1 00:01:18,337 --> 00:01:20,613 RUNAWAY FLEURS DE PRINTEMPS 2 00:01:49,542 --> 00:01:52,875 Prix de journalisme CPNY 3 00:01:58,560 --> 00:02:00,700 Deux ans de suite, bien joué. 4 00:02:00,760 --> 00:02:01,640 Oui, merci. 5 00:02:02,160 --> 00:02:02,860 Alertez les médias. 6 00:02:03,760 --> 00:02:04,820 Oh attendez, c'est nous. 7 00:02:05,539 --> 00:02:07,780 Et nous voici arrivés au clavier d'or. 8 00:02:08,320 --> 00:02:12,015 Pour l'histoire ou la série qui constitue une entreprise exceptionnelle. 9 00:02:12,015 --> 00:02:18,480 ou un reportage d'investigation, notre première nominée du New York Vanguard est Andy Sachs. 10 00:02:18,480 --> 00:02:20,820 Pour Cœurs de Ville, Histoires de Résilience. 11 00:02:21,780 --> 00:02:26,200 Notre deuxième nominé du Gotham Sentinel est George Ali pour L'Affaire du Métro. 12 00:02:27,500 --> 00:02:31,220 Pour le World Report, Yvonne Simpson pour Le coût des soins médicaux est licenciée. 13 00:02:32,660 --> 00:02:36,940 Du New York Metro Constitution, Daniel Goldbaum pour Combattre le feu et le feu. 14 00:02:37,140 --> 00:02:37,900 C'est tout le monde. 15 00:02:40,740 --> 00:02:43,520 Et la gagnante est Andy Sachs. 16 00:03:05,500 --> 00:03:07,880 Oh, merci pour ce prix. 17 00:03:09,000 --> 00:03:14,860 Désolée, je sais que j'ai l'air choquée et triste au lieu de choquée et heureuse. 18 00:03:16,000 --> 00:03:25,120 Et c'est parce que j'ai juste, j'ai une table entière pleine de gens talentueux, 19 00:03:25,120 --> 00:03:26,940 professionnels primés. 20 00:03:26,940 --> 00:03:32,040 De mon journal, le Vanguard, qui viennnent d'être virés. 21 00:03:32,820 --> 00:03:34,300 Par SMS. 22 00:03:35,820 --> 00:03:45,360 Nous comprenons que le journalisme évolue, mais c'est toujours dévastateur quand ça vous arrive. 23 00:03:46,160 --> 00:03:51,920 Il s'avère que notre société mère enregistre une dépréciation d'actifs de 500 millions de dollars. 24 00:03:51,920 --> 00:03:57,420 Donc, pour utiliser un terme technique, on est grillés. 25 00:03:59,458 --> 00:04:00,792 Une journaliste révèle que le personnel de son journal a été licencié par SMS. 26 00:04:00,060 --> 00:04:02,100 Je n'arrive pas à croire qu'ils aient viré tout le monde. 27 00:04:03,280 --> 00:04:04,880 Au moins, c'est une bonne photo de toi. 28 00:04:05,820 --> 00:04:07,980 C'est juste terrible pour tout le monde dans le journal. 29 00:04:09,180 --> 00:04:11,220 La femme de John va bientôt avoir leur deuxième bébé. 30 00:04:11,900 --> 00:04:13,240 Allison vient d'acheter une maison. 31 00:04:14,320 --> 00:04:15,600 En plus, c'est tellement injuste. 32 00:04:15,720 --> 00:04:19,300 Le PDG de la société propriétaire du journal a empoché 11 millions de dollars l'année dernière. 33 00:04:19,780 --> 00:04:20,720 Expliquez-moi ça. 34 00:04:20,720 --> 00:04:22,100 Je n'y arrive pas. 35 00:04:22,520 --> 00:04:24,060 Mais toi, tu vas t'en sortir. 36 00:04:24,760 --> 00:04:25,560 Je ne sais pas, cependant. 37 00:04:25,840 --> 00:04:29,680 Tous ceux que je connais sont passés par ces licenciements, réductions d'effectifs, consolidations. 38 00:04:30,180 --> 00:04:31,340 C'est juste brutal. 39 00:04:35,000 --> 00:04:36,520 Enfin, je sais que j'ai de la chance. 40 00:04:36,900 --> 00:04:38,620 Je sais que beaucoup de gens ont pire que moi. 41 00:04:38,700 --> 00:04:40,160 La plupart des gens ont pire que moi. 42 00:04:40,320 --> 00:04:41,180 C'est juste que, je vais m'en sortir. 43 00:04:41,240 --> 00:04:41,700 Je vais m'en sortir. 44 00:04:41,980 --> 00:04:43,120 C'est tellement injuste. 45 00:04:43,940 --> 00:04:46,520 Tu as bossé comme un fou pendant deux décennies entières. 46 00:04:46,860 --> 00:04:50,300 Partout dans le pays et dans le monde, et tu n'as jamais pris le salaire facile. 47 00:04:50,300 --> 00:04:51,880 Je n'ai jamais couché avec un collègue. 48 00:04:53,760 --> 00:04:54,240 Un. 49 00:04:55,360 --> 00:04:55,840 Deux. 50 00:04:56,880 --> 00:05:00,060 Bref, le fait est que je n'ai jamais couché avec quelqu'un qui aurait pu me faire avancer. 51 00:05:00,140 --> 00:05:01,680 Juste les beaux, les impuissants. 52 00:05:02,480 --> 00:05:06,360 Es-tu sûr de ne pas vouloir venir travailler pour moi à la galerie ? 53 00:05:07,560 --> 00:05:09,280 J'ai besoin de quelqu'un qui sache écrire des textes corrects. 54 00:05:09,620 --> 00:05:10,640 Et toi, tu as besoin d'un job. 55 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 C'est adorable. 56 00:05:12,180 --> 00:05:13,160 Non, merci. 57 00:05:13,220 --> 00:05:13,640 Pas encore. 58 00:05:18,060 --> 00:05:19,100 Alors, quand est-ce que je lui dis ? 59 00:05:20,500 --> 00:05:20,940 D'accord. 60 00:05:21,840 --> 00:05:22,200 Très bien. 61 00:05:22,820 --> 00:05:23,340 Attendez. 62 00:05:24,200 --> 00:05:26,180 Vous êtes sûr que l'histoire ne va pas éclater ce soir ? 63 00:05:26,660 --> 00:05:27,960 Pierre dit qu'on a un jour ou deux. 64 00:05:29,260 --> 00:05:30,500 Eh bien, c'est déjà ça. 65 00:05:31,060 --> 00:05:32,320 Alors je ne lui dirai rien avant demain. 66 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 Pas la peine de gâcher la soirée. 67 00:05:36,066 --> 00:05:36,928 D'accord. 68 00:05:48,660 --> 00:05:49,100 Magnifique ! 69 00:05:52,380 --> 00:05:54,400 Je ne pense pas que vous voudrez faire ça. 70 00:06:34,560 --> 00:06:35,360 Oh, mon Dieu. 71 00:06:42,950 --> 00:06:48,432 Runway publie un article louant une marque qui exploite ses employés 72 00:06:50,300 --> 00:06:51,040 Allons-y. 73 00:06:51,740 --> 00:06:52,900 Non, pas ce soir. 74 00:06:53,960 --> 00:06:54,520 Salut. 75 00:06:54,720 --> 00:06:58,020 Je voulais juste te dire que l'histoire a éclaté en ligne. 76 00:06:59,460 --> 00:07:02,980 Et le monde de la mode s'en est déjà emparé. 77 00:07:03,480 --> 00:07:04,740 À quel point est-ce grave ? 78 00:07:05,100 --> 00:07:05,560 Un désastre. 79 00:07:06,020 --> 00:07:07,200 C'est devenu complètement viral. 80 00:07:07,600 --> 00:07:08,320 Tu veux jeter un œil ? 81 00:07:09,720 --> 00:07:11,020 Nigel, je peux voir ça ? 82 00:07:11,120 --> 00:07:12,860 Est-ce que j'ai mes lunettes ? 83 00:07:13,240 --> 00:07:13,340 Bien sûr. 84 00:07:13,340 --> 00:07:16,540 Bref, on te reproche absolument tout. 85 00:07:16,720 --> 00:07:18,780 Oh mon Dieu, Irma va péter un câble. 86 00:07:19,040 --> 00:07:19,280 Ouais. 87 00:07:19,760 --> 00:07:21,620 Et le moment ne pourrait pas être plus mal choisi. 88 00:07:21,760 --> 00:07:22,100 Je sais. 89 00:07:24,100 --> 00:07:24,820 Redresse-toi. 90 00:07:25,140 --> 00:07:26,440 Allons assumer. 91 00:07:34,340 --> 00:07:39,880 Oh, c'est cette entreprise épouvantable appelée Speedfash. 92 00:07:40,140 --> 00:07:42,360 Ils nous ont menti sur leurs conditions de travail. 93 00:07:42,580 --> 00:07:43,900 Ils ont trompé nos journalistes. 94 00:07:44,220 --> 00:07:49,880 Alors maintenant, on nous accuse d'avoir fait de la publicité pour cette entreprise parfaitement horrible. 95 00:07:50,080 --> 00:07:52,520 Jusqu'où certains vont pour faire du profit. 96 00:07:52,740 --> 00:07:54,700 Alors maintenant, nous sommes les méchants du jour. 97 00:07:56,420 --> 00:07:58,720 Servis chauds par le rouge. 98 00:07:59,500 --> 00:08:00,900 Eh bien, tant mieux pour vous, je dis. 99 00:08:01,700 --> 00:08:03,620 Ça finit toujours par être le plus intéressant. 100 00:08:06,660 --> 00:08:07,780 Oh mon Dieu, Irma. 101 00:08:09,160 --> 00:08:12,620 Ah, c'est mon signal pour sortir promener le chien. 102 00:08:12,740 --> 00:08:14,980 Allez Jude, on s'y met. 103 00:08:15,600 --> 00:08:15,980 Bonjour. 104 00:08:18,260 --> 00:08:19,900 Qu'est-ce que c'est que ça, Miranda ? 105 00:08:20,240 --> 00:08:21,800 Papa, regarde ça. 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,100 On se fait démolir en ligne. 107 00:08:24,100 --> 00:08:27,620 Je reçois des e-mails furieux des acheteurs de pub pour Tiffany Fendi. 108 00:08:27,800 --> 00:08:28,260 Bulgari ! 109 00:08:28,660 --> 00:08:29,220 Eh bien, je... 110 00:08:29,220 --> 00:08:31,020 Qui va payer pour ton livre de prix ? 111 00:08:31,159 --> 00:08:33,020 J'ai déjà parlé aux annonceurs. 112 00:08:33,179 --> 00:08:34,440 Je les rencontre demain matin. 113 00:08:34,820 --> 00:08:37,539 Et j'aurai une conversation très directe avec Ash. 114 00:08:37,580 --> 00:08:37,840 Ne fais pas ça. 115 00:08:38,179 --> 00:08:38,919 Je vais arranger ça. 116 00:08:39,280 --> 00:08:40,700 C'est un timing épouvantable. 117 00:08:41,159 --> 00:08:43,040 Je réfléchis à un énorme changement pour toi. 118 00:08:43,240 --> 00:08:44,100 Et voilà que ça arrive. 119 00:08:49,060 --> 00:08:50,200 Papa, c'est grave. 120 00:08:50,820 --> 00:08:52,420 Même les journalistes démolissent la piste. 121 00:08:52,420 --> 00:08:54,640 Et toute l'Alaska est en train de disparaître. 122 00:08:55,240 --> 00:08:56,440 Nos singes, notre cirque. 123 00:08:56,740 --> 00:08:57,080 Je sais. 124 00:08:57,860 --> 00:09:00,340 Comment allons-nous retrouver la moindre crédibilité ? 125 00:09:01,820 --> 00:09:03,440 Regarde ça. 126 00:09:04,960 --> 00:09:07,800 Parce que certaines choses ne valent pas plus que l'argent. 127 00:09:08,220 --> 00:09:10,580 Le journalisme, ça compte encore, bordel ! 128 00:09:27,958 --> 00:09:29,583 Le journalisme compte. Le Vanguard licencie des journalistes primés. 129 00:09:38,125 --> 00:09:40,792 Qu'est-ce qui tient cette femme debout ? 130 00:09:41,470 --> 00:09:42,110 Ouais. 131 00:09:48,750 --> 00:09:51,917 VOUS VOULEZ DES MENSONGES À EMPORTER ? 132 00:09:52,470 --> 00:09:53,750 Miranda Priestley ? 133 00:09:53,750 --> 00:09:55,930 Je pensais qu'elle était plus maligne que ça. 134 00:09:56,010 --> 00:09:57,510 Je pense juste que tu n'es pas pertinente. 135 00:09:58,110 --> 00:09:58,930 C'est une relique. 136 00:09:59,070 --> 00:09:59,770 Qui a dit que c'était un dinosaure ? 137 00:10:02,030 --> 00:10:04,630 Je sais, je ne devrais pas vous regarder, mais savez-vous que je serai dans Yellowstone ? 138 00:10:04,750 --> 00:10:05,310 Non, Chloe. 139 00:10:11,494 --> 00:10:12,308 Allô ? 140 00:10:12,508 --> 00:10:12,990 Andy Sachs ? 141 00:10:13,630 --> 00:10:14,030 Oui ? 142 00:10:14,390 --> 00:10:15,090 Irv Ravitz. 143 00:10:15,730 --> 00:10:16,810 Quel discours vous avez fait aujourd'hui. 144 00:10:17,010 --> 00:10:17,250 Ah oui ? 145 00:10:17,970 --> 00:10:18,370 Salut. 146 00:10:18,610 --> 00:10:19,510 On dirait que vous cherchez du travail. 147 00:10:22,490 --> 00:10:26,250 J'arrive pas à croire que j'envisage de retourner travailler dans ce magazine. 148 00:10:26,410 --> 00:10:27,190 Comment ça sonne ? 149 00:10:28,730 --> 00:10:31,085 Le double de ce que je gagnais au Vanguard, 150 00:10:31,085 --> 00:10:37,446 et Earth a promis que j'aurais un vrai budget pour raconter des histoires et embaucher de vrais écrivains comme vous, 151 00:10:37,446 --> 00:10:38,361 donc je ne sais pas. 152 00:10:38,561 --> 00:10:39,970 Hé, personne ne vous juge ici. 153 00:10:40,490 --> 00:10:47,910 Je suis en train d'éditer les mémoires d'un des chihuahuas de Paris Hilton, un pom-pom de race "applehead" nommé Chetan. 154 00:10:47,910 --> 00:10:50,310 Pour être clair, vous pouvez nous embaucher. 155 00:10:50,410 --> 00:10:52,970 Votre abandon total de vos principes compte beaucoup. 156 00:10:55,030 --> 00:10:55,830 À votre santé. 157 00:10:55,970 --> 00:10:59,330 Vous savez ce que vous pourriez faire ? 158 00:10:59,710 --> 00:11:01,970 Si tu acceptais le poste, tu pourrais écrire un livre. 159 00:11:03,130 --> 00:11:06,870 L'exposé définitif sur Miranda Priestly. 160 00:11:07,270 --> 00:11:08,250 Non, je ne pourrais pas faire ça. 161 00:11:08,350 --> 00:11:10,910 Un livre d'initié sur Miranda pourrait être énorme. 162 00:11:11,010 --> 00:11:11,810 Je vais envoyer un texto à mon patron. 163 00:11:11,810 --> 00:11:12,930 Non, non, non, non, non. 164 00:11:12,950 --> 00:11:14,170 Je parie que tu n'oses pas. 165 00:11:14,270 --> 00:11:15,010 50 000 pour ça. 166 00:11:15,070 --> 00:11:16,730 Non, non, vraiment, ne fais pas ça. 167 00:11:16,730 --> 00:11:19,730 Non, non, non, les gars, je ne serais plus jamais embauchée par personne. 168 00:11:19,990 --> 00:11:20,950 Ouais, elle a un argument. 169 00:11:21,270 --> 00:11:22,930 Une fille qui se plaint de son patron ? 170 00:11:23,150 --> 00:11:28,390 D'accord, il a dit qu'une proposition bien écrite, et on sait tous que tu écris bien, pourrait te rapporter environ 100 000 dollars. 171 00:11:28,430 --> 00:11:29,830 Non, non, je suis désolé. 172 00:11:29,990 --> 00:11:31,010 Non, je ne suis juste pas cette personne. 173 00:11:31,190 --> 00:11:31,550 Je ne le suis pas. 174 00:11:31,930 --> 00:11:33,290 Peut-être que je peux faire quelque chose de ce travail. 175 00:11:33,750 --> 00:11:36,610 Le rugby a une histoire de publication de grands écrivains. 176 00:11:37,050 --> 00:11:42,350 Non, je vais y aller demain avec un grand sourire et je vais faire quelque chose de ce travail. 177 00:11:42,850 --> 00:11:43,250 D'accord ? 178 00:11:56,010 --> 00:11:57,610 Ne t'inquiète pas, j'ai arrangé ça. 179 00:11:57,710 --> 00:11:59,230 Sois prête à 9h, Irv. 180 00:11:59,630 --> 00:12:03,770 Et tu sais qui a exigé qu'on soit en ville à 9h15, alors comment fait-on les deux ? 181 00:12:04,110 --> 00:12:05,250 On n'a pas le temps pour ça. 182 00:12:05,770 --> 00:12:07,250 Qu'est-ce qu'il veut dire par 'j'ai arrangé ça' ? 183 00:12:07,470 --> 00:12:08,390 Aucune idée. 184 00:12:09,490 --> 00:12:10,570 Ton rendez-vous de 9h est là. 185 00:12:15,840 --> 00:12:16,280 Bonjour. 186 00:12:18,180 --> 00:12:18,620 Miranda. 187 00:12:20,220 --> 00:12:20,660 Nigel. 188 00:12:21,060 --> 00:12:22,940 Qu'est-ce que TJ Maxx a écrit ? 189 00:12:23,660 --> 00:12:24,140 Bonjour. 190 00:12:27,680 --> 00:12:30,580 Merci beaucoup pour cette opportunité. 191 00:12:31,040 --> 00:12:34,080 Je dois avouer que j'ai été vraiment surprise quand Irv a appelé. 192 00:12:34,200 --> 00:12:37,180 Je veux dire, beaucoup de temps a passé, mais je suis juste... 193 00:12:37,180 --> 00:12:39,820 Je suis tellement heureuse d'avoir la chance de... 194 00:12:39,820 --> 00:12:40,120 Pardon. 195 00:12:40,920 --> 00:12:41,600 Qui est-ce ? 196 00:12:41,720 --> 00:12:42,240 Tu la connais ? 197 00:12:42,820 --> 00:12:44,600 Vous vous souvenez peut-être d'Andy. 198 00:12:45,260 --> 00:12:46,740 Elle était l'une des Emilys. 199 00:12:47,080 --> 00:12:47,580 L'une de quoi ? 200 00:12:47,780 --> 00:12:49,240 L'Emily de... 201 00:12:49,240 --> 00:12:50,660 Mandy Sachs. 202 00:12:50,660 --> 00:12:52,160 La fille intelligente et grosse. 203 00:12:53,060 --> 00:12:55,460 J'étais une de vos assistantes il y a une éternité. 204 00:12:55,820 --> 00:12:56,980 Peut-être qu'Irv ne vous a pas tout dit. 205 00:12:57,100 --> 00:12:58,800 Et Irv vous a envoyé ici pour... 206 00:12:58,800 --> 00:13:02,040 Diriger le département des articles de fond. 207 00:13:02,840 --> 00:13:03,780 Être la rédactrice en chef des articles de fond. 208 00:13:04,220 --> 00:13:05,820 Il m'a embauchée hier soir. 209 00:13:06,260 --> 00:13:07,440 Il ne vous l'a pas dit ? 210 00:13:12,620 --> 00:13:17,660 Alors, il a dit qu'il fallait... 211 00:13:17,660 --> 00:13:21,100 Que Runway reprenne le contrôle du récit de l'histoire de Speedpatch. 212 00:13:21,440 --> 00:13:23,020 Et qu'elle rétablisse sa crédibilité. 213 00:13:23,720 --> 00:13:27,240 Il pensait que quelqu'un avec mon expertise serait une bonne idée. 214 00:13:27,620 --> 00:13:30,940 Mais je pensais que vous aviez bien approuvé. 215 00:13:31,060 --> 00:13:31,600 Et nous sommes ravis. 216 00:13:31,760 --> 00:13:33,180 Et c'est pour ça que je suis arrivée comme ça... 217 00:13:38,720 --> 00:13:39,240 Amari. 218 00:13:39,740 --> 00:13:40,260 Oui. 219 00:13:40,540 --> 00:13:42,460 Mettez Ashley en ligne, s'il vous plaît. 220 00:13:45,360 --> 00:13:46,500 Bonjour Miranda. 221 00:13:47,100 --> 00:13:47,800 Oui, Ashley. 222 00:13:47,940 --> 00:13:48,680 Je vole dans l'avion. 223 00:13:48,680 --> 00:13:49,880 Bref, nous n'avons pas besoin de vous ce matin. 224 00:13:50,040 --> 00:13:51,140 Ni jamais. 225 00:13:51,640 --> 00:13:52,840 Alors, faites vos affaires. 226 00:13:53,660 --> 00:13:55,860 Et le service des ressources humaines viendra vous voir sous peu. 227 00:13:56,980 --> 00:13:57,440 Satisfaite ? 228 00:13:58,680 --> 00:14:01,860 Tu viens de coûter son poste à la major de Cornell. 229 00:14:03,080 --> 00:14:05,460 Première de sa famille à aller à l'université, je crois. 230 00:14:06,720 --> 00:14:07,740 Bref, allez. 231 00:14:08,180 --> 00:14:08,720 Allez. 232 00:14:31,270 --> 00:14:33,270 Vous devriez faire examiner ça. 233 00:14:34,130 --> 00:14:38,070 La blessure, la condition ou quoi que ce soit qui vous fait traîner les pieds. 234 00:14:40,050 --> 00:14:44,830 Alors, je pensais qu'à notre retour au bureau. 235 00:14:45,310 --> 00:14:48,530 On pourrait s'asseoir et passer en revue certaines de vos priorités. 236 00:14:48,870 --> 00:14:51,890 Je pourrais partager quelques-unes de mes idées sur la direction éditoriale du magazine. 237 00:14:51,970 --> 00:14:56,590 Mais d'abord, il faut apaiser un annonceur important. 238 00:14:56,750 --> 00:14:57,590 C'est comme ça que vous appelez ça ? 239 00:14:57,590 --> 00:14:58,150 Oui. 240 00:14:58,350 --> 00:14:59,970 Ils sont furieux à propos de la mode éphémère. 241 00:15:00,450 --> 00:15:03,050 Dieu sait ce qu'ils vont me faire avouer. 242 00:15:03,470 --> 00:15:04,330 De l'espace publicitaire gratuit. 243 00:15:04,590 --> 00:15:05,510 Du contenu éditorial ciblé. 244 00:15:06,210 --> 00:15:06,770 Cornée. 245 00:15:07,970 --> 00:15:09,930 Heureusement, je ne m'inquiète pas. 246 00:15:10,510 --> 00:15:11,630 Parce que je vous ai. 247 00:15:12,350 --> 00:15:17,590 Envoyé d'en haut pour aider à réorienter une institution centenaire. 248 00:15:17,850 --> 00:15:19,860 Avec le bénéfice de votre sagesse infinie et... 249 00:15:20,370 --> 00:15:20,570 Quoi ? 250 00:15:20,770 --> 00:15:22,270 Oh, de votre expertise. 251 00:15:26,250 --> 00:15:30,170 Dior représente 16% de nos dépenses de conception. 252 00:15:30,330 --> 00:15:33,590 Et nos principaux sponsors de tous nos événements spéciaux, qui ne sont pas bon marché. 253 00:15:33,670 --> 00:15:33,850 D'accord. 254 00:15:34,130 --> 00:15:34,750 Réglez ça. 255 00:15:34,930 --> 00:15:35,590 On s'en occupe. 256 00:15:35,790 --> 00:15:36,570 À qui devons-nous parler ? 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,840 Suis-je en train d'avoir une hallucination ? 258 00:15:45,820 --> 00:15:46,480 Emily, salut. 259 00:15:48,080 --> 00:15:48,560 Wow. 260 00:15:50,320 --> 00:15:52,020 Tu la connais aussi ? 261 00:15:52,440 --> 00:15:54,600 Eh bien, nous étions chez Runway en même temps, Miranda. 262 00:15:55,220 --> 00:15:55,820 Vraiment ? 263 00:15:56,600 --> 00:15:57,300 Où étais-je ? 264 00:15:59,780 --> 00:16:00,380 Exact. 265 00:16:01,000 --> 00:16:02,720 Euh, on y va ? 266 00:16:05,000 --> 00:16:06,700 Mademoiselle Charlton, vous rayonnez. 267 00:16:07,120 --> 00:16:08,900 On dirait que le commerce de détail vous va toujours bien. 268 00:16:09,280 --> 00:16:11,600 Nigel, tu tiens le coup par les ongles ? 269 00:16:11,740 --> 00:16:12,920 Tu te souviens quand les magazines s'amenuisaient ? 