1
00:00:29,633 --> 00:00:34,100
[Amour en Fermentation]
2
00:00:34,100 --> 00:00:38,233
[Ce drame est fictif et
ne reflète aucun événement réel.]
3
00:00:50,533 --> 00:00:54,833
♫ Les jours où je me perdais ♫
4
00:00:54,833 --> 00:01:02,133
♫ Le jour où je pensais que
le changement était naturel ♫
5
00:01:02,133 --> 00:01:06,400
♫ Pour toi, qui avais tourné le dos ♫
6
00:01:06,400 --> 00:01:12,867
♫ Les jours que j'ai trouvés,
uniquement les miens ♫
7
00:01:14,000 --> 00:01:19,100
♫ S'éloigner pour la raison d'être différent ♫
8
00:01:19,100 --> 00:01:24,433
♫ Un jour où je me suis habitué ♫
9
00:01:25,567 --> 00:01:29,833
♫ Pour la même raison, l'un de l'autre ♫
10
00:01:32,333 --> 00:01:36,400
Ne viens-tu pas de dire que tu m'aimais ?
11
00:01:36,400 --> 00:01:39,467
Moi ? Quand ai-je dit ça ?
Il n'y a aucune chance que j'aurais dit ça.
12
00:01:39,467 --> 00:01:41,300
Eh bien, alors…
13
00:01:41,300 --> 00:01:43,367
C'était une erreur ?
14
00:01:45,300 --> 00:01:49,033
Ce… Ce n'était pas
15
00:01:50,333 --> 00:01:51,667
une erreur.
16
00:01:51,667 --> 00:01:53,833
Au moins tout à l'heure,
17
00:01:53,833 --> 00:01:57,333
à ce moment-là, il y a un instant,
18
00:01:57,933 --> 00:02:01,300
j'étais sincère.
19
00:02:03,400 --> 00:02:05,600
Alors ça suffit.
20
00:02:06,200 --> 00:02:08,500
- Mais…
- Je comprends.
21
00:02:08,500 --> 00:02:11,833
Tu es toujours incertaine
de tes propres sentiments, n'est-ce pas ?
22
00:02:12,833 --> 00:02:14,833
Prends ton temps pour réfléchir.
23
00:02:14,833 --> 00:02:17,933
Tu sais, je suis bon pour attendre.
24
00:02:18,600 --> 00:02:20,733
Et aussi,
25
00:02:22,400 --> 00:02:25,933
je tiens à te le dire.
26
00:02:27,967 --> 00:02:30,600
Merci de m'avoir sauvé.
27
00:02:30,600 --> 00:02:32,733
Et,
28
00:02:33,967 --> 00:02:37,400
je suis désolé de t'avoir fait subir tout cela.
29
00:02:38,033 --> 00:02:42,900
Je rembourserai cette dette de gratitude
en restant à tes côtés.
30
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
Alors,
31
00:02:44,700 --> 00:02:47,567
laisse-moi rester à tes côtés
32
00:02:47,567 --> 00:02:49,767
et attendre.
33
00:02:54,467 --> 00:02:57,033
Bon, fais comme tu veux.
34
00:02:57,033 --> 00:02:59,533
Fais ce que tu veux.
35
00:03:01,667 --> 00:03:04,400
Descends vite. Une fois le soleil couché,
nous ne pourrons plus descendre.
36
00:03:04,400 --> 00:03:08,100
J'ai pris une tente.
37
00:03:08,733 --> 00:03:12,067
De quoi parles-tu…
38
00:03:12,067 --> 00:03:14,833
Non, la tente… J'ai dit que je l'ai prise.
39
00:03:14,833 --> 00:03:17,900
Tente… Tente ? Oh là là, oh là là.
40
00:03:17,900 --> 00:03:21,833
À quoi es-tu en train d'imaginer maintenant ?
41
00:03:21,833 --> 00:03:24,033
Imaginer ?
42
00:03:25,533 --> 00:03:28,400
Je ne peux pas faire une telle chose.
43
00:03:28,400 --> 00:03:31,233
Je suis complètement un N en MBTI.
44
00:03:31,233 --> 00:03:33,600
Étais-je un S ?
45
00:03:46,600 --> 00:03:49,333
Ah, cela a l'air délicieux.
46
00:03:49,333 --> 00:03:50,600
Waouh, tu as bien préparé.
47
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
Ça a l'air tellement délicieux.
48
00:03:54,767 --> 00:03:56,767
Qu'est-ce que tu fais ?
49
00:03:57,500 --> 00:03:59,933
- Oh là là.
- Merci.
50
00:03:59,933 --> 00:04:01,967
J'ai vécu beaucoup aujourd'hui.
51
00:04:01,967 --> 00:04:03,100
Tu es tellement espiègle.
52
00:04:03,100 --> 00:04:04,400
Non merci.
53
00:04:04,400 --> 00:04:05,667
Mon Dieu.
54
00:04:05,667 --> 00:04:08,900
Au fait, la personne en détresse
est bien sauvée ?
55
00:04:08,900 --> 00:04:12,067
C'était un jeune qui a juste légèrement
foulé sa cheville.
56
00:04:12,067 --> 00:04:15,033
Heureusement. Pourquoi un étranger
viendrait-il jusqu'ici pour se blesser ?
57
00:04:15,033 --> 00:04:17,967
Quel chaos depuis ce matin !
58
00:04:17,967 --> 00:04:20,200
Vous avez tous bien travaillé.
59
00:04:20,200 --> 00:04:21,367
Santé !
60
00:04:21,367 --> 00:04:25,000
Santé.
61
00:04:28,267 --> 00:04:29,633
Que faites-vous ?
62
00:04:29,633 --> 00:04:32,900
Pourquoi regardez-vous simplement
ce précieux poulet , sans le manger ?
63
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
Mlle Chae est allée chercher M. Yun.
64
00:04:36,700 --> 00:04:38,533
Mais elle n'est pas encore revenue.
65
00:04:38,533 --> 00:04:41,967
- Je suis tellement inquiète.
- Mon Dieu.
66
00:04:41,967 --> 00:04:43,700
Pourquoi tu t'inquiètes ?
67
00:04:43,700 --> 00:04:44,767
Je parie que
68
00:04:44,767 --> 00:04:49,367
peu importe où M. Yun se trouve,
Chae Yong Ju le trouvera sans faute.
69
00:04:49,367 --> 00:04:51,133
Tu ne paries qu'un seul vote ?
70
00:04:51,133 --> 00:04:53,500
Je parie 10 votes là-dessus.
71
00:04:53,500 --> 00:04:55,767
Attends un peu, d'accord ?
72
00:04:55,767 --> 00:04:57,467
Oh, allons-y ensemble.
73
00:04:57,467 --> 00:05:00,700
Oh ? J'avais tellement faim.
74
00:05:00,700 --> 00:05:02,633
- Oh là là.
- Elle l'a trouvé.
75
00:05:02,633 --> 00:05:04,400
Oui, je l'ai trouvé.
76
00:05:04,400 --> 00:05:06,733
- Oh là là, elle l'a trouvé.
- Viens ici, par là.
77
00:05:06,733 --> 00:05:08,333
Exact.
78
00:05:08,333 --> 00:05:10,900
Oh, vous êtes rentrés ?
79
00:05:10,900 --> 00:05:11,967
Vous étiez en train de manger ?
80
00:05:11,967 --> 00:05:13,533
Oui.
81
00:05:13,533 --> 00:05:16,133
Wow, ça a l'air délicieux.
82
00:05:18,633 --> 00:05:19,800
C'est vraiment délicieux.
83
00:05:19,800 --> 00:05:20,867
- Exact.
- Qu'est-ce que c'est ?
84
00:05:20,867 --> 00:05:25,800
Ce restaurant de poulet est très bon.
En plus c'est copieux.
85
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
C'est délicieux.
86
00:05:32,000 --> 00:05:34,533
Note leur numéro de téléphone.
87
00:05:35,367 --> 00:05:37,400
Mangez.
88
00:05:39,567 --> 00:05:42,433
♫ Bébé, peux-tu sentir ma marguerite ♫
89
00:05:42,433 --> 00:05:45,533
♫ Le rêve éveillé tant rêvé ♫
90
00:05:45,533 --> 00:05:48,700
♫ Tiens cette main maintenant,
je ne lâcherai plus ♫
91
00:05:48,700 --> 00:05:51,867
♫ besty daisy girl ♫
92
00:05:51,867 --> 00:05:53,267
Non, non. C'est bon !
93
00:05:53,267 --> 00:05:56,300
J'en ai. Tu n'as pas besoin de me donner ça.
94
00:05:56,300 --> 00:05:58,767
- Tu vas attraper le froid.
- Non, ça va.
95
00:05:58,767 --> 00:06:01,567
Mon Dieu, tout le monde en fait tout un plat.
96
00:06:09,533 --> 00:06:12,200
Il doit y avoir des moustiques.
97
00:06:15,567 --> 00:06:19,867
On est censés se faire piquer
par des moustiques ?
98
00:06:19,867 --> 00:06:21,167
- Je me suis encore fait piquer.
- Oh non.
99
00:06:21,167 --> 00:06:24,467
Il faut donner une leçon à ces moustiques.
100
00:06:24,467 --> 00:06:27,767
- Mets un peu de salive ici.
- Je dois le mettre de ce côté ?
101
00:06:29,467 --> 00:06:31,867
Bon sang.
102
00:06:35,633 --> 00:06:36,833
Au fait,
103
00:06:36,833 --> 00:06:41,733
depuis quand M. Yun a mangé avec nous
de manière aussi décontractée ?
104
00:06:41,733 --> 00:06:45,300
Dans ce cas-là, tu devrais
te convertir en apiculteur.
105
00:06:45,300 --> 00:06:48,667
Quand tu la regardes,
du miel coule de tes yeux.
106
00:06:48,667 --> 00:06:52,700
C'est un malentendu.
Rien ne s'est passé entre nous…
107
00:06:52,700 --> 00:06:55,133
Il n'y a rien entre nous.
108
00:06:55,133 --> 00:06:56,533
Qu'est-ce qu'elle a ?
109
00:06:56,533 --> 00:06:59,400
Nous sommes juste des collègues.
110
00:06:59,400 --> 00:07:02,267
Oui, enfin, c'est ce qu'elle dit.
111
00:07:02,267 --> 00:07:03,800
Hein ?
112
00:07:03,800 --> 00:07:05,767
Disons que c'est le cas.
113
00:07:05,767 --> 00:07:08,300
Zhu Yen, pourquoi es-tu toi aussi comme ça ?
114
00:07:08,300 --> 00:07:09,733
Dis quelque choses.
115
00:07:09,733 --> 00:07:13,200
On a rien, n'est-ce pas ?
116
00:07:13,200 --> 00:07:16,433
Oh, allez, prenons un verre.
117
00:07:16,433 --> 00:07:18,733
Oui, félicitations.
118
00:07:19,500 --> 00:07:20,533
Non mais.
119
00:07:20,533 --> 00:07:25,233
Tu es si gentil et amical avec moi
que les villageois se méprennent.
120
00:07:25,233 --> 00:07:26,267
Tu as dit que tu attendrais, n'est-ce pas ?
121
00:07:26,267 --> 00:07:28,633
Oui, j'attends.
122
00:07:28,633 --> 00:07:31,500
D'habitude, on attends juste en face
l'un de l'autre, n'est-ce pas ?
123
00:07:31,500 --> 00:07:35,100
Je t'interdis de me regarder
avec ce genre de regard.
