 335 00:21:06,367 --> 00:21:07,900 Bon, allons chercher les échantillons. 336 00:21:07,900 --> 00:21:10,600 Je vais aider à l'installation. 337 00:21:10,600 --> 00:21:12,933 Je pense que ça ira. 338 00:21:14,833 --> 00:21:17,600 Je veux venir aussi… 339 00:21:18,233 --> 00:21:22,100 Pourquoi ai-je l'impression d'être encore plus bloquée ? 340 00:21:23,267 --> 00:21:26,633 J'ai ajusté le deuxième échantillon en retirant certains ingrédients pour réduire le coût 341 00:21:26,633 --> 00:21:29,200 Et j'ai mis l'accent sur une sensation plus rafraîchissante. Qu'en pensez-vous ? 342 00:21:29,200 --> 00:21:33,567 Comparé au premier échantillon, le deuxième a un goût de la bière de grande marque. 343 00:21:33,567 --> 00:21:36,167 C'est un goût populaire, et l'arôme ne se démarque pas trop. 344 00:21:36,167 --> 00:21:40,500 'Pas de préférences marquées' est un avantage, mais aussi un inconvénient. 345 00:21:40,500 --> 00:21:42,233 Parce que cela signifie qu'il manque de caractère distinctif. 346 00:21:42,233 --> 00:21:44,167 D'un point de vue coût, c'est excellent. 347 00:21:44,167 --> 00:21:45,633 Pour moi, le coût est le plus important. 348 00:21:45,633 --> 00:21:48,833 Mais si l'on parle de goût, je préfère bien le premier. 349 00:21:48,833 --> 00:21:50,967 Pour mélanger soju et bière, le deuxième pourrait être mieux ? 350 00:21:50,967 --> 00:21:54,333 Les Coréens aiment que le mélange de soju et de bière soit facile à boire. 351 00:21:54,333 --> 00:21:58,367 De nos jours, les jeunes ne mélangent pas le soju et la bière comme avant. 352 00:21:58,367 --> 00:22:02,000 Ils préfèrent quelque chose avec une étiquette haut de gamme. 353 00:22:02,000 --> 00:22:04,300 Je préfère le premier. 354 00:22:04,300 --> 00:22:08,433 Les opinions sont partagées entre le premier et le second. 355 00:22:08,433 --> 00:22:10,433 Mais honnêtement, 356 00:22:10,433 --> 00:22:12,167 C'est vrai que ni le premier, 357 00:22:12,167 --> 00:22:15,933 ni le deuxième échantillon ne semble complètement nouveau. 358 00:22:15,933 --> 00:22:19,900 Je pense que le point clé est de trouver ce qui le rend meilleur 359 00:22:19,900 --> 00:22:24,167 par rapport aux bières classiques sur le marché 360 00:22:24,167 --> 00:22:27,400 Mais je ne trouve vraiment rien qui se démarque. 361 00:22:28,633 --> 00:22:31,367 Nous sommes à court de temps. 362 00:22:42,067 --> 00:22:43,400 Purée. 363 00:22:43,400 --> 00:22:47,200 S'il te plaît, garde un peu de dignité, ok ? 364 00:22:47,200 --> 00:22:48,900 Tu es un directeur. 365 00:22:48,900 --> 00:22:53,633 Toujours bien habillé peut faire paraître quelqu'un comme distant et froid. 366 00:22:54,467 --> 00:22:56,867 Le développement du nouveau produit se déroule-t-il bien ? 367 00:22:56,867 --> 00:23:01,367 Oh, bien sûr. Ça se passe très bien. 368 00:23:01,367 --> 00:23:05,500 Mlle Chae travaille si dur, comme toujours, elle y met toute sa vie. 369 00:23:05,500 --> 00:23:08,533 Je sais que j'ai vraiment de la chance avec les gens. 370 00:23:08,533 --> 00:23:12,600 Les seniors comme les juniors font bien leur travail. 371 00:23:12,600 --> 00:23:16,900 Oh, tu n'as personne pour t'aider, donc tu ne peux pas comprendre ? 372 00:23:16,900 --> 00:23:18,967 Désolé. 373 00:23:28,933 --> 00:23:31,600 Merde. 374 00:23:33,267 --> 00:23:35,767 De quoi parle-t-il ? 375 00:23:39,333 --> 00:23:42,033 Mlle Chae, où en est le développement du nouveau produit ? 376 00:23:42,033 --> 00:23:44,567 Non, non. Viens vite à l'entreprise. 377 00:23:44,567 --> 00:23:46,567 Quoi ? A-t-il dit que personne ne m'aide ? 378 00:23:46,567 --> 00:23:50,400 Pense-t-il que les gens l'aident ? 379 00:23:50,400 --> 00:23:51,833 Purée. 380 00:23:51,833 --> 00:23:54,433 Il a eu cette position en servant des verres et en faisant de la lèche. 381 00:23:54,433 --> 00:23:56,700 Comment ose-t-il… 382 00:23:58,467 --> 00:24:00,733 Purée, je dois me retenir. 383 00:24:02,067 --> 00:24:04,267 [Directeur de la planification, Yeom Jang Goon] 384 00:24:12,000 --> 00:24:14,800 Oui, comment se passe le développement du nouveau produit ? 385 00:24:14,800 --> 00:24:16,167 Bang A Reum n'a rien dit ? 386 00:24:16,167 --> 00:24:20,967 Depuis la dernière fois avec Mlle Chae, Bang A Reum n'a pas fait de rapport. 387 00:24:20,967 --> 00:24:24,500 Pourtant, tu aurais dû vérifier. Dois-je te dire quoi faire ? 388 00:24:24,500 --> 00:24:25,600 Je suis désolé. 389 00:24:25,600 --> 00:24:27,700 Je ne supporte plus de voir les gens de marketing dépasser les bornes. 390 00:24:27,700 --> 00:24:30,867 Je veux briser leur chance. 391 00:24:30,867 --> 00:24:31,900 Comment ? 392 00:24:31,900 --> 00:24:34,233 Je préférerais voir le nouveau produit échouer 393 00:24:34,233 --> 00:24:37,700 plutôt que de voir réussir le service marketing. 394 00:24:37,700 --> 00:24:40,467 C'est mieux pour moi. 395 00:24:57,833 --> 00:24:59,000 Et toi ? 396 00:24:59,000 --> 00:25:01,267 Cela te convient-il ? 397 00:25:01,267 --> 00:25:02,633 On devrait travailler plus dur. 398 00:25:02,633 --> 00:25:05,700 Non, non. 399 00:25:05,700 --> 00:25:09,033 Ce n'est pas suffisant de travailler dur. Tu dois montrer de quoi tu es capable. 400 00:25:09,033 --> 00:25:12,400 Le président attend avec impatience en ce moment. 401 00:25:12,400 --> 00:25:16,933 Il devrait y avoir une certaine valeur pour que je t'aie amenée ici, n'est-ce pas? 402 00:25:16,933 --> 00:25:19,467 Mlle Chae. 403 00:25:19,467 --> 00:25:25,467 Hé, si ça continue, il serait difficile de sauver la succursale de Busan ? 404 00:25:26,633 --> 00:25:28,733 N'est-ce pas ? 