270 00:16:13,440 --> 00:16:14,940 Très bien, entrez tout le monde. 271 00:16:15,700 --> 00:16:16,500 Asseyez-vous. 272 00:16:17,600 --> 00:16:19,160 Il y a beaucoup à discuter. 273 00:16:20,740 --> 00:16:22,880 Euh, par qui voulez-vous commencer ? 274 00:16:25,000 --> 00:16:29,220 Alors, euh, je suis la nouvelle rédactrice en chef des nouveautés chez Runway. 275 00:16:29,380 --> 00:16:30,420 Non, tu ne l'es pas. 276 00:16:31,920 --> 00:16:32,820 Tu plaisantes ? 277 00:16:33,520 --> 00:16:34,000 Ah bon. 278 00:16:34,980 --> 00:16:35,940 Les miracles existent. 279 00:16:36,360 --> 00:16:38,640 Non, je suis journaliste maintenant. 280 00:16:39,220 --> 00:16:41,020 J'ai été publiée dans... 281 00:16:41,020 --> 00:16:42,040 Peu importe. 282 00:16:42,380 --> 00:16:46,360 Bref, nous sommes tous bien conscients que publier cette histoire était une erreur et nous prenons des mesures immédiates. 283 00:16:46,400 --> 00:16:48,100 Je n'arrive pas à y croire. 284 00:16:49,120 --> 00:16:50,500 C'est vraiment remarquable. 285 00:16:50,700 --> 00:16:52,900 Rédactrice en chef chez Runway. 286 00:16:52,900 --> 00:16:53,760 Toi. 287 00:16:54,320 --> 00:16:54,800 Oui. 288 00:16:55,480 --> 00:16:56,840 Nous sommes tous tellement ravis. 289 00:16:57,880 --> 00:16:59,400 Ce qui est drôle, c'est que tu as changé. 290 00:16:59,560 --> 00:16:59,960 Tu as changé. 291 00:17:00,040 --> 00:17:01,100 Tu es beaucoup plus sûre de toi. 292 00:17:01,740 --> 00:17:03,540 Tu as gardé tes sourcils, par contre, n'est-ce pas ? 293 00:17:04,160 --> 00:17:07,099 Euh, oui, Miranda, ouf, comment vas-tu ? 294 00:17:07,240 --> 00:17:08,300 Je veux dire, quel désastre. 295 00:17:08,520 --> 00:17:10,280 J'ai dû calmer beaucoup de monde. 296 00:17:10,520 --> 00:17:16,819 Parce que, comme vous le savez, notre association avec Runway et avec vous est basée sur votre réputation irréprochable. 297 00:17:17,780 --> 00:17:18,740 Lapsus momentané. 298 00:17:18,900 --> 00:17:21,660 Et nous faisons tout notre possible pour rectifier le tir avec vous. 299 00:17:21,660 --> 00:17:23,579 Bien, car j'ai été assez choquée en lisant ça. 300 00:17:23,760 --> 00:17:27,120 Non, je suis sûre, comme vous pouvez le comprendre, qu'il est aussi important que nous ayons une liberté éditoriale. 301 00:17:27,380 --> 00:17:29,100 Nous devons maintenir notre intégrité journalistique. 302 00:17:29,740 --> 00:17:31,020 L'intégrité, je vois. 303 00:17:31,340 --> 00:17:32,500 La la la, Andy. 304 00:17:32,940 --> 00:17:34,100 Très noble de votre part. 305 00:17:34,180 --> 00:17:35,860 Eh bien, servez-vous en standards, Galore. 306 00:17:36,000 --> 00:17:39,160 Mais s'il n'y a pas d'annonceurs, il n'y a pas de Runway. 307 00:17:39,640 --> 00:17:40,620 Pas nous, pas vous. 308 00:17:41,040 --> 00:17:42,600 Et nous comprenons cela parfaitement. 309 00:17:42,980 --> 00:17:43,400 Ah, bien. 310 00:17:43,900 --> 00:17:49,960 Je pense qu'à la suite de votre jugement erroné, il y a juste quelques petites choses que nous aimerions régler. 311 00:17:49,960 --> 00:17:56,780 Nous pensons à au moins trois pages de crédit publicitaire et un article sur l'ouverture de notre nouveau vaisseau amiral. 312 00:17:57,900 --> 00:17:58,400 Six pages. 313 00:17:58,660 --> 00:17:58,880 Trois. 314 00:17:59,100 --> 00:18:00,220 Non, cinq. 315 00:18:00,800 --> 00:18:01,060 Quatre. 316 00:18:01,120 --> 00:18:03,200 Pardon, sommes-nous au marché aux poissons, Nigel ? 317 00:18:03,320 --> 00:18:05,960 C'est cinq, avec des mentions de la marque dans toutes les légendes. 318 00:18:07,860 --> 00:18:08,380 Miranda ? 319 00:18:09,220 --> 00:18:11,580 Absolument, nous nous en occupons immédiatement. 320 00:18:12,280 --> 00:18:12,760 Super. 321 00:18:19,300 --> 00:18:20,140 Je suis confuse. 322 00:18:20,300 --> 00:18:21,720 Tu les laisses te dire quoi faire ? 323 00:18:22,600 --> 00:18:25,360 Parce que si je suis là pour restaurer votre crédibilité... 324 00:18:25,360 --> 00:18:26,380 Tu ne l'as pas entendue ? 325 00:18:26,820 --> 00:18:27,940 Ni eux, ni nous. 326 00:18:28,420 --> 00:18:29,980 Nous avons besoin de nos annonceurs, Andrea. 327 00:18:30,240 --> 00:18:33,080 Le numéro de septembre est déjà si fin qu'on pourrait s'en servir pour passer le fil dentaire. 328 00:18:33,160 --> 00:18:34,800 Les annonceurs sont importants. 329 00:18:35,040 --> 00:18:37,100 Je sais que je ne suis pas nouvelle ici, mais... 330 00:18:37,100 --> 00:18:37,880 Soyons clairs. 331 00:18:39,100 --> 00:18:40,760 Tu n'as pas mérité ce poste. 332 00:18:40,840 --> 00:18:41,820 Je ne t'ai pas embauché. 333 00:18:41,940 --> 00:18:42,620 Tu es une... 334 00:18:42,620 --> 00:18:42,740 Tu es une... 335 00:18:42,740 --> 00:18:44,760 Caprice de la PDG. 336 00:18:45,320 --> 00:18:48,520 Et tout ce que j'ai à faire, c'est d'attendre que tu échoues. 337 00:18:49,980 --> 00:18:50,940 Et tu échoueras. 338 00:18:51,800 --> 00:18:52,200 Échoueras. 339 00:18:55,560 --> 00:18:57,080 Pourquoi ne prends-tu pas le train, ma chère ? 340 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 Station de métro 341 00:19:34,300 --> 00:19:36,040 Ce ne sont que des sourcils. 342 00:19:59,260 --> 00:19:59,660 Salut. 343 00:20:00,200 --> 00:20:00,420 Salut. 344 00:20:00,580 --> 00:20:02,060 On ne s'est pas bien présentés hier. 345 00:20:02,300 --> 00:20:03,140 Je suis Andy Sachs. 346 00:20:03,200 --> 00:20:03,500 Charlie. 347 00:20:03,820 --> 00:20:04,640 Je suis la deuxième assistante. 348 00:20:04,780 --> 00:20:05,300 Salut, Charlie. 349 00:20:05,480 --> 00:20:05,780 Salut. 350 00:20:06,180 --> 00:20:09,620 Tout le monde m'appelle Charlie avec une chaise, si vous voulez, parce que je suis déjà celle qui quitte son bureau. 351 00:20:10,060 --> 00:20:11,020 Oh, non, ce n'est pas grave. 352 00:20:11,520 --> 00:20:12,820 Un million de filles ont été tuées pour ce spectacle. 353 00:20:13,100 --> 00:20:13,620 J'ai entendu ça. 354 00:20:14,660 --> 00:20:15,840 Miranda est là depuis longtemps ? 355 00:20:16,560 --> 00:20:16,820 Peut-être une semaine. 356 00:20:16,820 --> 00:20:17,120 Ah, vous voilà. 357 00:20:17,260 --> 00:20:18,740 Je suis à l'heure. 358 00:20:19,080 --> 00:20:21,880 Alors, vous êtes le genre de personne qui pense qu'être à l'heure, c'est être à l'heure. 359 00:20:22,740 --> 00:20:23,380 Ok, compris. 360 00:20:23,400 --> 00:20:23,960 Allez, venez. 361 00:20:24,040 --> 00:20:24,880 Je vais directement à votre bureau. 362 00:20:25,300 --> 00:20:25,740 Je suis inquiète. 363 00:20:25,820 --> 00:20:26,400 Vous êtes en compétition ? 364 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 S'il vous plaît, j'avais une protégée. 365 00:20:28,340 --> 00:20:28,540 Oh. 366 00:20:29,400 --> 00:20:30,100 Ça valait le coup ? 367 00:20:30,880 --> 00:20:31,080 Non. 368 00:20:31,760 --> 00:20:33,500 En fait, je devrais probablement d'abord parler à Miranda. 369 00:20:33,760 --> 00:20:34,900 Je vous emmène à votre bureau. 370 00:20:36,120 --> 00:20:36,780 Bonne chance, Charlie. 371 00:20:37,600 --> 00:20:37,960 Merci. 372 00:20:38,980 --> 00:20:40,280 Alors, j'avais votre poste. 373 00:20:40,660 --> 00:20:41,100 J'ai entendu. 374 00:20:41,240 --> 00:20:42,440 C'est un fait tellement remarquable. 375 00:20:42,600 --> 00:20:45,180 Oui, en 2006. 376 00:20:45,880 --> 00:20:47,560 Je devais aller à la Fashion Week de Paris. 377 00:20:47,940 --> 00:20:49,780 J'ai acheté plein de pièces de la collection Chanel cette année-là. 378 00:20:49,960 --> 00:20:52,360 Oh, attends, celle avec les chapeaux de page. 379 00:20:52,660 --> 00:20:54,340 J'espère que c'était de l'amour. 380 00:20:54,600 --> 00:20:55,640 Tu as toujours tout gardé ? 381 00:20:55,900 --> 00:20:56,860 Non, j'ai tout donné. 382 00:20:57,480 --> 00:20:57,740 Quoi ? 383 00:20:57,940 --> 00:20:59,480 Ça aurait été un peu trop pour une rédaction. 384 00:21:02,180 --> 00:21:02,980 C'est toi, ça. 385 00:21:03,380 --> 00:21:04,140 Oh, d'accord. 386 00:21:11,300 --> 00:21:12,660 Et c'était le bureau d'Ashley ? 387 00:21:12,920 --> 00:21:15,080 Non, Miranda voulait que tu aies celui-ci pour une raison. 388 00:21:15,200 --> 00:21:16,000 Pour une raison, bien sûr. 389 00:21:17,300 --> 00:21:18,460 Tu es de l'Armée du Salut ? 390 00:21:28,980 --> 00:21:30,780 Je les ai volés pour toi. 391 00:21:31,100 --> 00:21:32,340 Tous de cette saison. 392 00:21:32,640 --> 00:21:33,100 Quoi ? 393 00:21:33,400 --> 00:21:34,740 Mens sur où tu les as eus. 394 00:21:35,360 --> 00:21:36,480 Il y en a d'autres qui arrivent. 395 00:21:36,800 --> 00:21:37,720 Mais il ne faut pas être gourmand. 396 00:21:38,780 --> 00:21:39,260 La cafétéria ? 397 00:21:39,760 --> 00:21:40,140 Génial. 398 00:21:40,420 --> 00:21:40,920 Marta ? 399 00:21:41,120 --> 00:21:41,480 Allez. 400 00:21:43,620 --> 00:21:45,220 Cet endroit ne me dérange pas. 401 00:21:45,800 --> 00:21:46,520 Ah bon ? 402 00:21:47,320 --> 00:21:47,880 Margiela ? 403 00:21:48,720 --> 00:21:50,040 Érigé en amélioration. 404 00:21:50,300 --> 00:21:50,980 11 mois. 405 00:21:51,620 --> 00:21:53,220 Tu veux que maman entende quelque chose, chéri ? 406 00:21:53,620 --> 00:21:54,480 Pas mal. 407 00:21:54,980 --> 00:21:55,340 Chéri ? 408 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 Ah, Kate. 409 00:21:59,200 --> 00:22:01,380 Une route sinueuse qui nous ramène à moi. 410 00:22:01,600 --> 00:22:03,720 À te regarder, petit vaurien, tu vas tomber. 411 00:22:06,060 --> 00:22:07,780 Ça me fait tellement plaisir de te voir, Nathan. 412 00:22:08,940 --> 00:22:11,200 Marta a beaucoup de chance que tu sois toujours avec le magazine. 413 00:22:12,040 --> 00:22:12,920 Quel magazine ? 414 00:22:13,500 --> 00:22:16,860 Tu dois savoir que Runway a cessé d'être un magazine il y a des années. 415 00:22:17,320 --> 00:22:20,420 Je veux dire, on a toujours un livre, mais pratiquement personne ne l'achète. 416 00:22:20,740 --> 00:22:20,880 Ah bon ? 417 00:22:21,500 --> 00:22:24,480 Nous sommes numériques, nous sommes téléchargeables, nous sommes en streaming. 418 00:22:24,480 --> 00:22:25,440 Nous sommes dans l'éther. 419 00:22:26,880 --> 00:22:27,800 Et les budgets ? 420 00:22:28,340 --> 00:22:32,798 J'avais droit à quatre semaines en Afrique avec de l'Adderall pour un sprint glacé, 421 00:22:32,798 --> 00:22:40,934 et maintenant j'ai de la chance si j'ai deux jours aux Milk Studios pour shooter du contenu que les gens font défiler en urinant. 422 00:22:44,580 --> 00:22:45,260 Bon. 423 00:22:45,840 --> 00:22:46,320 Oui ? 424 00:22:47,160 --> 00:22:52,020 C'est moi ou Miranda est particulièrement survoltée ? 425 00:22:52,580 --> 00:22:54,100 Tu la vois en dehors de New York ? 426 00:22:54,240 --> 00:22:55,960 J'ai cru que sa tête allait se détacher. 427 00:22:56,140 --> 00:23:00,660 Elle est à cran parce qu'Irv est sur le point de la nommer directrice mondiale du contenu. 428 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Pas possible, c'est un poste énorme. 429 00:23:02,400 --> 00:23:06,620 Mais le problème, c'est qu'un fiasco de speedflash pourrait tout faire capoter. 430 00:23:06,740 --> 00:23:09,840 Ce que vous dites, c'est qu'elle a besoin de moi. 431 00:23:15,160 --> 00:23:16,400 Oh, vous êtes sérieux. 432 00:23:22,080 --> 00:23:22,720 Vous êtes Annie ? 433 00:23:23,080 --> 00:23:23,400 Oui. 434 00:23:23,540 --> 00:23:25,040 Bonjour, je suis Jin Qiao, votre nouvelle assistante. 435 00:23:25,240 --> 00:23:27,620 Ah, je me demandais. Enchantée. 436 00:23:27,920 --> 00:23:31,780 Ce matin, j'étais stagiaire, mais quand un poste se libère, les stagiaires ont une chance de passer un entretien. 437 00:23:32,000 --> 00:23:32,720 Et devinez quoi ? 438 00:23:33,020 --> 00:23:35,720 Personne ne voulait travailler dans votre département car ce n'est pas de la vraie mode. 439 00:23:35,860 --> 00:23:36,980 Alors je l'ai eu, quoi. 440 00:23:37,060 --> 00:23:37,600 C'est pas génial ? 441 00:23:38,200 --> 00:23:39,500 Barry, vous ne me voulez pas. 442 00:23:40,260 --> 00:23:41,260 Je n'ai pas dit ça. 443 00:23:41,400 --> 00:23:43,120 Si vous ne me voulez pas, vous pouvez interviewer quelqu'un d'autre. 444 00:23:43,180 --> 00:23:43,920 C'est tout à fait normal. 445 00:23:44,040 --> 00:23:45,020 Je sais, je suis allée à Yale. 446 00:23:45,140 --> 00:23:46,040 Moyenne de 3,86. 447 00:23:46,180 --> 00:23:47,400 Chanteuse principale des Whiffing Poofs. 448 00:23:47,400 --> 00:23:49,420 Et mon score ACT était de 36 à ma toute première tentative. 449 00:23:49,540 --> 00:23:50,580 Mais non, vous semblez formidable. 450 00:23:50,640 --> 00:23:51,400 Je suis contente de vous avoir. 451 00:23:51,400 --> 00:23:52,680 Super, d'accord, super, d'accord. 452 00:23:53,100 --> 00:23:56,120 Euh, alors écoutez, je vais travailler tard ce soir, donc j'aurai juste besoin de quelques choses. 453 00:23:56,480 --> 00:23:57,160 D'abord, je... 454 00:23:58,280 --> 00:24:00,840 Miranda raccroche son propre manteau ? 455 00:24:01,900 --> 00:24:03,940 Oh, oui, j'ai entendu qu'il y avait eu des plaintes aux RH. 456 00:24:04,380 --> 00:24:07,420 Apparemment, elle s'en servait juste pour jeter son manteau sur les gens. 457 00:24:17,840 --> 00:24:19,180 Peut-être que certaines choses ont changé. 458 00:24:20,260 --> 00:24:22,120 Oh, bref, oui, je travaille tard ce soir. 459 00:24:24,880 --> 00:24:26,000 C'était ennuyeux. 460 00:24:32,140 --> 00:24:40,260 Tu n'attends pas encore le livre, j'espère ? 461 00:24:33,000 --> 00:24:36,042 UNE PROMESSE À NOS LECTEURS par Andrea Sachs 462 00:24:40,780 --> 00:24:41,260 Oh, oui. 463 00:24:41,660 --> 00:24:42,740 Elle aime les versions papier. 464 00:24:43,700 --> 00:24:44,100 Toujours. 465 00:24:45,580 --> 00:24:47,660 Euh, puis-je vous donner quelque chose à rapporter pour elle ? 466 00:24:47,820 --> 00:24:48,660 Bien sûr, je m'en occupe. 467 00:24:48,960 --> 00:24:49,500 Merci. 468 00:24:50,160 --> 00:24:55,060 Oh, quand vous irez chez elle, peu importe ce que l'on vous dit, vous monterez les escaliers. 469 00:24:55,600 --> 00:24:56,180 Jamais. 470 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 Ce serait stupide de ne pas le faire. 471 00:24:58,640 --> 00:24:59,180 Ne vous inquiétez pas. 472 00:25:20,250 --> 00:25:21,667 Merci d'avoir fait ce qu'il fallait ! 473 00:25:24,570 --> 00:25:29,090 Vanessa Freedman dans le Times dit que l'histoire d'Andy est un mea culpa vivifiant. 474 00:25:29,550 --> 00:25:33,810 Ouais, mais est-ce que quelqu'un d'autre que les critiques culturels clique sur l'article ? 475 00:25:33,810 --> 00:25:37,770 Pas vraiment, mais en termes d'image, ça nous a sauvés la mise, non ? 476 00:25:38,010 --> 00:25:38,450 On verra. 477 00:25:38,810 --> 00:25:39,490 Joey est toujours dehors. 478 00:25:56,920 --> 00:25:57,700 Nigel est là ? 479 00:25:58,360 --> 00:25:59,780 Non, il n'est juste pas là. 480 00:26:05,960 --> 00:26:07,180 J'ai lu votre article. 481 00:26:07,420 --> 00:26:08,200 J'ai lu votre article. 482 00:26:08,280 --> 00:26:08,900 Il était vraiment bien. 483 00:26:08,960 --> 00:26:09,820 Oh, merci. 484 00:26:11,940 --> 00:26:13,500 Oh, c'était un dossier d'entreprise. 485 00:26:13,920 --> 00:26:14,440 Oh, oui. 486 00:26:14,880 --> 00:26:15,680 L'article sur Barnes. 487 00:26:15,250 --> 00:26:17,417 COUPLE INFLUENT 488 00:26:16,060 --> 00:26:18,520 Évidemment, c'était avant leur scission. 489 00:26:18,920 --> 00:26:19,280 Ouais. 490 00:26:19,780 --> 00:26:20,860 J'adore Sasha Barnes. 491 00:26:20,960 --> 00:26:21,340 Je sais. 492 00:26:21,720 --> 00:26:24,860 J'ai essayé d'obtenir une interview d'elle comme un million de fois, mais j'ai toujours échoué. 493 00:26:25,000 --> 00:26:25,860 Oh, tu n'es pas le seul. 494 00:26:26,100 --> 00:26:26,460 Vraiment ? 495 00:26:27,220 --> 00:26:28,360 Miranda tuerait. 496 00:26:28,680 --> 00:26:29,300 Pas qu'ils soient divorcés. 497 00:26:29,420 --> 00:26:29,760 Hé, ça va. 498 00:26:29,760 --> 00:26:31,400 Sasha, l'une des femmes les plus riches du monde. 499 00:26:31,940 --> 00:26:32,300 Intéressant. 500 00:26:33,080 --> 00:26:35,520 J'ai l'impression que je pourrais écrire un livre juste sur son avant/après. 501 00:26:35,960 --> 00:26:36,260 Tu vois ce que je veux dire ? 502 00:26:36,300 --> 00:26:41,020 Genre, le Benji Barnes original, c'est ce nerd aux épaules voûtées qui n'a jamais mis les pieds dans une salle de muscu. 503 00:26:39,042 --> 00:26:42,542 Sasha avait sa façon de me donner de la clarté et une direction. 504 00:26:41,900 --> 00:26:43,940 Récemment, il y a eu une photo de lui l'autre jour. 505 00:26:44,080 --> 00:26:48,440 Quelques stéroïdes, une touche de sculpture, un peu d'azimithique, et voilà. 506 00:26:44,958 --> 00:26:48,167 Benji Barnes règne sur le monde de la technologie 507 00:26:48,760 --> 00:26:49,640 C'est un miracle moderne. 508 00:26:49,860 --> 00:26:50,920 C'est un miracle moderne. 509 00:26:51,140 --> 00:26:52,260 J'adore un peu le glock. 510 00:26:52,420 --> 00:26:52,960 C'est captivant. 511 00:26:54,920 --> 00:26:55,280 Olé. 512 00:26:55,620 --> 00:26:55,980 Oh. 513 00:26:59,760 --> 00:27:00,200 Oh. 514 00:27:03,040 --> 00:27:08,820 On a pris des Mugler vintage en Westwood, et on les a shootés en centre-ville, au Washington Muse. 515 00:27:09,240 --> 00:27:12,720 Et vous étiez là quand ces images ont été prises ? 516 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 Oui, j'y étais. 517 00:27:16,920 --> 00:27:19,720 Donc l'intention était terne et sans éclat. 518 00:27:19,840 --> 00:27:22,240 Je ne dirais pas que c'était le but. 519 00:27:22,820 --> 00:27:28,228 Quand les mannequins ont été encouragés à rôder comme des chèvres affamées 520 00:27:28,228 --> 00:27:32,254 sur le parking d'une clinique de méthadone dans le New Jersey. 521 00:27:33,660 --> 00:27:35,740 Bon, qu'est-ce que je n'ai pas le droit de dire ? 522 00:27:36,060 --> 00:27:36,540 La méthadone ? 523 00:27:36,860 --> 00:27:36,960 Non. 524 00:27:37,200 --> 00:27:37,720 Le New Jersey. 525 00:27:39,720 --> 00:27:40,120 Bref. 526 00:27:40,300 --> 00:27:43,600 C'était notre première fois avec ce photographe, on peut refaire le shooting. 527 00:27:43,740 --> 00:27:44,980 Il faut juste... arranger ça. 528 00:27:47,300 --> 00:27:47,780 Alors... 529 00:27:47,780 --> 00:27:48,600 Qui d'autre ? 530 00:27:49,160 --> 00:27:50,900 Marta, qu'est-ce que tu nous concoctes ? 531 00:27:51,020 --> 00:27:57,689 On voit beaucoup de « corp-core » pour la collection Resort, j'imaginais un module interactif sur l'appli, 532 00:27:57,689 --> 00:28:02,660 où l'on choisirait un parc national, puis une chaussure de rando et un sac banane. 533 00:28:02,760 --> 00:28:03,000 Oh. 534 00:28:03,380 --> 00:28:04,560 Un sac banane. 535 00:28:04,700 --> 00:28:05,760 C'est mon suicide. 536 00:28:07,960 --> 00:28:08,500 Quoi ? 537 00:28:09,660 --> 00:28:10,740 Qu'est-ce que tu veux dire, non, non ? 538 00:28:10,900 --> 00:28:13,180 Je ne parle pas de tuer d'autres personnes. 539 00:28:14,200 --> 00:28:14,740 Pour l'instant. 540 00:28:16,500 --> 00:28:17,040 D'accord. 541 00:28:17,480 --> 00:28:17,900 Très bien. 542 00:28:19,000 --> 00:28:20,080 Qui d'autre ? 543 00:28:20,600 --> 00:28:21,700 Lala, qu'est-ce que tu as ? 544 00:28:21,780 --> 00:28:25,260 Le nouveau reportage sur l'affaire Speed Bash a bien été reçu. 545 00:28:25,260 --> 00:28:31,020 Les critiques médiatiques ont réagi à notre franchise et au fait que nous assumions nos responsabilités. 