124
00:07:35,100 --> 00:07:36,533
En ce moment, je suis…
125
00:07:36,533 --> 00:07:40,167
Je suis tellement confuse.
126
00:07:40,167 --> 00:07:43,433
Alors, je n'ai d'autre choix que de le faire.
127
00:07:43,433 --> 00:07:46,700
Bloquer.
128
00:07:50,533 --> 00:07:52,900
Bon d'accord…
129
00:07:52,900 --> 00:07:57,067
Alors on ne peut rien y faire.
130
00:07:58,533 --> 00:08:02,467
Es-tu sûre que tu ne regretteras pas
de m'avoir bloqué ?
131
00:08:02,467 --> 00:08:05,033
Oui, je n'ai jamais de regret.
132
00:08:05,033 --> 00:08:06,200
Vraiment ?
133
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
Oui.
134
00:08:08,100 --> 00:08:10,133
Bloquer.
135
00:08:39,300 --> 00:08:42,067
Mon dieu, qu'est-ce que c'est ?
136
00:08:43,000 --> 00:08:47,467
Oh, comment ça 'qu'est-ce que c'est' ?
137
00:08:48,167 --> 00:08:50,900
Je suis Oh Chan Hwi.
138
00:08:50,900 --> 00:08:52,733
Pourquoi es-tu ici…
139
00:08:52,733 --> 00:08:55,233
As-tu dormi ici ?
140
00:08:59,767 --> 00:09:03,600
Tu ne te souviens pas ?
141
00:09:09,800 --> 00:09:12,333
J'irai.
142
00:09:14,100 --> 00:09:16,800
Je n'irai pas.
143
00:09:17,900 --> 00:09:20,333
J'irai.
144
00:09:21,500 --> 00:09:24,067
Je n'irai pas.
145
00:09:24,600 --> 00:09:26,767
J'irai.
146
00:09:29,033 --> 00:09:33,633
Je n'irai pas.
147
00:09:34,767 --> 00:09:37,667
Elle m'a dit de ne pas y aller.
148
00:09:40,633 --> 00:09:43,300
J'attendrai.
149
00:09:44,133 --> 00:09:46,000
Je n'attendrai pas.
150
00:09:46,000 --> 00:09:48,533
J'attendrai.
151
00:09:48,533 --> 00:09:51,200
Je n'attendrai pas.
152
00:09:52,500 --> 00:09:55,033
J'attendrai.
153
00:09:55,033 --> 00:09:56,233
Elle m'a dit d'attendre.
154
00:09:56,233 --> 00:09:58,867
J'ai bien vu qu'un profil correspondant
155
00:09:58,867 --> 00:10:03,900
de l'agence matrimoniale
était choisi pour Mlle Bang.
156
00:10:03,900 --> 00:10:06,133
Elle a un rendez-vous arrangé demain.
157
00:10:06,133 --> 00:10:07,467
Mais,
158
00:10:07,467 --> 00:10:10,567
que penses-tu
si je vais là-bas pour faire une scène ?
159
00:10:10,567 --> 00:10:11,667
Est-ce trop pitoyable ?
160
00:10:11,667 --> 00:10:15,567
J'ai bien dit à Mlle Chae que j'attendrais.
161
00:10:15,567 --> 00:10:18,200
Elle a dit qu'elle avait besoin de temps
pour réfléchir.
162
00:10:18,200 --> 00:10:20,033
Mais,
163
00:10:20,033 --> 00:10:22,984
que penses-tu si je ne veux plus attendre ?
164
00:10:22,984 --> 00:10:24,040
Est-ce trop pitoyable ?
165
00:10:24,040 --> 00:10:25,100
Devrais-je juste y aller ?
166
00:10:25,100 --> 00:10:27,633
Et moi, ne devrais-je pas attendre ?
167
00:10:27,633 --> 00:10:29,200
Je ne devrais pas y aller, n'est-ce pas ?
168
00:10:29,200 --> 00:10:31,100
Je devrais attendre, n'est-ce pas ?
169
00:10:31,100 --> 00:10:35,600
Et si la personne du rendez-vous
s'avère être vraiment géniale,
170
00:10:35,600 --> 00:10:39,067
Et qu'ils s'entendent bien
et que tout se passe très bien ?
171
00:10:39,067 --> 00:10:40,433
Que suis-je censé faire alors ?
172
00:10:40,433 --> 00:10:42,533
Et si elle me dit de continuer à attendre ?
173
00:10:42,533 --> 00:10:45,167
Et si elle a besoin de temps pour réfléchir ?
174
00:10:45,167 --> 00:10:49,033
Et si elle me demande d'attendre
1 mois, 2 mois, 3 mois, 4 mois,
175
00:10:49,033 --> 00:10:51,667
et qu'au final elle me rejette ?
176
00:10:51,667 --> 00:10:53,900
Que suis-je censé faire alors ?
177
00:10:53,900 --> 00:10:55,833
Je déteste Bang A Reum.
178
00:10:55,833 --> 00:10:58,333
Je déteste Chae Yong Ju.
179
00:11:00,600 --> 00:11:04,200
Oui, je déteste Chae Yong Ju encore plus.
180
00:11:05,267 --> 00:11:08,433
Hé, ce n'est pas juste.
181
00:11:11,400 --> 00:11:13,600
Tu vas attendre ?
182
00:11:15,133 --> 00:11:17,500
Je dois attendre.
183
00:11:17,500 --> 00:11:18,967
Tu iras ?
184
00:11:18,967 --> 00:11:21,433
Je n'irai pas.
185
00:11:21,433 --> 00:11:23,600
Menteur.
186
00:11:30,400 --> 00:11:33,567
Pourquoi suis-je venu ici ?
187
00:11:35,033 --> 00:11:38,967
Elle est super belle aujourd'hui.
188
00:11:40,033 --> 00:11:43,200
Eh bien, puisqu'on a déjà vu nos profils
et qu'on s'est vus,
189
00:11:43,200 --> 00:11:44,933
pas besoin de perdre de temps, n'est-ce pas ?
190
00:11:44,933 --> 00:11:49,300
Je pense aussi que tu es une personne
très réaliste et rationnelle.
191
00:11:49,300 --> 00:11:51,033
Le temps et les conditions sont
plus importants que l'amour
192
00:11:51,033 --> 00:11:55,700
pour ce qui veux se marier.
193
00:11:56,567 --> 00:11:59,000
Je t'aime.
194
00:11:59,867 --> 00:12:00,967
C'est ça.
195
00:12:00,967 --> 00:12:03,867
L'agence a dit que toi et moi,
nous sommes très semblables,
196
00:12:03,867 --> 00:12:07,067
et que nous nous entendrions bien,
et cela semble vraiment être le cas.
197
00:12:07,067 --> 00:12:12,267
Tu sembles être exactement
le type de femme que j'ai en tête.
198
00:12:13,433 --> 00:12:15,367
Que penses-tu de moi, A Reum ?
199
00:12:15,367 --> 00:12:16,433
Chut.
200
00:12:16,433 --> 00:12:19,100
Je suis un homme avec beaucoup de secrets.
201
00:12:20,067 --> 00:12:22,767
Je l' ai ramassé…
202
00:12:22,767 --> 00:12:24,267
Je l'ai ramassé en chemin.
203
00:12:24,267 --> 00:12:27,067
Fais un vœu et souffle les bougies.
204
00:12:28,467 --> 00:12:32,167
'Laisse-moi sortir avec Oh Chan Hwi.'
205
00:12:34,300 --> 00:12:35,800
Bon, alors…
206
00:12:35,800 --> 00:12:37,533
Quel est ton plat préféré ?
207
00:12:37,533 --> 00:12:41,300
J'ai entendu dire que tu es très stricte
avec ton régime alimentaire.
208
00:12:53,500 --> 00:12:54,733
C'est le toast.
209
00:12:54,733 --> 00:12:57,267
- Pardon ?
- Le toast.
210
00:12:57,267 --> 00:12:59,167
C'est mon préféré.
211
00:12:59,167 --> 00:13:01,833
On arrête ici ?
J'ai un autre rendez-vous après.
212
00:13:01,833 --> 00:13:04,233
Un autre rendez-vous ?
213
00:13:04,867 --> 00:13:08,000
As-tu prévu deux rendez-vous arrangés ?
214
00:13:08,000 --> 00:13:10,267
Tu me rejettes ?
215
00:13:10,967 --> 00:13:14,733
Hé, tu es de catégorie A-,
et je suis de catégorie A+.
216
00:13:14,733 --> 00:13:18,600
J'en ai eu marre des filles qui se vantent de
leur famille, alors j'ai baissé mes critères.
217
00:13:18,600 --> 00:13:20,133
Mais pourquoi tu fais ça ?
218
00:13:20,133 --> 00:13:21,933
Je m'excuse pour cela.
219
00:13:21,933 --> 00:13:24,467
L'addition est pour moi.
220
00:13:24,467 --> 00:13:26,533
Hé.
221
00:13:27,567 --> 00:13:29,633
Tu lui as crié dessus ?
222
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
Tu lui as crié dessus ?
223
00:13:36,733 --> 00:13:39,000
Veux-tu aller voir la mer ?
224
00:13:45,767 --> 00:13:47,833
D'accord.
225
00:13:55,700 --> 00:14:01,633
Où est la mer ?
226
00:14:01,633 --> 00:14:06,367
Mer.
227
00:14:10,067 --> 00:14:12,567
Donne-moi ta main un instant.
228
00:14:24,333 --> 00:14:30,333
À mes yeux, tu es définitivement
de catégorie A+++++.
229
00:14:30,333 --> 00:14:33,000
Comment peux-tu être de catégorie A- ?
230
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Au fait, est-ce que ça s'efface ?
231
00:14:37,400 --> 00:14:38,667
Oh.
232
00:14:38,667 --> 00:14:43,033
Mlle Bang, ce n'est pas le moment
de dire des choses comme ça.
233
00:14:43,033 --> 00:14:46,467
C'est un moment très romantique.
234
00:14:47,967 --> 00:14:50,567
Et si ça ne s'efface pas ?
235
00:14:55,833 --> 00:14:58,067
Tu veux sortir avec moi ?
236
00:15:06,867 --> 00:15:09,233
Pourquoi tu ne…
237
00:15:09,233 --> 00:15:11,467
réponds pas ?
238
00:15:12,600 --> 00:15:14,100
- Tu ne veux pas ?
- Ce n'est pas ça.
239
00:15:14,100 --> 00:15:17,000
Ce n'est pas ça.
240
00:15:19,833 --> 00:15:23,800
J'étais juste surpris.
241
00:15:26,500 --> 00:15:29,367
Je suis quelqu'un de très planifié.
242
00:15:29,367 --> 00:15:34,367
Donc, cette décision est plutôt
impulsive pour moi.
243
00:15:34,367 --> 00:15:37,000
Mais je ne le regrette pas.
244
00:15:44,067 --> 00:15:46,667
Youpi !
245
00:15:49,167 --> 00:15:53,167
Mer, on est ensemble !
246
00:16:15,733 --> 00:16:17,567
Reprends-toi, Chae Yong Ju.
247
00:16:17,567 --> 00:16:20,133
Concentre-toi, d'accord ?
248
00:16:31,867 --> 00:16:33,233
Non, non. C'est bon.
249
00:16:33,233 --> 00:16:36,933
- Tu vas attraper froid.
- Non, ça va.
250
00:16:38,567 --> 00:16:42,667
Je suis juste inquiète. C'est tout.
