1 00:00:00,909 --> 00:00:02,180 (โรงเบียร์ยูอิลฮัน) 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,350 (1.ทำมอลต์ 2.บดมอลต์ 3.ต้มสกัด 4.เติมฮอปส์) 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,749 (คิมเซจอง) 4 00:00:13,989 --> 00:00:15,520 (ไฟแรงมาก อ่อนไหวมาก) 5 00:00:16,489 --> 00:00:19,060 (อีจงวอน) 6 00:00:19,630 --> 00:00:22,500 (ชินโดฮยอน) 7 00:00:22,829 --> 00:00:24,799 (แพคซองชอล) 8 00:00:25,130 --> 00:00:26,369 (โรงเบียร์ยูอิลฮัน) 9 00:00:26,369 --> 00:00:28,369 (เบียร์นาโร) 10 00:00:29,269 --> 00:00:33,839 (Brewing Love) 11 00:00:33,839 --> 00:00:34,879 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 12 00:00:34,879 --> 00:00:35,939 (ฉากที่มีนักแสดงเด็กและสัตว์ ถ่ายทำภายใต้แนวทางการผลิต...) 13 00:00:35,939 --> 00:00:36,979 (โดยมีผู้เชี่ยวชาญร่วมควบคุม) 14 00:01:31,999 --> 00:01:36,169 ที่พูดเมื่อกี้ คือการบอกว่าชอบผมไม่ใช่เหรอครับ 15 00:01:36,169 --> 00:01:38,869 ฉันเหรอคะ ตอนไหน ฉันไม่เคยพูดแบบนั้นนะ 16 00:01:39,210 --> 00:01:42,180 ถ้างั้น เป็นความผิดพลาดเหรอครับ 17 00:01:45,150 --> 00:01:47,619 ความ... ความผิดพลาด... 18 00:01:50,180 --> 00:01:51,249 ไม่ใช่ค่ะ 19 00:01:51,619 --> 00:01:52,850 อย่างน้อย... 20 00:01:53,619 --> 00:01:56,059 ที่พูดไปเมื่อกี้... 21 00:01:57,790 --> 00:01:59,759 ฉันก็พูดจากใจค่ะ 22 00:02:03,229 --> 00:02:04,369 แค่นั้นก็พอแล้วล่ะครับ 23 00:02:06,069 --> 00:02:07,200 - แต่ว่า... - ผมเข้าใจแล้ว 24 00:02:08,369 --> 00:02:10,640 มันแปลว่าคุณยังไม่มั่นใจ ในความรู้สึกตัวเอง 25 00:02:12,640 --> 00:02:13,939 ใช้เวลาคิดให้เต็มที่นะครับ 26 00:02:14,740 --> 00:02:16,809 ผมมันรอเก่งอยู่แล้ว 27 00:02:18,409 --> 00:02:19,409 และอีกอย่าง... 28 00:02:22,150 --> 00:02:24,689 มีเรื่องที่ผมต้องบอกให้ได้ 29 00:02:27,789 --> 00:02:29,189 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผมไว้นะครับ 30 00:02:30,490 --> 00:02:31,529 แล้วก็... 31 00:02:33,860 --> 00:02:35,999 ขอโทษที่ต้องให้ช่วยชีวิตผมไว้นะครับ 32 00:02:37,930 --> 00:02:41,499 ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ และชดเชยความรู้สึกผิดนั้นให้เองครับ 33 00:02:42,740 --> 00:02:45,740 เพราะงั้น เก็บผมไว้ใกล้ ๆ 34 00:02:47,409 --> 00:02:48,539 และให้ผมรอคุณนะครับ 35 00:02:54,319 --> 00:02:56,550 ก็นะ เอาที่สบายใจเถอะค่ะ 36 00:02:56,550 --> 00:02:58,520 จะอยู่ใกล้หรือไม่ก็แล้วแต่เถอะ 37 00:03:01,490 --> 00:03:03,719 รีบกลับลงไปเถอะค่ะ เดี๋ยวฟ้ามืดแล้วจะลงไม่ได้ 38 00:03:04,330 --> 00:03:06,659 ผมเอาเต็นท์มาด้วยนะ 39 00:03:08,559 --> 00:03:11,230 นี่คุณคิดจะทำอะไร... 40 00:03:11,830 --> 00:03:14,740 ก็ผมเตรียมเต็นท์มาด้วย 41 00:03:14,740 --> 00:03:17,210 - เต็นท์... - เต็นท์ 42 00:03:17,569 --> 00:03:20,309 มโนอะไรของคุณครับเนี่ย 43 00:03:21,680 --> 00:03:22,809 มโนอะไรกันคะ 44 00:03:23,849 --> 00:03:26,980 ฉันทำอะไรแบบนั้นไม่เป็นสักหน่อย 45 00:03:26,980 --> 00:03:30,119 ฉันเป็นคนประเภท N ขั้นสุดเลยนะ 46 00:03:31,050 --> 00:03:32,219 หรือว่า S นะ 47 00:03:46,469 --> 00:03:48,039 น่าอร่อยจัง 48 00:03:48,369 --> 00:03:50,439 จริงด้วย มีเยอะแยะเลย 49 00:03:50,439 --> 00:03:51,909 นี่เลยครับ 50 00:03:54,580 --> 00:03:56,839 - อะไรกัน - เอาน่องไปเหรอ 51 00:03:56,839 --> 00:03:58,980 - เดี๋ยวเถอะ... - แต๊งกิ้ว 52 00:03:59,080 --> 00:04:01,719 - นี่ - วันนี้ทุกคนทำได้ดีมาก 53 00:04:01,719 --> 00:04:03,020 ทะลึ่งตึงตัง 54 00:04:03,020 --> 00:04:05,490 ฉันไม่แต๊งกิ้วหรอก ให้ตาย 55 00:04:05,490 --> 00:04:08,659 แล้วเป็นไง คนที่โทรขอความช่วยเหลือ ปลอดภัยดีไหม 56 00:04:08,659 --> 00:04:10,529 เขาเป็นชายหนุ่มวัย 30 57 00:04:10,529 --> 00:04:11,930 เห็นว่าข้อเท้าแพลงนิดหน่อย 58 00:04:11,930 --> 00:04:14,830 ค่อยยังชั่ว จะถ่อมาเจ็บตัวถึงนี่ทำไมก็ไม่รู้ 59 00:04:14,830 --> 00:04:17,529 วุ่นวายตั้งแต่เช้าจริง ๆ 60 00:04:17,770 --> 00:04:21,070 - ทุกคนทำได้ดีมาก - มาดื่มกัน 61 00:04:21,070 --> 00:04:24,039 - ชน - ชน 62 00:04:28,179 --> 00:04:29,440 ทำอะไรกัน 63 00:04:29,440 --> 00:04:32,679 เรามีไก่อร่อย ๆ อยู่นะ ทำไมไม่กินกันล่ะ 64 00:04:32,679 --> 00:04:36,120 หัวหน้าทีมแชยงจูออกไปตามหาประธานยุน 65 00:04:36,520 --> 00:04:38,150 ป่านนี้ยังไม่กลับมาเลย 66 00:04:38,150 --> 00:04:40,589 - เป็นห่วงจะตายอยู่แล้วค่ะ - ให้ตาย 67 00:04:41,789 --> 00:04:43,560 ไม่ต้อง จะเป็นห่วงไปทำไม 68 00:04:43,560 --> 00:04:45,830 ฉันลงหนึ่งโหวตว่า ไม่ว่าประธานยุนจะไปไหน 69 00:04:45,830 --> 00:04:49,130 แชยงจูก็ต้องตามหาและพากลับมาได้ 70 00:04:49,130 --> 00:04:53,169 เธอให้โหวตเดียวเองเหรอ ฉันให้สิบโหวตไปเลย 71 00:04:53,229 --> 00:04:55,070 รอผมหน่อยสิครับ 72 00:04:55,570 --> 00:04:57,239 รอด้วยสิ 73 00:04:57,339 --> 00:04:59,669 อ้าว ฉันหิวมากเลย 74 00:05:00,310 --> 00:05:02,339 - อ้าว - กลับมากันแล้วนั่นไง 75 00:05:02,339 --> 00:05:03,580 เธอหาเจอแล้ว 76 00:05:03,839 --> 00:05:05,179 คุณพระ หาตัวเจอแล้ว 77 00:05:05,179 --> 00:05:07,250 - มานั่งสิจ๊ะ - ใช่ มานั่งด้วยกันเร็ว 78 00:05:08,219 --> 00:05:10,690 - กลับมาแล้วเหรอคะ - นั่งสิ 79 00:05:10,690 --> 00:05:13,120 - กินข้าวกันอยู่สินะครับ - อ้อ จ้ะ ๆ 80 00:05:13,349 --> 00:05:14,859 ว้าว น่ากินจังเลย 81 00:05:18,460 --> 00:05:19,960 - อร่อยจริง - ใช่แล้ว 82 00:05:19,960 --> 00:05:22,700 - อะไรคะเนี่ย - ร้านนี้ดังมากนะ 83 00:05:22,700 --> 00:05:25,169 ได้เยอะถูกใจด้วย 84 00:05:30,810 --> 00:05:33,239 - อร่อยจัง - จดเบอร์เอาไว้ซะสิ 85 00:05:34,310 --> 00:05:35,510 - นี่ - กินกันเถอะครับ 86 00:05:35,510 --> 00:05:36,810 โอเค ๆ 87 00:05:37,479 --> 00:05:38,810 - เอาเลย - กินเยอะ ๆ นะ 88 00:05:51,659 --> 00:05:53,789 ไม่ ๆ ไม่เป็นไร ฉันมีเสื้ออยู่ 89 00:05:53,789 --> 00:05:55,560 ไม่ต้องเอาเสื้อคุณให้ฉันก็ได้ 90 00:05:55,560 --> 00:05:58,330 - เดี๋ยวจะเป็นหวัดเอานะ - ไม่ต้อง... 91 00:05:58,570 --> 00:06:00,270 แสลงตาจริง ๆ 92 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 นี่ 93 00:06:04,570 --> 00:06:05,640 ตายแล้ว 94 00:06:09,380 --> 00:06:11,349 เหมือนจะมียุงนิดหน่อยน่ะครับ 95 00:06:15,450 --> 00:06:18,589 แปลว่าคนอย่างเรา โดนยุงกัดก็ไม่เป็นไรสินะ 96 00:06:19,589 --> 00:06:21,060 - กัดอีกแล้วเนี่ย - โธ่เอ๊ย 97 00:06:21,060 --> 00:06:23,690 ดูดไปขนาดนี้ ช่วยชีวิตคนได้เลยนะ 98 00:06:24,159 --> 00:06:26,359 - ถุยน้ำลายใส่ให้หน่อย - วางไว้ตรงนี้ดีไหมคะ 99 00:06:26,890 --> 00:06:28,229 นี่ค่ะ 100 00:06:29,260 --> 00:06:30,429 คือ... 101 00:06:35,370 --> 00:06:38,310 ว่าแต่ เจ้านายมาร่วมวง... 102 00:06:38,310 --> 00:06:41,510 กินข้าวกับเราอย่างเป็นธรรมชาติ ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ 103 00:06:41,510 --> 00:06:45,080 ทำไมไม่เปลี่ยนอาชีพ ไปทำธุรกิจเลี้ยงผึ้งซะเลยล่ะ 104 00:06:45,080 --> 00:06:48,049 ถ้าจะมองจนตาหวานเยิ้มขนาดนั้น 105 00:06:48,580 --> 00:06:51,789 เหมือนจะเข้าใจอะไรผิดกันอยู่นะคะ เราสองคนไม่ได้เป็นอะไร... 