1
00:00:06,396 --> 00:00:34,996
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:43,020 --> 00:00:44,440
Ένα, δύο, τρία.
3
00:02:11,820 --> 00:02:18,800
Μπράβο, ναι, ευχαριστώ.
Ειδοποιήστε τα μέσα ενημέρωσης.
4
00:02:19,000 --> 00:02:23,140
Περιμένετε, εμείς είμαστε τα μέσα.
Και τώρα φτάσαμε στο χρυσό πληκτρολόγιο
5
00:02:23,340 --> 00:02:28,660
για το άρθρο ή τη σειρά που
αποτελεί εξαιρετικό
ρεπορτάζ
ή ερευνητική δημοσιογραφία.
6
00:02:28,860 --> 00:02:35,420
Ο πρώτος μας υποψήφιος από την εφημερίδα
New York Vanguard είναι η Άντι Σακς
7
00:02:35,620 --> 00:02:38,880
για το Καρδιές ίδιων ιστοριών.
Ο δεύτερος υποψήφιος από το Golfing Center
8
00:02:39,080 --> 00:02:40,270
είναι ο Τζορτζ Άλι
για τον σταθμό του μετρό.
9
00:02:40,470 --> 00:02:47,090
Από την εφημερίδα New York Metro
Constitution,
ο Ντάνιελ Γκόλντμπαουμ
για το «Fighting Fire».
10
00:02:47,470 --> 00:02:49,530
Είναι όλοι.
11
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Εντάξει, το κατάλαβα.
12
00:03:23,280 --> 00:03:28,320
Ξέρω ότι φαίνομαι σοκαρισμένη.
Λυπημένη αντί για σοκαρισμένη, χαρούμενη.
13
00:03:28,520 --> 00:03:35,440
Και αυτό γιατί εγώ απλά...
Εγώ και όλο εκείνο το τραπέζι
14
00:03:35,640 --> 00:03:42,080
γεμάτο ταλαντούχους, βραβευμένους
επαγγελματίες από το περιοδικό μου,
15
00:03:42,280 --> 00:03:47,400
το Vanguard,
μόλις απολυθήκαμε με μήνυμα.
16
00:03:48,980 --> 00:03:50,200
Το καταλαβαίνουμε.
17
00:03:52,079 --> 00:03:57,600
Η δημοσιογραφία αλλάζει,
αλλά εξακολουθεί να είναι συντριπτικό
18
00:03:57,800 --> 00:03:58,656
όταν κάτι τέτοιο συμβαίνει σε εσένα.
19
00:03:58,680 --> 00:04:04,840
Αποδεικνύεται ότι η μητρική μας εταιρεία
κάνει διαγραφή 500 εκατομμυρίων δολαρίων,
20
00:04:04,940 --> 00:04:10,020
οπότε είμαστε,
με τεχνικό όρο, τηγανητοί.
21
00:04:12,660 --> 00:04:14,820
Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι μας απέλυσαν όλους.
22
00:04:15,760 --> 00:04:17,519
Τουλάχιστον αυτή
είναι μια καλή φωτογραφία σου.
23
00:04:17,959 --> 00:04:20,579
Νιώθω τόσο άσχημα
για όλους στο περιοδικό.
24
00:04:21,959 --> 00:04:23,720
Η γυναίκα του Τζον πρόκειται
να γεννήσει το δεύτερο παιδί τους.
25
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
Η Άλισον μόλις αγόρασε σπίτι.
26
00:04:26,640 --> 00:04:30,460
Επίσης, είναι τόσο άδικο.
Ο διευθύνων σύμβουλος της εταιρείας
27
00:04:30,660 --> 00:04:31,740
που έχει το περιοδικό
πήρε 11 εκατομμύρια δολάρια πέρυσι.
28
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Κάνε αυτό να βγάζει νόημα.
29
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
Δεν μπορώ.
30
00:04:34,820 --> 00:04:36,360
Αλλά εσύ θα είσαι εντάξει.
31
00:04:36,740 --> 00:04:37,840
Δεν ξέρω, όμως.
32
00:04:38,040 --> 00:04:39,640
Όλοι όσοι ξέρω
το έχουν περάσει αυτό.
33
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Απολύσεις, συρρίκνωση
και συγχωνεύσεις.
34
00:04:42,380 --> 00:04:43,420
Είναι απλά βάναυσο.
35
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
Τέλος πάντων.
36
00:04:47,760 --> 00:04:50,960
Ξέρω ότι είμαι τυχερή. Ξέρω ότι πολλοί
το βγάζουν πέρα χειρότερα από μένα.
37
00:04:51,160 --> 00:04:52,220
Οι περισσότεροι το βγάζουν
πέρα χειρότερα από μένα.
38
00:04:52,460 --> 00:04:54,980
Απλά... Θα είμαι καλά. Θα είμαι καλά.
Είναι τόσο άδικο.
39
00:04:55,920 --> 00:04:58,300
Δούλεψες σαν σκυλί
για δύο ολόκληρες δεκαετίες.
40
00:04:58,800 --> 00:05:02,080
Σε όλη τη χώρα και τον κόσμο,
και ποτέ δεν διάλεξες τον εύκολο μισθό.
41
00:05:02,400 --> 00:05:03,780
Ποτέ δεν κοιμήθηκες με συνάδελφο.
42
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Μία φορά.
43
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
Δύο.
44
00:05:08,580 --> 00:05:11,820
Τέλος πάντων, το θέμα είναι
ότι ποτέ δεν κοιμήθηκα με κάποιον
45
00:05:11,860 --> 00:05:13,260
που θα μπορούσε να με προωθήσει,
μόνο με κανέναν ωραίο που δεν είχε εξουσία.
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
Είσαι σίγουρη;
47
00:05:16,390 --> 00:05:18,010
Δεν θέλεις να έρθεις
να δουλέψεις για μένα στη γκαλερί;
48
00:05:19,010 --> 00:05:22,110
Χρειάζομαι κάποιον
που μπορεί να γράψει αξιοπρεπή κείμενα.
49
00:05:22,310 --> 00:05:22,846
Και εσύ χρειάζεσαι δουλειά.
50
00:05:22,870 --> 00:05:23,706
Μωρό μου.
51
00:05:23,730 --> 00:05:25,090
Όχι, ευχαριστώ. Όχι ακόμα.
52
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
Δεν θέλεις να της το πεις;
53
00:05:31,910 --> 00:05:33,590
Εντάξει.
54
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Κάτσε.
55
00:05:35,370 --> 00:05:37,430
Είσαι σίγουρη ότι η ιστορία
δεν θα βγει στον αέρα απόψε;
56
00:05:37,830 --> 00:05:39,170
Ο Πιέρ λέει
ότι έχουμε μία ή δύο μέρες.
57
00:05:40,110 --> 00:05:41,610
Αυτό είναι κάτι.
58
00:05:42,130 --> 00:05:43,530
Μην της το πεις μέχρι αύριο, τότε.
59
00:05:44,250 --> 00:05:45,710
Δεν έχει νόημα
να χαλάσουμε το βράδυ.
60
00:05:46,330 --> 00:05:47,970
Τα πάτε καλά.
61
00:05:51,630 --> 00:05:55,650
Όλη την ώρα.
62
00:07:06,220 --> 00:07:09,240
Απλά ήθελα να σου πω
ότι η ιστορία βγήκε τελικά.
63
00:07:09,560 --> 00:07:14,160
Λοιπόν, το επαγγελματικό περιοδικό
της μόδας έχει ήδη εξαντληθεί.
64
00:07:14,780 --> 00:07:15,940
Πόσο άσχημα είναι;
65
00:07:16,320 --> 00:07:17,176
Καταστροφή.
66
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
Έγινε εντελώς viral.
67
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Θες να ρίξεις μια ματιά;
68
00:07:21,280 --> 00:07:24,200
Νάιτζελ, μπορώ να το δω;
Φοράω τα γυαλιά μου;
69
00:07:24,420 --> 00:07:28,160
Συγγνώμη. Τέλος πάντων,
εσύ κατηγορείσαι απολύτως για τα πάντα.
70
00:07:28,560 --> 00:07:30,480
Θεέ μου.
Απλά θα γλιστρήσουμε;
71
00:07:30,800 --> 00:07:33,320
Ναι. Και ο συγχρονισμός
δεν θα μπορούσε να είναι χειρότερος.
72
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Το ξέρω.
73
00:07:36,419 --> 00:07:38,360
Τζένα, πάμε να βάλουμε μουσική.
74
00:07:48,780 --> 00:07:52,140
Είναι αυτή η απαίσια εταιρεία
που λέγεται Speed Fash.
75
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
Μας είπαν ψέματα για τις συνθήκες εργασίας
τους. Εξαπάτησαν τον δημοσιογράφο μας.
76
00:07:56,480 --> 00:08:01,780
Οπότε τώρα κατηγορούμαστε ότι είμαστε
συνένοχοι στην προώθηση αυτής της εταιρείας.
77
00:08:01,980 --> 00:08:05,260
Το πόσο μακριά μπορεί να φτάσει
κάποιος για να αποκομίσει κέρδος.
78
00:08:05,580 --> 00:08:07,380
Οπότε τώρα είμαστε
οι κακοί της ημέρας.
79
00:08:09,320 --> 00:08:11,520
Σερβιρισμένοι ζεστοί.
80
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
Λοιπόν, καλά για εσάς, λέω.
81
00:08:14,580 --> 00:08:16,700
Οι κακοί είναι πάντα
οι πιο ενδιαφέροντες.
82
00:08:19,740 --> 00:08:20,900
Θεέ μου, Ιρβ.
83
00:08:22,140 --> 00:08:26,480
Αυτή είναι η εντολή μου
να βγάλω βόλτα τον σκύλο. Εσύ!
84
00:08:27,000 --> 00:08:28,180
Ας τελειώνουμε.
85
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Έλα, αγόρι μου.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,240
Γεια σου, Ιρβ.
Στο διάολο, Μιράντα;
87
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
Μπαμπά.
Κοίτα αυτό.
88
00:09:03,611 --> 00:09:04,611
Μπαμπά.
89
00:09:04,657 --> 00:09:04,986
Αυτό είναι άσχημο.
90
00:09:05,010 --> 00:09:06,810
Ακόμα και οι δημοσιογράφοι
είναι έξω στην πασαρέλα.
91
00:09:07,190 --> 00:09:08,990
Και ολόκληρη η Elias Clarke
κατηγορείται.
92
00:09:09,370 --> 00:09:10,910
Οι μαϊμούδες μας, το τσίρκο μας.
93
00:09:11,110 --> 00:09:12,066
Το ξέρω.
94
00:09:12,090 --> 00:09:14,830
Θα ανακαλέσω όσο περισσότερη
αξιοπιστία απομένει.
95
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Κοίτα αυτό.
96
00:10:07,699 --> 00:10:09,580
Μιράντα Πρίστλι;
97
00:10:09,860 --> 00:10:11,400
Νόμιζα ότι ήταν αρκετά έξυπνη.
98
00:10:11,740 --> 00:10:13,320
Σε αυτό το σημείο,
είναι σαν να μην είσαι σχετικός.
99
00:10:13,820 --> 00:10:15,480
Είναι απολίθωμα. Είναι δεινόσαυρος.
100
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Θεέ μου.
101
00:10:17,460 --> 00:10:20,820
Το ξέρω. Βλέπει το φινάλε του Yellowstone;
Μην το πιστεύεις.
102
00:10:27,760 --> 00:10:28,756
Άντι Σακς;
103
00:10:28,780 --> 00:10:30,060
Ναι; Είμαι ο Ράμπιτ.
104
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
Αρκετά ενδιαφέρουσα ομιλία
έκανες σήμερα.
105
00:10:32,260 --> 00:10:33,440
Γεια σου.
106
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
Φαίνεται ότι χρειάζεσαι δουλειά.
107
00:10:37,400 --> 00:10:41,020
Δεν μπορώ καν να πιστέψω
ότι σκέφτομαι να επιστρέψω
108
00:10:41,220 --> 00:10:41,536
για δουλειά σε εκείνο το περιοδικό.
109
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Θα συνεχίσω να λέω.
110
00:10:43,580 --> 00:10:48,820
Δύο φορές όσα έπαιρνα στο Vanguard,
και ο Ιρβ υποσχέθηκε
111
00:10:49,020 --> 00:10:52,800
ότι θα έχω έναν πραγματικό προϋπολογισμό
για να λέω ιστορίες
112
00:10:52,880 --> 00:10:53,056
και να προσλαμβάνω
πραγματικούς συγγραφείς σαν εσάς,
113
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
οπότε δεν ξέρω.
114
00:10:54,890 --> 00:11:00,410
Αυτή τη στιγμή επιμελούμαι μια αυτοβιογραφία
ενός τσιουάουα της Πάρις Χίλτον,
115
00:11:00,610 --> 00:11:04,290
ενός θρασύτατου με μήλο κεφάλι
που το λένε Τσάιταουν.
116
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Για να καθυστερήσω λίγο,
μπορείς να κρατηθείς.
117
00:11:05,710 --> 00:11:07,050
Η πλήρης εγκατάλειψη
των αρχών σου σημαίνει πολλά.
118
00:11:09,070 --> 00:11:10,470
Στην υγειά σου.
Τα λέμε αργότερα, φίλε.
119
00:11:12,330 --> 00:11:15,830
Ξέρεις τι θα μπορούσες να κάνεις;
Αν δεχόσουν τη δουλειά,
120
00:11:16,030 --> 00:11:16,866
θα μπορούσες να γράψεις ένα βιβλίο.
121
00:11:16,890 --> 00:11:19,510
Την οριστική Μιράντα Πρίστλι.
122
00:11:20,650 --> 00:11:24,730
Όχι, δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό.
Ένα βιβλίο από μέσα για τη Μιράντα
123
00:11:24,930 --> 00:11:24,906
θα μπορούσε να είναι χαριτωμένο.
124
00:11:24,930 --> 00:11:27,470
Να στείλω μήνυμα στο αφεντικό μου.
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
125
00:11:27,770 --> 00:11:32,050
Πενήντα χιλιάδες γι' αυτό.
Όχι, όχι, αλήθεια μην το κάνεις.
126
00:11:32,250 --> 00:11:34,110
Δεν θα με ξαναπροσλάβει κανένας.
Έχει ένα δίκιο.
127
00:11:34,350 --> 00:11:36,050
Κάποια κλαψιάρικο κορίτσι
που παραπονιέται για το αφεντικό της.
128
00:11:36,270 --> 00:11:39,850
Εντάξει, είπε μια καλογραμμένη πρόταση,
και όλοι ξέρουμε ότι εσύ γράφεις καλά,
129
00:11:40,050 --> 00:11:42,370
θα μπορούσε να σου αποφέρει
περίπου εκατό χιλιάδες.
130
00:11:42,870 --> 00:11:44,430
Όχι, συγγνώμη.
131
00:11:44,690 --> 00:11:46,090
Όχι, απλά δεν είμαι αυτό το άτομο.
Δεν είμαι.
132
00:11:46,460 --> 00:11:50,780
Το Runway έχει ιστορία στη δημοσίευση
εξαιρετικής γραφής.
133
00:11:50,980 --> 00:11:54,460
Όχι, θα μπω μέσα αύριο
με ένα μεγάλο χαμόγελο στο πρόσωπό μου,
134
00:11:54,660 --> 00:11:55,376
και θα κάνω κάτι καλό με αυτή τη δουλειά.
135
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Εντάξει;
136
00:12:08,160 --> 00:12:11,260
Μην ανησυχείς,
είπα να είμαι έτοιμος στις 9, Ιρβ.
137
00:12:11,560 --> 00:12:15,620
Και ξέρεις ποιος απαίτησε να είμαστε
στην άλλη πόλη στις 9:15,
138
00:12:15,820 --> 00:12:16,216
οπότε πώς το κάνουμε
139
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό.
140
00:12:17,360 --> 00:12:20,100
Τι εννοεί ότι το διόρθωσα;
Δεν έχω ιδέα.
141
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
Το ραντεβού σου τον 9 είναι εδώ.
142
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Γεια σου;
143
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Μιράντα;
144
00:12:31,660 --> 00:12:34,260
Νάιτζελ;
Τι θα έσερνε το TJ Maxx από κάτω;
145
00:12:35,000 --> 00:12:36,380
Γεια σου, σεξ. Γεια σου.
146
00:12:38,800 --> 00:12:41,560
Σας ευχαριστώ πολύ
για αυτή την ευκαιρία.
147
00:12:42,730 --> 00:12:45,810
Πρέπει να παραδεχτώ, ξαφνιάστηκα
πολύ όταν με πήρε τηλέφωνο ο Χερ.
148
00:12:46,010 --> 00:12:50,930
Θέλω να πω, έχει περάσει καιρός,
αλλά απλά... Είμαι τόσο χαρούμενη
149
00:12:51,130 --> 00:12:51,686
για την ευκαιρία να...
Συγγνώμη.
150
00:12:51,710 --> 00:12:55,210
Ποια είναι αυτή; Την ξέρεις;
Την ξέρω;
151
00:12:55,830 --> 00:13:00,350
Ίσως θυμάσαι την Άντι.
Ήταν μία από τις Έμιλυ.
152
00:13:00,910 --> 00:13:02,570
Μια έξυπνη, χοντρή κοπέλα.
153
00:13:03,510 --> 00:13:05,630
Ήμουν μία από τις βοηθούς σου
πριν από αιώνες.
154
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
Ίσως ο Χερ δεν σε ενημέρωσε.
Και ο Χερ σε έστειλε εδώ για να...
155
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
Διευθύνεις το τμήμα αφιερωμάτων.
156
00:13:12,410 --> 00:13:13,870
Να είσαι η συντάκτρια αφιερωμάτων.
157
00:13:14,070 --> 00:13:15,850
Με προσέλαβε χθες το βράδυ.
158
00:13:16,330 --> 00:13:17,530
Δεν σου το είπε;
159
00:13:22,030 --> 00:13:28,770
Οπότε είπε ότι πρέπει,
θέλω να πω, το Runway πρέπει
160
00:13:28,970 --> 00:13:33,450
να πάρει τον έλεγχο της αφήγησης
της ιστορίας Speedpass
161
00:13:33,650 --> 00:13:33,846
και να αποκαταστήσει την αξιοπιστία.
162
00:13:33,870 --> 00:13:38,970
Και σκέφτηκε ότι κάποιος
με την εμπειρία μου
163
00:13:39,170 --> 00:13:39,356
θα ήταν καλή ιδέα.
164
00:13:39,380 --> 00:13:43,280
νόμιζα σίγουρα ότι το είχες εγκρίνει
και ήσουν ενθουσιασμένη
165
00:13:43,480 --> 00:13:50,220
και γι' αυτό ήρθα εδώ
τόσο ενθουσιασμένη.
166
00:13:50,420 --> 00:13:53,680
Ναι, βάλε την Άσλεϊ στο τηλέφωνο.
Γεια σου.
167
00:13:53,880 --> 00:14:00,620
Καλημέρα, Μιράντα. Ναι, βασικά,
πάγωσέ το. Δεν σε χρειαζόμαστε
168
00:14:00,820 --> 00:14:06,560
σήμερα το πρωί ούτε ποτέ.
Οπότε μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε.
169
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Θα μπορέσουμε να σε δούμε σύντομα.
170
00:14:09,589 --> 00:14:13,390
Χαρούμενη; Μόλις πήρες τη δουλειά
αυτής της Κορνέλ με διάκριση.
171
00:14:14,590 --> 00:14:17,050
Πρώτη στην οικογένειά της
που πήγε στο κολέγιο, πιστεύω.
172
00:14:18,390 --> 00:14:19,490
Τέλος πάντων, ελάτε μαζί μου.
173
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Έλα.
174
00:14:44,270 --> 00:14:45,630
Θα έπρεπε να το κοιτάξεις αυτό.
175
00:14:46,450 --> 00:14:50,630
Τον τραυματισμό, την πάθηση
ή ότι άλλο σε κάνει να σέρνεσαι.
176
00:14:52,790 --> 00:14:59,730
Σκεφτόμουν ότι όταν επιστρέψουμε
στα γραφεία,
177
00:14:59,930 --> 00:15:03,590
θα μπορούσαμε να καθίσουμε και να δούμε
μερικές από τις προτεραιότητές σου.
178
00:15:03,790 --> 00:15:04,810
Θα μπορούσα να μοιραστώ
μερικές από τις γνώσεις μου
179
00:15:05,010 --> 00:15:05,206
με τη διευθύντρια σύνταξης
του περιοδικού.
180
00:15:05,230 --> 00:15:10,630
Πρώτα, όμως, πρέπει να κατευνάσουμε
έναν σημαντικό διαφημιστή.
181
00:15:10,830 --> 00:15:13,130
Εκεί πηγαίνουμε; Ναι.
Είναι έξαλλοι με το Speedfash.
182
00:15:14,700 --> 00:15:18,800
Αυτό που πρόκειται να αποσπάσουν από μένα.
Δωρεάν διαφημιστικός χώρος,
183
00:15:19,000 --> 00:15:19,436
στοχευμένο άρθρο.
184
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Ή κάτι τέτοιο.
185
00:15:21,140 --> 00:15:23,300
Ευτυχώς, όμως, δεν ανησυχώ.
186
00:15:23,540 --> 00:15:30,300
Επειδή σε έχω φέρει από ψηλά
για να βοηθήσεις στον αναπροσανατολισμό
187
00:15:30,500 --> 00:15:34,660
ενός αιωνόβιου θεσμού με το όφελος
της απέραντης σοφίας σου και τι;
188
00:15:34,820 --> 00:15:35,880
Τεχνογνωσίας.
189
00:15:39,820 --> 00:15:43,860
Η Dior φτάνει το 16%
του ποσοστού σχεδιασμού μας.
190
00:15:44,260 --> 00:15:48,540
Και οι κορυφαίοι χορηγοί όλων
των ειδικών εκδηλώσεών μας,
191
00:15:48,740 --> 00:15:50,640
που δεν είναι φτηνές.
Εντάξει, το 'χουμε.
192
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Θα είμαστε στην κορυφή.
193
00:15:56,020 --> 00:15:59,040
Βλέπω όραμα;
194
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Έμιλυ, γεια σου.
195
00:16:03,080 --> 00:16:06,640
Την ξέρεις και εσύ;
196
00:16:07,260 --> 00:16:09,300
Λοιπόν, ήμασταν στο Runway
την ίδια εποχή, Μιράντα.
197
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Αλήθεια;
198
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Πότε έγινε αυτό;
199
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Σωστά.
200
00:16:15,760 --> 00:16:17,540
Πάμε;
201
00:16:20,140 --> 00:16:21,620
Δεσποινίς Τσάρλτον, είστε λαμπερή.
202
00:16:22,000 --> 00:16:26,200
Φαίνεται ότι το λιανικό εμπόριο
ακόμα σας πάει.
203
00:16:26,400 --> 00:16:28,100
Νάιτζελ, κρατιέσαι με τα νύχια σου.
Θυμάστε πότε τα περιοδικά ήταν κάτι;
204
00:16:28,520 --> 00:16:30,060
Εντάξει, ελάτε μέσα όλοι.
205
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Καθίστε.
206
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
207
00:16:36,610 --> 00:16:38,290
Από πού θέλετε να ξεκινήσουμε;
208
00:16:40,690 --> 00:16:46,050
Εντάξει, λοιπόν, είμαι η νέα συντάκτρια
αφιερωμάτων στο Runway. Όχι, δεν είσαι.
209
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
Το λες σοβαρά;
210
00:16:50,370 --> 00:16:51,590
Ποτέ δεν το βλέπει κανείς.
211
00:16:51,970 --> 00:16:54,470
Όχι, είμαι δημοσιογράφος
στην πραγματικότητα.
212
00:16:54,830 --> 00:17:00,190
Έχω δημοσιευτεί σε...