251
00:16:42,667 --> 00:16:46,600
Si on se revoit aujourd'hui,
et qu'il continue de m'approcher,
252
00:16:46,600 --> 00:16:50,333
d'enlever ses vêtements devant tout le monde,
253
00:16:50,333 --> 00:16:53,933
je serai vraiment embarrassée.
254
00:16:56,867 --> 00:16:59,000
Non ! Chae Yong Ju !
255
00:16:59,000 --> 00:17:01,133
Tu as juste besoin de bien faire.
256
00:17:01,133 --> 00:17:04,833
Je dois le bloquer complètement,
pour qu'il ne puisse plus m'approcher.
257
00:17:04,833 --> 00:17:07,500
J'aimerais que tu restes loin de moi.
258
00:17:07,500 --> 00:17:10,767
Comme ça, c'est bien !
259
00:17:10,767 --> 00:17:14,300
C'est trop monotone.
260
00:17:16,033 --> 00:17:17,967
Hein ?
261
00:17:17,967 --> 00:17:22,167
Pourquoi ? Les vêtements ne sont pas bien ?
262
00:17:22,167 --> 00:17:24,667
Non, ce n'est pas ça.
263
00:17:24,667 --> 00:17:26,033
Je me demandais juste s'il y avait du nouveau.
264
00:17:26,033 --> 00:17:28,633
Oui, achète des vêtements pendant que tu y es.
265
00:17:28,633 --> 00:17:31,267
Je voulais le dire depuis un moment.
266
00:17:31,267 --> 00:17:32,500
Prends des vêtements colorés.
267
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
Vraiment ?
268
00:17:34,500 --> 00:17:36,133
Ma coiffure est toujours le même, non ?
269
00:17:36,133 --> 00:17:38,000
C'est vrai.
270
00:17:38,000 --> 00:17:42,267
Tu devrais aller chez le coiffeur
et au grand magasin ce week-end.
271
00:17:42,267 --> 00:17:45,700
Oh, pour une fois,
tu dis quelque chose de bien.
272
00:17:45,700 --> 00:17:48,233
Vraiment ? Tu voulais entendre
ce genre de choses ? Pourquoi ?
273
00:17:48,233 --> 00:17:51,667
Je ne sais pas. Ça me paraît bien.
274
00:17:51,667 --> 00:17:54,000
Quoi ?
275
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
Je reviendrai.
276
00:17:57,033 --> 00:17:58,700
Ne sois pas nerveuse.
277
00:17:58,700 --> 00:18:00,900
Fonce.
278
00:18:00,900 --> 00:18:02,067
- Je reviendrai.
- D'accord.
279
00:18:02,067 --> 00:18:04,233
Ne sors pas.
280
00:18:18,867 --> 00:18:21,367
Ra O, merci de nous conduire.
281
00:18:21,367 --> 00:18:24,467
Oh, c'est rien, ça fait plaisir.
282
00:18:24,467 --> 00:18:27,100
Mais pourquoi Mlle Bang n'est pas là ?
283
00:18:27,100 --> 00:18:29,200
En effet. Je ne vois pas Oh Chan Hwi non plus.
284
00:18:29,200 --> 00:18:31,633
Ah, voilà Chan Hwi.
285
00:18:38,933 --> 00:18:41,000
Bonjour.
286
00:18:44,167 --> 00:18:45,800
Quoi ?
287
00:18:45,800 --> 00:18:47,833
Pourquoi tu descends de ce camion ?
288
00:18:47,833 --> 00:18:49,633
Chérie.
289
00:18:49,633 --> 00:18:52,867
[Espèce de taré]
290
00:18:52,867 --> 00:18:55,100
J'ai décidé de sortir avec Mlle Bang.
291
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
[Espèce de taré]
292
00:18:57,500 --> 00:18:59,300
Oh non, le voilà encore. Ce salaud.
293
00:18:59,300 --> 00:19:01,633
Pourquoi tu fais ça ?
Mlle Bang sera mal à l'aise.
294
00:19:01,633 --> 00:19:03,533
Si c'était moi, je serais déjà lassé de toi.
295
00:19:03,533 --> 00:19:05,400
Tu devrais savoir plaisanter avec modération.
296
00:19:05,400 --> 00:19:09,000
C'est vrai, on est ensemble.
297
00:19:14,933 --> 00:19:17,433
Si tu es menacé , cligne deux fois des yeux.
298
00:19:17,433 --> 00:19:18,700
S'il te plaît, réfléchis-y bien.
299
00:19:18,700 --> 00:19:21,867
Peut-être, en buvant…
300
00:19:22,667 --> 00:19:25,100
Voilà c'est ce qui s'est passé.
301
00:19:25,967 --> 00:19:27,800
Ah, pourquoi ?
302
00:19:27,800 --> 00:19:31,267
Mlle Bang m'a demandé de sortir
avec elle en premier.
303
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
Pourquoi ?
304
00:19:38,400 --> 00:19:43,000
[L'Unique Brasserie]
305
00:19:43,000 --> 00:19:44,767
M. Yun.
306
00:19:44,767 --> 00:19:48,100
Wow, as-tu entendu cette nouvelle choquante ?
307
00:19:48,100 --> 00:19:50,200
Chan Hwi et Mlle Bang sortent ensemble ?
308
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
Oui ! Je ne comprends pas.
309
00:19:51,600 --> 00:19:55,700
Mais comment sais-tu cela ?
Nous venons de l'entendre.
310
00:19:55,700 --> 00:19:57,600
Je suis très perspicace.
311
00:19:57,600 --> 00:20:02,533
Je peux dire qui aime qui en un coup d'œil.
312
00:20:03,833 --> 00:20:05,933
Bonjour.
313
00:20:07,267 --> 00:20:08,333
Ah oui…
314
00:20:08,333 --> 00:20:09,800
Comment va ton père ?
315
00:20:09,800 --> 00:20:11,067
Oh, c'est vrai.
316
00:20:11,067 --> 00:20:13,333
Ah, j'aurais dû le dire en premier.
317
00:20:13,333 --> 00:20:17,700
Je te remercie beaucoup pour ton aide.
318
00:20:17,700 --> 00:20:19,367
Grâce à toi, l'opération s'est bien passée.
319
00:20:19,367 --> 00:20:21,833
Il a été transféré dans le service général.
320
00:20:21,833 --> 00:20:25,500
En fait, après que l'accident de papa,
321
00:20:25,500 --> 00:20:29,333
'Pourquoi ces choses m'arrivent-elles ?'
'Ai-je mal vécu ma vie ?'
322
00:20:29,333 --> 00:20:32,200
Je n'arrêtais pas de me reprocher.
323
00:20:33,433 --> 00:20:35,300
M. Ra O.
324
00:20:35,300 --> 00:20:38,133
Dès que la bière est fabriquée et transférée
à la salle de fermentation,
325
00:20:38,133 --> 00:20:40,867
le rôle d'un brasseur est terminé.
326
00:20:40,867 --> 00:20:44,133
La fermentation est quelque chose
que la bière fait par elle-même.
327
00:20:44,133 --> 00:20:46,400
Ainsi, même si elle est faite
de la même manière que d'habitude,
328
00:20:46,400 --> 00:20:49,633
il arrive que la fermentation échoue,
et cette bière doit être jetée.
329
00:20:49,633 --> 00:20:51,800
C'est quelque chose
330
00:20:51,800 --> 00:20:54,600
que les humains ne contrôlent pas.
331
00:20:54,600 --> 00:20:57,900
Je veux dire… ce n'est ta faute
si cela a mal tourné.
332
00:20:57,900 --> 00:21:02,500
Alors, ne t'en veux pas trop.
333
00:21:02,500 --> 00:21:04,600
M. Yun.
334
00:21:04,600 --> 00:21:06,367
Puis-je t'appeler 'frère' ?
335
00:21:06,367 --> 00:21:07,900
Bon, allons chercher les échantillons.
336
00:21:07,900 --> 00:21:10,600
Je vais aider à l'installation.
337
00:21:10,600 --> 00:21:12,933
Je pense que ça ira.
338
00:21:14,833 --> 00:21:17,600
Je veux venir aussi…
339
00:21:18,233 --> 00:21:22,100
Pourquoi ai-je l'impression
d'être encore plus bloquée ?
340
00:21:23,267 --> 00:21:26,633
J'ai ajusté le deuxième échantillon en retirant
certains ingrédients pour réduire le coût
341
00:21:26,633 --> 00:21:29,200
Et j'ai mis l'accent sur une sensation
plus rafraîchissante. Qu'en pensez-vous ?
342
00:21:29,200 --> 00:21:33,567
Comparé au premier échantillon, le deuxième
a un goût de la bière de grande marque.
343
00:21:33,567 --> 00:21:36,167
C'est un goût populaire,
et l'arôme ne se démarque pas trop.
344
00:21:36,167 --> 00:21:40,500
'Pas de préférences marquées' est un avantage,
mais aussi un inconvénient.
345
00:21:40,500 --> 00:21:42,233
Parce que cela signifie
qu'il manque de caractère distinctif.
346
00:21:42,233 --> 00:21:44,167
D'un point de vue coût, c'est excellent.
347
00:21:44,167 --> 00:21:45,633
Pour moi, le coût est le plus important.
348
00:21:45,633 --> 00:21:48,833
Mais si l'on parle de goût,
je préfère bien le premier.
349
00:21:48,833 --> 00:21:50,967
Pour mélanger soju et bière,
le deuxième pourrait être mieux ?
350
00:21:50,967 --> 00:21:54,333
Les Coréens aiment que le mélange de soju
et de bière soit facile à boire.
351
00:21:54,333 --> 00:21:58,367
De nos jours, les jeunes ne mélangent pas
le soju et la bière comme avant.
352
00:21:58,367 --> 00:22:02,000
Ils préfèrent quelque chose
avec une étiquette haut de gamme.
353
00:22:02,000 --> 00:22:04,300
Je préfère le premier.
354
00:22:04,300 --> 00:22:08,433
Les opinions sont partagées
entre le premier et le second.
355
00:22:08,433 --> 00:22:10,433
Mais honnêtement,
356
00:22:10,433 --> 00:22:12,167
C'est vrai que ni le premier,
357
00:22:12,167 --> 00:22:15,933
ni le deuxième échantillon
ne semble complètement nouveau.
358
00:22:15,933 --> 00:22:19,900
Je pense que le point clé
est de trouver ce qui le rend meilleur
359
00:22:19,900 --> 00:22:24,167
par rapport aux bières classiques sur le marché
360
00:22:24,167 --> 00:22:27,400
Mais je ne trouve vraiment rien
qui se démarque.
361
00:22:28,633 --> 00:22:31,367
Nous sommes à court de temps.
362
00:22:42,067 --> 00:22:43,400
Purée.
363
00:22:43,400 --> 00:22:47,200
S'il te plaît, garde un peu de dignité, ok ?
364
00:22:47,200 --> 00:22:48,900
Tu es un directeur.
365
00:22:48,900 --> 00:22:53,633
Toujours bien habillé peut faire paraître
quelqu'un comme distant et froid.
366
00:22:54,467 --> 00:22:56,867
Le développement du nouveau produit
se déroule-t-il bien ?
367
00:22:56,867 --> 00:23:01,367
Oh, bien sûr. Ça se passe très bien.
368
00:23:01,367 --> 00:23:05,500
Mlle Chae travaille si dur, comme toujours,
elle y met toute sa vie.
369
00:23:05,500 --> 00:23:08,533
Je sais que j'ai vraiment de la chance
avec les gens.