405 00:25:30,667 --> 00:25:35,033 Nous finaliserons le concept dès que possible et le ferons approuver. 406 00:25:40,433 --> 00:25:43,700 Je suis de retour. 407 00:25:45,267 --> 00:25:47,033 Tu as mangé ? 408 00:25:47,033 --> 00:25:50,800 Apprends-moi comment enregistrer la voix sur mon téléphone. 409 00:25:50,800 --> 00:25:52,567 Maintenant ? Pourquoi ? 410 00:25:52,567 --> 00:25:56,533 Parce que j'en ai besoin. 411 00:25:56,533 --> 00:25:59,000 - Si tu es fatiguée, je demanderai aux autres. - Non, non. 412 00:25:59,000 --> 00:26:01,133 Assieds-toi ici. 413 00:26:01,967 --> 00:26:04,667 Regarde ici. Appuie ici. 414 00:26:04,667 --> 00:26:07,900 Il y a un bouton rouge, tu vois ? Appuie dessus et… 415 00:26:07,900 --> 00:26:10,833 Bonjour. 416 00:26:10,833 --> 00:26:13,100 Et puis appuie sur le bouton à côté. 417 00:26:13,100 --> 00:26:16,667 Puis 'enregistrer', et c'est fait. 418 00:26:17,567 --> 00:26:19,833 Compris. 419 00:26:20,700 --> 00:26:22,467 Grand-mère. 420 00:26:22,467 --> 00:26:25,767 Je suis tellement occupée en ce moment qu'on n'a pas de temps ensemble. 421 00:26:25,767 --> 00:26:26,800 Tu t'ennuies, n'est-ce pas ? 422 00:26:26,800 --> 00:26:28,300 De quoi parles-tu ? 423 00:26:28,300 --> 00:26:31,300 Il n'y a jamais eu de moment aussi amusant que ces jours-ci. 424 00:26:31,300 --> 00:26:34,133 Pourquoi ? Il se passe quelque chose d'amusant ? 425 00:26:34,933 --> 00:26:36,800 Te regarder. 426 00:26:36,800 --> 00:26:39,733 Te regarder est ce qu'il y a de plus amusant. 427 00:26:39,733 --> 00:26:41,767 Moi ? Qu'y a-t-il à regarder chez moi ? 428 00:26:41,767 --> 00:26:43,133 Je suis la même tous les jours, n'est-ce pas ? 429 00:26:43,133 --> 00:26:45,067 C'est différent. 430 00:26:45,067 --> 00:26:48,233 C'est très différent. 431 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 Hein ? 432 00:26:55,867 --> 00:26:59,133 Nous avons besoin d'une histoire. 433 00:26:59,133 --> 00:27:01,133 Une histoire. 434 00:27:01,133 --> 00:27:06,333 Ce serait difficile de sauver la succursale de Busan, non ? 435 00:27:16,533 --> 00:27:18,667 [M. Yun] 436 00:27:18,667 --> 00:27:20,967 Non, non. 437 00:27:20,967 --> 00:27:23,167 Maintenant, je compte sur lui pour tout petit rien. 438 00:27:23,167 --> 00:27:26,433 Fais-le seule, Chae Yong Ju. Tu es toujours la meilleure pour endurer seule. 439 00:27:26,433 --> 00:27:27,500 [M. Yun] 440 00:27:27,500 --> 00:27:30,367 Non, raccroche. Raccroche. 441 00:27:31,567 --> 00:27:37,400 [M. Yun] 442 00:27:41,700 --> 00:27:43,300 - Allô ? - Oui, allô. 443 00:27:43,300 --> 00:27:45,400 Je t'ai appelé par erreur. 444 00:27:45,400 --> 00:27:47,733 Tu es partie si précipitamment tout à l'heure. 445 00:27:47,733 --> 00:27:48,967 Il se passe quelque chose dans l'entreprise ? 446 00:27:48,967 --> 00:27:51,267 Non, non. C'est rien. 447 00:27:51,267 --> 00:27:54,567 Apparemment, on est vraiment intéressé par notre nouvelle bière. 448 00:27:54,567 --> 00:27:56,867 C'est plus comme un genre de rapport. 449 00:27:56,867 --> 00:27:58,033 Ne t'inquiète pas trop. 450 00:27:58,033 --> 00:28:02,300 Oui, bien, je vais aussi réfléchir davantage au concept. 451 00:28:02,300 --> 00:28:05,700 Oui, je te verrai à la prochaine réunion. 452 00:28:08,067 --> 00:28:11,800 On dirait qu'elle essaie de se montrer plus forte qu'elle ne l'est. 453 00:28:16,567 --> 00:28:19,400 Il semble que tu aies eu de mauvaises nouvelles au travail. 454 00:28:19,400 --> 00:28:22,100 En tant que chef d'équipe, tu ne peux même pas le montrer à tes membres. 455 00:28:22,100 --> 00:28:25,967 Je me demande si tu souffres toute seule. 456 00:28:25,967 --> 00:28:29,433 Si j'étais tout près, je courrais pour te réconforter au moins. 457 00:28:29,433 --> 00:28:33,367 Je vais y aller tout de suite… 458 00:28:33,367 --> 00:28:35,500 Devrais-je aller te voir ? 459 00:28:41,767 --> 00:28:43,767 Non ? 460 00:28:43,767 --> 00:28:45,500 C'est trop, n'est-ce pas ? 461 00:28:45,500 --> 00:28:48,633 Je sais. Je le sais aussi. 462 00:28:48,633 --> 00:28:51,967 Mais que puis-je faire si c'est ce que je ressens ? 463 00:28:51,967 --> 00:28:54,000 Que devrais-je faire ? 464 00:28:57,433 --> 00:29:01,433 Oui, je sais, je dois attendre. 465 00:29:01,433 --> 00:29:04,467 Je sais que je ne devrais pas la presser. 466 00:29:04,467 --> 00:29:08,800 Mais combien de temps suis-je censé attendre ? 467 00:29:14,000 --> 00:29:15,900 Courage ! 468 00:29:15,900 --> 00:29:18,067 Oh là là. 469 00:29:18,600 --> 00:29:20,733 Mais. 470 00:29:22,633 --> 00:29:25,733 Ne ris pas. D'accord ? 471 00:29:25,733 --> 00:29:29,667 Comment Oh Chan Hwi et Bang A Reum sont-ils ensemble si facilement ? 472 00:29:29,667 --> 00:29:33,367 Comment connaissent-ils aussi clairement leurs propres sentiments ? 473 00:29:33,367 --> 00:29:35,800 Yun Min Ju, oui. 474 00:29:35,800 --> 00:29:38,267 Il est une bonne personne. 475 00:29:39,000 --> 00:29:41,467 Je veux le protéger. 476 00:29:42,867 --> 00:29:44,767 Oui, être avec lui me fait battre le cœur. 477 00:29:44,767 --> 00:29:47,833 Mais l'amour ? Je ne suis pas sûre… 478 00:29:47,833 --> 00:29:49,900 Mais si c'est de l'amour. 479 00:29:49,900 --> 00:29:51,767 L'amour n'est-il pas censé être juste comme ça ? 480 00:29:51,767 --> 00:29:54,133 Comme des coups de foudre venant du cœur. 481 00:29:54,133 --> 00:29:56,167 Boum, crac, juste comme ça ! 482 00:29:56,167 --> 00:30:01,100 Ou une sensation comme si tes cheveux se dressaient sur ta tête. 483 00:30:01,100 --> 00:30:04,967 Mais ce n'est pas tout à fait cette sensation. 