1 00:00:06,396 --> 00:00:34,996 Redarea dialogului: Sparta 2 00:00:43,020 --> 00:00:44,440 Unu, doi, trei. 3 00:02:11,820 --> 00:02:18,800 Grozav, da, mulțumesc. Anunțați mass-media. 4 00:02:19,000 --> 00:02:23,140 Stai, noi suntem mass-media. Și acum ajungem la tastatura aurie 5 00:02:23,340 --> 00:02:28,660 pentru articolul sau seria care este excelent reportaj sau jurnalism de investigație. 6 00:02:28,860 --> 00:02:35,420 Primul nostru candidat din ziar New York Vanguard este Andy Sachs 7 00:02:35,620 --> 00:02:38,880 pentru Inimile acelorași povești. Al doilea candidat de la Centrul de Golf 8 00:02:39,080 --> 00:02:40,270 el este george ali pentru statia de metrou. 9 00:02:40,470 --> 00:02:47,090 Din ziarul New York Metro Constitutie, Daniel Goldbaum pentru „Fighting Fire”. 10 00:02:47,470 --> 00:02:49,530 Este toată lumea. 11 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Ok, am înțeles. 12 00:03:23,280 --> 00:03:28,320 Știu că arăt șocată. Trist în loc de șocat, fericit. 13 00:03:28,520 --> 00:03:35,440 Și asta pentru că doar... Eu și toată masa aceea 14 00:03:35,640 --> 00:03:42,080 plin de talentat, premiat profesionisti din revista mea, 15 00:03:42,280 --> 00:03:47,400 Avangarda, tocmai am fost concediați prin mesaj. 16 00:03:48,980 --> 00:03:50,200 Înțelegem. 17 00:03:52,079 --> 00:03:57,600 Jurnalismul se schimbă, dar este totuși copleșitor 18 00:03:57,800 --> 00:03:58,656 când ți se întâmplă așa ceva. 19 00:03:58,680 --> 00:04:04,840 Se pare că compania noastră-mamă anulați 500 de milioane de dolari, 20 00:04:04,940 --> 00:04:10,020 deci suntem in termen tehnic, prajit. 21 00:04:12,660 --> 00:04:14,820 Nu pot să cred că ne-au dat afară pe toți. 22 00:04:15,760 --> 00:04:17,519 Cel puțin ea este o poza buna cu tine. 23 00:04:17,959 --> 00:04:20,579 Mă simt atât de rău pentru toată lumea din revistă. 24 00:04:21,959 --> 00:04:23,720 Soția lui John pleacă să nască al doilea copil al lor. 25 00:04:24,240 --> 00:04:25,680 Alison tocmai și-a cumpărat o casă. 26 00:04:26,640 --> 00:04:30,460 De asemenea, este atât de nedrept. CEO-ul companiei 27 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 care are revista a luat 11 milioane de dolari anul trecut. 28 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Fă ca asta să aibă sens. 29 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 Nu pot. 30 00:04:34,820 --> 00:04:36,360 Dar vei fi bine. 31 00:04:36,740 --> 00:04:37,840 Nu știu, totuși. 32 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 Toți cei pe care îi cunosc au trecut prin asta. 33 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 Disponibilizări, reduceri de personal și fuziuni. 34 00:04:42,380 --> 00:04:43,420 Este pur și simplu brutal. 35 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Oricum. 36 00:04:47,760 --> 00:04:50,960 Știu că sunt norocos. Cunosc multe ei o au mai rău decât mine. 37 00:04:51,160 --> 00:04:52,220 Majoritatea oamenilor o scot mult mai rău decât mine. 38 00:04:52,460 --> 00:04:54,980 Eu doar... voi fi bine. voi fi bine. Este atât de nedrept. 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,300 Ai lucrat ca un câine timp de două decenii întregi. 40 00:04:58,800 --> 00:05:02,080 În toată țara și în lume, și nu ai ales niciodată salariul ușor. 41 00:05:02,400 --> 00:05:03,780 Nu te-ai culcat niciodată cu un coleg. 42 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Dată. 43 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Două. 44 00:05:08,580 --> 00:05:11,820 Oricum, ideea este că nu m-am culcat niciodată cu cineva 45 00:05:11,860 --> 00:05:13,260 asta m-ar putea avansa, numai cu nimeni drăguț care nu avea putere. 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 esti sigur? 47 00:05:16,390 --> 00:05:18,010 Nu vrei să vii lucrezi pentru mine la galerie? 48 00:05:19,010 --> 00:05:22,110 Am nevoie de cineva care poate scrie texte decente. 49 00:05:22,310 --> 00:05:22,846 Ai nevoie și de un loc de muncă. 50 00:05:22,870 --> 00:05:23,706 Copilul meu. 51 00:05:23,730 --> 00:05:25,090 Nu, mulțumesc. Nu încă. 52 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Nu vrei să-i spui? 53 00:05:31,910 --> 00:05:33,590 Bine. 54 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Aşezaţi-vă. 55 00:05:35,370 --> 00:05:37,430 Esti sigur de poveste? nu se difuzează diseară? 56 00:05:37,830 --> 00:05:39,170 spune Pierre că avem o zi sau două. 57 00:05:40,110 --> 00:05:41,610 Acesta este ceva. 58 00:05:42,130 --> 00:05:43,530 Atunci nu-i spune până mâine. 59 00:05:44,250 --> 00:05:45,710 Nu are sens a strica seara. 60 00:05:46,330 --> 00:05:47,970 Te descurci bine. 61 00:05:51,630 --> 00:05:55,650 Tot timpul. 62 00:07:06,220 --> 00:07:09,240 Am vrut doar să-ți spun că povestea a ieșit în sfârșit. 63 00:07:09,560 --> 00:07:14,160 Ei bine, revista de comerț de modă s-a epuizat deja. 64 00:07:14,780 --> 00:07:15,940 Cât de rău este? 65 00:07:16,320 --> 00:07:17,176 Distrugere. 66 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 A devenit complet viral. 67 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 Vrei să arunci o privire? 68 00:07:21,280 --> 00:07:24,200 Nigel, pot să-l văd? Îmi port ochelarii? 69 00:07:24,420 --> 00:07:28,160 Îmi pare rău. oricum, esti de vina pentru absolut tot. 70 00:07:28,560 --> 00:07:30,480 Oh, Doamne. O să alunecăm? 71 00:07:30,800 --> 00:07:33,320 Da. Și sincronizarea nu putea fi mai rău. 72 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Știu că. 73 00:07:36,419 --> 00:07:38,360 Jenna, hai să punem niște muzică. 74 00:07:48,780 --> 00:07:52,140 Este această companie groaznică numit Speed Fash. 75 00:07:52,360 --> 00:07:56,240 Ne-au mințit despre condițiile de muncă ei. Ne-au înșelat jurnalistul. 76 00:07:56,480 --> 00:08:01,780 Așa că acum suntem acuzați că suntem complice la promovarea acestei firme. 77 00:08:01,980 --> 00:08:05,260 Cât de departe poate merge cineva care să facă profit. 78 00:08:05,580 --> 00:08:07,380 Deci acum suntem răufăcătorii zilei. 79 00:08:09,320 --> 00:08:11,520 Servit fierbinte. 80 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 Ei bine, bine pentru tine, spun eu. 81 00:08:14,580 --> 00:08:16,700 Băieții răi sunt mereu cel mai interesant. 82 00:08:19,740 --> 00:08:20,900 Doamne, Irv. 83 00:08:22,140 --> 00:08:26,480 Aceasta este comanda mea să plimb câinele Tu! 84 00:08:27,000 --> 00:08:28,180 Să terminăm. 85 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 Haide, băiete. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 Bună, Irv. La naiba, Miranda? 87 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 tata. Uită-te la asta. 88 00:09:03,611 --> 00:09:04,611 tata. 89 00:09:04,657 --> 00:09:04,986 Acest lucru este rău. 90 00:09:05,010 --> 00:09:06,810 Chiar și jurnaliștii este pe catwalk. 91 00:09:07,190 --> 00:09:08,990 Și întregul Elias Clarke este acuzat. 92 00:09:09,370 --> 00:09:10,910 Maimuțele noastre, circul nostru. 93 00:09:11,110 --> 00:09:12,066 Știu că. 94 00:09:12,090 --> 00:09:14,830 Îmi voi aminti cât mai multe credibilitatea rămâne. 95 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Uită-te la asta. 96 00:10:07,699 --> 00:10:09,580 Miranda Priestly? 97 00:10:09,860 --> 00:10:11,400 Am crezut că este destul de inteligentă. 98 00:10:11,740 --> 00:10:13,320 În acest moment, parca nu esti relevanta. 99 00:10:13,820 --> 00:10:15,480 Este o fosilă. El este un dinozaur. 100 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Oh, Doamne. 101 00:10:17,460 --> 00:10:20,820 Știu că. Se uită la finala de la Yellowstone? Nu crede. 102 00:10:27,760 --> 00:10:28,756 Andy Sacks? 103 00:10:28,780 --> 00:10:30,060 Da; Eu sunt Iepure. 104 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 O discuție destul de interesantă ai facut astazi 105 00:10:32,260 --> 00:10:33,440 Bună ziua. 106 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Se pare că ai nevoie de un loc de muncă. 107 00:10:37,400 --> 00:10:41,020 Nici nu-mi vine să cred că mă gândesc să mă întorc 108 00:10:41,220 --> 00:10:41,536 pentru un loc de muncă la revista respectivă. 109 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Voi continua să spun. 110 00:10:43,580 --> 00:10:48,820 De două ori mai mult decât am primit la Vanguard, iar Irv a promis 111 00:10:49,020 --> 00:10:52,800 ca voi avea un buget real a spune povești 112 00:10:52,880 --> 00:10:53,056 și să recruteze scriitori adevărați ca tine, 113 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 deci nu stiu. 114 00:10:54,890 --> 00:11:00,410 În prezent editez o autobiografie a unui chihuahua Paris Hilton, 115 00:11:00,610 --> 00:11:04,290 a unui mârâi cu cap de măr care se numește Chinatown. 116 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 Pentru a întârzia puțin, poti rezista 117 00:11:05,710 --> 00:11:07,050 Abandon complet a principiilor tale înseamnă mult. 118 00:11:09,070 --> 00:11:10,470 Pentru sănătatea ta. Ne vedem mai târziu, omule. 119 00:11:12,330 --> 00:11:15,830 Știi ce ai putea face? Dacă ai acceptat postul, 120 00:11:16,030 --> 00:11:16,866 ai putea scrie o carte. 121 00:11:16,890 --> 00:11:19,510 Miranda Priestly definitivă. 122 00:11:20,650 --> 00:11:24,730 Nu, nu aș putea face asta. O carte interioară despre Miranda 123 00:11:24,930 --> 00:11:24,906 ar putea fi drăguț. 124 00:11:24,930 --> 00:11:27,470 Pentru a trimite un mesaj șefului meu. Nu, nu, nu, nu, nu. 125 00:11:27,770 --> 00:11:32,050 Cincizeci de mii pentru asta. Nu, nu, chiar nu. 126 00:11:32,250 --> 00:11:34,110 Nimeni nu mă va mai angaja. Are rost. 127 00:11:34,350 --> 00:11:36,050 O fată plângănoasă care se plânge de șeful ei. 128 00:11:36,270 --> 00:11:39,850 Bine, propoziție bine spusă, și știm cu toții că scrii bine, 129 00:11:40,050 --> 00:11:42,370 ți-ar putea aduce vreo sută de mii. 130 00:11:42,870 --> 00:11:44,430 Nu, scuze. 131 00:11:44,690 --> 00:11:46,090 Nu, pur și simplu nu sunt acea persoană. nu sunt. 132 00:11:46,460 --> 00:11:50,780 Runway are o istorie în publicare scris excelent. 133 00:11:50,980 --> 00:11:54,460 Nu, vin mâine cu un zâmbet larg pe buze, 134 00:11:54,660 --> 00:11:55,376 și voi face ceva bun cu treaba asta. 135 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Bine; 136 00:12:08,160 --> 00:12:11,260 nu-ți face griji Am spus să fiu gata la 9, Irb. 137 00:12:11,560 --> 00:12:15,620 Și știi cine a cerut să fim în celălalt oraș la 9:15, 138 00:12:15,820 --> 00:12:16,216 deci cum o facem 139 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Nu avem timp pentru asta. 140 00:12:17,360 --> 00:12:20,100 Ce vrei să spui că am reparat-o? Nu am nici o idee. 141 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Întâlnirea ta pe 9 este aici. 142 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Buna ziua; 143 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Miranda? 144 00:12:31,660 --> 00:12:34,260 Nigel? Sub ce ar trage TJ Maxx? 145 00:12:35,000 --> 00:12:36,380 Bună, sex. Buna ziua. 146 00:12:38,800 --> 00:12:41,560 Vă mulțumesc foarte mult pentru această oportunitate. 147 00:12:42,730 --> 00:12:45,810 Trebuie să recunosc, am fost surprins mult când Herr m-a sunat. 148 00:12:46,010 --> 00:12:50,930 Adică, a trecut ceva timp, dar doar... sunt atât de fericit 149 00:12:51,130 --> 00:12:51,686 pentru oportunitatea de a... Îmi pare rău. 150 00:12:51,710 --> 00:12:55,210 Cine este ea? O cunoști? O cunosc? 151 00:12:55,830 --> 00:13:00,350 Poate vă amintiți de Andy. Ea a fost una dintre Emily. 152 00:13:00,910 --> 00:13:02,570 O fată deșteaptă și grasă. 153 00:13:03,510 --> 00:13:05,630 Am fost unul dintre asistenții tăi cu secole în urmă. 154 00:13:05,870 --> 00:13:09,710 Poate Herr nu te-a anunțat. Și Herr te-a trimis aici să... 155 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 Tu conduci departamentul de tributuri. 156 00:13:12,410 --> 00:13:13,870 Fii editorul de caracteristici. 157 00:13:14,070 --> 00:13:15,850 M-a angajat aseară. 158 00:13:16,330 --> 00:13:17,530 Nu ți-a spus el? 159 00:13:22,030 --> 00:13:28,770 Așa că a spus că ar trebui, Adică, pista ar trebui 160 00:13:28,970 --> 00:13:33,450 preia controlul asupra narațiunii din povestea Speedpass 161 00:13:33,650 --> 00:13:33,846 și să restabilească credibilitatea. 162 00:13:33,870 --> 00:13:38,970 Și a crezut că cineva cu experienta mea 163 00:13:39,170 --> 00:13:39,356 asta ar fi o idee buna. 164 00:13:39,380 --> 00:13:43,280 Credeam că ai aprobat și erai entuziasmat 165 00:13:43,480 --> 00:13:50,220 și de aceea am venit aici atât de entuziasmat 166 00:13:50,420 --> 00:13:53,680 Da, pune-l pe Ashley la telefon. Buna ziua. 167 00:13:53,880 --> 00:14:00,620 Bună dimineața, Miranda. Da, practic, îngheață-l. Nu avem nevoie de tine 168 00:14:00,820 --> 00:14:06,560 azi dimineață și nici niciodată. Așa că împachetează-te și pleacă. 169 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 Ne vom putea vedea în curând. 170 00:14:09,589 --> 00:14:13,390 Fericit? Tocmai ai primit slujba de Cornell cu distincţie. 171 00:14:14,590 --> 00:14:17,050 Mai întâi în familia ei care a mers la facultate, cred. 172 00:14:18,390 --> 00:14:19,490 Oricum, vino cu mine. 173 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 Vino. 174 00:14:44,270 --> 00:14:45,630 Ar trebui să te uiți la asta. 175 00:14:46,450 --> 00:14:50,630 Rănirea, boala sau orice altceva te înspăimântă. 176 00:14:52,790 --> 00:14:59,730 Mă gândeam la asta când ne întoarcem în birouri, 177 00:14:59,930 --> 00:15:03,590 am putea sta pe spate și să vedem unele dintre prioritățile tale. 178 00:15:03,790 --> 00:15:04,810 Aș putea împărtăși o parte din cunoștințele mele 179 00:15:05,010 --> 00:15:05,206 cu directorul editorial a revistei. 180 00:15:05,230 --> 00:15:10,630 Dar mai întâi trebuie să ne liniștim un agent de publicitate important. 181 00:15:10,830 --> 00:15:13,130 Acolo mergem? Da. Sunt furiosi pe Speedfash. 182 00:15:14,700 --> 00:15:18,800 Ce vor să-mi ia de la mine. Spatiu publicitar gratuit, 183 00:15:19,000 --> 00:15:19,436 articol vizat. 184 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Sau ceva de genul asta. 185 00:15:21,140 --> 00:15:23,300 Din fericire, însă, nu sunt îngrijorat. 186 00:15:23,540 --> 00:15:30,300 Pentru că te-am adus de sus pentru a ajuta la reorientare 187 00:15:30,500 --> 00:15:34,660 a unei instituţii veche de secole cu beneficiul de înțelepciunea ta infinită și ce? 188 00:15:34,820 --> 00:15:35,880 A ști cum. 189 00:15:39,820 --> 00:15:43,860 Dior ajunge la 16% a ratei noastre de proiectare. 190 00:15:44,260 --> 00:15:48,540 Și cei mai buni sponsori ai tuturor a evenimentelor noastre speciale, 191 00:15:48,740 --> 00:15:50,640 care nu sunt ieftine. Bine, am înțeles. 