1 00:01:32,196 --> 00:01:36,297 你剛剛那樣不是也代表喜歡我嗎 2 00:01:36,366 --> 00:01:39,066 我嗎 甚麼時候 我不可能那樣啊 3 00:01:39,396 --> 00:01:42,366 要不然 是不小心的嗎 4 00:01:45,257 --> 00:01:47,807 不…不…不小心 5 00:01:50,314 --> 00:01:51,383 不是那樣 6 00:01:51,714 --> 00:01:52,945 至少剛剛 7 00:01:53,816 --> 00:01:56,247 剛剛那個當下 8 00:01:57,954 --> 00:01:59,923 我也是發自內心 9 00:02:03,387 --> 00:02:04,527 這樣就夠了 10 00:02:06,226 --> 00:02:07,367 可是  我知道了 11 00:02:08,448 --> 00:02:10,717 你也不太清楚自己的心意對吧 12 00:02:12,796 --> 00:02:14,106 你可以充分地深思熟慮 13 00:02:14,828 --> 00:02:16,888 我很擅長等待 14 00:02:18,490 --> 00:02:19,490 還有 15 00:02:22,377 --> 00:02:24,916 這句話我一直想對你來 16 00:02:27,906 --> 00:02:29,306 謝謝你救我一命 17 00:02:30,531 --> 00:02:31,591 另外 18 00:02:33,947 --> 00:02:36,077 抱歉讓你救了我 19 00:02:38,025 --> 00:02:39,139 為了償還這份愧疚感 20 00:02:39,684 --> 00:02:41,554 我一定會緊跟在你身邊償還給你 21 00:02:42,894 --> 00:02:45,904 所以請你讓我留在你身旁 22 00:02:47,582 --> 00:02:48,713 默默地等待你 23 00:02:54,443 --> 00:02:56,614 這個啊 隨便你 24 00:02:56,747 --> 00:02:58,717 看你想怎麼做都好 25 00:03:01,617 --> 00:03:03,846 我們趕快下山吧 天黑了就下不去 26 00:03:04,457 --> 00:03:06,816 我有帶帳篷 27 00:03:08,726 --> 00:03:11,252 你現在是在講甚麼 28 00:03:11,997 --> 00:03:14,826 不是啊 我說我帶了帳篷 29 00:03:14,851 --> 00:03:17,321 「帳」  帳 30 00:03:17,737 --> 00:03:20,467 你現在是在想像甚麼啊 31 00:03:21,766 --> 00:03:22,826 「想像」 32 00:03:23,912 --> 00:03:27,111 想…想…我不是會那樣的人 33 00:03:27,136 --> 00:03:30,277 我根本不懂 我不會那麼做 34 00:03:31,169 --> 00:03:32,329 我有說錯嗎 35 00:03:46,657 --> 00:03:48,226 肯定很美味 36 00:03:48,566 --> 00:03:50,566 就是說啊 準備得還真豐盛 37 00:03:50,627 --> 00:03:52,096 這給你 38 00:03:54,766 --> 00:03:56,967 你在做甚麼  雞 39 00:03:57,036 --> 00:03:59,177 哎呀  謝謝了 40 00:03:59,277 --> 00:04:01,777 喂  我今天真的太辛苦了 41 00:04:01,846 --> 00:04:03,076 真受不了你 42 00:04:03,147 --> 00:04:05,546 我可是謝絕你這麼做 真是的 43 00:04:05,617 --> 00:04:08,717 不過那個遇難的人沒事嗎 44 00:04:08,786 --> 00:04:10,587 對方是個30幾歲的年輕男性 45 00:04:10,647 --> 00:04:12,016 只有腳踝輕微扭傷 46 00:04:12,087 --> 00:04:14,927 那就好 外地人怎麼會跑來這裡還受了傷 47 00:04:14,987 --> 00:04:17,696 怎麼一大早就這麼雞飛狗跳 48 00:04:17,927 --> 00:04:21,167 大家都辛苦了  乾了 49 00:04:21,227 --> 00:04:24,196 乾了 50 00:04:28,336 --> 00:04:29,537 你們還呆著做甚麼 51 00:04:29,607 --> 00:04:32,776 放著珍貴的雞肉不吃 只顧著觀賞 52 00:04:32,836 --> 00:04:36,276 蔡龍珠組長去找尹代表 53 00:04:36,677 --> 00:04:38,247 可是還沒回來 54 00:04:38,316 --> 00:04:40,747 都快擔心死了  哎呀 55 00:04:41,946 --> 00:04:43,646 不 無須擔心 56 00:04:43,671 --> 00:04:45,953 我覺得 不管尹代表人在哪裡 57 00:04:46,016 --> 00:04:49,256 蔡龍珠都一定會找到他 我投這個1票 58 00:04:49,326 --> 00:04:53,204 你只投1票嗎 我要投10票 59 00:04:53,348 --> 00:04:55,187 你等一下啊 60 00:04:55,663 --> 00:04:57,251 等等我 61 00:04:57,497 --> 00:04:59,827 天啊 我肚子超餓 62 00:05:00,395 --> 00:05:02,465 回來了 63 00:05:02,466 --> 00:05:03,706 找到人了 64 00:05:03,966 --> 00:05:05,237 哎呀 找到了嗎 65 00:05:05,307 --> 00:05:07,377 過來吧  是啊 66 00:05:08,347 --> 00:05:10,747 你們回來了 67 00:05:10,816 --> 00:05:13,247 你們在吃飯呢  是啊 68 00:05:13,477 --> 00:05:14,987 天啊 一定很好吃 69 00:05:18,617 --> 00:05:20,057 真的好美味 70 00:05:20,117 --> 00:05:22,787 好吃嗎  是啊 這家的手藝很好 71 00:05:22,857 --> 00:05:25,326 這數量我也很滿意 72 00:05:30,966 --> 00:05:33,396 好吃  記得抄下他們的電話 73 00:05:34,466 --> 00:05:35,607 你們吃啊 74 00:05:35,667 --> 00:05:36,966 好 75 00:05:37,636 --> 00:05:38,977 開動了 76 00:05:51,857 --> 00:05:53,917 不用 我有 77 00:05:53,987 --> 00:05:55,687 你不用把衣服給我 78 00:05:55,756 --> 00:05:58,526 小心感冒  我沒關係 79 00:05:58,756 --> 00:06:00,456 這有甚麼好吵吵鬧鬧的 80 00:06:04,696 --> 00:06:05,766 蚊 81 00:06:09,506 --> 00:06:11,477 好像有蚊子呢 82 00:06:15,576 --> 00:06:18,716 看來我們被蚊子叮也沒關係呢 83 00:06:19,716 --> 00:06:21,117 天啊 我又被叮了  哎呀 84 00:06:21,187 --> 00:06:23,816 這種程度是不是該頒捐血證給我了 85 00:06:24,316 --> 00:06:26,516 要不要把這個放你那邊 86 00:06:29,427 --> 00:06:30,586 哎呀 真是的 87 00:06:35,557 --> 00:06:38,427 不過社長是從甚麼時候開始 88 00:06:38,466 --> 00:06:41,607 這麼自然地跟我們同桌吃飯的 89 00:06:41,831 --> 00:06:45,177 我看你乾脆轉行去養蜂吧 90 00:06:45,237 --> 00:06:48,206 眼神甜到都快流出蜂蜜了 91 00:06:48,747 --> 00:06:51,946 我看你們好像有甚麼誤會 我跟他甚麼事 92 00:06:52,617 --> 00:06:54,181 甚麼關係也不是 93 00:06:55,168 --> 00:06:56,429 她是怎麼了 94 00:06:56,547 --> 00:06:59,357 我跟他就只是同事 只是同事而已 95 00:06:59,417 --> 00:07:02,156 是啊 她說是這麼回事 96 00:07:02,227 --> 00:07:03,627 原來如此 97 00:07:03,687 --> 00:07:05,656 就當作是那樣吧 98 00:07:05,867 --> 00:07:07,557 怎麼連你也這樣 99 00:07:08,227 --> 00:07:09,297 你說句話啊 100 00:07:09,367 --> 00:07:13,037 真的不是 我們真的甚麼關係都不是啊 101 00:07:13,097 --> 00:07:14,766 那個 大家來乾一杯吧 102 00:07:14,836 --> 00:07:17,607 好啊  好 恭喜 103 00:07:19,506 --> 00:07:20,348 不是啊 104 00:07:20,419 --> 00:07:22,901 你在眾目睽睽之下對我那麼親切體貼 105 00:07:22,946 --> 00:07:24,847 這樣村民們會誤會的 106 00:07:25,121 --> 00:07:26,220 你不是說會等我嗎 107 00:07:26,245 --> 00:07:28,444 對 我正在等你啊 108 00:07:28,650 --> 00:07:30,886 我們原本不就是近在眼前等待的關係嗎 109 00:07:31,263 --> 00:07:34,502 你這個眼神 禁止 110 00:07:35,026 --> 00:07:39,456 現在我的內心實在是太混亂了 111 00:07:40,097 --> 00:07:42,367 我別無他法只能這麼做了 112 00:07:43,367 --> 00:07:45,266 隔絕 113 00:07:50,537 --> 00:07:56,080 好吧 那也沒有辦法 114 00:07:58,477 --> 00:08:01,247 你應該不會後悔跟我隔絕吧 115 00:08:02,347 --> 00:08:04,557 那當然 我字典裡沒有「後悔」這兩個字 116 00:08:04,917 --> 00:08:06,857 真的嗎  沒錯 117 00:08:08,057 --> 00:08:09,057 隔絕 118 00:08:39,256 --> 00:08:40,817 天啊 是誰啊 119 00:08:44,857 --> 00:08:46,357 還能是誰 120 00:08:48,149 --> 00:08:49,649 我是吳贊輝 121 00:08:50,827 --> 00:08:54,036 你在這裡睡了一晚嗎 122 00:08:59,674 --> 00:09:02,207 看來你不記得了 123 00:09:02,361 --> 00:09:03,477 真是的 124 00:09:09,747 --> 00:09:10,916 去 125 00:09:13,978 --> 00:09:15,419 不去 126 00:09:17,727 --> 00:09:18,857 去 127 00:09:21,467 --> 00:09:22,697 不去 128 00:09:24,597 --> 00:09:25,636 去 129 00:09:29,052 --> 00:09:30,136 不去 130 00:09:30,936 --> 00:09:32,406 竟然不讓我去嗎 131 00:09:34,676 --> 00:09:36,306 它叫我不要去 132 00:09:40,551 --> 00:09:41,852 等 133 00:09:44,117 --> 00:09:45,857 不等 134 00:09:46,016 --> 00:09:48,087 等 135 00:09:48,595 --> 00:09:49,695 不等 136 00:09:52,426 --> 00:09:53,497 等 137 00:09:54,967 --> 00:09:56,067 它叫我等 138 00:09:56,173 --> 00:09:58,513 我明明就看得一清二楚 139 00:09:58,896 --> 00:10:03,248 我看到方美麗收到婚介所相親男的資料 140 00:10:03,906 --> 00:10:05,636 她明天要去相親 141 00:10:06,228 --> 00:10:10,037 如果我跑去鬧事 她會怎麼看我 142 00:10:10,435 --> 00:10:11,617 那樣會不會太懦弱 143 00:10:11,642 --> 00:10:15,252 我明明就跟蔡龍珠說我會耐心等待 144 00:10:15,606 --> 00:10:17,336 她說需要一些時間考慮 145 00:10:18,156 --> 00:10:19,186 可是 146 00:10:20,056 --> 00:10:22,256 連等待都做不到的男人 她會怎麼想 147 00:10:23,386 --> 00:10:25,097 會很懦弱嗎  要不要直接衝去算了 148 00:10:25,156 --> 00:10:27,426 乾脆別等了直接 149 00:10:27,451 --> 00:10:29,051 我應該不能去吧 150 00:10:29,166 --> 00:10:30,869 我應該要耐心等她吧 151 00:10:31,237 --> 00:10:35,166 要是相親對象很不錯 152 00:10:35,191 --> 00:10:38,661 兩個人看對眼 發展得很好 153 00:10:39,077 --> 00:10:40,306 那我怎麼辦 154 00:10:40,408 --> 00:10:42,306 如果她一直叫我繼續等 155 00:10:42,535 --> 00:10:44,766 一直說她還需要時間思考 156 00:10:44,876 --> 00:10:48,876 一個月 兩個月 三個月 四個月 157 00:10:49,146 --> 00:10:50,516 要是等那麼久還被她拒絕 158 00:10:51,556 --> 00:10:53,286 我該怎麼辦 159 00:10:53,846 --> 00:10:55,476 方雅琳好討厭 160 00:10:55,824 --> 00:10:57,021 蔡龍珠好討厭 161 00:11:00,561 --> 00:11:02,931 沒錯 蔡龍珠更討人厭 162 00:11:05,266 --> 00:11:07,136 喂 才不是啊 163 00:11:11,337 --> 00:11:12,406 那你要等她嗎 164 00:11:15,146 --> 00:11:16,247 是該耐心等待 165 00:11:17,477 --> 00:11:20,176 那你不去嗎  我不該去的 166 00:11:21,460 --> 00:11:22,546 說謊 167 00:11:30,362 --> 00:11:32,719 我怎麼能真的跑來這裡呢 168 00:11:35,040 --> 00:11:37,980 她今天甚至特別漂亮 169 00:11:40,067 --> 00:11:43,166 既然我們都已經先看過對方的資料 170 00:11:43,191 --> 00:11:44,661 就不用拖延時間了吧 171 00:11:44,936 --> 00:11:48,607 我有聽說你也是個很講求現實跟邏輯的人 172 00:11:49,247 --> 00:11:52,176 對於以結婚為目的的人來說 時機 173 00:11:52,247 --> 00:11:54,587 跟條件應該比愛情更重要吧 174 00:11:56,617 --> 00:11:57,686 我愛你 175 00:11:59,786 --> 00:12:00,641 是啊 176 00:12:00,954 --> 00:12:03,653 經理人之前就認為你跟我很類似 177 00:12:03,857 --> 00:12:06,727 應該會很合適 好像真的是這樣沒錯 178 00:12:07,127 --> 00:12:11,166 你好像正符合我想要的所有條件 179 00:12:13,337 --> 00:12:14,497 那你覺得我怎麼樣 180 00:12:15,306 --> 00:12:17,806 噓 我是個有很多秘密的男人 181 00:12:19,977 --> 00:12:21,107 來的路上撿 182 00:12:22,759 --> 00:12:23,959 被老鼠咬了 183 00:12:24,260 --> 00:12:25,730 許完願後再吹蠟燭 184 00:12:28,347 --> 00:12:31,087 請讓我跟吳贊輝交往吧 185 00:12:34,286 --> 00:12:35,357 好 186 00:12:35,886 --> 00:12:37,357 那你最喜歡吃甚麼 187 00:12:37,500 --> 00:12:40,457 我聽說你平時有在進行控制飲食 188 00:12:53,577 --> 00:12:55,207 多士 189 00:12:55,482 --> 00:12:58,076 我最喜歡吃多士 190 00:12:59,146 --> 00:13:01,717 那就先這樣吧 我還要參加下一場相親 191 00:13:01,786 --> 00:13:02,916 「下一場相親」 192 00:13:04,817 --> 00:13:06,786 你竟然連續安排兩場相親嗎 193 00:13:06,857 --> 00:13:09,026 那個  你這是甩掉我的意思嗎 194 00:13:10,957 --> 00:13:13,796 喂 你可是A減 我是A加 195 00:13:14,666 --> 00:13:17,266 天啊 我因為討厭那些炫耀家世的女人 196 00:13:17,327 --> 00:13:19,936 還特地降低等級來赴約 你也太失禮吧 197 00:13:19,997 --> 00:13:21,367 針對這部分我願意跟你道歉 198 00:13:21,867 --> 00:13:23,166 這頓就由我來請客吧 199 00:13:24,406 --> 00:13:25,406 喂 200 00:13:27,607 --> 00:13:28,607 「喂」 201 00:13:30,347 --> 00:13:31,477 「喂」 202 00:13:36,747 --> 00:13:37,847 你想不想去看海 203 00:13:45,756 --> 00:13:46,796 好啊 204 00:13:55,734 --> 00:13:58,244 大海在哪裡呢 205 00:13:59,176 --> 00:14:00,337 大海在哪裡呢 206 00:14:01,607 --> 00:14:05,217 大海 207 00:14:09,987 --> 00:14:11,286 把你的手借我一下 208 00:14:24,296 --> 00:14:29,666 不管我怎麼看都覺得你是特特特特特特A 209 00:14:30,337 --> 00:14:31,936 怎麼可能是A減 210 00:14:35,107 --> 00:14:37,276 不過這能擦掉嗎 211 00:14:37,347 --> 00:14:39,847 方美麗小姐 你也真是的 212 00:14:40,416 --> 00:14:42,386 這種時候不該說出這種話 213 00:14:42,975 --> 00:14:45,117 現在有多浪漫啊 214 00:14:47,931 --> 00:14:49,330 不過要是擦不掉怎麼辦 215 00:14:55,796 --> 00:14:57,026 你要不要跟我交往 216 00:15:06,877 --> 00:15:10,006 你怎麼會沒有反應 217 00:15:12,617 --> 00:15:15,786 你不願意嗎  不是 不是不願意 218 00:15:19,756 --> 00:15:22,587 因為我有點嚇一跳 219 00:15:26,526 --> 00:15:28,296 我是超級計劃型的人格 220 00:15:29,296 --> 00:15:34,367 所以現在這個選擇對我來說是非常衝動的決定 221 00:15:34,392 --> 00:15:35,663 但是我不想讓自己後悔 222 00:15:44,146 --> 00:15:45,176 太好了 223 00:15:49,286 --> 00:15:52,117 大海 我們交往了 224 00:16:15,646 --> 00:16:16,847 喂 蔡龍珠 225 00:16:17,577 --> 00:16:18,916 集中精神 226 00:16:31,896 --> 00:16:33,097 不用 我有 227 00:16:33,156 --> 00:16:35,926 小心感冒  我沒關係 228 00:16:36,867 --> 00:16:37,926 真是的 