484 00:30:04,967 --> 00:30:08,700 J'aurais dû penser à ce genre de chose plus tôt. 485 00:30:13,700 --> 00:30:16,400 Rien que de penser à tout ça 486 00:30:19,067 --> 00:30:22,833 me donne mal à la tête. 487 00:30:26,433 --> 00:30:29,500 [3ème échantillon] 488 00:30:29,500 --> 00:30:31,900 Les gens qui fabriquent de la bière sont vraiment formidables. 489 00:30:31,900 --> 00:30:34,167 Combien de bière ont-ils bu ? 490 00:30:34,167 --> 00:30:39,267 Tu comprends maintenant qu'il est difficile de fabriquer une bière, n'est-ce pas ? 491 00:30:39,267 --> 00:30:44,267 Après toutes ces réunions, c'est choquant que rien n'ait encore été finalisé. 492 00:30:44,833 --> 00:30:46,767 Peut-on respecter le délai ? 493 00:30:46,767 --> 00:30:48,700 C'est un vrai casse-tête. 494 00:30:48,700 --> 00:30:50,467 Il le faut. 495 00:30:50,467 --> 00:30:52,900 Nous devons y arriver d'une manière ou d'une autre. 496 00:30:52,900 --> 00:30:55,467 Tiens. 497 00:30:55,467 --> 00:30:57,567 Oh là là, qu'est-ce que c'est ? 498 00:31:01,433 --> 00:31:05,400 Vous servez du café dans un bol ? 499 00:31:05,400 --> 00:31:07,200 C'était vous qui avez demandé un bol de café pour vous ressaisir. 500 00:31:07,200 --> 00:31:08,733 Pourquoi te plains-tu ? 501 00:31:08,733 --> 00:31:11,467 Waouh, la quantité est parfaite. 502 00:31:11,467 --> 00:31:16,400 Sais-tu ce qu'ils disent si tu bois un Americano ici ? 503 00:31:16,400 --> 00:31:20,933 Jang Hee Bin est morte après avoir bu ça. 504 00:31:23,133 --> 00:31:25,933 De quoi parles-tu ? Je suis celle qui boit du café en capsule. 505 00:31:25,933 --> 00:31:27,700 Tu me sous-estimes ? 506 00:31:27,700 --> 00:31:30,700 Je suis celle qui ne boit que du Yirgacheffe. 507 00:31:30,700 --> 00:31:32,600 C'est aussi infusé avec une cafetière manuelle. 508 00:31:32,600 --> 00:31:36,900 Je n'aurais jamais pensé que je boirais du café infusé à la main à la campagne. 509 00:31:36,900 --> 00:31:38,300 C'est grâce à M. Yun. 510 00:31:38,300 --> 00:31:40,433 Il dis toujours : 'Essaie ceci, essaie cela', pour nous trouver nos préférences en café. 511 00:31:40,433 --> 00:31:44,633 Et tous les jours, il nous apportait un nouveau café à essayer. 512 00:31:44,633 --> 00:31:47,800 Au début, je me disais : 'Je suis vielle, pourquoi je cherche mon goût préféré ?' 513 00:31:47,800 --> 00:31:51,233 Mais à force d'essayer, j'ai réalisé que 514 00:31:51,233 --> 00:31:55,267 'C'est vraiment délicieux.' 515 00:31:55,267 --> 00:31:57,333 Exact. 516 00:31:57,333 --> 00:31:59,733 Eh bien, connaître son goût préféré, 517 00:31:59,733 --> 00:32:01,033 c'est une tâche de toute une vie. 518 00:32:01,033 --> 00:32:03,767 Ah, ce n'est pas ce que préfère Chae Yong Ju ? Un Americano glacé ? 519 00:32:03,767 --> 00:32:06,300 Oui, c'est à mon goût… 520 00:32:06,300 --> 00:32:08,533 Goût ? 521 00:32:11,367 --> 00:32:14,433 Allez, tous à la brasserie. 522 00:32:20,700 --> 00:32:22,967 [L'ère du respect des préférences] 523 00:32:22,967 --> 00:32:26,067 Finie l'époque où on buvait de grandes quantités d'alcool. 524 00:32:26,067 --> 00:32:28,200 La culture des réunions de travail a déjà beaucoup changé. 525 00:32:28,200 --> 00:32:31,433 Le mode de consommation d'alcool a complètement changé. 526 00:32:31,433 --> 00:32:36,300 Ainsi, c'est l'ère du respect des préférences. 527 00:32:46,433 --> 00:32:48,033 [Une bière que l'on peut choisir] 528 00:32:48,033 --> 00:32:49,933 - 'Une bière que l'on peut choisir' ? - Alors maintenant… 529 00:32:49,933 --> 00:32:54,200 Ce qu'il faut, ce n'est pas juste une bière 'pour se saouler', 530 00:32:54,200 --> 00:32:55,467 mais une bière 'sélectionnée' 531 00:32:55,467 --> 00:32:59,833 qu'on peut choisir et déguster. 532 00:32:59,833 --> 00:33:01,500 C'est trop bien. 533 00:33:01,500 --> 00:33:03,067 Comment a-t-elle pu penser à ça ? 534 00:33:03,067 --> 00:33:05,233 Mais, je suis son seul fan. 535 00:33:05,233 --> 00:33:08,833 Mlle Chae, j'ai le sentiment que ça va marcher. 536 00:33:08,833 --> 00:33:12,867 Dans une ère qui respecte le goût personnel, une bière qu'on peut choisir. 537 00:33:12,867 --> 00:33:16,267 L'idée est bonne, mais les nouvelles bières mettent également l'accent sur 538 00:33:16,267 --> 00:33:20,167 des concepts comme 'le goût' et 'mon propre style'. 539 00:33:20,167 --> 00:33:24,133 Franchement, cela ne semble pas si nouveau. 540 00:33:24,133 --> 00:33:27,233 C'est vrai, c'est la tendance dans la bière de nos jours. 541 00:33:27,233 --> 00:33:29,933 Mais pourquoi quand on parle de goût, 542 00:33:29,933 --> 00:33:33,600 on ne sort qu'un seul type de bière ? 543 00:33:34,600 --> 00:33:36,433 Nous lancerons des bières 544 00:33:36,433 --> 00:33:40,600 contenant différents taux d'alcool en même temps. 545 00:33:40,600 --> 00:33:44,733 Nous créons en fait une bière que les clients peuvent véritablement 'choisir'. 546 00:33:45,333 --> 00:33:46,433 C'est pas mal. 547 00:33:46,433 --> 00:33:50,333 Mais c'est difficile de distinguer visuellement avec la différence de teneur en alcool. 548 00:33:50,333 --> 00:33:52,167 Je pense à ajouter de la couleur 549 00:33:52,167 --> 00:33:53,667 pour qu'on puisse les distinguer en voyant. 550 00:33:53,667 --> 00:33:56,033 - Comment ? - Par goût. 551 00:33:56,033 --> 00:33:59,233 Que diriez-vous d'ajouter de la saveur et de la couleur des fruits ? 552 00:33:59,233 --> 00:34:02,500 Et pour éliminer le goût artificiel, ça sera fait avec des ingrédients bruts 553 00:34:02,500 --> 00:34:04,300 pressé uniquement sous pression, sans aucun additif chimique. 554 00:34:04,300 --> 00:34:05,567 Un instant. 