192 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Vom fi în vârf. 193 00:15:56,020 --> 00:15:59,040 Am o viziune? 194 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 Emily, salut. 195 00:16:03,080 --> 00:16:06,640 O cunosti si tu? 196 00:16:07,260 --> 00:16:09,300 Ei bine, eram pe pista în același timp, Miranda. 197 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Adevăr; 198 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Când s-a întâmplat asta? 199 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Corect. 200 00:16:15,760 --> 00:16:17,540 Mergem? 201 00:16:20,140 --> 00:16:21,620 Domnișoară Charlton, ești genială. 202 00:16:22,000 --> 00:16:26,200 Se pare că retail încă ți se potrivește. 203 00:16:26,400 --> 00:16:28,100 Nigel, te ții de unghii. Îți amintești când revistele erau un lucru? 204 00:16:28,520 --> 00:16:30,060 Bine, haideți cu toții. 205 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Aşezaţi-vă. 206 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 Avem multe de discutat. 207 00:16:36,610 --> 00:16:38,290 De unde vrei să începem? 208 00:16:40,690 --> 00:16:46,050 Bine, deci eu sunt noul editor tributuri aduse pistei. Nu, nu ești. 209 00:16:47,610 --> 00:16:48,610 Eşti serios? 210 00:16:50,370 --> 00:16:51,590 Nu se vede niciodată. 211 00:16:51,970 --> 00:16:54,470 Nu, sunt jurnalist în realitate. 212 00:16:54,830 --> 00:17:00,190 Am fost publicat în... Nu contează. 213 00:17:00,390 --> 00:17:02,950 Oricum, știm cu toții foarte bine asta publicarea acestei povești a fost o greșeală 214 00:17:03,150 --> 00:17:04,170 și luăm măsuri imediate. 215 00:17:04,370 --> 00:17:05,370 Nu pot trece peste asta. 216 00:17:05,410 --> 00:17:06,550 Este cu adevărat remarcabil. 217 00:17:06,869 --> 00:17:09,190 Editor senior la Runway. 218 00:17:09,470 --> 00:17:11,030 Tu. Da. 219 00:17:11,609 --> 00:17:13,109 Suntem cu toții atât de entuziasmați. 220 00:17:13,910 --> 00:17:17,589 Știi ce e amuzant? Te-ai schimbat. Într-adevăr. Ești mult mai încrezător. 221 00:17:18,310 --> 00:17:20,089 Dar ai păstrat acele sprâncene, nu-i asa? 222 00:17:21,010 --> 00:17:22,010 Așa e, Miranda. 223 00:17:22,390 --> 00:17:27,010 ce mai faci, vreau să spun, ce mizerie. Am avut nevoie să mă calmez 224 00:17:27,109 --> 00:17:27,285 atâtea spirite. 225 00:17:27,309 --> 00:17:32,430 Pentru că, după cum știți, legătura noastră cu Runway și cu tine 226 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 se bazează pe reputația ta impecabilă. 227 00:17:34,699 --> 00:17:35,536 Eroare temporară. 228 00:17:35,560 --> 00:17:39,220 Și facem tot ce ne stă în putere să-l repare pentru tine. 229 00:17:39,420 --> 00:17:43,100 Am fost șocat când am citit-o. Deși sunt sigur că este și 230 00:17:43,300 --> 00:17:45,480 important să avem libertate editorială. Trebuie să menținem 231 00:17:45,680 --> 00:17:46,316 integritatea noastră jurnalistică. 232 00:17:46,340 --> 00:17:48,780 Integritate, văd. Bravo, Andy. 233 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 Foarte bigot din partea ta. Deci, familiarizați-vă cu șabloane din belșug. 234 00:17:52,880 --> 00:17:55,180 Dar dacă nu există agenți de publicitate, nu există pistă. 235 00:17:55,460 --> 00:17:56,600 Fără noi, fără tine. 236 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 Și înțelegem perfect asta. 237 00:17:58,960 --> 00:17:59,556 Frumos. 238 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 cred ca... 239 00:18:00,730 --> 00:18:04,270 Ca o consecință a erorii dvs. de judecată, sunt câteva lucruri pe care ni le-am dori. 240 00:18:04,470 --> 00:18:05,590 Doar mutați-le pe toate. 241 00:18:05,790 --> 00:18:11,010 Ne gândim la cel puțin trei pagini credit de publicitate 242 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 și un omagiu de deschidere a noului magazin central. 243 00:18:12,870 --> 00:18:13,870 Şase pagini. 244 00:18:13,990 --> 00:18:15,290 Trei. Nu, cinci. 245 00:18:16,150 --> 00:18:20,410 Scuză-mă, suntem la piața de pește, Nigel? Sunt cinci 246 00:18:20,610 --> 00:18:21,610 cu referințe de marcă în toate legendele. 247 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Miranda? 248 00:18:24,230 --> 00:18:26,410 Absolut. Ne vom ocupa de asta imediat. 249 00:18:27,010 --> 00:18:28,010 Punct. 250 00:18:34,280 --> 00:18:36,260 Nu înțeleg. Le-ai lăsat sa iti spun ce sa faci? 251 00:18:36,940 --> 00:18:40,740 Pentru că dacă sunt aici să refac credibilitatea ta... 252 00:18:40,940 --> 00:18:41,376 Nu ai auzit-o? 253 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Fără ele, noi nu existăm. 254 00:18:42,500 --> 00:18:44,220 Avem nevoie de ei agenții noștri de publicitate, Andy. 255 00:18:44,440 --> 00:18:47,240 Numărul din septembrie a apărut deja atât de subțire, poți face 256 00:18:47,440 --> 00:18:48,036 folosi ata dentara cu ea. 257 00:18:48,060 --> 00:18:48,996 Agenții de publicitate sunt importanți. 258 00:18:49,020 --> 00:18:51,840 Știu că. Nu sunt complet nou. Dar să fim clari. 259 00:18:53,080 --> 00:18:58,400 Nu ai câștigat această slujbă. Nu te-am angajat. 260 00:18:58,600 --> 00:18:58,956 Ești cel mai recent moft a directorului general. 261 00:18:58,980 --> 00:19:02,020 Și tot ce trebuie să fac este să aștepți cu răbdare 262 00:19:02,220 --> 00:19:03,760 până când nu reușești. 263 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Și o vei face. 264 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 A eșua. 265 00:20:10,650 --> 00:20:14,390 Buna ziua. Buna ziua. Nu ne-am prezentat cum trebuie ieri. Eu sunt Andy Sachs. Charlie. 266 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 Sunt al doilea asistent. 267 00:20:15,730 --> 00:20:16,730 Bună, Charlie. Buna ziua. 268 00:20:16,950 --> 00:20:19,730 Toată lumea îmi spune Charlie cu un scaun, dacă vrei, de ce Amari 269 00:20:19,930 --> 00:20:20,826 el nu vrea să fiu tatăl meu. 270 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 Nu, nu contează. 271 00:20:22,030 --> 00:20:23,410 Un milion de fete ei ucid pentru treaba asta. 272 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Am auzit de asta. 273 00:20:25,230 --> 00:20:26,250 Miranda este aici? Este. 274 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 Poftim. Buna ziua. 275 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 sunt la timp. 276 00:20:29,430 --> 00:20:32,150 Deci ești unul dintre cei care gândesc că ora de sosire este exactă 277 00:20:32,350 --> 00:20:33,166 ora sosirii. 278 00:20:33,190 --> 00:20:34,970 Ok, am înțeles. Bine, haide. Te voi duce la biroul tău. 279 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 Amari, vreau să fac pipi. 280 00:20:36,930 --> 00:20:37,930 Te rog, bea o ceașcă mare de ceai. 281 00:20:39,350 --> 00:20:40,350 A meritat? 282 00:20:40,770 --> 00:20:44,510 Nu. De fapt, probabil că ar trebui vorbește mai întâi cu Miranda. 283 00:20:44,710 --> 00:20:45,710 Te voi duce la biroul ei. 284 00:20:45,770 --> 00:20:46,770 Mult succes, Charlie. 285 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Mulţumesc. 286 00:20:48,710 --> 00:20:49,930 Ei bine, aveam slujba ta. 287 00:20:50,150 --> 00:20:53,830 am avut. Este un eveniment atât de remarcabil. Da, în 2006. 288 00:20:55,490 --> 00:20:56,730 E bine că am fost saptamana modei. 289 00:20:57,130 --> 00:20:59,030 Am purtat câteva piese din colecție de Channel în acel an. 290 00:20:59,230 --> 00:21:01,350 Stai, cel cu pălăria de pagemaker? 291 00:21:01,550 --> 00:21:03,210 Și cizme peste genunchi. Da. 292 00:21:03,430 --> 00:21:04,710 Mai ai ceva? 293 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 Nu, le-am dat. 294 00:21:06,410 --> 00:21:08,370 Ce? Ar fi o exagerare pentru o agenție de presă. 295 00:21:20,170 --> 00:21:21,190 Și acesta este biroul lui Ashley? 296 00:21:21,390 --> 00:21:24,390 Nu, Miranda vrea să ai asta aici dintr-un motiv oarecare. 297 00:21:24,590 --> 00:21:25,610 Din anumite motive, nu? 298 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 Iată, dorința ta s-a împlinit. 299 00:21:38,376 --> 00:21:39,376 Ți-am furat astea. 300 00:21:39,590 --> 00:21:40,790 Toate din acest sezon. 301 00:21:41,150 --> 00:21:43,210 Dar minți de unde le-ai luat. 302 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Sunt mai multe, dar nu poți fi lacom. 303 00:21:47,470 --> 00:21:50,210 cantină; Punct. Continuitate. Vino. 304 00:21:51,470 --> 00:21:54,230 Mă deranjează locul ăsta? 305 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 este? 306 00:21:56,130 --> 00:21:57,130 Margela. 307 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 De asemenea, regizat în profil. 308 00:21:59,210 --> 00:22:00,210 Unsprezece dolari. 309 00:22:00,430 --> 00:22:02,290 Totul sau două minunate aici, copilul? 310 00:22:02,710 --> 00:22:03,710 Nu e bine. 311 00:22:03,930 --> 00:22:04,930 Copilul meu. 312 00:22:06,550 --> 00:22:07,650 Copilul meu. 313 00:22:08,490 --> 00:22:10,670 Drumul întortocheat care ne readuce la mine. 314 00:22:10,890 --> 00:22:13,090 Să te văd micuțule a deveni mush într-un castron. 315 00:22:15,590 --> 00:22:17,510 Mă bucur să te văd, Nigel. 316 00:22:35,410 --> 00:22:42,230 Obișnuiam să merg patru săptămâni în Africa cu Avedon 317 00:22:42,430 --> 00:22:46,330 a face un omagiu lucios, iar acum sunt norocos dacă am 318 00:22:46,530 --> 00:22:47,176 două zile la Milk Studios. 319 00:22:47,200 --> 00:22:52,820 Pentru a trage conținut pe care lumea trece in timp ce... 320 00:22:56,077 --> 00:22:57,180 Deci. Da. 321 00:22:58,080 --> 00:22:59,300 Sunt doar eu? 322 00:23:00,660 --> 00:23:02,940 Sau Miranda era specială dificil? 323 00:23:03,560 --> 00:23:06,600 Ai văzut-o în afara Dior și te-ai gândit că s-ar învârti capul ei. 324 00:23:06,800 --> 00:23:11,520 El este în agonie pentru că Irv o va promova 325 00:23:11,720 --> 00:23:14,820 către Global Chief Content Officer. nu, stai, asta e o treaba uriasa. 326 00:23:15,020 --> 00:23:15,336 Dar problema este... 327 00:23:15,360 --> 00:23:20,480 Fiasco-ul Speed Fashion poate să deraieze totul. 328 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Ceea ce spui este că ai nevoie de mine. 329 00:23:27,120 --> 00:23:28,180 esti sigur? 330 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Îmi pare rău. 331 00:23:31,820 --> 00:23:37,060 Tu ești Andy? Da. buna ziua, Eu sunt Jen Chow. Sunt noul tău asistent. 332 00:23:37,340 --> 00:23:39,580 Mă întrebam despre asta. Încântat de cunoştinţă. 333 00:23:39,780 --> 00:23:43,640 M-am antrenat azi dimineață, dar când se deschide o poziție de birou, 334 00:23:43,840 --> 00:23:44,656 stagiarii au ocazia a face un interviu. 335 00:23:44,680 --> 00:23:45,236 ai ghicit? 336 00:23:45,260 --> 00:23:48,060 Nimeni nu a vrut să lucreze în departamentul tău pentru că nu este 337 00:23:48,260 --> 00:23:48,456 modă adevărată. 338 00:23:48,480 --> 00:23:50,040 Așa că doar am luat-o. Nu e frumos? 339 00:23:50,660 --> 00:23:52,120 Foarte. Nu mă vrei? 340 00:23:52,620 --> 00:23:56,000 Nu am spus asta. dacă nu mă vrei poti sa faci un interviu 341 00:23:56,200 --> 00:23:59,660 altcuiva. Niciun disconfort. Nu vreau să merg la Yale. 342 00:23:59,860 --> 00:24:03,080 3,8 media punctuală, deci dacă nu... Și un 36 la ACT la prima mea încercare. 343 00:24:03,280 --> 00:24:05,660 Nu, arăți grozav. Mă bucur că te am Dot. Bine, grozav. 344 00:24:05,860 --> 00:24:06,316 Bine. 345 00:24:06,340 --> 00:24:08,680 Ascultă, mă duc să lucrez târziu în seara asta. Așa că am nevoie de două sau trei lucruri. 346 00:24:08,880 --> 00:24:09,496 În primul rând, doar... 347 00:24:09,520 --> 00:24:14,040 Miranda atârnă singură haina ei? 348 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Da, am auzit că există unele reclamații către HR. 349 00:24:17,620 --> 00:24:20,820 Evident că o folosea a zbura jacheta 350 00:24:21,020 --> 00:24:23,480 pe capul oamenilor. 351 00:24:32,251 --> 00:24:33,378 Poate s-a stricat ceva. 352 00:24:34,300 --> 00:24:36,040 Oricum, da Lucrez târziu în seara asta. 353 00:24:53,390 --> 00:24:54,710 Nu trebuie să așteptați cartea, nu? 354 00:24:55,250 --> 00:24:56,066 Da. 355 00:24:56,090 --> 00:24:57,330 Îi plac copiile pe hârtie. 356 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 Nu. 357 00:24:59,530 --> 00:25:02,430 Pot să-ți dau ceva o duci acasa? 358 00:25:02,630 --> 00:25:03,630 Natural. Voi merge pentru asta. 359 00:25:03,670 --> 00:25:04,670 Mulţumesc. 360 00:25:04,910 --> 00:25:09,730 Când te duci la ea acasă, orice nimeni nu spune, nu urca niciodată 361 00:25:09,930 --> 00:25:10,826 scara. 362 00:25:10,850 --> 00:25:11,850 Când. 363 00:25:12,070 --> 00:25:13,430 Cine ar fi destul de prost sa fac asta? 364 00:25:13,670 --> 00:25:14,670 Nimeni. 365 00:25:40,580 --> 00:25:45,140 spune Vanessa Friedman de la The Times că povestea lui Andy este 366 00:25:45,340 --> 00:25:45,596 a tonic mea culpa. 367 00:25:45,620 --> 00:25:50,600 Da, dar un clic pe poveste cu excepția editorilor de cultură? 368 00:25:50,800 --> 00:25:54,120 nu chiar, dar cat despre imagine, 369 00:25:54,320 --> 00:25:54,496 ne-a salvat acul, nu? 370 00:25:54,520 --> 00:25:54,896 Vom vedea. 371 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Am iesit inca? 372 00:26:24,650 --> 00:26:26,570 Am citit articolul tau. A fost foarte bine. Mulţumesc. 373 00:26:28,390 --> 00:26:30,290 A fost un profil frumos. 374 00:26:30,670 --> 00:26:31,526 Da. 375 00:26:31,550 --> 00:26:32,550 Articolul despre Barnes. 376 00:26:32,830 --> 00:26:35,230 Evident, a fost înainte de la separarea lor. 377 00:26:35,570 --> 00:26:37,890 Da. O iubesc pe Sasha Barnes. Știu că. 378 00:26:38,210 --> 00:26:40,950 Am încercat să o intervievez, de un milion de ori 379 00:26:41,150 --> 00:26:42,290 dar mereu am eșuat. 380 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Nu ești singurul. 381 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 Adevăr; 382 00:26:44,910 --> 00:26:47,650 Miranda ar ucide. Acum că divorțul a făcut-o pe Sasha 383 00:26:47,850 --> 00:26:48,146 una dintre cele mai bogate femei în lume. 384 00:26:48,170 --> 00:26:49,126 Interes. 385 00:26:49,150 --> 00:26:52,270 Simt că aș putea scrie o carte despre înainte și după lui Benji. 386 00:26:52,470 --> 00:26:53,890 Știi ce vreau să spun? Ca, originalul Benji Barnes 387 00:26:54,090 --> 00:26:54,336 este un fel de 388 00:26:54,360 --> 00:26:56,960 un tocilar cu umeri largi care nu a văzut niciodată interiorul 389 00:26:57,160 --> 00:26:57,976 o sală de sport. 390 00:26:58,000 --> 00:27:01,820 Recent, am văzut o poză cu el zilele trecute. Unii steroizi, unii 391 00:27:02,020 --> 00:27:04,080 Sculptra, și voila! 392 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Este un miracol modern. 393 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Este un miracol modern. 394 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 Ceva ca o mănușă. 