546 00:28:31,420 --> 00:28:31,600 Exact. 547 00:28:32,420 --> 00:28:34,320 Mais est-ce que quelqu'un a lu l'article ? 548 00:28:34,840 --> 00:28:35,760 Je ne sais pas. 549 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 Nigel, quelles sont les statistiques pour celui-ci ? 550 00:28:38,360 --> 00:28:38,700 Mm-mm. 551 00:28:39,300 --> 00:28:39,740 Mm-mm. 552 00:28:40,540 --> 00:28:45,620 Voyez-vous, vous êtes là pour écrire et éditer des articles que les gens lisent. 553 00:28:46,300 --> 00:28:49,500 Et quand cela arrive, oui, vous pouvez interrompre une réunion. 554 00:28:50,020 --> 00:28:51,260 Mais jusque-là... 555 00:28:53,680 --> 00:28:54,420 Mm-mm. 556 00:28:56,660 --> 00:28:59,320 Parlons des nœuds papillon de rodéo. 557 00:29:00,580 --> 00:29:01,560 Celui-ci est mignon. 558 00:29:03,200 --> 00:29:04,320 C'était un peu rude. 559 00:29:05,060 --> 00:29:07,460 Je veux dire, ça nous a juste guidés à travers une crise. 560 00:29:07,660 --> 00:29:09,080 Est-ce si difficile à reconnaître ? 561 00:29:09,440 --> 00:29:10,040 Oh, oui. 562 00:29:10,120 --> 00:29:11,500 La fille aime la validation. 563 00:29:12,380 --> 00:29:15,500 Tes parents ont accroché toutes tes peintures au sapin ? 564 00:29:15,580 --> 00:29:16,720 Non, ce n'est pas mal. 565 00:29:16,820 --> 00:29:18,040 Je n'ai pas besoin d'une tape sur la tête. 566 00:29:18,320 --> 00:29:20,040 Je sais juste ce qu'elle veut. 567 00:29:20,620 --> 00:29:22,300 Très bien, j'ai besoin de retours constructifs. 568 00:29:22,960 --> 00:29:23,760 Oh, des retours. 569 00:29:23,760 --> 00:29:26,960 Et une sucette ou juste des retours ? 570 00:29:28,080 --> 00:29:29,540 Aviez-vous besoin de ce travail ? 571 00:29:30,560 --> 00:29:32,180 Avez-vous pris ce travail ? 572 00:29:33,320 --> 00:29:35,000 Alors trouvez un moyen de faire ce travail. 573 00:29:35,620 --> 00:29:35,820 Salut. 574 00:29:36,180 --> 00:29:36,580 Salut. 575 00:29:36,760 --> 00:29:37,526 Bien. 576 00:29:53,708 --> 00:29:55,792 La technologie de la NASA dans vos produits de beauté 577 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Projections pour les tendances d'automne. 578 00:30:09,357 --> 00:30:13,510 Je vais vous parler un peu de comment faire ça, 579 00:30:14,167 --> 00:30:16,042 Le réchauffement climatique change la production en Europe 580 00:30:22,083 --> 00:30:24,292 Nouvelle initiative en faveur des étudiants en mode 581 00:30:39,480 --> 00:30:40,440 Vous voyez ça ? 582 00:30:41,040 --> 00:30:43,480 Oh, c'est beaucoup trop rose, et nous sommes subtils. 583 00:30:43,660 --> 00:30:45,020 On n'est pas Valentino, vous voyez ce que je veux dire ? 584 00:30:45,280 --> 00:30:46,420 C'est l'échantillon que je vous ai envoyé ? 585 00:30:46,640 --> 00:30:47,340 Murmure de tulipe ? 586 00:30:47,660 --> 00:30:48,180 C'est ça. 587 00:30:49,620 --> 00:30:50,540 Oh, je ne sais pas. 588 00:30:50,920 --> 00:30:52,060 Je ne suis pas sûr pour ça. 589 00:30:52,060 --> 00:30:52,360 Wow. 590 00:30:53,420 --> 00:30:54,500 Oh, la voilà. 591 00:30:55,340 --> 00:30:56,460 C'est tout vous ? 592 00:30:56,720 --> 00:30:57,220 Oui. 593 00:30:57,440 --> 00:30:57,940 C'est impressionnant. 594 00:30:59,140 --> 00:30:59,900 Vous êtes très occupé. 595 00:31:00,340 --> 00:31:01,240 Merci de prendre le temps. 596 00:31:01,240 --> 00:31:06,300 L'idée est que nous allons couvrir le nouveau produit phare, et votre rôle dans sa conception. 597 00:31:06,560 --> 00:31:07,380 Alors je suis horrible, je le fais. 598 00:31:08,000 --> 00:31:08,560 Le vôtre peut-être. 599 00:31:09,660 --> 00:31:09,980 Bien. 600 00:31:10,180 --> 00:31:12,380 Si c'est ce que vous pensez être le mieux, alors c'est bien. 601 00:31:12,640 --> 00:31:13,180 D'accord, super. 602 00:31:13,280 --> 00:31:14,360 Voulez-vous me faire visiter ? 603 00:31:14,520 --> 00:31:15,260 D'accord, je le ferai. 604 00:31:15,460 --> 00:31:16,500 Ken, ce n'est pas un murmure. 605 00:31:16,720 --> 00:31:17,540 C'est un appel à l'aide. 606 00:31:18,120 --> 00:31:23,820 Ceci, bien sûr, est un hommage au grand escalier de l'atelier Dior d'origine sur l'avenue Montaigne. 607 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 C'est incroyable. 608 00:31:26,000 --> 00:31:26,380 Je sais. 609 00:31:27,040 --> 00:31:28,000 Et le coût ? 610 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Je ne vais pas en discuter, Andy, mais c'est colossal. 611 00:31:32,360 --> 00:31:32,720 Quoi ? 612 00:31:32,800 --> 00:31:33,900 C'est quoi ce regard dégoûté ? 613 00:31:34,160 --> 00:31:36,320 C'est juste... 614 00:31:36,320 --> 00:31:37,620 Ça fait plaisir de vous voir tous si grands. 615 00:31:38,860 --> 00:31:39,580 Tellement mièvre. 616 00:31:39,920 --> 00:31:43,500 Je ne pense pas que tu aies l'habitude de faire ça, parce que tu étais toujours si irritant. 617 00:31:43,740 --> 00:31:45,160 Ouais, tu étais un modèle de joie de vivre. 618 00:31:45,820 --> 00:31:46,600 Oh, salut, salut, salut. 619 00:31:46,840 --> 00:31:47,140 Écoute. 620 00:31:47,900 --> 00:31:49,300 Wow, ça fait plaisir de te revoir. 621 00:31:49,420 --> 00:31:49,940 Raconte-moi. 622 00:31:50,000 --> 00:31:50,540 Qui es-tu maintenant ? 623 00:31:50,640 --> 00:31:50,960 Non. 624 00:31:51,160 --> 00:31:54,020 Genre, après ça, juste humain à humain. 625 00:31:54,660 --> 00:31:55,060 D'accord. 626 00:31:55,220 --> 00:31:59,500 Je suis divorcée d'un narcissique pathologique, Dieu merci, mais j'ai deux beaux enfants. 627 00:31:59,640 --> 00:32:01,560 L'un est un roc, l'autre un universitaire, l'autre un champion. 628 00:32:02,200 --> 00:32:02,680 Bien pour vous. 629 00:32:02,800 --> 00:32:03,720 Elles sont magnifiques, n'est-ce pas ? 630 00:32:04,000 --> 00:32:04,320 Ouais. 631 00:32:04,760 --> 00:32:04,920 Toi ? 632 00:32:06,620 --> 00:32:08,500 J'ai quitté New York pendant 15 ans. 633 00:32:08,680 --> 00:32:11,220 J'ai vécu partout, à courir après les histoires. 634 00:32:12,360 --> 00:32:13,780 Et je ne suis pas mariée, jamais. 635 00:32:14,080 --> 00:32:14,800 Je suis la bonne personne. 636 00:32:15,460 --> 00:32:18,320 Et mes enfants sont chez un médecin sur Lady Beth. 637 00:32:19,020 --> 00:32:21,000 Ce sont des ovules congelés pour l'instant, mais je les aime bien. 638 00:32:24,020 --> 00:32:25,600 D'accord, pourquoi avez-vous laissé votre argent ? 639 00:32:25,960 --> 00:32:27,020 Pardon, est-ce une enquête ? 640 00:32:27,320 --> 00:32:28,220 Non, c'est juste une question. 641 00:32:28,280 --> 00:32:28,940 Ce n'est pas vraiment pertinent. 642 00:32:29,220 --> 00:32:33,480 Eh bien, je veux dire, vous avez vénéré cet endroit et Miranda, alors pourquoi êtes-vous partie ? 643 00:32:33,600 --> 00:32:35,180 Pourquoi me demandez-vous pourquoi ? 644 00:32:35,360 --> 00:32:36,900 Je veux dire, jetez un œil à cet endroit. 645 00:32:37,340 --> 00:32:41,140 Le commerce de détail de luxe est le seul secteur de la mode qui rapporte encore de l'argent. 646 00:32:41,220 --> 00:32:41,640 C'est ça. 647 00:32:42,140 --> 00:32:42,540 Le commerce de détail. 648 00:32:42,680 --> 00:32:43,700 Tout le reste, oubliez. 649 00:32:43,980 --> 00:32:45,840 Alors oui, je suis franchement heureuse d'être ici. 650 00:32:46,160 --> 00:32:49,980 Savez-vous qu'il y a 20 ans, un sac à main à 100 $ était considéré comme une folie ? 651 00:32:50,320 --> 00:32:51,860 Des marques comme la nôtre, nous avons changé tout ça. 652 00:32:51,860 --> 00:32:57,140 Utilisez des logos, du branding, parce que tout le monde comprend, tout le monde saisit. 653 00:32:57,480 --> 00:33:01,520 Que votre sac, votre foulard, votre parfum, votre parapluie, notez ceci. 654 00:33:01,720 --> 00:33:04,600 Ça dit au monde qui vous êtes, ce qui vous importe. 655 00:33:04,760 --> 00:33:09,960 Et maintenant, il y a des femmes au foyer à Banff qui n'oseraient pas sortir sans un de nos sacs fourre-tout à 3 000 $. 656 00:33:10,020 --> 00:33:10,880 Et c'est une bonne chose ? 657 00:33:11,100 --> 00:33:13,640 Je ne sais pas, est-ce une mauvaise chose d'apporter la beauté et le design à tout le monde ? 658 00:33:13,820 --> 00:33:15,580 Tout le monde ici a trois têtes et un nez. 659 00:33:16,100 --> 00:33:17,080 Avez-vous entendu parler de Noël ? 660 00:33:18,620 --> 00:33:21,640 Peu importe, ne vous inquiétez pas pour moi et ma carrière, inquiétez-vous pour vous. 661 00:33:22,580 --> 00:33:24,680 Je n'ai vu aucune de vos histoires prendre. 662 00:33:24,900 --> 00:33:26,540 Rien qui fasse bouger les choses. 663 00:33:27,400 --> 00:33:28,680 Qu'en dit Miranda ? 664 00:33:29,760 --> 00:33:30,600 Est-elle dure avec vous ? 665 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 Ce n'est plus du Miranda. 666 00:33:36,080 --> 00:33:36,960 Oui, monsieur. 667 00:33:37,620 --> 00:33:41,340 Oui, je regarde les chiffres pendant que vous parlez. 668 00:33:44,340 --> 00:33:45,620 D'accord, je... 669 00:33:47,600 --> 00:33:49,560 Ça ressemblait à un bain chaud. 670 00:33:50,440 --> 00:33:53,520 C'est comme s'il oubliait qu'il l'a embauchée. 671 00:33:54,140 --> 00:33:56,580 Son embauche, mon problème. 672 00:33:57,200 --> 00:34:00,620 A-t-il dit quoi que ce soit sur le poste de rédacteur en chef mondial ? 673 00:34:00,860 --> 00:34:03,380 Non, il est muet à ce sujet. 674 00:34:03,380 --> 00:34:05,980 J'ai passé ma carrière à essayer de comprendre ce que les gens ont besoin de savoir. 675 00:34:06,100 --> 00:34:07,940 Maintenant, je dois comprendre ce sur quoi les gens veulent cliquer. 676 00:34:08,060 --> 00:34:08,380 C'est juste... 677 00:34:09,040 --> 00:34:11,820 Peut-être que tu dois juste trouver comment faire les deux en même temps. 678 00:34:12,100 --> 00:34:14,640 Tu sais, comme, le truc intelligent et le truc amusant. 679 00:34:15,240 --> 00:34:15,820 Oh, d'accord. 680 00:34:18,560 --> 00:34:20,380 Voudriez-vous un... 681 00:34:20,380 --> 00:34:25,800 Non, je ne vais pas m'asseoir ou si j'appelle frustré. 682 00:34:26,580 --> 00:34:29,360 Vos articles ne percent pas. 683 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 Oui, non, mais je dois dire que je pense que certains de ces articles valent la peine. 684 00:34:33,880 --> 00:34:34,540 Vaut la peine pour qui ? 685 00:34:35,540 --> 00:34:40,200 Je veux dire, que vous vouliez initier de nouveaux lecteurs à la romance, super. 686 00:34:40,800 --> 00:34:43,500 Mais peut-être que vous ne voulez pas repousser ceux que nous avons déjà ? 687 00:34:43,640 --> 00:34:46,100 Oui, je ne voulais pas... 688 00:34:46,100 --> 00:34:48,780 Mais nous avons du travail important à venir. 689 00:34:49,280 --> 00:34:49,400 Oh, d'accord. 690 00:34:50,700 --> 00:34:51,140 Je... 691 00:34:52,700 --> 00:34:54,020 Je fais un portrait de Sacha Barnes. 692 00:34:58,080 --> 00:35:00,980 Tu as vraiment une interview ? 693 00:35:03,080 --> 00:35:03,580 Sauf... 694 00:35:03,580 --> 00:35:04,440 Euh, presque. 695 00:35:05,040 --> 00:35:07,600 Je rigole des détails, mais j'ai une interview. 696 00:35:08,960 --> 00:35:11,500 Sacha Barnes n'a pas fait de presse depuis trois ans. 697 00:35:12,040 --> 00:35:14,020 Une sorte de Saint Graal en matière d'interviews. 698 00:35:14,280 --> 00:35:15,660 C'est ça qui rend les choses si excitantes. 699 00:35:16,340 --> 00:35:17,020 Alors, c'est quoi ton interview ? 700 00:35:18,780 --> 00:35:20,700 Oh, je n'en ai pas. 701 00:35:22,020 --> 00:35:22,700 C'est parti. 702 00:35:22,700 --> 00:35:23,980 Vous savez, c'est... 703 00:35:23,980 --> 00:35:25,280 Mon Dieu, cette maison est juste waouh. 704 00:35:25,360 --> 00:35:28,420 Même à l'époque, ils étaient juste tellement incroyablement riches. 705 00:35:28,640 --> 00:35:33,200 Et juste pour être clair, vous n'avez aucun moyen de joindre Sacha, mais vous avez dit à Miranda que vous en aviez ? 706 00:35:33,400 --> 00:35:33,780 Correct. 707 00:35:34,920 --> 00:35:37,100 C'est se tenir un peu trop près du feu, non ? 708 00:35:37,940 --> 00:35:38,980 Je suis le feu. 709 00:35:39,820 --> 00:35:40,880 Ne dites pas ça aux gens. 710 00:35:45,140 --> 00:35:46,720 Ah oui, oui, je connais cette œuvre. 711 00:35:46,820 --> 00:35:47,820 C'est une Cecily Brown. 712 00:35:48,220 --> 00:35:51,100 Elle s'est vendue plus de 600 000 $ en 2009. 713 00:35:51,100 --> 00:35:53,680 D'accord, savez-vous qui la leur a vendue ? 714 00:35:54,060 --> 00:35:55,200 Oui, probablement mon amie Paula. 715 00:35:55,480 --> 00:35:56,700 C'est la plus grande marchande de Cecily. 716 00:35:56,980 --> 00:35:57,820 Peut-elle me donner le numéro de Sacha ? 717 00:35:58,060 --> 00:35:58,400 Peut-être. 718 00:35:59,060 --> 00:35:59,780 Je vais appeler Paula. 719 00:36:01,180 --> 00:36:01,920 Tu vas plus vite ? 720 00:36:02,440 --> 00:36:03,100 Il faut te calmer. 721 00:36:03,260 --> 00:36:04,000 Je sais, d'accord. 722 00:36:04,300 --> 00:36:06,660 Paula a dit que vous pourriez peut-être me donner le numéro de Sacha Barnes. 723 00:36:07,620 --> 00:36:08,000 Mouais. 724 00:36:08,980 --> 00:36:09,700 Tu ne peux pas ? 725 00:36:10,780 --> 00:36:11,340 Dresseuse de chiens ? 726 00:36:12,300 --> 00:36:12,960 Ça me va. 727 00:36:13,320 --> 00:36:14,880 Je veux juste lui poser quelques questions. 728 00:36:16,020 --> 00:36:17,840 Oui, non, je promets de ne pas vous déranger à nouveau. 729 00:36:20,040 --> 00:36:20,720 Merci. 730 00:36:21,880 --> 00:36:22,360 Sacha. 731 00:36:22,760 --> 00:36:24,580 Salut, c'est encore Eddie Sachs de Runway. 732 00:36:24,820 --> 00:36:28,360 On adore discuter quand on a un scoop, alors appelez-moi n'importe quand. 733 00:36:29,100 --> 00:36:29,580 N'importe quand. 734 00:36:30,060 --> 00:36:31,980 Je ne lâche jamais mon téléphone. 735 00:36:34,660 --> 00:36:37,160 Désolée, je suis tellement concentrée sur cette histoire. 736 00:36:37,400 --> 00:36:37,940 Ne t'inquiète pas. 737 00:36:38,020 --> 00:36:40,860 J'ai laissé 18 messages à Sacha et j'ai cherché tout le monde qu'elle connaît. 738 00:36:41,300 --> 00:36:41,920 Toute personne que j'ai jamais rencontrée. 739 00:36:42,160 --> 00:36:43,000 J'adore ça pour toi. 740 00:36:43,540 --> 00:36:44,580 Bon, où est ce restaurant ? 741 00:36:44,980 --> 00:36:45,400 Juste ici. 742 00:36:46,292 --> 00:36:47,292 À LOUER 743 00:36:47,380 --> 00:36:47,820 Vraiment ? 744 00:36:48,440 --> 00:36:48,660 Quoi ? 745 00:36:49,680 --> 00:36:50,640 Star sur Zilla. 746 00:36:51,300 --> 00:36:52,040 Elle est pas magnifique ? 747 00:36:52,540 --> 00:36:54,300 Bref, même si je voulais, je peux pas me le permettre. 748 00:36:54,560 --> 00:36:55,100 Si, tu peux. 749 00:36:55,180 --> 00:36:56,380 Tu gagnes le double de ton salaire. 750 00:36:56,600 --> 00:36:57,480 Et pendant combien de temps ? 751 00:36:57,720 --> 00:37:00,460 Allez, on va juste jeter un œil à un appartement modèle, d'accord ? 752 00:37:01,240 --> 00:37:03,140 Je veux juste que tu aies l'appartement que tu mérites. 753 00:37:08,580 --> 00:37:11,160 Je veux dire, tu dois bien l'admettre. 754 00:37:12,360 --> 00:37:13,440 Ouais, c'est pas mal. 755 00:37:13,620 --> 00:37:13,880 Mmm. 756 00:37:14,620 --> 00:37:17,320 Je parie que tu n'aurais pas à taper sur le robinet pour avoir de l'eau courante. 757 00:37:18,000 --> 00:37:19,720 La fête est si longue. 758 00:37:20,920 --> 00:37:21,920 Je vais aller voir la chambre. 759 00:37:32,600 --> 00:37:33,060 Salut. 760 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Cet appartement. 761 00:37:37,500 --> 00:37:38,560 Il est plutôt sympa, non ? 762 00:37:39,740 --> 00:37:41,360 Je pense que ce genre de choses te plaira. 763 00:37:42,260 --> 00:37:43,020 Les propriétés rénovées ? 764 00:37:43,020 --> 00:37:45,120 Tout ce qui ne va pas dans notre société. 765 00:37:45,440 --> 00:37:47,100 Le mien, le mien, totalement, oui. 766 00:37:47,220 --> 00:37:48,000 Non, non, non, pas tout le monde. 767 00:37:48,200 --> 00:37:49,960 Je veux dire, je n'ai pas... 768 00:37:49,960 --> 00:37:51,640 J'adore les nouveaux endroits. 769 00:37:51,920 --> 00:37:56,900 Ça me brise le cœur quand on trouve un bâtiment historique et qu'ils font, vous savez... 770 00:37:56,900 --> 00:37:57,600 C'est déchirant. 771 00:37:57,860 --> 00:38:01,120 Et l'autre chose, c'est que, vous savez, j'ai fait ça. 772 00:38:01,300 --> 00:38:02,080 C'est moi. 773 00:38:02,200 --> 00:38:02,800 C'est mon bâtiment. 774 00:38:03,340 --> 00:38:03,920 Ça va. 775 00:38:04,020 --> 00:38:04,400 Ça va. 776 00:38:04,480 --> 00:38:05,580 Non, d'accord. 777 00:38:05,960 --> 00:38:06,340 Salut. 778 00:38:06,360 --> 00:38:06,560 Bonjour. 779 00:38:06,940 --> 00:38:07,620 Je suis un connard. 780 00:38:08,380 --> 00:38:09,000 Je m'appelle Peter. 781 00:38:09,180 --> 00:38:09,560 Andy. 782 00:38:09,880 --> 00:38:10,400 Enchanté. 783 00:38:10,520 --> 00:38:13,640 Je ne veux pas que vous pensiez que je suis un promoteur cupide, car ce n'est pas le cas. 784 00:38:13,760 --> 00:38:14,500 Je suis un entrepreneur. 785 00:38:14,940 --> 00:38:19,253 Alors j'ai trouvé le bâtiment et j'ai rassemblé un tas de vieilles personnes riches qui sont, vous savez, 786 00:38:19,253 --> 00:38:22,147 des gens horribles, dégoûtants, navrants, et ils l'ont acheté. 787 00:38:22,347 --> 00:38:23,340 Et j'ai pu travailler dessus. 788 00:38:23,380 --> 00:38:24,580 Et, vous savez, ils m'ont donné une petite part de ça. 789 00:38:24,660 --> 00:38:26,040 De plus, la ville allait le raser. 790 00:38:26,180 --> 00:38:27,220 Il était en mauvais état. 791 00:38:27,440 --> 00:38:27,540 Non. 792 00:38:27,540 --> 00:38:27,860 Non, il l'était. 793 00:38:27,980 --> 00:38:28,640 Il était en mauvais état. 794 00:38:28,820 --> 00:38:29,320 Oh, non. 795 00:38:29,320 --> 00:38:30,220 Ils avaient des rats ici. 796 00:38:30,240 --> 00:38:30,700 Sauver le bâtiment. 797 00:38:30,780 --> 00:38:31,760 Eh bien, voilà votre mot. 798 00:38:31,860 --> 00:38:33,460 Je ne veux pas jouer cette carte. 799 00:38:33,659 --> 00:38:35,679 Mais il y avait des rats ici qui étaient pratiquement des hommes. 800 00:38:35,740 --> 00:38:36,320 Pardon. 801 00:38:37,480 --> 00:38:37,659 Oui. 802 00:38:37,659 --> 00:38:39,720 Ça va ? 803 00:38:39,960 --> 00:38:40,780 Oui, ça va. 804 00:38:41,059 --> 00:38:41,920 Je suis juste désolé. 805 00:38:42,200 --> 00:38:42,860 Oh, salut. 806 00:38:43,860 --> 00:38:45,420 Lily, voici Peter. 807 00:38:46,520 --> 00:38:46,680 Oui. 808 00:38:46,960 --> 00:38:47,200 Peter. 809 00:38:47,420 --> 00:38:49,260 Et je dois y aller. 810 00:38:50,380 --> 00:38:52,420 Je suis tellement désolé de vous avoir insultés tous les deux dans le livre. 811 00:38:52,440 --> 00:38:52,900 C'est bon. 812 00:38:55,440 --> 00:38:55,960 Hein. 813 00:38:56,520 --> 00:38:56,780 Hein. 814 00:38:57,620 --> 00:38:58,540 Vous aviez un moment à vous deux. 815 00:38:58,920 --> 00:38:59,140 Tu crois ? 816 00:38:59,720 --> 00:39:00,600 Quelle est ton histoire ? 817 00:39:01,260 --> 00:39:01,680 Mon histoire ? 818 00:39:02,020 --> 00:39:02,320 Célibataire ? 819 00:39:03,100 --> 00:39:03,300 Ouais. 820 00:39:03,620 --> 00:39:03,920 Pourquoi ? 821 00:39:05,560 --> 00:39:06,080 Divorcé. 822 00:39:06,340 --> 00:39:06,700 Oui. 823 00:39:06,700 --> 00:39:07,280 Des enfants ? 824 00:39:07,660 --> 00:39:08,120 Non. 825 00:39:08,280 --> 00:39:08,940 Avez-vous une carte ? 