555 00:34:05,567 --> 00:34:08,067 Les entreprises n'ont lancé qu'une seule gamme c'est parce que 556 00:34:08,067 --> 00:34:11,833 chaque bière nécessite une nouvelle installation de machines dans la brasserie. 557 00:34:11,833 --> 00:34:14,333 Mais comment peut-on avoir plusieurs lignes ? 558 00:34:14,333 --> 00:34:17,033 Le coût sera trop élevé. 559 00:34:17,033 --> 00:34:19,667 Coût. 560 00:34:19,667 --> 00:34:22,867 Cela coûte cher, mais ce n'est pas totalement impossible. 561 00:34:22,867 --> 00:34:27,500 Je m'en occuperai et en discuterai avec l'entreprise. 562 00:34:28,633 --> 00:34:30,300 - Super cool. - Super cool. 563 00:34:30,300 --> 00:34:34,833 Oh oui, finalement le concept est décidé. 564 00:34:34,833 --> 00:34:36,600 Devrions-nous porter un toast ? 565 00:34:36,600 --> 00:34:39,067 Une ère de respect des préférences. 566 00:34:39,067 --> 00:34:41,633 La bière qui vous rend saoul. 567 00:34:41,633 --> 00:34:43,533 - Allons-y ! - Enfin ! 568 00:34:43,533 --> 00:34:45,600 Fonce. 569 00:34:46,233 --> 00:34:49,000 Allons-y. Allons-y. Allons-y ! 570 00:34:56,433 --> 00:34:57,800 Oui, monsieur. 571 00:34:57,800 --> 00:34:59,767 Le cadre conceptuel est presque établi. 572 00:34:59,767 --> 00:35:02,667 Je vais rédiger la proposition tout de suite. 573 00:35:02,667 --> 00:35:05,400 Oui, oui. 574 00:35:05,400 --> 00:35:07,733 Oui, compris. 575 00:35:22,200 --> 00:35:25,500 Bonjour. 576 00:35:25,500 --> 00:35:29,700 M. Yun n'est-il pas ici par hasard ? 577 00:35:30,333 --> 00:35:33,467 Je suis Lim Ju Hee, la responsable marketing de Baekmok Boissons. 578 00:35:33,467 --> 00:35:35,633 Ah. 579 00:35:37,233 --> 00:35:39,867 Je suis Chae Yung Ju, le responsable marketing de Jisang Boissons. 580 00:35:39,867 --> 00:35:42,033 Oh là là. 581 00:35:44,700 --> 00:35:46,767 Enchantée de vous rencontrer. 582 00:35:47,733 --> 00:35:49,167 Pourquoi êtes-vous venue ici ? 583 00:35:49,167 --> 00:35:52,533 Vous devez savoir que M. Yun a signé un contrat avec nous. 584 00:35:52,533 --> 00:35:54,300 Pourquoi vous êtes venue jusqu'ici ? 585 00:35:54,300 --> 00:35:56,667 Cette fois, il a signé un contrat avec Jisang Boissons. 586 00:35:56,667 --> 00:35:58,467 Mais la prochaine fois, il pourrait signer avec Baegmok Boissons. 587 00:35:58,467 --> 00:36:01,267 Je dois faire connaître mon visage à l'avance. 588 00:36:01,267 --> 00:36:04,367 Ah, oui. 589 00:36:12,500 --> 00:36:14,533 Lim Ju Hee ? 590 00:36:16,233 --> 00:36:17,533 C'est quelqu'un de Baekmok… 591 00:36:17,533 --> 00:36:20,633 Ju Hee, comment tu es venue ici ? 592 00:36:20,633 --> 00:36:21,767 Ju Hee ? 593 00:36:21,767 --> 00:36:25,400 Ça fait vraiment longtemps. 594 00:36:25,400 --> 00:36:27,000 Mon ex-petit ami. 595 00:36:27,000 --> 00:36:29,833 Ex-petit ami ? 596 00:36:36,067 --> 00:36:37,567 Au fait, 597 00:36:37,567 --> 00:36:42,333 Pourquoi elle est assise ici ? 598 00:36:44,600 --> 00:36:46,467 - Ah. - Ah. 599 00:36:46,467 --> 00:36:49,367 En tant que chef d'équipe du nouveaux produits avec M. Yun, 600 00:36:49,367 --> 00:36:52,667 je pense qu'il est nécessaire de savoir quelle conversation il a avec Baekmok. 601 00:36:52,667 --> 00:36:53,933 Je peux rester ici, non ? 602 00:36:53,933 --> 00:36:55,500 Tu es déjà là, pourtant. 603 00:36:55,500 --> 00:36:57,200 Tais-toi. 604 00:36:57,200 --> 00:37:00,100 En fait, je ne suis pas venue en tant qu'employée de Baekmok. 605 00:37:00,100 --> 00:37:04,600 C'est plutôt une excuse pour voir le visage de mon ex-petit ami. 606 00:37:04,600 --> 00:37:07,767 Tu es toujours beau. 607 00:37:07,767 --> 00:37:10,200 Alors, quand, où et comment vous êtes rencontrés ? 608 00:37:10,200 --> 00:37:13,800 Ah, nous étions dans la même classe au lycée. 609 00:37:13,800 --> 00:37:15,867 Je courais souvent après lui. 610 00:37:15,867 --> 00:37:18,533 Il était très populaire. 611 00:37:18,533 --> 00:37:21,400 Tu as eu une copine tout au long du lycée, n'est-ce pas ? 612 00:37:21,400 --> 00:37:26,867 Oh, vous voulez dire que M. Yun était constamment en couple ? 613 00:37:27,533 --> 00:37:30,867 Pourquoi parler de ces vielles histoires ? 614 00:37:30,867 --> 00:37:32,867 Oh, il a le cœur trop tendre. 615 00:37:32,867 --> 00:37:36,933 Il ne pouvait pas refuser les filles qui veulent sortir avec lui. 616 00:37:36,933 --> 00:37:40,600 Et au final, il est sorti avec moi. 617 00:37:40,600 --> 00:37:45,100 Comme dans notre noms, 'Ju Hee' et 'Min Ju' contiennent le caractère 'Ju', 618 00:37:45,100 --> 00:37:47,733 On nous appelait 'couple Ju Ju'. 619 00:37:48,767 --> 00:37:51,967 'Couple Ju Ju'. 620 00:37:51,967 --> 00:37:53,200 C'est tellement mignon, non ? 621 00:37:53,200 --> 00:37:56,400 Wow, tu l'as vue ? Elle est tellement jolie. 622 00:37:56,400 --> 00:37:58,933 Mais pourquoi Mlle Chae a l'air contrariée ? 623 00:37:58,933 --> 00:38:02,833 Même si elle est de Baekmok, Mlle Chae n'est pas du genre de se fâcher . 624 00:38:02,833 --> 00:38:05,467 Tu ne sais rien. 625 00:38:05,467 --> 00:38:08,233 Maintenant, surveille-la bien. 626 00:38:08,233 --> 00:38:10,233 Si Mlle Chae lève la main, 627 00:38:10,233 --> 00:38:12,300 tu dois courir pour l'arrêter. 628 00:38:12,300 --> 00:38:13,333 - Compris ? - D'accord. 629 00:38:13,333 --> 00:38:15,600 Tu dois d'abord sauver la fille. 630 00:38:15,600 --> 00:38:18,167 Mais, n'exagère pas. 631 00:38:18,167 --> 00:38:19,833 Je ne rigole pas. 632 00:38:19,833 --> 00:38:21,533 Elle peut 633 00:38:21,533 --> 00:38:23,800 tout faire… 634 00:38:27,533 --> 00:38:30,000 Tu te souviens ? 635 00:38:30,533 --> 00:38:33,300 Je faisais du ballet. 