229 00:16:38,597 --> 00:16:42,367 不是啊 我只是擔心啊 230 00:16:42,607 --> 00:16:45,806 今天見面的話 他又莫名其妙地對我好 231 00:16:46,676 --> 00:16:49,847 當著大家的面 又給我披衣服 232 00:16:50,377 --> 00:16:52,776 這樣也太讓人為難吧 233 00:16:56,847 --> 00:17:00,786 不對 蔡龍珠 只要你行為端正就好了 234 00:17:01,117 --> 00:17:04,327 劃清界限 徹底隔絕 235 00:17:04,857 --> 00:17:07,357 「希望你不要再私下接近我」 236 00:17:07,426 --> 00:17:09,097 像這樣 很好 237 00:17:10,979 --> 00:17:12,820 好像不太方便活動 238 00:17:16,011 --> 00:17:16,752 怎麼了 239 00:17:17,906 --> 00:17:20,537 怎麼 衣服都不滿意嗎 240 00:17:22,206 --> 00:17:23,676 也不是不滿意 241 00:17:23,701 --> 00:17:25,877 只是想看看有沒有甚麼新的選擇嘛 242 00:17:25,946 --> 00:17:28,486 對 就趁這個機會買幾件新衣服吧 243 00:17:28,547 --> 00:17:30,986 其實我早就想說了 244 00:17:31,216 --> 00:17:33,216 你需要穿點亮眼的衣服  是嗎 245 00:17:34,492 --> 00:17:35,964 髮型也似乎要改變一下 246 00:17:35,989 --> 00:17:37,634 沒錯 247 00:17:37,925 --> 00:17:38,868 週末去髮型屋 248 00:17:38,893 --> 00:17:41,551 再去百貨公司挑幾套新衣服吧 249 00:17:42,226 --> 00:17:45,236 好久沒聽到你說這種令人開心話了 250 00:17:45,736 --> 00:17:48,166 是嗎 你想聽我說這些話嗎 為甚麼 251 00:17:48,236 --> 00:17:51,577 不知道啊 就是莫名地聽著挺開心的 252 00:17:51,636 --> 00:17:52,706 甚麼啊 253 00:17:55,906 --> 00:17:58,077 那我先出門了  別害怕 254 00:17:58,646 --> 00:17:59,716 加油 255 00:18:00,791 --> 00:18:01,986 我走了 256 00:18:02,047 --> 00:18:03,146 你別出來了 257 00:18:18,867 --> 00:18:21,236 邏吾 開車辛苦你了 258 00:18:21,297 --> 00:18:23,107 這是我應該做的啊 259 00:18:23,367 --> 00:18:24,367 這樣啊 260 00:18:24,436 --> 00:18:26,976 不過 雅琳前輩怎麼還沒來 261 00:18:27,037 --> 00:18:28,777 對啊 吳贊輝也還沒到 262 00:18:29,176 --> 00:18:30,277 贊輝的車來了 263 00:18:38,857 --> 00:18:39,702 大家好 264 00:18:45,801 --> 00:18:47,541 前輩怎麼會從那輛車上下來 265 00:18:47,757 --> 00:18:48,633 親愛的 266 00:18:52,767 --> 00:18:55,136 我和方美麗開始交往了 267 00:18:57,488 --> 00:18:59,206 這小子又開始了 268 00:18:59,231 --> 00:19:01,410 你做甚麼啊 這樣會讓方科長很尷尬的 269 00:19:01,507 --> 00:19:03,206 換作是我 早就煩死了 270 00:19:03,507 --> 00:19:05,246 開玩笑也要有個限度吧 271 00:19:05,317 --> 00:19:07,777 沒錯 我們在交往 272 00:19:09,787 --> 00:19:10,817 甚麼 273 00:19:14,886 --> 00:19:17,156 如果現在正遭到威脅的話 請眨兩次眼 274 00:19:17,226 --> 00:19:18,527 再仔細考慮考慮吧 275 00:19:18,597 --> 00:19:20,327 難道是酒後 276 00:19:22,527 --> 00:19:23,896 反正就是這樣 277 00:19:25,896 --> 00:19:27,696 你們做甚麼啊 278 00:19:27,767 --> 00:19:30,166 是方美麗先提出要交往的 279 00:19:34,736 --> 00:19:35,807 為甚麼 280 00:19:42,986 --> 00:19:44,047 尹代表 281 00:19:46,216 --> 00:19:47,986 超震驚的大事件 你有聽說了嗎 282 00:19:48,057 --> 00:19:50,087 你是說贊輝跟方科長的事嗎 283 00:19:50,156 --> 00:19:51,486 對啊 我完全無法理解 284 00:19:51,557 --> 00:19:53,811 不過你是怎麼知道的 285 00:19:53,836 --> 00:19:55,544 我們也是剛剛才聽到的 286 00:19:55,634 --> 00:19:57,272 我算是很會察言觀色 287 00:19:57,597 --> 00:20:01,236 誰對誰有意思 一眼就能看出來 288 00:20:03,837 --> 00:20:04,906 你好 289 00:20:07,176 --> 00:20:10,547 對了 你父親還好嗎  對了 290 00:20:11,107 --> 00:20:13,216 我應該先說這個的 291 00:20:13,377 --> 00:20:16,686 真的非常感謝你的幫忙 292 00:20:17,686 --> 00:20:19,317 託你們的福 手術順利完成了 293 00:20:19,386 --> 00:20:21,017 已經轉到普通病房了 294 00:20:21,926 --> 00:20:24,827 其實在爸爸這樣倒下之後 295 00:20:25,396 --> 00:20:27,557 為甚麼偏偏這些事都找上我啊 296 00:20:27,757 --> 00:20:29,396 令我忍不住開始自責 297 00:20:29,421 --> 00:20:31,022 是我做人做得不好嗎 298 00:20:33,496 --> 00:20:34,336 邏吾 299 00:20:35,228 --> 00:20:37,887 當啤酒釀好後 移入發酵室 300 00:20:38,307 --> 00:20:40,077 從那一刻開始 人的作用就結束了 301 00:20:40,865 --> 00:20:43,306 因為發酵是啤酒自己完成的 302 00:20:44,176 --> 00:20:46,317 所以即使按照平時的流程製作 303 00:20:46,377 --> 00:20:47,446 也可能會因為發酵失敗 304 00:20:47,517 --> 00:20:49,617 導致釀好的啤酒全都丟棄 305 00:20:49,642 --> 00:20:50,642 正如我所說 306 00:20:51,762 --> 00:20:53,775 這是人力無法干涉的領域 307 00:20:54,561 --> 00:20:57,361 不是因為誰的錯導致的 308 00:20:57,886 --> 00:21:01,726 所以不要自責 好嗎 309 00:21:02,527 --> 00:21:03,567 尹代表 310 00:21:04,666 --> 00:21:06,307 我可以叫你哥哥嗎 311 00:21:06,636 --> 00:21:09,107 我去把樣板拿來  我也來幫你忙 312 00:21:10,537 --> 00:21:12,307 應該不用麻煩你了 313 00:21:14,736 --> 00:21:16,406 不是 我也一起 314 00:21:18,206 --> 00:21:21,047 為甚麼感覺是我被拒之門外了 315 00:21:23,347 --> 00:21:26,416 2號樣板因為考慮成本 去掉了高級原料 316 00:21:26,486 --> 00:21:29,156 改以清爽感為主 大家覺得怎麼樣 317 00:21:29,226 --> 00:21:30,694 2號樣板比起1號 318 00:21:30,719 --> 00:21:33,348 確實更符合大企業的啤酒 319 00:21:33,557 --> 00:21:36,097 味道更大眾化 香氣也不突兀 320 00:21:36,166 --> 00:21:40,367 這點雖然是優勢 但同時也是缺點 321 00:21:40,537 --> 00:21:42,136 因為沒有特色 322 00:21:42,161 --> 00:21:43,962 從成本的角度來看 這次的樣板非常優秀 323 00:21:44,067 --> 00:21:45,476 我最重視的就是成本 324 00:21:45,537 --> 00:21:48,877 但是單論味道的話 我還是覺得1號更好喝 325 00:21:48,902 --> 00:21:50,803 調酒來說 2號更適合 326 00:21:50,935 --> 00:21:52,629 國內喝啤酒的人喜歡加入燒酒 327 00:21:52,654 --> 00:21:54,298 酒味順口才會受歡迎啊 328 00:21:54,405 --> 00:21:55,982 但現在的年輕人 329 00:21:56,007 --> 00:21:58,336 不像以前那樣愛調酒了 330 00:21:58,446 --> 00:21:59,811 即使只喝一杯也好 331 00:21:59,836 --> 00:22:01,410 更想喝點有高級感的東西 332 00:22:01,986 --> 00:22:03,172 我還是更喜歡1號樣板 333 00:22:04,362 --> 00:22:07,132 1號與2號的意見旗鼓相當啊 334 00:22:08,479 --> 00:22:11,579 不過不論是1號還是2號 335 00:22:12,120 --> 00:22:15,420 實際上都缺少讓人耳目一新的感覺 336 00:22:15,837 --> 00:22:18,307 和市面上的經典啤酒相比 337 00:22:18,367 --> 00:22:23,347 有甚麼過人之處 找到這個點才是關鍵 