826 00:39:09,100 --> 00:39:09,220 Oui. 827 00:39:11,060 --> 00:39:13,040 Je vais vérifier vos réseaux sociaux. 828 00:39:23,520 --> 00:39:24,620 Où est-elle ? 829 00:39:24,900 --> 00:39:25,340 Pourquoi ? 830 00:39:25,540 --> 00:39:26,080 Essayez la chaise. 831 00:39:26,220 --> 00:39:26,780 Où est-elle ? 832 00:39:26,860 --> 00:39:27,220 D'accord. 833 00:39:27,460 --> 00:39:27,860 Je vais regarder. 834 00:39:27,860 --> 00:39:28,400 Euh. 835 00:39:34,820 --> 00:39:38,340 On réfléchissait aux tenues victoriennes et édouardiennes. 836 00:39:38,760 --> 00:39:45,160 Et à la façon incroyable dont elles soulignent et mettent en valeur la silhouette féminine. 837 00:39:47,580 --> 00:39:48,760 Tu détestes le nœud. 838 00:39:49,000 --> 00:39:50,060 Je n'aime pas le nœud. 839 00:39:50,220 --> 00:39:50,540 Michael. 840 00:39:50,840 --> 00:39:52,880 Je t'avais dit qu'elle détestait le nœud. 841 00:39:53,160 --> 00:39:54,120 J'ai trouvé le Graal. 842 00:40:10,860 --> 00:40:13,280 Pourquoi accorder une interview maintenant ? 843 00:40:13,720 --> 00:40:16,620 Je n'avais pas l'intention de mener une vie publique. 844 00:40:17,180 --> 00:40:18,040 J'ai obtenu mon doctorat. 845 00:40:18,500 --> 00:40:21,100 J'enseignais l'anthropologie pendant que Benji bricolait du code. 846 00:40:21,960 --> 00:40:27,840 Je n'imaginais pas que cela me propulserait ainsi dans ce palais des glaces. 847 00:40:28,560 --> 00:40:30,120 Pour mélanger quelques métaphores. 848 00:40:30,840 --> 00:40:31,680 Mais me voici. 849 00:40:31,940 --> 00:40:32,500 Ce domaine. 850 00:40:32,780 --> 00:40:33,720 Cette collection d'art. 851 00:40:34,120 --> 00:40:41,560 Et mon but est, enfin, mon obligation est de tout donner un jour. 852 00:40:42,040 --> 00:40:45,440 Eh bien, nous sommes très reconnaissants que vous ayez accepté de vous asseoir avec nous. 853 00:40:46,120 --> 00:40:50,860 Ces derniers temps, j'ai remarqué que vos articles ont plus de gravité et un véritable point de vue. 854 00:40:51,960 --> 00:40:56,400 Vous savez, vous ne m'avez rien demandé sur Benji. 855 00:40:56,840 --> 00:40:59,620 Ni la version originale, ni la 2.0. 856 00:41:01,620 --> 00:41:03,900 Pourquoi devriez-vous être défini par ce mariage ? 857 00:41:05,020 --> 00:41:05,660 Il ne l'est pas. 858 00:41:07,220 --> 00:41:07,940 Tu as raison. 859 00:41:08,300 --> 00:41:08,780 Je ne le suis pas. 860 00:41:10,880 --> 00:41:12,940 Et je ne serai pas définie par mon second mariage. 861 00:41:13,940 --> 00:41:14,900 Je suis fiancée. 862 00:41:15,620 --> 00:41:19,840 J'ai rencontré quelqu'un qui a sa propre vie et qui se fiche de tout ce battage médiatique autour de moi. 863 00:41:20,920 --> 00:41:21,360 Des fiançailles ? 864 00:41:23,800 --> 00:41:26,020 Je n'en avais aucune idée. 865 00:41:27,220 --> 00:41:27,920 Eh bien, personne n'en a. 866 00:41:28,000 --> 00:41:28,560 Tu es la première. 867 00:41:29,500 --> 00:41:31,580 Je veux dire, je ne suis pas sûre que les gens s'en soucient, mais ils semblent le faire. 868 00:41:32,200 --> 00:41:32,640 Ouais. 869 00:41:33,740 --> 00:41:36,320 Tu sais, vas-y, écris l'histoire. 870 00:41:36,980 --> 00:41:38,280 C'est mon petit cadeau pour toi. 871 00:41:38,800 --> 00:41:39,440 C'est énorme. 872 00:41:40,140 --> 00:41:47,220 Une fabuleuse exclusivité sur une femme iconique mais insaisissable. 873 00:41:47,220 --> 00:41:48,400 Les photos sont magnifiques. 874 00:41:48,580 --> 00:41:50,020 Ton article est génial. 875 00:41:50,700 --> 00:41:51,740 Mon stylisme est un coup de génie. 876 00:41:52,500 --> 00:41:54,320 C'est ce que Marmite fait de mieux. 877 00:41:54,420 --> 00:41:55,600 Et si Miranda n'aime pas ? 878 00:41:55,980 --> 00:41:56,640 Ne sois pas négative. 879 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 Oui, pourquoi le serais-je ? 880 00:41:59,460 --> 00:42:00,180 Arrête ça. 881 00:42:05,380 --> 00:42:05,940 Mais... 882 00:42:05,940 --> 00:42:06,320 Vraiment ? 883 00:42:07,060 --> 00:42:07,560 N'est-ce pas ? 884 00:42:08,180 --> 00:42:08,540 Ouais. 885 00:42:08,920 --> 00:42:11,220 Alors, on va juste... 886 00:42:12,840 --> 00:42:14,200 Eh bien, c'est notre pièce maîtresse. 887 00:42:14,340 --> 00:42:18,260 On l'envoie aux abonnés et on la met aussi en avant sur les réseaux sociaux. 888 00:42:18,300 --> 00:42:19,160 C'est super. 889 00:42:36,030 --> 00:42:36,410 Salut. 890 00:42:40,210 --> 00:42:40,590 Salut. 891 00:42:41,630 --> 00:42:42,550 Tu es revenue ? 892 00:42:42,550 --> 00:42:43,590 Je suis revenue. 893 00:42:44,010 --> 00:42:44,470 Bien. 894 00:42:45,550 --> 00:42:46,790 Il reste des appartements disponibles ? 895 00:42:47,010 --> 00:42:48,410 Je crois qu'il y en a 15 ou 20. 896 00:42:48,670 --> 00:42:49,170 Combien en veux-tu ? 897 00:42:51,250 --> 00:42:52,170 Commençons par un. 898 00:42:53,730 --> 00:42:56,900 Je pense que c'est bien. 899 00:42:57,360 --> 00:43:01,820 Mais j'ai aussi d'autres histoires que je devais publier aujourd'hui sur l'eau de coco. 900 00:43:02,420 --> 00:43:04,260 Et des blagues privées entre toi et ton amoureux. 901 00:43:04,840 --> 00:43:06,180 Et les peelings enzymatiques. 902 00:43:06,460 --> 00:43:07,480 Les peelings enzymatiques. 903 00:43:07,820 --> 00:43:08,900 Qu'est-ce que c'est ? 904 00:43:09,000 --> 00:43:09,900 Qu'est-ce qu'un peeling enzymatique ? 905 00:43:10,260 --> 00:43:10,600 Un peeling. 906 00:43:10,840 --> 00:43:12,500 Ça enlève la peau de votre visage. 907 00:43:12,560 --> 00:43:12,980 Ah bon ? 908 00:43:12,980 --> 00:43:13,600 Complètement. 909 00:43:13,600 --> 00:43:13,980 Wow. 910 00:43:14,480 --> 00:43:15,360 Vous n'avez pas payé pour ça ? 911 00:43:16,120 --> 00:43:16,780 Peut-être que je devrais. 912 00:43:16,860 --> 00:43:17,780 J'ai encore toute ma vieille peau. 913 00:43:17,860 --> 00:43:19,040 Non, c'est complètement exclu. 914 00:43:19,100 --> 00:43:20,420 J'ai l'impression d'être dehors. 915 00:43:20,420 --> 00:43:20,800 Tu as terminé. 916 00:43:20,960 --> 00:43:21,480 Tu es fini. 917 00:43:21,620 --> 00:43:23,360 Mais tu peux encore faire du vrai journalisme. 918 00:43:23,540 --> 00:43:24,540 S'il te plaît, dis-moi que tu en fais. 919 00:43:24,700 --> 00:43:26,760 Tu sais ce qui était incroyable ? 920 00:43:27,180 --> 00:43:31,300 La série que tu as faite sur la Réserve fédérale quand tu étais le Vanguard. 921 00:43:32,860 --> 00:43:36,401 Vous avez lu une série en quatre parties sur le fonctionnement interne de la Réserve fédérale, 922 00:43:36,401 --> 00:43:38,300 sans savoir si vous alliez me revoir un jour ? 923 00:43:38,300 --> 00:43:38,760 Oui. 924 00:43:39,040 --> 00:43:40,440 Et c'est étrange que j'aie fait ça. 925 00:43:40,540 --> 00:43:42,180 Maintenant que tu le dis, c'est étrange. 926 00:43:42,180 --> 00:43:44,020 Je n'aurais pas dû te dire ça. 927 00:43:44,120 --> 00:43:44,720 C'est gentil. 928 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 C'est vraiment gentil. 929 00:43:46,800 --> 00:43:51,760 J'ai eu des relations à long terme avec des hommes qui n'ont jamais rien lu de moi, donc c'est très gentil. 930 00:43:52,120 --> 00:43:52,780 C'est révoltant. 931 00:43:53,220 --> 00:43:53,580 Je sais. 932 00:43:53,640 --> 00:43:54,080 C'est dingue. 933 00:43:54,380 --> 00:43:58,400 Mais je n'y peux rien. 934 00:43:58,580 --> 00:44:03,762 Une partie de moi espère que c'est une étape chez Runway et que c'est un tremplin, 935 00:44:03,762 --> 00:44:06,620 pour que je puisse retourner faire du vrai journalisme. 936 00:44:06,620 --> 00:44:11,720 Et, tu sais, travailler pour un journal, un magazine sérieux ou écrire un livre. 937 00:44:11,720 --> 00:44:12,260 Un livre ? 938 00:44:12,760 --> 00:44:13,580 Tu penses avoir un livre en toi ? 939 00:44:14,800 --> 00:44:16,300 J'ai en fait une offre pour un livre. 940 00:44:16,500 --> 00:44:17,120 C'est génial. 941 00:44:17,380 --> 00:44:20,320 Mon amie veut que j'écrive un livre sur quelqu'un de célèbre. 942 00:44:20,460 --> 00:44:20,600 Oh. 943 00:44:20,840 --> 00:44:21,040 D'accord ? 944 00:44:21,300 --> 00:44:24,300 Mais elle veut la version racoleuse des tabloïds. 945 00:44:24,600 --> 00:44:26,540 Mais j'aimerais le rendre bien. 946 00:44:26,960 --> 00:44:28,140 Je suppose que je pourrais le rendre bien. 947 00:44:28,220 --> 00:44:29,660 Tu as rendu la Réserve Fédérale sexy. 948 00:44:29,840 --> 00:44:31,700 Je suis sûr que ça te conviendrait avec une célébrité. 949 00:44:32,060 --> 00:44:33,620 Et ensuite, tu serais en rendez-vous avec un auteur. 950 00:44:34,420 --> 00:44:35,480 Parce que c'est ce que c'est. 951 00:44:35,560 --> 00:44:37,520 C'est, je veux dire, c'est un rendez-vous. 952 00:44:37,740 --> 00:44:39,500 Est-ce que le fait d'en parler en fait moins un rendez-vous ? 953 00:44:39,600 --> 00:44:40,920 En parler en fait plutôt un rendez-vous. 954 00:44:40,920 --> 00:44:41,940 Est-ce qu'on est plus en rendez-vous ? 955 00:44:41,960 --> 00:44:43,720 On est plus en rendez-vous qu'auparavant. 956 00:44:43,780 --> 00:44:44,980 J'aime bien être plus en rendez-vous. 957 00:44:46,680 --> 00:44:49,360 Dis-moi que je ne suis pas intéressé par la version tabloïd. 958 00:44:49,540 --> 00:44:51,540 Il faudrait que ce soit élevé et rigoureux. 959 00:44:51,780 --> 00:44:54,620 Est-ce que ce serait quelque chose qui intéresserait votre rédacteur ? 960 00:44:54,880 --> 00:44:55,720 Attendez, vous vous moquez de moi ? 961 00:44:56,000 --> 00:44:56,540 Non, n'en faites pas. 962 00:44:57,020 --> 00:44:57,340 D'accord. 963 00:44:58,120 --> 00:44:58,560 Très bien. 964 00:45:01,800 --> 00:45:04,500 Je vais t'envoyer quelques pages et une proposition et... 965 00:45:04,500 --> 00:45:05,420 Angie, tu es sérieuse là ? 966 00:45:05,480 --> 00:45:07,940 Parce que, genre, ça m'aiderait vraiment au travail. 967 00:45:08,120 --> 00:45:09,800 Ne te moque pas de moi, d'accord ? 968 00:45:09,800 --> 00:45:11,060 Parce que, oh, mon Dieu ! 969 00:45:11,140 --> 00:45:11,940 Je suis tellement excitée ! 970 00:45:12,220 --> 00:45:12,620 On fait quoi ? 971 00:45:12,720 --> 00:45:13,220 On va à la soirée littéraire. 972 00:45:13,420 --> 00:45:13,600 D'accord. 973 00:45:13,900 --> 00:45:16,580 Juste, tu sais, garde ça entre nous, s'il te plaît, d'accord ? 974 00:45:16,680 --> 00:45:17,000 Merci. 975 00:45:17,040 --> 00:45:17,140 Salut. 976 00:45:19,680 --> 00:45:20,000 Salut. 977 00:45:28,280 --> 00:45:30,460 J'ai reçu un texto disant que Miranda veut me voir ce samedi. 978 00:45:30,740 --> 00:45:31,000 Mm-hmm. 979 00:45:31,280 --> 00:45:32,360 Chez elle dans les Hamptons ? 980 00:45:32,500 --> 00:45:32,780 Oui. 981 00:45:32,860 --> 00:45:34,140 Elle reçoit des gens ce week-end. 982 00:45:34,360 --> 00:45:35,140 Attends, je suis 'des gens' ? 983 00:45:35,300 --> 00:45:35,460 Quoi ? 984 00:45:35,800 --> 00:45:36,920 Peut-être que je vous ai invitée. 985 00:45:37,280 --> 00:45:38,500 Et cet oiseau sera là ? 986 00:45:39,380 --> 00:45:41,380 Johnny, qu'est-ce qu'on a dit à propos de rire ? 987 00:45:42,680 --> 00:45:43,000 Stella ! 988 00:45:43,800 --> 00:45:44,120 Salut. 989 00:45:44,500 --> 00:45:45,460 Je n'ai aucune honte à ça. 990 00:45:45,460 --> 00:45:46,100 Juste trois. 991 00:45:50,340 --> 00:45:51,180 Mon Dieu. 992 00:45:51,400 --> 00:45:51,620 Quoi ? 993 00:45:52,320 --> 00:45:54,380 Je n'ai rien pour les Hamptons. 994 00:45:54,800 --> 00:45:55,380 Je ne vais pas aux Hamptons. 995 00:45:55,500 --> 00:45:56,260 Je n'ai jamais mis les pieds aux Hamptons. 996 00:45:56,380 --> 00:45:57,100 Calme-toi. 997 00:45:57,540 --> 00:46:01,740 J'ai un jour créé toute une série de looks d'été pour RBG, et elle était sublime. 998 00:46:02,980 --> 00:46:05,900 Bon, alors, un week-end dans les Hamptons. 999 00:46:06,160 --> 00:46:07,140 Je veux dire, ça veut dire que je suis dedans ? 1000 00:46:07,880 --> 00:46:08,380 Non. 1001 00:46:08,740 --> 00:46:09,820 Alors quand est-ce que je peux me détendre ? 1002 00:46:10,320 --> 00:46:12,680 Euh, je dirais cercueil. 1003 00:46:13,100 --> 00:46:13,460 Je sais. 1004 00:46:13,660 --> 00:46:14,080 Oui. 1005 00:46:14,080 --> 00:46:14,740 D'accord. 1006 00:46:15,080 --> 00:46:16,080 Voici ce dont vous avez besoin. 1007 00:46:16,740 --> 00:46:17,240 Tendy. 1008 00:46:17,660 --> 00:46:18,320 On a besoin de ça. 1009 00:46:18,900 --> 00:46:20,740 Le pantalon Brunello Cuccinelli. 1010 00:46:20,940 --> 00:46:22,480 J'adore ça. 1011 00:46:23,120 --> 00:46:24,880 Et, oh, oui. 1012 00:46:25,720 --> 00:46:26,540 Gabriella Hurst. 1013 00:46:26,700 --> 00:46:28,100 Magnifique, magnifique, magnifique. 1014 00:46:28,340 --> 00:46:29,720 Et du sur mesure Kelly. 1015 00:46:30,740 --> 00:46:31,360 Et celui-ci ? 1016 00:46:31,820 --> 00:46:32,100 Non. 1017 00:46:32,800 --> 00:46:34,220 Ça, c'est le luxe discret. 1018 00:46:34,780 --> 00:46:37,240 Un luxe si discret qu'il vous faut une trompette pour l'entendre. 1019 00:46:37,740 --> 00:46:44,740 Bon, il te faut absolument un ensemble deux pièces brodé, mais pas en terre cuite parce que tu es très pâle. 1020 00:46:45,400 --> 00:46:46,360 Prenons l'ivoire. 1021 00:46:47,800 --> 00:46:50,640 Maintenant, rappelez-vous, tout ça, juste seul. 1022 00:46:51,240 --> 00:46:51,620 Compris ? 1023 00:46:51,820 --> 00:46:54,500 J'ai besoin de chaque centime d'ici lundi. 1024 00:46:54,620 --> 00:46:54,980 Compris. 1025 00:46:55,080 --> 00:46:55,260 D'accord. 1026 00:46:57,360 --> 00:46:59,540 Non, ce n'est pas silencieux. 1027 00:46:59,920 --> 00:47:02,000 C'est comme un solo de guitare hurlant. 1028 00:47:02,319 --> 00:47:02,640 Désolé. 1029 00:47:02,880 --> 00:47:05,300 C'est tellement joli. 1030 00:47:05,819 --> 00:47:08,900 Oui, c'est le cas, mais ce n'est pas approprié pour cette occasion. 1031 00:47:09,099 --> 00:47:09,339 Désolé. 1032 00:47:14,300 --> 00:47:15,020 Pas une tache. 1033 00:47:15,940 --> 00:47:17,500 Même pas un soupçon de tache. 1034 00:47:18,040 --> 00:47:18,460 Rien. 1035 00:47:19,099 --> 00:47:19,800 Je veux dire rien. 1036 00:47:20,020 --> 00:47:21,220 S'il vous plaît, je ne suis plus une enfant. 1037 00:47:22,560 --> 00:47:23,339 Oh, mon Dieu. 1038 00:47:23,460 --> 00:47:24,180 Je ne peux pas regarder ça. 1039 00:47:25,960 --> 00:47:26,400 Chaussures. 1040 00:47:26,500 --> 00:47:27,040 Demande des chaussures. 1041 00:47:27,320 --> 00:47:29,620 Il faut que tu présentes dès qu'on les a, d'accord ? 1042 00:47:29,760 --> 00:47:29,940 D'accord, Jen. 1043 00:47:30,860 --> 00:47:31,200 Très bien. 1044 00:47:31,600 --> 00:47:31,800 Bien. 1045 00:47:34,420 --> 00:47:34,860 Salut. 1046 00:47:35,360 --> 00:47:36,040 Andy Sachs ? 1047 00:47:36,180 --> 00:47:36,920 Andy Sachs. 1048 00:47:37,820 --> 00:47:38,700 Merci. 1049 00:47:45,120 --> 00:47:46,220 Merci beaucoup. 1050 00:47:46,500 --> 00:47:47,200 Passez une excellente journée. 1051 00:47:47,320 --> 00:47:47,520 Merci. 1052 00:47:51,240 --> 00:47:51,600 Bonjour. 1053 00:47:51,820 --> 00:47:52,380 Vous devez être Andy. 1054 00:47:52,480 --> 00:47:52,760 Salut. 1055 00:47:52,920 --> 00:47:53,600 Vous êtes Stuart Simmons. 1056 00:47:53,760 --> 00:47:54,340 C'est moi. 1057 00:47:54,420 --> 00:47:55,040 Laissez-moi prendre ça. 1058 00:47:55,100 --> 00:47:56,220 Ravi de vous rencontrer. 1059 00:47:56,420 --> 00:47:57,040 Moi de même. 1060 00:47:57,380 --> 00:47:58,600 Je suis un grand fan de votre quatuor. 1061 00:47:59,060 --> 00:47:59,320 Vraiment ? 1062 00:48:00,100 --> 00:48:02,780 Depuis hier, quand j'ai appris que j'allais vous rencontrer et que je n'étais même pas sur Spotify. 1063 00:48:02,880 --> 00:48:03,800 Oh, je suis tellement désolée. 1064 00:48:03,900 --> 00:48:04,280 Je ne le suis pas. 1065 00:48:04,320 --> 00:48:05,160 C'était merveilleux. 1066 00:48:05,300 --> 00:48:08,680 Vous êtes très gentil, et c'est un travail formidable. 1067 00:48:08,680 --> 00:48:09,800 Oh, merci. 1068 00:48:09,900 --> 00:48:11,640 Je veux que vous rencontriez deux de mes personnes préférées. 1069 00:48:12,000 --> 00:48:13,140 Selenka et John. 1070 00:48:13,360 --> 00:48:14,420 J'ai vu votre symphonie. 1071 00:48:14,740 --> 00:48:14,980 Oui. 1072 00:48:14,980 --> 00:48:15,920 Au Carnegie Hall. 1073 00:48:16,120 --> 00:48:16,640 C'était extraordinaire. 1074 00:48:16,720 --> 00:48:17,280 Kara Swisher. 1075 00:48:17,440 --> 00:48:17,600 Salut. 1076 00:48:17,800 --> 00:48:18,500 Oh, salut. 1077 00:48:18,780 --> 00:48:18,980 Salut. 1078 00:48:19,240 --> 00:48:19,640 Charmant. 1079 00:48:19,760 --> 00:48:20,720 Je sais. 1080 00:48:20,900 --> 00:48:21,540 J'ai vu le tableau. 1081 00:48:21,900 --> 00:48:22,800 Merci beaucoup. 1082 00:48:22,840 --> 00:48:22,980 Ouais. 1083 00:48:24,220 --> 00:48:24,580 Salut. 1084 00:48:24,840 --> 00:48:25,220 Je suis Carl. 1085 00:48:25,400 --> 00:48:25,620 Oui. 1086 00:48:25,760 --> 00:48:26,120 Carl. 1087 00:48:26,720 --> 00:48:27,780 Oui, oui. 1088 00:48:27,920 --> 00:48:28,340 Bonjour. 1089 00:48:28,560 --> 00:48:29,060 Comment allez-vous ? 1090 00:48:29,220 --> 00:48:30,040 C'était une super série. 1091 00:48:30,180 --> 00:48:30,900 Oh, merci. 1092 00:48:30,900 --> 00:48:33,540 C'était un plaisir d'être à New York. 1093 00:48:33,660 --> 00:48:34,680 Jenna Bush Hager. 1094 00:48:34,900 --> 00:48:35,100 Salut. 1095 00:48:35,100 --> 00:48:35,200 Salut. 1096 00:48:35,200 --> 00:48:35,300 Salut. 1097 00:48:35,340 --> 00:48:35,620 Comment allez-vous ? 1098 00:48:35,660 --> 00:48:36,680 Ravi de vous rencontrer. 1099 00:48:36,700 --> 00:48:37,640 Ravi de vous rencontrer. 1100 00:48:37,820 --> 00:48:38,520 Ce fut toute une interview. 1101 00:48:39,080 --> 00:48:41,740 Le plus fort engagement pour une histoire de défilé en huit ans. 1102 00:48:41,820 --> 00:48:44,400 Tomi Adeyemi et Molly Chang. 1103 00:48:44,520 --> 00:48:45,660 Vous devriez connaître Tina Brown. 1104 00:48:45,780 --> 00:48:46,740 Tina, voici Annie Sutton. 1105 00:48:46,940 --> 00:48:48,280 Votre article. 1106 00:48:49,120 --> 00:48:49,600 Incroyable. 1107 00:48:50,160 --> 00:48:50,540 Viral. 1108 00:48:50,600 --> 00:48:52,600 Je reçois des alertes toutes les dix secondes. 1109 00:48:55,100 --> 00:48:56,060 Aucun commentaire. 1110 00:48:56,980 --> 00:48:58,140 Nous n'avons pas assez de roses. 1111 00:48:58,620 --> 00:48:58,760 Non. 1112 00:48:58,760 --> 00:48:58,880 Non. 1113 00:48:59,280 --> 00:49:01,240 Non. 1114 00:49:08,540 --> 00:49:10,500 Non. 1115 00:49:10,620 --> 00:49:11,780 Non. 1116 00:49:11,900 --> 00:49:13,540 Non. 1117 00:49:15,000 --> 00:49:16,960 Non. 1118 00:49:24,200 --> 00:49:24,960 Non. 1119 00:49:32,080 --> 00:49:32,920 Oh, bonjour. 1120 00:49:33,540 --> 00:49:34,100 Bonjour. 1121 00:49:34,620 --> 00:49:36,580 Merci beaucoup de m'avoir invité. 1122 00:49:36,640 --> 00:49:37,620 C'est une foule formidable. 1123 00:49:39,420 --> 00:49:41,620 Je viens de parler à Irv. 1124 00:49:45,100 --> 00:49:49,980 Tu sais, cette grande fête qu'Elias Clarke organise pour ses 75 ans ? 1125 00:49:50,960 --> 00:49:54,260 C'est là qu'il va annoncer mon nouveau rôle. 1126 00:49:54,820 --> 00:49:58,900 Je serai responsable mondial du contenu pour toutes les publications d'Elias Clarke. 1127 00:49:59,300 --> 00:49:59,580 Ah. 1128 00:50:00,660 --> 00:50:00,900 Wow. 1129 00:50:01,000 --> 00:50:06,760 C'est... wow. Tu sais, ça fait si longtemps qu'il me le fait miroiter. 