Δεν έχει σημασία.
213
00:17:00,390 --> 00:17:02,950
Τέλος πάντων, όλοι γνωρίζουμε πολύ καλά ότι
η δημοσίευση αυτής της ιστορίας ήταν λάθος
214
00:17:03,150 --> 00:17:04,170
και λαμβάνουμε άμεσα μέτρα.
215
00:17:04,370 --> 00:17:05,370
Δεν μπορώ να το ξεπεράσω αυτό.
216
00:17:05,410 --> 00:17:06,550
Είναι πραγματικά αξιοσημείωτο.
217
00:17:06,869 --> 00:17:09,190
Ανώτερη συντάκτρια στο Runway.
218
00:17:09,470 --> 00:17:11,030
Εσύ. Ναι.
219
00:17:11,609 --> 00:17:13,109
Είμαστε όλοι τόσο ενθουσιασμένοι.
220
00:17:13,910 --> 00:17:17,589
Ξέρεις τι είναι αστείο; Έχεις αλλάξει.
Όντως. Είσαι πολύ πιο σίγουρη.
221
00:17:18,310 --> 00:17:20,089
Κράτησες όμως αυτά τα φρύδια,
έτσι δεν είναι;
222
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
Σωστά, Μιράντα.
223
00:17:22,390 --> 00:17:27,010
Πώς είσαι; Θέλω να πω, τι χάος.
Έχω χρειαστεί να κατευνάσω
224
00:17:27,109 --> 00:17:27,285
τόσα πολλά πνεύματα.
225
00:17:27,309 --> 00:17:32,430
Διότι, όπως γνωρίζετε, η σύνδεσή μας
με το Runway και μαζί σας
226
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
βασίζεται στην αψεγάδιαστη φήμη σας.
227
00:17:34,699 --> 00:17:35,536
Πρόσκαιρο λάθος.
228
00:17:35,560 --> 00:17:39,220
Και κάνουμε ό, τι περνάει από το χέρι μας
για να το διορθώσουμε για εσάς.
229
00:17:39,420 --> 00:17:43,100
Σοκαρίστηκα όταν το διάβασα.
Αν και είμαι σίγουρη ότι είναι επίσης
230
00:17:43,300 --> 00:17:45,480
σημαντικό να έχουμε συντακτική ελευθερία.
Πρέπει να διατηρήσουμε
231
00:17:45,680 --> 00:17:46,316
τη δημοσιογραφική μας ακεραιότητα.
232
00:17:46,340 --> 00:17:48,780
Ακεραιότητα, βλέπω.
Να 'ναι καλά, Άντι.
233
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
Πολύ μεγαλόπνοο εκ μέρους σου.
Λοιπόν, βολέψου με πρότυπα άφθονα.
234
00:17:52,880 --> 00:17:55,180
Αλλά αν δεν υπάρχουν διαφημιστές,
δεν υπάρχει Runway.
235
00:17:55,460 --> 00:17:56,600
Χωρίς εμάς, χωρίς εσάς.
236
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
Και το καταλαβαίνουμε απόλυτα αυτό.
237
00:17:58,960 --> 00:17:59,556
Ωραία.
238
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
Νομίζω...
239
00:18:00,730 --> 00:18:04,270
Ως συνέπεια του λάθους κρίσης σας,
υπάρχουν μερικά πράγματα που θα θέλαμε.
240
00:18:04,470 --> 00:18:05,590
Απλά μετακινήστε τα όλα.
241
00:18:05,790 --> 00:18:11,010
Σκεφτόμαστε τουλάχιστον τρεις σελίδες
διαφημιστικής πίστωσης
242
00:18:11,210 --> 00:18:12,210
και ένα αφιέρωμα στα εγκαίνια
του νέου κεντρικού καταστήματος.
243
00:18:12,870 --> 00:18:13,870
Έξι σελίδες.
244
00:18:13,990 --> 00:18:15,290
Τρεις. Όχι, πέντε.
245
00:18:16,150 --> 00:18:20,410
Με συγχωρείτε, είμαστε στην ψαραγορά,
Νάιτζελ; Είναι πέντε,
246
00:18:20,610 --> 00:18:21,610
με αναφορές της μάρκας
σε όλες τις λεζάντες.
247
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Μιράντα;
248
00:18:24,230 --> 00:18:26,410
Απολύτως.
Θα το φροντίσουμε αμέσως.
249
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Τέλεια.
250
00:18:34,280 --> 00:18:36,260
Δεν καταλαβαίνω. Τους άφησες
να σου πουν τι να κάνεις;
251
00:18:36,940 --> 00:18:40,740
Γιατί αν είμαι εδώ για να αποκαταστήσω
την αξιοπιστία σου...
252
00:18:40,940 --> 00:18:41,376
Δεν την άκουσες;
253
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Χωρίς αυτούς, δεν υπάρχουμε.
254
00:18:42,500 --> 00:18:44,220
Χρειαζόμαστε τους
διαφημιστές μας, Άντι.
255
00:18:44,440 --> 00:18:47,240
Το τεύχος Σεπτεμβρίου είναι ήδη
τόσο λεπτό, που μπορείς να κάνεις
256
00:18:47,440 --> 00:18:48,036
οδοντικό νήμα με αυτό.
257
00:18:48,060 --> 00:18:48,996
Οι διαφημιστές είναι σημαντικοί.
258
00:18:49,020 --> 00:18:51,840
Το ξέρω. Δεν είμαι εντελώς καινούρια.
Αλλά ας είμαστε ξεκάθαροι.
259
00:18:53,080 --> 00:18:58,400
Δεν κέρδισες αυτή τη δουλειά.
Δεν σε προσέλαβα.
260
00:18:58,600 --> 00:18:58,956
Είσαι η τελευταία ιδιοτροπία
του διευθύνοντος συμβούλου.
261
00:18:58,980 --> 00:19:02,020
Και το μόνο που χρειάζεται να κάνω
είναι να περιμένω υπομονετικά
262
00:19:02,220 --> 00:19:03,760
μέχρι να αποτύχεις.
263
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Και θα το κάνεις.
264
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
Να αποτύχεις.
265
00:20:10,650 --> 00:20:14,390
Γεια σου. Γεια σου. Δεν συστηθήκαμε σωστά
χθες. Είμαι η Άντι Σακς. Τσάρλι.
266
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Είμαι ο δεύτερος βοηθός.
267
00:20:15,730 --> 00:20:16,730
Γεια σου, Τσάρλι. Γεια σου.
268
00:20:16,950 --> 00:20:19,730
Όλοι με λένε απλά Τσάρλι με καρέκλα,
αν θέλεις, γιατί η Αμάρι
269
00:20:19,930 --> 00:20:20,826
δεν θέλει
να μου κάνει τον μπαμπάκα.
270
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Όχι, δεν πειράζει.
271
00:20:22,030 --> 00:20:23,410
Ένα εκατομμύριο κορίτσια
σκοτώνονται για αυτή τη δουλειά.
272
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
Το 'χω ακούσει.
273
00:20:25,230 --> 00:20:26,250
Είναι εδώ η Μιράντα; Είναι.
274
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
Εδώ είσαι. Γεια σου.
275
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Είμαι στην ώρα μου.
276
00:20:29,430 --> 00:20:32,150
Είσαι λοιπόν από αυτούς που νομίζουν
ότι η ώρα άφιξης είναι ακριβώς
277
00:20:32,350 --> 00:20:33,166
η ώρα άφιξης.
278
00:20:33,190 --> 00:20:34,970
Εντάξει, το κατάλαβα. Εντάξει, έλα.
Θα σε πάω στο γραφείο σου.
279
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
Αμάρι, θέλω να κατουρήσω.
280
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
Σε παρακαλώ, ήπια
ένα μεγάλο φλιτζάνι τσάι.
281
00:20:39,350 --> 00:20:40,350
Άξιζε τον κόπο;
282
00:20:40,770 --> 00:20:44,510
Όχι. Βασικά, μάλλον θα πρέπει
πρώτα να μιλήσω στη Μιράντα.
283
00:20:44,710 --> 00:20:45,710
Θα σε πάω στο γραφείο της.
284
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
Καλή τύχη, Τσάρλι.
285
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Ευχαριστώ.
286
00:20:48,710 --> 00:20:49,930
Λοιπόν, είχα εγώ τη δουλειά σου παλιά.
287
00:20:50,150 --> 00:20:53,830
Είχα. Είναι τόσο αξιοσημείωτο γεγονός.
Ναι, πίσω στο 2006.
288
00:20:55,490 --> 00:20:56,730
Είναι καλό να ήμουν
την εβδομάδα της μόδας.
289
00:20:57,130 --> 00:20:59,030
Φόρεσα μερικά κομμάτια από τη συλλογή
της Channel εκείνη τη χρονιά.
290
00:20:59,230 --> 00:21:01,350
Περίμενε, αυτή με το καπέλο σελιδοποιού;
291
00:21:01,550 --> 00:21:03,210
Και τις μπότες πάνω από το γόνατο.
Ναι.
292
00:21:03,430 --> 00:21:04,710
Το έχεις ακόμα λίγο;
293
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
Όχι, τα χάρισα.
294
00:21:06,410 --> 00:21:08,370
Τι; Θα ήταν υπερβολή
για ένα δημοσιογραφικό γραφείο.
295
00:21:20,170 --> 00:21:21,190
Και αυτό είναι το γραφείο της Άσλεϊ;
296
00:21:21,390 --> 00:21:24,390
Όχι, η Μιράντα θέλει εσύ να έχεις
αυτό εδώ για κάποιο λόγο.
297
00:21:24,590 --> 00:21:25,610
Για κάποιο λόγο, σωστά;
298
00:21:25,810 --> 00:21:26,810
Ορίστε, εκπληρώθηκε η ευχή σου.
299
00:21:38,376 --> 00:21:39,376
Τα έκλεψα αυτά για εσένα.
300
00:21:39,590 --> 00:21:40,790
Όλα από αυτή τη σεζόν.
301
00:21:41,150 --> 00:21:43,210
Αλλά πες ψέματα για το πού τα βρήκες.
302
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Υπάρχουν κι άλλα,
αλλά δεν μπορείς να είσαι άπληστη.
303
00:21:47,470 --> 00:21:50,210
Καφετέρια; Τέλεια. Συνέχεια. Έλα.
304
00:21:51,470 --> 00:21:54,230
Δεν με πειράζει αυτό το μέρος;
305
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Είναι;
306
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
Μαρτζέλα.
307
00:21:57,790 --> 00:21:58,790
Σκηνοθετημένο και σε προφίλ.
308
00:21:59,210 --> 00:22:00,210
Έντεκα δολάρια.
309
00:22:00,430 --> 00:22:02,290
Τα πάντα ή δύο υπέροχα εδώ έξω,
μωρό μου;
310
00:22:02,710 --> 00:22:03,710
Καλά δεν είναι.
311
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
Μωρό μου.
312
00:22:06,550 --> 00:22:07,650
Μωρό μου.
313
00:22:08,490 --> 00:22:10,670
Ο δρόμος με τις στροφές
που μας φέρνει πίσω σε μένα.
314
00:22:10,890 --> 00:22:13,090
Να σε βλέπω μικρή
να γίνεσαι χυλός μέσα σε ένα μπολ.
315
00:22:15,590 --> 00:22:17,510
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, Νάιτζελ.
316
00:22:35,410 --> 00:22:42,230
Συνήθιζα να πηγαίνω τέσσερις εβδομάδες
στην Αφρική με τον Αβεντόν
317
00:22:42,430 --> 00:22:46,330
για να κάνω ένα γυαλιστερό αφιέρωμα,
και τώρα είμαι τυχερός αν έχω
318
00:22:46,530 --> 00:22:47,176
δύο μέρες στα Milk Studios.
319
00:22:47,200 --> 00:22:52,820
Για να τραβήξω περιεχόμενο που ο κόσμος
προσπερνά ενώ...
320
00:22:56,077 --> 00:22:57,180
Λοιπόν. Ναι.
321
00:22:58,080 --> 00:22:59,300
Είμαι μόνο εγώ;
322
00:23:00,660 --> 00:23:02,940
Ή η Μιράντα υπήρξε ιδιαίτερα
δύσκολη;
323
00:23:03,560 --> 00:23:06,600
Την είδες έξω από την Dior και νόμιζες
ότι το κεφάλι της θα γυρνούσε γύρω.
324
00:23:06,800 --> 00:23:11,520
Είναι σε αγωνία
επειδή ο Ιρβ πρόκειται να την προάγει
325
00:23:11,720 --> 00:23:14,820
σε παγκόσμια επικεφαλής περιεχομένου. Όχι,
περίμενε, αυτή είναι μια τεράστια δουλειά.
326
00:23:15,020 --> 00:23:15,336
Αλλά το πρόβλημα είναι...
327
00:23:15,360 --> 00:23:20,480
Το φιάσκο του Speed Fashion
μπορεί να εκτροχιάσει το όλο θέμα.
328
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Αυτό που λες είναι ότι με χρειάζεται.
329
00:23:27,120 --> 00:23:28,180
Είσαι σίγουρη.
330
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
Συγγνώμη.
331
00:23:31,820 --> 00:23:37,060
Είσαι η Άντι; Ναι. Γεια σου,
είμαι η Τζεν Τσάου. Είμαι η νέα βοηθός σου.
332
00:23:37,340 --> 00:23:39,580
Αναρωτιόμουν γι' αυτό.
Χάρηκα για τη γνωριμία.
333
00:23:39,780 --> 00:23:43,640
Ήμουν ασκούμενη σήμερα το πρωί,
αλλά όταν ανοίγει μια θέση γραφείου,
334
00:23:43,840 --> 00:23:44,656
οι ασκούμενοι έχουν την ευκαιρία
να κάνουν συνέντευξη.
335
00:23:44,680 --> 00:23:45,236
Μάντεψε;
336
00:23:45,260 --> 00:23:48,060
Κανείς δεν ήθελε να δουλέψει
στο τμήμα σου γιατί δεν είναι
337
00:23:48,260 --> 00:23:48,456
πραγματική μόδα.
338
00:23:48,480 --> 00:23:50,040
Οπότε απλά το πήρα.
Δεν είναι ωραίο;
339
00:23:50,660 --> 00:23:52,120
Πολύ. Εσύ δεν με θέλεις;
340
00:23:52,620 --> 00:23:56,000
Δεν το είπα αυτό. Αν δεν με θέλεις,
μπορείς να κάνεις συνέντευξη
341
00:23:56,200 --> 00:23:59,660
σε κάποιον άλλο. Καμία απολύτως ενόχληση.
Δεν θέλω να πάω στο Yale.
342
00:23:59,860 --> 00:24:03,080
Μέσος όρος βαθμών 3,8, οπότε εκτός και αν...
Και 36 στο ACT στην πρώτη μου προσπάθεια.
343
00:24:03,280 --> 00:24:05,660
Όχι, φαίνεσαι υπέροχη. Χαίρομαι που
σε έχω. Τέλεια. Εντάξει, τέλεια.
344
00:24:05,860 --> 00:24:06,316
Εντάξει.
345
00:24:06,340 --> 00:24:08,680
Άκου, θα δουλέψω μέχρι αργά απόψε.
Οπότε θα χρειαστώ δυο τρία πράγματα.
346
00:24:08,880 --> 00:24:09,496
Πρώτα, εγώ απλά...
347
00:24:09,520 --> 00:24:14,040
Η Μιράντα κρεμάει μόνη της
το παλτό της;
348
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Ναι, άκουσα ότι υπήρξαν
κάποιες καταγγελίες στο HR.
349
00:24:17,620 --> 00:24:20,820
Προφανώς το χρησιμοποιούσε
για να πετάει το μπουφάν
350
00:24:21,020 --> 00:24:23,480
στο κεφάλι των ανθρώπων.
351
00:24:32,251 --> 00:24:33,378
Ίσως κάτι έχει σπάσει.
352
00:24:34,300 --> 00:24:36,040
Τέλος πάντων, ναι,
δουλεύω μέχρι αργά απόψε.
353
00:24:53,390 --> 00:24:54,710
Δεν χρειάζεται να περιμένεις
το βιβλίο, έτσι;
354
00:24:55,250 --> 00:24:56,066
Ναι.
355
00:24:56,090 --> 00:24:57,330
Της αρέσουν οι έντυπες κόπιες.
356
00:24:58,210 --> 00:24:59,210
Όχι.
357
00:24:59,530 --> 00:25:02,430
Μπορώ να σου δώσω κάτι
να της πας σπίτι;
358
00:25:02,630 --> 00:25:03,630
Φυσικά. Θα το πάω.
359
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Ευχαριστώ.
360
00:25:04,910 --> 00:25:09,730
Όταν πας στο σπίτι της, ό, τι και να σου
πει κανείς, μην ανέβεις ποτέ
361
00:25:09,930 --> 00:25:10,826
τη σκάλα.
362
00:25:10,850 --> 00:25:11,850
Ποτέ.
363
00:25:12,070 --> 00:25:13,430
Ποιος θα ήταν αρκετά χαζός
για να το κάνει αυτό;
364
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Κανείς.
365
00:25:40,580 --> 00:25:45,140
Η Βανέσα Φρίντμαν των Times λέει
ότι η ιστορία της Άντι είναι
366
00:25:45,340 --> 00:25:45,596
ένα τονωτικό mea culpa.
367
00:25:45,620 --> 00:25:50,600
Ναι, αλλά κάνει κανείς κλικ στην ιστορία
εκτός από τους συντάκτες πολιτισμού;
368
00:25:50,800 --> 00:25:54,120
Όχι πραγματικά,
αλλά ως προς την εικόνα,
369
00:25:54,320 --> 00:25:54,496
μας έσωσε το τομάρι, σωστά;
370
00:25:54,520 --> 00:25:54,896
Θα δούμε.
371
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
Είμαστε ακόμα έξω;
372
00:26:24,650 --> 00:26:26,570
Διάβασα το άρθρο σου.
Ήταν πολύ καλό. Ευχαριστώ.
373
00:26:28,390 --> 00:26:30,290
Αυτό ήταν ένα ωραίο προφίλ.
374
00:26:30,670 --> 00:26:31,526
Ναι.
375
00:26:31,550 --> 00:26:32,550
Το άρθρο για τον Μπαρνς.
376
00:26:32,830 --> 00:26:35,230
Προφανώς, ήταν πριν
από τον χωρισμό τους.
377
00:26:35,570 --> 00:26:37,890
Ναι. Λατρεύω τη Σάσα Μπαρνς.
Το ξέρω.
378
00:26:38,210 --> 00:26:40,950
Προσπάθησα να κάνω συνέντευξη μαζί της,
ένα εκατομμύριο φορές,
379
00:26:41,150 --> 00:26:42,290
αλλά πάντα απέτυχα.
380
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Δεν είσαι η μόνη.
381
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Αλήθεια;
382
00:26:44,910 --> 00:26:47,650
Η Μιράντα θα σκότωνε.
Τώρα που το διαζύγιο έκανε τη Σάσα
383
00:26:47,850 --> 00:26:48,146
μία από τις πλουσιότερες γυναίκες
στον κόσμο.
384
00:26:48,170 --> 00:26:49,126
Ενδιαφέρον.
385
00:26:49,150 --> 00:26:52,270
Νιώθω ότι θα μπορούσα να γράψω ένα βιβλίο
για το πριν και το μετά του Μπέντζι.
386
00:26:52,470 --> 00:26:53,890
Ξέρεις τι εννοώ;
Σαν, ο αρχικός Μπέντζι Μπαρνς
387
00:26:54,090 --> 00:26:54,336
είναι κάπως
388
00:26:54,360 --> 00:26:56,960
ένας σπασίκλας με πλατιούς ώμους
που δεν έχει δει ποτέ το εσωτερικό
389
00:26:57,160 --> 00:26:57,976
ενός γυμναστηρίου.
390
00:26:58,000 --> 00:27:01,820
Τελευταία, είδα μια φωτογραφία του
τις προάλλες. Λίγα στεροειδή, λίγο
391
00:27:02,020 --> 00:27:04,080
Sculptra, και ντε!
392
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
Είναι ένα σύγχρονο θαύμα.
393
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Είναι ένα σύγχρονο θαύμα.
394
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
Κάτι σαν γάντι.
395
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Είναι συναρπαστικό.
396
00:27:10,360 --> 00:27:11,440
Ζήτω! Τι;
397
00:27:18,480 --> 00:27:22,860
Πήραμε μερικά vintage Nuclears και
Westwoods και τα φωτογραφίσαμε
398
00:27:23,060 --> 00:27:24,016
στο κέντρο της πόλης,
στην Ουάσινγκτον.
399
00:27:24,040 --> 00:27:27,500
Και ήσουν εκεί όταν τραβήχτηκαν
αυτές οι φωτογραφίες;
400
00:27:29,460 --> 00:27:31,220
Ναι, ήμουν.
401
00:27:31,500 --> 00:27:36,600
Οπότε η πρόθεση ήταν μουντή και άτονη.
Δεν θα έλεγα ότι αυτός ήταν ο στόχος.
402
00:27:36,980 --> 00:27:42,800
Όταν τα μοντέλα ενθαρρύνθηκαν
να περιφέρονται σαν πεινασμένες κατσίκες
403
00:27:43,000 --> 00:27:45,940
στο πάρκινγκ μιας κλινικής μεθαδόνης
στην Τζέρσεϊ.
404
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Λοιπόν.
405
00:27:48,300 --> 00:27:49,740
Τι δεν μου επιτρέπεται να πω;
406
00:27:50,020 --> 00:27:51,640
Μεθαδόνη; Νιου Τζέρσεϊ.
407
00:27:53,540 --> 00:27:57,360
Τέλος πάντων. Αυτή ήταν η πρώτη μας φορά
που χρησιμοποιήσαμε αυτόν τον φωτογράφο,
408
00:27:57,560 --> 00:27:58,660
οπότε απλά, ξέρεις, διόρθωσέ το.
409
00:27:59,860 --> 00:28:06,260
Λοιπόν, Μάρτα, τι ετοιμάζεις;
Βλέπουμε πολύ από τη συλλογή θέρετρο
410
00:28:06,460 --> 00:28:06,936
της Gorkor.
411
00:28:06,960 --> 00:28:11,780
Οπότε σκεφτόμουν να κάνω ένα διαδραστικό
κομμάτι στην εφαρμογή όπου
412
00:28:11,980 --> 00:28:15,720
πας στο εθνικό πάρκο και μετά διαλέγεις
ένα παπούτσι πεζοπορίας
413
00:28:15,920 --> 00:28:16,576
και μια ζώνη μέσης.
414
00:28:16,600 --> 00:28:20,160
Ζώνη μέσης, είθε η αυτοκτονία μου
να είναι σύντομη και ανώδυνη.
415
00:28:20,840 --> 00:28:21,920
Όχι, όχι. Τι;
416
00:28:22,440 --> 00:28:25,900
Τι εννοείς όχι, όχι;
Δεν μιλάω για να σκοτώσω άλλους ανθρώπους.
417
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
Ακόμα;
418
00:28:28,960 --> 00:28:30,220
Εντάξει, καλά.
419
00:28:30,880 --> 00:28:32,460
Ποιος άλλος;
420
00:28:32,840 --> 00:28:37,540
Λάνα, εσύ; Η εκ νέου αναφορά
της ιστορίας SpeedFast πήγε καλά.
421
00:28:37,620 --> 00:28:42,960
Οι κριτικοί μέσων ανταποκρίθηκαν
στην ειλικρίνειά μας
422
00:28:43,160 --> 00:28:43,536
και στο γεγονός ότι αναλάβαμε
την ευθύνη.
423
00:28:43,560 --> 00:28:44,536
Σωστά.
424
00:28:44,560 --> 00:28:46,180
Αλλά διάβασε κανείς το άρθρο;
425
00:28:46,540 --> 00:28:47,580
Δεν ξέρω.