338 00:22:24,107 --> 00:22:26,277 總覺得沒有甚麼特別讓人眼前一亮的東西 339 00:22:28,686 --> 00:22:30,017 時間也不多了 340 00:22:43,466 --> 00:22:45,996 好歹維持一下你的品味吧 341 00:22:47,218 --> 00:22:48,684 身為一個常務 怎麼能這樣 342 00:22:48,925 --> 00:22:50,715 你就是太講究乾淨 343 00:22:50,740 --> 00:22:52,777 才會被說沒有人情味啊 344 00:22:54,395 --> 00:22:56,844 新產品的開發進度還順利嗎 345 00:22:56,869 --> 00:22:58,077 哎呀 346 00:22:58,197 --> 00:23:01,066 當然啊 進展得非常順利呢 347 00:23:01,322 --> 00:23:03,759 多虧了那個總是拚命工作的蔡組長 348 00:23:03,784 --> 00:23:05,656 真的拼了命在做呢 349 00:23:05,681 --> 00:23:08,351 像這種時候 我就感覺我的人緣非常不錯 350 00:23:08,462 --> 00:23:10,232 前輩帶著我往前走 351 00:23:10,257 --> 00:23:11,867 後輩推著我往上走 352 00:23:13,309 --> 00:23:16,049 不過你沒甚麼陣營 所以不懂吧 353 00:23:16,749 --> 00:23:17,665 抱歉 354 00:23:28,976 --> 00:23:30,105 那傢伙 355 00:23:33,175 --> 00:23:34,605 真是討人厭 356 00:23:39,286 --> 00:23:41,815 喂 蔡龍珠 新產品的開發進度到哪裡了 357 00:23:41,986 --> 00:23:44,385 算了 你先回公司 趕快 358 00:23:44,600 --> 00:23:46,201 甚麼 「沒有陣營」 359 00:23:47,131 --> 00:23:49,870 他以為自己的陣營很厲害嗎 360 00:23:51,026 --> 00:23:52,726 真的是 每次只知道 361 00:23:52,796 --> 00:23:54,325 在那邊倒酒阿諛才爬上來的傢伙 362 00:23:54,372 --> 00:23:55,536 好意思跟我說 363 00:23:58,536 --> 00:23:59,635 我要忍 364 00:24:11,946 --> 00:24:14,385 新產品開發的進度怎麼樣了 365 00:24:14,746 --> 00:24:16,056 方雅琳沒說甚麼嗎 366 00:24:16,115 --> 00:24:18,016 自從上次蔡組長闖進辦公室後 367 00:24:18,085 --> 00:24:19,686 方雅琳就沒跟我報告 368 00:24:20,855 --> 00:24:22,056 即便如此 你也要跟她確認啊 369 00:24:22,125 --> 00:24:23,996 連這都要我教你嗎 370 00:24:24,325 --> 00:24:25,325 對不起 371 00:24:25,395 --> 00:24:27,466 我再也受不了營銷組囂張的德性 372 00:24:27,766 --> 00:24:29,966 我要阻斷他們所有運氣和陣營 373 00:24:30,835 --> 00:24:31,796 你打算怎麼做 374 00:24:31,821 --> 00:24:34,021 與其讓營銷組那群傢伙如虎添翼 375 00:24:34,266 --> 00:24:36,105 還不如讓新產品失敗 376 00:24:37,575 --> 00:24:39,105 這對我來說更有利 377 00:24:57,696 --> 00:25:00,595 你覺得怎麼樣 這樣下去還行嗎 378 00:25:01,211 --> 00:25:02,471 我還要更努力 379 00:25:02,527 --> 00:25:05,366 不行 不可以 380 00:25:05,605 --> 00:25:07,466 光靠努力是行不通的 381 00:25:07,536 --> 00:25:08,875 要拿出真本事 382 00:25:08,936 --> 00:25:12,276 現在會長整天朝思暮想 383 00:25:12,345 --> 00:25:15,815 至少要讓我覺得帶你進來是值得的吧 384 00:25:16,815 --> 00:25:18,786 營銷組長 385 00:25:19,446 --> 00:25:21,516 你這樣做事的話 386 00:25:21,815 --> 00:25:24,186 我看是很難保住釜山的員工們 387 00:25:26,502 --> 00:25:27,502 我說得沒錯吧 388 00:25:30,638 --> 00:25:33,877 我會盡快訂下概念後向你報告 389 00:25:40,365 --> 00:25:42,506 我回來了 390 00:25:45,345 --> 00:25:46,446 吃飯了嗎 391 00:25:46,976 --> 00:25:50,615 你教教我怎麼用手機錄音吧 392 00:25:50,875 --> 00:25:52,345 現在嗎 為甚麼 393 00:25:52,516 --> 00:25:55,021 沒甚麼 只是我有需要用到 394 00:25:56,538 --> 00:25:58,110 你累的話 我去問療養師就可以了 395 00:25:58,135 --> 00:25:59,834 不會啊 嫲嫲 你坐這吧 396 00:26:01,925 --> 00:26:03,026 你看 397 00:26:03,300 --> 00:26:04,600 進到這裡  嗯 398 00:26:04,625 --> 00:26:07,065 有看到紅色按鍵吧 按下去 399 00:26:07,895 --> 00:26:10,242 你好  你好 400 00:26:10,267 --> 00:26:12,696 然後再按旁邊的這個按鍵 401 00:26:13,065 --> 00:26:15,405 這樣就存檔 完畢 402 00:26:17,499 --> 00:26:18,857 知道了 403 00:26:20,806 --> 00:26:21,905 嫲嫲 404 00:26:22,324 --> 00:26:25,324 我最近忙到都沒時間陪你 405 00:26:25,786 --> 00:26:28,016 你很無聊吧  你在說甚麼啊 406 00:26:28,286 --> 00:26:30,516 這陣子最有趣了 407 00:26:31,286 --> 00:26:32,925 為甚麼 有甚麼有趣的事嗎 408 00:26:34,855 --> 00:26:35,956 看你啊 409 00:26:36,749 --> 00:26:39,118 看著你就是最有趣的事 410 00:26:39,665 --> 00:26:41,625 我嗎 有甚麼好看的 411 00:26:41,766 --> 00:26:43,936 我每天不都長得一樣嗎  才不一樣 412 00:26:44,996 --> 00:26:47,165 跟以前很不一樣 413 00:26:49,506 --> 00:26:50,575 甚麼 414 00:26:55,815 --> 00:26:58,046 需要點故事 415 00:26:59,186 --> 00:27:00,546 故事 416 00:27:01,123 --> 00:27:02,325 你這樣做事的話 417 00:27:02,556 --> 00:27:04,885 我看是很難保住釜山的員工們 418 00:27:18,564 --> 00:27:19,736 不行 419 00:27:20,936 --> 00:27:22,375 動不動就想依靠他 420 00:27:23,206 --> 00:27:24,635 蔡龍珠 你自己承受 421 00:27:24,660 --> 00:27:26,260 你最會自己承受了 422 00:27:27,175 --> 00:27:29,175 我的天啊 趕快掛掉 423 00:27:41,655 --> 00:27:42,855 喂  喂 424 00:27:42,925 --> 00:27:44,956 我不小心打錯了 425 00:27:45,395 --> 00:27:47,565 我看你剛才匆忙走掉 426 00:27:47,625 --> 00:27:48,835 公司有甚麼事嗎 427 00:27:48,895 --> 00:27:51,165 沒事 沒那回事啊 428 00:27:51,236 --> 00:27:54,436 上頭的人只是很好奇我們研發啤酒的事 429 00:27:54,506 --> 00:27:57,736 所以就只是回報一下 不用太擔心 430 00:27:57,936 --> 00:27:59,075 是嗎 431 00:28:00,174 --> 00:28:02,113 那我也思考一下概念 432 00:28:02,216 --> 00:28:04,315 好啊 下次會議的時候見 433 00:28:08,016 --> 00:28:10,385 感覺她是在假裝沒事啊 434 00:28:16,526 --> 00:28:18,308 「你似乎在公司聽了甚麼不太好聽的話」 435 00:28:19,296 --> 00:28:21,526 「不知道你是不是因為自己是組長」 436 00:28:22,010 --> 00:28:23,540 「不好在組員面前表現出來」 437 00:28:23,565 --> 00:28:24,466 「總是在心裡煩惱」 438 00:28:25,880 --> 00:28:26,781 「要是我人在附近」 439 00:28:26,806 --> 00:28:28,436 「還能馬上跑過去安慰你的」 440 00:28:29,335 --> 00:28:32,845 我現在要不要馬上過 441 00:28:33,206 --> 00:28:34,268 過去呢 442 00:28:41,845 --> 00:28:42,885 對吧 443 00:28:43,786 --> 00:28:44,925 我這樣有點太誇張了吧 444 00:28:45,415 --> 00:28:47,026 知道 我也知道 445 00:28:48,655 --> 00:28:51,696 不過這就是我的真心話 能怎麼辦 446 00:28:51,795 --> 00:28:52,934 不然要怎樣 447 00:28:57,466 --> 00:29:00,206 是啊 我知道我正在等她 448 00:29:01,335 --> 00:29:03,506 也知道不能給她造成負擔 