636 00:38:33,300 --> 00:38:37,267 Oh, de toutes les choses, le ballet… Oui. 637 00:38:37,267 --> 00:38:39,933 Quand je finissais de m'entraîner tard en hiver, 638 00:38:39,933 --> 00:38:42,333 Il m'attendait en frissonnant, 639 00:38:42,333 --> 00:38:45,033 toujours avec une canette de café serrée dans sa poche. 640 00:38:45,033 --> 00:38:48,267 Il me la donnait, toute chaude. 641 00:38:52,200 --> 00:38:53,467 Ju Hee, je vais y aller. 642 00:38:53,467 --> 00:38:55,600 Oh, au revoir. 643 00:38:57,333 --> 00:39:01,512 Étrangement, les jours où le travail est dur et tout semble horrible, je pense à ce café. 644 00:39:01,512 --> 00:39:02,700 Quand tu es arrivé ? 645 00:39:02,700 --> 00:39:06,900 Et je me disais, 'J'étais la personne qui a reçu une telle gentillesse.' 646 00:39:06,900 --> 00:39:09,367 Alors même si je deviendrai grand-mère, 647 00:39:09,367 --> 00:39:12,733 je penserai à toi quand je verrai ce café. 648 00:39:14,467 --> 00:39:16,867 Ah. 649 00:39:20,167 --> 00:39:24,100 La gentillesse de Min Ju laisse une empreinte étrange mais durable. 650 00:39:24,100 --> 00:39:25,400 Ah bon ? 651 00:39:25,400 --> 00:39:29,433 Tu sais, au lycée, il attachait mes cheveux tous les jours. 652 00:39:29,433 --> 00:39:32,467 Attacher les cheveux ? Oh, attacher tes… 653 00:39:32,467 --> 00:39:36,167 Pas étonnant qu'il attache si bien les cheveux. C'était une habitude. 654 00:39:36,167 --> 00:39:38,000 Oh, je vois. 655 00:39:38,000 --> 00:39:40,733 Oui, ok. 656 00:39:40,733 --> 00:39:42,333 Oh là là. 657 00:39:42,333 --> 00:39:45,733 J'ai laissé la proposition dans la voiture. 658 00:39:45,733 --> 00:39:48,933 - Excuse-moi un moment. - Oh, bien sûr. 659 00:39:49,633 --> 00:39:51,833 - Ah. - Mon Dieu. 660 00:39:54,500 --> 00:39:56,733 Ta cheville n'est toujours pas rétablie ? 661 00:39:56,733 --> 00:40:02,000 J'ai arrêté le ballet à cause de ma cheville, et cela fait toujours mal. 662 00:40:03,633 --> 00:40:06,333 Peux-tu m'aider ? 663 00:40:09,767 --> 00:40:12,600 Oh, elle souffre. Aide-la . 664 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 Non… 665 00:40:14,200 --> 00:40:17,567 - Dépêche-toi. - Oui, dépêche-toi. 666 00:40:18,500 --> 00:40:21,300 Oui, lève-toi. 667 00:40:22,200 --> 00:40:24,667 Fais attention. 668 00:40:25,433 --> 00:40:28,533 Attends, ça fait trop mal. 669 00:40:29,633 --> 00:40:31,767 L'amour, n'est-ce pas comme ça ? 670 00:40:31,767 --> 00:40:36,367 Comme la foudre frappant droit au cœur, boum, tout simplement ! 671 00:40:36,367 --> 00:40:41,933 Ou une sensation comme si tes cheveux se dressaient sur ta tête. 672 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 Maintenant, maintenant ! 673 00:40:49,900 --> 00:40:53,433 Oh, pied gauche, pied gauche, pied gauche. 674 00:40:53,433 --> 00:40:55,667 Oh là là. 675 00:40:58,433 --> 00:41:00,467 Ha. 676 00:41:01,367 --> 00:41:04,633 Pourquoi ne m'as-tu pas souri comme ça ? 677 00:41:04,633 --> 00:41:07,233 Ah bon ? 678 00:41:07,233 --> 00:41:11,167 Tu vas attacher les cheveux de qui ? Pourquoi tu te promènes avec ça ? 679 00:41:11,167 --> 00:41:14,433 Je devais toujours te supplier de m'attacher les cheveux. 680 00:41:14,433 --> 00:41:17,000 Eh bien… oui. 681 00:41:17,000 --> 00:41:19,067 Mais 682 00:41:19,067 --> 00:41:22,567 elle ne sait pas cela. 683 00:41:23,200 --> 00:41:26,500 Oh, laisse la proposition là. Je dois y aller. 684 00:41:26,500 --> 00:41:28,400 Ma cheville fait mal. 685 00:41:28,400 --> 00:41:31,167 Je sais que tu peux le supporter. 686 00:41:31,167 --> 00:41:33,167 Allez. 687 00:41:35,300 --> 00:41:37,333 Ouf. 688 00:41:41,600 --> 00:41:44,533 Couple Ju Ju ? 689 00:41:44,533 --> 00:41:49,467 Qui n'a pas 'Ju' dans son nom ? Moi aussi, je l'ai, Yong Ju. 690 00:41:49,467 --> 00:41:52,800 Je sortais aussi avec quelqu'un au lycée. 691 00:41:52,800 --> 00:41:56,167 Eh bien, je ne l'ai pas fait. Alors, qu'est-ce qu'il va faire ? 692 00:41:56,167 --> 00:41:58,400 Mince, il fait chaud. 693 00:41:59,100 --> 00:42:02,600 Avec elle, il parlait de manière informelle si naturellement… 694 00:42:03,433 --> 00:42:05,933 Bien qu'il ait le même âge que moi, 695 00:42:06,767 --> 00:42:09,900 il ne m'a jamais parlé de manière informelle. 696 00:42:09,900 --> 00:42:12,767 'Ta cheville n'est toujours pas guérie ?' 697 00:42:12,767 --> 00:42:15,267 Il a l'air vraiment excité. 698 00:42:20,333 --> 00:42:23,200 ♫ Bonjour, comment ça va ♫ 699 00:42:23,200 --> 00:42:27,233 ♫ Juste dire bonjour doucement ♫ 700 00:42:27,233 --> 00:42:31,100 Je vais devenir un soldat. 701 00:42:31,100 --> 00:42:34,600 Tu dois m'aider à me préparer pour le test physique, d'accord ? 702 00:42:35,700 --> 00:42:37,800 Est-ce vraiment ce que tu veux faire ? 703 00:42:37,800 --> 00:42:40,300 Oui. 704 00:42:40,300 --> 00:42:43,133 On dirait que ce n'est pas ce que tu veux vraiment faire. 705 00:42:46,167 --> 00:42:48,467 J'ai besoin de l'argent. 706 00:42:48,467 --> 00:42:51,833 Si je veux que ma grand-mère arrête de vendre des hotteok… 707 00:42:53,833 --> 00:42:56,833 Si c'est la décision que tu as prise… 708 00:42:58,267 --> 00:43:00,500 Je te soutiendrai aussi. 709 00:43:01,100 --> 00:43:02,767 Apprends tout de même à composer. 710 00:43:02,767 --> 00:43:05,333 Tu devrais avoir au moins une chose qui te plaît, n'est-ce pas ? 711 00:43:05,333 --> 00:43:07,267 Je vais essayer. 712 00:43:07,267 --> 00:43:09,400 Fais-le simplement. 713 00:43:12,833 --> 00:43:16,267 ♫ Tiens cette main maintenant, je ne lâcherai plus ♫ 714 00:43:16,267 --> 00:43:20,367 ♫ besty daisy girl ♫ 715 00:43:34,900 --> 00:43:37,200 Il fait chaud, n'est-ce pas ? 