426
00:28:47,780 --> 00:28:49,480
Όχι, δεν έχω τις μετρήσεις
για αυτό.
427
00:28:52,380 --> 00:28:57,000
Βλέπεις, είσαι εδώ για να γράφεις
και να επιμελείσαι αφιερώματα
428
00:28:57,200 --> 00:28:57,756
που διαβάζει ο κόσμος.
429
00:28:57,780 --> 00:29:00,940
Και όταν συμβεί αυτό, ναι,
μπορείς να διακόπτεις τη συνάντηση.
430
00:29:01,580 --> 00:29:05,760
Αλλά μέχρι τότε...
431
00:29:07,840 --> 00:29:10,240
Ας μιλήσουμε για ροντέο παπιγιόν.
432
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Αυτό είναι χαριτωμένο.
433
00:29:14,250 --> 00:29:15,270
Αυτό ήταν κάπως σκληρό.
434
00:29:15,830 --> 00:29:19,850
Θέλω να πω, μόλις τους ξεπέρασα
μια κρίση.
435
00:29:20,050 --> 00:29:20,306
Είναι τόσο δύσκολο
να αναγνωριστεί
436
00:29:20,330 --> 00:29:22,090
Ναι. Στο κορίτσι αρέσει
η επιβεβαίωση.
437
00:29:22,910 --> 00:29:26,710
Οι γονείς σου κρέμαγαν όλες
τις ζωγραφιές με τα δάχτυλά σου
438
00:29:26,910 --> 00:29:28,490
στο ψυγείο; Όχι, δεν είναι αυτό.
439
00:29:28,690 --> 00:29:30,230
Δεν χρειάζομαι ένα χάδι στο κεφάλι.
440
00:29:30,770 --> 00:29:32,590
Χρειάζομαι να ξέρω τι θέλει εκείνη.
441
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
Εντάξει, χρειάζομαι
εποικοδομητική ανατροφοδότηση.
442
00:29:34,510 --> 00:29:37,090
Και ένα γλειφιτζούρι;
Ή απλά ανατροφοδότηση;
443
00:29:38,350 --> 00:29:39,570
Χρειαζόσουν αυτή τη δουλειά;
444
00:29:40,690 --> 00:29:42,110
Δέχτηκες τη δουλειά;
445
00:29:43,120 --> 00:29:44,800
Οπότε βρες έναν τρόπο
να κάνεις αυτή τη δουλειά.
446
00:29:45,200 --> 00:29:46,220
Αντίο. Αντίο.
447
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
Ναι, αγαπητέ.
448
00:30:48,650 --> 00:30:52,490
Αυτό είναι υπερβολικά ροζ,
και εμείς είμαστε διακριτικοί.
449
00:30:52,690 --> 00:30:53,990
Δεν είμαστε Valentino, ξέρεις
τι εννοώ;
450
00:30:54,190 --> 00:30:55,106
«Ψίθυρος από τουλίπα».
451
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Αυτή είναι.
452
00:30:56,890 --> 00:30:57,910
Όχι, δεν ξέρω.
453
00:30:58,370 --> 00:30:59,530
Δεν ξέρω γι' αυτό.
454
00:31:00,370 --> 00:31:01,730
Να τη.
455
00:31:02,690 --> 00:31:05,030
Όλα αυτά δικά σου; Ναι.
Είναι εντυπωσιακό.
456
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Είσαι πολύ απασχολημένη.
457
00:31:07,330 --> 00:31:10,870
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
Η σκέψη είναι ότι
458
00:31:11,030 --> 00:31:11,206
θα καλύψουμε το νέο κεντρικό κατάστημα
459
00:31:11,230 --> 00:31:13,170
και τον ρόλο σου στη δημιουργία του.
460
00:31:13,390 --> 00:31:14,390
Ιδέα της Μιράντα είναι αυτή;
461
00:31:14,670 --> 00:31:15,670
Δική μου ήταν.
462
00:31:16,530 --> 00:31:19,310
Ορίστε. Αν αυτό νομίζεις ότι είναι
καλύτερο, τότε είναι εντάξει.
463
00:31:19,630 --> 00:31:22,310
Εντάξει, ωραία. Θα μου κάνεις
μια ξενάγηση; Εντάξει, θα το κάνω.
464
00:31:22,510 --> 00:31:24,730
Κεν, δεν είναι ψίθυρος.
Είναι κραυγή βοήθειας.
465
00:31:25,250 --> 00:31:29,450
Αυτό, φυσικά, είναι ένα αφιέρωμα
στην Grand Staircase.
466
00:31:29,650 --> 00:31:31,090
Είναι το αρχικό ατελιέ της Dior
στην Λεωφόρο Montaigne.
467
00:31:32,070 --> 00:31:33,070
Αυτό είναι απίστευτο.
468
00:31:33,430 --> 00:31:34,326
Το ξέρω.
469
00:31:34,350 --> 00:31:35,430
Και το χαλί;
470
00:31:35,810 --> 00:31:38,530
Δεν είμαι σε θέση να το συζητήσω
αυτό, Άντι, αλλά είναι τεράστιο.
471
00:31:39,710 --> 00:31:41,450
Τι; Τι είναι αυτό
το αηδιαστικό βλέμμα;
472
00:31:41,790 --> 00:31:45,190
Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπρόνερ.
473
00:31:47,040 --> 00:31:51,836
Ντιούι, συνήθιζες να κάνεις
αυτό το μούτρο.
474
00:31:51,860 --> 00:31:53,040
Γιατί ήσουν πάντα τόσο εκνευρισμένος.
475
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Ήσουν ένα βαρέλι με διασκέδαση.
476
00:31:54,760 --> 00:31:59,440
Άκου. Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά.
Πες μου νέα. Ποιος είσαι τώρα;
477
00:31:59,640 --> 00:32:00,216
Όχι γι' αυτό.
478
00:32:00,240 --> 00:32:02,220
Απλά άνθρωπος με άνθρωπο.
479
00:32:02,860 --> 00:32:07,120
Εντάξει. Είμαι διαζευγμένη
από έναν παθολογικό νάρκισσο.
480
00:32:07,320 --> 00:32:07,896
Δόξα τω Θεώ.
481
00:32:07,920 --> 00:32:10,000
Αλλά έχω δύο όμορφα παιδιά.
Την Μπρόνγουιν και τον Ρουρκ,
482
00:32:10,200 --> 00:32:10,516
το ένα στο Collegiate,
το άλλο στο Chapin.
483
00:32:10,540 --> 00:32:11,216
Καλό για εσένα.
484
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
Το ξέρω. Πανέμορφα,
έτσι; Ναι.
485
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Εσύ;
486
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Θέλω να πω...
487
00:32:15,690 --> 00:32:19,630
Έφυγα από τη Νέα Υόρκη
για 15 χρόνια, έζησα παντού,
488
00:32:19,830 --> 00:32:20,850
κυνηγώντας ιστορίες.
489
00:32:21,050 --> 00:32:23,510
Και δεν είμαι παντρεμένη,
ποτέ δεν βρήκα το κατάλληλο άτομο.
490
00:32:24,130 --> 00:32:27,250
Και τα παιδιά μου είναι στο ιατρείο
στην 85η οδό.
491
00:32:27,770 --> 00:32:30,610
Έχουν ακούσει το όνομα,
αλλά μου αρέσει να πιστεύω
492
00:32:30,810 --> 00:32:31,126
ότι είναι δικό μου.
493
00:32:31,150 --> 00:32:32,150
Εντάξει,
494
00:32:33,530 --> 00:32:34,530
γιατί έφυγες από το Runway;
495
00:32:34,790 --> 00:32:36,130
Με συγχωρείς,
αυτή είναι εκδρομή;
496
00:32:36,350 --> 00:32:37,550
Όχι, απλά μια ερώτηση.
497
00:32:38,470 --> 00:32:43,470
Θέλω να πω, λάτρευες αυτό το μέρος
και τη Μιράντα, οπότε γιατί έφυγες;
498
00:32:43,670 --> 00:32:44,596
Γιατί με ρωτάς εμένα γιατί;
499
00:32:44,620 --> 00:32:49,180
Θέλω να πω, περιτριγυρίζοντας
αυτό το μέρος, το λιανικό εμπόριο
500
00:32:49,380 --> 00:32:50,960
πολυτελείας είναι ο μόνος τομέας
της επιχείρησης μόδας
501
00:32:51,160 --> 00:32:51,736
που εξακολουθεί να βγάζει χρήματα.
502
00:32:51,760 --> 00:32:55,320
Λιανικό. Οτιδήποτε άλλο.
Ξέχνα το. Οπότε ναι, χαρούμενη
503
00:32:55,520 --> 00:32:55,716
που είμαι εδώ, ειλικρινά.
504
00:32:55,740 --> 00:32:59,680
Γιατί ξέρεις ότι πριν από 20 χρόνια,
μια τσάντα 100 δολαρίων
505
00:32:59,880 --> 00:33:00,136
θεωρούνταν κηλίδα.
506
00:33:00,160 --> 00:33:01,420
Μάρκες σαν εμάς,
τα αλλάξαμε όλα αυτά.
507
00:33:01,900 --> 00:33:07,680
Χρησιμοποιούν λογότυπα και επωνυμία
επειδή όλοι καταλαβαίνουν,
508
00:33:07,880 --> 00:33:12,260
όλοι το συλλαμβάνουν,
ότι η τσάντα σου, το μαντίλι σου,
509
00:33:12,460 --> 00:33:13,460
το άρωμά σου, η ομπρέλα σου,
γράψε το.
510
00:33:13,520 --> 00:33:14,540
Λέει στον κόσμο ποιος είσαι.
511
00:33:14,760 --> 00:33:18,800
Τι σε νοιάζει. Και τώρα,
υπάρχουν νοικοκυρές στο Μπανφ
512
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
που δεν θα ονειρευόντουσαν να βγουν έξω
513
00:33:20,040 --> 00:33:20,336
χωρίς ένα από τα σύμβολα
των 3.000 δολαρίων μας.
514
00:33:20,360 --> 00:33:23,100
Και αυτό είναι καλό. Δεν ξέρω,
είναι κακό να φέρνεις
515
00:33:23,300 --> 00:33:25,640
την ομορφιά και τον σχεδιασμό
σε όλους;
516
00:33:26,160 --> 00:33:27,460
Σε όλους όσους έχουν
3.000 δολάρια.
517
00:33:28,540 --> 00:33:32,000
Έχεις ακουστά τα Χριστούγεννα;
518
00:33:33,040 --> 00:33:35,100
Τέλος πάντων, μην ανησυχείς εσύ
για μένα για την καριέρα μου.
519
00:33:35,440 --> 00:33:37,060
Ανησύχησε για τον εαυτό σου.
520
00:33:37,880 --> 00:33:39,240
Δεν έχω δει καμία από τις ιστορίες σου
να αποκτά έλξη.
521
00:33:40,280 --> 00:33:41,340
Τίποτα δεν κινεί τον δείκτη.
522
00:33:42,030 --> 00:33:43,030
Τι λέει η Μιράντα γι' αυτό;
523
00:33:44,280 --> 00:33:45,340
Σε είχε υποψιαστεί.
524
00:33:46,560 --> 00:33:47,660
Ναι, κύριε.
525
00:33:48,260 --> 00:33:51,280
Ναι, κοιτάζω τα νούμερα.
526
00:33:51,580 --> 00:33:52,580
Εντάξει.
527
00:33:58,440 --> 00:34:00,480
Αυτό ακούγεται
σαν ζεστό μπάνιο.
528
00:34:01,480 --> 00:34:04,380
Είναι σαν να ξεχνάει
ότι αυτός την προσέλαβε.
529
00:34:04,820 --> 00:34:07,720
Δική του πρόσληψη.
Δικό μου πρόβλημα.
530
00:34:08,239 --> 00:34:11,920
Είπε τίποτα για την παγκόσμια δουλειά
στο συντακτικό;
531
00:34:12,199 --> 00:34:14,639
Όχι, έχει μουδιάσει
για όλα αυτά.
532
00:34:15,260 --> 00:34:18,000
Πέρασα όλη μου την καριέρα
προσπαθώντας να καταλάβω
533
00:34:18,200 --> 00:34:21,480
τι χρειάζεται να ξέρει ο κόσμος.
Τώρα πρέπει να καταλάβω
534
00:34:21,680 --> 00:34:24,840
τι θέλει ο κόσμος να κάνει κλικ.
Είναι απλά...
535
00:34:25,040 --> 00:34:26,320
Ίσως απλά πρέπει να βρεις πώς
να κάνεις αυτά τα πράγματα ταυτόχρονα.
536
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
Το έξυπνο και το διασκεδαστικό.
537
00:34:28,739 --> 00:34:29,820
Θεέ μου.
538
00:34:30,719 --> 00:34:33,760
Είναι; Γεια σου.
Θα ήθελες ένα...
539
00:34:33,960 --> 00:34:34,616
Όχι, δεν πρόκειται.
540
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Κάτσε.
541
00:34:36,540 --> 00:34:37,659
Ο Ιρβ τηλεφώνησε,
απογοητευμένος.
542
00:34:38,460 --> 00:34:41,360
Τα άρθρα σου δεν σπάνε ταμεία.
543
00:34:42,030 --> 00:34:45,330
Ναι, όχι, αλλά πρέπει να πω
ότι νομίζω ότι μερικά από αυτά
544
00:34:45,530 --> 00:34:46,790
τα άρθρα έχουν αξία.
545
00:34:47,830 --> 00:34:52,489
Αξία για ποιους; Θέλω να πω,
το ότι θέλεις να προσελκύσεις
546
00:34:52,689 --> 00:34:53,246
νέους αναγνώστες στο Runway,
είναι υπέροχο.
547
00:34:53,270 --> 00:34:55,989
Αλλά ίσως δεν θέλεις να απομακρύνεις
αυτούς που ήδη έχουμε;
548
00:34:56,190 --> 00:34:58,270
Ναι, δεν ήθελα.
549
00:34:58,510 --> 00:35:01,450
Αλλά έχουμε κάποια σημαντική δουλειά
στο προσεχές μέλλον.
550
00:35:04,330 --> 00:35:06,770
Κάνω ένα προφίλ
για τη Σάσα Μπαρνς.
551
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Έχεις συνέντευξη;
552
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
Αυτό;
553
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Κοντά.
554
00:35:17,820 --> 00:35:21,040
Απλά ολοκληρώνω τις λεπτομέρειες,
αλλά έχω μια επαφή.
555
00:35:22,000 --> 00:35:24,700
Η Μπαρνς δεν έχει κάνει συνεντεύξεις
εδώ και τρία χρόνια.
556
00:35:24,920 --> 00:35:27,120
Λίγο πολύ άπιαστο όνειρο
από πλευράς συνεντεύξεων.
557
00:35:27,540 --> 00:35:28,880
Αυτό το κάνει τόσο συναρπαστικό.
558
00:35:29,540 --> 00:35:30,540
Αλλά ποια είναι η επαφή σου;
559
00:35:32,740 --> 00:35:34,100
Δεν έχω.
560
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Ξεκινάμε.
561
00:35:36,520 --> 00:35:41,620
Όχι, είναι... Ακόμα και τότε,
ήταν απλά τόσο απίστευτα πλούσιοι.
562
00:35:42,360 --> 00:35:46,380
Και για να είμαι ξεκάθαρη,
δεν έχεις κανέναν τρόπο
563
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
να φτάσεις στη Σάσα,
αλλά είπες στη Μιράντα ότι έχεις;
564
00:35:48,740 --> 00:35:51,000
Σωστά. Αυτό σε φέρνει λίγο
κοντά στη φωτιά, όχι;
565
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
Εγώ είμαι η φωτιά.
566
00:35:58,560 --> 00:36:01,960
Ναι, ναι. Ξέρω αυτό το μέρος.
Είναι η Σίσιλι Μπράουν.
567
00:36:02,260 --> 00:36:05,300
Πωλήθηκε για πάνω από 600 χιλιάδες
δολάρια πίσω στο 2009.
568
00:36:05,800 --> 00:36:08,040
Εντάξει. Ξέρεις ποιος
τους την πούλησε;
569
00:36:08,250 --> 00:36:11,130
Ναι, μάλλον η φίλη μου η Πόλα.
Είναι η μεγαλύτερη έμπορος της Σίσιλι.
570
00:36:11,370 --> 00:36:12,930
Μπορεί να μου δώσει
το τηλέφωνο της Σάσα; Ίσως.
571
00:36:13,410 --> 00:36:14,410
Ίσως πάρε την Πόλα.
572
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
Μπορείς να πας πιο γρήγορα;
573
00:36:16,830 --> 00:36:18,550
Σε έχω, το ξέρω, εντάξει.
574
00:36:18,910 --> 00:36:21,390
Η Πόλα είπε ότι ίσως μπορούσες
να μου δώσεις ένα τηλέφωνο
575
00:36:21,590 --> 00:36:23,650
για τη Σάσα Μπαρνς.
576
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
Μπορείς.
577
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
Εκπαιδευτής σκύλων;
578
00:36:27,190 --> 00:36:29,670
Θα το πάρω. Απλά θέλω
να της κάνω μερικές ερωτήσεις.
579
00:36:31,030 --> 00:36:32,850
Ναι, όχι, υπόσχομαι
ότι δεν θα σε ενοχλήσω ξανά.
580
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
Ευχαριστώ.
581
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
Σάσα.
582
00:36:37,980 --> 00:36:39,680
Γεια, είμαι πάλι η Άνι Σακς
από το Runway.
583
00:36:39,920 --> 00:36:43,340
Θα ήθελα πολύ να μιλήσουμε
όταν έχεις χρόνο, οπότε
584
00:36:43,540 --> 00:36:44,236
πάρε με οποιαδήποτε ώρα.
585
00:36:44,260 --> 00:36:46,960
Οποιαδήποτε ώρα.
Αγγίζω συνέχεια το κινητό μου.
586
00:36:49,500 --> 00:36:53,440
Συγγνώμη, είμαι τόσο συγκεντρωμένη
στο να πετύχω αυτή την ιστορία.
587
00:36:53,640 --> 00:36:56,520
Κανένα πρόβλημα. Για τα μηνύματα
της Σάσα και τα πάντα.
588
00:36:56,780 --> 00:36:57,780
Όλους όσους ξέρει,
όλους όσους έχω γνωρίσει.
589
00:36:57,920 --> 00:36:59,860
Χαίρομαι γι' αυτό.
Συγγνώμη, πού είναι αυτό;
590
00:37:00,060 --> 00:37:01,600
Εδώ ακριβώς.
591
00:37:01,800 --> 00:37:03,060
Αλήθεια; Τι;
592
00:37:03,900 --> 00:37:05,020
Αστέρι στο Zillow.
593
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Δεν είναι πανέμορφο;
594
00:37:06,830 --> 00:37:09,610
Τέλος πάντων, ακόμα κι αν μου άρεσε,
δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά.
595
00:37:09,810 --> 00:37:10,646
Σίγουρα μπορείς.
Βγάζεις τα διπλάσια από τον μισθό σου.
596
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
Για πόσο καιρό;
597
00:37:11,850 --> 00:37:14,370
Έλα, πάμε να ρίξουμε μια κλεφτή ματιά
σε ένα πρότυπο διαμέρισμα, εντάξει;
598
00:37:15,070 --> 00:37:16,950
Απλά θέλω να έχεις
το διαμέρισμα που σου αξίζει.
599
00:37:21,750 --> 00:37:24,570
Θέλω να πω, πρέπει να παραδεχτείς.
600
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
Ναι, δεν είναι άσχημο.
601
00:37:27,130 --> 00:37:30,630
Βάζω στοίχημα ότι δεν θα χρειαζόταν
να χτυπήσεις τη βρύση
602
00:37:30,830 --> 00:37:31,586
για να τρέξει νερό.
603
00:37:31,610 --> 00:37:32,730
Ο πήχης είναι τόσο χαμηλά.
604
00:37:34,070 --> 00:37:35,110
Θα πάω να δω την κρεβατοκάμαρα.
605
00:37:54,960 --> 00:37:55,716
Ανακαινισμένα ακίνητα.
606
00:37:55,740 --> 00:37:57,360
Ό, τι είναι λάθος με την κοινωνία μας.
607
00:37:57,840 --> 00:38:03,020
Συμφωνώ απόλυτα, ναι. Όχι,
μη με παρεξηγείς. Θέλω να πω, δεν...
608
00:38:03,220 --> 00:38:07,300
Μου αρέσουν τα μέρη. Απλά
ραγίζει η καρδιά μου όταν βρίσκεις
609
00:38:07,500 --> 00:38:10,780
ένα ιστορικό κτίριο και μετά κάνουν,
ξέρεις. Λοιπόν, είναι θλιβερό.
610
00:38:10,980 --> 00:38:14,600
Και το άλλο πράγμα είναι, ξέρεις,
εγώ δεν... Αυτό είμαι εγώ,
611
00:38:14,800 --> 00:38:15,416
αυτό είναι το κτίριό μου.
612
00:38:15,440 --> 00:38:17,180
Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
Όχι, εντάξει.
613
00:38:17,600 --> 00:38:19,160
Γεια σου. Γεια σου.
Είμαι ένας μαλάκας.
614
00:38:20,000 --> 00:38:23,200
Είμαι ο Πίτερ. Άντι. Χάρηκα.
Δεν θέλω να νομίζεις
615
00:38:23,400 --> 00:38:24,176
ότι είμαι σαν άπληστος.
616
00:38:24,200 --> 00:38:25,780
Γιατί δεν είμαι.
Είμαι εργολάβος.
617
00:38:26,060 --> 00:38:29,620
Οπότε απλά βρήκα το κτίριο
και μάζεψα μια ομάδα πλούσιων ηλικιωμένων
618
00:38:29,820 --> 00:38:32,860
που ήταν, ξέρεις, απαίσιοι,
αηδιαστικοί, ραγίζουν καρδιές.
619
00:38:33,040 --> 00:38:33,216
Και αγόρασαν
620
00:38:33,240 --> 00:38:35,620
Και άρχισα να δουλεύω πάνω του.
Και, ξέρεις, μου έδωσαν ένα μικρό κομμάτι.
621
00:38:35,700 --> 00:38:39,100
Επίσης, η πόλη επρόκειτο να το γκρεμίσει.
Ήταν σε κακή κατάσταση. Όχι, ήταν.
622
00:38:39,300 --> 00:38:39,736
Ήταν σε κακή κατάσταση.
623
00:38:39,760 --> 00:38:43,860
Είχαν αρουραίους εδώ. Λοιπόν,
εδώ είναι το επιχείρημά σου.
624
00:38:44,060 --> 00:38:46,860
Δεν θέλω να μπω σε αυτή την αφήγηση.
Αλλά υπήρχαν αρουραίοι εδώ
625
00:38:47,060 --> 00:38:48,100
που ήταν βασικά άντρες.
Με συγχωρείς.
626
00:38:48,300 --> 00:38:51,160
Ορίστε. Ναι, είμαι καλά.
627
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Λυπάμαι.
628
00:38:54,570 --> 00:38:59,090
Λίλι, αυτός είναι...
Πίτερ Γουόλμπερτσον. Πίτερ. Ναι.
629
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
Πίτερ. Και πρέπει... πρέπει να φύγω.
630
00:39:00,430 --> 00:39:02,930
Λυπάμαι πολύ που κράτησα
το κτίριό σου. Καλή τύχη. Αντίο.
631
00:39:03,210 --> 00:39:04,370
Αντίο.
632
00:39:06,250 --> 00:39:08,390
Εσείς οι δύο είχατε μια στιγμή.
633
00:39:08,670 --> 00:39:09,626
Έτσι νομίζω.