395 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Este incitant. 396 00:27:10,360 --> 00:27:11,440 Ura! Ce? 397 00:27:18,480 --> 00:27:22,860 Avem niște nucleare de epocă și Westwoods și i-am fotografiat 398 00:27:23,060 --> 00:27:24,016 in centrul orasului, la Washington. 399 00:27:24,040 --> 00:27:27,500 Și ai fost acolo când au fost luați pozele astea? 400 00:27:29,460 --> 00:27:31,220 Da, am fost. 401 00:27:31,500 --> 00:27:36,600 Deci intenția a fost plictisitoare și lipsită de strălucire. Nu aș spune că acesta a fost scopul. 402 00:27:36,980 --> 00:27:42,800 Când modelele au fost încurajate să hoinărească ca caprele flămânde 403 00:27:43,000 --> 00:27:45,940 în parcarea unei clinici de metadonă în Jersey. 404 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Bine. 405 00:27:48,300 --> 00:27:49,740 Ce nu am voie sa spun? 406 00:27:50,020 --> 00:27:51,640 Metadonă? New Jersey. 407 00:27:53,540 --> 00:27:57,360 Oricum. Aceasta a fost prima dată că am folosit acest fotograf, 408 00:27:57,560 --> 00:27:58,660 așa că, știi, remediază. 409 00:27:59,860 --> 00:28:06,260 Deci, Marta, ce faci? Vedem o mulțime din colecția stațiunii 410 00:28:06,460 --> 00:28:06,936 lui Gorkor. 411 00:28:06,960 --> 00:28:11,780 Așa că mă gândeam să fac unul interactiv piesa in aplicatie unde 412 00:28:11,980 --> 00:28:15,720 te duci în parcul național și apoi alegi a hiking shoe 413 00:28:15,920 --> 00:28:16,576 și o centură de talie. 414 00:28:16,600 --> 00:28:20,160 Centura de talie, fii sinuciderea mea să fie scurt și nedureros. 415 00:28:20,840 --> 00:28:21,920 Nu, nu. Ce? 416 00:28:22,440 --> 00:28:25,900 Ce vrei să spui nu, nu? Nu vorbesc despre uciderea altor oameni. 417 00:28:26,720 --> 00:28:27,720 Încă? 418 00:28:28,960 --> 00:28:30,220 Bine, bine. 419 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 Cine altcineva? 420 00:28:32,840 --> 00:28:37,540 Lana, tu? Re-raportul din povestea SpeedFast a mers bine. 421 00:28:37,620 --> 00:28:42,960 Criticii media au răspuns în onestitatea noastră 422 00:28:43,160 --> 00:28:43,536 iar în faptul că ne-am asumat responsabilitatea. 423 00:28:43,560 --> 00:28:44,536 Corect. 424 00:28:44,560 --> 00:28:46,180 Dar a citit cineva articolul? 425 00:28:46,540 --> 00:28:47,580 Nu știu. 426 00:28:47,780 --> 00:28:49,480 Nu, nu am măsurătorile pentru asta. 427 00:28:52,380 --> 00:28:57,000 Vezi tu, ești aici să scrii și omagii curate 428 00:28:57,200 --> 00:28:57,756 că oamenii citesc. 429 00:28:57,780 --> 00:29:00,940 Și când se întâmplă asta, da, poți întrerupe întâlnirea. 430 00:29:01,580 --> 00:29:05,760 Dar până atunci... 431 00:29:07,840 --> 00:29:10,240 Să vorbim despre papion rodeo. 432 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Acesta este drăguț. 433 00:29:14,250 --> 00:29:15,270 A fost cam dur. 434 00:29:15,830 --> 00:29:19,850 Adică tocmai am trecut peste ei o criză. 435 00:29:20,050 --> 00:29:20,306 E atât de greu a fi recunoscut 436 00:29:20,330 --> 00:29:22,090 Da. Fetei îi place confirmarea. 437 00:29:22,910 --> 00:29:26,710 Părinții tăi au fost spânzurați cu toții tablourile cu degetele 438 00:29:26,910 --> 00:29:28,490 in frigider? Nu, nu este asta. 439 00:29:28,690 --> 00:29:30,230 Nu am nevoie de o palmă pe cap. 440 00:29:30,770 --> 00:29:32,590 Trebuie să știu ce vrea ea. 441 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 OK, am nevoie feedback constructiv. 442 00:29:34,510 --> 00:29:37,090 Și o acadea? Sau doar feedback? 443 00:29:38,350 --> 00:29:39,570 Ai avut nevoie de acest job? 444 00:29:40,690 --> 00:29:42,110 Ai acceptat postul? 445 00:29:43,120 --> 00:29:44,800 Așa că găsește o cale a face treaba asta. 446 00:29:45,200 --> 00:29:46,220 La revedere. La revedere. 447 00:30:47,530 --> 00:30:48,530 Da, dragă. 448 00:30:48,650 --> 00:30:52,490 Acesta este prea roz, iar noi suntem discreti. 449 00:30:52,690 --> 00:30:53,990 Nu suntem Valentino, știi ce vreau sa spun 450 00:30:54,190 --> 00:30:55,106 „Șoaptă de lalele”. 451 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Aceasta este ea. 452 00:30:56,890 --> 00:30:57,910 Nu, nu știu. 453 00:30:58,370 --> 00:30:59,530 Nu știu despre asta. 454 00:31:00,370 --> 00:31:01,730 Iată-o. 455 00:31:02,690 --> 00:31:05,030 Toate acestea ale tale? Da. Este impresionant. 456 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Ești foarte ocupat. 457 00:31:07,330 --> 00:31:10,870 Mulțumesc pentru timpul acordat. Gândul este că 458 00:31:11,030 --> 00:31:11,206 vom acoperi noul magazin principal 459 00:31:11,230 --> 00:31:13,170 și rolul tău în crearea acestuia. 460 00:31:13,390 --> 00:31:14,390 Aceasta este ideea Mirandei? 461 00:31:14,670 --> 00:31:15,670 A fost al meu. 462 00:31:16,530 --> 00:31:19,310 Iată. Dacă asta crezi că este mai bine, atunci e ok. 463 00:31:19,630 --> 00:31:22,310 Bine, bine. Îmi vei face un tur? Bine, o voi face. 464 00:31:22,510 --> 00:31:24,730 Ken, nu este o șoaptă. Este un strigăt de ajutor. 465 00:31:25,250 --> 00:31:29,450 Acesta, desigur, este un tribut pe Scara Mare. 466 00:31:29,650 --> 00:31:31,090 Este atelierul original al Dior pe Avenue Montaigne. 467 00:31:32,070 --> 00:31:33,070 Acest lucru este de necrezut. 468 00:31:33,430 --> 00:31:34,326 Știu că. 469 00:31:34,350 --> 00:31:35,430 Și covorul? 470 00:31:35,810 --> 00:31:38,530 Nu sunt în măsură să discut asta, Andy, dar este uriaș. 471 00:31:39,710 --> 00:31:41,450 Ce? Ce este asta privirea dezgustătoare? 472 00:31:41,790 --> 00:31:45,190 Mă bucur să te văd, Broner. 473 00:31:47,040 --> 00:31:51,836 Dewey, obișnuiești chipul acesta 474 00:31:51,860 --> 00:31:53,040 De ce ai fost mereu atât de iritat? 475 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 Ai fost un butoi de distracție. 476 00:31:54,760 --> 00:31:59,440 Asculta. Mă bucur să te văd din nou. Spune-mi vești. cine esti tu acum 477 00:31:59,640 --> 00:32:00,216 Nu pentru asta. 478 00:32:00,240 --> 00:32:02,220 Doar om la om. 479 00:32:02,860 --> 00:32:07,120 Bine. sunt divortat de la un narcisist patologic. 480 00:32:07,320 --> 00:32:07,896 Slavă Domnului. 481 00:32:07,920 --> 00:32:10,000 Dar am doi copii frumoși. Bronwyn și Rourke, 482 00:32:10,200 --> 00:32:10,516 unul la colegiu, celălalt în Chapin. 483 00:32:10,540 --> 00:32:11,216 Bravo ție. 484 00:32:11,240 --> 00:32:12,680 Știu că. frumos, nu? Da. 485 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Tu; 486 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Adică... 487 00:32:15,690 --> 00:32:19,630 Am plecat din New York timp de 15 ani, am trăit peste tot, 488 00:32:19,830 --> 00:32:20,850 urmărind povești. 489 00:32:21,050 --> 00:32:23,510 Și nu sunt căsătorit, Nu am găsit niciodată persoana potrivită. 490 00:32:24,130 --> 00:32:27,250 Și copiii mei sunt în cabinetul medicului pe strada 85. 491 00:32:27,770 --> 00:32:30,610 Au auzit numele, dar îmi place să cred 492 00:32:30,810 --> 00:32:31,126 că este al meu. 493 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 ok, 494 00:32:33,530 --> 00:32:34,530 de ce ai părăsit Runway? 495 00:32:34,790 --> 00:32:36,130 ma iertati aceasta este o excursie? 496 00:32:36,350 --> 00:32:37,550 Nu, doar o întrebare. 497 00:32:38,470 --> 00:32:43,470 Adică, ai iubit locul ăsta și Miranda, de ce ai plecat? 498 00:32:43,670 --> 00:32:44,596 De ce mă întrebi de ce? 499 00:32:44,620 --> 00:32:49,180 Adică, mergând în jur acest loc, vânzare cu amănuntul 500 00:32:49,380 --> 00:32:50,960 luxul este singurul domeniu a afacerii de modă 501 00:32:51,160 --> 00:32:51,736 care inca face bani. 502 00:32:51,760 --> 00:32:55,320 Cu amănuntul. Altceva. Uită-l. Deci da, fericit 503 00:32:55,520 --> 00:32:55,716 că sunt aici, sincer. 504 00:32:55,740 --> 00:32:59,680 Pentru că știi că acum 20 de ani, o geantă de 100 USD 505 00:32:59,880 --> 00:33:00,136 a fost considerată o pată. 506 00:33:00,160 --> 00:33:01,420 Branduri ca noi, am schimbat toate astea. 507 00:33:01,900 --> 00:33:07,680 Ei folosesc logo-uri și branding pentru că toată lumea înțelege 508 00:33:07,880 --> 00:33:12,260 toată lumea o primește că geanta ta, eșarfa ta, 509 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 parfumul tău, umbrela ta, scrie-l. 510 00:33:13,520 --> 00:33:14,540 Spune lumii cine ești. 511 00:33:14,760 --> 00:33:18,800 ce iti pasa? Și acum, sunt gospodine în banff 512 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 că nu ar visa să iasă 513 00:33:20,040 --> 00:33:20,336 fără unul dintre simboluri din 3.000 de dolari ai noștri. 514 00:33:20,360 --> 00:33:23,100 Și asta e bine. nu stiu este rău de adus 515 00:33:23,300 --> 00:33:25,640 frumusețe și design tuturor? 516 00:33:26,160 --> 00:33:27,460 Pentru toți cei care au 3.000 de dolari. 517 00:33:28,540 --> 00:33:32,000 Ai auzit de Crăciun? 518 00:33:33,040 --> 00:33:35,100 Oricum, nu-ți face griji pentru mine pentru cariera mea. 519 00:33:35,440 --> 00:33:37,060 Fă-ți griji pentru tine. 520 00:33:37,880 --> 00:33:39,240 Nu am văzut niciuna dintre poveștile tale pentru a câștiga tracțiune. 521 00:33:40,280 --> 00:33:41,340 Nimic nu mișcă indicatorul. 522 00:33:42,030 --> 00:33:43,030 Ce spune Miranda despre asta? 523 00:33:44,280 --> 00:33:45,340 Te bănuise. 524 00:33:46,560 --> 00:33:47,660 Da, domnule. 525 00:33:48,260 --> 00:33:51,280 Da, mă uit la cifre. 526 00:33:51,580 --> 00:33:52,580 Bine. 527 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Așa sună ca o baie caldă. 528 00:34:01,480 --> 00:34:04,380 Parcă ar uita că a angajat-o. 529 00:34:04,820 --> 00:34:07,720 Propria sa recrutare. Problema mea. 530 00:34:08,239 --> 00:34:11,920 Nu a spus nimic despre munca mondială in editorial? 531 00:34:12,199 --> 00:34:14,639 Nu, e amorțit pentru toate acestea. 532 00:34:15,260 --> 00:34:18,000 Mi-am petrecut toată cariera încercând să înțeleagă 533 00:34:18,200 --> 00:34:21,480 ceea ce oamenii trebuie să știe Acum trebuie să înțeleg 534 00:34:21,680 --> 00:34:24,840 pe ce vor oamenii să facă clic. este doar... 535 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Poate că trebuie doar să-ți dai seama cum să facă aceste lucruri în același timp. 536 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 Cel inteligent și distractiv. 537 00:34:28,739 --> 00:34:29,820 Oh, Doamne. 538 00:34:30,719 --> 00:34:33,760 este? Buna ziua. Ai vrea un... 539 00:34:33,960 --> 00:34:34,616 Nu, nu va fi. 540 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Aşezaţi-vă. 541 00:34:36,540 --> 00:34:37,659 Irv a sunat, dezamăgit. 542 00:34:38,460 --> 00:34:41,360 Articolele tale nu sparg banca. 543 00:34:42,030 --> 00:34:45,330 Da, nu, dar trebuie să spun că cred că unele dintre ele 544 00:34:45,530 --> 00:34:46,790 articolele au valoare. 545 00:34:47,830 --> 00:34:52,489 Valoare pentru cine? Adică, pe care vrei să-l atragi 546 00:34:52,689 --> 00:34:53,246 cititori noi pe Runway, este minunat. 547 00:34:53,270 --> 00:34:55,989 Dar poate că nu vrei să te îndepărtezi cele pe care le avem deja? 548 00:34:56,190 --> 00:34:58,270 Da, nu am vrut. 549 00:34:58,510 --> 00:35:01,450 Dar avem o treabă importantă de făcut în viitorul apropiat. 550 00:35:04,330 --> 00:35:06,770 Îmi fac un profil pentru Sasha Barnes. 551 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Ai un interviu? 552 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Acest; 553 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Aproape. 554 00:35:17,820 --> 00:35:21,040 Tocmai finalizând detaliile, dar am un contact 555 00:35:22,000 --> 00:35:24,700 Barnes nu a acordat interviuri de trei ani acum. 556 00:35:24,920 --> 00:35:27,120 Vis oarecum evaziv din punct de vedere al interviurilor. 557 00:35:27,540 --> 00:35:28,880 Asta îl face atât de interesant. 558 00:35:29,540 --> 00:35:30,540 Dar cine este contactul tău? 559 00:35:32,740 --> 00:35:34,100 nu am 560 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Iată-ne. 561 00:35:36,520 --> 00:35:41,620 Nu, este... Chiar și atunci, erau atât de incredibil de bogați. 562 00:35:42,360 --> 00:35:46,380 Și să fiu clar, nu ai cum 563 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 pentru a ajunge la Sasha, dar i-ai spus Mirandei că ai? 564 00:35:48,740 --> 00:35:51,000 Corect. Asta iti aduce putin lângă foc, nu? 565 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 Eu sunt focul. 566 00:35:58,560 --> 00:36:01,960 Da, da. Cunosc acest loc. Sunt Cicely Brown. 567 00:36:02,260 --> 00:36:05,300 Vândut cu peste 600k dolari în 2009. 568 00:36:05,800 --> 00:36:08,040 Bine. Știi cine le-ai vandut? 569 00:36:08,250 --> 00:36:11,130 Da, probabil prietena mea Paula. Este cel mai mare negustor al Siciliei. 570 00:36:11,370 --> 00:36:12,930 El îmi poate da Telefonul Sasha? Poate. 571 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 Poate ia-o pe Pola. 572 00:36:15,670 --> 00:36:16,670 Poți merge mai repede? 573 00:36:16,830 --> 00:36:18,550 Te am, știu, bine. 574 00:36:18,910 --> 00:36:21,390 Paula a spus că poate ai putea da-mi un telefon 575 00:36:21,590 --> 00:36:23,650 pentru Sasha Barnes. 576 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Puteți. 577 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 Dresor de câini? 578 00:36:27,190 --> 00:36:29,670 O să-l iau. Vreau doar să-i pun câteva întrebări. 579 00:36:31,030 --> 00:36:32,850 Da, nu, promit că nu te voi mai deranja. 580 00:36:35,130 --> 00:36:36,130 Mulţumesc. 581 00:36:36,770 --> 00:36:37,770 Sasha. 582 00:36:37,980 --> 00:36:39,680 Bună, sunt din nou Annie Sachs de pe pista. 583 00:36:39,920 --> 00:36:43,340 Mi-ar plăcea să vorbesc când ai timp, deci 584 00:36:43,540 --> 00:36:44,236 ia-ma oricând 585 00:36:44,260 --> 00:36:46,960 Oricând. Îmi tot ating telefonul mobil. 586 00:36:49,500 --> 00:36:53,440 Îmi pare rău, sunt atât de concentrat în realizarea acestei poveşti. 587 00:36:53,640 --> 00:36:56,520 Nici o problemă. Pentru mesaje Sasha și tot. 588 00:36:56,780 --> 00:36:57,780 Toți cei pe care îi cunoaște toți pe care i-am întâlnit. 589 00:36:57,920 --> 00:36:59,860 Mă bucur de asta. Scuză-mă, unde este asta? 590 00:37:00,060 --> 00:37:01,600 Chiar aici. 591 00:37:01,800 --> 00:37:03,060 Adevăr; Ce? 592 00:37:03,900 --> 00:37:05,020 Steaua pe Zillow. 593 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Nu este superb? 594 00:37:06,830 --> 00:37:09,610 Oricum, chiar dacă mi-a plăcut, nu-mi permit. 595 00:37:09,810 --> 00:37:10,646 Sigur că poți. Câștigi de două ori salariul tău. 596 00:37:10,670 --> 00:37:11,670 Pentru cât timp? 597 00:37:11,850 --> 00:37:14,370 Haide, hai să aruncăm o privire într-un apartament standard, bine? 598 00:37:15,070 --> 00:37:16,950 Vreau doar să ai apartamentul pe care il meritati. 599 00:37:21,750 --> 00:37:24,570 Adică, trebuie să recunoști. 