370
00:23:08,533 --> 00:23:12,600
Les seniors comme les juniors
font bien leur travail.
371
00:23:12,600 --> 00:23:16,900
Oh, tu n'as personne pour t'aider,
donc tu ne peux pas comprendre ?
372
00:23:16,900 --> 00:23:18,967
Désolé.
373
00:23:28,933 --> 00:23:31,600
Merde.
374
00:23:33,267 --> 00:23:35,767
De quoi parle-t-il ?
375
00:23:39,333 --> 00:23:42,033
Mlle Chae, où en est le développement du
nouveau produit ?
376
00:23:42,033 --> 00:23:44,567
Non, non. Viens vite à l'entreprise.
377
00:23:44,567 --> 00:23:46,567
Quoi ? A-t-il dit que personne ne m'aide ?
378
00:23:46,567 --> 00:23:50,400
Pense-t-il que les gens l'aident ?
379
00:23:50,400 --> 00:23:51,833
Purée.
380
00:23:51,833 --> 00:23:54,433
Il a eu cette position en servant des verres
et en faisant de la lèche.
381
00:23:54,433 --> 00:23:56,700
Comment ose-t-il…
382
00:23:58,467 --> 00:24:00,733
Purée, je dois me retenir.
383
00:24:02,067 --> 00:24:04,267
[Directeur de la planification, Yeom Jang Goon]
384
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
Oui, comment se passe le développement
du nouveau produit ?
385
00:24:14,800 --> 00:24:16,167
Bang A Reum n'a rien dit ?
386
00:24:16,167 --> 00:24:20,967
Depuis la dernière fois avec Mlle Chae,
Bang A Reum n'a pas fait de rapport.
387
00:24:20,967 --> 00:24:24,500
Pourtant, tu aurais dû vérifier.
Dois-je te dire quoi faire ?
388
00:24:24,500 --> 00:24:25,600
Je suis désolé.
389
00:24:25,600 --> 00:24:27,700
Je ne supporte plus de voir
les gens de marketing dépasser les bornes.
390
00:24:27,700 --> 00:24:30,867
Je veux briser leur chance.
391
00:24:30,867 --> 00:24:31,900
Comment ?
392
00:24:31,900 --> 00:24:34,233
Je préférerais voir le nouveau produit échouer
393
00:24:34,233 --> 00:24:37,700
plutôt que de voir réussir
le service marketing.
394
00:24:37,700 --> 00:24:40,467
C'est mieux pour moi.
395
00:24:57,833 --> 00:24:59,000
Et toi ?
396
00:24:59,000 --> 00:25:01,267
Cela te convient-il ?
397
00:25:01,267 --> 00:25:02,633
On devrait travailler plus dur.
398
00:25:02,633 --> 00:25:05,700
Non, non.
399
00:25:05,700 --> 00:25:09,033
Ce n'est pas suffisant de travailler dur.
Tu dois montrer de quoi tu es capable.
400
00:25:09,033 --> 00:25:12,400
Le président attend avec impatience
en ce moment.
401
00:25:12,400 --> 00:25:16,933
Il devrait y avoir une certaine valeur
pour que je t'aie amenée ici, n'est-ce pas?
402
00:25:16,933 --> 00:25:19,467
Mlle Chae.
403
00:25:19,467 --> 00:25:25,467
Hé, si ça continue, il serait difficile
de sauver la succursale de Busan ?
404
00:25:26,633 --> 00:25:28,733
N'est-ce pas ?
405
00:25:30,667 --> 00:25:35,033
Nous finaliserons le concept dès que possible
et le ferons approuver.
406
00:25:40,433 --> 00:25:43,700
Je suis de retour.
407
00:25:45,267 --> 00:25:47,033
Tu as mangé ?
408
00:25:47,033 --> 00:25:50,800
Apprends-moi comment enregistrer la voix
sur mon téléphone.
409
00:25:50,800 --> 00:25:52,567
Maintenant ? Pourquoi ?
410
00:25:52,567 --> 00:25:56,533
Parce que j'en ai besoin.
411
00:25:56,533 --> 00:25:59,000
- Si tu es fatiguée, je demanderai aux autres.
- Non, non.
412
00:25:59,000 --> 00:26:01,133
Assieds-toi ici.
413
00:26:01,967 --> 00:26:04,667
Regarde ici. Appuie ici.
414
00:26:04,667 --> 00:26:07,900
Il y a un bouton rouge, tu vois ?
Appuie dessus et…
415
00:26:07,900 --> 00:26:10,833
Bonjour.
416
00:26:10,833 --> 00:26:13,100
Et puis appuie sur le bouton à côté.
417
00:26:13,100 --> 00:26:16,667
Puis 'enregistrer', et c'est fait.
418
00:26:17,567 --> 00:26:19,833
Compris.
419
00:26:20,700 --> 00:26:22,467
Grand-mère.
420
00:26:22,467 --> 00:26:25,767
Je suis tellement occupée en ce moment
qu'on n'a pas de temps ensemble.
421
00:26:25,767 --> 00:26:26,800
Tu t'ennuies, n'est-ce pas ?
422
00:26:26,800 --> 00:26:28,300
De quoi parles-tu ?
423
00:26:28,300 --> 00:26:31,300
Il n'y a jamais eu de moment aussi amusant
que ces jours-ci.
424
00:26:31,300 --> 00:26:34,133
Pourquoi ?
Il se passe quelque chose d'amusant ?
425
00:26:34,933 --> 00:26:36,800
Te regarder.
426
00:26:36,800 --> 00:26:39,733
Te regarder est ce qu'il y a de plus amusant.
427
00:26:39,733 --> 00:26:41,767
Moi ? Qu'y a-t-il à regarder chez moi ?
428
00:26:41,767 --> 00:26:43,133
Je suis la même tous les jours, n'est-ce pas ?
429
00:26:43,133 --> 00:26:45,067
C'est différent.
430
00:26:45,067 --> 00:26:48,233
C'est très différent.
431
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
Hein ?
432
00:26:55,867 --> 00:26:59,133
Nous avons besoin d'une histoire.
433
00:26:59,133 --> 00:27:01,133
Une histoire.
434
00:27:01,133 --> 00:27:06,333
Ce serait difficile de sauver
la succursale de Busan, non ?
435
00:27:16,533 --> 00:27:18,667
[M. Yun]
436
00:27:18,667 --> 00:27:20,967
Non, non.
437
00:27:20,967 --> 00:27:23,167
Maintenant, je compte sur lui
pour tout petit rien.
438
00:27:23,167 --> 00:27:26,433
Fais-le seule, Chae Yong Ju. Tu es toujours
la meilleure pour endurer seule.
439
00:27:26,433 --> 00:27:27,500
[M. Yun]
440
00:27:27,500 --> 00:27:30,367
Non, raccroche. Raccroche.
441
00:27:31,567 --> 00:27:37,400
[M. Yun]
442
00:27:41,700 --> 00:27:43,300
- Allô ?
- Oui, allô.
443
00:27:43,300 --> 00:27:45,400
Je t'ai appelé par erreur.
444
00:27:45,400 --> 00:27:47,733
Tu es partie si précipitamment tout à l'heure.
445
00:27:47,733 --> 00:27:48,967
Il se passe quelque chose dans l'entreprise ?
446
00:27:48,967 --> 00:27:51,267
Non, non. C'est rien.
447
00:27:51,267 --> 00:27:54,567
Apparemment, on est vraiment intéressé
par notre nouvelle bière.
448
00:27:54,567 --> 00:27:56,867
C'est plus comme un genre de rapport.
449
00:27:56,867 --> 00:27:58,033
Ne t'inquiète pas trop.
450
00:27:58,033 --> 00:28:02,300
Oui, bien, je vais aussi
réfléchir davantage au concept.
451
00:28:02,300 --> 00:28:05,700
Oui, je te verrai à la prochaine réunion.
452
00:28:08,067 --> 00:28:11,800
On dirait qu'elle essaie de
se montrer plus forte qu'elle ne l'est.
453
00:28:16,567 --> 00:28:19,400
Il semble que tu aies eu
de mauvaises nouvelles au travail.
454
00:28:19,400 --> 00:28:22,100
En tant que chef d'équipe, tu ne peux même
pas le montrer à tes membres.
455
00:28:22,100 --> 00:28:25,967
Je me demande si tu souffres toute seule.
456
00:28:25,967 --> 00:28:29,433
Si j'étais tout près,
je courrais pour te réconforter au moins.
457
00:28:29,433 --> 00:28:33,367
Je vais y aller tout de suite…
458
00:28:33,367 --> 00:28:35,500
Devrais-je aller te voir ?
459
00:28:41,767 --> 00:28:43,767
Non ?
460
00:28:43,767 --> 00:28:45,500
C'est trop, n'est-ce pas ?
461
00:28:45,500 --> 00:28:48,633
Je sais. Je le sais aussi.
462
00:28:48,633 --> 00:28:51,967
Mais que puis-je faire
si c'est ce que je ressens ?
463
00:28:51,967 --> 00:28:54,000
Que devrais-je faire ?
464
00:28:57,433 --> 00:29:01,433
Oui, je sais, je dois attendre.
465
00:29:01,433 --> 00:29:04,467
Je sais que je ne devrais pas la presser.
466
00:29:04,467 --> 00:29:08,800
Mais combien de temps suis-je censé attendre ?
467
00:29:14,000 --> 00:29:15,900
Courage !
468
00:29:15,900 --> 00:29:18,067
Oh là là.
469
00:29:18,600 --> 00:29:20,733
Mais.
470
00:29:22,633 --> 00:29:25,733
Ne ris pas. D'accord ?
471
00:29:25,733 --> 00:29:29,667
Comment Oh Chan Hwi et Bang A Reum
sont-ils ensemble si facilement ?
472
00:29:29,667 --> 00:29:33,367
Comment connaissent-ils aussi clairement
leurs propres sentiments ?
473
00:29:33,367 --> 00:29:35,800
Yun Min Ju, oui.
474
00:29:35,800 --> 00:29:38,267
Il est une bonne personne.
475
00:29:39,000 --> 00:29:41,467
Je veux le protéger.
476
00:29:42,867 --> 00:29:44,767
Oui, être avec lui me fait battre le cœur.
477
00:29:44,767 --> 00:29:47,833
Mais l'amour ? Je ne suis pas sûre…
478
00:29:47,833 --> 00:29:49,900
Mais si c'est de l'amour.
479
00:29:49,900 --> 00:29:51,767
L'amour n'est-il pas censé
être juste comme ça ?
480
00:29:51,767 --> 00:29:54,133
Comme des coups de foudre venant du cœur.
481
00:29:54,133 --> 00:29:56,167
Boum, crac, juste comme ça !
482
00:29:56,167 --> 00:30:01,100
Ou une sensation comme si tes cheveux
se dressaient sur ta tête.
483
00:30:01,100 --> 00:30:04,967
Mais ce n'est pas tout à fait cette sensation.
484
00:30:04,967 --> 00:30:08,700
J'aurais dû penser
à ce genre de chose plus tôt.
485
00:30:13,700 --> 00:30:16,400
Rien que de penser à tout ça
486
00:30:19,067 --> 00:30:22,833
me donne mal à la tête.
487
00:30:26,433 --> 00:30:29,500
[3ème échantillon]
488
00:30:29,500 --> 00:30:31,900
Les gens qui fabriquent de la bière
sont vraiment formidables.
489
00:30:31,900 --> 00:30:34,167
Combien de bière ont-ils bu ?