634
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Ποια είναι η ιστορία σου;
635
00:39:10,830 --> 00:39:11,586
Η ιστορία μου;
636
00:39:11,610 --> 00:39:13,490
Ελεύθερη; Ναι. Γιατί;
637
00:39:14,310 --> 00:39:15,530
Λοιπόν... Διαζύγιο;
638
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
Ναι. Παιδιά;
639
00:39:17,130 --> 00:39:19,130
Όχι. Έχεις κάρτα;
Ναι, ναι, ναι.
640
00:39:19,350 --> 00:39:20,350
Ορίστε.
641
00:39:20,910 --> 00:39:22,630
Θα τσεκάρω τα προφίλ σου.
Εντάξει.
642
00:39:33,000 --> 00:39:34,140
Πού είναι; Γιατί;
643
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Πού είναι;
644
00:39:35,680 --> 00:39:36,680
Εντάξει, θα κοιτάξω.
645
00:39:40,340 --> 00:39:47,300
Σκεφτόμασταν τη βικτωριανή
και την εδουαρδιανή φόρμα
646
00:39:47,500 --> 00:39:52,980
και τα απίστευτα υποδήματα
και πώς υπερβάλλουν
647
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
και αναδεικνύουν
το σώμα μιας γυναίκας.
648
00:39:55,660 --> 00:40:01,220
Μισείς τον φιόγκο.
Δεν μου αρέσει ο φιόγκος.
649
00:40:01,420 --> 00:40:02,396
Μάικλ, σου είπα
ότι μισεί τον φιόγκο.
650
00:40:02,420 --> 00:40:03,420
Κατάφερα το άπιαστο όνειρο.
651
00:40:19,020 --> 00:40:20,280
Θα μου κάνεις συνέντευξη τώρα;
652
00:40:20,920 --> 00:40:23,580
Δεν σκόπευα
να ζήσω μια δημόσια ζωή.
653
00:40:23,860 --> 00:40:27,940
Πήρα το διδακτορικό μου,
δίδαξα ανθρωπολογία,
654
00:40:28,140 --> 00:40:29,116
όσο ο Μπέντζι
πειραμάτιζε με κώδικα.
655
00:40:29,140 --> 00:40:34,300
Δεν είχα ιδέα ότι αυτό θα, ξέρεις,
θα με έβαζε σε έναν πύραυλο
656
00:40:34,500 --> 00:40:36,380
για αυτή την αίθουσα με καθρέφτες
για να γίνω μέλος ζευγαριού.
657
00:40:37,120 --> 00:40:42,260
Αλλά να 'μαι, αυτό το κτήμα,
αυτή η συλλογή τέχνης,
658
00:40:42,360 --> 00:40:42,536
και ο στόχος μου είναι,
659
00:40:42,560 --> 00:40:45,360
βασικά, η υποχρέωσή μου
είναι να δώσω τελικά
660
00:40:45,560 --> 00:40:48,520
ό, τι έχω.
661
00:40:48,720 --> 00:40:52,560
Λοιπόν, είμαστε πολύ ευγνώμονες
που επιλέξατε να συζητήσετε μαζί μας.
662
00:40:53,260 --> 00:40:56,060
Τελευταία, παρατήρησα
τι κάνεις με τα άρθρα σου.
663
00:40:56,260 --> 00:40:58,280
Έχουν περισσότερο βάρος
και μια πραγματική άποψη.
664
00:40:59,480 --> 00:41:04,000
Ξέρεις, δεν με έχεις ρωτήσει
ούτε ένα πράγμα για τον Μπέντζι.
665
00:41:04,540 --> 00:41:07,340
Ούτε την αρχική
ούτε την έκδοση 2.0.
666
00:41:09,420 --> 00:41:11,700
Γιατί θα έπρεπε
να σε καθορίζει εκείνος ο γάμος;
667
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
Εκείνον δεν τον καθορίζει.
668
00:41:15,320 --> 00:41:16,800
Έχεις δίκιο. Εμένα όχι.
669
00:41:19,630 --> 00:41:21,210
Ή θα με καθορίζει
ο δεύτερος γάμος μου;
670
00:41:22,330 --> 00:41:23,330
Είμαι αρραβωνιασμένη.
671
00:41:23,990 --> 00:41:27,310
Γνώρισα κάποιον που έχει
τη δική του ζωή και δεν τον νοιάζει
672
00:41:27,510 --> 00:41:28,510
καθόλου για αυτή την πομπή γύρω μου.
673
00:41:29,110 --> 00:41:30,110
Αρραβώνας.
674
00:41:31,490 --> 00:41:35,190
Δεν είχα καμία ιδέα.
675
00:41:35,790 --> 00:41:37,290
Λοιπόν, κανείς δεν ξέρει.
Είσαι η πρώτη.
676
00:41:38,090 --> 00:41:40,550
Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρη
γιατί νοιάζεται ο κόσμος,
677
00:41:40,750 --> 00:41:41,346
αλλά φαίνεται να νοιάζεται.
678
00:41:41,370 --> 00:41:42,370
Ναι.
679
00:41:42,590 --> 00:41:45,470
Ξέρεις, προχώρα
και βγάλε είδηση την ιστορία.
680
00:41:46,170 --> 00:41:47,470
Είναι το μικρό μου δώρο
σε εσένα.
681
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
Αυτό είναι τεράστιο.
682
00:41:49,260 --> 00:41:56,040
Ένα υπέροχο κουτσομπολιό
που δημοσιεύουμε για μια εμβληματική
683
00:41:56,240 --> 00:41:59,520
αλλά απρόσιτη γυναίκα.
Οι φωτογραφίες είναι πανέμορφες.
684
00:41:59,720 --> 00:42:00,116
Το άρθρο σου είναι υπέροχο.
685
00:42:00,140 --> 00:42:01,380
Το στιλ μου είναι ιδιοφυές.
686
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
Αυτό κάνει το Runway καλύτερα.
687
00:42:04,280 --> 00:42:05,460
Και αν δεν αρέσει της Μιράντα;
688
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Μην είσαι αρνητικός.
689
00:42:06,880 --> 00:42:07,940
Ναι, γιατί να είμαι αρνητικός;
690
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
Σταμάτα.
691
00:42:13,980 --> 00:42:14,980
Αυτό.
692
00:42:16,060 --> 00:42:17,780
Εξαιρετικό. Σωστά;
693
00:42:18,910 --> 00:42:25,610
Ναι. Οπότε ας το βάλουμε
ως κύριο άρθρο, ας το στείλουμε
694
00:42:25,810 --> 00:42:29,670
στους συνδρομητές και ας το καρφιτσώσουμε
πάνω στα social. Είναι υπέροχο.
695
00:42:53,480 --> 00:42:59,540
Επέστρεψες. Επέστρεψα. Ωραία.
Υπάρχει ακόμα διαθέσιμο διαμέρισμα;
696
00:42:59,740 --> 00:43:04,240
Νομίζω είναι 15 ή 20.
Πόσα θες; Ας ξεκινήσουμε με ένα.
697
00:43:04,440 --> 00:43:10,920
Νομίζω ότι είναι καλό,
αλλά έχω επίσης και τις άλλες 11
698
00:43:11,120 --> 00:43:15,640
ιστορίες που έπρεπε να δημοσιεύσω
σήμερα σχετικά με το νερό καρύδας
699
00:43:15,840 --> 00:43:21,640
και έχω ένα αστείο μεταξύ εσένα
και του εραστή σου και το πίλινγκ ενζύμων.
700
00:43:21,840 --> 00:43:25,790
Πίλινγκ ενζύμων; Τι; Τι είναι
το πίλινγκ ενζύμων;
701
00:43:25,990 --> 00:43:26,990
Εντάξει, ξεφλουδίζει το δέρμα
από το πρόσωπό σου.
702
00:43:27,250 --> 00:43:28,290
Το ξεφλουδίζει κανονικά. Ουάου.
703
00:43:28,810 --> 00:43:32,350
Το πληρώσαμε εμείς; Ίσως θα έπρεπε,
λόγω όλου του παλιού μου δέρματος.
704
00:43:32,550 --> 00:43:36,970
Όχι, αυτό έχει τελειώσει.
Νιώθω ότι τελείωσα. Τέλειωσες.
705
00:43:37,170 --> 00:43:39,950
Αλλά εξακολουθείς να κάνεις
πραγματικές ιστορίες.
706
00:43:40,150 --> 00:43:40,726
Πες μου σε παρακαλώ
ότι το κάνεις.
707
00:43:40,750 --> 00:43:42,930
Ξέρεις τι ήταν καταπληκτικό;
708
00:43:43,870 --> 00:43:44,910
Η σειρά που έκανες
για την Ομοσπονδιακή Τράπεζα.
709
00:43:46,279 --> 00:43:50,080
Διάβασες μια σειρά τεσσάρων άρθρων
για τις εσωτερικές λειτουργίες της Feed
710
00:43:50,280 --> 00:43:51,940
χωρίς να ξέρεις
αν θα με ξαναδείς ποτέ;
711
00:43:52,180 --> 00:43:56,060
Το έκανα. Και είναι περίεργο που το έκανα.
Τώρα που το λες, είναι περίεργο.
712
00:43:56,620 --> 00:43:58,560
Δεν θα έπρεπε
να σου το πω. Είναι ωραίο.
713
00:43:59,600 --> 00:44:03,600
Είναι πραγματικά ωραίο. Είχα
μακροχρόνιες σχέσεις με άντρες
714
00:44:03,800 --> 00:44:06,000
που δεν διάβασαν ποτέ
κάτι δικό μου, οπότε είναι
715
00:44:06,200 --> 00:44:06,556
πολύ ωραίο.
716
00:44:06,580 --> 00:44:07,476
Αυτό είναι εξωφρενικό.
717
00:44:07,500 --> 00:44:13,020
Το ξέρω, είναι τρελό,
αλλά... Δεν μπορώ να το βοηθήσω.
718
00:44:13,310 --> 00:44:18,250
Μέρος μου ελπίζει ότι αυτή είναι
μια περίοδος στο Runway
719
00:44:18,450 --> 00:44:23,010
και ότι είναι ένα εφαλτήριο
για να επιστρέψω και να κάνω
720
00:44:23,210 --> 00:44:27,410
πραγματικά ισχυρά πράγματα
και, ξέρεις, για μια εφημερίδα
721
00:44:27,610 --> 00:44:27,966
ή ένα σοβαρό περιοδικό
ή να γράψω ένα βιβλίο.
722
00:44:27,990 --> 00:44:28,990
Βιβλίο; Έχεις ένα βιβλίο
μέσα σου;
723
00:44:29,690 --> 00:44:32,270
Βασικά έχω μια πρόταση
για βιβλίο. Αυτό είναι φοβερό.
724
00:44:32,510 --> 00:44:35,630
Η φίλη μου θέλει να γράψω
ένα βιβλίο για κάποια διάσημη.
725
00:44:35,850 --> 00:44:37,990
Εντάξει; Αλλά θέλει...
726
00:44:38,300 --> 00:44:39,840
Την κίτρινη έκδοση ταμπλόιντ.
727
00:44:40,120 --> 00:44:41,900
Αλλά εγώ θα το ήθελα
να το κάνω καλό.
728
00:44:42,340 --> 00:44:45,040
Νομίζω ότι θα μπορούσα
να το κάνω καλό.
729
00:44:45,260 --> 00:44:47,000
Έκανες την Ομοσπονδιακή Τράπεζα
σέξι.
730
00:44:47,400 --> 00:44:48,940
Είμαι σίγουρος ότι θα τα πας καλά
και με ένα διάσημο άτομο.
731
00:44:49,520 --> 00:44:50,720
Και μετά θα ήσουν
σε ραντεβού με μια συγγραφέα.
732
00:44:50,980 --> 00:44:52,660
Θέλω να πω, είναι ένα ραντεβού.
733
00:44:52,960 --> 00:44:55,900
Το να μιλάμε γι' αυτό το κάνει
λιγότερο ραντεβού;
734
00:44:56,100 --> 00:44:59,200
Το να μιλάμε γι' αυτό το κάνει
περισσότερο ραντεβού.
735
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Έχουμε περισσότερο ραντεβού.
Περισσότερο ραντεβού από ό, τι είχαμε πριν.
736
00:45:00,540 --> 00:45:01,940
Μου αρέσει να είμαι
σε περισσότερο ραντεβού. Έλα.
737
00:45:02,140 --> 00:45:05,040
Τέλι, δεν ενδιαφέρομαι
να κάνω την έκδοση ταμπλόιντ.
738
00:45:05,240 --> 00:45:07,720
Θα πρέπει να είναι αναρτημένο
και αυστηρό. Θα ήταν αυτό
739
00:45:07,920 --> 00:45:08,426
κάτι που... Ο συντάκτης
θα ενδιαφερόταν.
740
00:45:08,450 --> 00:45:09,450
Περίμενε, με δουλεύεις;
Όχι, δεν το κάνει.
741
00:45:09,610 --> 00:45:11,230
Εντάξει.
742
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
Εντάξει.
743
00:45:12,690 --> 00:45:13,690
Εντάξει,
744
00:45:14,030 --> 00:45:15,030
θα σου στείλω
μερικές σελίδες και μια πρόταση.
745
00:45:18,870 --> 00:45:22,150
Άντι, το εννοείς για αλήθεια; Γιατί,
αυτό θα με βοηθούσε πολύ
746
00:45:22,350 --> 00:45:24,130
στην εταιρεία. Καλύτερα
να μην με δουλεύεις, εντάξει;
747
00:45:24,410 --> 00:45:26,230
Γιατί, Θεέ μου,
είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
748
00:45:26,450 --> 00:45:27,510
Τι θα κάνουμε
στο πάρτι για το βιβλίο;
749
00:45:27,730 --> 00:45:31,310
Ξέρεις, κράτα το
για τον εαυτό σου, εντάξει;
750
00:45:31,510 --> 00:45:32,510
Ευχαριστώ. Αντίο.
751
00:45:42,480 --> 00:45:44,200
Λοιπόν, έλαβα ένα μήνυμα
ότι η Μιράντα θέλει να με δει
752
00:45:44,400 --> 00:45:44,616
αυτό το Σάββατο.
753
00:45:44,640 --> 00:45:47,840
Στο σπίτι της, κυρία; Ναι,
μαζεύει κόσμο εκεί για
754
00:45:48,060 --> 00:45:49,100
Περίμενε, είμαι κι εγώ κόσμος; Τι;
755
00:45:49,380 --> 00:45:52,080
Ίσως σε ζήτησα. Ναι; Ποιος;
Γεια. Ο Ιρβ θα είναι εκεί;
756
00:45:52,800 --> 00:45:54,860
Τζόνι, τι είπαμε για το γέλιο;
757
00:45:55,980 --> 00:45:57,380
Στέλα! Γεια σου.
758
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Μπορώ να πάρω ένα, Τσάρλι;
759
00:45:58,900 --> 00:45:59,900
Μόνο τρία.
760
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Όχι, όχι.
761
00:46:05,340 --> 00:46:09,440
Δεν έχω τίποτα για τα Χάμπτονς.
Δεν πάω Χάμπτονς.
762
00:46:09,640 --> 00:46:14,620
Ποτέ δεν πήγα Χάμπτονς.
Τομ. Κάποτε συνέθεσα μια ολόκληρη
763
00:46:14,820 --> 00:46:15,796
σουίτα καλοκαιρινών εμφανίσεων
για την RBG, και ήταν θεά
764
00:46:15,820 --> 00:46:15,996
σε αυτές.
765
00:46:16,020 --> 00:46:19,980
Εντάξει, λοιπόν, ένα Σαββατοκύριακο
στα Χάμπτονς; Θέλω να πω,
766
00:46:20,180 --> 00:46:20,716
αυτό σημαίνει ότι είσαι μέσα;
767
00:46:20,740 --> 00:46:22,380
Όχι. Πότε μπορώ
να χαλαρώσω;
768
00:46:24,120 --> 00:46:25,180
Θα έλεγα στο φέρετρο.
769
00:46:25,420 --> 00:46:26,600
Δεν είμαι εξοπλισμένη γι' αυτό.
770
00:46:26,880 --> 00:46:28,580
Εντάξει, ορίστε
τι χρειάζεσαι.
771
00:46:29,280 --> 00:46:30,680
Fendi, το χρειαζόμαστε.
772
00:46:31,020 --> 00:46:34,400
Το παντελόνι Brunella Cucinelli,
το λατρεύουμε.
773
00:46:35,660 --> 00:46:38,880
Και, ναι, Gabriella Hearst.
Πανέμορφο, πανέμορφο.
774
00:46:39,370 --> 00:46:40,370
Και custom Kelly.
775
00:46:40,470 --> 00:46:41,850
Τι λες για αυτό;
776
00:46:42,550 --> 00:46:43,550
Όχι. Αυτό
είναι ήσυχη πολυτέλεια.
777
00:46:43,630 --> 00:46:46,170
Πολυτέλεια τόσο ήσυχη
που χρειάζεσαι ακουστική σάλπιγγα.
778
00:46:46,630 --> 00:46:49,170
Εντάξει. Σίγουρα χρειάζεσαι
ένα κεντημένο δύο κομματιών σύνολο,
779
00:46:49,430 --> 00:46:54,630
αλλά όχι το τερακότα
γιατί είσαι πολύ χλωμή.
780
00:46:54,830 --> 00:46:56,310
Ας πάρουμε το ιβουάρ.
781
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
Εντάξει. Τώρα, θυμήσου,
όλα αυτά, απλά δανεικά.
782
00:46:58,510 --> 00:47:02,090
Το κατάλαβες; Θα τα πάρω
όλα πίσω μέχρι τη Δευτέρα.
783
00:47:02,470 --> 00:47:06,630
Εντάξει. Όχι, αυτό δεν είναι ήσυχο.
Αυτό είναι σαν ουρλιαχτό σόλο κιθάρας.
784
00:47:08,970 --> 00:47:15,650
Συγγνώμη. Αυτό είναι τόσο όμορφο.
Ναι, είναι, αλλά είναι ακατάλληλο
785
00:47:15,850 --> 00:47:20,410
για αυτή την περίσταση.
Συγγνώμη.
786
00:47:24,830 --> 00:47:25,830
Ούτε λεκές.
787
00:47:26,650 --> 00:47:28,330
Ούτε υποψία λεκέ.
788
00:47:28,730 --> 00:47:30,570
Τίποτα. Τίποτα απολύτως.
789
00:47:30,870 --> 00:47:31,930
Δεν είσαι πια παιδί.
790
00:47:32,510 --> 00:47:34,030
Θεέ μου.
791
00:48:01,060 --> 00:48:05,060
Γεια σου, εσύ πρέπει να είσαι η Άντι.
Γεια, εσύ είσαι ο Στιούαρτ Σίμονς.
792
00:48:05,260 --> 00:48:06,680
Είμαι, άσε το.
Χάρηκα που σε γνωρίζω. Και εγώ.
793
00:48:07,000 --> 00:48:08,180
Είμαι μεγάλη θαυμάστρια
του κουαρτέτου σας.
794
00:48:09,370 --> 00:48:12,030
Αλήθεια; Από χθες που έμαθα
ότι θα σε γνωρίσω
795
00:48:12,230 --> 00:48:13,350
και σε έψαξα στο Spotify.
Λυπάμαι πολύ.
796
00:48:13,550 --> 00:48:18,610
Δεν λυπάμαι. Ήταν υπέροχο.
Είσαι πολύ ευγενική.
797
00:48:18,810 --> 00:48:22,270
Και αυτό είναι ένα εξαιρετικό φόρεμα.
Ευχαριστώ.
798
00:48:22,530 --> 00:48:26,870
Θέλω να σου γνωρίσω δύο
από τα αγαπημένα μου άτομα,
799
00:48:27,010 --> 00:48:27,186
τη Σουλέικα και τον Τζον.
800
00:48:27,210 --> 00:48:30,650
Είδες τη συμφωνία σου στο Carnegie Hall.
Ήταν εξαιρετική. Ναι, σίγουρα.
801
00:48:30,850 --> 00:48:31,146
Γεια σας.
802
00:48:31,170 --> 00:48:32,170
Γεια σου. Γεια σου.
Το ξέρω. Είδα το άρθρο.
803
00:48:33,170 --> 00:48:35,130
Σε ευχαριστώ πολύ. Ναι.
Γεια σου. Ναι, εγώ. Πες.
804
00:48:35,750 --> 00:48:36,750
Ναι. Ναι.
805
00:48:37,070 --> 00:48:38,070
Γεια σου. Πώς είσαι;
806
00:48:38,110 --> 00:48:39,850
Ήταν μια υπέροχη σειρά.
Το εκτιμώ. Ευχαριστώ.
807
00:48:40,270 --> 00:48:44,510
Ήταν συναρπαστικό
που ήμουν στη Νέα Υόρκη.
808
00:48:44,710 --> 00:48:47,170
Τζένα Μπους. Γεια σου κορίτσι.
Γεια, πώς είσαι; Χάρηκα.
809
00:48:47,730 --> 00:48:50,150
Χάρηκα πολύ.
Αρκετά εντυπωσιακή συνέντευξη.
810
00:48:50,390 --> 00:48:54,910
Η υψηλότερη αλληλεπίδραση
για κάθε ιστορία του Runway
811
00:48:55,110 --> 00:48:55,326
εδώ και οκτώ χρόνια.
812
00:48:55,350 --> 00:48:58,150
Τόμι Αντεγέμι και Ρόνι Τσανγκ.
Θα πρέπει να ξέρεις
813
00:48:58,350 --> 00:48:58,886
την Τίνα Μπράουν.
814
00:48:58,910 --> 00:49:01,070
Τίνα, αυτό είναι το άρθρο σου.
Απίστευτο.
815
00:49:01,270 --> 00:49:02,270
Viral. Λαμβάνω ειδοποιήσεις
κάθε δέκα δευτερόλεπτα.
816
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
Δεν έχω αρκετά τριαντάφυλλα.
817
00:49:45,710 --> 00:49:47,930
Σας ευχαριστώ πολύ
που με καλέσατε.
818
00:49:48,110 --> 00:49:49,110
Είναι τόσο υπέροχο πλήθος.
819
00:49:49,590 --> 00:49:52,070
Μόλις μίλησα με τον Ιρβ.
820
00:49:55,550 --> 00:50:00,910
Ξέρεις εκείνο το πάρτι χορού
που πετάει η Elias Clarke
821
00:50:01,110 --> 00:50:01,906
για τα 75α γενέθλιά του;
822
00:50:01,930 --> 00:50:05,170
Εκεί πρόκειται να κάνει την ανακοίνωση
για τον νέο μου ρόλο.
823
00:50:05,570 --> 00:50:09,990
Θα γίνω παγκόσμια επικεφαλής περιεχομένου
σε όλες τις εκδόσεις
824
00:50:10,190 --> 00:50:11,550
της Elias Clarke.
825
00:50:11,750 --> 00:50:13,630
Ουάου, αυτό είναι, ουάου.
826
00:50:15,150 --> 00:50:18,250
Ξέρεις, το κρατούσε
πάνω από το κεφάλι μου
827
00:50:18,450 --> 00:50:19,850
για τόσο καιρό.
828
00:50:20,050 --> 00:50:23,870
Δεν ξέρω γιατί σου το λέω αυτό,
αλλά νόμιζα ότι δεν θα γινόταν ποτέ.
829
00:50:24,330 --> 00:50:25,330
Συγχαρητήρια.
830
00:50:26,010 --> 00:50:27,010
Το αξίζεις.
831
00:50:27,530 --> 00:50:32,410
Και λέει να δώσει στο τμήμα
αφιερωμάτων μεγαλύτερο προϋπολογισμό.
832
00:50:33,170 --> 00:50:34,170
Όχι. Ναι;
833
00:50:34,330 --> 00:50:39,270
Αλήθεια; Πράγμα που σημαίνει,
ίσως, θα πρέπει να ψάξουμε
834
00:50:39,470 --> 00:50:43,050
για ένα πιο αξιοπρεπές γραφείο
για εσένα. Λοιπόν, αυτό θα ήταν υπέροχο.