106 00:06:52,450 --> 00:06:54,159 เราไม่ได้เป็นอะไรกันค่ะ 107 00:06:55,060 --> 00:06:56,390 เป็นอะไรก่อน 108 00:06:56,390 --> 00:06:59,229 เราก็เป็นแค่เพื่อนร่วมงาน เพื่อนร่วมงานไงคะ 109 00:06:59,229 --> 00:07:02,099 ครับ เธอว่าอย่างนั้นน่ะครับ 110 00:07:02,099 --> 00:07:03,560 อ๋อ 111 00:07:03,560 --> 00:07:05,599 สมมติว่างั้นก็ได้ค่ะ 112 00:07:05,599 --> 00:07:07,440 ทำไมจูแอนก็เป็นไปด้วยล่ะคะ 113 00:07:08,099 --> 00:07:09,239 พูดอะไรหน่อยสิคะ 114 00:07:09,239 --> 00:07:12,969 ไม่มีอะไรจริง ๆ ... เราไม่ได้เป็นอะไรกันนี่คะ 115 00:07:12,969 --> 00:07:14,710 มาชนแก้วกันหน่อยดีไหมครับ 116 00:07:14,710 --> 00:07:17,479 - ค่ะ - จ้า ยินดีด้วยนะ 117 00:07:19,380 --> 00:07:22,820 นี่คุณ ก็คุณเล่นดูแลเอาใจใส่ ออกหน้าออกตาแบบนั้น 118 00:07:22,820 --> 00:07:24,719 ชาวบ้านก็เลยเข้าใจผิดไงคะ 119 00:07:25,049 --> 00:07:28,419 - ไหนบอกว่าจะรอไง - ครับ ผมก็รออยู่นี่แหละครับ 120 00:07:28,419 --> 00:07:30,760 เรามีความสัมพันธ์ แบบรอต่อหน้าอยู่แล้วนี่ครับ 121 00:07:31,130 --> 00:07:34,359 สายตาแบบนี้น่ะ ไอ้นี่น่ะ ห้ามทำ 122 00:07:34,859 --> 00:07:39,299 ตอนนี้หัวใจฉัน... มันสับสนมากค่ะ 123 00:07:39,929 --> 00:07:42,200 ฉันเองก็ไม่มีทางเลือก นอกจากต้องทำแบบนั้นค่ะ 124 00:07:43,200 --> 00:07:45,109 บล็อก บล็อก 125 00:07:50,380 --> 00:07:55,719 ครับ ก็ได้ งั้นก็ช่วยไม่ได้เนอะ 126 00:07:58,320 --> 00:08:01,159 มันมั่นใจใช่ไหมครับว่า จะไม่เสียใจที่บล็อกผม 127 00:08:02,260 --> 00:08:04,429 ค่ะ ฉันไม่รู้จักคำว่าเสียใจหรอก 128 00:08:04,789 --> 00:08:06,729 - แน่ใจนะ - ค่ะ 129 00:08:07,929 --> 00:08:08,929 บล็อก 130 00:08:20,169 --> 00:08:24,210 (Brewing Love) 131 00:08:39,090 --> 00:08:40,659 เฮ้ย อะไรเนี่ย 132 00:08:44,699 --> 00:08:46,199 จะอะไรล่ะ 133 00:08:48,039 --> 00:08:49,539 ก็โอชานฮวีน่ะสิ 134 00:08:50,669 --> 00:08:53,870 ทำไมนาย... นายนอนที่นี่เหรอ 135 00:08:59,579 --> 00:09:02,120 จำไม่ได้เหรอ 136 00:09:02,319 --> 00:09:03,380 บ้าเอ๊ย 137 00:09:09,659 --> 00:09:10,829 ไป 138 00:09:13,789 --> 00:09:15,230 ไม่ไป 139 00:09:17,600 --> 00:09:18,730 ไป 140 00:09:21,340 --> 00:09:22,569 ไม่ไป 141 00:09:24,470 --> 00:09:25,510 ไป 142 00:09:28,840 --> 00:09:30,140 ไม่ไปเหรอ 143 00:09:30,809 --> 00:09:32,279 ไม่ไปงั้นเหรอ 144 00:09:34,549 --> 00:09:36,179 มันบอกว่าไม่ให้ไป 145 00:09:40,520 --> 00:09:41,819 รอ 146 00:09:43,990 --> 00:09:45,689 ไม่รอ 147 00:09:45,860 --> 00:09:49,559 รอ ไม่รอ 148 00:09:52,270 --> 00:09:53,329 รอ 149 00:09:54,799 --> 00:09:55,970 มันบอกให้รออะ 150 00:09:55,970 --> 00:09:58,309 ผมเห็นเต็มตาเลย 151 00:09:58,740 --> 00:10:03,209 คุณบังคนสวยได้รับประวัติผู้ชาย จากบริษัทหาคู่ 152 00:10:03,740 --> 00:10:05,480 พรุ่งนี้เธอจะไปดูตัว 153 00:10:06,079 --> 00:10:09,880 แล้วเธอจะคิดยังไง กับผู้ชายที่ไปล่มงานนั้นเหรอ 154 00:10:10,350 --> 00:10:11,520 ผมจะเป็นไอ้ขี้แพ้ไหม 155 00:10:11,520 --> 00:10:15,120 ฉันบอกไปเต็มปากเลยว่าจะรอ บอกคุณแชยงจู 156 00:10:15,559 --> 00:10:17,289 เธอบอกว่าต้องการเวลาคิด 157 00:10:17,959 --> 00:10:18,990 แต่ว่า... 158 00:10:19,860 --> 00:10:22,059 เธอจะคิดยังไง กับผู้ชายที่รอไม่ไหวเหรอ 159 00:10:23,199 --> 00:10:24,970 - ผมจะเป็นไอ้ขี้แพ้ไหม - ผมควรไปเลยไหม 160 00:10:24,970 --> 00:10:27,299 งั้นไม่ต้องรงไม่ต้องรอมันแล้วดีไหม 161 00:10:27,299 --> 00:10:28,970 ผมไม่ควรไปใช่ไหม 162 00:10:28,970 --> 00:10:30,640 คงต้องรอใช่ไหม 163 00:10:31,039 --> 00:10:35,039 แล้วถ้าเกิดว่า ผู้ชายที่เป็นนัดบอดด้วยเป็นคนดี 164 00:10:35,039 --> 00:10:38,510 แล้วพวกเขาตกหลุมรักกัน แล้วทุกอย่างไปได้สวยล่ะ 165 00:10:38,880 --> 00:10:40,110 แบบนั้นผมจะทำยังไง 166 00:10:40,279 --> 00:10:42,120 ถ้าเธอปล่อยให้ฉันรอไปเรื่อย ๆ ล่ะ 167 00:10:42,449 --> 00:10:44,750 ถ้าเธอต้องการเวลาคิดไปเรื่อย ๆ 168 00:10:44,750 --> 00:10:48,760 ถ้าเธอบอกให้ฉันรอ หนึ่ง สอง สาม สี่เดือนล่ะ 169 00:10:48,959 --> 00:10:50,319 แล้วถ้าเธอปฏิเสธขึ้นมาล่ะ 170 00:10:51,329 --> 00:10:52,860 ฉันจะทำยังไงต่อไป 171 00:10:53,730 --> 00:10:55,360 เกลียดบังอารึมแล้ว 172 00:10:55,699 --> 00:10:56,799 เกลียดแชยงจูแล้ว 173 00:11:00,429 --> 00:11:02,870 ใช่ เกลียดแชยงจูยิ่งกว่าอีก 174 00:11:05,110 --> 00:11:06,970 เฮ้ย ไม่ได้ดิ 175 00:11:11,179 --> 00:11:12,250 จะรอเหรอ 176 00:11:14,980 --> 00:11:16,079 ต้องรอสิ 177 00:11:17,319 --> 00:11:20,020 - จะไม่ไปเหรอ - ก็ไม่ควรไปน่ะสิ 178 00:11:21,360 --> 00:11:22,390 โกหก 179 00:11:30,260 --> 00:11:32,529 ถ่อมาถึงนี่แล้วจะทำอะไร 180 00:11:34,939 --> 00:11:37,870 วันนี้ยิ่งสวยกว่าเดิมไปอีก 181 00:11:39,870 --> 00:11:43,039 เรามาเจอกัน หลังจากเห็นประวัติกันและกันมาหมดแล้ว 182 00:11:43,039 --> 00:11:44,510 ไม่จำเป็นต้องเสียเวลาว่าไหมครับ 183 00:11:44,750 --> 00:11:48,419 เห็นว่าคุณอารึมเป็นคนมีเหตุผล และอยู่กับความเป็นจริงด้วย 184 00:11:49,049 --> 00:11:52,049 สำหรับคนที่ตั้งเป้าหมายอยากแต่งงาน สิ่งที่สำคัญกว่าความรัก 185 00:11:52,049 --> 00:11:54,390 น่าจะเป็นจังหวะเวลา และเงื่อนไขว่าไหมครับ 186 00:11:56,419 --> 00:11:57,490 ผมรักคุณครับ 187 00:11:59,559 --> 00:12:00,559 ก็จริงค่ะ 188 00:12:00,860 --> 00:12:03,699 ผู้จัดการบอกว่าคุณอารึม นิสัยคล้ายผมมาก 189 00:12:03,699 --> 00:12:06,569 และเราน่าจะเข้ากันได้ดี ผมก็ว่าน่าจะเป็นแบบนั้นครับ 190 00:12:06,970 --> 00:12:11,010 ดูเหมือนคุณจะเป็นผู้หญิงที่ ตรงกับเงื่อนไขที่ผมตั้งไว้เลย 191 00:12:13,169 --> 00:12:14,340 คุณอารึมคิดยังไงกับผมครับ 192 00:12:15,140 --> 00:12:17,640 ผมเป็นชายผู้มากไปด้วยความลับ 193 00:12:19,809 --> 00:12:20,949 ผมเจอ... 194 00:12:22,650 --> 00:12:23,850 ผมเด็ดมา 195 00:12:24,179 --> 00:12:25,650 อธิษฐานและเป่าเทียนสิครับ 196 00:12:28,189 --> 00:12:30,919 "ขอให้ฉันได้เป็นแฟน กับโอชานฮวีทีเถอะค่ะ" 197 00:12:34,090 --> 00:12:35,159 โอเคครับ ถ้างั้น 198 00:12:35,699 --> 00:12:37,159 คุณชอบกินอะไรครับ 199 00:12:37,360 --> 00:12:40,270 ได้ยินว่าปกติ คุณเคร่งเรื่องการคุมอาหารมาก 200 00:12:53,380 --> 00:12:55,020 - ขนมปังปิ้ง - ขนมปังปิ้งค่ะ 201 00:12:55,319 --> 00:12:58,020 ขนมปังปิ้ง คือเมนูโปรดของฉันค่ะ 202 00:12:58,949 --> 00:13:01,659 แล้วพอแค่นี้ดีไหมคะ พอดีฉันมีนัดบอดต่อ 203 00:13:01,659 --> 00:13:02,789 นัดบอดต่อเหรอ 204 00:13:04,689 --> 00:13:06,689 คุณนัดสองคนในวันเดียวเหรอ 205 00:13:06,689 --> 00:13:08,860 - เอ่อ... - นี่ปฏิเสธผมเหรอ 206 00:13:10,799 --> 00:13:13,630 นี่ เธอได้เอลบ ส่วนฉันได้เอบวกก 207 00:13:14,500 --> 00:13:17,169 ให้ตายสิวะ ฉันอุตส่าห์ยอมลดเกรด เพราะเหม็นขี้หน้าพวกผู้หญิง 208 00:13:17,169 --> 00:13:19,840 ที่ชอบคุยโวเรื่องครอบครัวมาเจอเธอ แต่เธอเอามารยาทไปไว้ไหนหมด 209 00:13:19,840 --> 00:13:21,209 เรื่องนั้นต้องขอโทษด้วยค่ะ 210 00:13:21,709 --> 00:13:23,010 เดี๋ยวฉันจ่ายเองนะคะ 211 00:13:24,240 --> 00:13:25,250 เฮ้ย 212 00:13:27,449 --> 00:13:28,449 "เฮ้ย" เหรอ 213 00:13:30,179 --> 00:13:31,319 "เฮ้ย" งั้นเหรอ 214 00:13:36,590 --> 00:13:37,689 ไปดูทะเลกันไหมครับ 215 00:13:45,569 --> 00:13:46,600 ดีค่ะ 216 00:13:55,579 --> 00:13:58,079 ทะเลอยู่ไหนหว่า 217 00:13:58,980 --> 00:14:00,150 ทะเลอยู่ไหนนะ 218 00:14:01,480 --> 00:14:05,090 ทะเลเอ๊ย ทะเล 219 00:14:09,860 --> 00:14:11,159 ส่งมือมาหน่อยสิครับ 220 00:14:24,140 --> 00:14:29,510 มองยังไงผมก็ว่า คุณได้เอ บวก บวก บวก บวก 221 00:14:30,179 --> 00:14:31,779 ดูยังไงถึงบอกได้เอลบ 222 00:14:34,949 --> 00:14:37,179 ว่าแต่มันลบออกไหมคะเนี่ย 223 00:14:37,179 --> 00:14:39,689 โธ่ คุณบังคนสวย 224 00:14:40,250 --> 00:14:42,220 นี่ไม่ใช่เวลามาพูดแบบนั้นนะ 225 00:14:42,890 --> 00:14:44,929 จังหวะนี้โรแมนติกจะตาย 226 00:14:47,789 --> 00:14:49,199 ถ้าล้างไม่ออกจะทำยังไงนะ 227 00:14:55,600 --> 00:14:56,840 เป็นแฟนกับฉันไหมคะ 228 00:15:06,750 --> 00:15:09,880 ทำไมไม่ตอบล่ะ 229 00:15:12,490 --> 00:15:15,659 - ไม่อยากเหรอคะ - เปล่าครับ ไม่ใช่ไม่อยาก 230 00:15:19,590 --> 00:15:22,429 ผมแค่ตกใจนิดหน่อย 231 00:15:26,370 --> 00:15:28,140 ฉันมันเป็นพวกตัดสินด้วยเหตุผล 232 00:15:29,140 --> 00:15:32,909 เพราะงั้นการตัดสินใจครั้งนี้ สำหรับฉัน ค่อนข้างเป็นเรื่องมุทะลุ 233 00:15:34,270 --> 00:15:35,539 แต่ฉันไม่อยากเสียใจทีหลัง 234 00:15:43,980 --> 00:15:45,020 เย่! 235 00:15:49,120 --> 00:15:51,929 ทะเลเอ๊ย เราเป็นแฟนกันแล้ว 236 00:16:15,520 --> 00:16:16,720 เฮ้ย แชยงจู! 