1130 00:50:08,620 --> 00:50:12,160 Je ne sais pas pourquoi je te dis ça, mais je pensais que ça n'arriverait jamais. 1131 00:50:12,780 --> 00:50:13,300 Félicitations. 1132 00:50:14,240 --> 00:50:15,240 Tu le mérites. 1133 00:50:15,960 --> 00:50:20,520 Et il parle d'augmenter le budget du département des futurs. 1134 00:50:21,300 --> 00:50:21,560 Non. 1135 00:50:21,740 --> 00:50:22,260 Si. 1136 00:50:22,360 --> 00:50:22,720 Vraiment ? 1137 00:50:23,160 --> 00:50:27,160 Ce qui veut dire qu'il faudra peut-être trouver un bureau plus respectable pour vous. 1138 00:50:27,400 --> 00:50:28,880 Eh bien, euh... 1139 00:50:28,880 --> 00:50:29,280 Je ne sais pas. 1140 00:50:29,300 --> 00:50:29,860 C'est la meilleure offre que je vous ferai jamais. 1141 00:50:29,860 --> 00:50:30,240 Ce serait super. 1142 00:50:30,480 --> 00:50:30,700 Mmhmm. 1143 00:50:35,450 --> 00:50:40,150 J'ai toujours su que vous finiriez par faire quelque chose de grand. 1144 00:50:41,550 --> 00:50:43,010 Vous avez oublié que j'existais. 1145 00:50:43,690 --> 00:50:46,190 D'accord, eh bien, avant ça. 1146 00:50:46,950 --> 00:50:49,730 Merci beaucoup de m'avoir reçu. 1147 00:50:50,830 --> 00:50:51,630 De rien. 1148 00:50:51,630 --> 00:50:52,070 On se reverra. 1149 00:51:15,260 --> 00:51:18,440 C'est Nigel qui a choisi ça, donc c'est beaucoup. 1150 00:51:18,620 --> 00:51:19,200 J'aime beaucoup. 1151 00:51:19,320 --> 00:51:19,800 Vraiment ? 1152 00:51:20,080 --> 00:51:20,440 Oui. 1153 00:51:20,620 --> 00:51:21,520 Ok, je vais juste sortir. 1154 00:51:21,680 --> 00:51:22,300 Oui, sors juste. 1155 00:51:22,460 --> 00:51:22,780 C'est beaucoup. 1156 00:51:26,440 --> 00:51:30,640 Eh bien, si c'est ce que tu appelles beaucoup, j'aime ça énormément. 1157 00:51:31,280 --> 00:51:32,100 Genre, énormément. 1158 00:51:32,400 --> 00:51:32,900 Merci. 1159 00:51:32,900 --> 00:51:35,260 Genre, je ne pense pas qu'on devrait couvrir ce truc du tout. 1160 00:51:40,958 --> 00:51:44,583 JOYEUX ANNIVERSAIRE, IRV 1161 00:51:44,320 --> 00:51:44,680 Ouais. 1162 00:51:46,140 --> 00:51:47,040 Ne fais pas ça, Maggie. 1163 00:51:49,900 --> 00:51:51,180 Elle est tellement sous l'effet de la drogue. 1164 00:51:51,280 --> 00:51:52,140 Essaie de manger un hot-dog. 1165 00:51:52,380 --> 00:51:52,980 Vomir. 1166 00:51:53,780 --> 00:51:54,460 Jour de piqûre. 1167 00:51:54,740 --> 00:51:55,100 Tire. 1168 00:51:55,680 --> 00:51:57,600 Je ne pense pas qu'on ait besoin de savoir pourquoi. 1169 00:52:00,640 --> 00:52:03,220 Ok, c'est une super fête d'entreprise. 1170 00:52:03,440 --> 00:52:04,380 Tu aimes ce genre de choses ? 1171 00:52:05,460 --> 00:52:07,620 Tout ce qui se passe dans cette société, ouais. 1172 00:52:08,340 --> 00:52:09,540 Ok, arrête maintenant. 1173 00:52:09,800 --> 00:52:10,680 C'est Hugh Jackman ? 1174 00:52:11,340 --> 00:52:12,440 C'est Hugh Jackman. 1175 00:52:12,600 --> 00:52:13,500 Je voulais juste dire bonjour. 1176 00:52:13,640 --> 00:52:13,860 Je devrais savoir. 1177 00:52:14,060 --> 00:52:14,400 Je ne suis pas sûr. 1178 00:52:14,720 --> 00:52:16,060 Le connaissez-vous ? 1179 00:52:16,060 --> 00:52:20,120 Eh bien, non, mais si les Australiens se disent bonjour par-dessus les villes, vous savez, ça devient toute une affaire. 1180 00:52:20,200 --> 00:52:21,280 Alors je vais juste demander, comment va le mien ? 1181 00:52:21,380 --> 00:52:21,580 Salut. 1182 00:52:21,760 --> 00:52:22,060 Salut. 1183 00:52:22,280 --> 00:52:22,480 Salut. 1184 00:52:22,580 --> 00:52:22,720 D'accord. 1185 00:52:23,200 --> 00:52:23,620 Très bien. 1186 00:52:34,320 --> 00:52:36,360 C'est de la science simple, en gros, tu vois ? 1187 00:52:36,600 --> 00:52:38,560 À un certain point, on n'aura plus besoin de nos cous. 1188 00:52:38,760 --> 00:52:39,660 Oh, arrête. 1189 00:52:39,960 --> 00:52:41,020 C'est tellement dingue. 1190 00:52:41,240 --> 00:52:41,880 C'est vrai. 1191 00:52:41,980 --> 00:52:43,120 C'est une nouvelle trachéo-technologie. 1192 00:52:43,400 --> 00:52:44,200 C'est l'élimination trachéale. 1193 00:52:44,420 --> 00:52:45,240 J'aime mon cou. 1194 00:52:45,320 --> 00:52:46,000 C'est utile. 1195 00:52:46,200 --> 00:52:47,300 Tu peux le mettre dans ta collection de cravates. 1196 00:52:47,640 --> 00:52:48,100 C'est sûr. 1197 00:52:48,320 --> 00:52:48,560 Tu entends ça ? 1198 00:52:49,460 --> 00:52:50,500 Emily sort avec quelqu'un ? 1199 00:52:51,020 --> 00:52:51,500 Mm-hmm. 1200 00:52:51,740 --> 00:52:51,940 Ouais. 1201 00:52:53,000 --> 00:52:54,240 Benji Barnes nous a eus. 1202 00:52:54,460 --> 00:52:54,680 Regarde-le. 1203 00:52:55,420 --> 00:52:56,200 Complètement mordu. 1204 00:52:56,440 --> 00:52:56,880 Juste le torse. 1205 00:52:57,020 --> 00:52:57,420 Pas de cou. 1206 00:52:57,660 --> 00:52:59,100 Ce sera nous dans l'espace. 1207 00:52:59,200 --> 00:52:59,500 Santé. 1208 00:52:59,660 --> 00:53:02,020 Toutes les filles à qui j'ai parlé de lui au lycée. 1209 00:53:02,280 --> 00:53:03,460 Non, juste les faire ressortir. 1210 00:53:03,520 --> 00:53:04,180 Parce qu'il ne faut pas qu'on les entende. 1211 00:53:04,660 --> 00:53:05,180 Tu me connais. 1212 00:53:05,760 --> 00:53:06,720 Toutes les filles. 1213 00:53:09,040 --> 00:53:11,580 Allons lui souhaiter bon anniversaire. 1214 00:53:11,920 --> 00:53:12,360 Quelle fête. 1215 00:53:13,020 --> 00:53:13,400 Bonjour. 1216 00:53:14,020 --> 00:53:14,420 Désolé. 1217 00:53:14,640 --> 00:53:14,740 Pardon. 1218 00:53:17,020 --> 00:53:18,540 Ces fêtes étaient tellement mieux. 1219 00:53:19,820 --> 00:53:21,160 Pas pour moi. 1220 00:53:22,200 --> 00:53:23,880 Voici le roi de la soirée. 1221 00:53:26,080 --> 00:53:27,380 Merci, chéri. 1222 00:53:34,040 --> 00:53:37,100 Alors, Irm est sur le point d'annoncer le nouveau poste de Miranda. 1223 00:53:37,840 --> 00:53:38,360 Maintenant ? 1224 00:53:38,540 --> 00:53:38,820 Mm-hmm. 1225 00:53:38,900 --> 00:53:40,240 À la fin du discours. 1226 00:53:41,240 --> 00:53:41,680 Voilà. 1227 00:53:42,280 --> 00:53:43,520 Merci beaucoup. 1228 00:53:43,620 --> 00:53:43,840 De rien. 1229 00:53:44,160 --> 00:53:44,480 Santé. 1230 00:53:44,760 --> 00:53:45,060 Santé. 1231 00:53:47,180 --> 00:53:48,300 Tu sais ce que j'ai à dire ? 1232 00:53:48,460 --> 00:53:48,560 Je t'aime. 1233 00:53:49,080 --> 00:53:51,620 La façon dont ce mot de passe est né entre vous m'impressionne. 1234 00:53:53,360 --> 00:53:54,140 Que veux-tu dire ? 1235 00:53:54,740 --> 00:53:55,380 À Paris. 1236 00:53:57,420 --> 00:54:00,120 Quand elle t'a donné le job, tu voulais que ce soit net. 1237 00:54:00,200 --> 00:54:00,320 Oh. 1238 00:54:01,140 --> 00:54:02,060 C'était il y a vingt ans. 1239 00:54:02,540 --> 00:54:06,240 Elle m'a refait le coup un million de fois depuis lors. 1240 00:54:07,460 --> 00:54:08,920 Mais, me voici. 1241 00:54:09,800 --> 00:54:10,620 À ses côtés. 1242 00:54:11,200 --> 00:54:12,360 Ou sur le côté. 1243 00:54:13,140 --> 00:54:13,500 Tu sais. 1244 00:54:13,820 --> 00:54:14,840 Quelques pas derrière. 1245 00:54:16,440 --> 00:54:17,980 Et tu préférerais être devant ? 1246 00:54:18,260 --> 00:54:18,360 Non. 1247 00:54:19,220 --> 00:54:22,060 Peut-être que tu devrais lui dire ce que tu veux. 1248 00:54:22,880 --> 00:54:23,660 Eh bien, comme toi. 1249 00:54:24,400 --> 00:54:25,620 Comme tout le monde. 1250 00:54:26,400 --> 00:54:30,520 Benji, je veux que tu rencontres des gens avec qui je travaillais chez Runway il y a une éternité. 1251 00:54:30,740 --> 00:54:32,160 Voici, euh, Nigel Kittling. 1252 00:54:32,440 --> 00:54:32,940 Nigel. 1253 00:54:33,440 --> 00:54:33,660 Enchanté. 1254 00:54:34,300 --> 00:54:36,520 Et voici l'ami d'Andy... 1255 00:54:36,520 --> 00:54:37,780 Oh, Andy. 1256 00:54:38,320 --> 00:54:38,500 Sash. 1257 00:54:38,840 --> 00:54:39,180 Sash. 1258 00:54:39,380 --> 00:54:39,820 Andy. 1259 00:54:40,120 --> 00:54:40,340 Salut. 1260 00:54:41,400 --> 00:54:41,620 Oh. 1261 00:54:42,100 --> 00:54:42,920 Cette robe. 1262 00:54:43,140 --> 00:54:44,080 C'est... 1263 00:54:44,080 --> 00:54:44,340 Wow. 1264 00:54:44,880 --> 00:54:46,440 Alors, j'ai vraiment... 1265 00:54:46,440 --> 00:54:46,740 Wow. 1266 00:54:48,360 --> 00:54:49,480 Très jolie. 1267 00:54:49,600 --> 00:54:50,080 Pas de la haute couture. 1268 00:54:50,260 --> 00:54:50,700 Pas sur mesure. 1269 00:54:51,080 --> 00:54:51,740 Mais elle est jolie. 1270 00:54:52,860 --> 00:54:56,200 Dis, tu es la fille qui a écrit cet article dans Runway sur ma copine, Emily ? 1271 00:54:56,520 --> 00:54:57,020 Euh, oui. 1272 00:54:57,080 --> 00:54:58,080 Oh, mon Dieu. 1273 00:54:58,180 --> 00:54:59,400 Je dois te remercier. 1274 00:54:59,500 --> 00:54:59,820 Vraiment ? 1275 00:55:00,320 --> 00:55:02,380 C'était tellement... 1276 00:55:02,380 --> 00:55:03,520 Intéressant pour moi. 1277 00:55:04,180 --> 00:55:04,660 L'... 1278 00:55:04,660 --> 00:55:05,200 Écriture ? 1279 00:55:05,560 --> 00:55:06,040 Les photos. 1280 00:55:06,200 --> 00:55:08,300 Les photos étaient tellement bien. 1281 00:55:08,340 --> 00:55:08,560 N'est-ce pas ? 1282 00:55:08,840 --> 00:55:09,140 Oui ! 1283 00:55:12,280 --> 00:55:12,760 Oh ! 1284 00:55:14,440 --> 00:55:14,920 Oh ! 1285 00:55:15,700 --> 00:55:16,160 Oh ! 1286 00:55:16,160 --> 00:55:16,380 Oh ! 1287 00:55:16,480 --> 00:55:16,680 Oh ! 1288 00:55:16,680 --> 00:55:16,860 Oh ! 1289 00:55:16,860 --> 00:55:17,040 Oh ! 1290 00:55:17,040 --> 00:55:17,240 Oh ! 1291 00:55:18,260 --> 00:55:19,380 Y a-t-il un médecin ? 1292 00:55:21,160 --> 00:55:21,680 Oui. 1293 00:55:23,020 --> 00:55:23,640 Oh, mon Dieu. 1294 00:55:37,667 --> 00:55:37,875 EN MÉMOIRE IRV RAVITZ 1295 00:55:58,230 --> 00:55:59,130 Beaucoup de choses à considérer. 1296 00:55:59,730 --> 00:56:01,650 Un jour comme aujourd'hui remet vraiment les choses en perspective. 1297 00:56:01,790 --> 00:56:02,730 Que le temps passe vite. 1298 00:56:04,070 --> 00:56:05,790 Comment il faut se concentrer sur l'essentiel. 1299 00:56:06,590 --> 00:56:07,150 Et les priorités. 1300 00:56:07,890 --> 00:56:10,390 Mon père adorait Runway, vous savez. 1301 00:56:10,750 --> 00:56:11,610 Oui, il l'adorait. 1302 00:56:11,610 --> 00:56:13,490 Votre grand-père aussi. 1303 00:56:13,890 --> 00:56:14,110 Ouais. 1304 00:56:14,650 --> 00:56:16,150 C'est lui qui m'a embauché, vous savez. 1305 00:56:17,350 --> 00:56:22,590 Et quand il a tout transmis à Irv, nous avions le même âge. 1306 00:56:22,930 --> 00:56:25,630 Nous travaillions en étroite collaboration. 1307 00:56:25,750 --> 00:56:26,550 Oui, c'est ça. 1308 00:56:26,850 --> 00:56:27,870 Maintenant, c'est moi et toi. 1309 00:56:29,250 --> 00:56:33,430 Et j'ai hâte de porter ce ballon dans la zone d'en-but ensemble. 1310 00:56:36,810 --> 00:56:38,150 La zone d'en-but. 1311 00:56:39,190 --> 00:56:40,870 Magnifiquement dit. 1312 00:56:50,760 --> 00:56:51,980 N'est-ce pas horrible ? 1313 00:56:53,640 --> 00:56:54,920 Je n'arrive pas à croire que cela arrive. 1314 00:56:55,300 --> 00:56:56,320 C'est terriblement triste. 1315 00:56:56,400 --> 00:56:57,420 Oui, c'est très triste. 1316 00:56:58,020 --> 00:57:00,040 D'une manière ou d'une autre, Dolce s'est adressé à tout le monde ici. 1317 00:57:00,800 --> 00:57:02,640 Ces funérailles sont entièrement de leur faute. 1318 00:57:03,000 --> 00:57:06,760 Je veux dire, ils ont dû aller chez tout le monde, distribuant des cadeaux, sans aucun doute. 1319 00:57:06,920 --> 00:57:07,520 Ce fichu Dick. 1320 00:57:08,080 --> 00:57:09,060 Si sournois. 1321 00:57:09,760 --> 00:57:13,140 Il fera n'importe quoi pour se venger depuis que j'ai mis Kendall dans la finale de 24. 1322 00:57:14,480 --> 00:57:15,820 N'est-elle pas la meilleure ? 1323 00:57:15,880 --> 00:57:17,980 Il trépigne d'impatience pour sa vengeance. 1324 00:57:18,100 --> 00:57:18,220 Ouais. 1325 00:57:18,400 --> 00:57:19,040 À cause de Kendall. 1326 00:57:19,880 --> 00:57:21,620 J'arrive pas à croire qu'il y ait quelqu'un qui s'appelle Kendall. 1327 00:57:26,360 --> 00:57:27,500 Qu'est-ce qu'elle va faire ? 1328 00:57:27,760 --> 00:57:28,240 Tu sais ? 1329 00:57:28,660 --> 00:57:30,420 On a la moindre idée de ce qu'il va faire avec Rowan ? 1330 00:57:30,560 --> 00:57:32,320 Non, non, aucune idée. 1331 00:57:33,000 --> 00:57:34,180 Mais je veux dire, tu vois le type. 1332 00:57:34,520 --> 00:57:36,280 Ce n'est pas exactement une icône de la mode. 1333 00:57:37,120 --> 00:57:39,720 Il est vêtu de la tête aux pieds en matières synthétiques de performance. 1334 00:57:39,720 --> 00:57:43,120 Lance une allumette sur lui et il s'enflammera comme un sapin de Noël en mars. 1335 00:57:44,000 --> 00:57:46,060 On va s'en sortir, hein ? 1336 00:57:46,780 --> 00:57:48,220 Runway est tellement précieux, n'est-ce pas ? 1337 00:57:48,480 --> 00:57:50,600 Je veux dire, même sans elle, ils le savent, non ? 1338 00:57:51,540 --> 00:57:52,060 Désolé. 1339 00:57:52,500 --> 00:57:53,840 Tellement rhétorique. 1340 00:57:54,520 --> 00:57:55,880 Vous savez, je n'en ai aucune idée. 1341 00:57:56,040 --> 00:57:57,580 On va devoir faire avec. 1342 00:58:01,880 --> 00:58:08,379 La Semaine de la Mode italienne a contribué à faire de Milan une des bases d'opérations les plus importantes de la mode, 1343 00:58:08,379 --> 00:58:12,240 c'est pourquoi nous pouvons nous permettre ceci. 1344 00:58:13,180 --> 00:58:14,500 L'Académie de Brera. 1345 00:58:15,040 --> 00:58:19,860 Nous allons organiser un défilé sur mesure, qui sera destiné à la mode ainsi qu'à des performances musicales. 1346 00:58:20,020 --> 00:58:23,940 Toute la soirée va débuter par un des discours signatures de Miranda. 1347 00:58:24,440 --> 00:58:28,600 Celui-ci portera sur l'entremêlement du défilé et de la haute couture italienne. 1348 00:58:28,960 --> 00:58:30,640 J'ai presque fini le discours, d'ailleurs. 1349 00:58:30,760 --> 00:58:32,800 Il sera dans votre boîte de réception d'ici la fin de la semaine. 1350 00:58:32,920 --> 00:58:33,640 Oui, Marta ? 1351 00:58:33,760 --> 00:58:35,920 Ouais, cette histoire avec la mort d'Irv et tout ça. 1352 00:58:36,240 --> 00:58:37,740 Quand saurons-nous si les choses changent ? 1353 00:58:37,740 --> 00:58:39,100 Oui, quel est le plan de Jay pour le magazine ? 1354 00:58:39,200 --> 00:58:39,960 Est-ce qu'il prend les rênes ? 1355 00:58:40,180 --> 00:58:41,720 Est-ce qu'il aime même la mode ? 1356 00:58:41,900 --> 00:58:43,340 Je veux dire, où sont Jacquard et Lorne ? 1357 00:58:44,060 --> 00:58:50,700 J'aimerais parler des looks que nous allons présenter au défilé de la Brera Academy. 1358 00:58:51,160 --> 00:58:54,660 Certains corps sont très intéressants, très... 1359 00:58:56,000 --> 00:58:56,480 corps... 1360 00:58:56,480 --> 00:58:57,360 négatif ? 1361 00:58:59,080 --> 00:59:03,620 Ne me dites pas que vous faites dans le body positive. 1362 00:59:06,200 --> 00:59:08,620 Pourquoi, vraiment, quand on y pense ? 1363 00:59:08,620 --> 00:59:10,000 Oh mon Dieu, il est là. 1364 00:59:20,940 --> 00:59:28,920 J'ai toujours adoré votre bureau. 1365 00:59:29,659 --> 00:59:31,260 On n'a plus de vues pareilles. 1366 00:59:32,360 --> 00:59:35,740 Et la taille, je veux dire, wow. 1367 00:59:35,740 --> 00:59:39,980 Je me souviens de vous venant ici enfant avec votre père. 1368 00:59:41,160 --> 00:59:45,200 Et votre petite crosse de crosse, lançant cette balle partout. 1369 00:59:45,900 --> 00:59:46,720 J'ai cassé un vase. 1370 00:59:47,380 --> 00:59:47,880 Vraiment ? 1371 00:59:48,420 --> 00:59:49,340 Je ne m'en souviens pas. 1372 00:59:49,860 --> 00:59:54,940 Désolé d'avoir mis du temps à passer ou à te rappeler. 1373 00:59:55,140 --> 00:59:56,100 Je ne l'ai peut-être pas remarqué. 1374 00:59:56,320 --> 01:00:02,980 Mais maintenant, je suis prêt à mettre de l'ordre, à discuter de quelques idées avec toi, à cocher des cases, à déjeuner. 1375 01:00:03,700 --> 01:00:04,140 Maintenant ? 1376 01:00:04,140 --> 01:00:04,960 Mauvais moment ? 1377 01:00:05,800 --> 01:00:06,400 Tu es débordé ? 1378 01:00:06,780 --> 01:00:07,660 Non, pas du tout. 1379 01:00:07,800 --> 01:00:10,180 Je vais juste demander à quelqu'un de faire une réservation. 1380 01:00:10,480 --> 01:00:11,440 Oh, la cafétéria me convient. 1381 01:00:12,000 --> 01:00:14,240 J'ai quelques appels à rendre de toute façon. 1382 01:00:14,700 --> 01:00:17,120 Euh, je te vois là-bas dans dix minutes. 1383 01:00:22,950 --> 01:00:23,550 Amari ? 1384 01:00:25,650 --> 01:00:26,250 Oui ? 1385 01:00:26,950 --> 01:00:28,410 On a une cafétéria ? 1386 01:00:29,070 --> 01:00:29,690 Oh oui. 1387 01:00:29,930 --> 01:00:30,290 Vraiment ? 1388 01:00:37,080 --> 01:00:37,680 Une cafétéria ? 1389 01:00:39,700 --> 01:00:41,460 Elle n'est même jamais allée à cet étage. 1390 01:00:46,050 --> 01:00:47,210 C'est encore gelé. 1391 01:00:48,510 --> 01:00:50,090 Je reviens dans vingt minutes. 1392 01:00:54,090 --> 01:00:54,610 Hé. 1393 01:00:55,670 --> 01:00:56,510 Qu'est-ce qu'il y a de bon ici ? 1394 01:00:57,270 --> 01:00:59,530 Euh, tous les... 1395 01:01:01,490 --> 01:01:02,010 des choses. 1396 01:01:02,530 --> 01:01:03,070 Tu sais quoi ? 1397 01:01:03,470 --> 01:01:06,430 Avant de manger, pourquoi je ne te présenterais pas à quelques-uns des gars ? 1398 01:01:07,009 --> 01:01:07,530 Des gens. 1399 01:01:08,229 --> 01:01:08,910 Quelques-uns des gens. 1400 01:01:08,910 --> 01:01:12,390 Je ne voulais pas t'imposer tous ces gens d'un coup. 1401 01:01:12,770 --> 01:01:13,390 Ah bon ? 1402 01:01:13,650 --> 01:01:17,410 Ce sont juste quelques consultants que j'ai fait venir pour la restructuration. 1403 01:01:18,090 --> 01:01:19,190 Les meilleurs. 1404 01:01:19,770 --> 01:01:20,350 Des gens. 1405 01:01:20,710 --> 01:01:21,690 Les meilleurs. 1406 01:01:22,090 --> 01:01:24,150 Ils vont nous donner leur avis sur notre alignement organisationnel. 1407 01:01:24,550 --> 01:01:25,590 Stratégie opérationnelle. 1408 01:01:25,810 --> 01:01:27,130 Architecture financière. 1409 01:01:27,730 --> 01:01:28,970 Transformation numérique. 1410 01:01:29,450 --> 01:01:30,070 Expérience utilisateur. 1411 01:01:31,410 --> 01:01:31,910 Tout. 1412 01:01:32,590 --> 01:01:33,210 Tout ? 1413 01:01:33,690 --> 01:01:34,010 Sandy ? 1414 01:01:34,250 --> 01:01:36,750 Vous voulez mettre Mme Priestley au courant de nos concepts ? 1415 01:01:37,090 --> 01:01:37,710 Absolument. 1416 01:01:37,710 --> 01:01:38,610 Sandeep Kapoor. 1417 01:01:38,730 --> 01:01:39,310 Diplômé de Harvard. 1418 01:01:39,470 --> 01:01:40,110 Peu importe. 1419 01:01:40,730 --> 01:01:43,410 Vous savez, dans nos bureaux, on vous appelle Miranda la Bête. 1420 01:01:43,610 --> 01:01:44,870 Parce que vous êtes une bête dans ce milieu. 1421 01:01:45,590 --> 01:01:48,910 Et malheureusement, en ce moment, cette bête est en laisse. 1422 01:01:49,210 --> 01:01:50,870 Et il faut libérer cette bête. 1423 01:01:51,250 --> 01:01:52,270 La laisser courir. 1424 01:01:52,910 --> 01:01:53,230 Oh. 1425 01:01:54,090 --> 01:01:54,570 Les croque-morts. 1426 01:01:55,710 --> 01:01:56,130 Non. 1427 01:01:56,270 --> 01:01:56,470 Quoi ? 1428 01:01:57,350 --> 01:01:58,310 Des consultants en management. 1429 01:01:58,590 --> 01:01:59,270 Comme je l'ai dit. 1430 01:01:59,790 --> 01:02:01,070 McKenzie, à mes yeux. 1431 01:02:01,610 --> 01:02:02,090 Mignon. 1432 01:02:03,430 --> 01:02:04,670 J'aimerais pouvoir entendre ce qu'ils disaient. 