835
00:50:48,970 --> 00:50:52,770
Πάντα ήξερα ότι θα κατέληγες
να κάνεις κάτι σπουδαίο.
836
00:50:54,250 --> 00:50:55,850
Ξέχασα ότι υπήρχα.
837
00:50:56,330 --> 00:50:57,330
Σωστά.
838
00:50:58,270 --> 00:50:59,270
Πριν από αυτό.
839
00:51:32,039 --> 00:51:34,360
Οπότε είναι πολύ.
Μου αρέσει πολύ. Αλήθεια;
840
00:51:34,600 --> 00:51:37,500
Ναι. Εντάξει, θα το πω.
Ναι, πες το. Είναι πολύ.
841
00:51:41,280 --> 00:51:45,660
Λοιπόν, θέλω να πω, αν αυτό λέγεται
πολύ, μου αρέσει πολύ.
842
00:51:46,440 --> 00:51:47,416
Σαν, πολύ.
843
00:51:47,440 --> 00:51:49,800
Ευχαριστώ. Σαν, δεν νομίζω
ότι πρέπει να πάμε καθόλου στο πάρτι.
844
00:52:16,540 --> 00:52:20,400
Εντάξει, αυτό είναι ένα κρίσιμο
πάρτι δουλειάς. Του αρέσει
845
00:52:20,600 --> 00:52:21,600
αυτού του είδους.
846
00:52:21,720 --> 00:52:23,760
Ό, τι είναι λάθος με το μωρό,
ναι.
847
00:52:24,500 --> 00:52:27,000
Εντάξει, λοιπόν,
αυτός είναι ο Χιου Τζάκμαν;
848
00:52:27,620 --> 00:52:30,840
Αυτός είναι ο Χιου Τζάκμαν.
Θα έπρεπε να ξέρω. Θα έπρεπε
849
00:52:31,040 --> 00:52:31,596
να ξέρω. Δεν είμαι σίγουρος.
850
00:52:31,620 --> 00:52:35,100
Τον ξέρεις; Λοιπόν, όχι, αλλά αν οι
Αυστραλοί πρέπει να κρύβονται
851
00:52:35,300 --> 00:52:39,500
ο ένας από τον άλλο,
γίνεται της μόδας.
852
00:52:39,700 --> 00:52:40,700
Θα πω απλά, γεια σου.
Γεια σου. Γεια σου. Εντάξει.
853
00:53:02,060 --> 00:53:03,500
Φίλε, απλά δεν θα χρειαστούμε
τον λαιμό μας.
854
00:53:03,740 --> 00:53:04,740
Δεν είναι.
855
00:53:04,920 --> 00:53:05,920
Είναι τόσο τρελό.
856
00:53:06,120 --> 00:53:08,900
Αλήθεια. Είναι μια νέα τεχνολογία
τραχείας. Είναι εξάλειψη τραχείας.
857
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
Μου αρέσει ο λαιμός μου.
Είναι χρήσιμος.
858
00:53:10,920 --> 00:53:11,960
Μπορείς να τον πετάξεις
στη συλλογή γραβατών σου.
859
00:53:12,200 --> 00:53:14,060
Σίγουρα. Το πιστεύεις αυτό;
860
00:53:14,260 --> 00:53:15,260
Η Έμιλυ βγαίνει με κάποιον.
861
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
Ναι.
862
00:53:17,260 --> 00:53:19,080
Τον Μπέντζι Μπαρνς,
τίποτα λιγότερο. Κοίτα τον.
863
00:53:19,560 --> 00:53:20,560
Νόμιζα ότι ήταν ερωτευμένος.
864
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Απλά φοβερό. Χωρίς λαιμό.
865
00:53:21,980 --> 00:53:23,220
Αυτή θα είμαστε εμείς
στο διάστημα.
866
00:53:23,460 --> 00:53:26,140
Είναι κάθε κορίτσι
που δεν του μίλησε ποτέ στο γυμνάσιο.
867
00:53:26,460 --> 00:53:28,240
Όχι, απλά να τον κολλήσουν.
Δεν μου αρέσει τα γένια.
868
00:53:28,480 --> 00:53:29,480
Το ξέρεις.
869
00:53:29,780 --> 00:53:30,780
Όλα τα κορίτσια.
870
00:53:32,780 --> 00:53:36,060
Πάμε να πούμε χρόνια πολλά
στον Ιρβ. Τι τρέχει;
871
00:53:36,500 --> 00:53:37,500
Γεια σας.
872
00:53:37,820 --> 00:53:38,820
Συγγνώμη, συγγνώμη.
873
00:53:39,960 --> 00:53:42,920
Αυτά τα πάρτι ήταν πολύ καλύτερα
όταν έπινα.
874
00:53:43,520 --> 00:53:44,560
Όχι για μένα.
875
00:53:45,520 --> 00:53:46,920
Να το αγόρι των γενεθλίων.
876
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
Λοιπόν,
877
00:53:55,540 --> 00:53:59,940
Ο Ιρβ πρόκειται να ανακοινώσει
τη νέα θέση της Μιράντα.
878
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Αμέσως τώρα;
879
00:54:02,170 --> 00:54:03,170
Στο τέλος της ομιλίας του.
880
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Εδώ είσαι.
881
00:54:05,070 --> 00:54:10,790
Σε ευχαριστώ πολύ.
Ξέρεις τι πρέπει να πω;
882
00:54:11,670 --> 00:54:14,030
Είμαι εντυπωσιασμένος με τον τρόπο
που ξεπέρασες αυτό που συνέβη
883
00:54:14,230 --> 00:54:15,830
μεταξύ σας.
884
00:54:16,030 --> 00:54:16,806
Τι εννοείς;
885
00:54:16,830 --> 00:54:17,830
Οι γονείς.
886
00:54:18,710 --> 00:54:24,050
Όταν σου έδωσε τη δουλειά,
ήθελες να την τελειώσεις.
887
00:54:24,250 --> 00:54:24,626
Πριν από 20 χρόνια.
888
00:54:24,650 --> 00:54:28,130
Μου έχει κάνει παρόμοια
ένα εκατομμύριο φορές έκτοτε.
889
00:54:29,050 --> 00:54:30,670
Αλλά, να 'μαι.
890
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
Δίπλα της.
891
00:54:32,700 --> 00:54:34,000
Ή στο πλάι.
892
00:54:34,540 --> 00:54:36,380
Ξέρεις, λίγα βήματα πίσω.
893
00:54:37,980 --> 00:54:39,460
Και θα προτιμούσες
να είσαι μπροστά;
894
00:54:40,640 --> 00:54:43,300
Ίσως θα έπρεπε
να της πεις τι θέλεις.
895
00:54:43,940 --> 00:54:44,940
Τι, όπως κάνεις εσύ;
896
00:54:45,560 --> 00:54:46,780
Όπως κάνουν όλοι οι άλλοι;
897
00:54:47,660 --> 00:54:52,040
Μπέντζι, θέλω να γνωρίσεις
κάποιους ανθρώπους με τους οποίους
898
00:54:52,240 --> 00:54:53,240
δουλεύω στο Runway.
Αυτός είναι ο Νάιτζελ Κίντινγκ.
899
00:54:53,460 --> 00:54:54,620
Νάιτζελ. Χάρηκα.
900
00:54:54,980 --> 00:54:58,580
Και αυτή είναι η...
Κάτι τέτοιο. Άντι.
901
00:54:58,900 --> 00:54:59,900
Σακς. Σακς.
902
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
Γεια,
903
00:55:13,400 --> 00:55:16,260
είσαι εσύ η κοπέλα που έγραψε
εκείνο το άρθρο με το λάθος τρόπο
904
00:55:16,460 --> 00:55:16,716
για την κοπέλα μου, την Έμιλυ;
905
00:55:16,740 --> 00:55:19,280
Ναι, εγώ είμαι. Θεέ μου,
πρέπει να σε ευχαριστήσω.
906
00:55:19,520 --> 00:55:23,300
Αλήθεια;
Αυτό μου φάνηκε τόσο ενδιαφέρον.
907
00:55:23,600 --> 00:55:24,960
Το γράψιμο;
908
00:55:25,380 --> 00:55:28,640
Οι φωτογραφίες. Οι φωτογραφίες
ήταν τόσο καλές. Σωστά; Ναι.
909
00:56:17,640 --> 00:56:22,100
Μια μέρα σαν τη σημερινή
πραγματικά βάζει τα πράγματα
910
00:56:22,300 --> 00:56:24,600
σε προοπτική, πόσο γρήγορα κινείται
ο χρόνος, πώς πρέπει να επικεντρωθούμε
911
00:56:24,800 --> 00:56:25,636
σε ό, τι είναι σημαντικό
και προτεραιότητα.
912
00:56:25,660 --> 00:56:28,880
Ο πατέρας μου λάτρευε
το Runway, ξέρεις. Και όντως.
913
00:56:29,480 --> 00:56:30,780
Το ίδιο και ο παππούς σου.
914
00:56:31,200 --> 00:56:33,620
Ναι. Αυτός με προσέλαβε,
ξέρεις.
915
00:56:34,580 --> 00:56:37,160
Και όταν τα παρέδωσε
όλα στον Ιρβ.
916
00:56:38,360 --> 00:56:44,260
Ναι. Ήμασταν της ίδιας ηλικίας.
Δουλέψαμε τόσο στενά. Ναι, σωστά.
917
00:56:44,620 --> 00:56:45,700
Τώρα είμαστε εγώ και εσύ.
918
00:56:46,960 --> 00:56:51,340
Και ανυπομονώ να κουβαλήσουμε
αυτό το μπαλάκι μαζί
919
00:56:51,540 --> 00:56:54,740
μέχρι την άκρη.
920
00:56:54,940 --> 00:56:56,220
Την άκρη.
921
00:56:57,940 --> 00:56:58,940
Όμορφα αποδοσμένο.
922
00:57:08,860 --> 00:57:13,520
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι συμβαίνει αυτό.
923
00:57:13,760 --> 00:57:15,960
Είναι τρομερά λυπηρό.
Είναι πολύ λυπηρό.
924
00:57:16,880 --> 00:57:18,720
Κατά κάποιο τρόπο η Dolce
ντύνει όλους εδώ.
925
00:57:19,360 --> 00:57:22,180
Ολόκληρη αυτή η κηδεία
είναι η πλήρης συλλογή FW26 τους.
926
00:57:22,420 --> 00:57:25,520
Θέλω να πω, πρέπει να οδήγησαν
μέχρι τα σπίτια όλων,
927
00:57:25,720 --> 00:57:26,720
πετώντας ρούχα.
Βρωμο Ντομένικο.
928
00:57:27,000 --> 00:57:28,160
Τόσο πονηρός.
929
00:57:28,700 --> 00:57:32,260
Θα κάνει τα πάντα για να μου την φέρει
από τότε που έβαλα την Κένταλ
930
00:57:32,460 --> 00:57:33,700
στο φινάλε του 24ου.
931
00:57:33,900 --> 00:57:37,120
Δεν είναι η καλύτερη;
Περιμένει πώς και πώς την εκδίκηση.
932
00:57:37,400 --> 00:57:38,400
Ναι. Για την Κένταλ.
933
00:57:39,180 --> 00:57:40,980
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι υπάρχει κάποιος που λέγεται Κένταλ.
934
00:57:46,060 --> 00:57:47,740
Τι θα κάνει ο Τζέι; Ξέρεις;
935
00:57:48,000 --> 00:57:51,880
Έχουμε καμία ιδέα τι θα κάνει
με το Runway; Όχι, όχι, δεν έχω ιδέα.
936
00:57:52,380 --> 00:57:53,840
Αλλά θέλω να πω,
βλέπεις τον άνθρωπο.
937
00:57:54,160 --> 00:57:56,040
Δεν είναι ακριβώς
εικονίδιο της μόδας.
938
00:57:56,920 --> 00:57:59,560
Ντυμένος από την κορυφή ως τα νύχια
συνθετικά υψηλής απόδοσης.
939
00:58:00,120 --> 00:58:03,040
Πέτα ένα σπίρτο πάνω του
και θα πετάξει φωτιά
940
00:58:03,240 --> 00:58:04,236
σαν χριστουγεννιάτικο δέντρο
τον Μάρτιο.
941
00:58:04,260 --> 00:58:06,020
Θα είμαστε εντάξει,
έτσι δεν είναι;
942
00:58:06,840 --> 00:58:10,740
Το Runway εξακολουθεί να έχει αξία,
σωστά; Θέλω να πω, ακόμα και χωρίς αυτήν,
943
00:58:10,940 --> 00:58:11,940
το ξέρουν, σωστά;
944
00:58:12,040 --> 00:58:14,080
Συγγνώμη,
τόσο επιθετικά ρητορικό.
945
00:58:14,920 --> 00:58:17,900
Ξέρεις, δεν έχω ιδέα.
Απλά θα πρέπει να κρατηθούμε.
946
00:58:22,040 --> 00:58:28,080
Το Runway Italy βοήθησε
να καθιερωθεί το Μιλάνο
947
00:58:28,280 --> 00:58:35,080
ως μία από τις πιο σημαντικές
βάσεις επιχειρήσεων μόδας,
948
00:58:35,280 --> 00:58:36,026
γι' αυτό μπορούμε
να κατέχουμε αυτό,
949
00:58:36,050 --> 00:58:40,370
την Ακαδημία Μπρέρα.
Θα έχουμε μια ειδική πασαρέλα
950
00:58:40,570 --> 00:58:44,250
που θα είναι για τη μόδα
καθώς και για μουσικά ακροάματα.
951
00:58:44,450 --> 00:58:49,130
Ολόκληρη η βραδιά θα ξεκινήσει
με μία από τις χαρακτηριστικές
952
00:58:49,330 --> 00:58:52,790
ομιλίες της Μιράντα.
Αυτή θα είναι για την ανάμειξη
953
00:58:52,990 --> 00:58:57,130
του Runway και της ιταλικής
υψηλής ραπτικής.
954
00:58:57,330 --> 00:58:57,666
Σχεδόν τελείωσα την ομιλία,
παρεμπιπτόντως.
955
00:58:57,690 --> 00:59:00,390
Θα είναι στο inbox σου
μέχρι το τέλος της εβδομάδας.
956
00:59:00,590 --> 00:59:01,590
Ναι, Μάρτα. Ναι, αυτό το πράγμα
με τον Ιρβ που πεθαίνει, όλα αυτά.
957
00:59:01,750 --> 00:59:05,030
Πότε θα μάθουμε αν αλλάζουν
τα πράγματα; Ναι, ποιο είναι το σχέδιο
958
00:59:05,230 --> 00:59:05,946
του Τζέι για το περιοδικό;
Παίρνει την εξουσία;
959
00:59:05,970 --> 00:59:11,150
Του αρέσει καν η μόδα;
Θέλω να πει, φοράει Ricard Noir.
960
00:59:11,350 --> 00:59:12,350
Θα ήθελα να μιλήσουμε για τις εμφανίσεις
961
00:59:12,870 --> 00:59:19,290
που θα παρουσιάσουμε στην επίδειξη
της Ακαδημίας Μπράμγουελ.
962
00:59:20,610 --> 00:59:22,350
Κάποια σώματα είναι πολύ ενδιαφέροντα,
πολύ αρνητικά ως προς το σώμα.
963
00:59:23,230 --> 00:59:24,930
Όχι, μην μου το πεις.
Το ξέρω αυτό.
964
00:59:28,720 --> 00:59:32,280
Αλλά γιατί; Πραγματικά,
όταν σκέφτεσαι, Θεέ μου,
965
00:59:32,480 --> 00:59:37,560
είναι εδώ. Πάντα.
966
00:59:37,760 --> 00:59:45,760
Αγάπη.
967
00:59:51,520 --> 00:59:54,140
Το γραφείο σου δεν μπορεί
να έχει τέτοια θέα πια.
968
00:59:59,310 --> 01:00:05,090
Θυμάμαι να έρχεσαι στα γραφεία
ως παιδί με τον πατέρα σου
969
01:00:05,290 --> 01:00:08,450
και το μικρό σου ραβδάκι Λακρός
να πετάς μπάλα παντού.
970
01:00:09,030 --> 01:00:10,110
Έσπασα ένα βάζο.
971
01:00:10,490 --> 01:00:11,490
Αλήθεια;
972
01:00:11,530 --> 01:00:12,690
Δεν θυμάμαι.
973
01:00:13,130 --> 01:00:18,450
Τέλος πάντων, συγγνώμη
που μου πήρε λίγο να περάσω
974
01:00:18,650 --> 01:00:18,926
ή να σε πάρω τηλέφωνο.
975
01:00:18,950 --> 01:00:19,906
Μετά βίας το προσέξαμε.
976
01:00:19,930 --> 01:00:24,450
Αλλά τώρα είμαι έτοιμος
να βάλω σε τάξη τα πράγματα,
977
01:00:24,650 --> 01:00:25,650
να συζητήσω μερικές ιδέες
μαζί σου, να ελέγξω τα κουτάκια.
978
01:00:26,270 --> 01:00:27,270
Γεύμα;
979
01:00:27,610 --> 01:00:28,750
Όχι. Δεν είναι καλή ώρα.
980
01:00:29,770 --> 01:00:30,506
Είσαι υπερφορτωμένη;
981
01:00:30,530 --> 01:00:34,110
Όχι, καθόλου. Απλά θα βρω κάποιον
να κάνει κράτηση.
982
01:00:34,550 --> 01:00:35,550
Η καφετέρια είναι εντάξει.
983
01:00:35,690 --> 01:00:38,290
Έχω μερικές κλήσεις που πρέπει
να απαντήσω έτσι κι αλλιώς.
984
01:00:38,510 --> 01:00:41,290
Θα σε δω εκεί
σε δέκα λεπτά.
985
01:00:47,390 --> 01:00:48,390
Αμάρι;
986
01:00:50,090 --> 01:00:52,730
Ναι; Έχουμε καφετέρια;
987
01:00:53,370 --> 01:00:54,346
Ναι.
988
01:00:54,370 --> 01:00:55,370
Αλήθεια;
989
01:01:03,960 --> 01:01:06,200
Τζούλια. Δεν έχει πάει ποτέ
σε εκείνο τον όροφο.
990
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
Πάγωσε πάλι.
991
01:01:13,800 --> 01:01:15,080
Επιστρέφω σε 20 λεπτά.
992
01:01:19,340 --> 01:01:20,340
Γεια σου.
993
01:01:21,060 --> 01:01:22,060
Τι καλό υπάρχει εδώ;
994
01:01:22,700 --> 01:01:27,500
Όλα τα... πράγματα.
995
01:01:27,740 --> 01:01:28,740
Ξέρεις τι;
996
01:01:28,960 --> 01:01:31,950
Πριν φάμε, γιατί δεν τους γνωρίζεις
μερικούς από τους τύπους;
997
01:01:32,530 --> 01:01:34,530
Ανθρώπους. Πες του τους ανθρώπους.
998
01:01:34,890 --> 01:01:38,010
Δεν ήθελα να σου φέρω
όλους αυτούς τους ανθρώπους
999
01:01:38,210 --> 01:01:38,606
ταυτόχρονα.
1000
01:01:38,630 --> 01:01:43,230
Ναι. Αυτοί είναι απλά μερικοί σύμβουλοι
που έφερα για την αναδιάρθρωση.
1001
01:01:43,570 --> 01:01:44,990
Οι καλύτεροι τύποι.
1002
01:01:45,750 --> 01:01:47,530
Άνθρωποι. Οι καλύτεροι άνθρωποι.
1003
01:01:47,910 --> 01:01:51,590
Θα συμμετάσχουν στην οργανωτική μας
ευθυγράμμιση, την επιχειρησιακή
1004
01:01:51,790 --> 01:01:54,810
χρηματοοικονομική αρχιτεκτονική,
τον ψηφιακό μετασχηματισμό,
1005
01:01:55,650 --> 01:01:58,110
την εμπειρία χρήστη,
τα πάντα.
1006
01:01:59,030 --> 01:02:03,100
Τα πάντα. Σαντιπ, θέλεις να ενημερώσετε
την κυρία Πρίστλι
1007
01:02:03,300 --> 01:02:03,776
για την ιδέα μας;
1008
01:02:03,800 --> 01:02:06,420
Απολύτως. Σαντίπ Καπούρ,
MBA από Χάρβαρντ. Δεν έχει σημασία.
1009
01:02:06,960 --> 01:02:11,140
Ξέρεις, στα γραφεία μας,
σε αποκαλούμε Μιράντα Κτήνος
1010
01:02:11,340 --> 01:02:11,876
επειδή είσαι κτήνος
στο παιχνίδι.
1011
01:02:11,900 --> 01:02:16,220
Και δυστυχώς, αυτό που συμβαίνει
αυτή τη στιγμή είναι
1012
01:02:16,420 --> 01:02:18,800
ότι το κτήνος είναι δεμένο.
Και πρέπει να αφήσουμε
1013
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
αυτό το κτήνος ελεύθερο.
Να το αφήσουμε να περιπλανηθεί.
1014
01:02:21,200 --> 01:02:22,200
Ενταφιαστές.
1015
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
Όχι, τι;
1016
01:02:24,140 --> 01:02:25,140
Σύμβουλοι διαχείρισης.
1017
01:02:25,660 --> 01:02:26,660
Όπως είπα.
1018
01:02:26,820 --> 01:02:28,140
Μακ Κένζι στα μάτια μου.
1019
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Χαριτωμένα.
1020
01:02:33,580 --> 01:02:34,580
Κανείς θέλει
παγωμένο γιαούρτι;
1021
01:02:35,760 --> 01:02:36,760
Τι; Τι;
1022
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
Πίσω εδώ.
1023
01:02:43,020 --> 01:02:44,940
Γιατί δεν ξαναβάζεις
αυτή την τηλεόραση σε λειτουργία;
1024
01:02:45,440 --> 01:02:46,820
Είναι εθνική καταστροφή.
1025
01:02:52,420 --> 01:02:54,180
Κράτησε για μια ώρα.
1026
01:02:54,820 --> 01:02:57,040
Η Μιράντα στη μέση
αυτού του κύκλου φοιτητών;
1027
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
Δεν έχω ιδέα
τι συμφωνήθηκε.
1028
01:02:59,660 --> 01:03:02,180
Θα κόψουν πρώτα τις φωτογραφίες.
Πάντα κόβουν πρώτα το κείμενο.
1029
01:03:02,380 --> 01:03:03,380
Κοίτα, κοίτα.
1030
01:03:03,799 --> 01:03:07,780
Η Μιράντα είναι πολυμήχανη, εντάξει;
Όποιο κι αν είναι αυτό το νέο σκηνικό,
1031
01:03:07,980 --> 01:03:09,700
θα βρει τον τρόπο. Πίστεψέ με,
πάντα ήταν ένα βήμα μπροστά.
1032
01:03:09,900 --> 01:03:14,900
Ξέρεις, όλο αυτό το πράγμα
με την πραγματική δουλειά,
1033
01:03:15,100 --> 01:03:16,520
ήταν, σαν, υπέροχο,
ξέρεις; Ναι, το ξέρω.
1034
01:03:16,800 --> 01:03:19,740
Γεια σου. Γεια σου. Θέλω
να σου μιλήσω αμέσως τώρα.
1035
01:03:19,940 --> 01:03:20,376
Εντάξει. Εντάξει.
1036
01:03:20,400 --> 01:03:24,560
Ξέρεις, είπες ότι ήθελες
να μάθεις τι συζητούσαν
1037
01:03:24,760 --> 01:03:25,760
η Μιράντα και ο Τζέι
στην καφετέρια.