237 00:16:17,449 --> 00:16:18,789 มีสมาธิหน่อย 238 00:16:31,730 --> 00:16:33,000 ไม่ ๆ ไม่เป็นไร ฉันมีเสื้ออยู่ 239 00:16:33,000 --> 00:16:35,770 - เดี๋ยวจะเป็นหวัดเอานะ - ไม่ต้อง... 240 00:16:36,699 --> 00:16:37,770 ชิ 241 00:16:38,439 --> 00:16:42,209 เปล่า ฉันก็แค่เป็นห่วงเฉย ๆ 242 00:16:42,439 --> 00:16:45,650 ถ้าวันนี้เจอกันอีก เดี๋ยวเขาก็ใจดีไม่เข้าเรื่องอีก 243 00:16:46,510 --> 00:16:49,679 ถ้ามาถอดเสื้อให้ฉัน ต่อหน้าสาธารณชนแบบนั้น 244 00:16:50,220 --> 00:16:52,620 ฉันก็เกร็งแย่น่ะสิ 245 00:16:56,689 --> 00:17:00,590 ไม่สิ แชยงจู ขอแค่เธอตั้งใจก็พอ 246 00:17:00,989 --> 00:17:04,199 ขีดเส้นกั้น และบล็อกเขาซะ 247 00:17:04,729 --> 00:17:07,300 "หวังว่าจะไม่เข้ามาใกล้ฉัน มากเกินไปนะคะ" 248 00:17:07,300 --> 00:17:08,969 แค่นั้นแหละ จบ 249 00:17:10,800 --> 00:17:12,640 เหมือนปากกาเมจิกสีดำไปไหม 250 00:17:15,939 --> 00:17:17,009 หือ 251 00:17:17,780 --> 00:17:20,409 ทำไม ไม่ถูกใจสักชุดเลยเหรอ 252 00:17:22,080 --> 00:17:25,820 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น แค่ลองหาดูว่ามีอะไรใหม่ ๆ ไหม 253 00:17:25,820 --> 00:17:28,360 ใช่แล้วล่ะ ถือโอกาสนี้ซื้อเสื้อผ้าเถอะ 254 00:17:28,419 --> 00:17:30,860 ฉันอยากพูดแบบนั้นมานานแล้ว 255 00:17:31,090 --> 00:17:33,060 - ชุดที่สดใส ๆ - เอางั้นเหรอ 256 00:17:34,259 --> 00:17:35,759 ทรงผมหนูก็ซ้ำซากเกินไปใช่ไหม 257 00:17:35,860 --> 00:17:37,699 ใช่ ๆ 258 00:17:37,699 --> 00:17:41,370 สุดสัปดาห์นี้ไปที่ร้านทำผม กับห้างสรรพสินค้าสิ 259 00:17:42,070 --> 00:17:45,070 นาน ๆ ทีได้ยินแกพูด ในสิ่งที่ฉันอยากได้ยินสักที 260 00:17:45,570 --> 00:17:48,080 จริงเหรอ อยากให้หนูพูดแบบนี้เหรอ ทำไมล่ะ 261 00:17:48,080 --> 00:17:51,479 ไม่รู้หรอก แต่ได้ยินแล้วมันรู้สึกดีแปลก ๆ 262 00:17:51,479 --> 00:17:52,550 อะไรเล่า 263 00:17:55,749 --> 00:17:57,919 - หนูไปก่อนนะ - อย่าไปกลัว 264 00:17:58,489 --> 00:17:59,550 ลุยเลย 265 00:18:00,689 --> 00:18:01,959 - แล้วเจอกันนะ - อือ 266 00:18:01,959 --> 00:18:03,060 ไม่ต้องออกมาส่ง 267 00:18:06,759 --> 00:18:08,560 (โชคชะตา) 268 00:18:18,739 --> 00:18:21,169 ราโอ ขอบคุณที่ขับรถให้นะ 269 00:18:21,169 --> 00:18:22,979 โธ่ เป็นหน้าที่ผมอยู่แล้วครับ 270 00:18:23,239 --> 00:18:24,310 งั้นเหรอ 271 00:18:24,310 --> 00:18:26,909 ว่าแต่ ทำไมรุ่นพี่อารึมยังไม่มาอีก 272 00:18:26,909 --> 00:18:28,650 นั่นสิคะ โอชานฮวีก็ยังไม่มา 273 00:18:29,050 --> 00:18:30,150 อ้อ ชานฮวีมาแล้ว 274 00:18:31,219 --> 00:18:33,519 (ฮวีโทสต์) 275 00:18:38,689 --> 00:18:39,759 หวัดดี 276 00:18:43,959 --> 00:18:45,530 - อ้าว - หือ 277 00:18:45,699 --> 00:18:47,429 ทำไมรุ่นพี่นั่งรถบรรทุกมาล่ะ 278 00:18:47,600 --> 00:18:48,669 ที่รัก 279 00:18:49,269 --> 00:18:50,499 - ไอ้... - ประ... 280 00:18:50,499 --> 00:18:51,570 สาท 281 00:18:52,610 --> 00:18:55,040 ผมเป็นแฟนกับคุณบังคนสวยแล้วครับ 282 00:18:55,040 --> 00:18:57,080 (ไอ้ประสาท) 283 00:18:57,409 --> 00:18:59,110 เฮ้อ ไอ้เวรนี่มันเอาอีกแล้ว 284 00:18:59,110 --> 00:19:01,419 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะครับ หัวหน้าบังอึดอัดแย่เลย 285 00:19:01,419 --> 00:19:03,120 เป็นผมคงเอือมแล้วล่ะครับ 286 00:19:03,419 --> 00:19:05,219 จะล้อเล่นก็ควรมีขีดจำกัดหน่อยสิ 287 00:19:05,219 --> 00:19:07,689 เรื่องจริงค่ะ เราคบกันอยู่ 288 00:19:09,689 --> 00:19:10,719 อะไรนะ 289 00:19:14,759 --> 00:19:17,100 ถ้าถูกข่มขู่กระพริบตาสองครั้งนะคะ 290 00:19:17,100 --> 00:19:18,469 คุณต้องคิดใหม่ให้ดีนะครับ 291 00:19:18,469 --> 00:19:20,199 หรือว่า รุ่นพี่ดื่มเหล้า... 292 00:19:22,400 --> 00:19:23,769 มันก็กลายเป็นแบบนั้นแหละค่ะ 293 00:19:25,769 --> 00:19:27,640 ทำไมเล่า 294 00:19:27,640 --> 00:19:30,040 คุณบังคนสวยขอเป็นแฟนผมก่อนนะ 295 00:19:34,610 --> 00:19:35,679 ทำไมล่ะ 296 00:19:38,249 --> 00:19:39,489 (โรงเบียร์ยูอิลฮัน) 297 00:19:42,860 --> 00:19:43,919 ท่านประธาน 298 00:19:44,719 --> 00:19:47,890 ได้ยินข่าวช็อกหรือยังครับ 299 00:19:47,890 --> 00:19:49,999 อ๋อ เรื่องคุณชานฮวี กับหัวหน้าบังเหรอครับ 300 00:19:49,999 --> 00:19:51,400 ครับ ผมไม่เห็นเข้าใจสักนิดสัก 301 00:19:51,400 --> 00:19:55,499 ว่าแต่ ท่านประธานรู้ได้ยังไงครับ ขนาดพวกเรายังเพิ่งรู้เมื่อกี้เอง 302 00:19:55,499 --> 00:19:57,199 ผมมันค่อนข้างหูตาไวน่ะครับ 303 00:19:57,439 --> 00:20:01,070 มองแวบเดียวก็รู้ว่าใครชอบใคร 304 00:20:03,679 --> 00:20:04,739 สวัสดีค่ะ 305 00:20:07,009 --> 00:20:10,380 - อ้อ แล้วคุณพ่อเป็นยังไงบ้างครับ - อ๋อ 306 00:20:10,949 --> 00:20:13,050 ผมน่าจะพูดเรื่องนี้ก่อนแท้ ๆ 307 00:20:13,219 --> 00:20:16,519 ขอบคุณมากเลยนะครับที่ช่วยผม 308 00:20:17,519 --> 00:20:20,830 การผ่าตัดเป็นไปด้วยดีเพราะคุณเลยครับ ย้ายไปวอร์ดผู้ป่วยทั่วไปแล้วด้วย 309 00:20:21,729 --> 00:20:24,630 อันที่จริง หลังจากพ่อผมล้มไปแบบนั้น 310 00:20:25,199 --> 00:20:27,370 ผมก็แอบคิดว่าทำไมมีแค่ผม ที่เจอเรื่องแบบนี้ 311 00:20:27,570 --> 00:20:29,269 แล้วก็เอาแต่โทษตัวเอง 312 00:20:29,269 --> 00:20:30,870 ว่าอาจเป็นเพราะผมใช้ชีวิตมาไม่ดี 313 00:20:33,310 --> 00:20:34,340 คุณราโอ 314 00:20:35,110 --> 00:20:37,780 เมื่อเราทำเบียร์ และนำเข้าห้องหมักแล้ว 315 00:20:38,110 --> 00:20:39,880 หน้าที่ของมนุษย์ ก็จบตั้งแต่ตอนนั้นครับ 316 00:20:40,749 --> 00:20:43,179 เพราะขั้นตอนการหมัก เบียร์มันจะจัดการของมันเอง 317 00:20:43,979 --> 00:20:46,189 เพราะงั้น บางครั้งถึงเราจะทำแบบเดิม 318 00:20:46,189 --> 00:20:49,419 แต่ก็ก็มีบ่อยครั้งที่มันออกมาล้มเหลว จนต้องทิ้งเบียร์ไปครับ 319 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 ก็อย่างที่ว่า 320 00:20:51,659 --> 00:20:53,759 มันเป็นกระบวนการที่เราควบคุมไม่ได้ 321 00:20:54,429 --> 00:20:57,229 มันไม่ได้ผิดพลาดเพราะความผิดใคร 322 00:20:57,659 --> 00:21:01,570 เพราะงั้น อย่าโทษตัวเองนักเลยนะครับ 323 00:21:02,370 --> 00:21:03,400 ท่านประธาน 324 00:21:04,499 --> 00:21:06,169 ผมขอเรียกว่าพี่ได้ไหมครับ 325 00:21:06,469 --> 00:21:08,939 - ไปเอาตัวอย่างกันเถอะ - ฉันจะช่วยเตรียมของเองค่ะ 326 00:21:10,380 --> 00:21:12,150 ผมว่าไม่ต้องก็ได้ครับ 327 00:21:14,580 --> 00:21:16,320 ฉันขอไป... 328 00:21:16,320 --> 00:21:17,620 (โรงเบียร์ยูอิลฮัน) 329 00:21:18,050 --> 00:21:20,890 เดี๋ยวสิ ทำไมรู้สึก เหมือนฉันโดนบล็อกมากกว่าล่ะ 330 00:21:23,189 --> 00:21:26,290 พอพิจารณาเรื่องราคาแล้ว ผมเลยทำตัวอย่างที่สอง... 331 00:21:26,290 --> 00:21:29,030 โดยตัดวัตถุดิบพรีเมียมบางส่วน และเน้นความสดชื่น เป็นไงบ้างครับ 332 00:21:29,030 --> 00:21:33,229 ตัวอย่างที่สองรสชาติเหมือนเบียร์ ที่ผลิตปริมาณมากจริง ๆ ค่ะ 333 00:21:33,370 --> 00:21:35,969 น่าจะเป็นที่นิยม และกลิ่นก็ไม่แรงเกินไป 334 00:21:35,969 --> 00:21:38,469 การที่ทุกคนชอบได้ก็เป็นข้อดี 335 00:21:38,469 --> 00:21:40,169 แต่ก็เป็นข้อเสียได้เหมือนกันค่ะ 336 00:21:40,340 --> 00:21:42,009 เพราะมันไม่มีคุณสมบัติที่โดดเด่น 337 00:21:42,009 --> 00:21:43,880 ในแง่ของต้นทุนถือว่าดีค่ะ 338 00:21:44,040 --> 00:21:45,350 เพราะฉันให้ความสำคัญกับต้นทุน 339 00:21:45,350 --> 00:21:48,749 แต่ในแง่ของรสชาติ ผมว่าแบบแรกดีกว่าเยอะครับ 340 00:21:48,749 --> 00:21:50,650 ถ้าผสมโซจู แบบที่สองดีกว่านะ 341 00:21:50,880 --> 00:21:52,519 คนเกาหลีเวลากินโซจูผสมเบียร์ 342 00:21:52,519 --> 00:21:54,290 จะชอบแบบที่กินคล่องคอ 343 00:21:54,290 --> 00:21:56,019 คนหนุ่มสาวสมัยนี้... 