490
00:30:34,167 --> 00:30:39,267
Tu comprends maintenant qu'il est difficile
de fabriquer une bière, n'est-ce pas ?
491
00:30:39,267 --> 00:30:44,267
Après toutes ces réunions, c'est choquant que
rien n'ait encore été finalisé.
492
00:30:44,833 --> 00:30:46,767
Peut-on respecter le délai ?
493
00:30:46,767 --> 00:30:48,700
C'est un vrai casse-tête.
494
00:30:48,700 --> 00:30:50,467
Il le faut.
495
00:30:50,467 --> 00:30:52,900
Nous devons y arriver
d'une manière ou d'une autre.
496
00:30:52,900 --> 00:30:55,467
Tiens.
497
00:30:55,467 --> 00:30:57,567
Oh là là, qu'est-ce que c'est ?
498
00:31:01,433 --> 00:31:05,400
Vous servez du café dans un bol ?
499
00:31:05,400 --> 00:31:07,200
C'était vous qui avez demandé
un bol de café pour vous ressaisir.
500
00:31:07,200 --> 00:31:08,733
Pourquoi te plains-tu ?
501
00:31:08,733 --> 00:31:11,467
Waouh, la quantité est parfaite.
502
00:31:11,467 --> 00:31:16,400
Sais-tu ce qu'ils disent
si tu bois un Americano ici ?
503
00:31:16,400 --> 00:31:20,933
Jang Hee Bin est morte après avoir bu ça.
504
00:31:23,133 --> 00:31:25,933
De quoi parles-tu ? Je suis celle
qui boit du café en capsule.
505
00:31:25,933 --> 00:31:27,700
Tu me sous-estimes ?
506
00:31:27,700 --> 00:31:30,700
Je suis celle qui ne boit que du Yirgacheffe.
507
00:31:30,700 --> 00:31:32,600
C'est aussi infusé avec une cafetière manuelle.
508
00:31:32,600 --> 00:31:36,900
Je n'aurais jamais pensé que je boirais
du café infusé à la main à la campagne.
509
00:31:36,900 --> 00:31:38,300
C'est grâce à M. Yun.
510
00:31:38,300 --> 00:31:40,433
Il dis toujours : 'Essaie ceci, essaie cela',
pour nous trouver nos préférences en café.
511
00:31:40,433 --> 00:31:44,633
Et tous les jours, il nous apportait
un nouveau café à essayer.
512
00:31:44,633 --> 00:31:47,800
Au début, je me disais : 'Je suis vielle,
pourquoi je cherche mon goût préféré ?'
513
00:31:47,800 --> 00:31:51,233
Mais à force d'essayer, j'ai réalisé que
514
00:31:51,233 --> 00:31:55,267
'C'est vraiment délicieux.'
515
00:31:55,267 --> 00:31:57,333
Exact.
516
00:31:57,333 --> 00:31:59,733
Eh bien, connaître son goût préféré,
517
00:31:59,733 --> 00:32:01,033
c'est une tâche de toute une vie.
518
00:32:01,033 --> 00:32:03,767
Ah, ce n'est pas ce que préfère Chae Yong Ju ?
Un Americano glacé ?
519
00:32:03,767 --> 00:32:06,300
Oui, c'est à mon goût…
520
00:32:06,300 --> 00:32:08,533
Goût ?
521
00:32:11,367 --> 00:32:14,433
Allez, tous à la brasserie.
522
00:32:20,700 --> 00:32:22,967
[L'ère du respect des préférences]
523
00:32:22,967 --> 00:32:26,067
Finie l'époque où on buvait
de grandes quantités d'alcool.
524
00:32:26,067 --> 00:32:28,200
La culture des réunions de travail
a déjà beaucoup changé.
525
00:32:28,200 --> 00:32:31,433
Le mode de consommation d'alcool
a complètement changé.
526
00:32:31,433 --> 00:32:36,300
Ainsi, c'est l'ère du respect des préférences.
527
00:32:46,433 --> 00:32:48,033
[Une bière que l'on peut choisir]
528
00:32:48,033 --> 00:32:49,933
- 'Une bière que l'on peut choisir' ?
- Alors maintenant…
529
00:32:49,933 --> 00:32:54,200
Ce qu'il faut, ce n'est pas
juste une bière 'pour se saouler',
530
00:32:54,200 --> 00:32:55,467
mais une bière 'sélectionnée'
531
00:32:55,467 --> 00:32:59,833
qu'on peut choisir et déguster.
532
00:32:59,833 --> 00:33:01,500
C'est trop bien.
533
00:33:01,500 --> 00:33:03,067
Comment a-t-elle pu penser à ça ?
534
00:33:03,067 --> 00:33:05,233
Mais, je suis son seul fan.
535
00:33:05,233 --> 00:33:08,833
Mlle Chae, j'ai le sentiment que ça va marcher.
536
00:33:08,833 --> 00:33:12,867
Dans une ère qui respecte le goût personnel,
une bière qu'on peut choisir.
537
00:33:12,867 --> 00:33:16,267
L'idée est bonne, mais les nouvelles bières
mettent également l'accent sur
538
00:33:16,267 --> 00:33:20,167
des concepts comme 'le goût'
et 'mon propre style'.
539
00:33:20,167 --> 00:33:24,133
Franchement, cela ne semble pas si nouveau.
540
00:33:24,133 --> 00:33:27,233
C'est vrai, c'est la tendance
dans la bière de nos jours.
541
00:33:27,233 --> 00:33:29,933
Mais pourquoi quand on parle de goût,
542
00:33:29,933 --> 00:33:33,600
on ne sort qu'un seul type de bière ?
543
00:33:34,600 --> 00:33:36,433
Nous lancerons des bières
544
00:33:36,433 --> 00:33:40,600
contenant différents taux d'alcool
en même temps.
545
00:33:40,600 --> 00:33:44,733
Nous créons en fait une bière que
les clients peuvent véritablement 'choisir'.
546
00:33:45,333 --> 00:33:46,433
C'est pas mal.
547
00:33:46,433 --> 00:33:50,333
Mais c'est difficile de distinguer visuellement
avec la différence de teneur en alcool.
548
00:33:50,333 --> 00:33:52,167
Je pense à ajouter de la couleur
549
00:33:52,167 --> 00:33:53,667
pour qu'on puisse les distinguer en voyant.
550
00:33:53,667 --> 00:33:56,033
- Comment ?
- Par goût.
551
00:33:56,033 --> 00:33:59,233
Que diriez-vous d'ajouter de la saveur
et de la couleur des fruits ?
552
00:33:59,233 --> 00:34:02,500
Et pour éliminer le goût artificiel,
ça sera fait avec des ingrédients bruts
553
00:34:02,500 --> 00:34:04,300
pressé uniquement sous pression,
sans aucun additif chimique.
554
00:34:04,300 --> 00:34:05,567
Un instant.
555
00:34:05,567 --> 00:34:08,067
Les entreprises n'ont lancé qu'une seule gamme
c'est parce que
556
00:34:08,067 --> 00:34:11,833
chaque bière nécessite une nouvelle
installation de machines dans la brasserie.
557
00:34:11,833 --> 00:34:14,333
Mais comment peut-on avoir plusieurs lignes ?
558
00:34:14,333 --> 00:34:17,033
Le coût sera trop élevé.
559
00:34:17,033 --> 00:34:19,667
Coût.
560
00:34:19,667 --> 00:34:22,867
Cela coûte cher, mais ce n'est pas
totalement impossible.
561
00:34:22,867 --> 00:34:27,500
Je m'en occuperai et
en discuterai avec l'entreprise.
562
00:34:28,633 --> 00:34:30,300
- Super cool.
- Super cool.
563
00:34:30,300 --> 00:34:34,833
Oh oui, finalement le concept est décidé.
564
00:34:34,833 --> 00:34:36,600
Devrions-nous porter un toast ?
565
00:34:36,600 --> 00:34:39,067
Une ère de respect des préférences.
566
00:34:39,067 --> 00:34:41,633
La bière qui vous rend saoul.
567
00:34:41,633 --> 00:34:43,533
- Allons-y !
- Enfin !
568
00:34:43,533 --> 00:34:45,600
Fonce.
569
00:34:46,233 --> 00:34:49,000
Allons-y. Allons-y. Allons-y !
570
00:34:56,433 --> 00:34:57,800
Oui, monsieur.
571
00:34:57,800 --> 00:34:59,767
Le cadre conceptuel est presque établi.
572
00:34:59,767 --> 00:35:02,667
Je vais rédiger la proposition tout de suite.
573
00:35:02,667 --> 00:35:05,400
Oui, oui.
574
00:35:05,400 --> 00:35:07,733
Oui, compris.
575
00:35:22,200 --> 00:35:25,500
Bonjour.
576
00:35:25,500 --> 00:35:29,700
M. Yun n'est-il pas ici par hasard ?
577
00:35:30,333 --> 00:35:33,467
Je suis Lim Ju Hee, la responsable marketing
de Baekmok Boissons.
578
00:35:33,467 --> 00:35:35,633
Ah.
579
00:35:37,233 --> 00:35:39,867
Je suis Chae Yung Ju, le responsable marketing
de Jisang Boissons.
580
00:35:39,867 --> 00:35:42,033
Oh là là.
581
00:35:44,700 --> 00:35:46,767
Enchantée de vous rencontrer.
582
00:35:47,733 --> 00:35:49,167
Pourquoi êtes-vous venue ici ?
583
00:35:49,167 --> 00:35:52,533
Vous devez savoir que M. Yun
a signé un contrat avec nous.
584
00:35:52,533 --> 00:35:54,300
Pourquoi vous êtes venue jusqu'ici ?
585
00:35:54,300 --> 00:35:56,667
Cette fois, il a signé un contrat
avec Jisang Boissons.
586
00:35:56,667 --> 00:35:58,467
Mais la prochaine fois, il pourrait signer
avec Baegmok Boissons.
587
00:35:58,467 --> 00:36:01,267
Je dois faire connaître mon visage à l'avance.
588
00:36:01,267 --> 00:36:04,367
Ah, oui.
589
00:36:12,500 --> 00:36:14,533
Lim Ju Hee ?
590
00:36:16,233 --> 00:36:17,533
C'est quelqu'un de Baekmok…
591
00:36:17,533 --> 00:36:20,633
Ju Hee, comment tu es venue ici ?
592
00:36:20,633 --> 00:36:21,767
Ju Hee ?
593
00:36:21,767 --> 00:36:25,400
Ça fait vraiment longtemps.
594
00:36:25,400 --> 00:36:27,000
Mon ex-petit ami.
595
00:36:27,000 --> 00:36:29,833
Ex-petit ami ?
596
00:36:36,067 --> 00:36:37,567
Au fait,
597
00:36:37,567 --> 00:36:42,333
Pourquoi elle est assise ici ?
598
00:36:44,600 --> 00:36:46,467
- Ah.
- Ah.
599
00:36:46,467 --> 00:36:49,367
En tant que chef d'équipe
du nouveaux produits avec M. Yun,
600
00:36:49,367 --> 00:36:52,667
je pense qu'il est nécessaire de savoir
quelle conversation il a avec Baekmok.
601
00:36:52,667 --> 00:36:53,933
Je peux rester ici, non ?
602
00:36:53,933 --> 00:36:55,500
Tu es déjà là, pourtant.
603
00:36:55,500 --> 00:36:57,200
Tais-toi.
604
00:36:57,200 --> 00:37:00,100
En fait, je ne suis pas venue
en tant qu'employée de Baekmok.