1433 01:02:05,210 --> 01:02:05,690 Je sais. 1434 01:02:06,290 --> 01:02:07,390 Quelqu'un veut de toi ? 1435 01:02:08,450 --> 01:02:08,930 Quoi ? 1436 01:02:09,930 --> 01:02:10,570 Puis-je m'asseoir ici ? 1437 01:02:15,430 --> 01:02:17,570 Je m'inquiète pour cette génération d'enfants. 1438 01:02:24,490 --> 01:02:26,370 Ça a duré une heure. 1439 01:02:27,250 --> 01:02:29,630 Miranda au milieu de ce cercle de costumes. 1440 01:02:30,410 --> 01:02:31,950 Je n'ai aucune idée de ce qui a été convenu. 1441 01:02:32,110 --> 01:02:33,170 Ils vont d'abord supprimer des fonctionnalités. 1442 01:02:33,270 --> 01:02:34,310 Ils suppriment toujours d'abord l'écriture. 1443 01:02:34,390 --> 01:02:34,650 Regarde. 1444 01:02:34,650 --> 01:02:34,930 Regarde. 1445 01:02:36,350 --> 01:02:37,570 Miranda est pleine de ressources. 1446 01:02:38,110 --> 01:02:38,330 D'accord ? 1447 01:02:38,770 --> 01:02:40,590 Quelle que soit cette nouvelle situation, elle trouvera une solution. 1448 01:02:40,650 --> 01:02:41,070 Fais-moi confiance. 1449 01:02:41,270 --> 01:02:42,570 Elle a toujours eu du cran. 1450 01:02:42,650 --> 01:02:45,150 Eh bien, c'est juste, tu sais, toute cette histoire d'avoir un vrai travail. 1451 01:02:45,210 --> 01:02:48,050 Ça a été, genre, super, tu vois ? 1452 01:02:48,250 --> 01:02:48,610 Ouais. 1453 01:02:49,110 --> 01:02:49,630 Je sais. 1454 01:02:50,030 --> 01:02:50,310 Salut. 1455 01:02:50,470 --> 01:02:50,690 Salut. 1456 01:02:50,770 --> 01:02:51,830 Il faut que je te parle tout de suite. 1457 01:02:52,110 --> 01:02:52,370 D'accord. 1458 01:02:52,690 --> 01:02:52,910 D'accord. 1459 01:02:53,330 --> 01:02:53,690 Quoi ? 1460 01:02:55,050 --> 01:02:58,770 Tu sais, tu as dit que tu voulais savoir de quoi Miranda et Jay parlaient à la cafétéria. 1461 01:02:59,530 --> 01:02:59,890 Ouais. 1462 01:03:00,370 --> 01:03:00,730 Alors ? 1463 01:03:01,850 --> 01:03:02,610 C'est quoi ça ? 1464 01:03:02,610 --> 01:03:07,473 Quand je prenais des frites, j'ai fait tomber ma cuillère par terre, et j'ai mis mon téléphone sous sa chaise, 1465 01:03:07,673 --> 01:03:10,970 et il enregistrait tout le temps. 1466 01:03:12,170 --> 01:03:12,610 Gin ? 1467 01:03:13,010 --> 01:03:13,450 Ouais. 1468 01:03:13,870 --> 01:03:14,310 Quoi ? 1469 01:03:14,430 --> 01:03:15,470 Yup, yup, yup. 1470 01:03:15,610 --> 01:03:16,630 T'es trop une rebelle ! 1471 01:03:16,930 --> 01:03:17,470 Ouais, je sais. 1472 01:03:18,870 --> 01:03:23,070 Nous avons examiné vos budgets et avons déjà des idées pour des réductions. 1473 01:03:23,670 --> 01:03:26,510 Montrez aux marchés que nous sommes prêts à augmenter encore. 1474 01:03:27,050 --> 01:03:27,390 D'accord. 1475 01:03:31,820 --> 01:03:33,180 Tu ne veux pas savoir. 1476 01:03:33,180 --> 01:03:35,000 Alors ne me le dis pas. 1477 01:03:35,440 --> 01:03:35,660 Oh. 1478 01:03:36,280 --> 01:03:36,480 Oh. 1479 01:03:38,100 --> 01:03:39,200 Je plaisantais. 1480 01:03:40,880 --> 01:03:41,600 Allons-y. 1481 01:03:44,020 --> 01:03:45,440 Ils coupent tout. 1482 01:03:47,240 --> 01:03:48,780 Des réductions à néant. 1483 01:03:49,720 --> 01:03:51,060 La mode et la beauté décimées. 1484 01:03:51,220 --> 01:03:56,240 Ça touche tous les départements, et tous ceux qui sont là depuis plus de cinq ans coûtent trop cher et doivent partir. 1485 01:03:56,400 --> 01:03:57,120 Je suis désolé. 1486 01:03:58,740 --> 01:03:59,620 Ça se comprend. 1487 01:04:00,260 --> 01:04:01,180 Tu sais ce qu'elle a dit ? 1488 01:04:01,420 --> 01:04:01,700 Non. 1489 01:04:01,700 --> 01:04:03,580 Pas une seule chose. 1490 01:04:06,240 --> 01:04:06,940 Nigel. 1491 01:04:10,930 --> 01:04:12,230 Tu sais ce que je pense ? 1492 01:04:13,530 --> 01:04:18,470 Je pense que je préfère porter le sac en bandoulière. 1493 01:04:22,070 --> 01:04:23,350 C'est ce que je pense. 1494 01:04:26,150 --> 01:04:26,530 D'accord. 1495 01:04:27,550 --> 01:04:28,810 Je vous laisse faire. 1496 01:04:40,420 --> 01:04:42,640 Je n'arrive pas à croire que ça arrive encore. 1497 01:04:43,140 --> 01:04:44,000 Une autre publication. 1498 01:04:44,160 --> 01:04:44,580 Supprimez-la. 1499 01:04:44,580 --> 01:04:44,680 Supprimez-la. 1500 01:04:46,880 --> 01:04:47,780 Je suis désolée, Andy. 1501 01:04:47,880 --> 01:04:48,180 C'est nul. 1502 01:04:48,340 --> 01:04:49,140 C'est nul. 1503 01:04:54,060 --> 01:04:55,480 C'est là que tout se dirige, vous savez. 1504 01:04:55,660 --> 01:04:57,560 Ça se passe partout. 1505 01:04:57,700 --> 01:04:58,500 Ce sont les pharmacies. 1506 01:04:58,660 --> 01:04:59,220 Ce sont les librairies. 1507 01:04:59,320 --> 01:04:59,820 C'est votre nom. 1508 01:04:59,860 --> 01:05:01,340 Et tout ça est réduit. 1509 01:05:01,540 --> 01:05:02,600 Tout se consolide. 1510 01:05:02,640 --> 01:05:02,760 Non. 1511 01:05:02,840 --> 01:05:04,040 Je ne peux pas accepter ça. 1512 01:05:05,440 --> 01:05:12,340 On ne peut pas continuer à vider l'âme de tout, à le dépecer pour le reconditionner. 1513 01:05:12,420 --> 01:05:13,660 Dans quel but ? 1514 01:05:13,660 --> 01:05:15,560 Mais c'est... 1515 01:05:15,560 --> 01:05:17,260 On le remplace. 1516 01:05:17,420 --> 01:05:20,040 Vous venez de décrire ce que j'ai fait avec ce bâtiment. 1517 01:05:20,780 --> 01:05:23,280 On ne te parle pas à toi, là. 1518 01:05:23,480 --> 01:05:23,840 On parle... 1519 01:05:23,840 --> 01:05:28,460 D'ailleurs, le journalisme est plus important que les appartements de luxe. 1520 01:05:30,640 --> 01:05:31,420 C'est vrai. 1521 01:05:33,960 --> 01:05:34,840 Je suis désolé. 1522 01:05:36,040 --> 01:05:38,880 C'est une conversation d'une santé spectaculaire. 1523 01:05:39,120 --> 01:05:39,520 Merci. 1524 01:05:39,780 --> 01:05:40,320 Vraiment pas ? 1525 01:05:40,500 --> 01:05:40,960 Non. 1526 01:05:46,950 --> 01:05:47,870 Je vais peut-être te laisser une minute. 1527 01:05:49,430 --> 01:05:49,790 Merci. 1528 01:05:56,400 --> 01:06:02,880 Écoute, je sais que tu dois aller en Italie, mais si tu veux qu'on se voie à ton retour, ça me ferait plaisir. 1529 01:06:04,260 --> 01:06:05,000 C'est toi qui vois. 1530 01:06:34,640 --> 01:06:35,920 Oh, salut, Stuart. 1531 01:06:36,080 --> 01:06:36,320 Andy. 1532 01:06:36,780 --> 01:06:37,140 Oui. 1533 01:06:37,480 --> 01:06:37,840 Ça va ? 1534 01:06:38,520 --> 01:06:39,240 Je peux entrer ? 1535 01:06:39,440 --> 01:06:40,260 Bien sûr, vas-y. 1536 01:06:40,900 --> 01:06:42,540 Je ne vous attendais pas, je suppose. 1537 01:06:42,820 --> 01:06:44,640 Désolé de vous déranger. 1538 01:06:44,640 --> 01:06:45,640 J'ai juste besoin de... 1539 01:06:47,100 --> 01:06:48,580 Reprendre mon souffle. 1540 01:06:49,040 --> 01:06:49,500 D'accord. 1541 01:06:50,280 --> 01:06:51,640 Est-elle là ? 1542 01:06:52,420 --> 01:06:52,940 Ouais. 1543 01:06:53,400 --> 01:06:56,900 Elle est tellement... 1544 01:07:01,360 --> 01:07:01,920 Courageux. 1545 01:07:06,340 --> 01:07:08,060 Je ne veux pas vous déranger. 1546 01:07:08,340 --> 01:07:09,140 J'ai juste besoin de parler. 1547 01:07:10,220 --> 01:07:10,780 Parler ? 1548 01:07:10,940 --> 01:07:12,320 Alors, j'ai juste besoin de... 1549 01:07:12,320 --> 01:07:14,400 Vous avez un plan, n'est-ce pas ? 1550 01:07:14,480 --> 01:07:16,580 Un plan secret, comme vous l'aviez fait. 1551 01:07:16,580 --> 01:07:17,820 Je ne vous entends pas. 1552 01:07:18,020 --> 01:07:19,160 Vous n'avez personne à appeler ? 1553 01:07:19,880 --> 01:07:22,460 Je veux juste que tout le monde perde son emploi, s'il vous plaît. 1554 01:07:22,720 --> 01:07:24,640 Nous avons fait un travail formidable ces derniers temps. 1555 01:07:25,200 --> 01:07:27,220 Nous attirons d'excellents auteurs, et les gens s'y intéressent. 1556 01:07:27,980 --> 01:07:29,040 Le magazine, encore. 1557 01:07:29,260 --> 01:07:33,360 Je veux dire, ce travail m'a permis d'espérer, à nouveau, en l'avenir, en notre avenir, en mon avenir. 1558 01:07:33,480 --> 01:07:34,760 Je pourrais peut-être vous offrir mon aide. 1559 01:07:35,280 --> 01:07:35,860 Rentrez chez vous. 1560 01:07:36,460 --> 01:07:37,320 Mais je... 1561 01:07:37,320 --> 01:07:38,100 Il est tard. 1562 01:07:38,340 --> 01:07:41,340 Ne vous inquiétez pas de cela. 1563 01:07:43,520 --> 01:07:45,500 Cela ne vous concerne pas. 1564 01:08:13,250 --> 01:08:16,875 Proposition éditoriale pour la biographie de Miranda Priestly 1565 01:08:30,340 --> 01:08:30,940 Oui. 1566 01:08:30,940 --> 01:08:31,940 Alors, Milan. 1567 01:08:32,580 --> 01:08:36,660 Maintenant, dites-vous que de nouveaux réalisateurs sont arrivés d'en haut ? 1568 01:08:37,880 --> 01:08:39,080 Des coupes budgétaires ? 1569 01:08:39,420 --> 01:08:39,720 Oui. 1570 01:08:40,100 --> 01:08:43,480 Donc, concernant Milan, on coupe John Legend. 1571 01:08:44,560 --> 01:08:47,920 Parce qu'il veut qu'on lui expédie son piano là-bas, et c'est trop cher. 1572 01:08:48,240 --> 01:08:49,460 Donc, pas de musique. 1573 01:08:50,540 --> 01:08:51,660 À moins qu'on lui demande une faveur. 1574 01:08:54,440 --> 01:08:55,040 Non. 1575 01:09:00,300 --> 01:09:00,580 Non. 1576 01:09:00,920 --> 01:09:01,960 Elle est impossible. 1577 01:09:02,380 --> 01:09:03,300 Cette couverture a failli... 1578 01:09:05,060 --> 01:09:05,920 me tuer. 1579 01:09:06,280 --> 01:09:06,540 D'accord. 1580 01:09:07,540 --> 01:09:08,260 Pas de musique. 1581 01:09:09,560 --> 01:09:10,500 Pas du tout. 1582 01:09:10,800 --> 01:09:11,200 Pas de musique. 1583 01:09:11,320 --> 01:09:11,860 Ok, d'accord. 1584 01:09:11,900 --> 01:09:12,340 Je vais l'appeler. 1585 01:09:12,460 --> 01:09:12,840 Merci. 1586 01:09:13,340 --> 01:09:16,700 Maintenant, il y a quelques nouvelles règles générales. 1587 01:09:17,300 --> 01:09:19,820 La première est : plus de voitures privées. 1588 01:09:20,040 --> 01:09:21,140 Uber seulement. 1589 01:09:23,400 --> 01:09:25,300 Et, en ce qui concerne les vols... 1590 01:09:28,080 --> 01:09:29,720 Bon après-midi, mesdames et messieurs. 1591 01:09:30,040 --> 01:09:34,320 Bienvenue à bord du vol 19 de United Airlines à destination de Milan, en Italie. 1592 01:09:34,560 --> 01:09:38,540 Nous allons passer avec du champagne pour nos agents de bord, et nous serons ravis de vous aider dans votre voyage. 1593 01:09:39,120 --> 01:09:41,880 Si vous êtes en classe économique, voulez-vous vous servir une boisson ? 1594 01:09:49,300 --> 01:09:50,600 J'ai besoin de quelque chose. 1595 01:09:50,840 --> 01:09:51,980 Donnez-moi quelque chose à boire. 1596 01:09:59,380 --> 01:10:00,460 Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? 1597 01:10:00,700 --> 01:10:02,180 Pourquoi supporte-t-elle ça ? 1598 01:10:03,080 --> 01:10:03,660 Excusez-moi. 1599 01:10:03,960 --> 01:10:04,460 Excusez-moi ? 1600 01:10:05,100 --> 01:10:07,600 Euh, Madame Priestley aimerait un verre de son meilleur champagne. 1601 01:10:08,120 --> 01:10:10,040 Je suis désolé, cela n'est pas servi dans cette cabine. 1602 01:10:10,520 --> 01:10:11,820 Ils ont des boîtes à snacks. 1603 01:10:14,000 --> 01:10:15,760 Une boîte à snacks, peut-être ? 1604 01:11:41,470 --> 01:11:42,450 Qu'est-ce que tu fais ? 1605 01:11:43,210 --> 01:11:45,150 Euh, je l'ai hypnotisée. 1606 01:11:45,670 --> 01:11:47,350 Je parie qu'elle porte un très beau collier. 1607 01:11:47,650 --> 01:11:47,990 Oui ? 1608 01:11:48,310 --> 01:11:49,290 Ça ne m'étonne pas. 1609 01:11:49,810 --> 01:11:51,150 La semaine dernière, je lui ai acheté un Monet. 1610 01:11:52,710 --> 01:11:53,870 Et un Klimt. 1611 01:11:54,030 --> 01:11:54,270 Vraiment ? 1612 01:11:54,550 --> 01:11:55,490 Oh, oui. 1613 01:11:57,410 --> 01:11:57,970 Allez. 1614 01:12:09,250 --> 01:12:10,070 Tu connais l'appareil photo ? 1615 01:12:11,830 --> 01:12:12,850 Oui, il faut que je m'en souvienne. 1616 01:12:13,550 --> 01:12:18,950 Maman, tu as fait le travail qu'il veut faire écho pour Miss Madeline, mais c'était mon idée d'y aller. 1617 01:12:19,210 --> 01:12:21,330 Oh, Bunny, que faisons-nous quand on est un peu chancelants ? 1618 01:12:21,670 --> 01:12:23,210 Nous, c'est ça, on inspire. 1619 01:12:23,470 --> 01:12:23,950 On inspire. 1620 01:12:24,030 --> 01:12:24,390 On retient. 1621 01:12:25,890 --> 01:12:26,870 Et on expire. 1622 01:12:26,970 --> 01:12:28,590 Et n'oublie pas de tap-tap-tap-tap. 1623 01:12:28,630 --> 01:12:29,650 C'est tout le chemin. 1624 01:12:29,930 --> 01:12:30,970 Voilà, c'est mieux ? 1625 01:12:31,410 --> 01:12:31,810 Hmm-hmm. 1626 01:12:31,950 --> 01:12:32,570 D'accord, mon amour. 1627 01:12:32,630 --> 01:12:33,870 Écoute, tu peux aller chercher Papa ? 1628 01:12:34,090 --> 01:12:34,870 D'accord, je t'aime. 1629 01:12:35,790 --> 01:12:36,330 Quoi de neuf ? 1630 01:12:36,630 --> 01:12:38,310 Frank, je suis à Milan. 1631 01:12:38,310 --> 01:12:41,490 Et comme tu peux le voir, je suis plus débordée qu'une paire de collants. 1632 01:12:41,570 --> 01:12:43,270 Alors, tu peux juste essayer d'être parent ? 1633 01:12:43,810 --> 01:12:45,950 Va chez Miss Madeline et prends-leur l'éclair, bon sang. 1634 01:12:46,070 --> 01:12:46,550 Je ne peux pas. 1635 01:12:46,550 --> 01:12:48,330 Et avec Emily, je suis là, donc... 1636 01:13:00,510 --> 01:13:03,950 Que les ponts que je brûle m'éclairent la voie. 1637 01:13:13,860 --> 01:13:14,380 Salut. 1638 01:13:15,100 --> 01:13:16,340 Tu as une minute ? 1639 01:13:16,700 --> 01:13:17,220 Oui. 1640 01:13:17,480 --> 01:13:17,620 Ok. 1641 01:13:28,020 --> 01:13:28,380 Bonjour. 1642 01:13:29,060 --> 01:13:29,940 Regarde-nous. 1643 01:13:30,140 --> 01:13:31,420 Debout avant l'aube. 1644 01:13:31,720 --> 01:13:32,560 Je suis juste allée me promener. 1645 01:13:32,660 --> 01:13:33,120 Qu'est-ce que tu fais ? 1646 01:13:33,440 --> 01:13:33,700 Moi ? 1647 01:13:34,000 --> 01:13:34,700 Ouais, où vas-tu ? 1648 01:13:35,240 --> 01:13:35,540 Comme ça. 1649 01:13:36,360 --> 01:13:36,580 Ah. 1650 01:13:36,680 --> 01:13:38,200 Oui, je fais ce reportage sur le domaine viticole. 1651 01:13:38,440 --> 01:13:39,760 Oh, oui, oui. 1652 01:13:39,860 --> 01:13:40,340 C'est mignon. 1653 01:13:40,680 --> 01:13:41,400 Dîner ce soir ? 1654 01:13:41,840 --> 01:13:43,740 Je prends toujours le temps pour ça chez Giacomo. 1655 01:13:43,880 --> 01:13:44,700 Pas de potins, dis ? 1656 01:13:44,880 --> 01:13:45,120 Mmm. 1657 01:13:45,420 --> 01:13:46,280 D'accord, super. 1658 01:13:46,380 --> 01:13:46,840 Je t'envoie un SMS. 1659 01:13:46,900 --> 01:13:47,140 D'accord. 1660 01:13:47,260 --> 01:13:47,480 D'accord. 1661 01:13:53,640 --> 01:13:54,560 Allez. 1662 01:13:54,580 --> 01:13:55,140 Fenêtre fermée. 1663 01:13:55,280 --> 01:13:55,620 Fenêtre fermée. 1664 01:13:55,700 --> 01:13:56,320 Nigel te regarde. 1665 01:13:56,420 --> 01:13:57,780 Je ne veux pas. 1666 01:14:36,150 --> 01:14:36,870 La voilà. 1667 01:14:36,910 --> 01:14:38,050 Oh, salut, chérie. 1668 01:14:38,610 --> 01:14:39,070 Salut. 1669 01:14:39,510 --> 01:14:39,970 Arrête. 1670 01:14:40,210 --> 01:14:41,610 Je dis juste bonjour. 1671 01:14:45,820 --> 01:14:47,400 Alors, ça fait longtemps que vous avez une résidence ici ? 1672 01:14:48,760 --> 01:14:49,220 Moi ? 1673 01:14:49,400 --> 01:14:49,860 Mmm. 1674 01:14:50,240 --> 01:14:50,820 Oh, mon Dieu. 1675 01:14:51,380 --> 01:14:51,980 C'est ça. 1676 01:14:52,240 --> 01:14:52,460 Oh, mon Dieu. 1677 01:14:53,120 --> 01:14:54,340 Je ne sais pas. 1678 01:14:54,480 --> 01:14:54,960 Je ne sais pas. 1679 01:14:55,860 --> 01:14:56,180 Rien. 1680 01:14:57,220 --> 01:14:57,860 Oh, non, non, non. 1681 01:14:57,860 --> 01:14:58,520 Pas pour moi. 1682 01:14:58,800 --> 01:14:59,820 Non, merci beaucoup. 1683 01:15:00,120 --> 01:15:00,360 Salut. 1684 01:15:01,380 --> 01:15:02,040 Tu n'as rien ? 1685 01:15:02,400 --> 01:15:04,200 Non, je ne bois pas d'eau ces temps-ci. 1686 01:15:04,360 --> 01:15:05,980 J'essaie d'avoir un déficit hydrique. 1687 01:15:06,220 --> 01:15:06,660 C'est du poison. 1688 01:15:06,780 --> 01:15:07,620 Ce n'est pas du poison. 1689 01:15:07,940 --> 01:15:08,600 Si, c'est du poison. 1690 01:15:08,640 --> 01:15:11,700 Alors, euh, tu penses qu'on peut y arriver ? 1691 01:15:11,880 --> 01:15:12,920 Ça dépend de ce qu'il demande. 1692 01:15:13,040 --> 01:15:14,120 Oh, allez, BD. 1693 01:15:14,200 --> 01:15:15,520 Tu ne persuaderas personne de quoi que ce soit. 1694 01:15:15,600 --> 01:15:16,040 Tu le sais. 1695 01:15:16,220 --> 01:15:16,800 C'est vrai. 1696 01:15:16,980 --> 01:15:19,660 Mais j'ai convaincu celui-là de sortir avec moi. 1697 01:15:19,660 --> 01:15:19,780 Sortir avec toi ? 1698 01:15:21,740 --> 01:15:22,440 On l'a tous admis. 1699 01:15:23,140 --> 01:15:24,240 Oh, mon Dieu. 1700 01:15:24,400 --> 01:15:24,800 Pitié. 1701 01:15:25,820 --> 01:15:28,100 Et si vous ne m'aviez pas vu avant que je le rencontre. 1702 01:15:28,260 --> 01:15:29,620 J'avais des poils aux oreilles. 1703 01:15:29,720 --> 01:15:29,920 Oh. 1704 01:15:29,980 --> 01:15:31,440 Il y en avait tellement qui en sortaient. 1705 01:15:31,460 --> 01:15:32,300 Je devais sortir avec lui. 1706 01:15:32,300 --> 01:15:33,820 Enfin, la petite... la tondeuse. 1707 01:15:34,440 --> 01:15:34,860 Ouais. 1708 01:15:35,120 --> 01:15:35,960 Et puis la tondeuse. 1709 01:15:36,180 --> 01:15:36,700 Le reste. 1710 01:15:36,980 --> 01:15:38,420 Oh, tu imagines ? 1711 01:15:38,720 --> 01:15:40,320 La tondeuse dans ma poitrine. 1712 01:15:40,620 --> 01:15:42,300 Je l'aime bien comme une savonnette. 1713 01:15:43,240 --> 01:15:44,040 C'est ça. 1714 01:15:44,140 --> 01:15:44,600 Juste des poils. 1715 01:15:44,880 --> 01:15:45,840 Oh, le voilà. 1716 01:15:46,100 --> 01:15:46,240 Oh. 1717 01:15:52,420 --> 01:15:52,520 JJ ! 1718 01:15:52,980 --> 01:15:53,600 Vite fait, là. 1719 01:15:54,140 --> 01:15:54,880 Tu veux me le dire vite ? 1720 01:15:54,940 --> 01:15:55,540 Tu peux me le dire vite. 1721 01:15:55,760 --> 01:15:56,020 JJ ! 1722 01:15:56,440 --> 01:15:57,120 Tu veux me le dire lentement ? 1723 01:15:57,220 --> 01:15:57,740 Tu peux me le dire lentement. 1724 01:15:58,020 --> 01:15:58,840 Il ne nous voit pas ? 1725 01:15:58,960 --> 01:15:59,460 Pas du tout. 1726 01:15:59,780 --> 01:16:00,060 JJ ! 1727 01:16:07,880 --> 01:16:09,060 Ah, vous voilà. 1728 01:16:09,400 --> 01:16:09,980 Oh, salut. 1729 01:16:10,079 --> 01:16:10,339 Salut. 1730 01:16:10,760 --> 01:16:11,540 Hé, comment était ton dîner ? 1731 01:16:11,960 --> 01:16:12,220 Délicieux. 1732 01:16:12,400 --> 01:16:12,700 Et le tien ? 1733 01:16:13,560 --> 01:16:15,140 Oh, tu sais, j'ai juste pris un room service. 1734 01:16:15,420 --> 01:16:15,760 Ah, oui ? 1735 01:16:15,900 --> 01:16:16,079 Oui ? 1736 01:16:16,300 --> 01:16:18,079 J'adore leur bacalao mantecato ici. 1737 01:16:18,339 --> 01:16:18,619 Miam. 1738 01:16:18,839 --> 01:16:19,599 C'est tellement bon. 1739 01:16:19,680 --> 01:16:19,839 Ouais. 1740 01:16:19,900 --> 01:16:20,720 Ils n'ont pas ça ici. 1741 01:16:21,220 --> 01:16:22,839 C'est un plat vénitien, pas milanais. 1742 01:16:23,500 --> 01:16:24,300 Dis-moi la vérité. 1743 01:16:24,400 --> 01:16:24,940 Que se passe-t-il ? 1744 01:16:25,619 --> 01:16:26,020 Tu te moques de moi ? 1745 01:16:26,040 --> 01:16:26,780 Tu rôdes. 1746 01:16:26,780 --> 01:16:29,100 Je ne rôde pas quand je vois un rôdeur. 1747 01:16:29,360 --> 01:16:29,660 Dis-moi. 1748 01:16:29,660 --> 01:16:30,240 Oh, madame, elle est là. 1749 01:16:31,020 --> 01:16:31,360 Bonjour. 