344 00:21:56,019 --> 00:21:58,259 ไม่ได้นิยมดื่มโซจูผสมเบียร์ แบบเมื่อก่อนแล้ว 345 00:21:58,259 --> 00:22:01,229 พวกเขาอยากดื่มอะไรที่พรีเมียม ถึงจะแค่แก้วเดียวก็ตามครับ 346 00:22:01,830 --> 00:22:03,130 ผมชอบแบบแรกมากกว่า 347 00:22:04,259 --> 00:22:07,030 ระหว่างแบบที่หนึ่งกับสอง ความเห็นแตกออกครึ่งต่อครึ่งนะคะ 348 00:22:08,370 --> 00:22:11,469 แต่ว่ากันตามตรง ทั้งแบบที่หนึ่งและสอง 349 00:22:11,969 --> 00:22:15,280 ไม่มีความรู้สึกว่า เป็นอะไรที่แปลกใหม่เลยค่ะ 350 00:22:15,679 --> 00:22:19,350 ฉันว่าประเด็นสำคัญคือเราต้องหาว่า มันมีอะไรดีกว่า... 351 00:22:19,749 --> 00:22:23,179 เบียร์คลาสสิกที่มีขายในท้องตลาดไหม 352 00:22:23,949 --> 00:22:26,120 แต่นึกอะไรไม่ออกเลยค่ะ 353 00:22:28,519 --> 00:22:29,860 ยิ่งไม่มีเวลาอยู่ด้วย 354 00:22:43,269 --> 00:22:45,810 รักษาฟอร์มหน่อยเถอะครับ 355 00:22:47,110 --> 00:22:48,580 ตัวเองเป็นผู้อำนวยการแท้ ๆ 356 00:22:48,880 --> 00:22:50,780 เพราะทำตัวเนี้ยบเกินไป 357 00:22:50,780 --> 00:22:52,610 คนเขาถึงว่าเย็นชาน่ะสิ 358 00:22:54,350 --> 00:22:56,780 การพัฒนาสินค้าใหม่ เป็นไปตามแผนอยู่ใช่ไหม 359 00:22:56,780 --> 00:22:57,880 แหม 360 00:22:58,120 --> 00:23:01,050 แน่นอนสิครับ ราบรื่นดีสุด ๆ 361 00:23:01,249 --> 00:23:03,890 หัวหน้าแชของเราไม่ได้แค่ตั้งใจ 362 00:23:03,890 --> 00:23:05,590 แต่เธอเอาชีวิตเป็นเดิมพันเลยล่ะ 363 00:23:05,590 --> 00:23:08,229 พอมาคิดดูแล้ว ฉันนี่มีโชคเรื่องคนจริง ๆ 364 00:23:08,400 --> 00:23:10,229 รุ่นพี่ก็ช่วยนำทาง 365 00:23:10,229 --> 00:23:11,830 รุ่นน้องก็คอยหนุนหลัง 366 00:23:13,199 --> 00:23:15,939 นายมันไม่มีเส้นสาย อาจจะไม่รู้สินะ 367 00:23:16,699 --> 00:23:17,739 ซอรี่ 368 00:23:28,880 --> 00:23:30,019 ไอ้บ้านั่น... 369 00:23:33,090 --> 00:23:34,519 เทียบฉันไม่ติดหรอก 370 00:23:39,159 --> 00:23:40,159 อ้อ แชยงจู 371 00:23:40,159 --> 00:23:41,699 พัฒนาสินค้าใหม่ไปถึงไหนแล้ว 372 00:23:41,860 --> 00:23:44,259 ไม่ดีกว่า เข้าบริษัทมาก่อน 373 00:23:44,530 --> 00:23:46,130 ว่าไงนะ ไม่มีเส้นสายเหรอ 374 00:23:47,070 --> 00:23:49,800 อย่างกับว่าตัวเอง มีเส้นสายเยอะมากงั้นแหละ 375 00:23:50,900 --> 00:23:52,669 ให้ตายเหอะ ตัวเองเลื่อนขั้นได้... 376 00:23:52,669 --> 00:23:54,269 ด้วยการรินเหล้าและประจบประแจง 377 00:23:54,269 --> 00:23:55,340 กล้าดียังไง... 378 00:23:58,409 --> 00:23:59,509 ใจเย็น ๆ ก่อน 379 00:24:01,979 --> 00:24:03,050 (ผู้อำนวยการยอมจางกุน) 380 00:24:04,949 --> 00:24:05,949 (ผู้อำนวยการยอมจางกุน) 381 00:24:11,890 --> 00:24:14,290 อือ การพัฒนาสินค้าใหม่ไปถึงไหนแล้ว 382 00:24:14,659 --> 00:24:16,030 บังอารึมไม่ส่งข่าวเลยเหรอ 383 00:24:16,030 --> 00:24:17,999 แต่หัวหน้าแชเข้ามา 384 00:24:17,999 --> 00:24:19,600 บังอารึมก็ไม่รายงานอีกเลย 385 00:24:20,769 --> 00:24:22,040 นายก็น่าจะเช็กหน่อยสิ 386 00:24:22,040 --> 00:24:23,900 ต้องให้ฉันบอกยันเรื่องนี้เลยเหรอ 387 00:24:24,239 --> 00:24:25,310 ขอโทษครับ 388 00:24:25,310 --> 00:24:27,370 ฉันปล่อยให้ฝ่ายการตลาด ทำตามใจต่อไปไม่ได้แล้ว 389 00:24:27,669 --> 00:24:29,880 ฉันจะตัดเส้นสายของพวกมันให้หมด 390 00:24:30,739 --> 00:24:31,780 จะทำยังไง... 391 00:24:31,780 --> 00:24:33,979 ฉันยอมเห็นการพัฒนา ผลิตภัณฑ์ใหม่ล้มเหลว... 392 00:24:34,179 --> 00:24:36,019 ดีกว่าปล่อยให้ผอ.ฝ่ายการตลาด ประสบความสำเร็จ 393 00:24:37,479 --> 00:24:39,019 แบบนั้นจะดีต่อฉันมากกว่า 394 00:24:57,570 --> 00:25:00,469 เธอคิดว่าไง แบบนี้ใช้ได้แล้วเหรอ 395 00:25:01,040 --> 00:25:02,439 ฉันต้องพยายามให้มากกว่านี้ค่ะ 396 00:25:02,439 --> 00:25:05,280 ไม่ได้ 397 00:25:05,550 --> 00:25:07,479 แค่พยายามยังไม่พอ 398 00:25:07,479 --> 00:25:08,880 เธอต้องโชว์ของออกมา 399 00:25:08,880 --> 00:25:12,290 ท่านประธานกำลังนับวันตั้งตารออยู่นะ 400 00:25:12,290 --> 00:25:15,759 ฉันต้องได้อะไรคุ้มค่า กับการพาเธอมาที่นี่สิ 401 00:25:16,759 --> 00:25:18,729 ยัยหัวหน้าทีมฝ่ายการตลาด 402 00:25:19,390 --> 00:25:21,429 นี่ ถ้าเป็นแบบนี้ 403 00:25:21,729 --> 00:25:24,100 การช่วยเด็ก ๆ ที่ปูซาน คงจะยากนะว่าไหม 404 00:25:26,370 --> 00:25:27,370 เห็นด้วยไหม 405 00:25:30,669 --> 00:25:33,570 เราจะรีบสรุปคอนเซปต์ และรายงานโดยเร็วที่สุดค่ะ 406 00:25:40,280 --> 00:25:42,419 กลับมาแล้ว 407 00:25:45,249 --> 00:25:46,350 กินข้าวยัง 408 00:25:46,890 --> 00:25:50,519 สอนฉันอัดเสียง ในโทรศัพท์มือถือหน่อยสิ 409 00:25:50,790 --> 00:25:52,229 ตอนนี้เหรอ ทำไมลเหรอ 410 00:25:52,429 --> 00:25:54,729 ไม่มีอะไร มันจำเป็นต้องทำน่ะ 411 00:25:56,459 --> 00:25:58,060 ถ้าแกเหนื่อย เดี๋ยวฉันถามผู้ดูแล... 412 00:25:58,060 --> 00:25:59,769 ไม่ ๆ มานั่งตรงนี้สิ 413 00:26:01,870 --> 00:26:02,969 - ดูนะ - อือ 414 00:26:03,199 --> 00:26:04,570 - กดเข้าตรงนี้ - อือ 415 00:26:04,570 --> 00:26:07,009 เห็นปุ่มสีแดงนี่ไหม แตะเข้าไป 416 00:26:07,840 --> 00:26:10,179 - พูดว่า "สวัสดีค่ะ" - สวัสดีค่ะ 417 00:26:10,179 --> 00:26:12,610 หลังจากนั้นก็แตะปุ่มข้างๆ 418 00:26:13,009 --> 00:26:15,350 แล้วก็เซฟ จบ 419 00:26:17,419 --> 00:26:18,550 เข้าใจแล้ว 420 00:26:20,749 --> 00:26:21,860 ย่า 421 00:26:22,189 --> 00:26:25,159 ช่วงนี้หนูยุ่งมาก เราไม่มีเวลาได้อยู่ด้วยกันเลยนะ 422 00:26:25,729 --> 00:26:27,929 - เบื่อใช่ไหมล่ะ - พูดอะไรของแก 423 00:26:28,189 --> 00:26:30,429 ช่วงนี้ชีวิตฉันสนุกจะตาย 424 00:26:31,199 --> 00:26:32,830 ทำไม มีเรื่องอะไรสนุกเหรอ 425 00:26:34,769 --> 00:26:35,870 การเฝ้าดูแกไง 426 00:26:36,699 --> 00:26:39,070 การเฝ้าดูแกสนุกที่สุดแล้ว 427 00:26:39,570 --> 00:26:41,540 หนูเหรอ หนูมีอะไรให้ดู 428 00:26:41,669 --> 00:26:43,840 - หนูก็เหมือนเดิมทุกวันนะ - แกเปลี่ยนไป 429 00:26:44,909 --> 00:26:47,080 เปลี่ยนไปเยอะเลย 430 00:26:49,419 --> 00:26:50,479 หือ 431 00:26:55,719 --> 00:26:57,959 จำเป็นต้องมีสตอรี่ 432 00:26:59,060 --> 00:27:00,429 สตอรี่ 433 00:27:01,060 --> 00:27:02,499 ถ้าเป็นแบบนี้ 434 00:27:02,499 --> 00:27:04,830 การช่วยเด็ก ๆ ที่ปูซาน คงจะยากนะว่าไหม 435 00:27:16,580 --> 00:27:18,380 (ประธานยุนมินจู) 436 00:27:18,380 --> 00:27:19,679 ไม่ ๆ 437 00:27:20,880 --> 00:27:22,320 เลิกพึ่งพาเขาได้แล้ว 438 00:27:23,150 --> 00:27:24,650 อดทนคนเดียวเถอะ แชยงจู 439 00:27:24,650 --> 00:27:26,249 เธอทนคนเดียวเก่งที่สุดแล้ว 440 00:27:27,120 --> 00:27:29,120 ไม่ ๆ วางสาย ๆ 441 00:27:31,620 --> 00:27:37,429 (ประธานยุนมินจู) 442 00:27:37,429 --> 00:27:41,570 (ประธานยุนมินจู) 443 00:27:41,570 --> 00:27:42,840 - ฮัลโหล - ค่ะ สวัสดีค่ะ 444 00:27:42,840 --> 00:27:44,870 พอดีฉันโทรผิดน่ะ 445 00:27:45,310 --> 00:27:47,540 เดี๋ยวสิ เมื่อกี้คุณรีบไปขนาดนั้น 446 00:27:47,540 --> 00:27:48,810 ที่บริษัทมีเรื่องอะไรเหรอครับ 447 00:27:48,810 --> 00:27:51,140 เปล่าค่ะ ไม่ใช่แบบนั้นแน่นอนค่ะ 448 00:27:51,140 --> 00:27:54,409 เบื้องบนสนใจการพัฒนาเบียร์ของเรามาก 449 00:27:54,409 --> 00:27:57,650 ก็เหมือนมารายงานนั่นแหละค่ะ อย่ากังวลไปเลย 450 00:27:57,850 --> 00:27:58,989 ครับ ถ้าว่าอย่างงั้น 451 00:28:00,120 --> 00:28:02,189 ผมจะลองคิดคอนเซปต์ดูอีกทีนะครับ 452 00:28:02,189 --> 00:28:04,290 ค่ะ เจอกันตอนประชุมครั้งหน้านะคะ 453 00:28:07,959 --> 00:28:10,330 เหมือนจงใจทำเหมือนไม่เป็นอะไรเลย 454 00:28:16,370 --> 00:28:18,100 โดนที่บริษัทต่อว่ามาแน่ ๆ 455 00:28:18,100 --> 00:28:19,239 (ที่บริษัทต่อว่ามาเหรอครับ) 456 00:28:19,239 --> 00:28:21,469 คุณเป็นหัวหน้าทีม จะแสดงออกให้คนในทีมรู้ก็ไม่ได้ 457 00:28:21,909 --> 00:28:24,209 เลยอาจจะทนเก็บมันไว้คนเดียว 458 00:28:25,780 --> 00:28:28,380 ถ้าอยู่ใกล้ ๆ ผมคงวิ่งไปปลอบใจคุณแล้ว 459 00:28:29,280 --> 00:28:32,790 ผมไปหาคุณเดี๋ยวนี้... 