716 00:43:37,200 --> 00:43:39,300 ♫ Ça m'est égal, pas question ♫ 717 00:43:39,300 --> 00:43:43,000 ♫ Je m'envolerai plus loin, plus léger, ouais ♫ 718 00:43:43,000 --> 00:43:48,800 ♫ J'ai l'impression que je peux aller n'importe où ♫ 719 00:43:48,800 --> 00:43:52,467 ♫ Appelle-moi Bébé à tout moment ♫ 720 00:43:52,467 --> 00:43:55,533 ♫ Parce que tu es tout pour moi ♫ 721 00:43:55,533 --> 00:43:59,767 ♫ Écrit chaque jour ♫ 722 00:43:59,767 --> 00:44:05,267 ♫ Je te montrerai un nouveau moi tous les jours ♫ 723 00:44:05,267 --> 00:44:08,200 ♫ Bébé, peux-tu sentir ma marguerite ♫ 724 00:44:08,200 --> 00:44:11,367 ♫ Le rêve éveillé tant rêvé ♫ 725 00:44:11,367 --> 00:44:14,667 ♫ Tiens cette main maintenant, je ne lâcherai plus ♫ 726 00:44:14,667 --> 00:44:19,100 ♫ besty daisy girl ♫ 727 00:44:19,100 --> 00:44:22,267 Si j'avais eu un copain comme Yun Min Ju au lycée, 728 00:44:22,267 --> 00:44:25,200 me serais-je sentie un peu plus à l'aise ? 729 00:44:27,567 --> 00:44:30,300 Comment ai-je fini par imaginer cela ? 730 00:44:30,300 --> 00:44:32,333 Comment cela a-t-il fini ainsi ? 731 00:44:32,333 --> 00:44:33,833 Qu'est-ce que tu imagines ? 732 00:44:33,833 --> 00:44:36,667 Tu n'es pas le genre de personne à imaginer. 733 00:44:40,233 --> 00:44:42,100 Se pourrait-il que 734 00:44:42,100 --> 00:44:43,867 tu regrettes ? 735 00:44:43,867 --> 00:44:45,067 Quelqu'un qui ne sait pas ce qu'est le regret ? 736 00:44:45,067 --> 00:44:47,967 De quoi parles-tu ? 737 00:45:07,633 --> 00:45:09,967 Je te cherche depuis un moment. 738 00:45:11,367 --> 00:45:14,300 Pourquoi tu me cherches ? 739 00:45:14,300 --> 00:45:18,800 Vous deux, le couple 'Ju Ju', devriez passer un moment agréable puisque cela fait un moment. 740 00:45:19,600 --> 00:45:20,733 Es-tu jalouse ? 741 00:45:20,733 --> 00:45:21,733 Non. 742 00:45:21,733 --> 00:45:23,400 - On dirait que tu es jalouse. - Non, je ne le suis pas. 743 00:45:23,400 --> 00:45:24,667 Alors, on sort ensemble ? 744 00:45:24,667 --> 00:45:26,867 Bien sûr. 745 00:45:28,300 --> 00:45:30,633 Qu'est-ce que tu as dit ? 746 00:45:30,633 --> 00:45:32,400 Un rendez-vous. 747 00:45:32,400 --> 00:45:33,967 Nous sommes le vrai couple 'Ju Ju', après tout. 748 00:45:33,967 --> 00:45:36,400 Quoi ? Un couple ? 749 00:45:36,400 --> 00:45:39,433 Nous sommes… Nous sommes juste des collègues. 750 00:45:39,433 --> 00:45:42,733 Alors viens en tant que collègue. Moi, je le prends pour un rendez-vous. 751 00:45:42,733 --> 00:45:44,500 Tu as dit que tu attendrais. 752 00:45:44,500 --> 00:45:48,367 Oui, j'ai dit que j'attendrais. 753 00:45:48,367 --> 00:45:50,400 Je voudrais t'inviter au restaurant, mais si tu ne veux pas… 754 00:45:50,400 --> 00:45:52,433 - On ne peut pas faire grand-chose. - Tu as dit quel jour ? 755 00:45:52,433 --> 00:45:54,567 On peut faire une exception pour le week-end ? 756 00:45:54,567 --> 00:45:56,300 [Calendrier] En effet, le week-end serait mieux. 757 00:45:56,300 --> 00:45:59,167 Je serais un peu occupée le week-end. 758 00:46:11,433 --> 00:46:13,667 M. Yun. 759 00:46:13,667 --> 00:46:18,467 ♫ Viens près de moi comme le printemps, embrasse-moi fort♫ 760 00:46:18,467 --> 00:46:23,600 ♫ Pas à pas, approche-toi de mon cœur ♫ 761 00:46:23,600 --> 00:46:24,933 ♫ Avec toi ♫ 762 00:46:24,933 --> 00:46:29,000 ♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫ 763 00:46:29,000 --> 00:46:32,333 ♫ Je te veux juste toi ♫ 764 00:46:32,333 --> 00:46:34,767 ♫ Tu me plais ♫ 765 00:46:34,767 --> 00:46:39,433 ♫ Chaque matin, je pense à toi ♫ 766 00:46:39,433 --> 00:46:43,100 Pourquoi tu es si jolie ? 767 00:46:43,100 --> 00:46:47,333 Ah, juste, enfin… 768 00:46:50,633 --> 00:46:52,033 Tu es venue en tant que collègue ? 769 00:46:52,033 --> 00:46:53,600 Pas pour un rendez-vous, n'est-ce pas ? 770 00:46:53,600 --> 00:46:57,300 Bien sûr. On est juste des collègues. 771 00:47:02,200 --> 00:47:05,700 Tu serais disponible ce soir ? 772 00:47:06,433 --> 00:47:08,567 Pourquoi ? Suis-je convoqué à nouveau ? 773 00:47:08,567 --> 00:47:11,733 C'est une convocation très privée et intime. 774 00:47:11,733 --> 00:47:16,067 ♫ Viens près de moi comme le printemps, embrasse-moi fort♫ 775 00:47:16,067 --> 00:47:21,200 ♫ Pas à pas, approche-toi de mon cœur ♫ 776 00:47:21,200 --> 00:47:22,667 ♫ Avec toi ♫ 777 00:47:22,667 --> 00:47:26,600 ♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫ 778 00:47:26,600 --> 00:47:29,900 ♫ Je te veux juste toi ♫ 779 00:47:29,900 --> 00:47:33,300 ♫ Tu me plais ♫ 780 00:47:35,500 --> 00:47:37,933 Pourquoi aime-t-il tant les fleurs ? 781 00:47:37,933 --> 00:47:40,167 Les fleurs sont-elles vraiment si spéciales ? 782 00:47:55,000 --> 00:47:58,367 Eh bien… Quand as-tu reçu des fleurs pour la dernière fois ? 783 00:47:58,367 --> 00:48:01,500 Eh bien… C'était quand ? 784 00:48:04,900 --> 00:48:06,933 C'est pour moi ? 785 00:48:11,167 --> 00:48:13,500 Pourquoi tu lui as dit de venir alors qu'il est occupé ? 786 00:48:13,500 --> 00:48:16,667 Apporte de l'eau ou quelque chose. 787 00:48:25,067 --> 00:48:27,933 Ce sont toutes les mêmes fleurs. 788 00:48:28,933 --> 00:48:30,800 Grand-mère, 789 00:48:30,800 --> 00:48:35,300 je pensais que c'était un gaspillage d'argent de dépenser dans des fleurs. 790 00:48:35,300 --> 00:48:37,400 C'est joli. 791 00:48:38,600 --> 00:48:42,467 Je ne savais pas car je ne les avais jamais reçus. 792 00:48:43,633 --> 00:48:47,833 Tu aimes les fleurs, Yong Ju. 793 00:48:47,833 --> 00:48:50,533 Je te donnerai tout, 794 00:48:50,533 --> 00:48:53,733 tout ce que tu aimes. 