600 00:37:26,010 --> 00:37:27,010 Da, nu e rău. 601 00:37:27,130 --> 00:37:30,630 Pun pariu că nu ar fi nevoie să lovească robinetul 602 00:37:30,830 --> 00:37:31,586 a curge apa. 603 00:37:31,610 --> 00:37:32,730 Bara este atât de jos. 604 00:37:34,070 --> 00:37:35,110 Mă duc să văd dormitorul. 605 00:37:54,960 --> 00:37:55,716 Proprietăți renovate. 606 00:37:55,740 --> 00:37:57,360 Tot ce este în neregulă cu societatea noastră. 607 00:37:57,840 --> 00:38:03,020 Sunt total de acord, da. nu, nu mă înțelege greșit. Adică nu... 608 00:38:03,220 --> 00:38:07,300 Îmi plac locurile. Pur şi simplu îmi rupe inima când găsești 609 00:38:07,500 --> 00:38:10,780 o clădire istorică și apoi o fac, știi Ei bine, e trist. 610 00:38:10,980 --> 00:38:14,600 Și celălalt lucru este, știi, Eu nu... Acesta sunt eu, 611 00:38:14,800 --> 00:38:15,416 aceasta este clădirea mea 612 00:38:15,440 --> 00:38:17,180 E în regulă, e în regulă. Nu, bine. 613 00:38:17,600 --> 00:38:19,160 Buna ziua. Buna ziua. Sunt un prost. 614 00:38:20,000 --> 00:38:23,200 Eu sunt Peter. Anti. am fost fericit. Nu vreau să te gândești 615 00:38:23,400 --> 00:38:24,176 că sunt ca un lacom. 616 00:38:24,200 --> 00:38:25,780 Pentru că nu sunt. Sunt antreprenor. 617 00:38:26,060 --> 00:38:29,620 Așa că tocmai am găsit clădirea și am adunat un grup de bătrâni bogați 618 00:38:29,820 --> 00:38:32,860 care au fost, știi, groaznice, dezgustător, sfâșietor. 619 00:38:33,040 --> 00:38:33,216 Și au cumpărat 620 00:38:33,240 --> 00:38:35,620 Și am început să lucrez la asta. Și, știi, mi-au dat o bucată. 621 00:38:35,700 --> 00:38:39,100 De asemenea, orașul urma să-l dărâme. Era în stare proastă. Nu, a fost. 622 00:38:39,300 --> 00:38:39,736 Era în stare proastă. 623 00:38:39,760 --> 00:38:43,860 Aveau șobolani aici. bine, iată argumentul tău. 624 00:38:44,060 --> 00:38:46,860 Nu vreau să intru în această narațiune. Dar aici erau șobolani 625 00:38:47,060 --> 00:38:48,100 care erau practic bărbați. Mă ierți. 626 00:38:48,300 --> 00:38:51,160 Iată. Da, sunt bine. 627 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Îmi pare rău. 628 00:38:54,570 --> 00:38:59,090 Lily, aceasta este... Peter Walberson. Petru. Da. 629 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Petru. Și trebuie să... trebuie să plec. 630 00:39:00,430 --> 00:39:02,930 Îmi pare atât de rău că l-am păstrat clădirea ta. Noroc. La revedere. 631 00:39:03,210 --> 00:39:04,370 La revedere. 632 00:39:06,250 --> 00:39:08,390 Voi doi au avut un moment. 633 00:39:08,670 --> 00:39:09,626 Așa cred. 634 00:39:09,650 --> 00:39:10,650 Care este povestea ta? 635 00:39:10,830 --> 00:39:11,586 Povestea mea? 636 00:39:11,610 --> 00:39:13,490 Gratuit? Da. De ce? 637 00:39:14,310 --> 00:39:15,530 Deci... Divorț? 638 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 Da. Copii; 639 00:39:17,130 --> 00:39:19,130 Nu. Ai un card? Da, da, da. 640 00:39:19,350 --> 00:39:20,350 Iată. 641 00:39:20,910 --> 00:39:22,630 Voi verifica profilurile tale. Bine. 642 00:39:33,000 --> 00:39:34,140 Unde este? De ce? 643 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 Unde este? 644 00:39:35,680 --> 00:39:36,680 OK, o sa ma uit. 645 00:39:40,340 --> 00:39:47,300 Ne gândeam la victorian și forma edwardiană 646 00:39:47,500 --> 00:39:52,980 și încălțămintea incredibilă și cum exagerează 647 00:39:53,180 --> 00:39:54,180 și evidențiați trupul unei femei. 648 00:39:55,660 --> 00:40:01,220 Urăști arcul. Nu-mi place arcul. 649 00:40:01,420 --> 00:40:02,396 Michael, ți-am spus că urăşte arcul. 650 00:40:02,420 --> 00:40:03,420 Am realizat visul evaziv. 651 00:40:19,020 --> 00:40:20,280 Ai de gând să mă intervievezi acum? 652 00:40:20,920 --> 00:40:23,580 Nu am vrut a trăi o viață publică. 653 00:40:23,860 --> 00:40:27,940 Mi-am luat doctoratul. Am predat antropologie, 654 00:40:28,140 --> 00:40:29,116 la fel de mult ca Benji făcea experimente cu codul. 655 00:40:29,140 --> 00:40:34,300 Habar nu aveam că asta va, știi, m-ar pune într-o rachetă 656 00:40:34,500 --> 00:40:36,380 pentru această sală de oglinzi a se alătura unui cuplu. 657 00:40:37,120 --> 00:40:42,260 Dar hei, moșia asta, această colecție de artă, 658 00:40:42,360 --> 00:40:42,536 iar scopul meu este, 659 00:40:42,560 --> 00:40:45,360 practic, obligația mea este să dai în sfârșit 660 00:40:45,560 --> 00:40:48,520 tot ce am 661 00:40:48,720 --> 00:40:52,560 Ei bine, suntem foarte recunoscători despre care ați ales să discutați cu noi. 662 00:40:53,260 --> 00:40:56,060 În ultima vreme, am observat ce faci cu articolele tale 663 00:40:56,260 --> 00:40:58,280 Au mai multă greutate și un punct de vedere real. 664 00:40:59,480 --> 00:41:04,000 Știi, nu m-ai întrebat nici un singur lucru despre Benji. 665 00:41:04,540 --> 00:41:07,340 Nici măcar cel original nici versiunea 2.0. 666 00:41:09,420 --> 00:41:11,700 Pentru că ar trebui să te definească căsătoria? 667 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 Nu-l definește. 668 00:41:15,320 --> 00:41:16,800 Aveţi dreptate. Nu eu. 669 00:41:19,630 --> 00:41:21,210 Sau mă va defini a doua mea căsătorie? 670 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 sunt logodit. 671 00:41:23,990 --> 00:41:27,310 Am întâlnit pe cineva care are propria lui viață și nu-i pasă 672 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 deloc pentru această procesiune din jurul meu. 673 00:41:29,110 --> 00:41:30,110 Logodnă. 674 00:41:31,490 --> 00:41:35,190 N-am avut nici o idee. 675 00:41:35,790 --> 00:41:37,290 Ei bine, nimeni nu știe. Tu esti primul. 676 00:41:38,090 --> 00:41:40,550 Adică, nu sunt sigur de ce îi pasă lumii 677 00:41:40,750 --> 00:41:41,346 dar se pare că îi pasă. 678 00:41:41,370 --> 00:41:42,370 Da. 679 00:41:42,590 --> 00:41:45,470 Știi, haide și scoate povestea. 680 00:41:46,170 --> 00:41:47,470 Este micul meu cadou la tine 681 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Acesta este uriaș. 682 00:41:49,260 --> 00:41:56,040 O bârfă grozavă pe care le publicăm pentru un flagship 683 00:41:56,240 --> 00:41:59,520 dar femeie inabordabilă. Fotografiile sunt superbe. 684 00:41:59,720 --> 00:42:00,116 Articolul tau este grozav. 685 00:42:00,140 --> 00:42:01,380 Stilul meu este genial. 686 00:42:02,240 --> 00:42:04,080 Acesta este ceea ce face Runway mai bun. 687 00:42:04,280 --> 00:42:05,460 Și dacă Mirandei nu-i place? 688 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Nu fi negativ. 689 00:42:06,880 --> 00:42:07,940 Da, de ce să fii negativ? 690 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 Opreste-te. 691 00:42:13,980 --> 00:42:14,980 Acest. 692 00:42:16,060 --> 00:42:17,780 Excelent. Corect; 693 00:42:18,910 --> 00:42:25,610 Da. Deci hai să o punem ca articol principal, să-l trimitem 694 00:42:25,810 --> 00:42:29,670 abonaților și haideți să-l fixăm pe rețelele de socializare. Este minunat. 695 00:42:53,480 --> 00:42:59,540 Te-ai întors. M-am întors. Frumos. Mai este un apartament disponibil? 696 00:42:59,740 --> 00:43:04,240 Cred că sunt 15 sau 20. cât vrei Să începem cu unul. 697 00:43:04,440 --> 00:43:10,920 cred ca e bine, dar am si celelalte 11 698 00:43:11,120 --> 00:43:15,640 povești pe care a trebuit să le postez azi despre apa de cocos 699 00:43:15,840 --> 00:43:21,640 și am o glumă între voi și peeling-ul iubitului și enzimelor. 700 00:43:21,840 --> 00:43:25,790 Peeling cu enzime? Ce? Ce este coaja de enzime? 701 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Bine, se dezlipește de pe piele de pe chipul tău 702 00:43:27,250 --> 00:43:28,290 Se desprinde normal. Wow. 703 00:43:28,810 --> 00:43:32,350 Am plătit pentru asta? poate ar trebui din cauza toată pielea mea veche. 704 00:43:32,550 --> 00:43:36,970 Nu, asta sa terminat. Simt că am terminat. Ai terminat. 705 00:43:37,170 --> 00:43:39,950 Dar încă o faci povești reale. 706 00:43:40,150 --> 00:43:40,726 spune-mi te rog asta faci 707 00:43:40,750 --> 00:43:42,930 Știi ce a fost uimitor? 708 00:43:43,870 --> 00:43:44,910 Serialul pe care l-ai făcut pentru Banca Rezervei Federale. 709 00:43:46,279 --> 00:43:50,080 Ai citit o serie de patru articole despre operațiunile interne ale Feed 710 00:43:50,280 --> 00:43:51,940 fara sa stii dacă mă vei mai vedea vreodată 711 00:43:52,180 --> 00:43:56,060 Am făcut-o. Și e ciudat că am făcut-o. Acum că pomenești, e ciudat. 712 00:43:56,620 --> 00:43:58,560 Nu ar trebui hai sa-ti spun. E frumos. 713 00:43:59,600 --> 00:44:03,600 E chiar frumos. am avut relații pe termen lung cu bărbații 714 00:44:03,800 --> 00:44:06,000 pe care nu l-au citit niciodată ceva de-al meu, așa este 715 00:44:06,200 --> 00:44:06,556 foarte frumos 716 00:44:06,580 --> 00:44:07,476 Acest lucru este scandalos. 717 00:44:07,500 --> 00:44:13,020 Știu, e o nebunie dar... nu mă pot abține. 718 00:44:13,310 --> 00:44:18,250 O parte din mine speră să fie o perioadă pe Runway 719 00:44:18,450 --> 00:44:23,010 și că este o trambulină să te întorci și să faci 720 00:44:23,210 --> 00:44:27,410 lucruri cu adevărat puternice și, știi, pentru un ziar 721 00:44:27,610 --> 00:44:27,966 sau o revistă serioasă sau scrie o carte. 722 00:44:27,990 --> 00:44:28,990 Carte; Ai o carte în interiorul tău? 723 00:44:29,690 --> 00:44:32,270 De fapt, am o sugestie pentru o carte. Acest lucru este minunat. 724 00:44:32,510 --> 00:44:35,630 Prietena mea vrea să scriu o carte despre cineva faimos. 725 00:44:35,850 --> 00:44:37,990 Bine; Dar el vrea... 726 00:44:38,300 --> 00:44:39,840 Versiunea tabloid galben. 727 00:44:40,120 --> 00:44:41,900 Dar mi-ar plăcea pentru a-l face bine. 728 00:44:42,340 --> 00:44:45,040 Cred că aș putea pentru a-l face bine. 729 00:44:45,260 --> 00:44:47,000 Ai făcut Rezerva Federală sexy. 730 00:44:47,400 --> 00:44:48,940 Sunt sigur că te vei descurca bine și cu o persoană celebră. 731 00:44:49,520 --> 00:44:50,720 Și atunci ai fi la o întâlnire cu un scriitor. 732 00:44:50,980 --> 00:44:52,660 Adică, este o întâlnire. 733 00:44:52,960 --> 00:44:55,900 A vorbi despre asta da mai puține întâlniri? 734 00:44:56,100 --> 00:44:59,200 A vorbi despre asta da mai multe întâlniri. 735 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Avem mai multe întâlniri. Mai multe întâlniri decât am avut înainte. 736 00:45:00,540 --> 00:45:01,940 Îmi place să fiu la mai multe date. Vino. 737 00:45:02,140 --> 00:45:05,040 Telly, nu mă interesează pentru a face varianta tabloid. 738 00:45:05,240 --> 00:45:07,720 Ar trebui postat si stricte. Asta ar fi 739 00:45:07,920 --> 00:45:08,426 ceva care... Editorul ar fi interesat. 740 00:45:08,450 --> 00:45:09,450 Stai, lucrezi la mine? Nu, nu este. 741 00:45:09,610 --> 00:45:11,230 Bine. 742 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 Bine. 743 00:45:12,690 --> 00:45:13,690 ok, 744 00:45:14,030 --> 00:45:15,030 te voi trimite câteva pagini și o propoziție. 745 00:45:18,870 --> 00:45:22,150 Andy, vorbești serios? de ce, asta m-ar ajuta foarte mult 746 00:45:22,350 --> 00:45:24,130 în companie. Mai bine nu lucra cu mine, bine? 747 00:45:24,410 --> 00:45:26,230 de ce, Doamne sunt atât de entuziasmat 748 00:45:26,450 --> 00:45:27,510 Ce vom face? la petrecerea de carte? 749 00:45:27,730 --> 00:45:31,310 Știi, păstrează-l pentru tine, bine? 750 00:45:31,510 --> 00:45:32,510 Mulţumesc. La revedere. 751 00:45:42,480 --> 00:45:44,200 Ei bine, am primit un mesaj că Miranda vrea să mă vadă 752 00:45:44,400 --> 00:45:44,616 sambata asta. 753 00:45:44,640 --> 00:45:47,840 La ea acasă, doamnă? da, adună oameni acolo pentru 754 00:45:48,060 --> 00:45:49,100 Stai, sunt și eu o lume? Ce? 755 00:45:49,380 --> 00:45:52,080 Poate te-am întrebat. Da; OMS; Hi. Va fi Irv acolo? 756 00:45:52,800 --> 00:45:54,860 Johnny, ce am spus despre râs? 757 00:45:55,980 --> 00:45:57,380 Stella! Buna ziua. 758 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Pot să am unul, Charlie? 759 00:45:58,900 --> 00:45:59,900 Doar trei. 760 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Nu, nu. 761 00:46:05,340 --> 00:46:09,440 Nu am nimic pe Hamptons. Nu merg la Hamptons. 762 00:46:09,640 --> 00:46:14,620 Nu am fost niciodată în Hamptons. Vol. Am compus odată una întreagă 763 00:46:14,820 --> 00:46:15,796 suită de look-uri de vară pentru RBG, iar ea era o zeiță 764 00:46:15,820 --> 00:46:15,996 în ele. 765 00:46:16,020 --> 00:46:19,980 Bine, deci un weekend în Hamptons? Adică, 766 00:46:20,180 --> 00:46:20,716 asta inseamna ca esti in? 767 00:46:20,740 --> 00:46:22,380 Nu, când pot sa se relaxeze? 768 00:46:24,120 --> 00:46:25,180 aș spune în sicriu. 769 00:46:25,420 --> 00:46:26,600 Nu sunt echipat pentru asta. 770 00:46:26,880 --> 00:46:28,580 Bine, aici mergem ce ai nevoie 771 00:46:29,280 --> 00:46:30,680 Fendi, avem nevoie. 772 00:46:31,020 --> 00:46:34,400 Pantalonii Brunella Cucinelli, ne place. 773 00:46:35,660 --> 00:46:38,880 Și, da, Gabriella Hearst. Frumos, frumos. 774 00:46:39,370 --> 00:46:40,370 Și Kelly personalizat. 775 00:46:40,470 --> 00:46:41,850 Ce zici de asta? 776 00:46:42,550 --> 00:46:43,550 Nu. Acesta este un lux linistit. 777 00:46:43,630 --> 00:46:46,170 Lux atât de liniştit că aveți nevoie de un tub auditiv. 778 00:46:46,630 --> 00:46:49,170 Bine. Cu siguranță ai nevoie de el un set brodat din doua piese, 779 00:46:49,430 --> 00:46:54,630 dar nu teracota pentru că ești foarte palid 780 00:46:54,830 --> 00:46:56,310 Să luăm fildeșul. 781 00:46:57,070 --> 00:46:58,070 Bine. Acum, amintiți-vă, toate acestea, doar împrumutate. 782 00:46:58,510 --> 00:47:02,090 Ai primit-o? le voi lua toate s-au întors până luni. 783 00:47:02,470 --> 00:47:06,630 Bine. Nu, nu este liniște. Acesta este ca un solo de chitară care țipă. 784 00:47:08,970 --> 00:47:15,650 Îmi pare rău. Este atât de frumos. Da, este, dar este nepotrivit 785 00:47:15,850 --> 00:47:20,410 pentru această ocazie. Îmi pare rău. 786 00:47:24,830 --> 00:47:25,830 Nici măcar o pată. 787 00:47:26,650 --> 00:47:28,330 Nicio suspiciune de pată. 788 00:47:28,730 --> 00:47:30,570 Nimic. Nimic. 789 00:47:30,870 --> 00:47:31,930 Nu mai ești un copil. 790 00:47:32,510 --> 00:47:34,030 Oh, Doamne. 791 00:48:01,060 --> 00:48:05,060 Bună, trebuie să fii Andy. Bună, ești Stuart Simmons. 792 00:48:05,260 --> 00:48:06,680 Eu sunt, lasă. Încântat de cunoştinţă. Şi eu. 793 00:48:07,000 --> 00:48:08,180 Sunt un mare fan a cvartetului tău. 794 00:48:09,370 --> 00:48:12,030 Adevăr; De când am aflat ieri că te voi întâlni 795 00:48:12,230 --> 00:48:13,350 și te-am căutat pe Spotify. Îmi pare foarte rău. 796 00:48:13,550 --> 00:48:18,610 nu-mi pare rau. A fost grozav. Ești foarte amabil. 797 00:48:18,810 --> 00:48:22,270 Și aceasta este o rochie excelentă. Mulţumesc. 