1038
01:03:26,040 --> 01:03:27,120
Ναι. Λοιπόν;
1039
01:03:28,800 --> 01:03:29,446
Τι είναι αυτό;
1040
01:03:29,470 --> 01:03:32,690
Όταν πήγαινα να πάρω το γιαούρτι,
έπεσε το κινητό μου στο πάτωμα
1041
01:03:32,890 --> 01:03:36,230
και το έβαλα κάτω από την καρέκλα της,
και ηχογραφούσε συνέχεια.
1042
01:03:37,870 --> 01:03:38,870
Το ξέρει.
1043
01:03:39,130 --> 01:03:40,130
Ναι. Τι;
1044
01:03:40,310 --> 01:03:41,310
Ναι, ναι, ναι.
1045
01:03:41,610 --> 01:03:42,610
Είσαι τόσο κακιά.
1046
01:03:42,850 --> 01:03:43,850
Ναι, το ξέρω.
1047
01:03:44,670 --> 01:03:48,830
Εξετάσαμε τον προϋπολογισμό σας
και έχουμε μερικές άμεσες ιδέες
1048
01:03:49,030 --> 01:03:49,246
για μειώσεις.
1049
01:03:49,270 --> 01:03:51,950
Δείξτε στην αγορά
ότι είμαστε έτοιμοι
1050
01:03:52,150 --> 01:03:53,930
να αυξήσουμε τα κέρδη.
1051
01:03:54,130 --> 01:03:58,430
Δεν θέλεις να μάθεις.
1052
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
Πλάκα έκανα.
1053
01:04:05,570 --> 01:04:06,670
Τι είναι; Συλλάβισέ το.
1054
01:04:09,070 --> 01:04:10,230
Κόβουν τα πάντα.
1055
01:04:11,630 --> 01:04:13,630
Τα αφιερώματα μειώνονται
στο τίποτα.
1056
01:04:14,250 --> 01:04:18,270
Μόδα και ομορφιά αποδεκατίζονται,
περικοπές σε όλα τα τμήματα,
1057
01:04:18,470 --> 01:04:20,550
και οποιοσδήποτε εργάζεται εδώ
πάνω από πέντε χρόνια
1058
01:04:20,750 --> 01:04:21,066
είναι πολύ ακριβός
για την εταιρεία.
1059
01:04:21,090 --> 01:04:22,090
Λυπάμαι.
1060
01:04:23,110 --> 01:04:24,110
Αυτό βγάζει νόημα.
1061
01:04:24,310 --> 01:04:25,430
Ξέρεις τι είπε εκείνη;
1062
01:04:25,730 --> 01:04:26,730
Όχι.
1063
01:04:27,390 --> 01:04:28,390
Κατάπινε.
1064
01:04:30,570 --> 01:04:31,570
Νάιτζελ.
1065
01:04:37,640 --> 01:04:42,180
Νομίζω ότι μου αρέσει
η τσάντα σταυρωτά στο σώμα.
1066
01:04:45,760 --> 01:04:46,820
Αυτό νομίζω.
1067
01:05:05,879 --> 01:05:06,879
Μια άλλη έκδοση.
1068
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
Διαγράφεται.
1069
01:05:09,600 --> 01:05:10,760
Λυπάμαι, Άντι.
Είναι χάλια.
1070
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Είναι χάλια.
1071
01:05:16,540 --> 01:05:17,840
Εκεί πάνε όλα,
ξέρεις.
1072
01:05:18,820 --> 01:05:22,180
Συμβαίνει παντού.
Είναι φαρμακεία.
1073
01:05:22,240 --> 01:05:22,416
Είναι βιβλιοπωλεία.
1074
01:05:22,440 --> 01:05:23,440
Είναι εσένα.
Όλα συρρικνώνονται.
1075
01:05:23,560 --> 01:05:29,680
Όλα συγχωνεύονται. Όχι,
απλά δεν μπορώ να το αποδεχτώ αυτό.
1076
01:05:29,880 --> 01:05:31,080
Δεν μπορούμε απλά
να συνεχίσουμε να ρουφάμε
1077
01:05:31,280 --> 01:05:32,280
την ψυχή από τα πάντα.
1078
01:05:32,450 --> 01:05:35,210
Να τα σκοτώνουμε
και μετά να τα ξανασυσκευάζουμε.
1079
01:05:35,410 --> 01:05:36,066
Με ποιο σκοπό;
1080
01:05:36,090 --> 01:05:40,590
Αλλά είναι... Τα αντικαθιστούμε.
Ξέρεις, βασικά μόλις περιέγραψες
1081
01:05:40,790 --> 01:05:41,790
τι έχω κάνει
με αυτό το κτίριο.
1082
01:05:42,210 --> 01:05:46,630
Δεν μιλάμε για εσένα τώρα.
Μιλάμε... Επίσης, η δημοσιογραφία
1083
01:05:46,830 --> 01:05:49,470
έχει μεγαλύτερη σημασία
από τα διαμερίσματα πολυτελείας.
1084
01:05:51,810 --> 01:05:52,810
Αυτό είναι αλήθεια.
1085
01:05:55,050 --> 01:06:00,750
Λυπάμαι, απλά... Μια τόσο εντυπωσιακά
βοηθητική συζήτηση.
1086
01:06:00,950 --> 01:06:01,316
Δεν είναι;
1087
01:06:01,340 --> 01:06:02,340
Όχι.
1088
01:06:07,600 --> 01:06:08,600
Θα σου δώσω ένα λεπτό.
1089
01:06:16,480 --> 01:06:22,140
Γεια, ξέρω ότι πρέπει να πας
στην Ιταλία, αλλά αν θέλεις
1090
01:06:22,340 --> 01:06:23,340
να τα πούμε όταν γυρίσεις,
θα το ήθελα.
1091
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
Δική σου η επιλογή.
1092
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
Άντι; Ναι.
1093
01:06:56,000 --> 01:06:56,996
Είσαι καλά;
1094
01:06:57,020 --> 01:06:58,800
Μπορώ να μπω;
Φυσικά, σίγουρα.
1095
01:06:59,560 --> 01:07:01,020
Δεν σε περίμενα,
υποθέτω.
1096
01:07:01,260 --> 01:07:07,080
Συγγνώμη που σε ενοχλώ,
απλά, χρειάζομαι...
1097
01:07:07,280 --> 01:07:07,516
Πάρε μια ανάσα,
σε παρακαλώ.
1098
01:07:07,540 --> 01:07:08,396
Εντάξει, ναι.
1099
01:07:08,420 --> 01:07:09,800
Είναι εδώ;
1100
01:07:10,500 --> 01:07:11,900
Ναι, είναι...
1101
01:07:26,160 --> 01:07:27,700
σε ενοχλώ.
Απλά θέλω να μιλήσω.
1102
01:07:29,000 --> 01:07:33,700
Να μιλήσω; Λοιπόν, απλά πρέπει,
απλά πρέπει να, έχεις ένα σχέδιο,
1103
01:07:33,900 --> 01:07:37,940
σωστά; Ένα σχέδιο όπως, όπως εσύ είχες.
Δεν σε ακούω.
1104
01:07:38,620 --> 01:07:42,020
Δεν έχεις άτομα να πάρεις
τηλέφωνο; Απλά, απλά δεν θέλω
1105
01:07:42,220 --> 01:07:43,620
να χάσουν όλοι τη δουλειά τους.
Σε παρακαλώ, Μιράντα,
1106
01:07:43,980 --> 01:07:48,540
κάνουμε τόσο καλή δουλειά
τελευταία.
1107
01:07:48,580 --> 01:07:52,780
Προσελκύουμε σπουδαίους συγγραφείς
και ο κόσμος νοιάζεται ξανά
1108
01:07:52,980 --> 01:07:54,020
για το περιοδικό.
1109
01:07:54,360 --> 01:07:55,360
Αυτή η δουλειά μου επέτρεψε
να ελπίζω ξανά
1110
01:07:55,560 --> 01:07:55,866
για το μέλλον,
για το μέλλον μας,
1111
01:07:55,890 --> 01:07:55,866
Πήγαινε σπίτι.
1112
01:07:55,890 --> 01:08:00,690
Αλλά εγώ... Είναι αργά.
Μην ανησυχείς εσύ γι' αυτό.
1113
01:08:51,259 --> 01:08:57,160
Λοιπόν, Μιλάνο, Νάιτζελ,
λες ότι ήρθαν κάποιες νέες
1114
01:08:57,360 --> 01:08:58,360
κατευθύνσεις από ψηλά;
1115
01:08:58,859 --> 01:08:59,880
Περικοπή προϋπολογισμού;
1116
01:09:00,220 --> 01:09:07,020
Ναι. Οπότε, σχετικά με το Μιλάνο,
κόβουμε τον Τζον Λέτζεντ
1117
01:09:07,220 --> 01:09:12,819
επειδή θέλει να στείλουμε
το πιάνο του εκεί
1118
01:09:13,019 --> 01:09:13,995
και είναι πολύ ακριβό.
Οπότε, καθόλου μουσική,
1119
01:09:14,019 --> 01:09:15,899
εκτός αν κάνουμε τηλεφώνημα.
1120
01:09:16,099 --> 01:09:17,099
Όχι.
1121
01:09:22,600 --> 01:09:23,600
Είναι αδύνατη.
1122
01:09:23,779 --> 01:09:28,359
Εκείνη η εταιρεία παραλίγο
να με σκοτώσει. Εντάξει.
1123
01:09:29,300 --> 01:09:30,300
Καθόλου μουσική.
1124
01:09:31,420 --> 01:09:36,640
Καθόλου. Εντάξει, καλά.
Θα της τηλεφωνήσω. Ευχαριστώ.
1125
01:09:36,840 --> 01:09:38,819
Τώρα, υπάρχουν μερικές
νέες πολιτικές σε όλο τον οργανισμό.
1126
01:09:39,020 --> 01:09:43,260
Η πρώτη είναι όχι άλλα
ιδιωτικά αυτοκίνητα. Μόνο Uber.
1127
01:09:44,540 --> 01:09:47,740
Και, όσον αφορά
την πτήση...
1128
01:09:50,729 --> 01:09:54,510
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι,
καλώς ήλθατε στην United Airlines
1129
01:09:54,710 --> 01:09:59,050
19 με προορισμό
τη Μοάνα, Τζόρτζια.
1130
01:09:59,250 --> 01:10:04,810
Θα περάσουμε με σαμπάνια
για την πτήση μας.
1131
01:10:05,010 --> 01:10:06,010
Αν κάθεστε στην οικονομική,
έχουμε και για εσάς.
1132
01:10:22,570 --> 01:10:23,970
Τι τρέχει με τη Μιράντα;
1133
01:10:24,190 --> 01:10:25,530
Γιατί ανέχεται
αυτή την κατάσταση;
1134
01:10:26,370 --> 01:10:27,870
Με συγχωρείτε.
Με συγχωρείτε;
1135
01:10:28,490 --> 01:10:31,150
Η δεσποινίς Κρίζι θα ήθελε
ένα ποτήρι από την καλύτερη
1136
01:10:31,350 --> 01:10:31,666
σαμπάνια σας.
1137
01:10:31,690 --> 01:10:33,630
Λυπάμαι, αυτή δεν σερβίρεται
στην οικονομική θέση.
1138
01:10:34,030 --> 01:10:35,390
Έχουν κουτάκια με σνακ.
1139
01:10:37,510 --> 01:10:39,130
Ένα κουτάκι με σνακ;
1140
01:10:39,670 --> 01:10:40,670
Σαν,
1141
01:12:08,040 --> 01:12:09,040
Τι κάνεις;
1142
01:12:09,080 --> 01:12:11,300
Με υπνώτισαν.
1143
01:12:11,700 --> 01:12:13,760
Επίσης, φοράει
ένα πολύ ωραίο κολιέ.
1144
01:12:14,020 --> 01:12:15,540
Ναι, δεν με εκπλήσσει.
1145
01:12:16,000 --> 01:12:17,660
Την περασμένη εβδομάδα
της αγόρασα έναν Μονέ.
1146
01:12:19,220 --> 01:12:20,220
Και έναν Κλιντ.
1147
01:12:20,540 --> 01:12:21,840
Αλήθεια; Ναι.
1148
01:12:23,840 --> 01:12:24,840
Έλα.
1149
01:12:29,660 --> 01:12:30,660
Γρήγορα.
1150
01:12:30,880 --> 01:12:31,880
Γρήγορα, ναι, γρήγορα.
1151
01:12:32,040 --> 01:12:34,660
Μπορώ να έχω...
1152
01:12:35,610 --> 01:12:37,150
Τον αριθμό δωματίου.
1153
01:12:38,750 --> 01:12:39,890
Ναι, πρέπει να θυμηθώ.
1154
01:12:40,670 --> 01:12:45,570
Μαμά, ο Μαρκ είπε ότι θέλει
τη μελιτζάνα από τη δεσποινίς Μαντλίν,
1155
01:12:45,770 --> 01:12:46,486
αλλά ήταν δική μου ιδέα
να πάμε εκεί.
1156
01:12:46,510 --> 01:12:50,650
Κουνελάκι, τι κάνουμε
όταν κουραζόμαστε λίγο; Εμείς,
1157
01:12:50,730 --> 01:12:50,906
σωστά, παίρνουμε ανάσα.
1158
01:12:50,930 --> 01:12:51,930
Εισπνέουμε. Κρατάμε.
1159
01:12:53,250 --> 01:12:56,950
Και εκπνέουμε. Μην ξεχάσεις
να κάνεις τα πατ πατ.
1160
01:12:57,150 --> 01:12:58,610
Είναι σε όλο το μήκος.
Ορίστε. Είναι καλύτερα;
1161
01:12:58,990 --> 01:13:02,550
Εντάξει, αγάπη μου,
άκου τώρα. Μπορείς να πας
1162
01:13:02,750 --> 01:13:05,420
να φέρεις τον μπαμπά;
Εντάξει, σ' αγαπώ.
1163
01:13:05,620 --> 01:13:09,720
Είμαι στο Μιλάνο, και όπως βλέπεις,
είμαι τεντωμένη περισσότερο
1164
01:13:09,920 --> 01:13:11,240
κι από Spanx.
1165
01:13:11,560 --> 01:13:14,840
Μπορείς απλά να προσπαθήσεις
να κάνεις τον γονιό;
1166
01:13:15,040 --> 01:13:16,016
Πήγαινε στη δεσποινίς Μαντλίν
και πάρε το καταραμένο εκλέρ.
1167
01:13:16,040 --> 01:13:16,456
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1168
01:13:16,480 --> 01:13:16,896
Εσύ Ιταλία; Εγώ είμαι εδώ.
1169
01:13:16,920 --> 01:13:16,796
Λοιπόν...
1170
01:13:16,820 --> 01:13:17,820
Μακάρι
1171
01:13:26,760 --> 01:13:31,520
οι γέφυρες που καίω
να φωτίζουν το δρόμο μου.
1172
01:13:42,990 --> 01:13:43,990
Έχεις λίγο χρόνο;
1173
01:13:54,670 --> 01:13:55,670
Γεια σου.
1174
01:13:55,890 --> 01:13:58,110
Κοίτα μας.
Ξύπνιοι πριν την αυγή.
1175
01:13:58,470 --> 01:13:59,890
Μόλις πήγα μια βόλτα.
Τι κάνεις;
1176
01:14:00,210 --> 01:14:01,490
Εγώ; Πού πηγαίνεις;
1177
01:14:01,950 --> 01:14:02,950
Κόμο.
1178
01:14:03,150 --> 01:14:06,890
Ναι, κάνω εκείνο το άρθρο
για το οινοποιείο.
1179
01:14:07,090 --> 01:14:07,446
Σωστά, σωστά. Είναι χαριτωμένο.
1180
01:14:07,470 --> 01:14:08,436
Βραδινό απόψε;
1181
01:14:08,460 --> 01:14:11,200
Πάντα βλέπω τον Τομ Φορντ
στο Τζιάκομο.
1182
01:14:11,400 --> 01:14:11,856
Καθόλου κουτσομπολιά,
κύριε.
1183
01:14:11,880 --> 01:14:13,960
Εντάξει, ωραία.
Θα σε ευχαριστήσω. Εντάξει. Εντάξει.
1184
01:14:18,800 --> 01:14:20,520
Έλα.
1185
01:15:10,450 --> 01:15:12,230
Λοιπόν, πόσο καιρό
έχεις ένα μέρος εδώ;
1186
01:15:13,470 --> 01:15:15,410
Εγώ; Θεέ μου.
1187
01:15:16,130 --> 01:15:18,570
Δεν ξέρω.
1188
01:15:19,070 --> 01:15:20,070
Οτιδήποτε.
1189
01:15:21,530 --> 01:15:22,730
Όχι, όχι. Όχι,
1190
01:15:23,470 --> 01:15:24,710
ευχαριστώ. Γεια.
1191
01:15:25,550 --> 01:15:26,550
Δεν παίρνεις τίποτα;
1192
01:15:26,730 --> 01:15:28,470
Όχι, δεν πίνω νερό
αυτόν τον καιρό.
1193
01:15:28,920 --> 01:15:30,260
Προσπαθώ να λειτουργήσω
με έλλειμμα νερού.
1194
01:15:30,520 --> 01:15:31,780
Είναι δηλητήριο.
Δεν είναι δηλητήριο.
1195
01:15:32,080 --> 01:15:32,956
Είναι δηλητήριο.
1196
01:15:32,980 --> 01:15:35,880
Λοιπόν, πιστεύεις
ότι μπορούμε να το καταφέρουμε;
1197
01:15:36,100 --> 01:15:39,260
Εξαρτάται από το τι ζητάει.
Έλα, Μπιμπ.
1198
01:15:39,460 --> 01:15:43,260
Μπορείς να πείσεις
οποιονδήποτε για οτιδήποτε.
1199
01:15:43,460 --> 01:15:44,436
Το ξέρεις αυτό.
Αλήθεια είναι.
1200
01:15:44,460 --> 01:15:45,580
Εγώ τον έπεισα αυτόν
να βγει ραντεβού μαζί μου.
1201
01:15:45,780 --> 01:15:48,340
Όλο αυτό με τις τρίχες
στα αυτιά. Θεέ μου,
1202
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
σε παρακαλώ.
1203
01:15:49,640 --> 01:15:54,340
Και αν με είχες δει
πριν γνωρίσω αυτόν εδώ,
1204
01:15:54,540 --> 01:15:55,540
είχα τρίχες στα αυτιά.
Τόσες πολλές τρίχες φύτρωναν.
1205
01:15:56,560 --> 01:15:57,560
Μου έδωσε εκείνο
το μικρό μηχανάκι.
1206
01:15:58,240 --> 01:15:59,520
Ναι, και μετά
ένα χορτοκοπτικό.
1207
01:15:59,980 --> 01:16:01,600
Μπορείς να φανταστείς;
1208
01:16:02,060 --> 01:16:05,560
Ένα χορτοκοπτικό εδώ πέρα.
Απλά μου αρέσει σαν
1209
01:16:05,760 --> 01:16:06,760
μια μπάρα ρούχα.
1210
01:16:06,920 --> 01:16:07,736
Σωστά.
1211
01:16:07,760 --> 01:16:09,020
Να τον.
1212
01:16:13,340 --> 01:16:14,340
Τζέικ!
1213
01:16:15,900 --> 01:16:16,900
Πολύ γρήγορα.
1214
01:16:17,020 --> 01:16:18,480
Αν θες να μου το πεις γρήγορα,
μπορείς να μου το πεις γρήγορα.
1215
01:16:18,740 --> 01:16:20,620
Τζέικ! Αν θες να μου το πεις αργά,
μπορείς να μου το πεις αργά.
1216
01:16:20,880 --> 01:16:22,280
Δεν μας είδες καθόλου;
Καθόλου.
1217
01:16:34,390 --> 01:16:35,430
Υπέροχα. Πώς ήταν η πρόβα σου;
1218
01:16:36,010 --> 01:16:37,510
Ξέρεις, μόλις άκουσα
ένα σέρβις δωματίου.
1219
01:16:37,850 --> 01:16:42,150
Ναι; Ναι. Λατρεύω
το bacalao mantecato εδώ.
1220
01:16:42,210 --> 01:16:42,386
Νόστιμο. Ναι. Είναι τόσο καλό.
1221
01:16:42,410 --> 01:16:43,386
Δεν το έχουν εδώ.
1222
01:16:43,410 --> 01:16:45,070
Αυτό είναι βενετσιάνικο πιάτο,
όχι μιλανέζικο.
1223
01:16:45,570 --> 01:16:47,110
Πες μου την αλήθεια.
Τι συμβαίνει;
1224
01:16:47,990 --> 01:16:51,070
Κρύβεσαι. Αναγνωρίζω
ένα κρύψιμο όταν το βλέπω.
1225
01:16:51,330 --> 01:16:52,330
Πες μου.
1226
01:16:52,770 --> 01:16:55,390
Καλημέρα. Δεν μπορώ
να κάνω αυτή την επίδειξη.
1227
01:16:56,490 --> 01:16:57,490
Έτοιμος;
1228
01:17:00,990 --> 01:17:03,070
Προφανώς, η ασφάλεια
θα είναι πολύ έντονη.
1229
01:17:03,740 --> 01:17:09,060
Και έχουμε προσλάβει
εκτεταμένη rotazione
1230
01:17:09,260 --> 01:17:13,380
για την τέχνη.
1231
01:17:13,580 --> 01:17:19,740
Ευχαριστώ. Εντάξει, όλοι.
Θα ήθελα να τρέξω το δείπνο
1232
01:17:19,940 --> 01:17:20,596
για τον πελάτη.
1233
01:17:20,620 --> 01:17:23,840
Λοιπόν, έχουμε ένα τραπέζι
σε σχήμα U.
1234
01:17:24,260 --> 01:17:25,580
Εκεί είναι το κεφάλι
πάνω.
1235
01:17:26,180 --> 01:17:28,200
Θα τελειώνει
κάπου εδώ γύρω.
1236
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
Περίπου 40 άτομα.
1237
01:17:29,760 --> 01:17:35,120
Και θα πάρουμε τις μάρκες
και θα... Ξέρεις πολλά
1238
01:17:35,320 --> 01:17:36,320
για τον Μυστικό Δείπνο;
1239
01:17:39,040 --> 01:17:42,440
Το να ζωγραφίζεις
αυτή τη συγκεκριμένη σκηνή
1240
01:17:42,640 --> 01:17:43,576
δεν είναι κάτι καινούργιο.
1241
01:17:43,600 --> 01:17:47,760
Μπορείς να βρεις νωπογραφίες
και θέματα, αντικείμενα,
1242
01:17:47,960 --> 01:17:49,200
σε όλη την Ευρώπη.
1243
01:17:49,400 --> 01:17:54,400
Στην άλλη εκδοχή, ο άνθρωπος
που είναι επικεφαλής απεικονίζεται
1244
01:17:54,600 --> 01:17:57,160
συνήθως με φωτοστέφανο.
1245
01:17:57,360 --> 01:18:02,380
Ο κόσμος νομίζει
ότι ήταν ο τρόπος του ντα Βίντσι
1246
01:18:02,580 --> 01:18:03,146
να πει, είμαστε άνθρωποι.
1247
01:18:03,170 --> 01:18:04,170
Κανείς δεν είναι τέλειος.
1248
01:18:05,290 --> 01:18:09,990
Οι άνθρωποι είναι άλλοτε ένδοξοι
και άλλοτε ελαττωματικοί.
1249
01:18:10,710 --> 01:18:16,490
Και αναπόφευκτα, εξαπατούμε
και προδίδουμε ο ένας τον άλλον,
1250
01:18:16,690 --> 01:18:18,450
απογοητεύουμε ο ένας τον άλλον.
1251
01:18:18,650 --> 01:18:21,970
Είναι αυτό
για το οποίο είμαστε φτιαγμένοι.