795 00:48:53,733 --> 00:48:56,400 Je veux rattraper le temps 796 00:48:56,400 --> 00:48:59,100 où je t'ai oublié 797 00:48:59,100 --> 00:49:01,600 En te trouvant tout ce que tu veux. 798 00:49:03,500 --> 00:49:07,400 ♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫ 799 00:49:07,400 --> 00:49:11,233 ♫ Je te veux juste, je t'aime ♫ 800 00:49:11,233 --> 00:49:16,100 ♫ Viens près de moi comme le printemps, embrasse-moi fort♫ 801 00:49:16,100 --> 00:49:21,233 ♫ Pas à pas, approche-toi de mon cœur ♫ 802 00:49:21,233 --> 00:49:22,733 ♫ Avec toi ♫ 803 00:49:22,733 --> 00:49:26,567 ♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫ 804 00:49:26,567 --> 00:49:30,000 ♫ Je t'aime, tout simplement ♫ 805 00:49:30,000 --> 00:49:34,967 ♫ Je t'aime ♫ 806 00:49:36,500 --> 00:49:38,700 Merci pour aujourd'hui. 807 00:49:38,700 --> 00:49:41,433 Le rendez-vous… 808 00:49:41,433 --> 00:49:45,200 Et les fleurs. 809 00:49:46,233 --> 00:49:48,033 Rentre chez toi en sécurité. 810 00:49:48,033 --> 00:49:50,767 Oui, toi aussi. Rentre chez toi en sécurité. 811 00:49:50,767 --> 00:49:52,267 Toi d'abord. 812 00:49:52,267 --> 00:49:54,333 Oui. 813 00:49:55,533 --> 00:49:56,567 Bonne nuit. 814 00:49:56,567 --> 00:49:58,567 Oui. 815 00:50:08,200 --> 00:50:12,767 Grand-mère, je suis de retour. 816 00:50:12,767 --> 00:50:16,200 J'ai reçu des fleurs aujourd'hui. 817 00:50:17,967 --> 00:50:20,333 Quoi ? Où est-elle allée ? 818 00:50:29,100 --> 00:50:31,967 Grand-mère, tu es aux toilettes ? 819 00:50:35,333 --> 00:50:37,467 Grand-mère. 820 00:50:38,000 --> 00:50:40,133 Grand-mère. 821 00:50:52,967 --> 00:50:55,400 Oui, allô ? 822 00:51:52,133 --> 00:51:54,333 Les épreuves viennent toujours 823 00:51:54,333 --> 00:51:58,600 quand mon cœur est le plus en paix. 824 00:51:58,600 --> 00:52:01,033 puis me frappent par derrière, 825 00:52:01,033 --> 00:52:05,700 me mettant à genoux. 826 00:52:06,767 --> 00:52:09,333 Elles me rendent complètement triste. 827 00:52:19,167 --> 00:52:22,600 Le coût de la morgue et de la salle d'embaumement sera le suivant. 828 00:52:22,600 --> 00:52:26,133 Le repas est à partir de 30 portions. 829 00:52:26,133 --> 00:52:28,967 Les fleurs de l'autel sont disponibles en type 1, 2 et 3 830 00:52:28,967 --> 00:52:31,767 selon leur taille et forme. 831 00:52:31,767 --> 00:52:33,600 Et le prix sera ceci. 832 00:52:33,600 --> 00:52:36,033 Je vais prendre celui-ci. 833 00:52:36,033 --> 00:52:39,133 Avez-vous des photos de votre grand-mère ? 834 00:52:39,133 --> 00:52:43,333 Puisqu'il y a moins de photos individuelles des membres de la famille que prévu. 835 00:52:43,333 --> 00:52:47,867 Il y en a une dans son téléphone. Je l'ai prise pour elle ce matin. 836 00:52:50,100 --> 00:52:52,333 [Enregistrement vocal] 837 00:52:52,333 --> 00:52:54,800 Qu'est-ce que c'est ? 838 00:53:24,633 --> 00:53:27,767 [Enregistrement vocal] 839 00:53:27,767 --> 00:53:31,700 Yong Ju, c'est grand-mère. 840 00:53:33,733 --> 00:53:37,500 Comme tu m'as toujours dit, 841 00:53:38,100 --> 00:53:42,033 j'ai appelé le 911, alors ne t'inquiète pas. 842 00:53:42,033 --> 00:53:44,367 Ils seront bientôt là. 843 00:53:44,367 --> 00:53:49,167 Donc ce n'est pas de ta faute. 844 00:53:50,033 --> 00:53:55,100 C'est juste ce que je ressens. 845 00:53:55,100 --> 00:53:58,500 Je suppose qu'il est temps pour moi de partir maintenant. 846 00:54:02,800 --> 00:54:04,733 Ma robe est-elle trop exagérée ? 847 00:54:04,733 --> 00:54:07,400 Est-ce un peu trop ? 848 00:54:07,400 --> 00:54:10,333 Oh, ma petite-fille, je ne savais pas que tu es si jolie ! 849 00:54:10,333 --> 00:54:12,433 Comment c'est ? 850 00:54:12,433 --> 00:54:14,767 Tu es jolie. 851 00:54:14,767 --> 00:54:17,833 - Vraiment ? - Tu as un peu de temps ? 852 00:54:17,833 --> 00:54:21,233 S'il te plaît, fais une faveur pour Grand-mère avant de partir. 853 00:54:25,433 --> 00:54:27,600 Mais pourquoi me demandes-tu soudainement de prendre une photo ? 854 00:54:27,600 --> 00:54:30,033 Je n'ai pas une seule photo en solo. 855 00:54:30,033 --> 00:54:32,533 Prends une belle photo. 856 00:54:34,500 --> 00:54:37,400 Je voulais que ma photo funéraire 857 00:54:37,400 --> 00:54:42,533 soit prise au moment le plus heureux de ma vie. 858 00:54:42,533 --> 00:54:45,633 Allez, souris un peu. 859 00:54:46,633 --> 00:54:48,600 Alors, 860 00:54:48,600 --> 00:54:53,467 quand j'ai réfléchi au moment où je suis le plus heureuse, 861 00:54:55,300 --> 00:54:58,033 il s'avère que c'est quand tu es heureuse. 862 00:54:58,033 --> 00:55:00,700 Tu es vraiment belle comme ça. 863 00:55:00,700 --> 00:55:03,700 Aujourd'hui, toi… 864 00:55:03,700 --> 00:55:07,467 Tu as l'air vraiment heureuse. 865 00:55:07,467 --> 00:55:09,333 Yong Ju. 866 00:55:09,333 --> 00:55:13,167 Ris autant que tu veux, 867 00:55:13,167 --> 00:55:16,300 et parfois, pleure autant que tu en as besoin. 868 00:55:16,833 --> 00:55:21,667 Maintenant, vis sans plus te retenir. 869 00:55:21,667 --> 00:55:25,433 Vis comme ton cœur te le dit. 870 00:55:34,667 --> 00:55:40,433 C'est un honneur d'être 871 00:55:44,433 --> 00:55:47,533 la grand-mère de Chae Yong Ju. 872 00:55:51,667 --> 00:55:59,433 ♫ Afin que je puisse capturer ton image juvénile ♫ 873 00:55:59,433 --> 00:56:02,667 ♫ Je me souviens de toi ♫ 874 00:56:02,667 --> 00:56:08,000 ♫ Aujourd'hui ♫ 875 00:56:42,067 --> 00:56:46,000 Oh là là, merci d'être venu de si loin. 876 00:56:46,000 --> 00:56:47,233 Tu as mangé ? 877 00:56:47,233 --> 00:56:48,533 Ah, oui, bien sûr. 878 00:56:48,533 --> 00:56:50,533 Oui, Yong Ju. Tu as beaucoup travaillé. 879 00:56:50,533 --> 00:56:51,667 Oh non, pas du tout. 880 00:56:51,667 --> 00:56:53,500 Mon Dieu, ton visage a l'air si émacié. 