605
00:37:00,100 --> 00:37:04,600
C'est plutôt une excuse
pour voir le visage de mon ex-petit ami.
606
00:37:04,600 --> 00:37:07,767
Tu es toujours beau.
607
00:37:07,767 --> 00:37:10,200
Alors, quand, où et comment
vous êtes rencontrés ?
608
00:37:10,200 --> 00:37:13,800
Ah, nous étions dans la même classe au lycée.
609
00:37:13,800 --> 00:37:15,867
Je courais souvent après lui.
610
00:37:15,867 --> 00:37:18,533
Il était très populaire.
611
00:37:18,533 --> 00:37:21,400
Tu as eu une copine tout au long
du lycée, n'est-ce pas ?
612
00:37:21,400 --> 00:37:26,867
Oh, vous voulez dire que M. Yun
était constamment en couple ?
613
00:37:27,533 --> 00:37:30,867
Pourquoi parler de ces vielles histoires ?
614
00:37:30,867 --> 00:37:32,867
Oh, il a le cœur trop tendre.
615
00:37:32,867 --> 00:37:36,933
Il ne pouvait pas refuser les filles
qui veulent sortir avec lui.
616
00:37:36,933 --> 00:37:40,600
Et au final, il est sorti avec moi.
617
00:37:40,600 --> 00:37:45,100
Comme dans notre noms, 'Ju Hee' et 'Min Ju'
contiennent le caractère 'Ju',
618
00:37:45,100 --> 00:37:47,733
On nous appelait 'couple Ju Ju'.
619
00:37:48,767 --> 00:37:51,967
'Couple Ju Ju'.
620
00:37:51,967 --> 00:37:53,200
C'est tellement mignon, non ?
621
00:37:53,200 --> 00:37:56,400
Wow, tu l'as vue ? Elle est tellement jolie.
622
00:37:56,400 --> 00:37:58,933
Mais pourquoi Mlle Chae a l'air contrariée ?
623
00:37:58,933 --> 00:38:02,833
Même si elle est de Baekmok,
Mlle Chae n'est pas du genre de se fâcher .
624
00:38:02,833 --> 00:38:05,467
Tu ne sais rien.
625
00:38:05,467 --> 00:38:08,233
Maintenant, surveille-la bien.
626
00:38:08,233 --> 00:38:10,233
Si Mlle Chae lève la main,
627
00:38:10,233 --> 00:38:12,300
tu dois courir pour l'arrêter.
628
00:38:12,300 --> 00:38:13,333
- Compris ?
- D'accord.
629
00:38:13,333 --> 00:38:15,600
Tu dois d'abord sauver la fille.
630
00:38:15,600 --> 00:38:18,167
Mais, n'exagère pas.
631
00:38:18,167 --> 00:38:19,833
Je ne rigole pas.
632
00:38:19,833 --> 00:38:21,533
Elle peut
633
00:38:21,533 --> 00:38:23,800
tout faire…
634
00:38:27,533 --> 00:38:30,000
Tu te souviens ?
635
00:38:30,533 --> 00:38:33,300
Je faisais du ballet.
636
00:38:33,300 --> 00:38:37,267
Oh, de toutes les choses, le ballet… Oui.
637
00:38:37,267 --> 00:38:39,933
Quand je finissais de
m'entraîner tard en hiver,
638
00:38:39,933 --> 00:38:42,333
Il m'attendait en frissonnant,
639
00:38:42,333 --> 00:38:45,033
toujours avec une canette de
café serrée dans sa poche.
640
00:38:45,033 --> 00:38:48,267
Il me la donnait, toute chaude.
641
00:38:52,200 --> 00:38:53,467
Ju Hee, je vais y aller.
642
00:38:53,467 --> 00:38:55,600
Oh, au revoir.
643
00:38:57,333 --> 00:39:01,512
Étrangement, les jours où le travail est dur et
tout semble horrible, je pense à ce café.
644
00:39:01,512 --> 00:39:02,700
Quand tu es arrivé ?
645
00:39:02,700 --> 00:39:06,900
Et je me disais, 'J'étais la personne
qui a reçu une telle gentillesse.'
646
00:39:06,900 --> 00:39:09,367
Alors même si je deviendrai grand-mère,
647
00:39:09,367 --> 00:39:12,733
je penserai à toi quand je verrai ce café.
648
00:39:14,467 --> 00:39:16,867
Ah.
649
00:39:20,167 --> 00:39:24,100
La gentillesse de Min Ju laisse
une empreinte étrange mais durable.
650
00:39:24,100 --> 00:39:25,400
Ah bon ?
651
00:39:25,400 --> 00:39:29,433
Tu sais, au lycée, il attachait
mes cheveux tous les jours.
652
00:39:29,433 --> 00:39:32,467
Attacher les cheveux ? Oh, attacher tes…
653
00:39:32,467 --> 00:39:36,167
Pas étonnant qu'il attache si bien
les cheveux. C'était une habitude.
654
00:39:36,167 --> 00:39:38,000
Oh, je vois.
655
00:39:38,000 --> 00:39:40,733
Oui, ok.
656
00:39:40,733 --> 00:39:42,333
Oh là là.
657
00:39:42,333 --> 00:39:45,733
J'ai laissé la proposition dans la voiture.
658
00:39:45,733 --> 00:39:48,933
- Excuse-moi un moment.
- Oh, bien sûr.
659
00:39:49,633 --> 00:39:51,833
- Ah.
- Mon Dieu.
660
00:39:54,500 --> 00:39:56,733
Ta cheville n'est toujours pas rétablie ?
661
00:39:56,733 --> 00:40:02,000
J'ai arrêté le ballet à cause de ma cheville,
et cela fait toujours mal.
662
00:40:03,633 --> 00:40:06,333
Peux-tu m'aider ?
663
00:40:09,767 --> 00:40:12,600
Oh, elle souffre. Aide-la .
664
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
Non…
665
00:40:14,200 --> 00:40:17,567
- Dépêche-toi.
- Oui, dépêche-toi.
666
00:40:18,500 --> 00:40:21,300
Oui, lève-toi.
667
00:40:22,200 --> 00:40:24,667
Fais attention.
668
00:40:25,433 --> 00:40:28,533
Attends, ça fait trop mal.
669
00:40:29,633 --> 00:40:31,767
L'amour, n'est-ce pas comme ça ?
670
00:40:31,767 --> 00:40:36,367
Comme la foudre frappant droit au cœur,
boum, tout simplement !
671
00:40:36,367 --> 00:40:41,933
Ou une sensation comme si tes cheveux
se dressaient sur ta tête.
672
00:40:43,400 --> 00:40:46,400
Maintenant, maintenant !
673
00:40:49,900 --> 00:40:53,433
Oh, pied gauche, pied gauche, pied gauche.
674
00:40:53,433 --> 00:40:55,667
Oh là là.
675
00:40:58,433 --> 00:41:00,467
Ha.
676
00:41:01,367 --> 00:41:04,633
Pourquoi ne m'as-tu pas souri comme ça ?
677
00:41:04,633 --> 00:41:07,233
Ah bon ?
678
00:41:07,233 --> 00:41:11,167
Tu vas attacher les cheveux de qui ?
Pourquoi tu te promènes avec ça ?
679
00:41:11,167 --> 00:41:14,433
Je devais toujours te supplier
de m'attacher les cheveux.
680
00:41:14,433 --> 00:41:17,000
Eh bien… oui.
681
00:41:17,000 --> 00:41:19,067
Mais
682
00:41:19,067 --> 00:41:22,567
elle ne sait pas cela.
683
00:41:23,200 --> 00:41:26,500
Oh, laisse la proposition là. Je dois y aller.
684
00:41:26,500 --> 00:41:28,400
Ma cheville fait mal.
685
00:41:28,400 --> 00:41:31,167
Je sais que tu peux le supporter.
686
00:41:31,167 --> 00:41:33,167
Allez.
687
00:41:35,300 --> 00:41:37,333
Ouf.
688
00:41:41,600 --> 00:41:44,533
Couple Ju Ju ?
689
00:41:44,533 --> 00:41:49,467
Qui n'a pas 'Ju' dans son nom ?
Moi aussi, je l'ai, Yong Ju.
690
00:41:49,467 --> 00:41:52,800
Je sortais aussi avec quelqu'un au lycée.
691
00:41:52,800 --> 00:41:56,167
Eh bien, je ne l'ai pas fait.
Alors, qu'est-ce qu'il va faire ?
692
00:41:56,167 --> 00:41:58,400
Mince, il fait chaud.
693
00:41:59,100 --> 00:42:02,600
Avec elle, il parlait de manière informelle
si naturellement…
694
00:42:03,433 --> 00:42:05,933
Bien qu'il ait le même âge que moi,
695
00:42:06,767 --> 00:42:09,900
il ne m'a jamais parlé de manière informelle.
696
00:42:09,900 --> 00:42:12,767
'Ta cheville n'est toujours pas guérie ?'
697
00:42:12,767 --> 00:42:15,267
Il a l'air vraiment excité.
698
00:42:20,333 --> 00:42:23,200
♫ Bonjour, comment ça va ♫
699
00:42:23,200 --> 00:42:27,233
♫ Juste dire bonjour doucement ♫
700
00:42:27,233 --> 00:42:31,100
Je vais devenir un soldat.
701
00:42:31,100 --> 00:42:34,600
Tu dois m'aider à me préparer
pour le test physique, d'accord ?
702
00:42:35,700 --> 00:42:37,800
Est-ce vraiment ce que tu veux faire ?
703
00:42:37,800 --> 00:42:40,300
Oui.
704
00:42:40,300 --> 00:42:43,133
On dirait que ce n'est pas
ce que tu veux vraiment faire.
705
00:42:46,167 --> 00:42:48,467
J'ai besoin de l'argent.
706
00:42:48,467 --> 00:42:51,833
Si je veux que ma grand-mère
arrête de vendre des hotteok…
707
00:42:53,833 --> 00:42:56,833
Si c'est la décision que tu as prise…
708
00:42:58,267 --> 00:43:00,500
Je te soutiendrai aussi.
709
00:43:01,100 --> 00:43:02,767
Apprends tout de même à composer.
710
00:43:02,767 --> 00:43:05,333
Tu devrais avoir au moins
une chose qui te plaît, n'est-ce pas ?
711
00:43:05,333 --> 00:43:07,267
Je vais essayer.
712
00:43:07,267 --> 00:43:09,400
Fais-le simplement.
713
00:43:12,833 --> 00:43:16,267
♫ Tiens cette main maintenant,
je ne lâcherai plus ♫
714
00:43:16,267 --> 00:43:20,367
♫ besty daisy girl ♫
715
00:43:34,900 --> 00:43:37,200
Il fait chaud, n'est-ce pas ?
716
00:43:37,200 --> 00:43:39,300
♫ Ça m'est égal, pas question ♫
717
00:43:39,300 --> 00:43:43,000
♫ Je m'envolerai plus loin, plus léger, ouais ♫
718
00:43:43,000 --> 00:43:48,800
♫ J'ai l'impression que
je peux aller n'importe où ♫
719
00:43:48,800 --> 00:43:52,467
♫ Appelle-moi Bébé à tout moment ♫
720
00:43:52,467 --> 00:43:55,533
♫ Parce que tu es tout pour moi ♫
721
00:43:55,533 --> 00:43:59,767
♫ Écrit chaque jour ♫
722
00:43:59,767 --> 00:44:05,267
♫ Je te montrerai un nouveau moi
tous les jours ♫
723
00:44:05,267 --> 00:44:08,200
♫ Bébé, peux-tu sentir ma marguerite ♫
724
00:44:08,200 --> 00:44:11,367
♫ Le rêve éveillé tant rêvé ♫
725
00:44:11,367 --> 00:44:14,667
♫ Tiens cette main maintenant,
je ne lâcherai plus ♫
726
00:44:14,667 --> 00:44:19,100
♫ besty daisy girl ♫
727
00:44:19,100 --> 00:44:22,267
Si j'avais eu un copain comme
Yun Min Ju au lycée,
728
00:44:22,267 --> 00:44:25,200
me serais-je sentie un peu plus à l'aise ?