1750 01:16:31,740 --> 01:16:33,800 Je ne peux pas suivre ce cours. 1751 01:16:34,680 --> 01:16:34,980 Prêt ? 1752 01:16:38,940 --> 01:16:41,520 Évidemment, la sécurité sera très intense. 1753 01:16:42,120 --> 01:16:47,540 Et nous avons engagé une rotation étendue pour l'art. 1754 01:16:51,900 --> 01:16:52,720 C'est ça. 1755 01:16:53,300 --> 01:16:54,140 Bien, tout le monde. 1756 01:16:54,420 --> 01:16:58,560 J'aimerais passer en revue le dîner pour les clients. 1757 01:16:59,500 --> 01:16:59,900 Nous sommes assis. 1758 01:17:00,080 --> 01:17:02,700 Alors, nous avons une table en forme de U. 1759 01:17:03,320 --> 01:17:04,560 La tête est là-haut. 1760 01:17:05,540 --> 01:17:07,480 Nous allons distribuer ici quelques assiettes. 1761 01:17:07,800 --> 01:17:08,500 Environ 40 personnes. 1762 01:17:09,540 --> 01:17:12,760 Et nous allons prendre les marques et les mélanger. 1763 01:17:13,060 --> 01:17:14,840 Connaissez-vous bien la Cène ? 1764 01:17:15,100 --> 01:17:15,440 Quoi ? 1765 01:17:16,060 --> 01:17:17,460 Un acte d'asthmatisation. 1766 01:17:18,500 --> 01:17:21,840 Peindre cette scène particulière n'avait rien de nouveau. 1767 01:17:23,300 --> 01:17:27,340 On trouve des fresques et le même sujet partout en Europe. 1768 01:17:27,620 --> 01:17:30,060 Et l'autre version de la Cène était le tableau d'un homme qui mourait. 1769 01:17:30,690 --> 01:17:34,300 un homme en position de pouvoir est généralement représenté avec une auréole. 1770 01:17:36,800 --> 01:17:42,360 Les gens pensent que c'était la façon pour Da Vinci de dire : nous sommes humains. 1771 01:17:42,980 --> 01:17:44,180 Personne n'est parfait. 1772 01:17:45,840 --> 01:17:50,080 Les humains sont à la fois glorieux et faillibles. 1773 01:17:51,540 --> 01:17:57,220 Et inévitablement, nous nous trompons, nous nous trahissons et nous nous décevons mutuellement. 1774 01:17:57,940 --> 01:18:00,040 Oh, mon Dieu. 1775 01:18:00,040 --> 01:18:03,160 Oh, c'est ce que nous sommes censés faire. 1776 01:18:06,890 --> 01:18:07,630 N'êtes-vous pas d'accord ? 1777 01:18:19,290 --> 01:18:22,850 Oh, excusez-moi. 1778 01:18:40,830 --> 01:18:41,830 Qu'est-ce que Tatie fait ? 1779 01:18:42,010 --> 01:18:42,890 Elle tourne autour du pot. 1780 01:18:43,830 --> 01:18:44,490 Excusez-moi. 1781 01:18:46,150 --> 01:18:46,970 Puis-je vous aider ? 1782 01:18:47,210 --> 01:18:47,790 Miranda sait. 1783 01:18:47,850 --> 01:18:48,030 Quoi ? 1784 01:18:48,130 --> 01:18:48,550 Que voulez-vous dire ? 1785 01:18:48,750 --> 01:18:49,070 Elle sait. 1786 01:18:49,270 --> 01:18:49,550 Comment ? 1787 01:18:49,770 --> 01:18:50,250 Tu avais prévu ? 1788 01:18:50,390 --> 01:18:50,750 Non. 1789 01:18:50,890 --> 01:18:52,710 Mais je ne pense pas qu'elle me l'aurait rendu terriblement clair. 1790 01:18:52,750 --> 01:18:54,070 Elle sent que quelque chose se prépare. 1791 01:18:54,210 --> 01:18:55,350 Oh, pour l'amour de Dieu. 1792 01:18:55,350 --> 01:18:56,410 On fait ça juste pour l'aider. 1793 01:18:56,550 --> 01:18:58,210 Mais je ne peux honnêtement plus supporter tous ces secrets. 1794 01:18:58,290 --> 01:18:59,630 Alors je pense qu'on devrait juste, genre, lui dire. 1795 01:18:59,730 --> 01:19:00,070 Non. 1796 01:19:00,270 --> 01:19:01,730 On attendra que ce soit fini. 1797 01:19:02,210 --> 01:19:02,550 S'il te plaît. 1798 01:19:02,690 --> 01:19:02,990 Amy. 1799 01:19:03,670 --> 01:19:04,030 Salut. 1800 01:19:04,330 --> 01:19:05,170 Donne-moi un instant. 1801 01:19:05,350 --> 01:19:06,770 Pourquoi cet air si impatient ? 1802 01:19:06,830 --> 01:19:07,790 Un don, s'il vous plaît. 1803 01:19:10,090 --> 01:19:11,110 On doit le dire à Miranda. 1804 01:19:11,270 --> 01:19:12,050 Il faut lui dire maintenant. 1805 01:19:13,310 --> 01:19:14,610 Je me sens un peu mal. 1806 01:19:17,110 --> 01:19:17,890 Je suis tellement nerveuse. 1807 01:19:17,990 --> 01:19:18,410 J'ai du mal à respirer. 1808 01:19:18,950 --> 01:19:19,870 J'ai mal à la nuque. 1809 01:19:20,050 --> 01:19:21,750 Oh, j'ai eu une intuition pour une fois. 1810 01:19:21,830 --> 01:19:22,170 S'il vous plaît. 1811 01:19:23,370 --> 01:19:24,830 Je suis tellement nerveuse. 1812 01:19:25,290 --> 01:19:25,390 Je suis tellement nerveuse. 1813 01:19:26,090 --> 01:19:26,530 Oh. 1814 01:19:28,050 --> 01:19:28,490 Les familles. 1815 01:19:30,730 --> 01:19:31,990 Ma tante Lani. 1816 01:19:32,690 --> 01:19:34,310 Elle a été victime de traite humaine. 1817 01:19:35,150 --> 01:19:35,350 Oh. 1818 01:19:36,610 --> 01:19:38,070 Jay a mis le paquet. 1819 01:19:38,970 --> 01:19:39,310 Je sais. 1820 01:19:40,130 --> 01:19:42,970 Bon, c'est un peu juste, mais je me débrouillerai. 1821 01:19:43,330 --> 01:19:44,330 Comment puis-je vous aider toutes les deux ? 1822 01:19:44,830 --> 01:19:45,170 Euh. 1823 01:19:46,170 --> 01:19:46,350 D'accord. 1824 01:19:47,250 --> 01:19:47,650 Miranda. 1825 01:19:48,650 --> 01:19:50,490 Ce que Jay veut faire de Runway. 1826 01:19:50,890 --> 01:19:53,890 Le réduire tellement qu'il ne ressemblera plus à ce qu'il était. 1827 01:19:53,890 --> 01:19:57,250 Le réduire dans mon département, Nigel, et dans la plupart de son département. 1828 01:19:57,390 --> 01:19:58,330 Comment êtes-vous au courant ? 1829 01:19:58,630 --> 01:19:58,950 Regarde. 1830 01:19:59,590 --> 01:20:03,430 Nous savons tous à quel point le podium est important et l'a toujours été. 1831 01:20:03,550 --> 01:20:07,650 Oui, je veux dire, le podium est pratiquement une religion et il faut le protéger. 1832 01:20:07,930 --> 01:20:11,430 Donc, je pense que la question est de savoir qui a les moyens de l'acquérir ? 1833 01:20:11,650 --> 01:20:13,210 Vous pouvez cracher le morceau, les deux ? 1834 01:20:13,370 --> 01:20:13,630 Euh. 1835 01:20:14,350 --> 01:20:15,350 Benji achète le podium. 1836 01:20:15,610 --> 01:20:15,950 Benji ? 1837 01:20:16,130 --> 01:20:17,887 Benji Barnes ? 1838 01:20:18,087 --> 01:20:18,770 Mon Benji. 1839 01:20:19,110 --> 01:20:22,950 A fait une offre à Jay Ravitz et Jay a accepté sans hésiter. 1840 01:20:23,850 --> 01:20:25,450 Et tu as joué un rôle là-dedans ? 1841 01:20:25,710 --> 01:20:27,970 Oui, nous faisons ça pour protéger Runway et vous. 1842 01:20:28,390 --> 01:20:31,070 Tu seras rédactrice en chef aussi longtemps que tu le voudras. 1843 01:20:32,050 --> 01:20:32,930 Je suis désolée. 1844 01:20:33,190 --> 01:20:39,786 Je sais que nous avons eu nos différends, mais je n'ai jamais imaginé, 1845 01:20:39,786 --> 01:20:43,490 que tu étais capable d'un tel niveau de trahison. 1846 01:20:43,490 --> 01:20:43,930 Trahison ? 1847 01:20:43,990 --> 01:20:44,630 Non, Miranda. 1848 01:20:44,910 --> 01:20:47,230 Nous préservons Runway pour toi. 1849 01:20:47,930 --> 01:20:48,550 Oh, non, non, non. 1850 01:20:48,710 --> 01:20:51,550 Mademoiselle Emily ne préserve rien pour personne. 1851 01:20:52,410 --> 01:20:54,090 Si, elle le fait. 1852 01:20:54,150 --> 01:20:54,970 Oui, bien sûr qu'elle le fait. 1853 01:20:55,150 --> 01:20:55,270 Emily. 1854 01:20:58,830 --> 01:20:59,390 Emily. 1855 01:21:00,250 --> 01:21:00,810 Dis-lui. 1856 01:21:01,270 --> 01:21:01,450 Ouais. 1857 01:21:02,190 --> 01:21:02,570 Emily. 1858 01:21:03,450 --> 01:21:04,070 Dis-lui. 1859 01:21:12,340 --> 01:21:13,160 Elle a raison. 1860 01:21:16,890 --> 01:21:18,470 Benji m'achète une piste. 1861 01:21:20,150 --> 01:21:21,550 Pour que je puisse la diriger. 1862 01:21:21,910 --> 01:21:23,070 De quoi parles-tu ? 1863 01:21:24,330 --> 01:21:25,410 Écoute, elle a eu une longue carrière. 1864 01:21:25,810 --> 01:21:26,790 Une carrière historique. 1865 01:21:27,850 --> 01:21:28,950 Mais elle est épuisée. 1866 01:21:29,790 --> 01:21:31,210 Et moi, je suis plus fraîche. 1867 01:21:31,910 --> 01:21:32,770 Et plus jeune. 1868 01:21:34,290 --> 01:21:36,770 Je veux imposer les goûts, pas seulement les satisfaire. 1869 01:21:36,870 --> 01:21:38,270 Pourquoi ferais-tu ça ? 1870 01:21:38,410 --> 01:21:38,930 Elle sait pourquoi. 1871 01:21:39,770 --> 01:21:41,590 Je n'en ai aucune idée. 1872 01:21:41,810 --> 01:21:43,890 Tu m'as poussée dehors, n'est-ce pas ? 1873 01:21:44,030 --> 01:21:45,470 Je n'ai rien fait de tel. 1874 01:21:45,550 --> 01:21:47,210 C'est toi qui as fait embaucher Dior. 1875 01:21:47,870 --> 01:21:48,990 Pour te débarrasser de moi. 1876 01:21:49,510 --> 01:21:49,790 Pourquoi ? 1877 01:21:49,910 --> 01:21:51,290 Pourquoi as-tu fait ça ? 1878 01:21:53,650 --> 01:21:58,210 Pour la même raison pour laquelle tu ne devrais jamais être responsable du défilé, Emily. 1879 01:21:58,370 --> 01:22:01,230 Parce que tu es belle et intelligente. 1880 01:22:01,570 --> 01:22:02,310 Mais, non. 1881 01:22:04,150 --> 01:22:06,210 Tu n'as pas ce qu'il faut. 1882 01:22:07,690 --> 01:22:08,630 Je suis désolée. 1883 01:22:09,550 --> 01:22:10,670 Mais tu n'es pas une visionnaire. 1884 01:22:16,180 --> 01:22:17,380 Tu ne sais pas. 1885 01:22:20,220 --> 01:22:22,200 Tu ne sais absolument rien de moi. 1886 01:22:22,300 --> 01:22:23,340 Tu ne le rattraperas jamais. 1887 01:22:23,340 --> 01:22:24,660 Oh, je crois que si. 1888 01:22:24,660 --> 01:22:27,480 Et je pense aussi, au fond. 1889 01:22:40,760 --> 01:22:42,280 Eh bien, les avocats de Benji. 1890 01:22:42,960 --> 01:22:44,340 Ils vont vous contacter. 1891 01:22:45,460 --> 01:22:46,540 Avec tous les détails. 1892 01:22:51,770 --> 01:22:53,330 Je n'en ai aucune idée. 1893 01:22:53,530 --> 01:22:55,350 Je suis tellement désolé. 1894 01:22:56,210 --> 01:22:58,010 J'avais juste l'impression de devoir faire quelque chose. 1895 01:22:59,770 --> 01:23:01,870 J'espère que ce n'est pas ce que vous portez pour le dîner. 1896 01:23:29,450 --> 01:23:30,510 Salut, quoi de neuf ? 1897 01:23:30,550 --> 01:23:31,010 Comment ça va ? 1898 01:23:31,410 --> 01:23:32,030 Oh mon Dieu, Andy. 1899 01:23:32,190 --> 01:23:32,930 Ces pages que tu m'as envoyées ? 1900 01:23:33,330 --> 01:23:34,490 Mon patron est furieux. 1901 01:23:34,590 --> 01:23:35,670 Elles sont parfaites. 1902 01:23:35,930 --> 01:23:36,110 Oh. 1903 01:23:36,710 --> 01:23:38,570 Euh, à ce sujet. 1904 01:23:38,870 --> 01:23:40,430 Il y a tellement de potentiel ici. 1905 01:23:40,830 --> 01:23:42,870 Je t'envoie une offre et un contrat. 1906 01:23:43,190 --> 01:23:44,850 Et Andy, ce n'est pas 50. 1907 01:23:45,650 --> 01:23:46,390 Ce n'est pas 100. 1908 01:23:47,330 --> 01:23:48,330 C'est 350. 1909 01:23:49,390 --> 01:23:50,690 C'est trois foutus 50. 1910 01:23:54,420 --> 01:23:54,940 Non. 1911 01:23:55,360 --> 01:23:55,680 Non ? 1912 01:23:55,940 --> 01:23:56,860 Comment ça, non ? 1913 01:23:56,980 --> 01:23:58,880 Tu ne veux pas dire, genre, hourra ? 1914 01:23:59,280 --> 01:24:02,600 Ce livre pourrait nuire à Miranda. 1915 01:24:02,760 --> 01:24:03,380 Je ne... 1916 01:24:03,380 --> 01:24:05,980 Ce qui me va, parce qu'elle est atroce. 1917 01:24:06,820 --> 01:24:08,640 C'est plus compliqué que ça. 1918 01:24:09,920 --> 01:24:11,380 D'accord, appel de Stockholm. 1919 01:24:11,480 --> 01:24:12,940 Ils veulent leur syndrome en retour. 1920 01:24:13,360 --> 01:24:13,880 Je... 1921 01:24:14,560 --> 01:24:15,720 Je peux vous rappeler plus tard ? 1922 01:24:16,240 --> 01:24:17,520 D'accord, merci de m'avoir prévenu. 1923 01:24:23,080 --> 01:24:23,800 La Lune. 1924 01:24:23,960 --> 01:24:25,220 Nous sommes déjà allés sur la Lune. 1925 01:24:26,340 --> 01:24:28,240 Maintenant, tous les gars veulent aller sur Mars. 1926 01:24:28,760 --> 01:24:29,480 Quelle Mars ? 1927 01:24:29,680 --> 01:24:32,760 Allons vers cette grande étoile orange que nous appelons le Soleil. 1928 01:24:33,500 --> 01:24:34,220 Totalement inexploré. 1929 01:24:34,280 --> 01:24:35,500 On l'observe depuis des siècles. 1930 01:24:35,860 --> 01:24:36,780 Je vais construire une petite fusée. 1931 01:24:36,880 --> 01:24:37,780 Je l'appellerai l'Icare. 1932 01:24:37,960 --> 01:24:39,680 Icare a volé trop près du soleil. 1933 01:24:39,700 --> 01:24:40,180 Il a volé trop près. 1934 01:24:40,180 --> 01:24:41,380 Il a fini par griller. 1935 01:24:42,000 --> 01:24:42,360 C'est... 1936 01:24:42,360 --> 01:24:43,140 Tu ne saisis pas l'idée. 1937 01:24:43,440 --> 01:24:44,360 C'est comme une île. 1938 01:24:44,600 --> 01:24:45,080 Mais non. 1939 01:24:45,100 --> 01:24:45,460 Stockholm. 1940 01:24:46,320 --> 01:24:46,440 Hein ? 1941 01:24:47,140 --> 01:24:48,520 Tu as l'air d'un chat nerveux. 1942 01:24:49,280 --> 01:24:49,840 Un... 1943 01:24:51,340 --> 01:24:51,900 Compliment ? 1944 01:24:52,180 --> 01:24:52,400 Non. 1945 01:24:53,080 --> 01:24:53,680 Attends une seconde. 1946 01:24:53,860 --> 01:24:54,900 Est-ce que... 1947 01:24:54,900 --> 01:24:55,380 Je ne sais pas. 1948 01:24:55,700 --> 01:24:56,020 Pourquoi pas ? 1949 01:24:56,500 --> 01:24:57,040 Je suis tellement désolé. 1950 01:24:57,680 --> 01:24:58,480 Excusez-moi. 1951 01:25:09,270 --> 01:25:10,990 Je suis prêt à faire une annonce. 1952 01:25:11,490 --> 01:25:12,410 Quand vous voulez. 1953 01:25:12,890 --> 01:25:13,850 Oh, nous ne sommes pas encore fermés. 1954 01:25:14,210 --> 01:25:15,830 Nous peaufinons encore certains détails. 1955 01:25:16,630 --> 01:25:16,850 Oh. 1956 01:25:17,430 --> 01:25:17,830 Je vois. 1957 01:25:24,100 --> 01:25:26,920 C'est si généreux ce que vous faites pour Emily. 1958 01:25:31,040 --> 01:25:32,880 Je sais qu'elle a beaucoup de projets. 1959 01:25:33,940 --> 01:25:38,520 Mais j'espère que certaines traditions de la mode pourront subsister. 1960 01:25:40,900 --> 01:25:41,840 Qui sait ? 1961 01:25:42,680 --> 01:25:46,100 Écoutez, le monde change si vite que parfois même moi, je ne le comprends pas. 1962 01:25:46,740 --> 01:25:47,380 C'est toute une tradition. 1963 01:25:48,600 --> 01:25:51,668 Je pense qu'un jour viendra, peut-être très bientôt, où, 1964 01:25:51,868 --> 01:25:56,640 vous savez, le défilé n'aura plus besoin de mannequins, de lieux, ni même de créateurs. 1965 01:25:56,640 --> 01:25:58,260 On aura juste, vous savez... 1966 01:25:58,260 --> 01:25:58,460 Ouais. 1967 01:26:00,540 --> 01:26:04,940 Certaines choses resteront sûrement les mêmes. 1968 01:26:05,040 --> 01:26:06,180 Un engagement envers la beauté. 1969 01:26:07,640 --> 01:26:08,360 L'artisanat. 1970 01:26:09,780 --> 01:26:12,400 Le meilleur de la réussite humaine. 1971 01:26:13,760 --> 01:26:14,060 Peut-être. 1972 01:26:14,660 --> 01:26:15,020 Peut-être. 1973 01:26:16,760 --> 01:26:20,520 Mais regardez autour de vous. 1974 01:26:22,640 --> 01:26:28,220 Nous sommes dans une cité antique qui faisait autrefois partie d'un des plus grands empires que le monde ait jamais connu. 1975 01:26:28,780 --> 01:26:31,240 Il n'en reste aujourd'hui que de petites traces. 1976 01:26:33,000 --> 01:26:34,760 Le monde est sur le point de changer. 1977 01:26:34,860 --> 01:26:36,380 C'est ce que les êtres humains ne comprennent pas. 1978 01:26:37,060 --> 01:26:42,760 Le futur nous arrive en trombe, comme la lave de Pompéi. 1979 01:26:45,100 --> 01:26:47,520 Notre rôle est de le laisser prendre ce qu'il veut. 1980 01:26:48,600 --> 01:26:51,020 Un jour, il viendra et il nous étouffera tous. 1981 01:26:53,880 --> 01:26:55,840 Alors, peut-être que ce sera ainsi. 1982 01:27:08,950 --> 01:27:10,030 Excusez-moi. 1983 01:28:09,528 --> 01:28:10,240 Oui, désolé. 1984 01:28:10,560 --> 01:28:13,600 Je devrais savoir que ces vols de Copenhague sont toujours retardés. 1985 01:28:14,940 --> 01:28:16,140 Hé, hé, hé, qu'est-ce qui ne va pas ? 1986 01:28:25,810 --> 01:28:27,370 Quand ce sera le moment. 1987 01:28:30,890 --> 01:28:31,570 Oh. 1988 01:28:33,350 --> 01:28:34,010 Tu sauras. 1989 01:28:35,270 --> 01:28:40,740 Et si je pars ? 1990 01:28:41,620 --> 01:28:42,520 Que se passe-t-il ? 1991 01:28:44,840 --> 01:28:46,140 Qu'est-ce que j'aurai ? 1992 01:28:47,280 --> 01:28:48,540 Qu'est-ce que tu as ? 1993 01:28:50,180 --> 01:28:51,560 Nous avons les jumeaux. 1994 01:28:53,280 --> 01:28:56,320 Nous avons un chien très mal élevé, il faut que je te parle de lui. 1995 01:29:01,000 --> 01:29:01,820 Tu m'as. 1996 01:29:03,380 --> 01:29:04,060 Oui. 1997 01:29:08,230 --> 01:29:08,910 Oui. 1998 01:29:10,010 --> 01:29:10,630 Ouais. 1999 01:29:11,450 --> 01:29:12,290 Absolument. 2000 01:29:13,410 --> 01:29:14,090 Absolument. 2001 01:29:23,150 --> 01:29:24,630 Ce que j'ai... 2002 01:29:24,630 --> 01:29:27,410 Tu ne peux rien décider en fonction de ce que tu ressens maintenant. 2003 01:29:28,030 --> 01:29:29,549 Imagine juste demain. 2004 01:29:30,590 --> 01:29:31,170 Réveille-toi. 2005 01:29:31,970 --> 01:29:32,630 Tu prends un expresso. 2006 01:29:33,270 --> 01:29:36,250 Tu regardes par la fenêtre toutes les couches du paysage. 2007 01:29:36,930 --> 01:29:41,770 Alors tu te dis, quelle est la prochaine chose que tu veux faire ? 2008 01:29:48,270 --> 01:29:49,550 Toc, toc, toc. 2009 01:29:49,890 --> 01:29:50,650 Toc, toc, toc. 2010 01:29:51,590 --> 01:29:52,430 Merci. 2011 01:29:59,570 --> 01:30:00,630 Je suis désolé. 2012 01:30:01,930 --> 01:30:03,090 Je suis désolé. 2013 01:30:04,070 --> 01:30:04,910 Allez. 2014 01:30:05,450 --> 01:30:06,330 Reprends-toi. 2015 01:30:06,470 --> 01:30:07,230 Nous avons du travail. 2016 01:30:07,690 --> 01:30:09,650 Et par nous, je veux dire toi. 2017 01:30:09,890 --> 01:30:11,150 J'ai des spectacles auxquels assister. 2018 01:30:11,270 --> 01:30:12,730 Tu as des appels à passer. 2019 01:30:13,010 --> 01:30:15,030 J'ai une longue liste de personnes à classer pour toi. 2020 01:30:18,710 --> 01:30:19,050 Marche. 2021 01:30:20,390 --> 01:30:20,730 Marche. 2022 01:30:22,090 --> 01:30:22,290 Marche. 2023 01:30:23,430 --> 01:30:23,770 Marche. 2024 01:30:26,570 --> 01:30:26,670 Marche. 2025 01:30:26,850 --> 01:30:28,010 Je ne veux pas vous dire quoi faire. 2026 01:30:28,670 --> 01:30:29,630 S'il vous plaît, réveillez-la. 2027 01:30:29,910 --> 01:30:30,830 Vous pouvez la réveiller. 2028 01:30:30,870 --> 01:30:32,050 Ça en vaut vraiment la peine. 2029 01:30:32,150 --> 01:30:32,870 Vous ne me remercierez pas. 2030 01:30:32,950 --> 01:30:33,770 Je vais devoir vous réduire. 2031 01:30:33,910 --> 01:30:34,530 Réveillez-la. 2032 01:30:34,770 --> 01:30:35,110 Marche. 2033 01:30:37,310 --> 01:30:37,650 Marche. 2034 01:30:37,650 --> 01:30:37,770 Marche. 2035 01:30:42,290 --> 01:30:43,470 C'est une bonne chose. 2036 01:30:43,610 --> 01:30:44,210 Le temps presse. 2037 01:30:46,450 --> 01:30:48,510 Mon patron est plus méchant que ta mère. 2038 01:31:08,310 --> 01:31:10,590 Je dois vraiment leur parler dès que possible. 2039 01:31:10,730 --> 01:31:11,670 J'essaie toute la journée. 2040 01:31:11,730 --> 01:31:12,710 Peux-tu s'il te plaît les réveiller ? 2041 01:31:12,810 --> 01:31:14,010 J'ai consommé beaucoup de caféine. 2042 01:31:14,010 --> 01:31:14,530 Oui. 2043 01:31:22,350 --> 01:31:23,750 Andrea est-elle déjà là ? 2044 01:31:24,290 --> 01:31:25,250 Pouvez-vous réessayer, s'il vous plaît ? 2045 01:31:25,450 --> 01:31:26,530 Non, pas hypothétiquement. 2046 01:31:26,730 --> 01:31:27,230 Non, maintenant. 2047 01:31:27,390 --> 01:31:27,550 Maintenant. 2048 01:31:27,630 --> 01:31:28,450 Tu ne veux pas gagner ? 2049 01:31:49,050 --> 01:31:50,090 Je suis désolé. 2050 01:31:54,970 --> 01:31:56,010 C'est le moment. 2051 01:31:56,430 --> 01:31:57,670 As-tu eu des nouvelles d'Andrea ? 