798 00:48:22,530 --> 00:48:26,870 Vreau să vă prezint două de la oamenii mei preferati 799 00:48:27,010 --> 00:48:27,186 Suleika și John. 800 00:48:27,210 --> 00:48:30,650 Ți-ai văzut simfonia la Carnegie Hall. A fost excelentă. Da, cu siguranță. 801 00:48:30,850 --> 00:48:31,146 Buna ziua. 802 00:48:31,170 --> 00:48:32,170 Buna ziua. Buna ziua. Știu că. Am vazut articolul. 803 00:48:33,170 --> 00:48:35,130 Mulțumesc foarte mult. Da. Buna ziua. Da, eu. Cuvânt. 804 00:48:35,750 --> 00:48:36,750 Da. Da. 805 00:48:37,070 --> 00:48:38,070 Buna ziua. ce mai faci 806 00:48:38,110 --> 00:48:39,850 A fost un serial grozav. Apreciez asta. Mulţumesc. 807 00:48:40,270 --> 00:48:44,510 A fost incitant când eram la New York. 808 00:48:44,710 --> 00:48:47,170 Jenna Bush. salut fata salut ce mai faci am fost fericit. 809 00:48:47,730 --> 00:48:50,150 am fost foarte fericit. Un interviu destul de impresionant. 810 00:48:50,390 --> 00:48:54,910 Cea mai înaltă interacțiune pentru fiecare poveste despre Runway 811 00:48:55,110 --> 00:48:55,326 timp de opt ani. 812 00:48:55,350 --> 00:48:58,150 Tommy Antegemi și Ronnie Chang. Ar trebui să știi 813 00:48:58,350 --> 00:48:58,886 Tina Brown. 814 00:48:58,910 --> 00:49:01,070 Tina, acesta este articolul tău. Necrezut. 815 00:49:01,270 --> 00:49:02,270 Viral. Primesc notificări la fiecare zece secunde. 816 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 Nu am destui trandafiri. 817 00:49:45,710 --> 00:49:47,930 Vă mulțumesc foarte mult că m-ai sunat 818 00:49:48,110 --> 00:49:49,110 Este o mulțime atât de grozavă. 819 00:49:49,590 --> 00:49:52,070 Tocmai am vorbit cu Irv. 820 00:49:55,550 --> 00:50:00,910 Știi petrecerea aceea de dans zburând de Elias Clarke 821 00:50:01,110 --> 00:50:01,906 pentru aniversarea lui de 75 de ani? 822 00:50:01,930 --> 00:50:05,170 Acolo va face anunțul pentru noul meu rol. 823 00:50:05,570 --> 00:50:09,990 Voi fi șeful global al conținutului în toate versiunile 824 00:50:10,190 --> 00:50:11,550 de Elias Clarke. 825 00:50:11,750 --> 00:50:13,630 Wow, asta e, wow. 826 00:50:15,150 --> 00:50:18,250 Știi, el o ținea deasupra capului meu 827 00:50:18,450 --> 00:50:19,850 de atâta timp. 828 00:50:20,050 --> 00:50:23,870 Nu știu de ce vă spun asta dar am crezut că nu se va întâmpla niciodată. 829 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 Felicitări. 830 00:50:26,010 --> 00:50:27,010 O meriti. 831 00:50:27,530 --> 00:50:32,410 Și spune să dea la departament tributează un buget mai mare. 832 00:50:33,170 --> 00:50:34,170 Nu. Da; 833 00:50:34,330 --> 00:50:39,270 Adevăr; Ceea ce înseamnă, poate, ar trebui să ne uităm 834 00:50:39,470 --> 00:50:43,050 pentru un birou mai demn pentru tine. Ei bine, asta ar fi grozav. 835 00:50:48,970 --> 00:50:52,770 Întotdeauna am știut că vei ajunge a face ceva grozav. 836 00:50:54,250 --> 00:50:55,850 Am uitat că am existat. 837 00:50:56,330 --> 00:50:57,330 Corect. 838 00:50:58,270 --> 00:50:59,270 Înainte de asta. 839 00:51:32,039 --> 00:51:34,360 Deci este mult. Îmi place foarte mult. Adevăr; 840 00:51:34,600 --> 00:51:37,500 Da. Bine, o voi spune. Da, spune. Este mult. 841 00:51:41,280 --> 00:51:45,660 Ei bine, vreau să spun, dacă așa se numește Îmi place foarte, foarte mult. 842 00:51:46,440 --> 00:51:47,416 Ca, multe. 843 00:51:47,440 --> 00:51:49,800 Mulţumesc. Ca, nu cred că ar trebui să mergem deloc la petrecere. 844 00:52:16,540 --> 00:52:20,400 Bine, acesta este unul critic grup de lucru. Îi place 845 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 de acest fel. 846 00:52:21,720 --> 00:52:23,760 Orice este în neregulă cu copilul, da. 847 00:52:24,500 --> 00:52:27,000 ok atunci este Hugh Jackman? 848 00:52:27,620 --> 00:52:30,840 Acesta este Hugh Jackman. Ar trebui să știu. Ar trebui să fie 849 00:52:31,040 --> 00:52:31,596 sa stiu ca nu sunt sigur. 850 00:52:31,620 --> 00:52:35,100 Îl cunoști? Ei bine, nu, dar dacă Australienii trebuie să se ascundă 851 00:52:35,300 --> 00:52:39,500 unul de altul, devine la modă. 852 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 O să salut doar. Buna ziua. Buna ziua. Bine. 853 00:53:02,060 --> 00:53:03,500 Omule, pur și simplu nu va fi nevoie gâtul nostru. 854 00:53:03,740 --> 00:53:04,740 nu este. 855 00:53:04,920 --> 00:53:05,920 E atât de nebunesc. 856 00:53:06,120 --> 00:53:08,900 Adevăr. Este o tehnologie nouă traheea. Este eliminarea traheală. 857 00:53:09,160 --> 00:53:10,640 Îmi place gâtul meu. El este util. 858 00:53:10,920 --> 00:53:11,960 Îl poți arunca la colecția ta de cravate. 859 00:53:12,200 --> 00:53:14,060 Cu siguranţă. Crezi asta? 860 00:53:14,260 --> 00:53:15,260 Emily se întâlnește cu cineva. 861 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 Da. 862 00:53:17,260 --> 00:53:19,080 Benji Barnes, nimic mai puțin. Uită-te la el. 863 00:53:19,560 --> 00:53:20,560 Am crezut că e îndrăgostit. 864 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Doar minunat. Fără gât. 865 00:53:21,980 --> 00:53:23,220 Aceștia vom fi noi in spatiu. 866 00:53:23,460 --> 00:53:26,140 Este fiecare fată care nu i-a vorbit niciodată în liceu. 867 00:53:26,460 --> 00:53:28,240 Nu, doar lipește-l. Nu-mi plac bărbile. 868 00:53:28,480 --> 00:53:29,480 Ştii asta. 869 00:53:29,780 --> 00:53:30,780 Toate fetele. 870 00:53:32,780 --> 00:53:36,060 Să spunem la mulți ani în Irv. ce se întâmplă 871 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 Bună ziua. 872 00:53:37,820 --> 00:53:38,820 Scuze, scuze. 873 00:53:39,960 --> 00:53:42,920 Aceste petreceri au fost mult mai bune când am băut 874 00:53:43,520 --> 00:53:44,560 Nu pentru mine. 875 00:53:45,520 --> 00:53:46,920 Aici e băiatul de naștere. 876 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 bine, 877 00:53:55,540 --> 00:53:59,940 Irv este pe cale să anunțe Noua poziție a Mirandei. 878 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Chiar acum? 879 00:54:02,170 --> 00:54:03,170 La finalul discursului său. 880 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 Poftim. 881 00:54:05,070 --> 00:54:10,790 Mulțumesc foarte mult. Știi ce am de spus? 882 00:54:11,670 --> 00:54:14,030 Sunt impresionat de drum că ai trecut peste ce s-a întâmplat 883 00:54:14,230 --> 00:54:15,830 intre voi. 884 00:54:16,030 --> 00:54:16,806 ce vrei sa spui 885 00:54:16,830 --> 00:54:17,830 Părinții. 886 00:54:18,710 --> 00:54:24,050 Când ți-a dat slujba, ai vrut s-o termini. 887 00:54:24,250 --> 00:54:24,626 acum 20 de ani. 888 00:54:24,650 --> 00:54:28,130 El mi-a făcut la fel de un milion de ori de atunci. 889 00:54:29,050 --> 00:54:30,670 Dar, haide. 890 00:54:31,560 --> 00:54:32,560 Lângă ea. 891 00:54:32,700 --> 00:54:34,000 Sau pe lateral. 892 00:54:34,540 --> 00:54:36,380 Știi, câțiva pași înapoi. 893 00:54:37,980 --> 00:54:39,460 Și ai prefera fi inainte? 894 00:54:40,640 --> 00:54:43,300 Poate ar trebui spune-i ce vrei 895 00:54:43,940 --> 00:54:44,940 Ce, cum faci tu? 896 00:54:45,560 --> 00:54:46,780 Ca toți ceilalți? 897 00:54:47,660 --> 00:54:52,040 Benji, vreau să te întâlnești niste oameni cu care 898 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 Lucrez la Runway. Acesta este Nigel Kinding. 899 00:54:53,460 --> 00:54:54,620 Nigel. am fost fericit. 900 00:54:54,980 --> 00:54:58,580 Și ea este... Aşa ceva. Anti. 901 00:54:58,900 --> 00:54:59,900 Sax. Sax. 902 00:55:08,080 --> 00:55:09,080 Bună, 903 00:55:13,400 --> 00:55:16,260 esti fata care a scris? acel articol în mod greșit 904 00:55:16,460 --> 00:55:16,716 despre prietena mea, Emily? 905 00:55:16,740 --> 00:55:19,280 Da, eu sunt. Dumnezeul meu Trebuie să-ți mulțumesc. 906 00:55:19,520 --> 00:55:23,300 Adevăr; Am găsit asta atât de interesant. 907 00:55:23,600 --> 00:55:24,960 Scrisul? 908 00:55:25,380 --> 00:55:28,640 Fotografiile. Fotografiile erau atât de buni. Corect; Da. 909 00:56:17,640 --> 00:56:22,100 O zi ca azi chiar are un pumn 910 00:56:22,300 --> 00:56:24,600 în perspectivă, cât de repede se mișcă timpul, cum ar trebui să ne concentrăm 911 00:56:24,800 --> 00:56:25,636 la ceea ce este important si prioritate. 912 00:56:25,660 --> 00:56:28,880 Tatălui meu i-a plăcut pista, știi. Și într-adevăr. 913 00:56:29,480 --> 00:56:30,780 La fel a făcut și bunicul tău. 914 00:56:31,200 --> 00:56:33,620 Da. M-a angajat, stii tu 915 00:56:34,580 --> 00:56:37,160 Iar când le-a eliberat toate în Irv. 916 00:56:38,360 --> 00:56:44,260 Da. Aveam aceeași vârstă. Am lucrat atât de strâns. Da, așa e. 917 00:56:44,620 --> 00:56:45,700 Acum suntem eu și tu. 918 00:56:46,960 --> 00:56:51,340 Și aștept cu nerăbdare să port această minge împreună 919 00:56:51,540 --> 00:56:54,740 până la margine. 920 00:56:54,940 --> 00:56:56,220 Marginea. 921 00:56:57,940 --> 00:56:58,940 Frumos redat. 922 00:57:08,860 --> 00:57:13,520 Nu pot să cred că asta se întâmplă. 923 00:57:13,760 --> 00:57:15,960 Este teribil de trist. Este foarte trist. 924 00:57:16,880 --> 00:57:18,720 Dolce într-un fel imbraca pe toata lumea de aici. 925 00:57:19,360 --> 00:57:22,180 Toată această înmormântare este colecția lor completă pentru FW26. 926 00:57:22,420 --> 00:57:25,520 Adică, trebuie să fi condus la casele tuturor, 927 00:57:25,720 --> 00:57:26,720 aruncând haine. Bromo Domenico. 928 00:57:27,000 --> 00:57:28,160 Atât de viclean. 929 00:57:28,700 --> 00:57:32,260 Va face orice pentru a o aduce la mine de când l-am băgat pe Kendall 930 00:57:32,460 --> 00:57:33,700 în finala din 24. 931 00:57:33,900 --> 00:57:37,120 Nu este ea cea mai bună? Se așteaptă cum și cum să se răzbune. 932 00:57:37,400 --> 00:57:38,400 Da. Pentru Kendall. 933 00:57:39,180 --> 00:57:40,980 Nu pot să cred că există cineva pe nume Kendall. 934 00:57:46,060 --> 00:57:47,740 Ce va face Jay? Știi? 935 00:57:48,000 --> 00:57:51,880 Nu avem idee ce va face cu Runway? Nu, nu, habar n-am. 936 00:57:52,380 --> 00:57:53,840 Dar vreau să spun, vezi omul 937 00:57:54,160 --> 00:57:56,040 Nu este tocmai icoana modei. 938 00:57:56,920 --> 00:57:59,560 Îmbrăcat din cap până în picioare sintetice de înaltă performanță. 939 00:58:00,120 --> 00:58:03,040 Aruncă un chibrit în el și va arunca foc 940 00:58:03,240 --> 00:58:04,236 ca un pom de Crăciun în martie. 941 00:58:04,260 --> 00:58:06,020 vom fi bine nu-i asa? 942 00:58:06,840 --> 00:58:10,740 Pistă încă mai are valoare, nu? Adică, chiar și fără ea, 943 00:58:10,940 --> 00:58:11,940 ei știu asta, nu? 944 00:58:12,040 --> 00:58:14,080 scuze, atât de agresiv retoric. 945 00:58:14,920 --> 00:58:17,900 Știi, habar n-am. Va trebui doar să rezistăm. 946 00:58:22,040 --> 00:58:28,080 Pistă Italia a ajutat pentru a stabili Milano 947 00:58:28,280 --> 00:58:35,080 ca una dintre cele mai importante baze de afaceri în modă, 948 00:58:35,280 --> 00:58:36,026 de aceea putem să dețină asta 949 00:58:36,050 --> 00:58:40,370 Academia Brera. Vom avea un catwalk special 950 00:58:40,570 --> 00:58:44,250 care va fi pentru modă precum şi pentru audieri muzicale. 951 00:58:44,450 --> 00:58:49,130 Toată seara va începe cu una dintre caracteristici 952 00:58:49,330 --> 00:58:52,790 discursurile Mirandei. Acesta va fi pentru amestecare 953 00:58:52,990 --> 00:58:57,130 de Runway și italiană haute couture. 954 00:58:57,330 --> 00:58:57,666 Aproape am terminat de vorbit, de altfel. 955 00:58:57,690 --> 00:59:00,390 Va fi în căsuța dvs. de e-mail pana la sfarsitul saptamanii. 956 00:59:00,590 --> 00:59:01,590 Da, Marta. Da, chestia asta cu Irv pe moarte, toate astea. 957 00:59:01,750 --> 00:59:05,030 Când vom ști dacă se schimbă? lucruri? Da, care este planul 958 00:59:05,230 --> 00:59:05,946 lui Jay pentru revista? Preia puterea? 959 00:59:05,970 --> 00:59:11,150 Îi place măcar moda? Adică, poartă Ricard Noir. 960 00:59:11,350 --> 00:59:12,350 Aș vrea să vorbesc despre aparențe 961 00:59:12,870 --> 00:59:19,290 pe care o vom prezenta la demonstraţie a Academiei Bramwell. 962 00:59:20,610 --> 00:59:22,350 Unele corpuri sunt foarte interesante, foarte negativ pentru organism. 963 00:59:23,230 --> 00:59:24,930 Nu, nu-mi spune. Stiu asta. 964 00:59:28,720 --> 00:59:32,280 Dar de ce? într-adevăr, când te gândești, Doamne 965 00:59:32,480 --> 00:59:37,560 este aici. Tot. 966 00:59:37,760 --> 00:59:45,760 Dragoste. 967 00:59:51,520 --> 00:59:54,140 Biroul tău nu poate pentru a mai avea o astfel de vedere. 968 00:59:59,310 --> 01:00:05,090 Îmi amintesc că ai venit la birou ca un copil cu tatăl tău 969 01:00:05,290 --> 01:00:08,450 și micul tău băț de Lacrosse a arunca mingea peste tot. 970 01:00:09,030 --> 01:00:10,110 Am spart o vază. 971 01:00:10,490 --> 01:00:11,490 Adevăr; 972 01:00:11,530 --> 01:00:12,690 Nu-mi amintesc. 973 01:00:13,130 --> 01:00:18,450 Oricum, scuze ceea ce mi-a luat ceva timp să trec 974 01:00:18,650 --> 01:00:18,926 sau te suna. 975 01:00:18,950 --> 01:00:19,906 Abia am observat. 976 01:00:19,930 --> 01:00:24,450 Dar acum sunt gata a pune lucrurile în ordine 977 01:00:24,650 --> 01:00:25,650 pentru a discuta câteva idei cu tine, pentru a bifa casetele. 978 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 Masă; 979 01:00:27,610 --> 01:00:28,750 Nu. Nu este un moment bun. 980 01:00:29,770 --> 01:00:30,506 Ești supraîncărcat? 981 01:00:30,530 --> 01:00:34,110 Nu, deloc. Voi găsi doar pe cineva a face o rezervare. 982 01:00:34,550 --> 01:00:35,550 Cantina este ok. 983 01:00:35,690 --> 01:00:38,290 Am câteva apeluri de dat sa raspund oricum. 984 01:00:38,510 --> 01:00:41,290 Ne vedem acolo în zece minute. 985 01:00:47,390 --> 01:00:48,390 Amari? 986 01:00:50,090 --> 01:00:52,730 Da; Avem o cantină? 987 01:00:53,370 --> 01:00:54,346 Da. 988 01:00:54,370 --> 01:00:55,370 Adevăr; 989 01:01:03,960 --> 01:01:06,200 Julia. El nu a fost niciodată pe acel etaj. 990 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Îngheață din nou. 991 01:01:13,800 --> 01:01:15,080 Mă întorc în 20 de minute. 992 01:01:19,340 --> 01:01:20,340 Buna ziua. 993 01:01:21,060 --> 01:01:22,060 Ce bun este acolo? 994 01:01:22,700 --> 01:01:27,500 Toate... lucrurile. 995 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 Știi ce? 996 01:01:28,960 --> 01:01:31,950 Înainte să mâncăm, de ce nu le cunoști unii dintre băieți? 997 01:01:32,530 --> 01:01:34,530 Oameni. Spune-i oamenilor. 998 01:01:34,890 --> 01:01:38,010 Nu am vrut să te aduc toti acesti oameni 999 01:01:38,210 --> 01:01:38,606 in acelasi timp. 1000 01:01:38,630 --> 01:01:43,230 Da. Aceștia sunt doar câțiva consilieri pe care l-am adus la restructurare. 1001 01:01:43,570 --> 01:01:44,990 Cei mai buni băieți. 1002 01:01:45,750 --> 01:01:47,530 Oameni. Cei mai buni oameni. 1003 01:01:47,910 --> 01:01:51,590 Ei vor participa la organizarea noastră aliniere, operațional 1004 01:01:51,790 --> 01:01:54,810 arhitectura financiara, transformare digitala, 1005 01:01:55,650 --> 01:01:58,110 experiența utilizatorului, totul. 