729
00:44:27,567 --> 00:44:30,300
Comment ai-je fini par imaginer cela ?
730
00:44:30,300 --> 00:44:32,333
Comment cela a-t-il fini ainsi ?
731
00:44:32,333 --> 00:44:33,833
Qu'est-ce que tu imagines ?
732
00:44:33,833 --> 00:44:36,667
Tu n'es pas le genre de personne à imaginer.
733
00:44:40,233 --> 00:44:42,100
Se pourrait-il que
734
00:44:42,100 --> 00:44:43,867
tu regrettes ?
735
00:44:43,867 --> 00:44:45,067
Quelqu'un qui ne sait pas ce qu'est le regret ?
736
00:44:45,067 --> 00:44:47,967
De quoi parles-tu ?
737
00:45:07,633 --> 00:45:09,967
Je te cherche depuis un moment.
738
00:45:11,367 --> 00:45:14,300
Pourquoi tu me cherches ?
739
00:45:14,300 --> 00:45:18,800
Vous deux, le couple 'Ju Ju', devriez passer
un moment agréable puisque cela fait un moment.
740
00:45:19,600 --> 00:45:20,733
Es-tu jalouse ?
741
00:45:20,733 --> 00:45:21,733
Non.
742
00:45:21,733 --> 00:45:23,400
- On dirait que tu es jalouse.
- Non, je ne le suis pas.
743
00:45:23,400 --> 00:45:24,667
Alors, on sort ensemble ?
744
00:45:24,667 --> 00:45:26,867
Bien sûr.
745
00:45:28,300 --> 00:45:30,633
Qu'est-ce que tu as dit ?
746
00:45:30,633 --> 00:45:32,400
Un rendez-vous.
747
00:45:32,400 --> 00:45:33,967
Nous sommes le vrai couple 'Ju Ju', après tout.
748
00:45:33,967 --> 00:45:36,400
Quoi ? Un couple ?
749
00:45:36,400 --> 00:45:39,433
Nous sommes… Nous sommes juste des collègues.
750
00:45:39,433 --> 00:45:42,733
Alors viens en tant que collègue.
Moi, je le prends pour un rendez-vous.
751
00:45:42,733 --> 00:45:44,500
Tu as dit que tu attendrais.
752
00:45:44,500 --> 00:45:48,367
Oui, j'ai dit que j'attendrais.
753
00:45:48,367 --> 00:45:50,400
Je voudrais t'inviter au restaurant,
mais si tu ne veux pas…
754
00:45:50,400 --> 00:45:52,433
- On ne peut pas faire grand-chose.
- Tu as dit quel jour ?
755
00:45:52,433 --> 00:45:54,567
On peut faire une exception pour le week-end ?
756
00:45:54,567 --> 00:45:56,300
[Calendrier]
En effet, le week-end serait mieux.
757
00:45:56,300 --> 00:45:59,167
Je serais un peu occupée le week-end.
758
00:46:11,433 --> 00:46:13,667
M. Yun.
759
00:46:13,667 --> 00:46:18,467
♫ Viens près de moi comme le printemps,
embrasse-moi fort♫
760
00:46:18,467 --> 00:46:23,600
♫ Pas à pas, approche-toi de mon cœur ♫
761
00:46:23,600 --> 00:46:24,933
♫ Avec toi ♫
762
00:46:24,933 --> 00:46:29,000
♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫
763
00:46:29,000 --> 00:46:32,333
♫ Je te veux juste toi ♫
764
00:46:32,333 --> 00:46:34,767
♫ Tu me plais ♫
765
00:46:34,767 --> 00:46:39,433
♫ Chaque matin, je pense à toi ♫
766
00:46:39,433 --> 00:46:43,100
Pourquoi tu es si jolie ?
767
00:46:43,100 --> 00:46:47,333
Ah, juste, enfin…
768
00:46:50,633 --> 00:46:52,033
Tu es venue en tant que collègue ?
769
00:46:52,033 --> 00:46:53,600
Pas pour un rendez-vous, n'est-ce pas ?
770
00:46:53,600 --> 00:46:57,300
Bien sûr. On est juste des collègues.
771
00:47:02,200 --> 00:47:05,700
Tu serais disponible ce soir ?
772
00:47:06,433 --> 00:47:08,567
Pourquoi ? Suis-je convoqué à nouveau ?
773
00:47:08,567 --> 00:47:11,733
C'est une convocation très privée et intime.
774
00:47:11,733 --> 00:47:16,067
♫ Viens près de moi comme le printemps,
embrasse-moi fort♫
775
00:47:16,067 --> 00:47:21,200
♫ Pas à pas, approche-toi de mon cœur ♫
776
00:47:21,200 --> 00:47:22,667
♫ Avec toi ♫
777
00:47:22,667 --> 00:47:26,600
♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫
778
00:47:26,600 --> 00:47:29,900
♫ Je te veux juste toi ♫
779
00:47:29,900 --> 00:47:33,300
♫ Tu me plais ♫
780
00:47:35,500 --> 00:47:37,933
Pourquoi aime-t-il tant les fleurs ?
781
00:47:37,933 --> 00:47:40,167
Les fleurs sont-elles vraiment si spéciales ?
782
00:47:55,000 --> 00:47:58,367
Eh bien… Quand as-tu reçu des fleurs
pour la dernière fois ?
783
00:47:58,367 --> 00:48:01,500
Eh bien… C'était quand ?
784
00:48:04,900 --> 00:48:06,933
C'est pour moi ?
785
00:48:11,167 --> 00:48:13,500
Pourquoi tu lui as dit de venir
alors qu'il est occupé ?
786
00:48:13,500 --> 00:48:16,667
Apporte de l'eau ou quelque chose.
787
00:48:25,067 --> 00:48:27,933
Ce sont toutes les mêmes fleurs.
788
00:48:28,933 --> 00:48:30,800
Grand-mère,
789
00:48:30,800 --> 00:48:35,300
je pensais que c'était un gaspillage d'argent
de dépenser dans des fleurs.
790
00:48:35,300 --> 00:48:37,400
C'est joli.
791
00:48:38,600 --> 00:48:42,467
Je ne savais pas
car je ne les avais jamais reçus.
792
00:48:43,633 --> 00:48:47,833
Tu aimes les fleurs, Yong Ju.
793
00:48:47,833 --> 00:48:50,533
Je te donnerai tout,
794
00:48:50,533 --> 00:48:53,733
tout ce que tu aimes.
795
00:48:53,733 --> 00:48:56,400
Je veux rattraper le temps
796
00:48:56,400 --> 00:48:59,100
où je t'ai oublié
797
00:48:59,100 --> 00:49:01,600
En te trouvant tout ce que tu veux.
798
00:49:03,500 --> 00:49:07,400
♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫
799
00:49:07,400 --> 00:49:11,233
♫ Je te veux juste, je t'aime ♫
800
00:49:11,233 --> 00:49:16,100
♫ Viens près de moi comme le printemps,
embrasse-moi fort♫
801
00:49:16,100 --> 00:49:21,233
♫ Pas à pas, approche-toi de mon cœur ♫
802
00:49:21,233 --> 00:49:22,733
♫ Avec toi ♫
803
00:49:22,733 --> 00:49:26,567
♫ Même les moments fugaces sont pleins de toi♫
804
00:49:26,567 --> 00:49:30,000
♫ Je t'aime, tout simplement ♫
805
00:49:30,000 --> 00:49:34,967
♫ Je t'aime ♫
806
00:49:36,500 --> 00:49:38,700
Merci pour aujourd'hui.
807
00:49:38,700 --> 00:49:41,433
Le rendez-vous…
808
00:49:41,433 --> 00:49:45,200
Et les fleurs.
809
00:49:46,233 --> 00:49:48,033
Rentre chez toi en sécurité.
810
00:49:48,033 --> 00:49:50,767
Oui, toi aussi. Rentre chez toi en sécurité.
811
00:49:50,767 --> 00:49:52,267
Toi d'abord.
812
00:49:52,267 --> 00:49:54,333
Oui.
813
00:49:55,533 --> 00:49:56,567
Bonne nuit.
814
00:49:56,567 --> 00:49:58,567
Oui.
815
00:50:08,200 --> 00:50:12,767
Grand-mère, je suis de retour.
816
00:50:12,767 --> 00:50:16,200
J'ai reçu des fleurs aujourd'hui.
817
00:50:17,967 --> 00:50:20,333
Quoi ? Où est-elle allée ?
818
00:50:29,100 --> 00:50:31,967
Grand-mère, tu es aux toilettes ?
819
00:50:35,333 --> 00:50:37,467
Grand-mère.
820
00:50:38,000 --> 00:50:40,133
Grand-mère.
821
00:50:52,967 --> 00:50:55,400
Oui, allô ?
822
00:51:52,133 --> 00:51:54,333
Les épreuves viennent toujours
823
00:51:54,333 --> 00:51:58,600
quand mon cœur est le plus en paix.
824
00:51:58,600 --> 00:52:01,033
puis me frappent par derrière,
825
00:52:01,033 --> 00:52:05,700
me mettant à genoux.
826
00:52:06,767 --> 00:52:09,333
Elles me rendent complètement triste.
827
00:52:19,167 --> 00:52:22,600
Le coût de la morgue et de la salle
d'embaumement sera le suivant.
828
00:52:22,600 --> 00:52:26,133
Le repas est à partir de 30 portions.
829
00:52:26,133 --> 00:52:28,967
Les fleurs de l'autel sont disponibles
en type 1, 2 et 3
830
00:52:28,967 --> 00:52:31,767
selon leur taille et forme.
831
00:52:31,767 --> 00:52:33,600
Et le prix sera ceci.
832
00:52:33,600 --> 00:52:36,033
Je vais prendre celui-ci.
833
00:52:36,033 --> 00:52:39,133
Avez-vous des photos de votre grand-mère ?
834
00:52:39,133 --> 00:52:43,333
Puisqu'il y a moins de photos individuelles
des membres de la famille que prévu.
835
00:52:43,333 --> 00:52:47,867
Il y en a une dans son téléphone.
Je l'ai prise pour elle ce matin.
836
00:52:50,100 --> 00:52:52,333
[Enregistrement vocal]
837
00:52:52,333 --> 00:52:54,800
Qu'est-ce que c'est ?
838
00:53:24,633 --> 00:53:27,767
[Enregistrement vocal]
839
00:53:27,767 --> 00:53:31,700
Yong Ju, c'est grand-mère.
840
00:53:33,733 --> 00:53:37,500
Comme tu m'as toujours dit,
841
00:53:38,100 --> 00:53:42,033
j'ai appelé le 911, alors ne t'inquiète pas.
842
00:53:42,033 --> 00:53:44,367
Ils seront bientôt là.
843
00:53:44,367 --> 00:53:49,167
Donc ce n'est pas de ta faute.