449 00:29:04,405 --> 00:29:07,345 但我到底要等她到甚麼時候 450 00:29:13,786 --> 00:29:14,845 「加油」 451 00:29:22,526 --> 00:29:24,355 別笑了 452 00:29:25,726 --> 00:29:29,512 話說吳贊輝和方雅琳怎麼那麼容易就交往 453 00:29:29,537 --> 00:29:32,244 怎麼那麼清楚自己心裡想甚麼 454 00:29:33,266 --> 00:29:36,806 尹珉主 的確是個好人 455 00:29:38,882 --> 00:29:40,253 是想保護他 456 00:29:42,746 --> 00:29:44,516 也是挺令人心動的 457 00:29:44,746 --> 00:29:48,885 但說到愛情啊 感覺還不到那種程度吧 458 00:29:49,868 --> 00:29:51,415 愛情不是應該要 459 00:29:51,440 --> 00:29:55,595 內心有如勾動天雷地火 轟隆 460 00:29:56,095 --> 00:29:59,565 或者就是滿頭起雞皮嗎 461 00:30:01,125 --> 00:30:03,095 我對他還不到這種程度啊 462 00:30:04,865 --> 00:30:07,306 只能怪我從沒認真想過這類問題 463 00:30:13,581 --> 00:30:15,151 每件事 464 00:30:18,986 --> 00:30:21,415 都令我頭好痛 465 00:30:29,355 --> 00:30:31,526 研發啤酒的人真厲害 466 00:30:31,870 --> 00:30:33,799 不知道是喝了多少啤酒 467 00:30:34,266 --> 00:30:37,496 你終於知道研發啤酒有多辛苦了吧 468 00:30:39,706 --> 00:30:41,105 會議都開這麼久了 469 00:30:41,165 --> 00:30:43,006 還沒有個結論 實在太令人驚訝了 470 00:30:44,776 --> 00:30:46,446 我們可以在期限內完成吧 471 00:30:47,845 --> 00:30:49,615 真頭痛  還是要做 472 00:30:50,515 --> 00:30:51,679 不管怎樣都得完成 473 00:30:52,992 --> 00:30:54,222 來了 474 00:30:55,038 --> 00:30:56,208 那是甚麼東西啊 475 00:31:01,355 --> 00:31:05,125 用湯碗裝咖啡給我們嗎 476 00:31:05,256 --> 00:31:07,026 不是你們說要喝一大碗來醒酒的嗎 477 00:31:07,095 --> 00:31:08,395 給你們喝 也要被嫌棄 478 00:31:09,365 --> 00:31:10,696 我超喜歡這個大湯碗 479 00:31:11,365 --> 00:31:15,135 大家知道在這邊喝美式咖啡叫甚麼嗎 480 00:31:16,436 --> 00:31:19,675 張禧嬪不就是喝這死的嗎 481 00:31:23,046 --> 00:31:25,885 你說甚麼啊 我可是喝膠囊咖啡的人 482 00:31:25,946 --> 00:31:27,345 多士 你是看不起這咖啡嗎 483 00:31:27,686 --> 00:31:30,556 我只喝耶加雪夫產的咖啡 484 00:31:30,615 --> 00:31:32,686 這些可都是滴漏式的 485 00:31:33,185 --> 00:31:35,625 沒想到竟然能在鄉下喝到滴漏式咖啡 486 00:31:36,824 --> 00:31:38,265 這都是託尹社長的福 487 00:31:38,290 --> 00:31:40,300 每次都叫我們喝這喝那 488 00:31:40,425 --> 00:31:41,925 為了找到我們喜歡的咖啡種類 489 00:31:41,996 --> 00:31:44,135 每天都準備了不同的咖啡 490 00:31:44,557 --> 00:31:45,736 我一開始還不以為然 491 00:31:45,806 --> 00:31:47,766 都這把年紀了需要甚麼喜好 492 00:31:47,835 --> 00:31:50,936 結果喝著喝著就懂了 493 00:31:51,306 --> 00:31:53,905 有喜好還真是件不錯的事 494 00:31:55,375 --> 00:31:56,446 是啊 495 00:31:57,375 --> 00:31:58,041 沒甚麼 496 00:31:58,157 --> 00:32:00,684 了解自己的喜好本來就是一生的課題 497 00:32:01,016 --> 00:32:03,716 所以這美式咖啡不是蔡龍珠你的喜好嗎 498 00:32:03,741 --> 00:32:05,011 對 是我的喜好 499 00:32:06,307 --> 00:32:07,189 「喜好」 500 00:32:11,370 --> 00:32:13,165 我們一起去一趟啤酒廠吧 501 00:32:22,806 --> 00:32:25,875 現今社會已經不流行買醉 502 00:32:26,098 --> 00:32:28,006 聚餐文化也改變了很多 503 00:32:28,075 --> 00:32:31,046 大眾對於酒類的消費習慣已經大不相同 504 00:32:31,415 --> 00:32:34,986 因此現在是「尊重喜好的時代」 505 00:32:48,065 --> 00:32:49,766 「酒醉的」  所以現在 506 00:32:49,835 --> 00:32:53,432 不單純只是為了喝醉 而飲用啤酒 507 00:32:54,147 --> 00:32:55,236 而是選擇 508 00:32:55,459 --> 00:32:59,298 人們需要能夠選擇的啤酒 509 00:32:59,776 --> 00:33:00,806 真是太棒了 510 00:33:01,446 --> 00:33:02,675 怎麼會有這麼絕妙的想法 511 00:33:02,746 --> 00:33:04,746 可惡 我才是龍珠粉 512 00:33:05,231 --> 00:33:07,516 前輩 我一下子就有靈感了 513 00:33:09,655 --> 00:33:12,256 「尊重喜好的時代 能夠選擇的啤酒」 514 00:33:12,726 --> 00:33:15,949 方向是不錯 不過最近推出的新品啤酒 515 00:33:16,056 --> 00:33:17,796 訴求的概念似乎 516 00:33:17,821 --> 00:33:19,432 也是「喜好」和「專屬我的風格」 517 00:33:20,065 --> 00:33:23,174 客觀來說 這並不是多新穎的想法 518 00:33:23,895 --> 00:33:26,766 沒錯 這就是最近的啤酒趨勢 519 00:33:27,236 --> 00:33:29,674 可是為甚麼明明訴求的是喜好 520 00:33:29,835 --> 00:33:32,276 推出的啤酒 卻只有一種呢 521 00:33:34,446 --> 00:33:35,446 我們 522 00:33:36,446 --> 00:33:39,746 要一次推出不同酒精濃度的啤酒 523 00:33:40,546 --> 00:33:43,585 也就是要創造出 真的能選擇的啤酒 524 00:33:43,938 --> 00:33:45,899 這樣啊 我覺得很棒 525 00:33:46,509 --> 00:33:50,231 不過只有酒精濃度不同 視覺上會難以分辨 526 00:33:50,256 --> 00:33:51,723 我認為可以加入顏色 527 00:33:51,983 --> 00:33:53,385 這樣就能一眼做出選擇 528 00:33:53,625 --> 00:33:55,065 要怎麼做  用口味區分 529 00:33:55,895 --> 00:33:58,796 利用水果來增添口味和顏色怎麼樣 530 00:33:59,206 --> 00:34:02,365 但為了避免人造口感 不使用化學添加物 531 00:34:02,493 --> 00:34:04,006 而只使用壓力萃取原物料 532 00:34:04,206 --> 00:34:05,275 請等一下 533 00:34:05,505 --> 00:34:07,876 目前市面上的酒業公司只推出單一一款啤酒 534 00:34:07,945 --> 00:34:08,606 就是因為每推出一款啤酒 535 00:34:08,631 --> 00:34:11,650 啤酒工廠就要設置新的機械生產線 536 00:34:11,675 --> 00:34:13,715 但現在卻說要推出好幾款嗎 537 00:34:14,214 --> 00:34:15,516 所需經費太龐大了 538 00:34:16,956 --> 00:34:18,016 「經費」 539 00:34:19,556 --> 00:34:22,456 只是需要龐大經費 不代表做不到 540 00:34:22,755 --> 00:34:26,496 這部分我會負責去說服公司的 541 00:34:28,673 --> 00:34:29,943 帥到爆  帥到爆 542 00:34:30,290 --> 00:34:33,929 太好了 終於把概念決定好了 543 00:34:34,766 --> 00:34:35,836 我們為自己打一下氣吧 544 00:34:36,505 --> 00:34:40,775 尊重喜好的時代 能夠選擇的啤酒 545 00:34:41,545 --> 00:34:43,275 伸手  終於 546 00:34:43,345 --> 00:34:44,376 加油 547 00:34:45,275 --> 00:34:46,316 叫吧 548 00:34:56,295 --> 00:34:59,465 喂 常務 我們已經大致決定好概念了 549 00:34:59,766 --> 00:35:02,195 我會盡快寫好企劃案向你報告 550 00:35:02,706 --> 00:35:06,545 是 好的 我知道了 551 00:35:22,154 --> 00:35:24,608 你好  你好 552 00:35:25,531 --> 00:35:28,586 請問這裡的尹珉主代表在嗎 553 00:35:30,236 --> 00:35:32,935 我是白木酒業的營銷組組長 林主熙 554 00:35:33,372 --> 00:35:34,472 這樣啊 555 00:35:37,166 --> 00:35:39,635 我是至尚酒業的營銷組組長 蔡龍珠 556 