881 00:56:53,500 --> 00:56:56,800 Oh, je vais bien. Le repas est à votre goût ? 882 00:56:56,800 --> 00:56:59,367 Oh, c'est délicieux. 883 00:56:59,367 --> 00:57:00,867 Tiens, un invité est arrivé. 884 00:57:00,867 --> 00:57:03,233 Ah, directeur. 885 00:57:03,233 --> 00:57:05,467 Merci d'être venu. 886 00:57:05,467 --> 00:57:06,733 Que dois-tu faire ? 887 00:57:06,733 --> 00:57:10,200 Je vais bien. Par ici… 888 00:57:12,167 --> 00:57:14,167 Oh. 889 00:57:19,633 --> 00:57:22,233 Président, vous devriez être occupé. Comment avez-vous fait tout ce chemin… 890 00:57:22,233 --> 00:57:25,167 Bien sûr, je devrais venir. 891 00:57:25,767 --> 00:57:30,233 Que le défunt repose en paix. 892 00:57:30,233 --> 00:57:31,467 Merci. 893 00:57:31,467 --> 00:57:34,233 - Oui. - Par ici… 894 00:57:36,633 --> 00:57:39,467 Oh là là. 895 00:57:39,467 --> 00:57:42,600 C'est quoi tout ça ? 896 00:57:43,600 --> 00:57:45,167 Ça va ? 897 00:57:45,167 --> 00:57:47,200 Bien sûr. 898 00:57:48,700 --> 00:57:51,233 On a apporté tout l'alcool qu'on peut prendre de l'entreprise. 899 00:57:51,233 --> 00:57:54,333 Puisqu'on est dans une entreprise d'alcool, il ne devrait pas y avoir de pénurie d'alcool. 900 00:57:54,333 --> 00:57:57,467 Mlle Chae, je suis spécialisée dans l'organisation des funérailles. 901 00:57:57,467 --> 00:57:59,533 Laisse-moi faire. 902 00:58:01,367 --> 00:58:03,767 Merci. 903 00:58:04,467 --> 00:58:06,800 On y va ? 904 00:58:06,800 --> 00:58:09,533 - Mettez-le au premier étage. - Oui. 905 00:58:16,367 --> 00:58:17,867 Notre Yong Ju. 906 00:58:17,867 --> 00:58:20,200 Oh là là. 907 00:58:22,133 --> 00:58:23,133 Oh mon dieu. 908 00:58:23,133 --> 00:58:26,300 Je vais bien. 909 00:58:28,067 --> 00:58:30,800 Je ne peux plus respirer. 910 00:58:31,933 --> 00:58:34,300 Ça va. 911 00:58:42,000 --> 00:58:44,967 On y va ? 912 00:58:46,733 --> 00:58:49,933 - Tu as mangé ? - Oh, bien sûr. 913 00:59:28,600 --> 00:59:32,400 Je vais vraiment bien. Ça va aller. 914 00:59:34,267 --> 00:59:37,100 Oh mon dieu. 915 00:59:37,100 --> 00:59:39,300 Prends soin de toi. 916 01:00:12,233 --> 01:00:15,833 Mère, nous avons décidé de nous séparer. 917 01:00:15,833 --> 01:00:17,333 Kyeong Cheol. 918 01:00:17,333 --> 01:00:21,967 Mère, je suis vraiment désolé, mais peux-tu veiller sur Yong Ju un moment ? 919 01:00:52,433 --> 01:00:55,133 J'ai honte, en tant que père. 920 01:00:59,300 --> 01:01:01,933 J'ai honte… 921 01:01:01,933 --> 01:01:04,067 En tant que… 922 01:01:05,367 --> 01:01:12,033 Tu penses être pardonné simplement avec quelques mots ? 923 01:01:13,867 --> 01:01:16,600 Je n'avais pas le choix. 924 01:01:17,200 --> 01:01:19,633 J'avais seulement 21 ans 925 01:01:20,167 --> 01:01:23,133 à ce moment-là. 926 01:01:24,167 --> 01:01:26,700 J'étais aussi jeune. 927 01:01:26,700 --> 01:01:29,500 Comment un enfant peut-il élever un enfant ? 928 01:01:30,333 --> 01:01:32,933 Je ne pouvais rien faire 929 01:01:34,867 --> 01:01:37,500 à part fuir. 930 01:01:45,667 --> 01:01:48,133 M. Chae Kyeong Cheol. 931 01:01:48,133 --> 01:01:49,533 Comment tu peux… 932 01:01:49,533 --> 01:01:54,133 As-tu vu les couronnes à l'extérieur ? 933 01:01:54,133 --> 01:01:58,267 As-tu vu les visiteurs assis là ? 934 01:01:59,533 --> 01:02:01,767 Je… 935 01:02:04,467 --> 01:02:07,733 J'ai bien grandi 936 01:02:11,200 --> 01:02:14,033 grâce à ma grand-mère. 937 01:02:37,767 --> 01:02:40,467 Ne pleurez pas pour ça, c'est bon. 938 01:02:41,233 --> 01:02:44,033 Ça ne vaut pas le coup de pleurer. 939 01:02:59,467 --> 01:03:01,967 Ça va. 940 01:03:10,700 --> 01:03:14,733 Je vais bien. 941 01:03:22,933 --> 01:03:25,367 Grand-mère. 942 01:03:25,367 --> 01:03:26,700 ♫ Parfois, ce chemin semble long et épuisant ♫ Il… 943 01:03:26,700 --> 01:03:29,833 ♫ Parfois, ce chemin semble ♫ 944 01:03:29,833 --> 01:03:33,067 ♫ long et épuisant ♫ Il se soucie plus de mon travail que moi. 945 01:03:33,067 --> 01:03:39,900 ♫ Et les larmes coulent de mon cœur douloureux ♫ 946 01:03:39,900 --> 01:03:46,233 ♫ Mais jusqu'à ce que tout cela devienne un souvenir ♫ 947 01:03:46,233 --> 01:03:49,833 ♫ Nous deux ♫ 948 01:03:49,833 --> 01:03:55,800 ♫ Deviendrons le refuge l'un de l'autre ♫ 949 01:03:55,800 --> 01:04:03,500 ♫ Encore maladroits et insuffisants, mais ♫ 950 01:04:03,500 --> 01:04:10,233 ♫ Je serai à tes côtés pour toujours ♫ 951 01:04:10,233 --> 01:04:16,567 ♫ Dans une nuit noire, même si on se perd et qu'on erre un peu partout ♫ 952 01:04:16,567 --> 01:04:20,200 ♫ Nous deux ♫ 953 01:04:20,200 --> 01:04:26,367 ♫ Soyons la lumière l'un pour l'autre ♫ 954 01:04:27,133 --> 01:04:33,433 ♫ Dans des jours lointains, au-delà de l'arc-en-ciel ♫ 955 01:04:33,433 --> 01:04:38,033 ♫ Même si les rêves que nous cherchons ne sont pas là ♫ 956 01:04:38,033 --> 01:04:40,367 Je pensais que le monde sans grand-mère 957 01:04:40,367 --> 01:04:43,433 serait impossible à affronter seule. 958 01:04:43,433 --> 01:04:45,800 Mais il s'avère que je ne suis pas seule. 959 01:04:45,800 --> 01:04:47,567 Allons-y, ensemble avec moi. 960 01:04:47,567 --> 01:04:50,400 Oh Chan Hwi, tu seras dans mon futur ainsi. 961 01:04:50,400 --> 01:04:52,800 Je ne connais même pas mon propre futur. 962 01:04:52,800 --> 01:04:55,633 Bang A Reum, c'est ton travail ! 963 01:04:55,633 --> 01:04:57,933 Même sans toi, on peut arrêter le lancement du nouveau produit. 964 01:04:57,933 --> 01:04:59,700 Tu as beaucoup travaillé, Mlle Chae. 965 01:04:59,700 --> 01:05:00,767 Toi aussi, M. Yun. 966 01:05:00,767 --> 01:05:02,933 Puisque c'est le jour J, faisons de notre mieux. 967 01:05:02,933 --> 01:05:05,467 Commençons.