1006 01:01:59,030 --> 01:02:03,100 Tot. Sandip, vreau să actualizez doamna Priestley 1007 01:02:03,300 --> 01:02:03,776 pentru ideea noastră? 1008 01:02:03,800 --> 01:02:06,420 Absolut. Sandip Kapoor, MBA de la Harvard. Nu contează. 1009 01:02:06,960 --> 01:02:11,140 Știi, în birourile noastre, noi te numim Miranda Bestia 1010 01:02:11,340 --> 01:02:11,876 pentru că ești o fiară în joc. 1011 01:02:11,900 --> 01:02:16,220 Și, din păcate, așa se întâmplă chiar acum este 1012 01:02:16,420 --> 01:02:18,800 că fiara este legată. Și trebuie să dăm drumul 1013 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 această fiară eliberată. Lasă-l să rătăcească. 1014 01:02:21,200 --> 01:02:22,200 Operatorul de pompe funebre. 1015 01:02:22,540 --> 01:02:23,540 Nu, ce? 1016 01:02:24,140 --> 01:02:25,140 Consultanți în management. 1017 01:02:25,660 --> 01:02:26,660 Cum am spus. 1018 01:02:26,820 --> 01:02:28,140 MacKenzie în ochii mei. 1019 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 Drăguţ. 1020 01:02:33,580 --> 01:02:34,580 Nimeni nu vrea iaurt congelat? 1021 01:02:35,760 --> 01:02:36,760 Ce? Ce? 1022 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 Înapoi aici. 1023 01:02:43,020 --> 01:02:44,940 De ce nu o pui la loc? acest televizor aprins? 1024 01:02:45,440 --> 01:02:46,820 Este un dezastru național. 1025 01:02:52,420 --> 01:02:54,180 Țineți o oră. 1026 01:02:54,820 --> 01:02:57,040 Miranda la mijloc din această clasă de elevi? 1027 01:02:57,680 --> 01:02:59,440 habar n-am ce s-a convenit 1028 01:02:59,660 --> 01:03:02,180 Ei vor tăia mai întâi fotografiile. Ei întotdeauna tăiau primul text. 1029 01:03:02,380 --> 01:03:03,380 Uite, uite. 1030 01:03:03,799 --> 01:03:07,780 Miranda este plină de resurse, bine? Oricare ar fi această nouă setare, 1031 01:03:07,980 --> 01:03:09,700 va găsi o cale. crede-ma, era mereu cu un pas înainte. 1032 01:03:09,900 --> 01:03:14,900 Știi, toată chestia asta cu munca adevarata, 1033 01:03:15,100 --> 01:03:16,520 a fost grozav stii da, stiu. 1034 01:03:16,800 --> 01:03:19,740 Buna ziua. Buna ziua. vreau vorbesc cu tine chiar acum 1035 01:03:19,940 --> 01:03:20,376 Ok. Bine. 1036 01:03:20,400 --> 01:03:24,560 Știi, ai spus că vrei afla despre ce vorbeau 1037 01:03:24,760 --> 01:03:25,760 Miranda și Jay în cantină. 1038 01:03:26,040 --> 01:03:27,120 Da. Bine; 1039 01:03:28,800 --> 01:03:29,446 Ce este? 1040 01:03:29,470 --> 01:03:32,690 Când m-am dus să iau iaurt, mi-a căzut telefonul mobil pe podea 1041 01:03:32,890 --> 01:03:36,230 și l-am pus sub scaunul ei, și înregistra constant. 1042 01:03:37,870 --> 01:03:38,870 El o știe. 1043 01:03:39,130 --> 01:03:40,130 Da. Ce? 1044 01:03:40,310 --> 01:03:41,310 Da, da, da. 1045 01:03:41,610 --> 01:03:42,610 Ești atât de răutăcios. 1046 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 Da, știu. 1047 01:03:44,670 --> 01:03:48,830 Am luat în considerare bugetul dvs și avem câteva idei imediate 1048 01:03:49,030 --> 01:03:49,246 pentru reduceri. 1049 01:03:49,270 --> 01:03:51,950 Arată piața ca suntem pregatiti 1050 01:03:52,150 --> 01:03:53,930 pentru a crește profiturile. 1051 01:03:54,130 --> 01:03:58,430 Nu vrei să știi. 1052 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Glumeam. 1053 01:04:05,570 --> 01:04:06,670 Ce este? Concepe-o. 1054 01:04:09,070 --> 01:04:10,230 Au tăiat totul. 1055 01:04:11,630 --> 01:04:13,630 Tributele scad la nimic. 1056 01:04:14,250 --> 01:04:18,270 Moda și frumusețea sunt decimate, reduceri în toate departamentele, 1057 01:04:18,470 --> 01:04:20,550 și oricine lucrează aici peste cinci ani 1058 01:04:20,750 --> 01:04:21,066 el este foarte scump pentru companie. 1059 01:04:21,090 --> 01:04:22,090 Îmi pare rău. 1060 01:04:23,110 --> 01:04:24,110 Asta are sens. 1061 01:04:24,310 --> 01:04:25,430 Știi ce a spus ea? 1062 01:04:25,730 --> 01:04:26,730 Nu. 1063 01:04:27,390 --> 01:04:28,390 Înghiți-l. 1064 01:04:30,570 --> 01:04:31,570 Nigel. 1065 01:04:37,640 --> 01:04:42,180 Cred că îmi place geanta peste corp. 1066 01:04:45,760 --> 01:04:46,820 Asta cred eu. 1067 01:05:05,879 --> 01:05:06,879 O altă versiune. 1068 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 Șters. 1069 01:05:09,600 --> 01:05:10,760 Îmi pare rău, Andy. E nasol. 1070 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 E nasol. 1071 01:05:16,540 --> 01:05:17,840 Acolo merge totul, stii tu 1072 01:05:18,820 --> 01:05:22,180 Se întâmplă peste tot. Sunt farmacii. 1073 01:05:22,240 --> 01:05:22,416 Sunt librării. 1074 01:05:22,440 --> 01:05:23,440 esti tu. Totul se micșorează. 1075 01:05:23,560 --> 01:05:29,680 Totul se îmbină. nu, pur și simplu nu pot accepta asta. 1076 01:05:29,880 --> 01:05:31,080 Pur și simplu nu putem hai sa continuam sa sugem 1077 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 sufletul din toate. 1078 01:05:32,450 --> 01:05:35,210 Să-i omorâm și apoi reambalați-le. 1079 01:05:35,410 --> 01:05:36,066 În ce scop? 1080 01:05:36,090 --> 01:05:40,590 Dar ei sunt... Le înlocuim. Știi, practic tocmai ai descris 1081 01:05:40,790 --> 01:05:41,790 ce am facut cu această clădire. 1082 01:05:42,210 --> 01:05:46,630 Nu vorbim despre tine acum. Vorbim... De asemenea, jurnalism 1083 01:05:46,830 --> 01:05:49,470 conteaza mai mult din apartamentele de lux. 1084 01:05:51,810 --> 01:05:52,810 Asta este adevărat. 1085 01:05:55,050 --> 01:06:00,750 Îmi pare rău, doar... Unul atât de impresionant discuție utilă. 1086 01:06:00,950 --> 01:06:01,316 nu este; 1087 01:06:01,340 --> 01:06:02,340 Nu. 1088 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 Îți las un minut. 1089 01:06:16,480 --> 01:06:22,140 Bună, știu că trebuie să pleci în Italia, dar dacă vrei 1090 01:06:22,340 --> 01:06:23,340 ne vedem când te întorci mi-ar placea. 1091 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Alegerea ta. 1092 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 Anti; Da. 1093 01:06:56,000 --> 01:06:56,996 eşti în regulă? 1094 01:06:57,020 --> 01:06:58,800 pot intra Desigur, sigur. 1095 01:06:59,560 --> 01:07:01,020 Nu te așteptam presupun 1096 01:07:01,260 --> 01:07:07,080 scuze ca te deranjez, am nevoie doar de... 1097 01:07:07,280 --> 01:07:07,516 respira te rog 1098 01:07:07,540 --> 01:07:08,396 Bine, da. 1099 01:07:08,420 --> 01:07:09,800 Sunt aici? 1100 01:07:10,500 --> 01:07:11,900 Da, este... 1101 01:07:26,160 --> 01:07:27,700 te deranjez Vreau doar să vorbesc. 1102 01:07:29,000 --> 01:07:33,700 Să vorbesc? Ei bine, trebuie doar să, trebuie doar, ai un plan, 1103 01:07:33,900 --> 01:07:37,940 nu? Un plan ca, cum ai avut tu. Nu te pot auzi. 1104 01:07:38,620 --> 01:07:42,020 Nu ai oameni de luat telefon? Doar, pur și simplu nu vreau 1105 01:07:42,220 --> 01:07:43,620 toți să-și piardă locul de muncă. te rog miranda 1106 01:07:43,980 --> 01:07:48,540 facem o treabă atât de bună în ultima vreme. 1107 01:07:48,580 --> 01:07:52,780 Atragem mari scriitori iar oamenilor le pasă din nou 1108 01:07:52,980 --> 01:07:54,020 pentru revista. 1109 01:07:54,360 --> 01:07:55,360 Acest job mi-a permis să sperăm din nou 1110 01:07:55,560 --> 01:07:55,866 pentru viitor, pentru viitorul nostru, 1111 01:07:55,890 --> 01:07:55,866 Du-te acasă. 1112 01:07:55,890 --> 01:08:00,690 Dar eu... E târziu. Nu-ți face griji pentru asta. 1113 01:08:51,259 --> 01:08:57,160 Ei bine, Milan, Nigel, zici că au venit unele noi 1114 01:08:57,360 --> 01:08:58,360 direcții de sus? 1115 01:08:58,859 --> 01:08:59,880 Reducerea bugetului? 1116 01:09:00,220 --> 01:09:07,020 Da. Deci, referitor la Milano, l-am tăiat pe John Legend 1117 01:09:07,220 --> 01:09:12,819 pentru că el vrea să trimitem pianul lui acolo 1118 01:09:13,019 --> 01:09:13,995 si este foarte scump. Deci, fără muzică, 1119 01:09:14,019 --> 01:09:15,899 decât dacă dăm un telefon. 1120 01:09:16,099 --> 01:09:17,099 Nu. 1121 01:09:22,600 --> 01:09:23,600 E slabă. 1122 01:09:23,779 --> 01:09:28,359 Compania aceea aproape să mă omoare Ok. 1123 01:09:29,300 --> 01:09:30,300 Fără muzică deloc. 1124 01:09:31,420 --> 01:09:36,640 Deloc. Bine, bine. O voi suna. Mulţumesc. 1125 01:09:36,840 --> 01:09:38,819 Acum, sunt câteva noi politici în cadrul organizației. 1126 01:09:39,020 --> 01:09:43,260 Primul nu este altceva mașini private. Doar Uber. 1127 01:09:44,540 --> 01:09:47,740 Și, referitor la zborul... 1128 01:09:50,729 --> 01:09:54,510 Bună seara, doamnelor și domnilor, bun venit la United Airlines 1129 01:09:54,710 --> 01:09:59,050 19 cu destinatie Moana, Georgia. 1130 01:09:59,250 --> 01:10:04,810 Vom lua șampanie pentru zborul nostru. 1131 01:10:05,010 --> 01:10:06,010 Dacă stai în clasa economică, avem si pentru tine. 1132 01:10:22,570 --> 01:10:23,970 Ce e cu Miranda? 1133 01:10:24,190 --> 01:10:25,530 Pentru că tolerează aceasta situatie? 1134 01:10:26,370 --> 01:10:27,870 Scuzați-mă. Scuzați-mă; 1135 01:10:28,490 --> 01:10:31,150 Domnișoara Creasy ar dori un pahar din cele mai bune 1136 01:10:31,350 --> 01:10:31,666 şampania ta. 1137 01:10:31,690 --> 01:10:33,630 Ne pare rău, acesta nu este servit in pozitie financiara. 1138 01:10:34,030 --> 01:10:35,390 Au cutii cu gustări. 1139 01:10:37,510 --> 01:10:39,130 O cutie de gustari? 1140 01:10:39,670 --> 01:10:40,670 ca, 1141 01:12:08,040 --> 01:12:09,040 ce faci 1142 01:12:09,080 --> 01:12:11,300 M-au hipnotizat. 1143 01:12:11,700 --> 01:12:13,760 Poarta si el un colier foarte frumos. 1144 01:12:14,020 --> 01:12:15,540 Da, nu sunt surprins. 1145 01:12:16,000 --> 01:12:17,660 Săptămâna trecută I-am cumpărat un Monet. 1146 01:12:19,220 --> 01:12:20,220 Și un Clint. 1147 01:12:20,540 --> 01:12:21,840 Adevăr; Da. 1148 01:12:23,840 --> 01:12:24,840 Vino. 1149 01:12:29,660 --> 01:12:30,660 Repede. 1150 01:12:30,880 --> 01:12:31,880 Repede, da, repede. 1151 01:12:32,040 --> 01:12:34,660 Pot sa am... 1152 01:12:35,610 --> 01:12:37,150 Numărul camerei. 1153 01:12:38,750 --> 01:12:39,890 Da, trebuie să-mi amintesc. 1154 01:12:40,670 --> 01:12:45,570 Mamă, Mark a spus că vrea vinetele de la domnișoara Madeleine, 1155 01:12:45,770 --> 01:12:46,486 dar a fost ideea mea hai sa mergem acolo 1156 01:12:46,510 --> 01:12:50,650 Iepurasule, ce facem? cand obosim putin? noi, 1157 01:12:50,730 --> 01:12:50,906 corect, respirăm. 1158 01:12:50,930 --> 01:12:51,930 Inspirăm. Ținem. 1159 01:12:53,250 --> 01:12:56,950 Și expirăm. Nu uita a face pat pat 1160 01:12:57,150 --> 01:12:58,610 Este de lungime întreagă. Iată. E mai bine? 1161 01:12:58,990 --> 01:13:02,550 ok iubirea mea ascultă acum, poți pleca 1162 01:13:02,750 --> 01:13:05,420 adu-l pe tati? Bine, te iubesc. 1163 01:13:05,620 --> 01:13:09,720 Sunt la Milano și, după cum puteți vedea, Sunt mai întinsă 1164 01:13:09,920 --> 01:13:11,240 și din Spanx. 1165 01:13:11,560 --> 01:13:14,840 Poți doar să încerci sa fii parinte? 1166 01:13:15,040 --> 01:13:16,016 Du-te la domnișoara Madeline și ia naibii de ecler. 1167 01:13:16,040 --> 01:13:16,456 Nu pot face nimic. 1168 01:13:16,480 --> 01:13:16,896 Tu Italia? Sunt aici. 1169 01:13:16,920 --> 01:13:16,796 Deci... 1170 01:13:16,820 --> 01:13:17,820 imi doresc 1171 01:13:26,760 --> 01:13:31,520 podurile pe care le ard să-mi lumineze drumul. 1172 01:13:42,990 --> 01:13:43,990 Ai ceva timp? 1173 01:13:54,670 --> 01:13:55,670 Buna ziua. 1174 01:13:55,890 --> 01:13:58,110 Uită-te la noi. Treziți-vă înainte de zori. 1175 01:13:58,470 --> 01:13:59,890 Am fost doar la o plimbare. ce faci 1176 01:14:00,210 --> 01:14:01,490 eu; unde mergi 1177 01:14:01,950 --> 01:14:02,950 comodă. 1178 01:14:03,150 --> 01:14:06,890 Da, fac articolul ala pentru cramă. 1179 01:14:07,090 --> 01:14:07,446 Corect, corect. E drăguț. 1180 01:14:07,470 --> 01:14:08,436 Cina diseară? 1181 01:14:08,460 --> 01:14:11,200 Întotdeauna îl văd pe Tom Ford în Giacomo. 1182 01:14:11,400 --> 01:14:11,856 Fără bârfă, domnule 1183 01:14:11,880 --> 01:14:13,960 Bine, bine. Îți voi mulțumi. Bine. Bine. 1184 01:14:18,800 --> 01:14:20,520 Vino. 1185 01:15:10,450 --> 01:15:12,230 Ei bine, cât timp ai un loc aici? 1186 01:15:13,470 --> 01:15:15,410 eu; Oh, Doamne. 1187 01:15:16,130 --> 01:15:18,570 Nu știu. 1188 01:15:19,070 --> 01:15:20,070 Nimic. 1189 01:15:21,530 --> 01:15:22,730 Nu, nu. nu, 1190 01:15:23,470 --> 01:15:24,710 multumesc Buna. 1191 01:15:25,550 --> 01:15:26,550 Nu primesti nimic? 1192 01:15:26,730 --> 01:15:28,470 Nu, nu beau apă de data asta. 1193 01:15:28,920 --> 01:15:30,260 Încerc să funcționez cu deficit de apă. 1194 01:15:30,520 --> 01:15:31,780 Este otravă. Nu este otravă. 1195 01:15:32,080 --> 01:15:32,956 Este otravă. 1196 01:15:32,980 --> 01:15:35,880 Ei bine, tu crezi ca o putem face? 1197 01:15:36,100 --> 01:15:39,260 Depinde de ce cere. Haide, Bib. 1198 01:15:39,460 --> 01:15:43,260 Poți convinge oricine pentru orice. 1199 01:15:43,460 --> 01:15:44,436 Știi asta. E adevărat. 1200 01:15:44,460 --> 01:15:45,580 L-am convins să merg la o întâlnire cu mine 1201 01:15:45,780 --> 01:15:48,340 Toate chestiile alea de păr în urechi. Dumnezeul meu 1202 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 te rog 1203 01:15:49,640 --> 01:15:54,340 Și dacă m-ai fi văzut înainte să-l cunosc aici, 1204 01:15:54,540 --> 01:15:55,540 Aveam păr la urechi. Creșteau atât de multe fire de păr. 1205 01:15:56,560 --> 01:15:57,560 Mi-a dat asta motorul mic. 1206 01:15:58,240 --> 01:15:59,520 Da, și apoi o mașină de tuns iarba. 1207 01:15:59,980 --> 01:16:01,600 Vă puteți imagina? 1208 01:16:02,060 --> 01:16:05,560 O mașină de tuns iarba aici. Îmi place doar ca 1209 01:16:05,760 --> 01:16:06,760 un bar de haine. 1210 01:16:06,920 --> 01:16:07,736 Corect. 1211 01:16:07,760 --> 01:16:09,020 Iată-l. 1212 01:16:13,340 --> 01:16:14,340 Jake! 1213 01:16:15,900 --> 01:16:16,900 Foarte repede. 1214 01:16:17,020 --> 01:16:18,480 Dacă vrei să-mi spui repede, imi poti spune repede 1215 01:16:18,740 --> 01:16:20,620 Jake! Dacă vrei să-mi spui târziu, îmi poți spune încet 1216 01:16:20,880 --> 01:16:22,280 Nu ne-ai văzut deloc? Deloc. 1217 01:16:34,390 --> 01:16:35,430 Minunat. Cum a fost repetiția ta? 1218 01:16:36,010 --> 01:16:37,510 Știi, tocmai am auzit un room service. 1219 01:16:37,850 --> 01:16:42,150 Da; Da. imi place bacalao mantecato aici. 1220 01:16:42,210 --> 01:16:42,386 Delicios. Da. E atât de bine. 1221 01:16:42,410 --> 01:16:43,386 Nu o au aici. 1222 01:16:43,410 --> 01:16:45,070 Acesta este un fel de mâncare venețian, nu milanez. 1223 01:16:45,570 --> 01:16:47,110 Spune-mi adevărul. Ce se întâmplă? 1224 01:16:47,990 --> 01:16:51,070 Te ascunzi. recunosc o ascunde când o văd. 1225 01:16:51,330 --> 01:16:52,330 spune-mi 1226 01:16:52,770 --> 01:16:55,390 Bună dimineața. nu pot pentru a face această demonstrație. 1227 01:16:56,490 --> 01:16:57,490 Gata; 1228 01:17:00,990 --> 01:17:03,070 Evident, securitate va fi foarte intens. 