2052 01:31:58,030 --> 01:31:58,970 Non, pas encore. 2053 01:31:59,430 --> 01:32:00,550 Alors, par où dois-je aller ? 2054 01:32:00,550 --> 01:32:00,850 Par ici. 2055 01:32:07,430 --> 01:32:15,310 J'ai été surprise d'avoir de tes nouvelles. 2056 01:32:16,190 --> 01:32:16,530 Vraiment ? 2057 01:32:17,450 --> 01:32:18,050 Pourquoi dis-tu ça ? 2058 01:32:19,350 --> 01:32:20,750 Parce que tu ne m'aimes pas. 2059 01:32:21,310 --> 01:32:23,870 Oh, quelle idée absurde. 2060 01:32:24,930 --> 01:32:27,450 Tu es tellement favorisée. 2061 01:32:28,110 --> 01:32:31,830 Et nous sommes si reconnaissants que tu fasses ça pour nous. 2062 01:32:31,830 --> 01:32:33,110 Eh bien, bien sûr que je le fais. 2063 01:32:33,250 --> 01:32:36,500 Nigel a dit que je n'aurais plus jamais de couverture si je ne le faisais pas. 2064 01:32:37,910 --> 01:32:39,250 Je pense, oui. 2065 01:32:39,890 --> 01:32:41,210 Ça ne lui ressemble pas. 2066 01:32:43,470 --> 01:32:44,890 Non, tu as raison. 2067 01:32:46,190 --> 01:32:48,130 Ça me fait penser à quelqu'un d'autre que je connais. 2068 01:32:49,950 --> 01:32:51,450 Tu peux t'habiller maintenant. 2069 01:32:52,450 --> 01:32:53,270 Je ferais mieux d'y aller. 2070 01:32:54,150 --> 01:32:55,130 Merde alors. 2071 01:32:55,810 --> 01:32:56,290 Au revoir. 2072 01:32:58,490 --> 01:32:59,450 Qui l'a fait entrer ? 2073 01:32:59,950 --> 01:33:02,850 Je comprends, mais si vous pouviez juste... 2074 01:33:05,050 --> 01:33:05,730 C'est... 2075 01:33:05,730 --> 01:33:06,230 C'est super. 2076 01:33:06,430 --> 01:33:06,850 Merci. 2077 01:33:07,290 --> 01:33:07,710 Oui, merci. 2078 01:33:07,750 --> 01:33:07,910 Merci. 2079 01:33:07,910 --> 01:33:08,930 Je vais les chercher tout de suite. 2080 01:33:09,010 --> 01:33:09,890 Merci beaucoup. 2081 01:33:27,530 --> 01:33:30,330 Bon, ça a pris toute la journée et ma facture de téléphone va être un cauchemar. 2082 01:33:30,330 --> 01:33:33,510 Mais je l'ai fait. 2083 01:33:35,170 --> 01:33:36,170 Votre plan a fonctionné. 2084 01:33:37,610 --> 01:33:38,590 Tu es sûr(e) ? 2085 01:33:40,990 --> 01:33:43,590 Oui, mais il faut y aller maintenant si on y va. 2086 01:33:43,870 --> 01:33:44,130 Maintenant ? 2087 01:33:45,250 --> 01:33:46,210 Alors, qui sommes-nous ? 2088 01:33:46,290 --> 01:33:46,870 On fait ça ? 2089 01:33:47,250 --> 01:33:49,910 J'ai un petit problème, je dois organiser ça ce soir, vous savez. 2090 01:33:50,470 --> 01:33:52,090 Je dois faire le discours d'ouverture. 2091 01:33:52,530 --> 01:33:53,950 Non, il y a quelqu'un d'autre qui peut le faire. 2092 01:33:55,090 --> 01:33:59,350 Il y a quelqu'un d'autre qui peut parler au nom de Runway et la représenter aussi bien que vous si vous le laissez faire. 2093 01:34:00,330 --> 01:34:00,630 Qui ? 2094 01:34:06,500 --> 01:34:08,580 Oh, il ne veut pas. 2095 01:34:09,660 --> 01:34:10,820 Il ne voudrait jamais. 2096 01:34:14,360 --> 01:34:18,398 Je saurais s'il voulait... 2097 01:34:30,894 --> 01:34:32,130 ... faire ce genre de choses. 2098 01:34:49,400 --> 01:34:50,900 Est-ce que je t'ai pris pour acquis ? 2099 01:34:51,700 --> 01:34:51,900 Quoi ? 2100 01:34:54,130 --> 01:35:01,450 Dans un monde où tout le monde crie, se plaint, pleurniche, fait des erreurs et essaie de les cacher. 2101 01:35:03,450 --> 01:35:04,670 Ah, il y a toi. 2102 01:35:06,110 --> 01:35:06,350 Non. 2103 01:35:07,110 --> 01:35:10,070 Il y a toujours eu toi. 2104 01:35:12,450 --> 01:35:13,090 Ouais. 2105 01:35:14,150 --> 01:35:14,650 Quoi ? 2106 01:35:15,530 --> 01:35:17,230 Et j'ai besoin de toi. 2107 01:35:17,490 --> 01:35:18,790 J'ai besoin que tu m'aides. 2108 01:35:19,490 --> 01:35:19,930 D'accord. 2109 01:35:20,450 --> 01:35:26,390 Parce que je pars maintenant et j'ai besoin que tu parles pour nous à ma place. 2110 01:35:26,550 --> 01:35:28,270 Non, je ne peux pas faire ça. 2111 01:35:29,070 --> 01:35:29,950 Bien sûr que si. 2112 01:35:29,970 --> 01:35:30,430 Non, je ne peux pas. 2113 01:35:30,430 --> 01:35:30,830 Génial. 2114 01:35:31,510 --> 01:35:32,170 Je ne le suis pas. 2115 01:35:32,490 --> 01:35:34,330 Mais si, tu l'es. 2116 01:35:35,070 --> 01:35:39,750 En plus, c'est toi qui as écrit ce fichu discours, donc je sais que tu le connais. 2117 01:35:41,010 --> 01:35:42,210 S'il te plaît, Nigel. 2118 01:35:42,750 --> 01:35:43,030 D'accord. 2119 01:38:23,700 --> 01:38:31,960 Ce soir, je suis là pour parler de la liaison entre Runway et l'Italie. 2120 01:38:33,380 --> 01:38:40,414 Et de la quête continue de Runway pour l'excellence, pour l'incomparable, 2121 01:38:41,389 --> 01:38:47,060 dans un monde que nous aimons tant, le monde de La Moda. 2122 01:39:01,660 --> 01:39:08,180 Et dites-moi si c'est un peu excessif, mais je pensais à la première couverture de magazine. 2123 01:39:10,680 --> 01:39:14,140 Une queue de lion ou l'assistante d'un magicien ? 2124 01:39:16,000 --> 01:39:16,800 Ce sont... 2125 01:39:16,800 --> 01:39:18,380 Mon Dieu, tu travailles dans un cirque, Benji ? 2126 01:39:18,480 --> 01:39:19,900 Non, moi, moi. 2127 01:39:20,200 --> 01:39:22,940 Oh, c'est génial. 2128 01:39:23,840 --> 01:39:24,280 Oui. 2129 01:39:24,440 --> 01:39:26,420 Je sais, parce que je suis un modèle. 2130 01:39:26,680 --> 01:39:28,740 Et la plupart des modèles ne sont pas aussi simples que moi. 2131 01:39:28,860 --> 01:39:29,680 C'est vrai. 2132 01:39:31,700 --> 01:39:34,340 Ok, bon, je vais appeler ma chargée de com'. 2133 01:39:34,560 --> 01:39:35,780 Je vais leur faire publier un communiqué. 2134 01:39:36,020 --> 01:39:38,420 Les deux discours qui font la couverture. 2135 01:39:39,460 --> 01:39:40,280 Qu'est-ce qu'il y a, Brad ? 2136 01:39:42,540 --> 01:39:43,380 On peut se dandiner ? 2137 01:39:45,180 --> 01:39:45,840 Combien en liquide ? 2138 01:39:46,960 --> 01:39:47,360 En actions ? 2139 01:39:48,860 --> 01:39:49,680 C'est syndiqué ? 2140 01:39:52,240 --> 01:39:52,640 D'accord. 2141 01:39:54,220 --> 01:39:54,840 Je n'ai plus rien. 2142 01:39:56,900 --> 01:39:58,600 On fait juste ce simple noir et blanc. 2143 01:39:58,660 --> 01:39:59,680 Je ne veux pas faire de noir et blanc. 2144 01:39:59,800 --> 01:40:00,040 Pourquoi ? 2145 01:40:00,180 --> 01:40:01,400 Je trouve que ce serait élégant. 2146 01:40:01,400 --> 01:40:03,740 Alors, voilà le truc. 2147 01:40:04,920 --> 01:40:07,100 Ça fait des années que j'essaie de me débarrasser d'Elias Clark. 2148 01:40:07,860 --> 01:40:10,420 Papa ne voulait pas, pour une raison sentimentale. 2149 01:40:10,820 --> 01:40:13,420 Mais là, une offre est tombée du ciel. 2150 01:40:13,860 --> 01:40:14,400 Alors je l'ai acceptée. 2151 01:40:15,760 --> 01:40:16,220 Mais... 2152 01:40:16,220 --> 01:40:16,780 Désolé. 2153 01:40:17,860 --> 01:40:21,260 Vous êtes en train de dire que vous avez vendu Runway à quelqu'un d'autre ? 2154 01:40:21,480 --> 01:40:27,020 J'ai vendu tout Elias Clark, y compris Runway, à quelqu'un d'autre. 2155 01:40:27,220 --> 01:40:27,660 Non, vous n'avez pas. 2156 01:40:28,060 --> 01:40:28,700 Désolé, les gars. 2157 01:40:30,420 --> 01:40:30,880 Les gens. 2158 01:40:32,160 --> 01:40:33,200 Non, non. 2159 01:40:33,620 --> 01:40:36,437 Non, attendez, attendez, attendez... 2160 01:40:36,437 --> 01:40:37,463 Vous êtes contrarié(e). 2161 01:40:37,820 --> 01:40:39,200 Je n'aime pas quand vous êtes contrarié(e). 2162 01:40:39,200 --> 01:40:40,800 Comment avez-vous pu me laisser faire ça ? 2163 01:40:41,320 --> 01:40:42,560 Qui m'a fait ça ? 2164 01:40:42,980 --> 01:40:43,320 Qui ? 2165 01:41:04,926 --> 01:41:10,857 J'ai une confiance totale en vous en tant que rédacteur en chef du défilé et notre responsable mondial du contenu. 2166 01:41:11,057 --> 01:41:12,380 Vous aurez toutes les ressources nécessaires. 2167 01:41:13,460 --> 01:41:15,200 Montrez au monde ce dont vous êtes capable. 2168 01:41:16,420 --> 01:41:17,240 Nous le ferons. 2169 01:41:32,114 --> 01:41:33,500 Pensez-vous qu'elle pourra s'en tenir à l'écart ? 2170 01:41:34,420 --> 01:41:35,100 Vous l'avez entendue. 2171 01:41:35,640 --> 01:41:36,500 Ne vous mêlez pas de ça. 2172 01:41:36,960 --> 01:41:37,420 Pour l'instant. 2173 01:41:43,330 --> 01:41:44,990 Vous savez, je ne devrais pas vous remercier. 2174 01:41:46,030 --> 01:41:47,230 Vous m'avez vraiment réveillé. 2175 01:41:48,250 --> 01:41:48,630 D'une manière ou d'une autre. 2176 01:41:51,670 --> 01:41:53,390 Tu devrais quand même écrire ce livre. 2177 01:41:54,910 --> 01:41:55,470 350 000. 2178 01:41:55,610 --> 01:41:57,510 Ce n'est pas rien. 2179 01:41:58,770 --> 01:41:59,930 Comment ai-je su ? 2180 01:42:00,850 --> 01:42:01,650 Oh, Andy. 2181 01:42:02,560 --> 01:42:04,990 Les gens courent pour t'annoncer ce genre de nouvelles. 2182 01:42:05,610 --> 01:42:06,430 Ils courent. 2183 01:42:08,370 --> 01:42:12,350 Tu devrais l'écrire et garder tous les détails croustillants. 2184 01:42:12,990 --> 01:42:15,970 À quel point je suis impatiente et, 2185 01:42:17,439 --> 01:42:25,350 exigeante et impérieuse, et à quel point j'ai raté la vie de mes enfants. 2186 01:42:30,590 --> 01:42:32,680 Mettez tout là-dedans. 2187 01:42:32,680 --> 01:42:34,600 Parce que les gens devraient savoir. 2188 01:42:36,520 --> 01:42:38,340 Ils devraient savoir qu'il y a un prix à payer. 2189 01:42:46,740 --> 01:42:48,100 Moi, je le fais vraiment, et vous ? 2190 01:42:49,040 --> 01:42:49,560 Ouais. 2191 01:42:50,340 --> 01:42:51,060 J'adore ça. 2192 01:42:52,680 --> 01:42:57,340 Et si vous écrivez ce livre avec exactitude, vous pourrez m'acheter quelques années de plus au sommet. 2193 01:42:58,440 --> 01:43:00,300 Je ne vais pas vous faire ça, Miranda. 2194 01:43:01,020 --> 01:43:01,820 Plus maintenant. 2195 01:43:03,480 --> 01:43:04,260 Pourquoi pas ? 2196 01:43:05,340 --> 01:43:06,720 Oh, parce qu'on est une équipe maintenant ? 2197 01:43:09,420 --> 01:43:11,480 D'accord, vas-y, dis-toi ça. 2198 01:43:11,600 --> 01:43:13,720 Tu voulais me sauver. 2199 01:43:14,460 --> 01:43:15,440 C'est une jolie histoire. 2200 01:43:17,100 --> 01:43:21,520 Et tu es un bon conteur, mais non, ce que tu voulais sauver, c'était toi-même. 2201 01:43:22,900 --> 01:43:27,980 Et la dernière horloge n'est qu'un dernier bout de bois flottant à côté du Titanic. 2202 01:43:29,120 --> 01:43:31,720 Et pour l'instant, oui, il y a de la place pour nous deux. 2203 01:43:34,300 --> 01:43:35,240 Peut-être que tu as raison. 2204 01:43:36,540 --> 01:43:38,140 Peut-être que je n'avais pas à garder ma vie. 2205 01:43:41,920 --> 01:43:43,480 On peut encore faire du bon travail ensemble. 2206 01:43:44,900 --> 01:43:46,080 Eh bien, nous n'avons pas le choix. 2207 01:43:56,580 --> 01:43:57,060 Pinocchio. 2208 01:43:57,340 --> 01:43:57,760 Non. 2209 01:43:58,840 --> 01:43:59,440 Oh mon Dieu. 2210 01:43:59,520 --> 01:44:00,340 Docteur Pinocchio. 2211 01:44:02,540 --> 01:44:03,460 Pinocchio grande. 2212 01:44:04,860 --> 01:44:09,020 Merci, c'est très gentil, mais vous savez, elle n'a pas besoin de tout ça. 2213 01:44:09,100 --> 01:44:12,160 Personne n'a besoin de quoi que ce soit, mais qui n'aime pas un cadeau ? 2214 01:44:13,480 --> 01:44:14,720 C'est un Valentino ! 2215 01:44:17,880 --> 01:44:19,420 Tu aimes ça ? 2216 01:44:21,300 --> 01:44:22,420 Tu m'aimes. 2217 01:44:22,560 --> 01:44:23,460 Je t'aime. 2218 01:44:25,500 --> 01:44:26,380 Merci. 2219 01:44:26,720 --> 01:44:27,340 Bien sûr. 2220 01:44:30,060 --> 01:44:31,840 Alors, tu l'as appelé ? 2221 01:44:32,380 --> 01:44:32,680 Non. 2222 01:44:35,500 --> 01:44:37,700 J'ai peur de dire la mauvaise chose. 2223 01:44:38,160 --> 01:44:38,460 Peut-être. 2224 01:44:38,780 --> 01:44:39,560 Va le voir. 2225 01:44:40,380 --> 01:44:41,400 Dis la mauvaise chose. 2226 01:44:42,480 --> 01:44:43,680 Ça fait partie du jeu. 2227 01:44:49,100 --> 01:44:49,700 Arrêtez. 2228 01:44:52,000 --> 01:44:54,620 Je suis heureuse de te voir. 2229 01:44:56,080 --> 01:44:56,640 Oh, je suis désolée. 2230 01:44:56,900 --> 01:44:57,640 Je suis content de te voir. 2231 01:44:58,600 --> 01:44:59,500 En italien ? 2232 01:44:59,800 --> 01:45:00,100 Oui. 2233 01:45:00,400 --> 01:45:01,420 C'était de l'italien. 2234 01:45:02,320 --> 01:45:06,200 Eh bien, Sono, je suis heureux de te voir en italien aussi. 2235 01:45:07,380 --> 01:45:15,349 Écoute, euh, nous n'avons pas eu un bonjour parfait, et nous n'avons certainement pas eu un au revoir parfait, 2236 01:45:15,977 --> 01:45:19,880 mais peut-être que cela ne signifie rien d'autre que nous ne sommes pas parfaits. 2237 01:45:21,640 --> 01:45:25,300 Et peut-être qu'on devrait juste ne pas être parfaits ensemble. 2238 01:45:26,720 --> 01:45:27,540 Ça me plairait beaucoup. 2239 01:45:28,940 --> 01:45:29,780 Re-bonjour. 2240 01:45:30,040 --> 01:45:30,560 Re-bonjour. 2241 01:45:31,420 --> 01:45:32,540 Tenez. 2242 01:45:49,900 --> 01:45:50,460 Bonjour. 2243 01:45:51,380 --> 01:45:51,760 Jolie coupe. 2244 01:45:52,180 --> 01:45:52,720 Merci. 2245 01:45:58,540 --> 01:45:59,880 Bon, j'ai merdé. 2246 01:46:01,180 --> 01:46:02,300 Plutôt lamentablement. 2247 01:46:02,960 --> 01:46:03,520 C'est pas grave. 2248 01:46:04,380 --> 01:46:04,640 Vraiment ? 2249 01:46:06,079 --> 01:46:07,240 Tout le monde fait des erreurs. 2250 01:46:07,780 --> 01:46:11,323 Je suis évidemment très heureux de l'entendre, bien que je sois légèrement choqué que vous... 2251 01:46:11,523 --> 01:46:14,020 compromettiez vos valeurs tant vantées pour moi. 2252 01:46:14,020 --> 01:46:16,000 Ouais, bon, vous savez, parfois il faut. 2253 01:46:19,060 --> 01:46:20,180 Charlie pense que je fais de l'auto-stop. 2254 01:46:21,099 --> 01:46:22,079 Je veux dire, honnêtement, ça va. 2255 01:46:22,359 --> 01:46:22,740 Super. 2256 01:46:22,980 --> 01:46:23,480 Ça va. 2257 01:46:24,099 --> 01:46:27,500 Ces autres personnes étaient si méchantes avec mon français. 2258 01:46:27,720 --> 01:46:28,880 J'en avais un peu marre. 2259 01:46:30,220 --> 01:46:31,560 Savez-vous que je vous ai appelé ? 2260 01:46:33,400 --> 01:46:34,240 Oui, je l'ai fait. 2261 01:46:34,440 --> 01:46:35,680 C'est pour ça que je l'ai écrit. 2262 01:46:35,820 --> 01:46:39,020 Non, je veux dire, après que tu aies quitté Romwe la première fois, j'ai... 2263 01:46:39,020 --> 01:46:39,460 Je t'ai appelé ? 2264 01:46:39,580 --> 01:46:40,040 Tu m'as appelé ? 2265 01:46:40,140 --> 01:46:40,620 Je t'ai appelé. 2266 01:46:41,920 --> 01:46:42,320 Tu... 2267 01:46:42,320 --> 01:46:43,020 Oh, oui, je me souviens. 2268 01:46:43,120 --> 01:46:44,600 J'ai reçu un dossier de ta part. 2269 01:46:45,220 --> 01:46:45,900 Bon sang. 2270 01:46:45,900 --> 01:46:48,900 Non, je voulais qu'on soit... 2271 01:46:51,620 --> 01:46:52,900 Je pensais qu'on pourrait être amis. 2272 01:46:53,660 --> 01:46:54,000 Non. 2273 01:46:54,100 --> 01:46:55,260 Non, ne fais pas cette tête. 2274 01:46:55,400 --> 01:46:56,360 Ce n'est pas grave. 2275 01:46:56,540 --> 01:46:57,680 Ce n'est pas grave. 2276 01:46:57,680 --> 01:46:59,760 Il était évidemment trop tard maintenant, n'est-ce pas ? 2277 01:47:01,700 --> 01:47:02,140 Pourquoi ? 2278 01:47:02,360 --> 01:47:04,760 Parce que je suis persona non grata, voilà pourquoi. 2279 01:47:06,380 --> 01:47:06,820 C'est moi. 2280 01:47:08,100 --> 01:47:13,820 Alors puis-je juste dire que tu auras ta chance d'être ce que tu veux être. 2281 01:47:13,960 --> 01:47:15,100 Je ne sais pas. 2282 01:47:15,100 --> 01:47:16,680 Tu sais, Benji a rompu avec moi. 2283 01:47:18,040 --> 01:47:22,080 Ce sera si difficile de retrouver un tel mécène. 2284 01:47:22,520 --> 01:47:27,760 Tu n'as pas besoin de lui, ni d'une maison de mode, ni d'un mécène, ni de quoi que ce soit. 2285 01:47:27,960 --> 01:47:28,980 Tu n'as pas besoin... 2286 01:47:30,280 --> 01:47:30,940 Tu... 2287 01:47:30,940 --> 01:47:32,220 Es iconique. 2288 01:47:40,410 --> 01:47:43,270 Eh bien, c'est un beau compliment. 2289 01:47:46,890 --> 01:47:47,550 Alors... 2290 01:47:47,550 --> 01:47:47,810 Hmm ? 2291 01:47:51,020 --> 01:47:51,440 Des amis ? 2292 01:47:51,440 --> 01:47:54,200 Je ne veux pas te tenir la main, mais oui, des amis. 2293 01:47:58,520 --> 01:48:00,540 Qu'est-ce qui ne va pas avec mes sourcils ? 2294 01:48:01,020 --> 01:48:02,260 Écoute, ce n'est pas... 2295 01:48:02,260 --> 01:48:03,480 ce n'est pas mortel. 2296 01:48:04,800 --> 01:48:08,260 Je vais t'emmener quelque part, et ce sera une transformation. 2297 01:48:08,560 --> 01:48:08,880 D'accord. 2298 01:48:09,440 --> 01:48:10,200 Merci beaucoup. 2299 01:48:10,260 --> 01:48:10,720 Profite. 2300 01:48:11,240 --> 01:48:12,540 Non, ils le sont. 2301 01:48:12,620 --> 01:48:13,280 Je les ai commandés. 2302 01:48:13,440 --> 01:48:14,300 Ne me juge pas sur mes glucides. 2303 01:48:14,380 --> 01:48:15,020 Juste un peu contente. 2304 01:48:16,140 --> 01:48:18,340 Tu ne sais pas que les glucides partagés n'ont pas de calories ? 2305 01:48:19,160 --> 01:48:20,900 Tu sais quoi ? 2306 01:48:21,640 --> 01:48:22,380 Je crois que oui. 2307 01:49:02,720 --> 01:49:04,500 Jen, il faut que tu arrêtes. 2308 01:49:04,640 --> 01:49:05,920 Tu es rédactrice junior maintenant. 2309 01:49:05,940 --> 01:49:06,820 Mais on est assortis. 2310 01:49:07,060 --> 01:49:08,860 J'ai pris la même chose que toi, donc je veux être comme toi. 2311 01:49:09,100 --> 01:49:10,020 Merci. 2312 01:49:10,960 --> 01:49:11,460 C'est du pain grillé ? 2313 01:49:11,760 --> 01:49:12,120 Barbe ? 2314 01:49:12,560 --> 01:49:13,680 Oui, je l'ai trouvée en friperie. 2315 01:49:13,860 --> 01:49:14,920 L'annonce était mal orthographiée. 2316 01:49:15,300 --> 01:49:15,660 Une aubaine ! 2317 01:49:16,800 --> 01:49:18,520 Oh, salut, tu as eu le... 2318 01:49:18,520 --> 01:49:19,740 Oui, on a dépassé notre budget. 2319 01:49:20,720 --> 01:49:21,740 C'est mignon. 2320 01:49:22,120 --> 01:49:23,980 Toi et moi, ensemble pour le long terme. 2321 01:49:23,980 --> 01:49:25,960 Comme tu disais, le destin est drôle. 2322 01:49:26,140 --> 01:49:27,080 Oui, c'est vrai. 2323 01:49:28,080 --> 01:49:32,400 Le destin, et quelques tuyaux bien placés à Jay Ravitz, oui. 2324 01:49:36,070 --> 01:49:38,050 Avec une excellente recommandation de ma part, bien sûr. 2325 01:49:41,010 --> 01:49:45,290 Pendant tout ce temps, tu pensais que ce poste t'était tombé du ciel. 2326 01:49:49,960 --> 01:49:51,000 Si mignon. 2327 01:49:53,900 --> 01:49:54,980 Imagine, là, maintenant. 2328 01:50:03,600 --> 01:50:07,080 Voici le dernier dossier pour l'assistance numéro un. 2329 01:50:07,240 --> 01:50:07,780 C'est moi. 2330 01:50:08,020 --> 01:50:08,880 Merci. 2331 01:50:09,880 --> 01:50:11,340 Félicitations pour ta promotion, Mari. 2332 01:50:11,540 --> 01:50:12,320 Merci. 2333 01:50:13,340 --> 01:50:14,620 Je l'ai bien mérité, n'est-ce pas ? 2334 01:50:14,920 --> 01:50:15,340 Absolument. 2335 01:50:18,020 --> 01:50:18,540 Félicitations. 2336 01:50:19,180 --> 01:50:19,380 Merci. 2337 01:50:20,960 --> 01:50:22,260 Bureau de Miranda Priestley. 2338 01:50:30,420 --> 01:50:32,160 Une ébauche de l'article principal pour le mois prochain. 2339 01:50:32,500 --> 01:50:32,880 En version papier. 2340 01:50:33,040 --> 01:50:33,740 Merci. 2341 01:50:33,880 --> 01:50:34,180 De rien. 2342 01:50:44,060 --> 01:50:45,280 Autre chose ? 2343 01:50:47,060 --> 01:50:48,320 Pas pour l'instant. 2344 01:50:50,770 --> 01:50:51,010 Allez-y.