460 00:28:33,150 --> 00:28:34,320 ดีไหมครับ 461 00:28:41,759 --> 00:28:42,800 ใช่ไหม 462 00:28:43,630 --> 00:28:44,759 เว่อร์ไปเนอะ 463 00:28:45,330 --> 00:28:46,929 รู้น่า ฉันก็รู้เหมือนกันเหอะ 464 00:28:48,570 --> 00:28:51,669 เฮ้ย แต่ความรู้สึกจากใจฉัน จะให้ทำไง 465 00:28:51,669 --> 00:28:52,810 แกจะทำไมฮะ 466 00:28:57,380 --> 00:29:00,110 ใช่ รู้แหละว่าฉันกำลังรอ 467 00:29:01,310 --> 00:29:03,479 แล้วก็รู้ด้วยว่าไม่ควรไปกดดันเธอ 468 00:29:04,380 --> 00:29:07,320 แต่ว่า ฉันต้องรอไปถึงเมื่อไหร่ล่ะ 469 00:29:13,729 --> 00:29:14,860 สู้เขานะครับ 470 00:29:14,860 --> 00:29:16,400 (ประธานยุนมินจู: สู้เขานะครับ) 471 00:29:22,469 --> 00:29:24,300 อย่าหัวเราะสิ 472 00:29:25,669 --> 00:29:26,669 ให้ตาย 473 00:29:26,969 --> 00:29:29,380 โอชานฮวีกับบังอารึม คบกันง่ายขนาดนั้นได้ไง 474 00:29:29,380 --> 00:29:32,179 รู้ใจตัวเองกันปุ๊บปั๊บแบบนั้นได้ไง 475 00:29:33,209 --> 00:29:36,749 ยุนมินจูเหรอ ใช่แหละ เขาก็เป็นคนดี 476 00:29:38,790 --> 00:29:40,150 และฉันก็อยากปกป้องเขา 477 00:29:42,689 --> 00:29:44,459 เออใช่ แล้วก็หวั่นไหวด้วยแหละ 478 00:29:44,689 --> 00:29:48,800 แต่ความรักเหรอ ถึงขั้นรักไหมนี่ไม่แน่ใจนะ 479 00:29:49,830 --> 00:29:51,400 ความรักมันต้องเป็นแบบนั้นปะ 480 00:29:51,400 --> 00:29:55,640 แบบหัวใจเต้นแรง เปรี้ยงปร้างเหมือนฟ้าผ่า 481 00:29:55,999 --> 00:29:59,469 หรือไม่ก็ทำให้ขนหัวลุกพรึ่บพรั่บ อะไรแบบนี้ 482 00:30:01,040 --> 00:30:03,009 ฉันไม่ได้รู้สึกขนาดนั้นสักหน่อย 483 00:30:04,780 --> 00:30:07,209 ถ้าฉันเคยคิดเรื่องพวกนี้ก็ว่าไปอย่าง 484 00:30:13,519 --> 00:30:15,090 จะเรื่องนี้ เรื่องนั้น 485 00:30:18,890 --> 00:30:21,290 ก็น่าปวดหัวไปหมด 486 00:30:26,300 --> 00:30:27,900 (ตัวอย่างที่สาม) 487 00:30:29,239 --> 00:30:31,400 นักพัฒนาเบียร์นี่สุดยอดจริง ๆ 488 00:30:31,870 --> 00:30:33,810 ต้องดื่มเบียร์กันไปเยอะขนาดไหนนะ 489 00:30:34,140 --> 00:30:37,380 คงรู้แล้วใช่ไหมครับว่า การจะผลิตเบียร์สักครั้งมันยากแค่ไหน 490 00:30:39,580 --> 00:30:41,050 น่าตกใจนะคะ ที่เราประชุมกันตลอดแบบนี้ 491 00:30:41,050 --> 00:30:42,880 แต่ก็ยังตัดสินอะไรไม่ได้เลย 492 00:30:44,650 --> 00:30:46,320 เราคงทำทันกำหนดการใช่ไหมคะ 493 00:30:47,719 --> 00:30:49,489 - โอ๊ย ปวดหัว - ต้องทันสิคะ 494 00:30:50,360 --> 00:30:51,719 ต้องหาทางทำให้ทันให้ได้ 495 00:30:52,890 --> 00:30:54,090 เอาล่ะ 496 00:30:54,890 --> 00:30:56,060 - นี่เลย - อะไรน่ะ 497 00:31:00,229 --> 00:31:01,269 นี่ครับ 498 00:31:01,269 --> 00:31:05,040 เอ้า 499 00:31:05,169 --> 00:31:07,009 นึกว่าอยากดื่มกาแฟแก้เมาค้างไง 500 00:31:07,009 --> 00:31:08,310 จะบ่นทำไม 501 00:31:09,280 --> 00:31:10,610 ขนาดโดนใจมากครับ 502 00:31:11,280 --> 00:31:15,050 เวลาคนที่นี่ดื่มอเมริกาโน่ เขาจะพูดว่ายังไงกันรู้ไหม 503 00:31:16,350 --> 00:31:19,590 "พระสนมฮีบินตายก็เพราะกินไอ้นี่แหละ" 504 00:31:22,959 --> 00:31:25,860 พูดอะไรไม่ทราบ ฉันชงด้วยเครื่องชงกาแฟแคปซูลนะ 505 00:31:25,860 --> 00:31:27,229 ดูถูกเราเหรอ เจ้าโทสต์ 506 00:31:27,560 --> 00:31:30,499 คนอย่างฉัน ดื่มแต่กาแฟเยอกาเชฟเท่านั้นนะ 507 00:31:30,499 --> 00:31:32,570 ที่ดื่มกันอยู่นี่แฮนด์ดริปทั้งนั้น 508 00:31:33,269 --> 00:31:35,499 ใครจะคิดจะได้ดื่มกาแฟแฮนด์ดริป ที่บ้านนอกแบบนี้ 509 00:31:36,739 --> 00:31:38,239 ทั้งหมดก็เพราะเจ้านายเราแหละ 510 00:31:38,239 --> 00:31:40,310 เดี๋ยวก็ให้ชิมโน่น เดี๋ยวก็ให้ชิมนี่ 511 00:31:40,310 --> 00:31:41,870 เขาชงกาแฟใหม่มาให้ชิมทุกวัน 512 00:31:41,870 --> 00:31:44,009 เพื่อหารสชาติที่ใช่สำหรับเรา 513 00:31:44,509 --> 00:31:47,709 ตอนแรกฉันก็สงสัยว่า แก่ปูนนี้แล้วจะหารสชาติในสเปกไปทำไม 514 00:31:47,709 --> 00:31:50,820 แต่พอได้ดื่มกาแฟหลายแบบ ถึงได้เข้าใจ 515 00:31:51,179 --> 00:31:53,790 มันดีมากเลยนะ 516 00:31:55,249 --> 00:31:56,320 ใช่ไหม 517 00:31:57,259 --> 00:32:00,590 ก็นะ มันคือการบ้านตลอดชีวิตครับ การตามหาสเปกของผม 518 00:32:00,860 --> 00:32:03,699 อเมริกาโน่เย็นนี่ สเปกแชยงจูไม่ใช่เหรอ 519 00:32:03,699 --> 00:32:04,959 ค่ะ สเปกฉัน... 520 00:32:06,269 --> 00:32:07,330 สเปกเหรอ 521 00:32:11,340 --> 00:32:13,070 เจอกันที่โรงเบียร์นะคะ 522 00:32:15,880 --> 00:32:17,340 (เคารพ...) 523 00:32:20,580 --> 00:32:22,449 (เคารพสไตล์ของแต่ละยุค) 524 00:32:22,719 --> 00:32:25,790 ยุคสมัยของการดื่มให้ตายกันไปข้าง มันจบลงแล้วค่ะ 525 00:32:26,050 --> 00:32:27,989 วัฒนธรรมการสังสรรค์ ก็เปลี่ยนไปเยอะแล้ว 526 00:32:27,989 --> 00:32:30,959 รูปแบบการดื่มแอลกอฮอล์ ก็เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิงเหมือนกัน 527 00:32:31,320 --> 00:32:34,959 เพราะงั้น นี่คือยุคสมัยแห่งการเคารพรสนิยม 528 00:32:46,239 --> 00:32:47,769 (เบียร์ที่เลือกได้) 529 00:32:47,939 --> 00:32:49,709 - "เลือก" เหรอ - ยุคนี้... 530 00:32:49,709 --> 00:32:53,380 ไม่ได้ต้องการเบียร์ เพื่อดื่มให้เมาอย่างเดียว 531 00:32:54,110 --> 00:32:55,110 "เลือก" 532 00:32:55,380 --> 00:32:59,219 มันจะต้องเป็นเบียร์ ที่สามารถเลือกได้ค่ะ 533 00:32:59,650 --> 00:33:00,689 ผมชอบมากเลยครับ 534 00:33:01,390 --> 00:33:02,689 คิดไอเดียนี้ขึ้นมาได้ยังไงนะ 535 00:33:02,689 --> 00:33:04,689 ไอ้นี่ ติ่งอันดับหนึ่ง ของแชยงจูคือฉันนะ 536 00:33:05,090 --> 00:33:07,429 รุ่นพี่ ฟีลมาเลยครับ 537 00:33:09,560 --> 00:33:12,159 ยุคสมัยแห่งการเคารพรสนิยม เบียร์ที่เลือกได้ 538 00:33:12,630 --> 00:33:15,969 ทิศทางก็ดีอยู่หรอก แต่เบียร์ที่ออกใหม่สมัยนี้... 539 00:33:15,969 --> 00:33:19,370 ก็เน้นสไตล์ส่วนตัว เป็นคอนเซ็ปต์หลักเหมือนกัน 540 00:33:19,939 --> 00:33:23,040 ว่ากันตามตรง มันก็ไม่ได้แปลกใหม่อะไรนะครับ 541 00:33:23,810 --> 00:33:26,679 ใช่ค่ะ เทรนด์เบียร์ปัจจุบัน ก็เป็นแบบนั้น 542 00:33:27,150 --> 00:33:29,749 แต่ถึงพูดว่าเน้นตามสไตล์ของผู้คน 543 00:33:29,749 --> 00:33:32,179 แต่ทำไมเบียร์ที่ออกมา ถึงมีแค่แบบเดียวล่ะคะ 544 00:33:34,350 --> 00:33:35,350 เราจะ... 545 00:33:36,360 --> 00:33:39,659 เราจะปล่อยเบียร์ที่มี ระดับแอลกอฮอล์ต่างกันออกมาพร้อมกัน 546 00:33:40,429 --> 00:33:43,459 เราจะทำเบียร์ที่สามารถเลือกได้จริง ๆ 547 00:33:43,900 --> 00:33:45,969 อ๋อ ดีเลยครับ 548 00:33:46,300 --> 00:33:50,140 แต่ถ้าต่างแค่ระดับแอลกอฮอล์ มันแยกด้วยสายตาได้ยาก 549 00:33:50,140 --> 00:33:53,310 มาเพิ่มสีสันกันเถอะ คนจะได้เลือกเบียร์ได้ง่าย ๆ 550 00:33:53,509 --> 00:33:54,939 - ยังไง - ด้วยรสชาติไง 551 00:33:55,780 --> 00:33:58,679 ใช้ผลไม้ เพื่อเพิ่มรสชาติและสีดีไหมครับ 552 00:33:59,080 --> 00:34:00,709 ส่วนประกอบสำคัญ ของวัตถุดิบดั้งเดิม... 553 00:34:00,709 --> 00:34:02,380 จะถูกสกัดออกมาด้วยแรงดัน... 554 00:34:02,380 --> 00:34:03,949 และไม่ใส่สารปรุงแต่งทางเคมี เพื่อหลีกเลี่ยงรสชาติสังเคราะห์ 555 00:34:04,150 --> 00:34:05,220 เดี๋ยวก่อนนะคะ 556 00:34:05,450 --> 00:34:07,889 ที่บริษัทสุรา ออกไลน์การผลิตเพียงไลน์เดียว 557 00:34:07,889 --> 00:34:11,619 เพราะต้องติดตั้งไลน์เครื่องจักรใหม่ สำหรับเบียร์แต่ละชนิดไงคะ 558 00:34:11,619 --> 00:34:13,630 แต่จะเปิดหลายไลน์เนี่ยนะคะ 559 00:34:14,130 --> 00:34:15,430 ต้นทุนมันสูงเกินไปค่ะ 560 00:34:16,860 --> 00:34:17,930 ต้นทุน 561 00:34:19,470 --> 00:34:22,369 มันอาจจะแพง แต่ใช่ว่าจะเป็นไปไม่ได้ค่ะ 562 00:34:22,669 --> 00:34:26,410 ฉันจะรับผิดชอบเรื่องนั้น และเจรจากับบริษัทเองค่ะ 563 00:34:28,510 --> 00:34:29,780 - โคตรเท่ - โคตรเท่ 564 00:34:30,180 --> 00:34:33,809 เย่ ในที่สุดก็เลือกคอนเซ็ปต์ได้แล้ว 565 00:34:34,680 --> 00:34:35,749 มารวมพลังกันหน่อยดีไหม 566 00:34:36,419 --> 00:34:40,689 ยุคสมัยแห่งการเคารพรสนิยม เบียร์ที่เลือกได้ 567 00:34:41,450 --> 00:34:43,260 - ลุย - ในที่สุด 568 00:34:43,260 --> 00:34:44,289 สู้ ๆ 569 00:34:45,189 --> 00:34:46,229 เอาล่ะ 570 00:34:56,169 --> 00:34:59,340 ค่ะ ผอ. เราตัดสินคอนเซ็ปต์ได้แล้วค่ะ 571 00:34:59,639 --> 00:35:02,139 ฉันจะรีบเสนอแผนงานให้เร็วที่สุดค่ะ 572 00:35:02,510 --> 00:35:06,349 ค่ะ ๆ รับทราบค่ะ 573 00:35:21,959 --> 00:35:24,599 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 574 00:35:25,400 --> 00:35:28,530 ประธานยุนมินจูที่อยู่ที่นี่ ตอนนี้อยู่ไหมคะ 575 00:35:30,039 --> 00:35:32,740 ฉันอิมจูฮี หัวหน้าทีมการตลาดของสุราแพคมกค่ะ 576 00:35:33,240 --> 00:35:34,340 อ๋อ 577 00:35:37,079 --> 00:35:39,550 ฉันแชยงจู หัวหน้าทีมการตลาดสุราจีซังค่ะ 578 00:35:39,709 --> 00:35:40,809 อุ๊ยตาย 579 00:35:44,519 --> 00:35:45,579 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 580 00:35:47,519 --> 00:35:48,749 มีธุระอะไรเหรอคะ 581 00:35:49,090 --> 00:35:52,090 ไม่มีทางที่คุณจะไม่รู้ว่า ประธานยุนเซ็นสัญญากับเราแล้ว 582 00:35:52,389 --> 00:35:54,059 แต่แพคมกก็ยังอุตส่าห์ถ่อมาเหรอ 583 00:35:54,059 --> 00:35:56,430 