1252
01:18:25,670 --> 01:18:26,890
Συμφωνείς;
1253
01:18:59,450 --> 01:19:00,950
Τι κάνει η Άντι;
Τι κάνει η Άντι;
1254
01:19:01,610 --> 01:19:07,750
Μπορώ να σε βοηθήσω;
Η Μιράντα το ξέρει. Τι;
1255
01:19:07,910 --> 01:19:08,086
Τι εννοείς το ξέρει;
Το ξέρει.
1256
01:19:08,110 --> 01:19:09,066
Γέλασες; Όχι.
1257
01:19:09,090 --> 01:19:11,710
Αλλά δεν ξέρω. Μου το έχει ξεκαθαρίσει
τρομακτικά ότι γνωρίζει
1258
01:19:11,910 --> 01:19:13,310
τι συμβαίνει.
Και ξέρω ότι ισχύει.
1259
01:19:13,530 --> 01:19:15,990
Απλά το κάνουμε αυτό
για να τη βοηθήσουμε,
1260
01:19:16,190 --> 01:19:19,250
αλλά ειλικρινά δεν μπορώ άλλο
με τα μυστικά, οπότε νομίζω ότι
1261
01:19:19,450 --> 01:19:20,006
απλά, θα πρέπει να της το πούμε.
1262
01:19:20,030 --> 01:19:21,670
Όχι, θα περιμένουμε μέχρι
να τελειώσει. Σε παρακαλώ.
1263
01:19:21,870 --> 01:19:22,870
Έμιλυ, αντίο.
1264
01:19:23,010 --> 01:19:24,010
Συγκεντρώσου.
1265
01:19:27,880 --> 01:19:29,700
Πρέπει να το πούμε στη Μιράντα.
Πρέπει να της το πούμε τώρα.
1266
01:19:30,880 --> 01:19:32,100
Νομίζω ότι είσαι λίγο
άρρωστη.
1267
01:19:34,620 --> 01:19:35,860
Είμαι τόσο νευρική
που δεν μπορώ να αναπνεύσω.
1268
01:19:36,260 --> 01:19:39,500
Με πονάει ο λαιμός μου.
Θεέ μου, νιώσε κάτι επιτέλους, σε παρακαλώ.
1269
01:19:39,700 --> 01:19:44,780
Η Έμιλυ.
Νόμιζα ότι ήσουν η Αμάρι.
1270
01:19:44,980 --> 01:19:46,840
Περιμένω το Armani μου.
Την έχουν κάνει εμπορία ανθρώπων.
1271
01:19:47,200 --> 01:19:49,020
Ο Τζέι πλήρωσε
για τη μεγάλη σουίτα.
1272
01:19:51,900 --> 01:19:54,980
Ναι. Όχι. Είναι λίγο στενό,
αλλά, ξέρεις, θα τα βγάλω πέρα.
1273
01:19:55,640 --> 01:19:57,180
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
1274
01:19:57,710 --> 01:20:01,050
Εντάξει. Μιράντα,
αυτό που θέλει να κάνει ο Τζέι
1275
01:20:01,510 --> 01:20:03,070
με το Runway, να το συρρικνώσει
1276
01:20:03,890 --> 01:20:08,690
τόσο που να μην μοιάζει
καν με το παλιό, να κόψει
1277
01:20:08,890 --> 01:20:12,930
το δικό μου τμήμα, του Νάιτζελ,
και του τμήματός του.
1278
01:20:13,130 --> 01:20:14,690
Πώς το ξέρεις αυτό;
1279
01:20:14,950 --> 01:20:20,690
Κοίτα, όλοι ξέρουμε πόσο σημαντικό
είναι το Runway και ήταν.
1280
01:20:20,890 --> 01:20:22,510
Ναι, θέλω να πω,
το Runway είναι πρακτικά
1281
01:20:22,710 --> 01:20:22,936
μια θρησκεία, και...
1282
01:20:22,960 --> 01:20:23,960
Πρέπει να προστατευτεί.
1283
01:20:24,020 --> 01:20:27,440
Οπότε νομίζω, ξέρεις,
το ερώτημα είναι, ποιος έχει
1284
01:20:27,640 --> 01:20:27,816
τα μέσα να το αποκτήσει;
1285
01:20:27,840 --> 01:20:31,900
Θα το ξε-στοιχειοθετήσετε επιτέλους;
Ο Μπέντζι αγοράζει το Runway.
1286
01:20:32,100 --> 01:20:32,296
Μπέντζι; Μπέντζι Μπαρνς;
1287
01:20:32,320 --> 01:20:33,320
Ο δικός μου Μπέντζι
έκανε μια προσφορά
1288
01:20:33,660 --> 01:20:38,580
στον Τζέι Ράμπιτ
και ο Τζέι την αποδέχτηκε αμέσως.
1289
01:20:38,780 --> 01:20:39,696
Και εσύ είχες ένα ρόλο σε αυτό;
1290
01:20:39,720 --> 01:20:43,360
Ναι, το κάνουμε για να προστατέψουμε
το Runway και εσένα.
1291
01:20:43,560 --> 01:20:44,196
Θα είσαι αρχισυντάκτρια
για όσο θέλεις.
1292
01:20:44,220 --> 01:20:48,880
Ουάου, λυπάμαι, εγώ...
1293
01:20:49,080 --> 01:20:51,180
Ξέρω ότι είχαμε τις διαφορές μας,
αλλά απλά, ποτέ δεν συνειδητοποίησα
1294
01:20:51,380 --> 01:20:57,180
ότι ήσουν ικανή
για αυτό το επίπεδο προδοσίας.
1295
01:20:57,380 --> 01:20:58,700
Προδοσίας; Όχι, Μιράντα,
εμείς διατηρούμε το Runway
1296
01:20:58,900 --> 01:20:59,476
για εσένα.
1297
01:20:59,500 --> 01:21:02,980
Όχι, όχι, όχι.
Η δεσποινίς Έμιλυ
1298
01:21:03,180 --> 01:21:03,716
δεν διατηρεί τίποτα
για κανέναν.
1299
01:21:03,740 --> 01:21:07,520
Ναι, αυτή το κάνει.
Ναι, φυσικά το κάνει, Έμιλυ.
1300
01:21:07,720 --> 01:21:09,100
Έμιλυ, πες της.
1301
01:21:14,920 --> 01:21:16,920
Λοιπόν, έχει δίκιο.
1302
01:21:28,910 --> 01:21:29,910
Ο Μπέντζι αγοράζει
το Runway για μένα.
1303
01:21:33,510 --> 01:21:35,070
Ώστε να το διευθύνω εγώ.
Τι λες;
1304
01:21:36,990 --> 01:21:39,890
Κοίτα, είχε μια μεγάλη διαδρομή.
Μια ιστορική διαδρομή.
1305
01:21:41,030 --> 01:21:43,670
Αλλά είναι εξαντλημένη.
Και εγώ είμαι πιο φρέσκια.
1306
01:21:44,790 --> 01:21:45,910
Και πιο νέα.
1307
01:21:46,430 --> 01:21:48,230
Θέλω να θέτω εγώ το γούστο,
όχι απλά να τον ικανοποιώ.
1308
01:21:48,950 --> 01:21:49,950
Γιατί το κάνεις αυτό;
Αυτή ξέρει γιατί.
1309
01:21:51,430 --> 01:21:55,930
Δεν έχω ιδέα.
1310
01:21:56,940 --> 01:21:58,780
Εσύ με έδιωξες, σωστά;
Δεν έκανα κάτι τέτοιο.
1311
01:21:59,000 --> 01:22:04,640
Έκανες την Dior να με προσλάβει
για να με ξεφορτωθείς. Γιατί;
1312
01:22:04,840 --> 01:22:08,820
Γιατί το έκανες αυτό;
1313
01:22:11,280 --> 01:22:16,300
Για τον ίδιο λόγο
που δεν θα έπρεπε ποτέ
1314
01:22:16,500 --> 01:22:20,000
να είσαι υπεύθυνη του Runway, Έμιλυ,
είσαι όμορφη και είσαι έξυπνη,
1315
01:22:20,200 --> 01:22:21,960
αλλά όχι. Δεν έχεις
ό, τι χρειάζεται.
1316
01:22:22,160 --> 01:22:23,960
Λυπάμαι,
αλλά δεν είσαι οραματίστρια.
1317
01:22:26,060 --> 01:22:28,820
Είσαι πωλήτρια.
1318
01:22:31,540 --> 01:22:32,540
Δεν το ξέρεις αυτό.
1319
01:22:34,420 --> 01:22:35,900
Δεν ξέρεις το παραμικρό για μένα.
1320
01:22:38,580 --> 01:22:42,740
Ποτέ δεν θα μάθεις.
Νομίζω ότι ξέρω,
1321
01:22:42,940 --> 01:22:45,840
και νομίζω επίσης
ότι βαθιά μέσα σου.
1322
01:22:59,820 --> 01:23:05,460
Λοιπόν, οι δικηγόροι του Μπέντζι
θα επικοινωνήσουν
1323
01:23:05,660 --> 01:23:10,760
με όλες τις λεπτομέρειες.
1324
01:23:10,960 --> 01:23:14,540
Δεν είχα ιδέα.
Λυπάμαι πολύ.
1325
01:23:15,240 --> 01:23:17,180
Απλά ένιωσα
ότι έπρεπε να κάνω κάτι.
1326
01:23:18,920 --> 01:23:21,320
Ελπίζω να μην φοράς αυτό
στο δείπνο.
1327
01:23:50,220 --> 01:23:51,220
Γεια, τι γίνεται;
Πώς είσαι;
1328
01:23:51,380 --> 01:23:53,160
Θεέ μου, Άντι.
Αυτές οι σελίδες
1329
01:23:53,360 --> 01:23:53,556
που μου έστειλες;
1330
01:23:53,580 --> 01:23:55,960
Το αφεντικό μου τρελαίνεται.
Είναι τέλειες.
1331
01:23:56,160 --> 01:23:56,456
Λοιπόν, γι' αυτό, εγώ δεν...
1332
01:23:56,480 --> 01:24:01,660
Υπάρχει τόση υπόσχεση εδώ.
Σου κάνω μια προσφορά
1333
01:24:01,860 --> 01:24:03,240
και ένα συμβόλαιο.
1334
01:24:03,440 --> 01:24:03,656
Και Άντι, δεν είναι 50.
1335
01:24:03,680 --> 01:24:05,340
Δεν είναι 100.
1336
01:24:06,140 --> 01:24:07,140
Είναι 350.
1337
01:24:08,060 --> 01:24:09,060
Είναι 350!
1338
01:24:10,100 --> 01:24:11,100
Όχι. Όχι; Τι εννοείς όχι;
Δεν εννοείς, σαν... Ζήτω!
1339
01:24:15,200 --> 01:24:21,880
Αυτό το βιβλίο
θα βλάψει τη Μιράντα.
1340
01:24:22,080 --> 01:24:23,520
Δεν... Το οποίο είναι εντάξει,
γιατί εκείνη είναι φρικτή.
1341
01:24:23,740 --> 01:24:27,000
Είναι πιο περίπλοκο
από αυτό.
1342
01:24:28,020 --> 01:24:29,840
Εντάξει, τηλεφώνησε η Στοκχόλμη.
Θέλουν πίσω το σύνδρομό τους.
1343
01:24:30,580 --> 01:24:34,180
Εγώ... Μπορώ να σε πάρω
αργότερα;
1344
01:24:34,580 --> 01:24:37,140
Εντάξει, ευχαριστώ
που με ενημέρωσες.
1345
01:24:37,700 --> 01:24:38,960
Όλα τα αγόρια
θέλουν να πάνε στον Άρη.
1346
01:24:48,360 --> 01:24:49,920
Άρη;
Πάμε σε εκείνο το μεγάλο πορτοκαλί
1347
01:24:50,240 --> 01:24:51,240
αστέρι
που ονομάζουμε ήλιο.
1348
01:24:51,460 --> 01:24:54,560
Εντελώς ανεξερεύνητο.
Τον κοιτάμε για αιώνες.
1349
01:24:55,020 --> 01:24:57,340
Θα φτιάξω ένα μικρό πύραυλο.
Θα τον ονομάσω Ίκαρο.
1350
01:24:57,720 --> 01:25:00,460
Ο Ίκαρος πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο.
Όντως πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο.
1351
01:25:00,660 --> 01:25:03,140
Και ψήθηκε.
1352
01:25:04,320 --> 01:25:06,540
Καταλήγεις στο συμπέρασμα, έτσι;
Είναι σαν μια ειρωνεία.
1353
01:25:06,840 --> 01:25:07,840
Τι συμβαίνει;
1354
01:25:08,700 --> 01:25:10,600
Μοιάζεις με νευρική γάτα.
1355
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Φιλοφρόνηση; Όχι.
1356
01:25:16,590 --> 01:25:18,450
Δεν ξέρω.
Γιατί όχι;
1357
01:25:19,010 --> 01:25:20,010
Λυπάμαι πολύ.
1358
01:25:32,130 --> 01:25:35,350
Είμαι έτοιμη να κάνω
μια ανακοίνωση όποτε εσύ
1359
01:25:35,550 --> 01:25:35,786
είσαι έτοιμος.
1360
01:25:35,810 --> 01:25:38,790
Δεν έχουμε κλείσει ακόμα.
Ακόμα σιδερώνουμε
1361
01:25:38,990 --> 01:25:39,486
μερικές λεπτομέρειες.
1362
01:25:39,510 --> 01:25:40,870
Βλέπω.
1363
01:25:47,870 --> 01:25:50,150
γενναιόδωρο
αυτό που κάνεις για την Έμιλυ.
1364
01:25:50,430 --> 01:25:56,230
Ξέρω ότι έχει πολλά σχέδια,
1365
01:25:56,510 --> 01:26:01,970
αλλά ελπίζω ότι επιτρέπεται
να παραμείνουν μερικές παραδόσεις
1366
01:26:02,170 --> 01:26:03,290
του Runway.
1367
01:26:03,490 --> 01:26:05,430
Ποιος ξέρει;
1368
01:26:05,990 --> 01:26:10,610
Ο κόσμος αλλάζει τόσο γρήγορα,
μερικές φορές, που ούτε εγώ
1369
01:26:10,810 --> 01:26:11,810
μπορώ να το συλλάβω.
1370
01:26:12,250 --> 01:26:15,170
Είναι όλα παράδοση.
Νομίζω ότι έρχεται μια μέρα,
1371
01:26:15,790 --> 01:26:20,110
ίσως πολύ σύντομα, όπου...
Ξέρεις, το Runway δεν θα χρειάζεται
1372
01:26:20,310 --> 01:26:21,910
μοντέλα ή τοποθεσίες
ή ακόμα και σχεδιαστές.
1373
01:26:23,350 --> 01:26:29,190
Όλα θα είναι απλά, ξέρεις,
τεχνητή νοημοσύνη.
1374
01:26:30,630 --> 01:26:31,630
Σίγουρα κάποια πράγματα
θα παραμείνουν ίδια.
1375
01:26:32,290 --> 01:26:35,190
Η δέσμευση στην ομορφιά.
Καλλιτεχνία.
1376
01:26:36,230 --> 01:26:37,770
Το καλύτερο
στο ανθρώπινο επίτευγμα.
1377
01:26:45,580 --> 01:26:49,600
Ίσως. Ίσως.
Βρισκόμαστε σε μια αρχαία πόλη
1378
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
που κάποτε ήταν μέρος
μιας από τις μεγαλύτερες
1379
01:26:50,960 --> 01:26:53,360
αυτοκρατορίες
που γνώρισε ποτέ ο κόσμος.
1380
01:26:55,180 --> 01:26:58,300
Τώρα έχουν μείνει
μόνο μικρά ίχνη της.
1381
01:26:59,100 --> 01:27:04,460
Ο κόσμος είναι αλλαγή.
Αυτό δεν το καταλαβαίνουν
1382
01:27:04,660 --> 01:27:06,860
τα ανθρώπινα όντα.
Το μέλλον απλά ορμάει πάνω μας
1383
01:27:07,060 --> 01:27:09,020
σαν τη λάβα της Πομπηίας.
1384
01:27:10,220 --> 01:27:12,420
Η δουλειά μας είναι απλά
να το αφήσουμε να πάρει
1385
01:27:12,620 --> 01:27:15,660
ό, τι θέλει να πάρει.
Μια μέρα θα έρθει
1386
01:27:15,860 --> 01:27:17,080
και θα μας πνίξει όλους.
1387
01:28:28,110 --> 01:28:32,090
Ίσως έτσι
πρέπει να είναι.
1388
01:28:33,330 --> 01:28:34,650
Συγγνώμη, θα έπρεπε να ξέρω
ότι οι πτήσεις από την Κοπεγχάγη
1389
01:28:34,850 --> 01:28:35,850
Γεια, γεια, γεια,
τι συμβαίνει;
1390
01:28:57,900 --> 01:29:00,140
Και αν φύγω,
τι θα γίνει;
1391
01:29:02,600 --> 01:29:03,600
Τι θα έχω;
1392
01:29:04,960 --> 01:29:05,960
Τι έχεις;
1393
01:29:07,820 --> 01:29:08,820
Λοιπόν, έχεις τα δίδυμα.
1394
01:29:10,280 --> 01:29:13,480
Έχεις έναν πολύ κακότροπο σκύλο.
Πρέπει να σου μιλήσω γι' αυτόν.
1395
01:29:14,100 --> 01:29:18,700
Και... Έχεις εμένα.
1396
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
Ναι.
1397
01:29:30,060 --> 01:29:31,060
Βέβαια.
1398
01:29:39,640 --> 01:29:43,440
Μην αποφασίζεις τίποτα
με βάση αυτό που νιώθεις τώρα.
1399
01:29:43,740 --> 01:29:45,480
Απλά φαντάσου αύριο.
1400
01:29:46,280 --> 01:29:51,600
Ξυπνάς, πίνεις έναν εσπρέσο,
κοιτάς έξω από το παράθυρο
1401
01:29:51,800 --> 01:29:55,680
όλα τα στρώματα του Μιλάνου.
Μετά σκέφτεσαι, ποιο είναι
1402
01:29:55,880 --> 01:30:03,880
το επόμενο πράγμα
που θέλεις να κάνεις;
1403
01:30:19,040 --> 01:30:19,936
Έλα.
1404
01:30:19,960 --> 01:30:25,200
Πάρε τα πάνω σου. Έχουμε δουλειά.
Και όταν λέω εμείς, εννοώ εσύ.
1405
01:30:25,400 --> 01:30:29,100
Εγώ έχω επιδείξεις
να παρακολουθήσω.
1406
01:30:29,300 --> 01:30:30,276
Εσύ έχεις τηλεφωνήματα
να κάνεις.
1407
01:30:30,300 --> 01:30:38,300
Έχω μια μεγάλη λίστα ατόμων
για τον γάμο σου.
1408
01:30:41,230 --> 01:30:42,790
Δεν θέλω να σου πω
τι να κάνεις,
1409
01:30:42,990 --> 01:30:43,826
αλλά θα σου πω
τι να κάνεις.
1410
01:30:43,850 --> 01:30:45,910
Σε παρακαλώ ξύπνα την.
Μπορείς να την ξυπνήσεις.
1411
01:30:46,110 --> 01:30:46,886
Αυτό αξίζει.
1412
01:30:46,910 --> 01:30:48,190
Θα σε πάρω αργότερα.
Ξύπνα την.
1413
01:30:56,830 --> 01:30:59,530
Καλό είναι που το ρολόι χτυπάει.
Δώσε μου τον αριθμό
1414
01:30:59,730 --> 01:31:02,350
αν σταματήσω να μιλάω.
Αν έχεις τις πληροφορίες,
1415
01:31:02,550 --> 01:31:02,746
το αφεντικό μου είναι
πιο κακό από το δικό σου.
1416
01:31:02,770 --> 01:31:04,390
Μπορώ να μετατρέψω
μια πίστα σε πασαρέλα.
1417
01:31:09,370 --> 01:31:12,530
Δευτέρα με Κυριακή,
μπορώ να μετατρέψω μια πίστα
1418
01:31:12,730 --> 01:31:15,290
σε πασαρέλα.
1419
01:31:15,490 --> 01:31:20,750
Μπορώ να μετατρέψω
μια πίστα σε πασαρέλα.
1420
01:31:22,710 --> 01:31:25,850
Πρέπει πραγματικά να τους μιλήσω
το συντομότερο δυνατόν.
1421
01:31:26,050 --> 01:31:28,850
Έκλαιγα όλη μέρα. Σε παρακαλώ,
μπορείς να τους ξυπνήσεις;
1422
01:31:29,050 --> 01:31:33,830
Ήπια πολλή καφεΐνη,
ναι.
1423
01:31:34,030 --> 01:31:35,030
Όχι,
1424
01:31:40,370 --> 01:31:42,250
όχι σαν μια υπόθεση εργασίας,
αλλά τώρα, τώρα.
1425
01:31:42,470 --> 01:31:43,470
Δεν θέλεις να κερδίσεις;
1426
01:32:09,240 --> 01:32:10,880
Συγγνώμη, η ώρα πέρασε.
1427
01:32:11,540 --> 01:32:13,100
Έχεις νέα από την Αντρέα
ακόμα;
1428
01:32:13,340 --> 01:32:14,380
Όχι, ακόμα όχι.
1429
01:32:14,620 --> 01:32:16,080
Οπότε από πού να πάω;
1430
01:32:28,619 --> 01:32:31,120
Ξαφνιάστηκα που σε άκουσα.
1431
01:32:31,820 --> 01:32:33,920
Αλήθεια; Γιατί;
1432
01:32:35,140 --> 01:32:36,660
Γιατί δεν σου αρέσω.
1433
01:32:37,000 --> 01:32:39,840
Τι παράλογη ιδέα.
1434
01:32:41,060 --> 01:32:43,580
Είσαι τόσο αγαπημένη.
1435
01:32:44,240 --> 01:32:45,240
Και είμαστε.
1436
01:32:45,800 --> 01:32:49,800
Είμαι τόσο ευγνώμων
που το κάνεις αυτό για εμάς.
1437
01:32:50,000 --> 01:32:52,700
Φυσικά και το κάνω.
Ο Νάιτζελ είπε ότι δεν θα ξαναέβγαζα
1438
01:32:52,900 --> 01:32:53,636
εξώφυλλο αν δεν το έκανα.
1439
01:32:53,660 --> 01:32:55,520
Νομίζω ότι το είπε αυτό.
1440
01:32:56,340 --> 01:32:57,640
Δεν του μοιάζει.
1441
01:32:58,940 --> 01:32:59,940
Όχι.
1442
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
Έχεις δίκιο.
1443
01:33:02,640 --> 01:33:04,680
Μοιάζει με κάποιον άλλον
που ξέρω.
1444
01:33:06,640 --> 01:33:08,080
Μπορείς να ντυθείς τώρα.
1445
01:33:08,460 --> 01:33:09,800
Καλύτερα να φύγω.
1446
01:33:10,860 --> 01:33:11,860
Καλή επιτυχία.
1447
01:33:12,320 --> 01:33:13,320
Αντίο.
1448
01:33:15,820 --> 01:33:20,700
άσ' την να μπει εδώ.
Το καταλαβαίνω.
1449
01:33:20,900 --> 01:33:22,700
Ναι, αλλά αν μπορούσες απλά...
Είναι.
1450
01:33:22,900 --> 01:33:23,900
Είναι υπέροχο.
Ευχαριστώ.
1451
01:33:24,120 --> 01:33:26,060
Όχι, ευχαριστώ, ευχαριστώ.
Θα την πάρω αυτή τη στιγμή.
1452
01:33:46,320 --> 01:33:50,860
και ο τηλεφωνικός μου λογαριασμός
θα είναι εφιάλτης,
1453
01:33:51,060 --> 01:33:52,920
αλλά... Το έκανα.