1229 01:17:03,740 --> 01:17:09,060 Și angajăm rotatie extinsa 1230 01:17:09,260 --> 01:17:13,380 pentru art. 1231 01:17:13,580 --> 01:17:19,740 Mulţumesc. Bine, toată lumea. Aș vrea să conduc cina 1232 01:17:19,940 --> 01:17:20,596 pentru client. 1233 01:17:20,620 --> 01:17:23,840 Ei bine, avem o masă în formă de U. 1234 01:17:24,260 --> 01:17:25,580 Acolo e capul mai sus. 1235 01:17:26,180 --> 01:17:28,200 Se va termina undeva pe aici. 1236 01:17:28,560 --> 01:17:29,560 Aproximativ 40 de persoane. 1237 01:17:29,760 --> 01:17:35,120 Și vom primi jetoanele și vei... Știi multe 1238 01:17:35,320 --> 01:17:36,320 pentru Cina cea de Taină? 1239 01:17:39,040 --> 01:17:42,440 A picta această scenă specială 1240 01:17:42,640 --> 01:17:43,576 nu e nimic nou. 1241 01:17:43,600 --> 01:17:47,760 Puteți găsi fresce și subiecte, obiecte, 1242 01:17:47,960 --> 01:17:49,200 în toată Europa. 1243 01:17:49,400 --> 01:17:54,400 În cealaltă versiune, bărbatul care este intitulat este reprezentat 1244 01:17:54,600 --> 01:17:57,160 de obicei cu un halou. 1245 01:17:57,360 --> 01:18:02,380 Oamenii gândesc că era felul lui da Vinci 1246 01:18:02,580 --> 01:18:03,146 a spune, suntem oameni. 1247 01:18:03,170 --> 01:18:04,170 Nimeni nu este perfect. 1248 01:18:05,290 --> 01:18:09,990 Oamenii sunt uneori glorioși și uneori defecte. 1249 01:18:10,710 --> 01:18:16,490 Și inevitabil, înșelăm și ne trădăm unii pe alții, 1250 01:18:16,690 --> 01:18:18,450 ne dezamăgim unul pe altul. 1251 01:18:18,650 --> 01:18:21,970 Asta e pentru care suntem făcuți. 1252 01:18:25,670 --> 01:18:26,890 Sunteți de acord? 1253 01:18:59,450 --> 01:19:00,950 Ce face Andy? Ce face Andy? 1254 01:19:01,610 --> 01:19:07,750 te pot ajuta Miranda știe asta. Ce? 1255 01:19:07,910 --> 01:19:08,086 Ce vrei să spui că știe? El o știe. 1256 01:19:08,110 --> 01:19:09,066 ai ras nu? 1257 01:19:09,090 --> 01:19:11,710 Dar nu stiu. Mi-a spus clar înfricoșător că știe 1258 01:19:11,910 --> 01:19:13,310 ce se întâmplă Și știu că este adevărat. 1259 01:19:13,530 --> 01:19:15,990 Doar facem asta pentru a o ajuta 1260 01:19:16,190 --> 01:19:19,250 dar sincer nu mai pot cu secretele, deci cred că 1261 01:19:19,450 --> 01:19:20,006 trebuie doar să-i spunem. 1262 01:19:20,030 --> 01:19:21,670 Nu, vom aștepta până a termina. te rog 1263 01:19:21,870 --> 01:19:22,870 Emily, la revedere. 1264 01:19:23,010 --> 01:19:24,010 Concentrează-te. 1265 01:19:27,880 --> 01:19:29,700 Trebuie să-i spunem Mirandei. Trebuie să-i spunem acum. 1266 01:19:30,880 --> 01:19:32,100 Cred că ești puțin bolnavi. 1267 01:19:34,620 --> 01:19:35,860 Sunt atât de nervos că nu pot să respir 1268 01:19:36,260 --> 01:19:39,500 Mă doare gâtul. Doamne, simte ceva în sfârșit, te rog. 1269 01:19:39,700 --> 01:19:44,780 Emily. Am crezut că ești Amari. 1270 01:19:44,980 --> 01:19:46,840 Îl aștept pe Armani al meu. Ea a fost traficată. 1271 01:19:47,200 --> 01:19:49,020 Jay a plătit pentru suita mare. 1272 01:19:51,900 --> 01:19:54,980 Da. Nu. E puțin îngust, dar, știi, voi trece peste asta. 1273 01:19:55,640 --> 01:19:57,180 Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 1274 01:19:57,710 --> 01:20:01,050 Bine. Miranda, ce vrea Jay să facă 1275 01:20:01,510 --> 01:20:03,070 cu Runway, pentru a-l micșora 1276 01:20:03,890 --> 01:20:08,690 ca sa nu arate asa chiar si cu cel vechi, sa tai 1277 01:20:08,890 --> 01:20:12,930 departamentul meu, Nigel's, și departamentul său. 1278 01:20:13,130 --> 01:20:14,690 De unde știi asta? 1279 01:20:14,950 --> 01:20:20,690 Uite, știm cu toții cât de important este Runway și a fost. 1280 01:20:20,890 --> 01:20:22,510 Da, vreau să spun, Pistă este practică 1281 01:20:22,710 --> 01:20:22,936 o religie și... 1282 01:20:22,960 --> 01:20:23,960 Trebuie protejat. 1283 01:20:24,020 --> 01:20:27,440 Deci cred că, știi, intrebarea este, cine are? 1284 01:20:27,640 --> 01:20:27,816 mijloacele pentru a-l obține? 1285 01:20:27,840 --> 01:20:31,900 Îl vei elimina în sfârșit? Benji cumpără Runway. 1286 01:20:32,100 --> 01:20:32,296 Benji? Benji Barnes? 1287 01:20:32,320 --> 01:20:33,320 Benji al meu a făcut o ofertă 1288 01:20:33,660 --> 01:20:38,580 lui Jay Rabbit iar Jay a acceptat-o imediat. 1289 01:20:38,780 --> 01:20:39,696 Și ai avut un rol în asta? 1290 01:20:39,720 --> 01:20:43,360 Da, o facem pentru a proteja pista și tu. 1291 01:20:43,560 --> 01:20:44,196 Vei fi redactor-șef cât vrei tu. 1292 01:20:44,220 --> 01:20:48,880 Uau, îmi pare rău, eu... 1293 01:20:49,080 --> 01:20:51,180 Știu că am avut diferențele noastre, dar nu mi-am dat seama niciodată 1294 01:20:51,380 --> 01:20:57,180 că ai fost capabil pentru acest nivel de trădare. 1295 01:20:57,380 --> 01:20:58,700 Trădare? Nu, Miranda, menținem pista 1296 01:20:58,900 --> 01:20:59,476 pentru tine. 1297 01:20:59,500 --> 01:21:02,980 Nu, nu, nu. domnisoara Emily 1298 01:21:03,180 --> 01:21:03,716 nu retine nimic pentru nimeni. 1299 01:21:03,740 --> 01:21:07,520 Da, ea are. Da, desigur, Emily. 1300 01:21:07,720 --> 01:21:09,100 Emily, spune-i. 1301 01:21:14,920 --> 01:21:16,920 Ei bine, are dreptate. 1302 01:21:28,910 --> 01:21:29,910 Benji cumpără pista pentru mine. 1303 01:21:33,510 --> 01:21:35,070 Așa că o conduc. ce spui 1304 01:21:36,990 --> 01:21:39,890 Uite, a avut o cursă lungă. Un traseu istoric. 1305 01:21:41,030 --> 01:21:43,670 Dar ea este epuizată. Si eu sunt mai proaspata. 1306 01:21:44,790 --> 01:21:45,910 Și mai nou. 1307 01:21:46,430 --> 01:21:48,230 vreau să stabilesc gustul, nu doar pentru a-l satisface. 1308 01:21:48,950 --> 01:21:49,950 De ce faci asta? Ea știe de ce. 1309 01:21:51,430 --> 01:21:55,930 Nu am nici o idee. 1310 01:21:56,940 --> 01:21:58,780 M-ai dat afară, nu? Nu am făcut așa ceva. 1311 01:21:59,000 --> 01:22:04,640 L-ai făcut pe Dior să mă angajeze sa scapi de mine De ce? 1312 01:22:04,840 --> 01:22:08,820 De ce ai făcut asta? 1313 01:22:11,280 --> 01:22:16,300 Din acelasi motiv care nu ar trebui niciodată 1314 01:22:16,500 --> 01:22:20,000 fi responsabil de pista, Emily, esti frumoasa si esti desteapta 1315 01:22:20,200 --> 01:22:21,960 dar nu. Nu ai orice ai nevoie. 1316 01:22:22,160 --> 01:22:23,960 imi pare rau, dar nu ești un vizionar. 1317 01:22:26,060 --> 01:22:28,820 Ești vânzătoare. 1318 01:22:31,540 --> 01:22:32,540 Nu știi asta. 1319 01:22:34,420 --> 01:22:35,900 Nu știi nimic despre mine. 1320 01:22:38,580 --> 01:22:42,740 Nu vei ști niciodată. cred ca stiu 1321 01:22:42,940 --> 01:22:45,840 si cred si eu atât în adâncul tău. 1322 01:22:59,820 --> 01:23:05,460 Ei bine, avocații lui Benji vor contacta 1323 01:23:05,660 --> 01:23:10,760 cu toate detaliile. 1324 01:23:10,960 --> 01:23:14,540 N-am avut nici o idee. Îmi pare foarte rău. 1325 01:23:15,240 --> 01:23:17,180 Pur și simplu am simțit-o că trebuia să fac ceva. 1326 01:23:18,920 --> 01:23:21,320 Sper că nu porți asta la cină. 1327 01:23:50,220 --> 01:23:51,220 Bună, ce e? ce mai faci 1328 01:23:51,380 --> 01:23:53,160 Doamne, Andy. Aceste pagini 1329 01:23:53,360 --> 01:23:53,556 unde mi-ai trimis? 1330 01:23:53,580 --> 01:23:55,960 Șeful meu înnebunește. Sunt perfecte. 1331 01:23:56,160 --> 01:23:56,456 Ei bine, de aceea nu... 1332 01:23:56,480 --> 01:24:01,660 Sunt atât de multe promisiuni aici. Îți fac o ofertă 1333 01:24:01,860 --> 01:24:03,240 si un contract. 1334 01:24:03,440 --> 01:24:03,656 Și Andy, nu are 50 de ani. 1335 01:24:03,680 --> 01:24:05,340 Nu e 100. 1336 01:24:06,140 --> 01:24:07,140 Este 350. 1337 01:24:08,060 --> 01:24:09,060 Sunt 350! 1338 01:24:10,100 --> 01:24:11,100 Nu. Nu; Ce vrei sa spui nu? Nu vrei să spui... Noroc! 1339 01:24:15,200 --> 01:24:21,880 Această carte o va răni Miranda. 1340 01:24:22,080 --> 01:24:23,520 Nu... Ceea ce e bine, pentru că este oribilă. 1341 01:24:23,740 --> 01:24:27,000 E mai complicat din ea. 1342 01:24:28,020 --> 01:24:29,840 Bine, a sunat Stockholm. Își vor sindromul înapoi. 1343 01:24:30,580 --> 01:24:34,180 Eu... te pot lua mai târziu? 1344 01:24:34,580 --> 01:24:37,140 OK, mulțumesc că m-ai informat 1345 01:24:37,700 --> 01:24:38,960 Toți băieții vor să meargă pe Marte. 1346 01:24:48,360 --> 01:24:49,920 Marte? Să mergem la cea mare portocalie 1347 01:24:50,240 --> 01:24:51,240 stea pe care noi îl numim soare. 1348 01:24:51,460 --> 01:24:54,560 Complet neexplorat. Ne uităm la el de secole. 1349 01:24:55,020 --> 01:24:57,340 Voi face o rachetă mică. Îi voi numi Icarus. 1350 01:24:57,720 --> 01:25:00,460 Icar a zburat prea aproape de soare. Într-adevăr, a zburat foarte aproape de soare. 1351 01:25:00,660 --> 01:25:03,140 Și a fost copt. 1352 01:25:04,320 --> 01:25:06,540 Ai ajuns la concluzie, nu? E ca o ironie. 1353 01:25:06,840 --> 01:25:07,840 Ce se întâmplă? 1354 01:25:08,700 --> 01:25:10,600 Arăți ca o pisică nervoasă. 1355 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Compliment; Nu. 1356 01:25:16,590 --> 01:25:18,450 nu stiu. De ce nu? 1357 01:25:19,010 --> 01:25:20,010 Îmi pare foarte rău. 1358 01:25:32,130 --> 01:25:35,350 Sunt gata să fac un anunț oricând tu 1359 01:25:35,550 --> 01:25:35,786 esti gata 1360 01:25:35,810 --> 01:25:38,790 Nu suntem încă închise. Încă călcăm 1361 01:25:38,990 --> 01:25:39,486 unele detalii. 1362 01:25:39,510 --> 01:25:40,870 Vedea. 1363 01:25:47,870 --> 01:25:50,150 generos ce faci pentru emily 1364 01:25:50,430 --> 01:25:56,230 Știu că are o mulțime de planuri, 1365 01:25:56,510 --> 01:26:01,970 dar sper sa fie permis să rămână niște tradiții 1366 01:26:02,170 --> 01:26:03,290 a pistei. 1367 01:26:03,490 --> 01:26:05,430 Cine ştie? 1368 01:26:05,990 --> 01:26:10,610 Lumea se schimbă atât de repede, uneori, nici eu 1369 01:26:10,810 --> 01:26:11,810 pot să-l înțeleg. 1370 01:26:12,250 --> 01:26:15,170 Totul este tradiție. Cred că vine o zi, 1371 01:26:15,790 --> 01:26:20,110 poate foarte curând, unde... Știi, Runway nu va fi nevoie 1372 01:26:20,310 --> 01:26:21,910 modele sau locații sau chiar designeri. 1373 01:26:23,350 --> 01:26:29,190 Totul va fi simplu, știi, inteligența artificială. 1374 01:26:30,630 --> 01:26:31,630 Cu siguranta niste lucruri va rămâne la fel. 1375 01:26:32,290 --> 01:26:35,190 Angajamentul față de frumusețe. Măiestrie. 1376 01:26:36,230 --> 01:26:37,770 Cel mai bun în realizarea umană. 1377 01:26:45,580 --> 01:26:49,600 Poate. Poate. Suntem într-un oraș străvechi 1378 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 care a fost cândva un loc una dintre cele mai mari 1379 01:26:50,960 --> 01:26:53,360 imperii pe care lumea le-a cunoscut vreodată. 1380 01:26:55,180 --> 01:26:58,300 Acum au rămas doar mici urme ale acesteia. 1381 01:26:59,100 --> 01:27:04,460 Lumea este schimbare. Ei nu înțeleg asta 1382 01:27:04,660 --> 01:27:06,860 ființe umane. Viitorul pur și simplu se grăbește asupra noastră 1383 01:27:07,060 --> 01:27:09,020 ca lava din Pompei. 1384 01:27:10,220 --> 01:27:12,420 Treaba noastră este simplă să-l las să ia 1385 01:27:12,620 --> 01:27:15,660 orice vrea el să obțină. Într-o zi va veni 1386 01:27:15,860 --> 01:27:17,080 și ne va îneca pe toți. 1387 01:28:28,110 --> 01:28:32,090 Poate asa trebuie să fie. 1388 01:28:33,330 --> 01:28:34,650 Îmi pare rău, ar trebui să știu că zboruri din Copenhaga 1389 01:28:34,850 --> 01:28:35,850 salut salut salut ce se întâmplă 1390 01:28:57,900 --> 01:29:00,140 Și dacă plec ce se va întâmpla 1391 01:29:02,600 --> 01:29:03,600 Ce voi avea? 1392 01:29:04,960 --> 01:29:05,960 ce ai 1393 01:29:07,820 --> 01:29:08,820 Ei bine, ai gemenii. 1394 01:29:10,280 --> 01:29:13,480 Ai un câine foarte răutăcios. Trebuie să vorbesc cu tine despre el. 1395 01:29:14,100 --> 01:29:18,700 Și... Mă ai. 1396 01:29:20,360 --> 01:29:21,360 Da. 1397 01:29:30,060 --> 01:29:31,060 Sigur. 1398 01:29:39,640 --> 01:29:43,440 Nu decide nimic în funcție de cum te simți acum. 1399 01:29:43,740 --> 01:29:45,480 Doar imaginați-vă mâine. 1400 01:29:46,280 --> 01:29:51,600 Te trezești, bei un espresso, te uiți pe fereastră 1401 01:29:51,800 --> 01:29:55,680 toate straturile Milanului. Atunci te gândești, ce este? 1402 01:29:55,880 --> 01:30:03,880 următorul lucru unde vrei sa faci? 1403 01:30:19,040 --> 01:30:19,936 Vino. 1404 01:30:19,960 --> 01:30:25,200 Treci peste tine. Avem de lucru. Și când spun noi, mă refer la tine. 1405 01:30:25,400 --> 01:30:29,100 Am demonstratii a privi 1406 01:30:29,300 --> 01:30:30,276 Ai apeluri telefonice a face 1407 01:30:30,300 --> 01:30:38,300 Am o listă lungă de oameni pentru nunta ta. 1408 01:30:41,230 --> 01:30:42,790 Nu vreau să-ți spun ce să faci 1409 01:30:42,990 --> 01:30:43,826 dar iti voi spune ce să faci 1410 01:30:43,850 --> 01:30:45,910 Te rog trezește-o. O poți trezi. 1411 01:30:46,110 --> 01:30:46,886 Asta merită. 1412 01:30:46,910 --> 01:30:48,190 Te iau mai târziu. Trezește-o. 1413 01:30:56,830 --> 01:30:59,530 Bine că ceasul ticăie. Dă-mi numărul 1414 01:30:59,730 --> 01:31:02,350 dacă mă opresc din vorbit Dacă aveți informațiile, 1415 01:31:02,550 --> 01:31:02,746 șeful meu este mai rău decât al tău. 1416 01:31:02,770 --> 01:31:04,390 pot converti o pistă de podium. 1417 01:31:09,370 --> 01:31:12,530 de luni până duminică, pot converti o piesă 1418 01:31:12,730 --> 01:31:15,290 pe un catwalk. 1419 01:31:15,490 --> 01:31:20,750 pot converti o pistă de podium. 1420 01:31:22,710 --> 01:31:25,850 Chiar trebuie să vorbesc cu ei cât mai curând posibil. 1421 01:31:26,050 --> 01:31:28,850 Am plâns toată ziua. te rog ii poti trezi 1422 01:31:29,050 --> 01:31:33,830 Am băut multă cofeină, da. 1423 01:31:34,030 --> 01:31:35,030 nu, 1424 01:31:40,370 --> 01:31:42,250 nu ca un caz de muncă, dar acum, acum 1425 01:31:42,470 --> 01:31:43,470 Nu vrei să câștigi? 1426 01:32:09,240 --> 01:32:10,880 Scuze, timpul a trecut. 1427 01:32:11,540 --> 01:32:13,100 Ai auzit de la Andrea? încă? 1428 01:32:13,340 --> 01:32:14,380 Nu, nu încă. 1429 01:32:14,620 --> 01:32:16,080 Deci unde să mă duc de aici? 1430 01:32:28,619 --> 01:32:31,120 Am fost surprins să te aud. 1431 01:32:31,820 --> 01:32:33,920 Adevăr; De ce? 1432 01:32:35,140 --> 01:32:36,660 De ce nu mă placi? 1433 01:32:37,000 --> 01:32:39,840 Ce idee absurdă. 1434 01:32:41,060 --> 01:32:43,580 Ești atât de iubit. 1435 01:32:44,240 --> 01:32:45,240 Și suntem. 1436 01:32:45,800 --> 01:32:49,800 Sunt atât de recunoscător pentru că a făcut asta pentru noi. 1437 01:32:50,000 --> 01:32:52,700 Bineînțeles că da. Nigel a spus că nu mă voi mai întâlni 1438 01:32:52,900 --> 01:32:53,636 acoperi dacă nu am făcut-o. 1439 01:32:53,660 --> 01:32:55,520 Cred că a spus asta. 1440 01:32:56,340 --> 01:32:57,640 Nu seamănă cu el. 1441 01:32:58,940 --> 01:32:59,940 Nu. 1442 01:33:00,540 --> 01:33:01,540 ai dreptate. 