ครั้งนี้เขาร่วมงานกับจีซังก็จริง แต่ใครจะไปรู้ล่ะคะ 584 00:35:56,430 --> 00:35:58,300 คราวหน้าอาจเป็นเราก็ได้ 585 00:35:58,300 --> 00:36:00,570 ต้องมาทำความรู้จักกันเอาไว้ก่อนสิคะ 586 00:36:00,970 --> 00:36:03,039 อ๋อ ค่ะ 587 00:36:12,309 --> 00:36:13,349 อิมจูฮีเหรอ 588 00:36:15,209 --> 00:36:18,180 - อ้อ คนนี้มาจากสุราแพคมก - จูฮีเหรอ 589 00:36:18,849 --> 00:36:21,249 - เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ - "จูฮี" เหรอ 590 00:36:21,249 --> 00:36:23,889 ไม่เจอกันนานเลยนะ 591 00:36:25,320 --> 00:36:26,389 แฟนเก่า 592 00:36:26,930 --> 00:36:28,459 "แฟนเก่า" เหรอ 593 00:36:35,999 --> 00:36:40,939 ว่าแต่ทำไมคุณคนนี้ ต้องมานั่งคั่นเราด้วยอะ 594 00:36:44,340 --> 00:36:45,680 - เอ่อ คือว่า... - อ้อ 595 00:36:46,349 --> 00:36:47,410 ในฐานะหัวหน้าทีม... 596 00:36:47,410 --> 00:36:49,150 ของผลิตภัณฑ์ใหม่ที่ประธานยุนพัฒนา 597 00:36:49,150 --> 00:36:52,519 ฉันอยากรู้รายละเอียด ว่าหารืออะไรกันกับแพคมกค่ะ 598 00:36:52,519 --> 00:36:53,619 ให้ฉันฟังด้วยได้ใช่ไหมคะ 599 00:36:53,889 --> 00:36:56,119 - คุณก็นั่งอยู่นี่แล้วไงครับ - เงียบน่า 600 00:36:56,959 --> 00:37:00,030 ที่จริง ฉันไม่ได้มา ในฐานะพนักงานของแพคมก 601 00:37:00,030 --> 00:37:02,959 แต่ใช้เรื่องนั้นเป็นข้ออ้าง เพื่อมาเจอหน้าแฟนเก่าต่างหาก 602 00:37:04,400 --> 00:37:06,430 ยังหล่อเหมือนเดิมเลยอะ 603 00:37:07,599 --> 00:37:09,970 คุณสองคนไปเจอกันที่ไหน เมื่อไหร่ ยังไงคะ 604 00:37:09,970 --> 00:37:13,669 อ้อ เราเพื่อนร่วมชั้นกัน สมัยม.ปลายค่ะ 605 00:37:13,669 --> 00:37:15,709 ฉันคอยตามตื๊อเขาต้อย ๆ เลยค่ะ 606 00:37:15,709 --> 00:37:18,110 เขาเนื้อหอมสุด ๆ 607 00:37:18,410 --> 00:37:21,050 ช่วงม.ปลายสามปี นายมีแฟนตลอดเลยนี่ 608 00:37:21,349 --> 00:37:25,749 อ้อ ท่านประธานมีแฟนไม่เคยขาดเลยสิ 609 00:37:25,849 --> 00:37:27,419 อ้อ 610 00:37:27,419 --> 00:37:30,320 จะขุดอดีตขึ้นมาทำไม 611 00:37:30,689 --> 00:37:32,729 เมื่อก่อนเขาใจอ่อนมาก 612 00:37:32,729 --> 00:37:36,030 พอมีผู้หญิงมาสารภาพ ก็ปฏิเสธไม่เป็นน่ะค่ะ 613 00:37:36,630 --> 00:37:39,499 แต่สุดท้ายเขากับฉันก็คบกัน 614 00:37:40,400 --> 00:37:43,200 ชื่อของเราคือ "จูฮี" และ "มินจู" 615 00:37:43,200 --> 00:37:46,309 มีคำว่าจูทั้งสองคน เราเลยเป็นคู่รักจูจูค่ะ 616 00:37:46,309 --> 00:37:47,369 อ้อ 617 00:37:48,470 --> 00:37:51,680 "คู่รักจูจู" 618 00:37:51,680 --> 00:37:52,950 น่ารักมากเลยใช่ไหมคะ 619 00:37:52,950 --> 00:37:54,209 - อ้อค่ะ - โห เห็นไหมครับ 620 00:37:54,550 --> 00:37:55,709 สวยมากเลยเลยนะครับ 621 00:37:56,220 --> 00:37:58,650 แต่ทำไมรุ่นพี่มีเลเซอร์ออกจากตาล่ะ 622 00:37:58,919 --> 00:38:02,590 ต่อให้เป็นคนจากแพคมกยังไง รุ่นพี่ก็ไม่หยาบคายกับคนแปลกหน้านะ 623 00:38:02,590 --> 00:38:05,059 บอมของเรา ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลยสินะ 624 00:38:05,289 --> 00:38:07,959 ฟังนะ จับตาดูเอาไว้ 625 00:38:07,959 --> 00:38:09,430 ถ้าแชยงจูยกมือขึ้นมา 626 00:38:10,030 --> 00:38:13,099 - เราต้องรีบวิ่งไปหยุดทันทีนะ - อือ 627 00:38:13,099 --> 00:38:14,630 เราต้องช่วยชีวิตคนสิ 628 00:38:15,400 --> 00:38:17,200 เดี๋ยวเหอะ เว่อร์ไปได้ 629 00:38:17,999 --> 00:38:19,139 ไม่ได้เว่อร์ 630 00:38:19,709 --> 00:38:22,269 เจ๊คนนั้นน่ะ จัดการคน... 631 00:38:27,180 --> 00:38:28,550 เตงจำนี่ได้ปะ 632 00:38:30,380 --> 00:38:33,090 ฉันเคยเต้นบัลเลต์น่ะค่ะ 633 00:38:33,090 --> 00:38:36,959 โอ้ บัลเลต์ไปอีก 634 00:38:36,959 --> 00:38:39,729 ในคืนฤดูหนาวที่หนาวเหน็บ ถ้าฉันซ้อมเสร็จช้า 635 00:38:39,729 --> 00:38:41,990 ถึงตัวเองจะหนาวจนตัวสั่น 636 00:38:41,990 --> 00:38:44,900 แต่เขาก็จะพกกระป๋องกาแฟอุ่น ๆ ไว้ในกระเป๋า 637 00:38:44,900 --> 00:38:46,829 เพื่อเอามาให้ฉันค่ะ 638 00:38:51,999 --> 00:38:54,269 - เรากลับบ้านก่อนนะ - โอเค บาย 639 00:38:57,180 --> 00:39:00,380 น่าแปลกที่วันไหนทำงานเหนื่อย ๆ 640 00:39:00,380 --> 00:39:01,780 ฉันจะนึกถึงกาแฟกระป๋องนี้ 641 00:39:01,780 --> 00:39:02,780 มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 642 00:39:02,780 --> 00:39:05,079 - มันทำให้รู้ว่าฉันเคยได้รับความรัก - นี่ 643 00:39:06,689 --> 00:39:07,689 เพราะแบบนั้น 644 00:39:07,689 --> 00:39:09,090 - อุ่นจัง - ต่อให้ฉันกลายเป็นคุณยาย 645 00:39:09,090 --> 00:39:10,220 - ขอบคุณนะ - แต่พอเห็นกาแฟกระป๋องนี้... 646 00:39:10,220 --> 00:39:11,590 ฉันคงจะนึกถึงนาย 647 00:39:19,930 --> 00:39:23,400 ความใจดีของมินจู สร้างความประทับใจ ยาวนานจนน่าประหลาดเลยค่ะ 648 00:39:23,939 --> 00:39:24,970 งั้นเหรอคะ 649 00:39:25,240 --> 00:39:29,110 สมัยมัธยมปลาย เขาก็มัดผมให้ฉันประจำเลยค่ะ 650 00:39:29,110 --> 00:39:31,439 ผมเหรอ อ๋อ มัดผมให้ 651 00:39:31,439 --> 00:39:33,880 อ๋อ มิน่าล่ะ เขามัดผมเก่งมากเลยค่ะ 652 00:39:33,880 --> 00:39:37,320 ทำจนเป็นนิสัยสินะ อ๋อ แบบนี้นี่เอง 653 00:39:37,680 --> 00:39:39,550 อืม โอเค 654 00:39:40,490 --> 00:39:41,519 อุ๊ยตาย 655 00:39:42,189 --> 00:39:44,660 ผมทิ้งข้อเสนอโครงการไว้ในรถ 656 00:39:45,590 --> 00:39:47,490 - ขอตัวแป๊บนะ - อือ ๆ 657 00:39:49,459 --> 00:39:51,160 - อุ๊ย - ตายแล้ว 658 00:39:54,329 --> 00:39:56,300 ข้อเท้าเธอ ยังไม่แข็งแรงเหมือนเดิมสินะ 659 00:39:56,439 --> 00:40:00,740 ฉันเลิกเต้นบัลเลต์เพราะข้อเท้า แต่ก็ยังเจ็บอยู่ดี 660 00:40:03,439 --> 00:40:04,840 ไปส่งที่รถหน่อยสิ 661 00:40:09,550 --> 00:40:12,280 ทำไมล่ะ ก็เธอเจ็บอยู่ 662 00:40:12,320 --> 00:40:13,389 แต่ว่า... 663 00:40:13,990 --> 00:40:16,459 - เร็วสิ - ใช่ เร็วสิ 664 00:40:17,559 --> 00:40:19,889 อ้อ ลุกขึ้น 665 00:40:21,990 --> 00:40:23,300 ระวังนะ 666 00:40:23,829 --> 00:40:27,099 - นี่ - เจ็บมากเลย 667 00:40:29,499 --> 00:40:31,139 ความรักมันต้องเป็นแบบนั้นปะ 668 00:40:31,139 --> 00:40:33,869 แบบหัวใจเต้นแรง 669 00:40:33,869 --> 00:40:36,240 เปรี้ยงปร้างเหมือนฟ้าผ่า 670 00:40:36,240 --> 00:40:40,450 หรือไม่ก็ทำให้ขนหัวลุกพรึ่บพรั่บ อะไรแบบนี้ 671 00:40:43,280 --> 00:40:45,150 ตอนนี้แหละ ไปเลย 672 00:40:46,550 --> 00:40:47,650 หยุดนะ 673 00:40:49,689 --> 00:40:50,820 หือ เท้าซ้าย 674 00:40:50,820 --> 00:40:53,389 เท้าซ้าย 675 00:41:01,099 --> 00:41:03,269 น่าจะยิ้มแบบนั้นให้ฉันบ้างสิ 676 00:41:04,499 --> 00:41:05,570 ฉันไม่ได้ยิ้มเหรอ 677 00:41:07,039 --> 00:41:10,510 ให้ตายสิ พกไว้มัดผมให้ใครอีกล่ะ 678 00:41:10,910 --> 00:41:13,209 สมัยก่อนฉันต้องขอแทบตาย 679 00:41:14,180 --> 00:41:17,519 อ้อ จริงด้วยสิ แต่ว่า... 680 00:41:18,950 --> 00:41:21,019 ผู้หญิงคนนั้นเขาไม่รู้น่ะสิ 681 00:41:22,990 --> 00:41:25,789 วางข้อเสนอไว้ตรงนั้นนะ ฉันคงต้องไปแล้วล่ะ 682 00:41:25,789 --> 00:41:28,260 แต่ฉันเจ็บข้อเท้านะ 683 00:41:28,260 --> 00:41:29,760 ฉันรู้ว่าเธอทนได้ 684 00:41:30,829 --> 00:41:31,900 กลับไปเถอะ 685 00:41:35,229 --> 00:41:36,240 อะไรเล่า 686 00:41:41,410 --> 00:41:43,680 คู่รักจูจูเหรอ 687 00:41:44,309 --> 00:41:45,579 คิดว่าชื่อตัวเองมีจูคนเดียวหรือไง 688 00:41:45,579 --> 00:41:47,950 ฉันก็มีเหมือนกันเหอะ ยงจู 689 00:41:49,450 --> 00:41:51,519 คิดว่าสมัยม.ปลายฉันไม่มีแฟนหรือไงล่ะ 690 00:41:52,650 --> 00:41:54,689 อ้อ ใช่ ไม่เคยมี แล้วจะทำไม 691 00:41:56,019 --> 00:41:57,119 โอ๊ย ร้อยโว้ย 692 00:41:58,860 --> 00:42:01,660 เห็นพูดเป็นกันเอง อย่างเป็นธรรมชาติเลยนะ 693 00:42:03,260 --> 00:42:04,400 ฉันก็อายุเท่ากันแท้ ๆ 694 00:42:06,570 --> 00:42:08,369 ทีกับฉันยังพูดสุภาพตลอด 695 00:42:09,769 --> 00:42:11,769 "ข้อเท้าเธอคงยังไม่หายดีสินะ" 696 00:42:12,470 --> 00:42:13,869 มีความสุขน่าดู 697 00:42:26,990 --> 00:42:29,660 ฉันจะเป็นทหาร 698 00:42:31,019 --> 00:42:33,130 นายต้องช่วยฉัน เตรียมสอบสมรรถภาพร่างกายนะ 699 00:42:35,430 --> 00:42:38,200 - นั่นคือสิ่งที่เธออยากทำจริง ๆ เหรอ - ใช่ 700 00:42:40,070 --> 00:42:41,729 ฉันว่าไม่น่าใช่นะ 701 00:42:45,970 --> 00:42:47,240 ฉันต้องหาเงิน 702 00:42:48,269 --> 00:42:50,740 ถ้าอยากให้ย่าเลิกขายโฮต๊อก 703 00:42:53,650 --> 00:42:55,550 ถ้าเธอตัดสินใจแบบนั้น 704 00:42:58,050 --> 00:42:59,119 ฉันก็จะเป็นกำลังใจให้ 705 00:43:00,990 --> 00:43:02,519 แต่ยังไงก็เรียนเขียนเพลงไว้เถอะ 706 00:43:02,519 --> 00:43:05,019 เธอควรมีเรื่องที่ชอบสักอย่างสิ จริงไหมล่ะ 707 00:43:05,019 --> 00:43:06,260 ฉันจะพยายาม 708 00:43:07,090 --> 00:43:08,229 ดี 709 00:43:34,749 --> 00:43:35,789 ร้อนใช่ไหมล่ะ 710 00:44:18,900 --> 00:44:20,369 สมัยม.