1454
01:33:53,120 --> 01:33:54,120
Το σχέδιό σου δούλεψε;
1455
01:33:55,360 --> 01:33:56,360
Είσαι σίγουρος;
1456
01:33:58,620 --> 01:34:04,720
Ναι, αλλά πρέπει
να φύγουμε τώρα.
1457
01:34:04,920 --> 01:34:05,436
Αν πρόκειται
να φύγουμε τώρα...
1458
01:34:05,460 --> 01:34:07,920
Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα.
Πρέπει να είμαι οικοδέσποινα
1459
01:34:08,120 --> 01:34:08,416
απόψε, ξέρεις;
1460
01:34:08,440 --> 01:34:09,800
Πρέπει να εκφωνήσω
την κεντρική ομιλία.
1461
01:34:10,460 --> 01:34:11,960
Όχι, υπάρχει κάποιος άλλος
που μπορεί να το κάνει.
1462
01:34:13,930 --> 01:34:17,190
Θα ήθελα να μιλήσει
εκ μέρους του Runway
1463
01:34:17,390 --> 01:34:18,286
και να το εκπροσωπήσει
εξίσου καλά
1464
01:34:18,310 --> 01:34:19,310
αν του το επιτρέψεις.
1465
01:34:25,770 --> 01:34:26,990
Ποιος; Δεν θέλει.
1466
01:34:28,330 --> 01:34:29,330
Ποτέ δεν θα το έκανε.
1467
01:35:08,910 --> 01:35:10,350
Σε έχω θεωρήσει δεδομένη;
1468
01:35:10,750 --> 01:35:11,750
Τι;
1469
01:35:13,510 --> 01:35:19,470
Σε έναν κόσμο όπου όλοι φωνάζουν
και παραπονιούνται και κλαψουρίζουν
1470
01:35:19,670 --> 01:35:20,646
και τα σκατώνουν
1471
01:35:20,670 --> 01:35:24,170
και προσπαθούν να τα κρύψουν,
υπάρχεις εσύ.
1472
01:35:37,610 --> 01:35:44,410
σε χρειάζομαι να με βοηθήσεις,
εντάξει, γιατί φεύγω τώρα
1473
01:35:44,610 --> 01:35:51,150
και σε χρειάζομαι να μιλήσεις εσύ
για εμάς αντί για μένα.
1474
01:35:51,350 --> 01:35:57,770
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Φυσικά και μπορείς,
1475
01:35:57,970 --> 01:35:57,946
Φυσικά και είσαι.
1476
01:35:57,970 --> 01:36:00,070
Επίσης, εσύ έγραψες
την καταραμένη την ομιλία,
1477
01:36:00,270 --> 01:36:08,270
οπότε ξέρω ότι την ξέρεις.
1478
01:37:06,380 --> 01:37:07,640
Δεν ξέρω.
1479
01:37:27,500 --> 01:37:29,420
Αλλά περίμενε,
είναι καλύτερα τώρα.
1480
01:38:34,059 --> 01:38:35,580
Καλησπέρα σε όλους.
1481
01:38:38,840 --> 01:38:45,720
Απόψε, είμαι εδώ για να μιλήσω
για τον έρωτα μεταξύ
1482
01:38:45,920 --> 01:38:51,940
του Runway και της Ιταλίας,
και για τη συνεχή επιδίωξη
1483
01:38:52,140 --> 01:38:58,380
του Runway του εξαιρετικού
και του απαράμιλλου
1484
01:38:58,480 --> 01:38:58,656
στον κόσμο που αγαπάμε
τόσο πολύ,
1485
01:38:58,680 --> 01:39:01,940
τον κόσμο της μόδας.
1486
01:39:09,440 --> 01:39:13,560
Γιατί παίρνω ένα περιοδικό,
αλλά παίρνω επίσης
1487
01:39:13,760 --> 01:39:14,760
ένα δημιουργικό μυαλό
που κάνει
1488
01:39:15,880 --> 01:39:19,540
κάτι που εγώ δεν μπορώ.
Και πες μου αν αυτό
1489
01:39:19,740 --> 01:39:22,360
είναι υπερβολικό,
αλλά σκεφτόμουν
1490
01:39:22,560 --> 01:39:24,720
για το πρώτο τεύχος,
το κορίτσι εξωφύλλου
1491
01:39:24,920 --> 01:39:28,160
θα μπορούσε να είναι...
Μια δαμάστρια λιονταριών;
1492
01:39:28,360 --> 01:39:29,460
Μια βοηθός μάγου;
1493
01:39:29,660 --> 01:39:33,520
Τραπέζιο. Θεέ μου,
δουλεύεις σε τσίρκο, Μπέντζι;
1494
01:39:33,800 --> 01:39:34,800
Όχι, εγώ, εγώ.
Αυτό σημαίνει εμένα. Ωραία.
1495
01:39:35,300 --> 01:39:36,700
Είναι εξαιρετικό.
Ναι. Το ξέρω.
1496
01:39:37,500 --> 01:39:38,500
Γιατί είμαι πρότυπο.
Και τα περισσότερα πρότυπα
1497
01:39:38,860 --> 01:39:42,000
δεν είναι έτσι απλά.
Αλήθεια.
1498
01:39:45,260 --> 01:39:49,160
Θα πάρω τηλέφωνο
την υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων.
1499
01:39:49,980 --> 01:39:53,480
Θα τους ζητήσω
να εκδώσουν δήλωση.
1500
01:39:55,440 --> 01:39:56,440
Τι είναι, Μπραντ;
1501
01:39:58,020 --> 01:39:59,020
Μπορούμε να παλέψουμε
αυτά τα λευκά;
1502
01:39:59,880 --> 01:40:00,880
Πόσα μετρητά;
1503
01:40:01,600 --> 01:40:02,600
Μετοχές; Είναι κοινοπρακτικό;
1504
01:40:09,450 --> 01:40:12,210
Μόλις κάναμε
ένα απλό ασπρόμαυρο.
1505
01:40:12,330 --> 01:40:16,090
Όχι, δεν θέλω ασπρόμαυρο.
Γιατί; Νομίζω ότι θα ήταν ο Έλιοτ.
1506
01:40:17,270 --> 01:40:19,230
Λοιπόν, να το θέμα.
Προσπαθώ να ξεφορτωθώ
1507
01:40:19,430 --> 01:40:20,086
τον Έλιας Κλαρκ
για χρόνια.
1508
01:40:20,110 --> 01:40:24,870
Ο μπαμπάς δεν με άφηνε.
Κάποιο συναισθηματικό κόλλημα.
1509
01:40:25,070 --> 01:40:26,370
Αλλά μόλις τώρα,
μια προσφορά ήρθε
1510
01:40:27,550 --> 01:40:28,550
από τον ουρανό,
οπότε τη δέχτηκα.
1511
01:40:29,470 --> 01:40:35,970
Συγγνώμη. Λες ότι πούλησες
το Runway σε κάποιον άλλο;
1512
01:40:36,190 --> 01:40:38,490
Πούλησα όλο τον Έλιας Κλαρκ,
μαζί με το Runway, σε κάποιον άλλο.
1513
01:40:38,760 --> 01:40:39,556
Όχι, δεν το έκανες.
1514
01:40:39,580 --> 01:40:40,580
Συγγνώμη, παιδιά.
1515
01:40:41,920 --> 01:40:42,920
Άνθρωποι.
1516
01:40:43,580 --> 01:40:44,580
Όχι, όχι.
1517
01:40:44,800 --> 01:40:47,760
Περίμενε, περίμενε, περίμενε,
περίμενε, περίμενε, περίμενε,
1518
01:40:47,960 --> 01:40:48,936
περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1519
01:40:48,960 --> 01:40:51,880
Δεν μου αρέσει όταν είσαι...
Πώς μπόρεσες να αφήσεις
1520
01:40:52,080 --> 01:40:52,436
αυτό να μου συμβεί;
1521
01:40:52,460 --> 01:40:53,520
Ποιος μου το έκανε αυτό;
1522
01:40:53,820 --> 01:40:54,820
Ποιος;
1523
01:41:27,070 --> 01:41:28,070
Θα τα καταφέρουμε.
1524
01:41:43,210 --> 01:41:44,890
Νομίζεις ότι θα μπορέσει
να μην ανακατευτεί;
1525
01:41:45,690 --> 01:41:46,690
Την άκουσες.
1526
01:41:47,190 --> 01:41:48,190
Χέρια μακριά.
1527
01:41:48,430 --> 01:41:49,430
Προς το παρόν.
1528
01:41:55,150 --> 01:41:56,850
Ξέρεις,
θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω.
1529
01:41:57,650 --> 01:41:59,190
Πραγματικά με ξύπνησες.
1530
01:42:00,130 --> 01:42:01,130
Είμαι ολόκληρη.
1531
01:42:03,850 --> 01:42:05,530
Θα πρέπει
να γράψεις αυτό το βιβλίο.
1532
01:42:07,150 --> 01:42:09,730
350 χιλιάδες,
δεν είναι ευκαταφρόνητο.
1533
01:42:11,190 --> 01:42:12,310
Πώς το ήξερα;
1534
01:42:13,190 --> 01:42:14,190
Άντι.
1535
01:42:14,870 --> 01:42:17,490
Ο κόσμος τρέχει να σου πει
αυτού του είδους τα νέα.
1536
01:42:18,220 --> 01:42:19,220
Τρέχουν.
1537
01:42:21,160 --> 01:42:25,300
Θα πρέπει να το γράψεις,
και να κρατήσεις
1538
01:42:25,500 --> 01:42:25,736
όλα τα χορταστικά κομμάτια.
1539
01:42:25,760 --> 01:42:27,500
Πόσο ανυπόμονη είμαι.
1540
01:42:27,880 --> 01:42:32,620
Και απαιτητική
και δεσποτική.
1541
01:42:33,720 --> 01:42:38,780
Πόσο από τη ζωή των παιδιών μου
έχω χάσει.
1542
01:42:43,840 --> 01:42:46,280
Απλά να τα βάλεις όλα εκεί.
1543
01:42:46,960 --> 01:42:48,340
Γιατί ο κόσμος
πρέπει να ξέρει.
1544
01:42:50,420 --> 01:42:52,260
Πρέπει να ξέρει
ότι υπάρχει κόστος.
1545
01:42:56,800 --> 01:42:58,340
Αλλά φίλε,
λατρεύω να δουλεύω.
1546
01:43:00,060 --> 01:43:02,420
Αλήθεια λατρεύω,
εσύ όχι;
1547
01:43:03,460 --> 01:43:05,460
Ναι, απλά το λατρεύω.
1548
01:43:07,200 --> 01:43:11,360
Και αν διαβάσεις
αυτό το βιβλίο σωστά,
1549
01:43:11,560 --> 01:43:12,560
ξέρεις, θα μπορούσε
να μου αγοράσει
1550
01:43:13,000 --> 01:43:14,880
μερικά ακόμα χρόνια
στην κορυφή.
1551
01:43:15,920 --> 01:43:16,920
Θα σου το κάνω αυτό,
Μιράντα;
1552
01:43:18,400 --> 01:43:19,400
Όχι πια.
1553
01:43:20,100 --> 01:43:21,720
Γιατί όχι;
1554
01:43:24,200 --> 01:43:29,000
Γιατί τώρα είμαστε
ομάδα; Εντάξει. Προχώρα,
1555
01:43:29,640 --> 01:43:30,760
πες το αυτό
στον εαυτό σου.
1556
01:43:32,420 --> 01:43:36,940
Ήθελες να με σώσεις.
Αυτή είναι μια ωραία ιστορία.
1557
01:43:38,220 --> 01:43:43,680
Και είσαι καλή αφηγήτρια,
αλλά όχι,
1558
01:43:44,840 --> 01:43:47,640
αυτό που ήθελες να σώσεις
ήταν τον εαυτό σου.
1559
01:43:50,420 --> 01:43:51,420
Και το τελευταίο ρολόι
είναι απλά
1560
01:43:52,600 --> 01:43:54,320
το τελευταίο κομμάτι ξύλου
που επιπλέει δίπλα στον Τιτανικό.
1561
01:43:57,980 --> 01:43:59,920
Και προς το παρόν, ναι,
υπάρχει χώρος και για τους δύο.
1562
01:44:01,240 --> 01:44:02,400
Ίσως να έχεις δίκιο.
1563
01:44:13,580 --> 01:44:14,800
Ίσως το έκανα
για να κρατήσω τη ζωή μου.
1564
01:44:15,700 --> 01:44:16,700
Μπορούμε ακόμα
να κάνουμε καλή δουλειά μαζί.
1565
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
Όχι, δεν έχουμε επιλογή.
1566
01:44:19,840 --> 01:44:20,840
Πινόκιο; Θεέ μου. Πινόκιο.
1567
01:44:22,020 --> 01:44:26,400
Μεγάλος Πινόκιο.
Ευχαριστώ. Αυτό είναι πολύ αστείο.
1568
01:44:26,620 --> 01:44:29,640
Αλλά, ξέρεις,
δεν χρειάζεται τίποτα από αυτά.
1569
01:44:31,380 --> 01:44:32,380
Κανείς δεν χρειάζεται τίποτα,
αλλά ποιος δεν αγαπάει
1570
01:44:38,260 --> 01:44:41,360
ένα δωρεάν πραγματάκι;
Εσύ με αγαπάς.
1571
01:44:44,040 --> 01:44:45,420
Με αγαπάς.
Σ' αγαπώ.
1572
01:44:46,800 --> 01:44:50,220
Ευχαριστώ. Φυσικά.
Λοιπόν, τον πήρες ήδη
1573
01:44:50,500 --> 01:44:51,500
τηλέφωνο; Όχι.
1574
01:44:54,020 --> 01:44:56,160
Φοβάμαι ότι θα πω
το λάθος πράγμα.
1575
01:44:56,520 --> 01:44:58,200
Ίσως. Πήγαινε να τον δεις.
1576
01:44:58,800 --> 01:45:00,060
Πες το λάθος πράγμα.
1577
01:45:01,400 --> 01:45:02,420
Αυτό είναι μέρος του.
1578
01:45:08,160 --> 01:45:09,160
Σταμάτα.
1579
01:45:10,940 --> 01:45:12,100
Είμαι χαρούμενη.
1580
01:45:12,890 --> 01:45:13,890
Να είσαι πολύ περήφανη
για σένα.
1581
01:45:15,090 --> 01:45:17,050
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1582
01:45:18,090 --> 01:45:19,090
Στα ιταλικά;
1583
01:45:19,250 --> 01:45:20,870
Ναι. Αυτό ήταν
στα ιταλικά.
1584
01:45:21,730 --> 01:45:22,790
Λοιπόν, όχι.
1585
01:45:23,970 --> 01:45:25,890
Το «Χαίρομαι που σε βλέπω»
επίσης στα ιταλικά.
1586
01:45:27,210 --> 01:45:34,110
Άκου, δεν είχαμε
έναν τέλειο χαιρετισμό,
1587
01:45:34,310 --> 01:45:39,990
και σίγουρα δεν είχαμε
έναν τέλειο αποχαιρετισμό,
1588
01:45:42,190 --> 01:45:45,350
αλλά ίσως αυτό να μην σημαίνει τίποτα
εκτός από το ότι δεν είμαστε τέλειοι.
1589
01:46:13,680 --> 01:46:14,680
Και ίσως απλά
να μην είμαστε τέλειοι.
1590
01:46:20,320 --> 01:46:21,580
Ευχαριστώ.
Λοιπόν, τα έκανα θάλασσα.
1591
01:46:23,080 --> 01:46:24,160
Όλοι τα κάνουν θάλασσα.
1592
01:46:24,700 --> 01:46:25,700
Δεν πειράζει.
1593
01:46:26,100 --> 01:46:27,100
Αλήθεια;
1594
01:46:28,020 --> 01:46:29,340
Όλοι κάνουν θάλασσα.
1595
01:46:29,720 --> 01:46:34,280
Θα χαρώ πολύ να το ακούσω αυτό,
αν και θα σοκαριζόμουν
1596
01:46:34,480 --> 01:46:38,940
που θα συμβίβαζες
τις πολυδιαφημισμένες αρχές σου
1597
01:46:39,140 --> 01:46:42,660
για μένα. Ναι, λοιπόν, ξέρεις,
μερικές φορές πρέπει...
1598
01:46:44,010 --> 01:46:44,906
Πώς είναι τα πράγματα
στο προπονητήριο;
1599
01:46:44,930 --> 01:46:46,210
Ειλικρινά, καλά.
Ωραία. Είναι καλά.
1600
01:46:46,770 --> 01:46:50,290
Εκείνοι οι άλλοι άνθρωποι
ήταν τόσο κακοί για τα γαλλικά μου.
1601
01:46:50,590 --> 01:46:51,770
Αρρώστησα λίγο.
1602
01:46:53,210 --> 01:46:54,550
Ξέρεις ότι σε πήρα
τηλέφωνο;
1603
01:46:56,570 --> 01:46:58,790
Ναι, το ξέρω.
Γι' αυτό ήθελα να ακούσω.
1604
01:46:59,010 --> 01:47:03,450
Όχι, θέλω να πω, αφότου
έφυγες από το Μπρόντγουεϊ
1605
01:47:03,510 --> 01:47:03,686
την πρώτη φορά,
σε πήρα τηλέφωνο.
1606
01:47:03,710 --> 01:47:08,130
Με πήρες; Σε πήρα.
Εσύ... Ναι, θυμάμαι.
1607
01:47:08,730 --> 01:47:09,730
Γαμώτο.
1608
01:47:10,450 --> 01:47:12,730
Όχι, ήθελα
να είμαστε...
1609
01:47:15,560 --> 01:47:16,560
Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε
να είμαστε φίλοι.
1610
01:47:17,060 --> 01:47:18,620
Όχι, μην κάνεις
αυτό το μούτρο.
1611
01:47:18,840 --> 01:47:19,880
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
1612
01:47:20,640 --> 01:47:23,240
Ναι, αλλά προφανώς
είναι πολύ αργά τώρα,
1613
01:47:23,440 --> 01:47:25,220
έτσι δεν είναι; Γιατί;
Γιατί είμαι persona non grata,
1614
01:47:25,420 --> 01:47:28,160
γι' αυτό.
Αυτή είμαι εγώ.
1615
01:47:29,760 --> 01:47:30,760
Και μπορώ απλά να πω,
θα έχεις την ευκαιρία σου
1616
01:47:31,320 --> 01:47:36,800
να γίνεις ό, τι κι αν
θέλεις να γίνεις.
1617
01:47:37,000 --> 01:47:40,140
Δεν ξέρω γι' αυτό.
Ξέρεις, ο Μπέντζι με χώρισε.
1618
01:47:41,860 --> 01:47:43,600
Θα είναι τόσο δύσκολο
1619
01:47:44,120 --> 01:47:50,400
να βρω ξανά
τέτοιο προστάτη.
1620
01:47:50,600 --> 01:47:55,640
Δεν τον χρειάζεστε,
ούτε έναν οίκο μόδας, ούτε προστάτη,
1621
01:47:55,840 --> 01:48:03,620
ούτε τίποτα. Δεν χρειάζεσαι,
εσύ είσαι όλη η Πόλι.
1622
01:48:03,820 --> 01:48:06,680
Λοιπόν, αυτό είναι
ένα ωραίο κομπλιμέντο.
1623
01:48:14,800 --> 01:48:17,420
Φίλη; Δεν θέλω
να κρατήσω το χέρι σου,
1624
01:48:17,620 --> 01:48:19,500
αλλά ναι, φίλη. Εντάξει.
1625
01:48:19,700 --> 01:48:20,676
Τι συμβαίνει
με τα φρύδια μου;
1626
01:48:20,700 --> 01:48:22,080
Κοίτα, δεν είναι μοιραίο.
1627
01:48:22,280 --> 01:48:26,740
Θα σε πάω κάπου,
και θα είναι μια μεταμόρφωση.
1628
01:48:26,940 --> 01:48:28,380
Εντάξει, εντάξει.
Σε ευχαριστώ πολύ.
1629
01:48:28,580 --> 01:48:32,120
Απόλαυσε. Δεν ξέρω.
Είναι. Τα παρήγγειλα.
1630
01:48:32,320 --> 01:48:34,300
Μην με κρίνεις
για τους υδατάνθρακες.
1631
01:48:34,540 --> 01:48:38,280
Λίγη ευτυχία. Δεν ξέρεις
ότι οι υδατάνθρακες
1632
01:48:38,480 --> 01:48:39,480
που μοιράζονται
δεν έχουν θερμίδες;
1633
01:48:39,540 --> 01:48:41,780
Ξέρεις κάτι;
Νομίζω ότι ξέρω.
1634
01:49:26,260 --> 01:49:27,740
Τζιν, προσλήφθηκες.
1635
01:49:27,960 --> 01:49:29,960
Είσαι πλέον βοηθός συντάκτη.
Αλλά ταιριάζουμε.
1636
01:49:30,500 --> 01:49:32,360
Παίρνω την ίδια παραγγελία με
σένα, οπότε θέλω να σου μοιάσω.
1637
01:49:32,560 --> 01:49:33,560
Ευχαριστώ.
1638
01:49:34,320 --> 01:49:35,620
Πάμε. Πάμε για ΤΑ;
1639
01:49:36,060 --> 01:49:38,480
Ναι, το έσκασα. Η καταχώριση
ήταν ανορθόγραφη.
1640
01:49:40,720 --> 01:49:43,040
Πήρες το... Ναι, περισσότερο
χρόνο στον προϋπολογισμό.
1641
01:49:44,300 --> 01:49:45,300
Δεν είναι γλυκό;
1642
01:49:45,560 --> 01:49:49,360
Εσύ κι εγώ μαζί μακροπρόθεσμα. Όπως
είπες, η μοίρα έχει περίεργο χιούμορ.
1643
01:49:49,640 --> 01:49:50,640
Ναι, έτσι είναι.
1644
01:49:51,140 --> 01:49:52,240
Η μοίρα και...
1645
01:49:52,540 --> 01:49:55,800
Μερικά καλοχρονισμένα μηνύματα
από τη Τζέιν Ράμπιτ;
1646
01:49:59,380 --> 01:50:01,520
Με θερμή σύσταση από μένα, φυσικά.
1647
01:50:04,520 --> 01:50:08,380
Όλο αυτόν τον καιρό το είχες σχεδιάσει
και απλώς το εφάρμοσες.
1648
01:50:10,640 --> 01:50:11,640
Τι γλυκό.
1649
01:50:27,400 --> 01:50:30,480
Ποιος έχει τον τελευταίο φάκελο
για τη βοηθό νούμερο ένα;
1650
01:50:30,680 --> 01:50:31,960
Εγώ. Ευχαριστώ.
1651
01:50:33,100 --> 01:50:34,820
Συγχαρητήρια
για την προαγωγή σου, Μάρι.
1652
01:50:35,020 --> 01:50:36,020
Ευχαριστώ.
1653
01:50:36,500 --> 01:50:38,060
Την άξιζα πραγματικά,
έτσι δεν είναι;
1654
01:50:38,400 --> 01:50:39,400
Βεβαίως.
1655
01:50:41,360 --> 01:50:42,560
Συγχαρητήρια.
Ευχαριστώ.
1656
01:50:44,540 --> 01:50:45,600
Γραφείο της Μιράντα Πρίστλι.
1657
01:50:53,520 --> 01:50:55,580
Πρόχειρο του κύριου άρθρου
για τον επόμενο μήνα;
1658
01:50:55,820 --> 01:50:57,590
Σε έντυπη μορφή.
1659
01:50:57,790 --> 01:50:58,790
Ευχαριστώ.
1660
01:51:08,810 --> 01:51:09,810
Θέλεις κάτι άλλο;
1661
01:51:11,150 --> 01:51:12,708
Όχι.
1662
01:51:14,369 --> 01:51:15,609
Φύγε.
1663
01:51:15,633 --> 01:51:48,133
Απόδοση διαλόγων:Sparta