00:35:39,806 --> 00:35:40,905 天啊 557 00:35:44,606 --> 00:35:45,675 幸會 558 00:35:47,606 --> 00:35:48,845 你來這裡有甚麼事呢 559 00:35:49,175 --> 00:35:52,175 你應該不會不知道尹代表已經跟我們簽約了 560 00:35:52,507 --> 00:35:54,146 白木酒業還有必要派人過來嗎 561 00:35:54,295 --> 00:35:56,531 雖然他這次和至尚酒業合作 但誰知道呢 562 00:35:56,556 --> 00:35:58,174 下次說不定就會和我們合作 563 00:35:58,416 --> 00:36:00,686 當然要提前見面 讓他有點印象 564 00:36:01,127 --> 00:36:03,197 是嗎 這樣啊 565 00:36:12,365 --> 00:36:13,405 林主熙 566 00:36:16,106 --> 00:36:18,235 這位是白木酒業的  主熙 567 00:36:19,007 --> 00:36:21,281 你怎麼知道我在這裡  「主熙」 568 00:36:21,407 --> 00:36:24,046 真是好久不見了 569 00:36:25,415 --> 00:36:26,484 前男友 570 00:36:27,016 --> 00:36:28,545 「前男友」 571 00:36:36,095 --> 00:36:41,025 不過這位小姐為甚麼非要坐在這裡呢 572 00:36:44,538 --> 00:36:45,868 那個  我來說 573 00:36:46,436 --> 00:36:48,036 尹代表正與敝公司合作開發新產品 574 00:36:48,106 --> 00:36:49,166 我身為總管組長 575 00:36:49,280 --> 00:36:52,581 認為必須掌握他與白木酒業的談話內容 576 00:36:52,630 --> 00:36:53,730 所以可以讓我併桌吧 577 00:36:53,976 --> 00:36:56,185 你不是已經坐下了嗎  你安靜 578 00:36:57,080 --> 00:37:00,038 其實與其說我是以白木職員的身份而來 579 00:37:00,063 --> 00:37:02,933 不如說我是以此為藉口來見前男友的 580 00:37:04,456 --> 00:37:06,485 你還是長得很帥 581 00:37:07,655 --> 00:37:10,035 所以兩位是從何時何地 怎麼在一起的 582 00:37:10,139 --> 00:37:13,701 那個啊 我們高中時同班 583 00:37:13,726 --> 00:37:15,886 我追了他好久 584 00:37:15,911 --> 00:37:18,166 因為他非常受歡迎 585 00:37:18,489 --> 00:37:21,130 你高中三年期間都有女朋友不是嗎 586 00:37:21,405 --> 00:37:25,806 原來尹代表一直都有在談戀愛啊 587 00:37:25,905 --> 00:37:27,405 這樣啊 588 00:37:27,476 --> 00:37:30,376 你也真是的 為甚麼重提舊事啊 589 00:37:30,746 --> 00:37:32,715 哎呀 他就是太心軟了 590 00:37:32,786 --> 00:37:36,115 總是拒絕不了女生跟他告白交往的要求 591 00:37:36,762 --> 00:37:39,535 總而言之 最後他還是跟我交往了 592 00:37:40,485 --> 00:37:43,226 因為我們是主熙跟珉主 593 00:37:43,334 --> 00:37:45,027 名字裡都有一個「主」 594 00:37:45,052 --> 00:37:46,466 所以外號是主主情侶 595 00:37:46,491 --> 00:37:47,465 是嗎 596 00:37:48,566 --> 00:37:51,695 「主主」 主主情侶 597 00:37:51,766 --> 00:37:52,965 很可愛吧 598 00:37:53,091 --> 00:37:54,361 天啊 看到了嗎 599 00:37:54,635 --> 00:37:55,806 真是個美女 600 00:37:56,306 --> 00:37:58,735 不過前輩的眼神怎麼這麼犀利呢 601 00:37:59,005 --> 00:38:00,371 就算是白木酒業的人 602 00:38:00,706 --> 00:38:02,712 前輩可不會這樣對初次見面的人失禮 603 00:38:02,784 --> 00:38:05,168 看來我們小範還甚麼都不懂啊 604 00:38:05,407 --> 00:38:08,094 我們要全神貫注靜觀其變 605 00:38:08,146 --> 00:38:09,485 一發現蔡龍珠舉起手 606 00:38:10,180 --> 00:38:13,130 就要立刻衝過去阻止她 知道嗎  好 607 00:38:13,155 --> 00:38:14,604 要先救人再說啊 608 00:38:15,557 --> 00:38:17,356 真是的 說得太誇張了 609 00:38:18,116 --> 00:38:19,158 一點也不誇張 610 00:38:19,811 --> 00:38:20,646 那位姐姐 611 00:38:21,365 --> 00:38:22,425 能把人 612 00:38:27,485 --> 00:38:28,723 你還記得這個嗎 613 00:38:30,569 --> 00:38:33,121 我以前學過芭蕾舞 614 00:38:33,146 --> 00:38:36,945 天啊 還偏偏學過芭蕾舞呢 615 00:38:37,016 --> 00:38:39,715 一到冬天 當我練習到很晚才離開 616 00:38:39,786 --> 00:38:42,016 總會看到他站在外面冷到發抖 617 00:38:42,086 --> 00:38:44,916 也堅持把這罐裝咖啡緊緊藏在口袋裡 618 00:38:44,985 --> 00:38:46,925 再溫暖的送到我手上 619 00:38:52,095 --> 00:38:54,365 主熙 我先走了  好 再見 620 00:38:57,266 --> 00:39:00,405 在感到工作很辛苦 糟透的那種日子裡 621 00:39:00,509 --> 00:39:01,880 我就會莫名想起這咖啡 622 00:39:01,905 --> 00:39:02,566 你甚麼時候來的 623 00:39:02,635 --> 00:39:05,106 回想起我也被這樣溫柔對待過 624 00:39:06,823 --> 00:39:09,081 所以就算變成老婆婆了  好溫暖 625 00:39:09,251 --> 00:39:11,615 看見這咖啡應該就會想起你  謝謝 626 00:39:19,961 --> 00:39:23,432 不知道為甚麼珉主的溫柔就是那麼令人難忘 627 00:39:24,059 --> 00:39:25,012 是嗎 628 00:39:25,382 --> 00:39:29,274 高中的時候 他還天天替我綁頭髮呢 629 00:39:29,299 --> 00:39:31,436 「綁頭髮」 幫你紮頭髮啊 630 00:39:31,496 --> 00:39:33,865 原來如此 難怪他那麼會紮頭髮啊 631 00:39:33,936 --> 00:39:37,376 原來是個慣犯啊 原來如此 632 00:39:37,867 --> 00:39:39,708 好 我知道了 633 00:39:40,648 --> 00:39:41,510 天啊 634 00:39:42,270 --> 00:39:44,793 我把要提議給你的企劃書忘在車上了 635 00:39:45,646 --> 00:39:47,586 我失陪一下  好 快去吧 636 00:39:49,556 --> 00:39:51,255 哎呀  哎呀 637 00:39:54,425 --> 00:39:56,396 你的腳踝還沒好嗎 638 00:39:56,633 --> 00:40:00,825 我因為腳踝放棄芭蕾 但到現在還是很痛 639 00:40:03,536 --> 00:40:04,936 可以扶我一下嗎 640 00:40:09,635 --> 00:40:12,217 沒關係 她不是說腳痛嗎 641 00:40:12,405 --> 00:40:13,476 那個 642 00:40:14,075 --> 00:40:16,545 快點  對 快點 643 00:40:17,646 --> 00:40:19,985 好 站起來 644 00:40:22,115 --> 00:40:23,416 小心 645 00:40:23,956 --> 00:40:27,226 哎呀 太痛了 646 00:40:29,626 --> 00:40:31,195 愛情不是應該要 647 00:40:31,255 --> 00:40:33,925 內心有如勾動天雷地火 648 00:40:33,996 --> 00:40:36,295 轟隆 649 00:40:36,365 --> 00:40:40,566 或者就是滿頭起雞皮嗎 650 00:40:43,405 --> 00:40:45,275 現在 651 00:40:46,675 --> 00:40:47,775 不是 652 00:40:50,215 --> 00:40:53,516 左腳 653 00:41:01,373 --> 00:41:03,463 對著我也那樣笑一下啊 654 00:41:04,657 --> 00:41:05,717 我沒有嗎 655 00:41:07,126 --> 00:41:10,595 真是的 為了幫誰紮頭髮戴著那個呢 656 00:41:10,996 --> 00:41:13,306 我每次都要一直求你才肯幫我紮 657 00:41:14,266 --> 00:41:17,606 就是說啊 但是 658 00:41:19,036 --> 00:41:21,106 她本人卻不知道 659 00:41:23,169 --> 00:41:25,910 把企劃書放在那裡 我先走了 660 00:41:26,615 --> 00:41:28,316 我的腳踝還痛著呢 661 00:41:28,385 --> 00:41:29,885 我知道你並沒有痛成那樣 662 00:41:31,049 --> 00:41:31,827 走吧 663 00:41:35,356 --> 00:41:36,356 真是的 664 00:41:41,525 --> 00:41:43,795 「主主情侶」 真是的 665 00:41:44,436 --> 