844
00:53:50,033 --> 00:53:55,100
C'est juste ce que je ressens.
845
00:53:55,100 --> 00:53:58,500
Je suppose qu'il est temps pour moi
de partir maintenant.
846
00:54:02,800 --> 00:54:04,733
Ma robe est-elle trop exagérée ?
847
00:54:04,733 --> 00:54:07,400
Est-ce un peu trop ?
848
00:54:07,400 --> 00:54:10,333
Oh, ma petite-fille, je ne savais pas
que tu es si jolie !
849
00:54:10,333 --> 00:54:12,433
Comment c'est ?
850
00:54:12,433 --> 00:54:14,767
Tu es jolie.
851
00:54:14,767 --> 00:54:17,833
- Vraiment ?
- Tu as un peu de temps ?
852
00:54:17,833 --> 00:54:21,233
S'il te plaît, fais une faveur
pour Grand-mère avant de partir.
853
00:54:25,433 --> 00:54:27,600
Mais pourquoi me demandes-tu
soudainement de prendre une photo ?
854
00:54:27,600 --> 00:54:30,033
Je n'ai pas une seule photo en solo.
855
00:54:30,033 --> 00:54:32,533
Prends une belle photo.
856
00:54:34,500 --> 00:54:37,400
Je voulais que ma photo funéraire
857
00:54:37,400 --> 00:54:42,533
soit prise au moment le plus heureux de ma vie.
858
00:54:42,533 --> 00:54:45,633
Allez, souris un peu.
859
00:54:46,633 --> 00:54:48,600
Alors,
860
00:54:48,600 --> 00:54:53,467
quand j'ai réfléchi au moment
où je suis le plus heureuse,
861
00:54:55,300 --> 00:54:58,033
il s'avère que c'est quand tu es heureuse.
862
00:54:58,033 --> 00:55:00,700
Tu es vraiment belle comme ça.
863
00:55:00,700 --> 00:55:03,700
Aujourd'hui, toi…
864
00:55:03,700 --> 00:55:07,467
Tu as l'air vraiment heureuse.
865
00:55:07,467 --> 00:55:09,333
Yong Ju.
866
00:55:09,333 --> 00:55:13,167
Ris autant que tu veux,
867
00:55:13,167 --> 00:55:16,300
et parfois, pleure autant que tu en as besoin.
868
00:55:16,833 --> 00:55:21,667
Maintenant, vis sans plus te retenir.
869
00:55:21,667 --> 00:55:25,433
Vis comme ton cœur te le dit.
870
00:55:34,667 --> 00:55:40,433
C'est un honneur d'être
871
00:55:44,433 --> 00:55:47,533
la grand-mère de Chae Yong Ju.
872
00:55:51,667 --> 00:55:59,433
♫ Afin que je puisse
capturer ton image juvénile ♫
873
00:55:59,433 --> 00:56:02,667
♫ Je me souviens de toi ♫
874
00:56:02,667 --> 00:56:08,000
♫ Aujourd'hui ♫
875
00:56:42,067 --> 00:56:46,000
Oh là là, merci d'être venu de si loin.
876
00:56:46,000 --> 00:56:47,233
Tu as mangé ?
877
00:56:47,233 --> 00:56:48,533
Ah, oui, bien sûr.
878
00:56:48,533 --> 00:56:50,533
Oui, Yong Ju. Tu as beaucoup travaillé.
879
00:56:50,533 --> 00:56:51,667
Oh non, pas du tout.
880
00:56:51,667 --> 00:56:53,500
Mon Dieu, ton visage a l'air si émacié.
881
00:56:53,500 --> 00:56:56,800
Oh, je vais bien. Le repas est à votre goût ?
882
00:56:56,800 --> 00:56:59,367
Oh, c'est délicieux.
883
00:56:59,367 --> 00:57:00,867
Tiens, un invité est arrivé.
884
00:57:00,867 --> 00:57:03,233
Ah, directeur.
885
00:57:03,233 --> 00:57:05,467
Merci d'être venu.
886
00:57:05,467 --> 00:57:06,733
Que dois-tu faire ?
887
00:57:06,733 --> 00:57:10,200
Je vais bien. Par ici…
888
00:57:12,167 --> 00:57:14,167
Oh.
889
00:57:19,633 --> 00:57:22,233
Président, vous devriez être occupé.
Comment avez-vous fait tout ce chemin…
890
00:57:22,233 --> 00:57:25,167
Bien sûr, je devrais venir.
891
00:57:25,767 --> 00:57:30,233
Que le défunt repose en paix.
892
00:57:30,233 --> 00:57:31,467
Merci.
893
00:57:31,467 --> 00:57:34,233
- Oui.
- Par ici…
894
00:57:36,633 --> 00:57:39,467
Oh là là.
895
00:57:39,467 --> 00:57:42,600
C'est quoi tout ça ?
896
00:57:43,600 --> 00:57:45,167
Ça va ?
897
00:57:45,167 --> 00:57:47,200
Bien sûr.
898
00:57:48,700 --> 00:57:51,233
On a apporté tout l'alcool
qu'on peut prendre de l'entreprise.
899
00:57:51,233 --> 00:57:54,333
Puisqu'on est dans une entreprise d'alcool,
il ne devrait pas y avoir de pénurie d'alcool.
900
00:57:54,333 --> 00:57:57,467
Mlle Chae, je suis spécialisée
dans l'organisation des funérailles.
901
00:57:57,467 --> 00:57:59,533
Laisse-moi faire.
902
00:58:01,367 --> 00:58:03,767
Merci.
903
00:58:04,467 --> 00:58:06,800
On y va ?
904
00:58:06,800 --> 00:58:09,533
- Mettez-le au premier étage.
- Oui.
905
00:58:16,367 --> 00:58:17,867
Notre Yong Ju.
906
00:58:17,867 --> 00:58:20,200
Oh là là.
907
00:58:22,133 --> 00:58:23,133
Oh mon dieu.
908
00:58:23,133 --> 00:58:26,300
Je vais bien.
909
00:58:28,067 --> 00:58:30,800
Je ne peux plus respirer.
910
00:58:31,933 --> 00:58:34,300
Ça va.
911
00:58:42,000 --> 00:58:44,967
On y va ?
912
00:58:46,733 --> 00:58:49,933
- Tu as mangé ?
- Oh, bien sûr.
913
00:59:28,600 --> 00:59:32,400
Je vais vraiment bien. Ça va aller.
914
00:59:34,267 --> 00:59:37,100
Oh mon dieu.
915
00:59:37,100 --> 00:59:39,300
Prends soin de toi.
916
01:00:12,233 --> 01:00:15,833
Mère, nous avons décidé de nous séparer.
917
01:00:15,833 --> 01:00:17,333
Kyeong Cheol.
918
01:00:17,333 --> 01:00:21,967
Mère, je suis vraiment désolé,
mais peux-tu veiller sur Yong Ju un moment ?
919
01:00:52,433 --> 01:00:55,133
J'ai honte, en tant que père.
920
01:00:59,300 --> 01:01:01,933
J'ai honte…
921
01:01:01,933 --> 01:01:04,067
En tant que…
922
01:01:05,367 --> 01:01:12,033
Tu penses être pardonné
simplement avec quelques mots ?
923
01:01:13,867 --> 01:01:16,600
Je n'avais pas le choix.
924
01:01:17,200 --> 01:01:19,633
J'avais seulement 21 ans
925
01:01:20,167 --> 01:01:23,133
à ce moment-là.
926
01:01:24,167 --> 01:01:26,700
J'étais aussi jeune.
927
01:01:26,700 --> 01:01:29,500
Comment un enfant peut-il élever un enfant ?
928
01:01:30,333 --> 01:01:32,933
Je ne pouvais rien faire
929
01:01:34,867 --> 01:01:37,500
à part fuir.
930
01:01:45,667 --> 01:01:48,133
M. Chae Kyeong Cheol.
931
01:01:48,133 --> 01:01:49,533
Comment tu peux…
932
01:01:49,533 --> 01:01:54,133
As-tu vu les couronnes à l'extérieur ?
933
01:01:54,133 --> 01:01:58,267
As-tu vu les visiteurs assis là ?
934
01:01:59,533 --> 01:02:01,767
Je…
935
01:02:04,467 --> 01:02:07,733
J'ai bien grandi
936
01:02:11,200 --> 01:02:14,033
grâce à ma grand-mère.
937
01:02:37,767 --> 01:02:40,467
Ne pleurez pas pour ça, c'est bon.
938
01:02:41,233 --> 01:02:44,033
Ça ne vaut pas le coup de pleurer.
939
01:02:59,467 --> 01:03:01,967
Ça va.
940
01:03:10,700 --> 01:03:14,733
Je vais bien.
941
01:03:22,933 --> 01:03:25,367
Grand-mère.
942
01:03:25,367 --> 01:03:26,700
♫ Parfois, ce chemin semble long et épuisant ♫
Il…
943
01:03:26,700 --> 01:03:29,833
♫ Parfois, ce chemin semble ♫
944
01:03:29,833 --> 01:03:33,067
♫ long et épuisant ♫
Il se soucie plus de mon travail que moi.
945
01:03:33,067 --> 01:03:39,900
♫ Et les larmes coulent
de mon cœur douloureux ♫
946
01:03:39,900 --> 01:03:46,233
♫ Mais jusqu'à ce que
tout cela devienne un souvenir ♫
947
01:03:46,233 --> 01:03:49,833
♫ Nous deux ♫
948
01:03:49,833 --> 01:03:55,800
♫ Deviendrons le refuge l'un de l'autre ♫
949
01:03:55,800 --> 01:04:03,500
♫ Encore maladroits et insuffisants, mais ♫
950
01:04:03,500 --> 01:04:10,233
♫ Je serai à tes côtés pour toujours ♫
951
01:04:10,233 --> 01:04:16,567
♫ Dans une nuit noire, même si on se perd
et qu'on erre un peu partout ♫
952
01:04:16,567 --> 01:04:20,200
♫ Nous deux ♫
953
01:04:20,200 --> 01:04:26,367
♫ Soyons la lumière l'un pour l'autre ♫
954
01:04:27,133 --> 01:04:33,433
♫ Dans des jours lointains,
au-delà de l'arc-en-ciel ♫
955
01:04:33,433 --> 01:04:38,033
♫ Même si les rêves que nous cherchons
ne sont pas là ♫
956
01:04:38,033 --> 01:04:40,367
Je pensais que le monde sans grand-mère
957
01:04:40,367 --> 01:04:43,433
serait impossible à affronter seule.
958
01:04:43,433 --> 01:04:45,800
Mais il s'avère que je ne suis pas seule.
959
01:04:45,800 --> 01:04:47,567
Allons-y, ensemble avec moi.
960
01:04:47,567 --> 01:04:50,400
Oh Chan Hwi, tu seras dans mon futur ainsi.
961
01:04:50,400 --> 01:04:52,800
Je ne connais même pas mon propre futur.
962
01:04:52,800 --> 01:04:55,633
Bang A Reum, c'est ton travail !
963
01:04:55,633 --> 01:04:57,933
Même sans toi, on peut arrêter
le lancement du nouveau produit.
964
01:04:57,933 --> 01:04:59,700
Tu as beaucoup travaillé, Mlle Chae.
965
01:04:59,700 --> 01:05:00,767
Toi aussi, M. Yun.
966
01:05:00,767 --> 01:05:02,933
Puisque c'est le jour J,
faisons de notre mieux.
967
01:05:02,933 --> 01:05:05,467
Commençons.