ปลาย 711 00:44:20,369 --> 00:44:22,030 ถ้าฉันมีเพื่อนแบบยุนมินจูสักคน 712 00:44:22,030 --> 00:44:23,700 คงจะคลายเครียดน่าดู 713 00:44:27,439 --> 00:44:29,340 ทำไมฉันถึงมโนแบบนี้ไปได้นะ 714 00:44:30,079 --> 00:44:32,079 แกลงเอยแบบนี้ได้ยังไง แชยงจู 715 00:44:32,079 --> 00:44:35,110 มโนอะไรเหรอครับ คนที่ไม่รู้จักคำว่ามโนอย่างคุณ 716 00:44:40,090 --> 00:44:42,720 หรือว่า เสียใจเหรอ 717 00:44:43,760 --> 00:44:46,329 - คนที่ไม่รู้จักคำว่าเสียใจ - พูดเรื่องอะไรน่ะ 718 00:45:07,479 --> 00:45:08,849 ผมตามหาคุณตั้งนาน 719 00:45:11,180 --> 00:45:13,349 ตามหาทำไมกันคะ 720 00:45:14,249 --> 00:45:15,889 เชิญรำลึกความหลังกับแฟนเก่า... 721 00:45:15,889 --> 00:45:17,720 กับคู่รักจู่จู่ของคุณไปสิ 722 00:45:19,419 --> 00:45:21,289 - หึงเหรอ - เปล่าสักหน่อย 723 00:45:21,630 --> 00:45:23,260 - หึงสิท่า - เปล่าสักหน่อย 724 00:45:23,260 --> 00:45:25,400 - งั้นเราไปเดตกันไหมครับ - ไม่ใช่ 725 00:45:28,099 --> 00:45:29,329 ไปอะไรนะคะ 726 00:45:30,599 --> 00:45:31,669 ไปเดตกัน 727 00:45:32,300 --> 00:45:33,709 เราก็เป็นคู่รักจูจูเหมือนกันนี่ครับ 728 00:45:33,709 --> 00:45:35,970 พูดอะไรเล่า คู่รักอะไร 729 00:45:36,269 --> 00:45:38,079 เราเพื่อนร่วมงานกันค่ะ 730 00:45:39,209 --> 00:45:41,610 งั้นคุณก็คิดว่าเพื่อนร่วมงาน แต่ผมจะคิดว่าไปเดตครับ 731 00:45:42,610 --> 00:45:44,119 ไหนบอกว่าจะรอไงคะ 732 00:45:44,320 --> 00:45:46,919 อือ ผมจะรอไงครับ 733 00:45:48,289 --> 00:45:49,389 ผมว่าจะพาคุณไปเลี้ยงข้าว 734 00:45:49,389 --> 00:45:51,090 แต่ถ้าคุณไม่อยากไปก็ช่วยไม่ได้เนอะ 735 00:45:51,090 --> 00:45:52,490 จะไปตอนไหนนะคะ 736 00:45:52,490 --> 00:45:53,860 สุดสัปดาห์ต้องหาเวลาไว้ไหม 737 00:45:54,360 --> 00:45:55,760 สุดสัปดาห์นี้น่าจะดีที่สุดนะ 738 00:45:56,189 --> 00:45:57,800 ฉันอาจจะยุ่งช่วงนั้นก็ได้ 739 00:46:11,010 --> 00:46:12,079 ท่านประธาน 740 00:46:39,240 --> 00:46:42,010 อะไรกัน ทำไมถึงสวยจังครับ 741 00:46:43,809 --> 00:46:46,610 คะ คือ... 742 00:46:46,979 --> 00:46:48,110 ก็แค่... 743 00:46:50,479 --> 00:46:53,019 มาในฐานะเพื่อนร่วมงานใช่ไหมครับ ไม่ได้มาเดตใช่ไหม 744 00:46:53,389 --> 00:46:56,050 แน่นอนสิคะ เพื่อนร่วมงานไง ใครมองก็รู้ว่าเราเพื่อนร่วมงานกัน 745 00:47:02,059 --> 00:47:04,300 เย็นนี้ว่างไหมคะ 746 00:47:06,329 --> 00:47:08,400 ทำไมคะ ฉันถูกเรียกตัวอีกแล้วเหรอ 747 00:47:08,400 --> 00:47:11,499 ใช่ แต่มันค่อนข้าง เป็นเรื่องส่วนตัวค่ะ 748 00:47:35,329 --> 00:47:37,099 ใครเขาชอบดอกไม้ขนาดนั้นกัน 749 00:47:37,700 --> 00:47:38,959 ดอกไม้มันพิเศษตรงไหน 750 00:47:54,880 --> 00:47:57,450 คุณได้รับดอกไม้ ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ครับ 751 00:47:58,220 --> 00:48:00,150 ไม่รู้สิคะ เมื่อไหร่แล้วนะ 752 00:48:04,760 --> 00:48:05,760 ของฉันเหรอคะ 753 00:48:06,930 --> 00:48:07,930 แต่ว่า... 754 00:48:10,930 --> 00:48:13,369 อะไรกัน คนเขายุ่ง ๆ อยู่ จะเรียกเข้ามาทำไม 755 00:48:13,369 --> 00:48:15,369 อย่างน้อยก็ไปเอาน้ำมาเถอะน่า 756 00:48:15,599 --> 00:48:16,639 น้ำเหรอ 757 00:48:17,039 --> 00:48:18,039 (ประกาศนียบัตรระดับมัธยมต้น) 758 00:48:18,240 --> 00:48:19,470 (ประกาศนียบัตรระดับมัธยมปลาย) 759 00:48:22,470 --> 00:48:23,910 (ใบประกาศเกียรติคุณ) 760 00:48:24,840 --> 00:48:26,439 ดอกไม้แบบเดียวกันหมดเลย 761 00:48:28,780 --> 00:48:29,849 ย่า 762 00:48:30,680 --> 00:48:34,450 หนูเคยคิดว่าการซื้อดอกไม้ เป็นเรื่องเปลืองเงิน 763 00:48:35,119 --> 00:48:36,189 สวยจัง 764 00:48:38,459 --> 00:48:39,660 แต่ความจริงเป็นเพราะหนูไม่เคยได้รับ 765 00:48:39,660 --> 00:48:41,030 เลยไม่รู้ถึงคุณค่าของมัน 766 00:48:43,260 --> 00:48:45,860 เธอชอบดอกไม้นะ ยงจู 767 00:48:47,700 --> 00:48:49,400 ต่อไปฉันจะช่วยหาให้หมดทุกอย่างเลย 768 00:48:50,439 --> 00:48:51,840 ว่าเธอชอบอะไร 769 00:48:53,639 --> 00:48:55,669 เพื่อชดเชยเวลาที่เธอลืมตัวเองไป 770 00:48:56,269 --> 00:48:57,340 ฉันจะ... 771 00:48:58,979 --> 00:49:00,180 หาให้ทุกอย่างเลย 772 00:49:36,380 --> 00:49:40,590 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะคะ ทั้งเรื่องเดต... 773 00:49:41,289 --> 00:49:43,889 เรื่องนั้น แล้วก็ดอกไม้ด้วย 774 00:49:46,160 --> 00:49:47,389 กลับบ้านดี ๆ นะครับ 775 00:49:47,860 --> 00:49:49,900 ค่ะ กลับบ้านดี ๆ นะคะ 776 00:49:50,530 --> 00:49:52,599 - คุณเข้าไปก่อนเลยครับ - ค่ะ 777 00:49:55,499 --> 00:49:56,869 - ฝันดีนะครับ - ค่ะ 778 00:50:08,079 --> 00:50:11,220 ย่า หนูกลับมาแล้ว 779 00:50:12,680 --> 00:50:14,749 วันนี้หนูได้ดอกไม้ด้วยแหละ 780 00:50:17,860 --> 00:50:19,059 หายไปไหนล่ะ 781 00:50:29,030 --> 00:50:30,669 ย่าอยู่ในห้องน้ำหรือเปล่า 782 00:50:35,169 --> 00:50:36,209 ย่า 783 00:50:37,910 --> 00:50:38,979 ย่า 784 00:50:52,789 --> 00:50:54,030 ฮัลโหล 785 00:51:51,950 --> 00:51:53,320 ไม่ว่าเมื่อไหร่ ความทุกข์... 786 00:51:54,249 --> 00:51:56,889 ก็มักจะรอให้ฉัน อยู่ในช่วงที่สบายใจที่สุด 787 00:51:58,419 --> 00:51:59,959 จากนั้นมันจะเข้ามาแทงข้างหลัง 788 00:52:00,789 --> 00:52:04,130 ทำให้ฉันต้องทรุดลงคุกเข่า 789 00:52:06,559 --> 00:52:08,030 อย่างทรมานที่สุด 790 00:52:19,110 --> 00:52:20,709 ค่าห้องเก็บศพและค่าโลงศพ... 791 00:52:20,709 --> 00:52:22,150 จะประมาณเท่านี้ 792 00:52:22,410 --> 00:52:25,450 ที่บริการจัดเลี้ยง จะสั่งขั้นต่ำ 30 ที่ 793 00:52:26,019 --> 00:52:28,590 ดอกไม้บนแท่นบูชา จะขึ้นอยู่กับขนาด 794 00:52:28,849 --> 00:52:31,559 จะมีแบบที่หนึ่ง สอง และสาม 795 00:52:31,559 --> 00:52:33,320 ราคาก็จะเป็นตามนี้ครับ 796 00:52:33,530 --> 00:52:34,760 เอาเป็นอันนี้ค่ะ 797 00:52:35,889 --> 00:52:38,729 มีรูปคุณย่าหรือเปล่าครับ 798 00:52:39,030 --> 00:52:40,300 ครอบครัวของผู้เสียชีวิต 799 00:52:40,300 --> 00:52:41,769 มักจะไม่ค่อยมีรูปกัน 800 00:52:43,269 --> 00:52:44,669 มีรูปย่าอยู่ในมือถือค่ะ 801 00:52:44,669 --> 00:52:46,669 ฉันเพิ่งถ่ายเมื่อเช้า 802 00:52:49,970 --> 00:52:51,780 (บันทึกเสียง) 803 00:52:52,139 --> 00:52:53,479 อะไรเนี่ย 804 00:52:54,349 --> 00:52:56,820 (ไว้อาลัย สุราจีซัง) 805 00:52:56,820 --> 00:52:59,550 (ทีมวางแผนสุราจีซัง) 806 00:52:59,550 --> 00:53:02,090 (ทีมสวัสดิการสุราจีซัง) 807 00:53:02,090 --> 00:53:04,860 (หัวหน้าทีมขายสุราจีซัง) 808 00:53:14,900 --> 00:53:16,869 (ไว้อาลัย สุราจีซัง) 809 00:53:16,869 --> 00:53:18,939 (สมาคมผู้จบการศึกษา โรงเรียนประถมมุนกัง) 810 00:53:24,579 --> 00:53:27,680 (บันทึกเสียง) 811 00:53:27,680 --> 00:53:30,320 ยงจู นี่ย่าเองนะ 812 00:53:33,789 --> 00:53:36,150 ตามที่แกบ่นอยู่ประจำ 813 00:53:38,059 --> 00:53:40,530 ฉันโทรเรียกรถพยาบาลแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ 814 00:53:41,889 --> 00:53:43,389 อีกเดี๋ยวรถก็มาแล้ว 815 00:53:44,329 --> 00:53:45,360 เพราะงั้น... 816 00:53:46,430 --> 00:53:47,829 มันไม่ใช่ความผิดแกนะ 817 00:53:49,970 --> 00:53:51,070 ฉัน... 818 00:53:51,769 --> 00:53:53,769 แค่รู้สึกได้แบบนั้น 819 00:53:55,010 --> 00:53:57,079 ดูเหมือนถึงเวลาที่ฉันต้องไปแล้ว 820 00:54:03,050 --> 00:54:05,950 เยอะไปไหมนะ หรือจะเยอะไปจริง ๆ 821 00:54:07,889 --> 00:54:10,050 หลานสาวฉันสวยขนาดนี้เหรอ 822 00:54:10,419 --> 00:54:11,519 เป็นไง 823 00:54:12,289 --> 00:54:13,459 สวยมาก 824 00:54:14,559 --> 00:54:16,660 - จริงเหรอ - พอจะมีเวลาว่างไหม 825 00:54:17,760 --> 00:54:19,800 ช่วยอะไรย่าก่อนไปหน่อยสิ 826 00:54:25,400 --> 00:54:26,700 ทำไมอยู่ ๆ ถึงอยากถ่ายรูปล่ะ 827 00:54:27,470 --> 00:54:29,470 ก็ฉันไม่มีรูปเดี่ยวเลยนี่ 828 00:54:29,970 --> 00:54:31,240 ถ่ายให้สวย ๆ นะ 829 00:54:34,349 --> 00:54:36,650 ฉันอยากให้รูปตั้งหน้าศพ... 830 00:54:37,280 --> 00:54:41,849 ถ่ายในช่วงเวลาที่ฉันมีความสุขที่สุด 831 00:54:42,419 --> 00:54:44,220 ยิ้มหน่อยสิ 832 00:54:46,519 --> 00:54:47,530 ฉันก็เลยลองคิดว่า... 833 00:54:48,530 --> 00:54:51,900 ตอนไหนนะที่ฉันมีความสุขที่สุด 834 00:54:51,900 --> 00:54:52,959 สวยจังเลย 835 00:54:54,400 --> 00:54:55,430 สุดยอดเลยย่า 836 00:54:55,430 --> 00:54:57,499 ปรากฏว่า มันก็คือวันที่แกมีความสุข 837 00:54:57,499 --> 00:54:58,840 ตอนนี้สวยจริง ๆ 838 00:55:00,669 --> 00:55:01,939 วันนี้ 839 00:55:03,680 --> 00:55:05,809 แกดูมีความสุขมากจริง ๆ 840 00:55:07,450 --> 00:55:08,510 ยงจู 841 00:55:09,150 --> 00:55:11,380 ยิ้มและหัวเราะให้เต็มที่... 