1443 01:33:02,640 --> 01:33:04,680 Arată ca altcineva ca stiu 1444 01:33:06,640 --> 01:33:08,080 Te poți îmbrăca acum. 1445 01:33:08,460 --> 01:33:09,800 Mai bine plec. 1446 01:33:10,860 --> 01:33:11,860 Noroc. 1447 01:33:12,320 --> 01:33:13,320 La revedere. 1448 01:33:15,820 --> 01:33:20,700 lasa-o sa intre aici. înțeleg asta. 1449 01:33:20,900 --> 01:33:22,700 Da, dar dacă ai putea... Este. 1450 01:33:22,900 --> 01:33:23,900 Este minunat. Mulţumesc. 1451 01:33:24,120 --> 01:33:26,060 Nu, mulțumesc, mulțumesc. O voi lua chiar acum. 1452 01:33:46,320 --> 01:33:50,860 și factura mea de telefon va fi un coșmar 1453 01:33:51,060 --> 01:33:52,920 dar... am făcut-o. 1454 01:33:53,120 --> 01:33:54,120 Planul tău a funcționat? 1455 01:33:55,360 --> 01:33:56,360 esti sigur? 1456 01:33:58,620 --> 01:34:04,720 Da, dar trebuie hai sa mergem acum 1457 01:34:04,920 --> 01:34:05,436 Dacă este hai sa mergem acum... 1458 01:34:05,460 --> 01:34:07,920 Există o mică problemă. Trebuie să fiu gazdă 1459 01:34:08,120 --> 01:34:08,416 în seara asta, știi? 1460 01:34:08,440 --> 01:34:09,800 trebuie sa ma pronunt discursul principal. 1461 01:34:10,460 --> 01:34:11,960 Nu, mai este cineva cine o poate face. 1462 01:34:13,930 --> 01:34:17,190 Aș vrea să vorbească în numele Runway 1463 01:34:17,390 --> 01:34:18,286 și să o reprezinte la fel de bine 1464 01:34:18,310 --> 01:34:19,310 dacă îi lași. 1465 01:34:25,770 --> 01:34:26,990 OMS; El nu vrea. 1466 01:34:28,330 --> 01:34:29,330 El nu ar face niciodată asta. 1467 01:35:08,910 --> 01:35:10,350 Te-am luat de bun? 1468 01:35:10,750 --> 01:35:11,750 Ce? 1469 01:35:13,510 --> 01:35:19,470 Într-o lume în care toată lumea strigă iar ei se plâng și se strică 1470 01:35:19,670 --> 01:35:20,646 și îi ucid 1471 01:35:20,670 --> 01:35:24,170 și încearcă să le ascunzi, acolo esti tu 1472 01:35:37,610 --> 01:35:44,410 am nevoie să mă ajuți ok, pentru ca eu plec acum 1473 01:35:44,610 --> 01:35:51,150 și am nevoie să vorbești pentru noi în loc de mine. 1474 01:35:51,350 --> 01:35:57,770 Nu, nu pot face asta. Desigur că poți, 1475 01:35:57,970 --> 01:35:57,946 Bineînțeles că ești. 1476 01:35:57,970 --> 01:36:00,070 De asemenea, ai scris discursul blestemat, 1477 01:36:00,270 --> 01:36:08,270 așa că știu că o cunoști. 1478 01:37:06,380 --> 01:37:07,640 Nu știu. 1479 01:37:27,500 --> 01:37:29,420 Dar stai, e mai bine acum. 1480 01:38:34,059 --> 01:38:35,580 Bună seara tuturor. 1481 01:38:38,840 --> 01:38:45,720 În seara asta, sunt aici să vorbesc pentru dragostea dintre 1482 01:38:45,920 --> 01:38:51,940 a pistei și a Italiei, și pentru urmărirea continuă 1483 01:38:52,140 --> 01:38:58,380 a Pistei extraordinarului și incomparabilul 1484 01:38:58,480 --> 01:38:58,656 în lumea pe care o iubim atât de mult 1485 01:38:58,680 --> 01:39:01,940 lumea modei. 1486 01:39:09,440 --> 01:39:13,560 De ce primesc o revistă, dar primesc si eu 1487 01:39:13,760 --> 01:39:14,760 o minte creativă ce face 1488 01:39:15,880 --> 01:39:19,540 ceva ce nu pot face. Și spune-mi dacă asta 1489 01:39:19,740 --> 01:39:22,360 este prea mult dar ma gandeam 1490 01:39:22,560 --> 01:39:24,720 pentru primul număr, fata de acoperire 1491 01:39:24,920 --> 01:39:28,160 ar putea fi... Un îmblânzitor de lei? 1492 01:39:28,360 --> 01:39:29,460 Asistentul unui vrăjitor? 1493 01:39:29,660 --> 01:39:33,520 Trapez. Dumnezeul meu Lucrezi într-un circ, Benji? 1494 01:39:33,800 --> 01:39:34,800 Nu, eu, eu. Asta înseamnă eu. Frumos. 1495 01:39:35,300 --> 01:39:36,700 Este excelent. Da. Știu că. 1496 01:39:37,500 --> 01:39:38,500 Pentru că sunt un model de urmat. Și majoritatea standardelor 1497 01:39:38,860 --> 01:39:42,000 nu este atât de simplu. Adevăr. 1498 01:39:45,260 --> 01:39:49,160 O să sun ofițerul de relații publice. 1499 01:39:49,980 --> 01:39:53,480 le voi întreba să emită o declarație. 1500 01:39:55,440 --> 01:39:56,440 Ce este, Brad? 1501 01:39:58,020 --> 01:39:59,020 Putem lupta alea albe? 1502 01:39:59,880 --> 01:40:00,880 Câți bani cash? 1503 01:40:01,600 --> 01:40:02,600 Acțiuni? Este sindicalizat? 1504 01:40:09,450 --> 01:40:12,210 Tocmai am făcut-o un simplu alb-negru. 1505 01:40:12,330 --> 01:40:16,090 Nu, nu vreau alb-negru. De ce? Cred că ar fi Elliott. 1506 01:40:17,270 --> 01:40:19,230 Ei bine, iată chestia. Încerc să scap de el 1507 01:40:19,430 --> 01:40:20,086 Elias Clarke de ani de zile. 1508 01:40:20,110 --> 01:40:24,870 Tata nu m-a lăsat. Un oarecare atașament emoțional. 1509 01:40:25,070 --> 01:40:26,370 Dar tocmai acum, a venit o ofertă 1510 01:40:27,550 --> 01:40:28,550 din cer asa ca am acceptat-o. 1511 01:40:29,470 --> 01:40:35,970 Îmi pare rău. Spui că ai vândut pista pentru altcineva? 1512 01:40:36,190 --> 01:40:38,490 Am vândut tot Elias Clarke, împreună cu Runway, către altcineva. 1513 01:40:38,760 --> 01:40:39,556 Nu, nu ai făcut-o. 1514 01:40:39,580 --> 01:40:40,580 Îmi pare rău, băieți. 1515 01:40:41,920 --> 01:40:42,920 Oameni. 1516 01:40:43,580 --> 01:40:44,580 Nu, nu. 1517 01:40:44,800 --> 01:40:47,760 așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteptați așteptați așteptați 1518 01:40:47,960 --> 01:40:48,936 așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1519 01:40:48,960 --> 01:40:51,880 Nu-mi place când tu... Cum ai putut să dai drumul 1520 01:40:52,080 --> 01:40:52,436 mi se intampla asta? 1521 01:40:52,460 --> 01:40:53,520 Cine mi-a făcut asta? 1522 01:40:53,820 --> 01:40:54,820 OMS; 1523 01:41:27,070 --> 01:41:28,070 Vom reuși. 1524 01:41:43,210 --> 01:41:44,890 Crezi că va putea sa nu amesteci? 1525 01:41:45,690 --> 01:41:46,690 Ai auzit-o. 1526 01:41:47,190 --> 01:41:48,190 Mâinile jos. 1527 01:41:48,430 --> 01:41:49,430 Pentru acum. 1528 01:41:55,150 --> 01:41:56,850 stii tu, ar trebui sa iti multumesc. 1529 01:41:57,650 --> 01:41:59,190 Chiar m-ai trezit. 1530 01:42:00,130 --> 01:42:01,130 sunt intreg. 1531 01:42:03,850 --> 01:42:05,530 Ar trebui să scriu această carte. 1532 01:42:07,150 --> 01:42:09,730 350 mii, nu este de neglijat. 1533 01:42:11,190 --> 01:42:12,310 De unde am știut? 1534 01:42:13,190 --> 01:42:14,190 Anti. 1535 01:42:14,870 --> 01:42:17,490 Oamenii aleargă să-ți spună acest gen de știri. 1536 01:42:18,220 --> 01:42:19,220 Ei aleargă. 1537 01:42:21,160 --> 01:42:25,300 Ar trebui să-l notezi. și păstrați 1538 01:42:25,500 --> 01:42:25,736 toate bucățile consistente. 1539 01:42:25,760 --> 01:42:27,500 Cât de nerăbdător sunt. 1540 01:42:27,880 --> 01:42:32,620 Și exigent și dominator. 1541 01:42:33,720 --> 01:42:38,780 Cât de mult din viața copiilor mei am pierdut 1542 01:42:43,840 --> 01:42:46,280 Pune totul acolo. 1543 01:42:46,960 --> 01:42:48,340 Pentru că lumea el trebuie să știe. 1544 01:42:50,420 --> 01:42:52,260 El trebuie să știe că există un cost. 1545 01:42:56,800 --> 01:42:58,340 Dar omule, imi place sa muncesc 1546 01:43:00,060 --> 01:43:02,420 chiar iubesc nu tu? 1547 01:43:03,460 --> 01:43:05,460 Da, pur și simplu îmi place. 1548 01:43:07,200 --> 01:43:11,360 Și dacă citești corect această carte 1549 01:43:11,560 --> 01:43:12,560 știi, s-ar putea să mă cumpere 1550 01:43:13,000 --> 01:43:14,880 încă câțiva ani în vârf. 1551 01:43:15,920 --> 01:43:16,920 Îți voi face asta Miranda? 1552 01:43:18,400 --> 01:43:19,400 Nu mai. 1553 01:43:20,100 --> 01:43:21,720 De ce nu? 1554 01:43:24,200 --> 01:43:29,000 Pentru că acum suntem echipa? Bine. Haide, 1555 01:43:29,640 --> 01:43:30,760 spune asta pentru tine însuți. 1556 01:43:32,420 --> 01:43:36,940 Ai vrut să mă salvezi. Aceasta este o poveste frumoasă. 1557 01:43:38,220 --> 01:43:43,680 Și ești un bun povestitor, dar nu 1558 01:43:44,840 --> 01:43:47,640 ceea ce ai vrut să salvezi ai fost tu însuți 1559 01:43:50,420 --> 01:43:51,420 Și ultimul ceas este simplu 1560 01:43:52,600 --> 01:43:54,320 ultima bucată de lemn plutind alături de Titanic. 1561 01:43:57,980 --> 01:43:59,920 Și deocamdată, da, este loc pentru amândoi. 1562 01:44:01,240 --> 01:44:02,400 S-ar putea să ai dreptate. 1563 01:44:13,580 --> 01:44:14,800 Poate că am făcut-o să-mi păstrez viața 1564 01:44:15,700 --> 01:44:16,700 Încă mai putem hai să facem o treabă bună împreună. 1565 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 Nu, nu avem de ales. 1566 01:44:19,840 --> 01:44:20,840 Pinocchio? Oh, Doamne. Pinocchio. 1567 01:44:22,020 --> 01:44:26,400 Marele Pinocchio. Mulţumesc. Acest lucru este foarte amuzant. 1568 01:44:26,620 --> 01:44:29,640 Dar, știi, nu are nevoie de nimic din toate astea. 1569 01:44:31,380 --> 01:44:32,380 Nimeni nu are nevoie de nimic, dar cine nu iubeste 1570 01:44:38,260 --> 01:44:41,360 un freebie? ma iubesti 1571 01:44:44,040 --> 01:44:45,420 ma iubesti te iubesc. 1572 01:44:46,800 --> 01:44:50,220 Mulţumesc. Natural. Ei bine, l-ai prins deja 1573 01:44:50,500 --> 01:44:51,500 telefon? Nu. 1574 01:44:54,020 --> 01:44:56,160 Mi-e teamă că voi spune lucru greșit. 1575 01:44:56,520 --> 01:44:58,200 Poate. Du-te să-l vezi. 1576 01:44:58,800 --> 01:45:00,060 Spune ceva greșit. 1577 01:45:01,400 --> 01:45:02,420 Asta face parte din asta. 1578 01:45:08,160 --> 01:45:09,160 Opreste-te. 1579 01:45:10,940 --> 01:45:12,100 Sunt fericit. 1580 01:45:12,890 --> 01:45:13,890 Fii foarte mândru pentru tine. 1581 01:45:15,090 --> 01:45:17,050 Mă bucur să te văd. 1582 01:45:18,090 --> 01:45:19,090 În italiană? 1583 01:45:19,250 --> 01:45:20,870 Da. Asta a fost în italiană. 1584 01:45:21,730 --> 01:45:22,790 Ei bine, nu. 1585 01:45:23,970 --> 01:45:25,890 "Îmi pare bine să te văd" tot în italiană. 1586 01:45:27,210 --> 01:45:34,110 Ascultă, nu am făcut-o un salut perfect, 1587 01:45:34,310 --> 01:45:39,990 și cu siguranță nu am avut un rămas bun perfect, 1588 01:45:42,190 --> 01:45:45,350 dar poate că asta nu înseamnă nimic doar că nu suntem perfecți. 1589 01:46:13,680 --> 01:46:14,680 Și poate doar a nu fi perfect. 1590 01:46:20,320 --> 01:46:21,580 Mulţumesc. Ei bine, am făcut-o. 1591 01:46:23,080 --> 01:46:24,160 Toată lumea se comportă ca o mare. 1592 01:46:24,700 --> 01:46:25,700 Nu contează. 1593 01:46:26,100 --> 01:46:27,100 Adevăr; 1594 01:46:28,020 --> 01:46:29,340 Toată lumea merge la mare. 1595 01:46:29,720 --> 01:46:34,280 Voi fi foarte fericit să aud asta, deși aș fi șocat 1596 01:46:34,480 --> 01:46:38,940 cu care ai fi de acord? principiile tale mult lăudate 1597 01:46:39,140 --> 01:46:42,660 pentru mine. Deci da, știi uneori trebuie sa... 1598 01:46:44,010 --> 01:46:44,906 Cum stau lucrurile? în sala de antrenament? 1599 01:46:44,930 --> 01:46:46,210 Sincer, bine. Frumos. Sunt bine. 1600 01:46:46,770 --> 01:46:50,290 Ceilalți oameni au fost atât de rele pentru franceza mea. 1601 01:46:50,590 --> 01:46:51,770 Mi s-a făcut puțin rău. 1602 01:46:53,210 --> 01:46:54,550 Știi că te-am prins telefon? 1603 01:46:56,570 --> 01:46:58,790 Da, știu. De aceea am vrut să aud. 1604 01:46:59,010 --> 01:47:03,450 Nu, vreau să spun, după ai părăsit Broadway 1605 01:47:03,510 --> 01:47:03,686 prima data, Te-am sunat. 1606 01:47:03,710 --> 01:47:08,130 m-ai prins te-am prins. Tu... Da, îmi amintesc. 1607 01:47:08,730 --> 01:47:09,730 La naiba. 1608 01:47:10,450 --> 01:47:12,730 Nu, am vrut a fi... 1609 01:47:15,560 --> 01:47:16,560 Am crezut că putem a fi prieteni 1610 01:47:17,060 --> 01:47:18,620 Nu, nu chipul acesta 1611 01:47:18,840 --> 01:47:19,880 Nu e mare lucru. 1612 01:47:20,640 --> 01:47:23,240 Da, dar evident acum e prea târziu 1613 01:47:23,440 --> 01:47:25,220 nu-i asa? De ce? Pentru că sunt persona non grata, 1614 01:47:25,420 --> 01:47:28,160 De aceea. Eu sunt aici. 1615 01:47:29,760 --> 01:47:30,760 Și pot să spun doar, vei avea sansa ta 1616 01:47:31,320 --> 01:47:36,800 a deveni orice vrei să fii 1617 01:47:37,000 --> 01:47:40,140 Nu știu despre asta. Știi, Benji s-a despărțit de mine. 1618 01:47:41,860 --> 01:47:43,600 Va fi atât de greu 1619 01:47:44,120 --> 01:47:50,400 pentru a găsi din nou un astfel de patron. 1620 01:47:50,600 --> 01:47:55,640 nu ai nevoie de el nu o casă de modă, nu un patron, 1621 01:47:55,840 --> 01:48:03,620 nici nimic. nu ai nevoie toți ești Polly. 1622 01:48:03,820 --> 01:48:06,680 Ei bine, asta este un compliment frumos. 1623 01:48:14,800 --> 01:48:17,420 iubita; nu vreau să te țină de mână 1624 01:48:17,620 --> 01:48:19,500 dar da, prietene. Bine. 1625 01:48:19,700 --> 01:48:20,676 ce se întâmplă cu sprancenele mele? 1626 01:48:20,700 --> 01:48:22,080 Uite, nu este fatal. 1627 01:48:22,280 --> 01:48:26,740 Te duc undeva și va fi o transformare. 1628 01:48:26,940 --> 01:48:28,380 Bine, bine. Mulțumesc foarte mult. 1629 01:48:28,580 --> 01:48:32,120 Bucurați-vă. Nu știu. Este. le-am comandat. 1630 01:48:32,320 --> 01:48:34,300 Nu mă judeca pentru carbohidrați. 1631 01:48:34,540 --> 01:48:38,280 Un pic de fericire. Nu știi că carbohidrații 1632 01:48:38,480 --> 01:48:39,480 pe care le împărtășesc nu au calorii? 1633 01:48:39,540 --> 01:48:41,780 știi ceva? Cred că știu. 1634 01:49:26,260 --> 01:49:27,740 Jean, ești angajat. 1635 01:49:27,960 --> 01:49:29,960 Acum sunteți editor asistent. Dar ne potrivim. 1636 01:49:30,500 --> 01:49:32,360 Primesc aceeași comandă ca tu, așa că vreau să arăt ca tine. 1637 01:49:32,560 --> 01:49:33,560 Mulţumesc. 1638 01:49:34,320 --> 01:49:35,620 Să mergem. Mergem pentru TA? 1639 01:49:36,060 --> 01:49:38,480 Da, am dat peste cap. Listarea a fost scris greșit. 1640 01:49:40,720 --> 01:49:43,040 Ai primit... Da, mai mult timp din buget. 1641 01:49:44,300 --> 01:49:45,300 Nu e dulce? 1642 01:49:45,560 --> 01:49:49,360 Tu și cu mine împreună pe termen lung. Ca ai spus, soarta are un umor ciudat. 1643 01:49:49,640 --> 01:49:50,640 Da, așa e. 1644 01:49:51,140 --> 01:49:52,240 Soarta si... 1645 01:49:52,540 --> 01:49:55,800 Câteva mesaje bine programate de Jane Rabbit? 1646 01:49:59,380 --> 01:50:01,520 Foarte recomandat de mine, desigur. 1647 01:50:04,520 --> 01:50:08,380 L-ai plănuit în tot acest timp și tocmai l-ai aplicat. 1648 01:50:10,640 --> 01:50:11,640 Ce dulce. 1649 01:50:27,400 --> 01:50:30,480 Cine are ultimul dosar? pentru asistentul numărul unu? 1650 01:50:30,680 --> 01:50:31,960 I. Mulţumesc. 1651 01:50:33,100 --> 01:50:34,820 Felicitări pentru promovarea ta, Marie. 1652 01:50:35,020 --> 01:50:36,020 Mulţumesc. 1653 01:50:36,500 --> 01:50:38,060 Chiar am meritat-o nu-i asa? 1654 01:50:38,400 --> 01:50:39,400 Desigur. 1655 01:50:41,360 --> 01:50:42,560 Felicitări. Mulţumesc. 1656 01:50:44,540 --> 01:50:45,600 Biroul Mirandei Priestly. 1657 01:50:53,520 --> 01:50:55,580 Proiectul articolului principal pentru luna viitoare? 1658 01:50:55,820 --> 01:50:57,590 În formă tipărită. 1659 01:50:57,790 --> 01:50:58,790 Mulţumesc. 1660 01:51:08,810 --> 01:51:09,810 Mai vrei ceva? 1661 01:51:11,150 --> 01:51:12,708 Nu. 1662 01:51:14,369 --> 01:51:15,609 Pleacă. 1663 01:51:15,633 --> 01:51:48,133 Redarea dialogului: Sparta