00:41:45,635 難道我的名字裡沒有珠字嗎 666 00:41:45,695 --> 00:41:48,066 我也有啊 龍珠 667 00:41:49,575 --> 00:41:51,635 誰高中時沒談過戀愛嗎 668 00:41:52,775 --> 00:41:54,806 我就是沒談過 想怎樣 怎麼 不行嗎 669 00:41:56,146 --> 00:41:57,246 真的好熱 670 00:41:58,976 --> 00:42:01,746 看他說話很隨意啊 671 00:42:03,403 --> 00:42:04,532 明明跟我也同齡 672 00:42:06,655 --> 00:42:08,456 對著我說話每次都客客氣氣 673 00:42:09,856 --> 00:42:11,856 「你的腳踝還沒好嗎」 674 00:42:12,650 --> 00:42:14,059 很開心吧 675 00:42:27,075 --> 00:42:29,746 我會成為軍人 676 00:42:31,115 --> 00:42:33,246 你要幫我一起準備體能章 677 00:42:35,545 --> 00:42:38,316 你真的想做這個嗎  對 678 00:42:40,186 --> 00:42:41,856 感覺不是啊 679 00:42:46,095 --> 00:42:47,365 我要賺錢 680 00:42:48,396 --> 00:42:50,865 如果想嫲嫲不再賣糖餅的話 681 00:42:53,766 --> 00:42:55,666 既然你已經這樣決定了的話 682 00:42:58,175 --> 00:42:59,235 我也支持你 683 00:43:01,045 --> 00:43:02,505 但也繼續學編曲吧 684 00:43:02,575 --> 00:43:05,016 總要有一樣喜歡的事 不是嗎 685 00:43:05,223 --> 00:43:06,464 我會努力的 686 00:43:07,186 --> 00:43:08,316 做吧 687 00:43:34,845 --> 00:43:35,876 熱吧 688 00:44:18,985 --> 00:44:20,385 我高中時 689 00:44:20,456 --> 00:44:22,220 如果也有尹珉主這樣的朋友 690 00:44:22,245 --> 00:44:23,819 會沒那麼鬱悶嗎 691 00:44:27,525 --> 00:44:29,425 我怎麼會在想像這些 692 00:44:30,166 --> 00:44:32,095 怎麼會變成這樣的 蔡龍珠 693 00:44:32,166 --> 00:44:35,206 你想像了甚麼啊 不懂想像的人 694 00:44:40,175 --> 00:44:42,806 難道是後悔了嗎 695 00:44:43,845 --> 00:44:46,416 不懂後悔的人  你在說甚麼呢 696 00:45:07,655 --> 00:45:08,905 我找了你好久 697 00:45:11,235 --> 00:45:13,405 為甚麼找我 698 00:45:14,306 --> 00:45:17,775 久違見面的主主情侶不需要聚一下嗎 699 00:45:19,476 --> 00:45:21,385 是在吃醋嗎  當然不是 700 00:45:21,715 --> 00:45:23,286 就是在吃醋啊  並不是 701 00:45:23,356 --> 00:45:25,485 那我們要去約會嗎  才不要 702 00:45:28,186 --> 00:45:29,367 你說甚麼 703 00:45:30,623 --> 00:45:31,755 約會 704 00:45:32,396 --> 00:45:33,726 我們才是主珠情侶啊 705 00:45:33,795 --> 00:45:36,066 你在說甚麼 甚麼情侶 706 00:45:36,365 --> 00:45:38,166 是同事 707 00:45:39,295 --> 00:45:41,706 那你以同事身份來 我是去約會的 708 00:45:42,706 --> 00:45:44,206 你不是說會等我嗎 709 00:45:44,467 --> 00:45:47,067 對 我會等你 710 00:45:48,376 --> 00:45:49,398 想請你吃飯 711 00:45:49,423 --> 00:45:51,139 但如果你不想的話 也沒辦法 712 00:45:51,175 --> 00:45:53,945 你說甚麼時候 週末抽時間就可以了嗎 713 00:45:54,485 --> 00:45:55,885 週末比較好吧 714 00:45:56,316 --> 00:45:57,916 週末說不定會忙 715 00:46:11,159 --> 00:46:12,228 尹代表 716 00:46:39,325 --> 00:46:42,095 不是 你怎麼那麼漂亮 717 00:46:43,896 --> 00:46:46,706 就 718 00:46:47,066 --> 00:46:48,206 對 719 00:46:50,575 --> 00:46:53,106 是以同事身份來的吧 不是來約會的吧 720 00:46:53,476 --> 00:46:56,146 當然是同事 任誰看都是同事 721 00:47:02,170 --> 00:47:04,411 請問你今晚有空嗎 722 00:47:06,431 --> 00:47:08,431 怎麼了 我又要被召喚嗎 723 00:47:08,456 --> 00:47:11,556 是十分私人和緊急的召喚 724 00:47:35,416 --> 00:47:37,186 怎麼那麼喜歡花 725 00:47:37,868 --> 00:47:39,056 花算甚麼 726 00:47:54,965 --> 00:47:57,536 你最後一次收到花是甚麼時候 727 00:47:58,306 --> 00:48:00,246 不太記得 是甚麼時候啊 728 00:48:04,775 --> 00:48:05,775 我的嗎 729 00:48:10,985 --> 00:48:13,356 不是 為甚麼把大忙人叫進來 730 00:48:13,425 --> 00:48:15,425 把水拿來吧 731 00:48:15,655 --> 00:48:16,695 水嗎 好的 732 00:48:25,005 --> 00:48:26,605 都是一樣的花呢 733 00:48:28,852 --> 00:48:29,921 嫲嫲 734 00:48:30,735 --> 00:48:34,505 我曾覺得花錢買花很浪費 735 00:48:35,175 --> 00:48:36,246 好漂亮 736 00:48:38,516 --> 00:48:41,115 原來是因為沒收過花 所以不懂買花的意義 737 00:48:43,434 --> 00:48:46,034 你喜歡花 龍珠 738 00:48:47,786 --> 00:48:49,485 以後我會幫你都找出來 739 00:48:50,525 --> 00:48:51,925 你到底喜歡甚麼 740 00:48:53,726 --> 00:48:57,436 你把自己忘了的那段時間 我會全部 741 00:48:59,066 --> 00:49:00,266 幫你找回來 742 00:49:36,436 --> 00:49:40,646 今天很謝謝你 約會 743 00:49:41,345 --> 00:49:43,945 那個也是 花也是 744 00:49:46,215 --> 00:49:47,445 慢走 745 00:49:47,916 --> 00:49:49,985 好的 慢走 746 00:49:50,615 --> 00:49:52,686 你先回去  好 747 00:49:55,586 --> 00:49:56,956 晚安  好 748 00:50:08,166 --> 00:50:11,306 嫲嫲 我回來了 749 00:50:12,775 --> 00:50:14,845 我今天收到花了 750 00:50:17,945 --> 00:50:18,921 去哪裡了 751 00:50:29,108 --> 00:50:30,648 嫲嫲在洗手間嗎 752 00:50:35,295 --> 00:50:36,325 嫲嫲 753 00:50:38,036 --> 00:50:39,095 嫲嫲 754 00:50:52,854 --> 00:50:54,124 喂 你好 755 00:51:52,075 --> 00:51:53,436 考驗總是等著 756 00:51:54,376 --> 00:51:57,016 我心裡最舒適的時候 757 00:51:58,545 --> 00:52:00,075 背叛我 758 00:52:00,945 --> 00:52:04,215 非要令我跪下 759 00:52:06,655 --> 00:52:08,126 令我變得最悲慘 760 00:52:19,163 --> 00:52:22,162 太平間和裝殮室的費用大概是這麼多 761 00:52:22,505 --> 00:52:25,536 食物基本會從30人份量開始 762 00:52:26,106 --> 00:52:28,675 祭壇的花會根據大小和模樣 763 00:52:28,945 --> 00:52:31,575 有1號 2號 3號 764 00:52:31,600 --> 00:52:33,370 價錢大概是這樣 765 00:52:33,544 --> 00:52:34,814 就要這個 766 00:52:36,016 --> 00:52:38,856 請問你有嫲嫲的照片嗎 767 00:52:39,155 --> 00:52:41,885 沒有照片的喪主比想像中多 768 00:52:43,385 --> 00:52:44,726 嫲嫲電話裡有 769 00:52:44,795 --> 00:52:46,795 我早上幫她拍了 770 00:52:52,195 --> 00:52:53,535 這是甚麼 771 00:53:27,766 --> 00:53:30,405 龍珠 我是嫲嫲 772 00:53:33,876 --> 00:53:36,246 我有按照你天天囉唆的 773 00:53:38,040 --> 00:53:40,615 打電話叫119 所以別擔心 774 00:53:42,016 --> 00:53:43,516 他們很快就會過來的 775 00:53:44,441 --> 00:53:45,470 所以 776 00:53:46,556 --> 00:53:47,956 這不是你的錯 777 00:53:50,024 --> 00:53:51,133 只是 778 00:53:51,896 --> 00:53:53,896 有種感覺 779 00:53:55,079 --> 00:53:57,195 現在是時候該走了 780 00:54:03,106 --> 00:54:06,005 會不會有點太誇張了 781 00:54:07,945 --> 00:54:10,106 我的孫女有這麼漂亮嗎 782 00:54:10,413 --> 00:54:11,412 如何 783 00:54:12,414 --> 00:54:13,516 很漂亮 784 00:54:14,646 --> 00:54:16,646 是嗎  你有空嗎 785 00:54:17,856 --> 00:54:19,885 幫嫲嫲一個忙再走吧 786 00:54:25,496 --> 00:54:26,795 為甚麼突然想拍照 787 00:54:27,566 --> 00:54:29,566 我一張獨照都沒有 788 00:54:30,066 --> 00:54:31,336 照得漂亮一點 789 00:54:34,436 --> 00:54:36,735 我想在人生中 790 00:54:37,376 --> 00:54:41,945 最快樂的瞬間拍下遺照 791 00:54:42,505 --> 00:54:44,316 笑一個 792 00:54:46,615 --> 00:54:47,547 所以 793 00:54:48,646 --> 00:54:51,956 我想了一下自己甚麼時候會覺得幸福 794 00:54:52,016 --> 00:54:53,086 真好看 795 00:54:54,525 --> 00:54:55,485 就是這樣 796 00:54:55,510 --> 00:54:57,601 是你幸福的時候 797 00:54:57,626 --> 00:54:58,956 現在真的很漂亮 798 00:55:00,795 --> 00:55:01,996 你今天 799 00:55:03,735 --> 00:55:05,865 看起來真的很幸福 800 00:55:07,505 --> 00:55:08,566 龍珠 801 00:55:09,206 --> 00:55:11,436 就那樣盡情地笑吧 802 00:55:13,075 --> 00:55:15,045 偶爾盡情地哭 803 00:55:16,746 --> 00:55:20,416 以後別再忍耐了 804 00:55:21,586 --> 00:55:24,016 隨心所欲的生活吧 805 00:55:34,666 --> 00:55:35,925 能夠當 806 00:55:37,410 --> 00:55:39,166 蔡龍珠的嫲嫲 807 00:55:44,476 --> 00:55:46,175 是我的榮幸 808 00:56:42,965 --> 00:56:45,166 謝謝各位不遠千里過來 809 00:56:45,936 --> 00:56:48,235 你吃飯了嗎  吃了 810 00:56:48,505 --> 00:56:50,465 辛苦你了 811 00:56:50,536 --> 00:56:51,536 不會 812 00:56:51,606 --> 00:56:53,405 你的臉色不太好 813 00:56:53,876 --> 00:56:56,706 沒事的 餐點還符合你們的口味嗎 814 00:56:56,805 --> 00:56:58,746 當然  很好吃 815 00:56:59,316 --> 00:57:00,746 有客人來了 816 00:57:01,686 --> 00:57:04,385 常務 謝謝你過來 817 00:57:05,356 --> 00:57:07,626 怎麼會  我沒事的 818 00:57:08,255 --> 00:57:09,325 請往這裡 819 00:57:14,325 --> 00:57:15,295 請放這邊 820 00:57:19,536 --> 00:57:22,005 協會長 你應該很忙 怎麼會過來 821 00:57:22,066 --> 00:57:23,766 我當然要來 822 00:57:25,643 --> 00:57:29,246 祈求故人在天之靈得以安息 823 00:57:30,146 --> 00:57:31,246 謝謝 824 00:57:31,445 --> 00:57:33,016 進去吧  請往這邊 825 00:57:36,631 --> 00:57:38,356 天啊 826 00:57:39,456 --> 00:57:41,325 這些都是甚麼 827 00:57:43,586 --> 00:57:45,595 你還好嗎  當然 828 00:57:48,626 --> 00:57:51,036 能從公司拿的酒我們全都帶來了 829 00:57:51,119 --> 00:57:53,695 在酒業公司上班 酒怎麼能不夠呢 830 00:57:54,365 --> 00:57:55,078 前輩 831 00:57:55,365 --> 00:57:58,106 我的專長就是佈置喪禮會場 包在我身上吧 832 00:58:01,206 --> 00:58:02,476 謝謝大家 833 00:58:04,330 --> 00:58:05,971 上去吧  好 834 00:58:06,746 --> 00:58:08,345 拿上去二樓就行  好的 835 00:58:14,586 --> 00:58:15,856 哎呀 836 00:58:16,255 --> 00:58:17,588 我們龍珠  天啊 837 00:58:22,126 --> 00:58:24,465 真是的  我沒事 838 00:58:24,536 --> 00:58:25,595 哎呀  來 839 00:58:27,865 --> 00:58:29,405 我快窒息了 840 00:58:31,175 --> 00:58:32,936 怎麼會這樣  我沒事的 841 00:58:41,985 --> 00:58:44,086 那我們進去吧 842 00:58:44,155 --> 00:58:45,816 好 843 00:58:46,586 --> 00:58:48,556 你有吃飯嗎  當然 844 00:59:23,726 --> 00:59:24,795 哎呀 845 00:59:25,825 --> 00:59:26,825 真是的 846 00:59:28,171 --> 00:59:30,896 你們真是  我沒事 真的沒事 847 00:59:30,965 --> 00:59:33,135 哎呀 太可憐了 848 00:59:34,066 --> 00:59:35,365 我的天啊  沒事 849 00:59:35,436 --> 00:59:36,936 節哀  節哀 850 00:59:37,005 --> 00:59:38,206 節哀順變  謝謝 851 00:59:38,905 --> 00:59:39,936 往那邊 852 01:00:12,175 --> 01:00:12,852 媽 853 01:00:13,604 --> 01:00:15,535 我們決定各自走自己的路 854 01:00:15,876 --> 01:00:16,876 景哲 855 01:00:17,246 --> 01:00:18,806 媽 真的很抱歉 856 01:00:19,075 --> 01:00:20,885 能不能請你幫忙照顧龍珠 857 01:00:23,845 --> 01:00:26,715 小熊真可愛 858 01:00:52,376 --> 01:00:53,866 爸爸沒臉見你 859 01:00:59,283 --> 01:01:00,653 「沒臉見你」 860 01:01:01,885 --> 01:01:02,925 「爸」 861 01:01:05,397 --> 01:01:07,463 區區這六個字 862 01:01:08,621 --> 01:01:10,843 你就想抵銷一切嗎 863 01:01:13,795 --> 01:01:15,365 我也是逼不得已 864 01:01:17,166 --> 01:01:18,306 我當時 865 01:01:20,128 --> 01:01:21,728 才21歲 866 01:01:24,146 --> 01:01:25,516 我也只是個小孩 867 01:01:26,621 --> 01:01:28,132 小孩要怎麼撫養小孩 868 01:01:30,246 --> 01:01:31,556 除了逃跑 869 01:01:34,825 --> 01:01:36,155 我甚麼都做不到 870 01:01:45,496 --> 01:01:46,735 蔡景哲先生 871 01:01:48,012 --> 01:01:52,346 你有看見外面那些花環嗎 872 01:01:54,175 --> 01:01:57,005 看見那些坐著的弔唁客人了嗎 873 01:01:59,545 --> 01:02:00,575 我 874 01:02:04,386 --> 01:02:06,386 像這樣好好地長大了 875 01:02:11,165 --> 01:02:12,795 全都是我嫲嫲的功勞 876 01:02:37,686 --> 01:02:39,255 別為了這種事而哭 沒事的 877 01:02:41,356 --> 01:02:42,925 沒事 不能因為這種事哭 878 01:02:59,405 --> 01:03:00,606 我沒事 879 01:03:10,545 --> 01:03:13,541 我真的沒事 880 01:03:14,155 --> 01:03:15,155 我 881 01:03:22,865 --> 01:03:23,896 嫲嫲 882 01:03:25,266 --> 01:03:26,295 這個人 883 01:03:29,766 --> 01:03:31,766 比我更為我的事情難過 884 01:04:38,042 --> 01:04:39,850 我以為我絕對無法 885 01:04:40,405 --> 01:04:43,146 獨自面對沒有嫲嫲的世界 886 01:04:43,476 --> 01:04:44,816 但我並不是獨自一人 887 01:04:45,675 --> 01:04:47,345 跟我一起走吧 888 01:04:47,476 --> 01:04:50,246 吳贊輝 你總是出現在我的未來規劃裡 889 01:04:50,345 --> 01:04:52,456 我連自己的未來都不確定 890 01:04:52,885 --> 01:04:55,325 方雅琳 這是你該做的事 891 01:04:55,726 --> 01:04:57,825 沒有你我也能阻止新產品 892 01:04:57,896 --> 01:04:59,556 辛苦你了 蔡組長 893 01:04:59,626 --> 01:05:00,626 你也是 尹代表 894 01:05:00,695 --> 01:05:02,825 今天就是決戰之日 大家加油 895 01:05:02,896 --> 01:05:04,396 開始吧