842 00:55:13,019 --> 00:55:14,990 และบางครั้งก็ร้องไห้ให้เต็มที่นะ 843 00:55:16,689 --> 00:55:20,360 จากนี้เลิกใช้ชีวิต ด้วยความอดกลั้นได้แล้ว 844 00:55:21,490 --> 00:55:23,930 ใช้ชีวิตอย่างที่ใจแกต้องการนะ 845 00:55:34,570 --> 00:55:35,840 เป็นเกียรติของฉันแล้ว... 846 00:55:37,380 --> 00:55:39,079 ที่ได้ใช้ชีวิต... 847 00:55:44,380 --> 00:55:46,079 ในฐานะย่าของแชยงจู 848 00:56:08,510 --> 00:56:10,539 (ขอแสดงความเสียใจ สุราจีซัง) 849 00:56:36,630 --> 00:56:39,039 (สมาคมพนักงานสุราจีซัง) 850 00:56:39,669 --> 00:56:41,539 (สมาคมผู้จบการศึกษา โรงเรียนประถมมุนกัง) 851 00:56:42,869 --> 00:56:45,079 ขอบคุณที่อุตส่าห์เดินทางมาไกลนะคะ 852 00:56:45,840 --> 00:56:48,150 - กินข้าวหรือยัง - กินแล้วค่ะ 853 00:56:48,410 --> 00:56:50,450 ยงจู เหนื่อยแย่เลยนะ 854 00:56:50,450 --> 00:56:51,519 ไม่หรอกค่ะ 855 00:56:51,519 --> 00:56:53,320 โธ่ หน้าซูบไปหมดแล้ว 856 00:56:53,789 --> 00:56:56,619 ไม่หรอกค่ะ อาหารถูกปากไหมคะ 857 00:56:56,749 --> 00:56:58,660 - อือ - อร่อยทุกอย่างเลย 858 00:56:59,220 --> 00:57:00,660 มีแขกมาเพิ่มแล้ว 859 00:57:01,660 --> 00:57:04,329 ผอ.อุตส่าห์มาถึงที่นี่เลย 860 00:57:05,300 --> 00:57:07,570 - เสียใจด้วยนะ - ไม่เป็นไรค่ะ 861 00:57:08,200 --> 00:57:09,269 เชิญทางนี้ค่ะ 862 00:57:12,039 --> 00:57:13,039 ตายละ 863 00:57:14,269 --> 00:57:15,309 เชิญทางนี้ค่ะ 864 00:57:15,309 --> 00:57:16,769 (สมาคมขายส่ง) 865 00:57:19,479 --> 00:57:22,010 ท่านประธานยุ่งอยู่แท้ ๆ มาถึงนี่ได้ยังไง... 866 00:57:22,010 --> 00:57:23,720 ฉันต้องมาอยู่แล้ว 867 00:57:25,650 --> 00:57:29,189 ขอให้ผู้เสียชีวิตไปสู่สุคตินะครับ 868 00:57:30,090 --> 00:57:31,189 ขอบคุณค่ะ 869 00:57:31,389 --> 00:57:32,959 - ไปกันเลยไหม - ทางนี้ค่ะ 870 00:57:36,590 --> 00:57:38,260 ให้ตาย 871 00:57:39,360 --> 00:57:41,229 อะไรกันคะเนี่ย 872 00:57:43,499 --> 00:57:45,499 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - แน่นอน 873 00:57:48,539 --> 00:57:50,939 อะไรที่ดึงมาจากบริษัทได้ เราขนมาหมดเลยค่ะ 874 00:57:51,079 --> 00:57:52,340 ทำงานบริษัทเหล้าทั้งที 875 00:57:52,340 --> 00:57:53,610 จะขาดเหล้าได้ยังไงครับ 876 00:57:54,280 --> 00:57:55,280 รุ่นพี่ 877 00:57:55,280 --> 00:57:58,019 ผมเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการจัดการงานศพ เดี๋ยวผมจัดการเอง 878 00:58:01,189 --> 00:58:02,450 ขอบคุณนะคะ 879 00:58:04,260 --> 00:58:05,889 - ขึ้นไปกันเลยไหม - ทางนั้นเหรอ 880 00:58:06,720 --> 00:58:08,289 - ขึ้นไปชั้นสองได้เลย - ครับ 881 00:58:14,530 --> 00:58:15,800 โธ่เอ๊ย 882 00:58:16,200 --> 00:58:17,369 ยงจูของเรา... 883 00:58:22,070 --> 00:58:24,479 - น่าสงสารจริง ๆ - ฉันไม่เป็นไรค่ะ 884 00:58:24,479 --> 00:58:25,539 - โธ่เอ๊ย - โอ๊ย 885 00:58:27,809 --> 00:58:29,349 ฉันหายใจไม่ออกค่ะ 886 00:58:31,119 --> 00:58:32,880 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 887 00:58:41,889 --> 00:58:44,059 งั้นเข้าไปข้างในกันเลยไหมคะ 888 00:58:44,059 --> 00:58:45,729 โธ่เอ๊ย 889 00:58:46,499 --> 00:58:48,470 - กินข้าวเย็นหรือยัง - แน่นอนสิคะ 890 00:59:15,229 --> 00:59:17,559 (ไว้อาลัย สุราจีซัง) 891 00:59:17,559 --> 00:59:19,959 (ทีมสวัสดิการสุราจีซัง) 892 00:59:23,669 --> 00:59:24,740 ให้ตายสิ 893 00:59:25,769 --> 00:59:26,769 โธ่ถัง 894 00:59:28,169 --> 00:59:30,910 - นี่... - ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไม่เป็นไรจริง ๆ 895 00:59:30,910 --> 00:59:33,079 อือ โอเค 896 00:59:34,010 --> 00:59:35,380 - ให้ตายสิ - ค่ะ 897 00:59:35,380 --> 00:59:36,950 - ให้เธออยู่คนเดียวเถอะ - อือ 898 00:59:36,950 --> 00:59:38,150 - เข้มแข็งไว้นะ - ค่ะ 899 00:59:38,849 --> 00:59:39,880 นั่งตรงนั้นกันเถอะ 900 01:00:12,079 --> 01:00:13,079 คุณแม่ 901 01:00:13,579 --> 01:00:15,519 เราตัดสินใจแยกทางกันแล้วครับ 902 01:00:15,789 --> 01:00:16,789 คยองชอล 903 01:00:17,150 --> 01:00:18,789 คุณแม่ ผมขอโทษจริง ๆ 904 01:00:18,990 --> 01:00:20,789 แต่ผมขอฝากยงจูได้ไหมครับ 905 01:00:23,729 --> 01:00:26,599 ย่า ดูหมีหนูสิ 906 01:00:52,260 --> 01:00:53,860 พ่อละอายใจจริง ๆ 907 01:00:59,260 --> 01:01:00,630 ละอายใจเหรอ 908 01:01:01,800 --> 01:01:02,829 คนเป็น... 909 01:01:05,200 --> 01:01:07,470 จะพูดคำนั้นออกมาทำไม... 910 01:01:08,470 --> 01:01:10,740 ในเมื่อมันใช้เป็นข้อแก้ตัวไม่ได้ 911 01:01:13,709 --> 01:01:15,280 ฉันเองก็ไม่มีทางเลือก 912 01:01:17,079 --> 01:01:18,220 ตอนนั้น... 913 01:01:20,079 --> 01:01:21,689 ฉันก็อายุแค่ 21 ปี 914 01:01:24,059 --> 01:01:25,419 ฉันก็ยังเป็นเด็ก 915 01:01:26,490 --> 01:01:27,959 จะให้เลี้ยงลูกได้ยังไง 916 01:01:30,130 --> 01:01:31,430 ทางเลือกเดียวของฉัน... 917 01:01:34,700 --> 01:01:36,030 คือต้องหนี 918 01:01:45,380 --> 01:01:46,610 คุณแชกยองชอล 919 01:01:47,979 --> 01:01:52,249 เห็นดอกไม้ ที่วางเรียงอยู่ข้างนอกไหมคะ 920 01:01:54,050 --> 01:01:56,889 เห็นแขกที่มาแสดงความเสียใจไหมคะ 921 01:01:59,419 --> 01:02:00,459 อย่างที่เห็น 922 01:02:04,229 --> 01:02:06,229 ฉันเติบโตมาอย่างดีค่ะ 923 01:02:10,939 --> 01:02:12,700 เพราะคุณย่าคนเดียว 924 01:02:37,459 --> 01:02:39,329 อย่าร้องไห้เพราะเรื่องแบบนี้เลย ไม่เป็นไรหรอก 925 01:02:41,130 --> 01:02:43,099 ไม่เป็นไร มันไม่ใช่เรื่องที่ต้องร้องไห้ 926 01:02:59,280 --> 01:03:00,479 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 927 01:03:10,459 --> 01:03:13,160 ให้ตายสิ ฉันไม่เป็นไร 928 01:03:14,070 --> 01:03:15,070 ฉัน... 929 01:03:22,769 --> 01:03:23,809 ย่า... 930 01:03:25,180 --> 01:03:26,209 คนคนนี้... 931 01:03:29,749 --> 01:03:31,849 เจ็บปวดเพราะเรื่องของหนู ซะยิ่งกว่าหนูอีก 932 01:04:04,010 --> 01:04:05,419 (ขอขอบคุณคุณอีจงฮยอก คุณโกซังโฮ และคุณพโยเยจิน...) 933 01:04:05,419 --> 01:04:06,849 (ที่มาร่วมเป็นนักแสดงรับเชิญ) 934 01:04:34,650 --> 01:04:37,349 (Brewing Love) 935 01:04:38,079 --> 01:04:39,820 หนูเคยคิดว่า... 936 01:04:40,320 --> 01:04:43,050 คงทนใช้ชีวิตอยู่ ในโลกที่ไม่มีย่าไม่ได้ 937 01:04:43,389 --> 01:04:44,720 แต่กลายเป็นว่าหนูไม่ได้ตัวคนเดียว 938 01:04:45,590 --> 01:04:47,260 ไปกันเถอะ ไปกับฉัน 939 01:04:47,389 --> 01:04:50,130 โอชานฮวี ฉันเห็นนายในอนาคตอยู่เรื่อยเลย 940 01:04:50,229 --> 01:04:52,329 ฉันไม่รู้อนาคตตัวเองด้วยซ้ำ 941 01:04:52,760 --> 01:04:55,200 บังอารึม นั่นคืองานของเธอ 942 01:04:55,599 --> 01:04:57,769 ไม่ต้องมีเธอ ฉันก็ขัดขวางการเปิดตัวได้สบาย 943 01:04:57,769 --> 01:04:59,499 ทำได้ดีมากครับ หัวหน้าทีมแช 944 01:04:59,499 --> 01:05:00,570 ประธานยุนก็ด้วยค่ะ 945 01:05:00,570 --> 01:05:02,840 วันนี้ไม่รุ่งก็ร่วง พวกเรามาเข้มแข็งไว้นะครับ 946 01:05:02,840 --> 01:05:04,340 มาเริ่มกันเลยค่ะ