1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:05:04,388 --> 00:05:06,849 Tell me something about your mother. 4 00:05:09,518 --> 00:05:10,936 What? 5 00:05:36,712 --> 00:05:39,590 Tell me something about your mother. 6 00:05:42,051 --> 00:05:43,886 I don't understand. 7 00:05:48,891 --> 00:05:51,810 No, please, I can't, I can't. 8 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 I can't. 9 00:05:57,649 --> 00:06:00,069 Why can't you? 10 00:06:02,571 --> 00:06:03,781 Because I didn't have one. 11 00:06:04,073 --> 00:06:05,949 I never met her, I swear. 12 00:06:05,949 --> 00:06:08,368 She died when I was born, I swear. 13 00:06:08,368 --> 00:06:10,120 Please. 14 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 Please. 15 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 This time it's going to work. 16 00:08:56,870 --> 00:08:58,247 Good evening. 17 00:08:58,247 --> 00:09:03,418 Welcome to this place of conversation and exploration. 18 00:09:03,585 --> 00:09:05,963 I see that you are already online... 19 00:09:06,088 --> 00:09:10,175 and I promise you an excellent program for today. 20 00:09:10,175 --> 00:09:13,011 But first a pause. 21 00:09:13,262 --> 00:09:15,722 and stay here in this that is... 22 00:09:15,889 --> 00:09:19,559 "The witching hour" 23 00:09:23,730 --> 00:09:24,398 Paty? 24 00:09:24,606 --> 00:09:25,857 Paty are you there? 25 00:09:25,983 --> 00:09:27,109 What happened? 26 00:09:27,109 --> 00:09:30,404 What's going on with the broadcast? Are we live or what? 27 00:09:30,529 --> 00:09:32,447 Yes, everything is fine, why? 28 00:09:32,572 --> 00:09:34,658 Because there are few people online, 29 00:09:34,783 --> 00:09:36,410 Check! 30 00:09:38,495 --> 00:09:40,414 The connection is good, 31 00:09:40,414 --> 00:09:43,750 but there are fewer people. 32 00:09:46,503 --> 00:09:47,671 Get ready. 33 00:09:52,968 --> 00:09:56,888 Today we will have a telephone... 34 00:09:57,055 --> 00:10:00,809 interview with Xóchitl Eréndira Candú... 35 00:10:00,809 --> 00:10:03,312 who will tell us about her research... 36 00:10:03,312 --> 00:10:05,897 on the rituals of widowed women... 37 00:10:06,064 --> 00:10:09,401 in the Catemáco-Véracruz region. 38 00:10:09,526 --> 00:10:12,404 So leave your questions in the chat... 39 00:10:12,571 --> 00:10:15,949 and stay for this evening of witchcraft... 40 00:10:16,116 --> 00:10:17,826 and discovery. 41 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 In this which is... 42 00:10:20,871 --> 00:10:25,000 "The witching hour" 43 00:11:19,846 --> 00:11:21,932 You can mess with your ex-girlfriend, 44 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 with your fucking grandmother if you want. 45 00:11:25,977 --> 00:11:27,437 Calm down, it wasn't like that... 46 00:11:27,521 --> 00:11:29,689 I don't give a damn! 47 00:11:32,651 --> 00:11:34,736 With my sister? 48 00:11:35,320 --> 00:11:38,407 with my sister, asshole? 49 00:11:39,157 --> 00:11:41,910 Did you think she's not going to tell me? 50 00:11:42,411 --> 00:11:45,122 Did you think that because we don't get along, 51 00:11:45,330 --> 00:11:47,999 she was going to betray me? 52 00:11:54,381 --> 00:11:56,383 And all for what? 53 00:11:57,384 --> 00:12:01,847 So that you can't even get a hard on. 54 00:12:06,059 --> 00:12:08,103 You didn't know, right? 55 00:12:09,729 --> 00:12:12,274 That it's only with you? 56 00:12:13,483 --> 00:12:14,443 That it's only with you... 57 00:12:14,443 --> 00:12:18,447 that I can't get a hard on? 58 00:12:22,242 --> 00:12:25,245 You hadn't even noticed. 59 00:12:26,496 --> 00:12:28,457 You feel really badass... 60 00:12:28,457 --> 00:12:33,044 with your fucking fifth-rate character. 61 00:12:33,628 --> 00:12:36,548 But the truth is that you are pathetic. 62 00:12:42,804 --> 00:12:46,057 Get out of my house... 63 00:12:46,057 --> 00:12:49,269 you fucking parasite... 64 00:12:50,103 --> 00:12:52,689 worm full of shit! 65 00:14:41,506 --> 00:14:43,800 Do you have cabins available? 66 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 I was just telling the lady... 67 00:14:51,057 --> 00:14:53,768 that I have a problem with electricity. 68 00:14:53,768 --> 00:14:55,937 So I'm not receiving people at the hotel. 69 00:14:58,565 --> 00:15:00,233 Do you know any places nearby? 70 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 Mia Félix? 71 00:15:04,654 --> 00:15:07,157 Yes, yes, it's me. 72 00:15:08,366 --> 00:15:09,159 I was telling you that... 73 00:15:09,159 --> 00:15:11,286 I love your show. 74 00:15:15,832 --> 00:15:18,251 The music you play not so much, but... 75 00:15:18,501 --> 00:15:19,711 your themes... 76 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 fascinate me. 77 00:15:23,882 --> 00:15:25,091 Thanks. 78 00:15:26,468 --> 00:15:28,345 What are you doing here? 79 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 I was looking for a place to stay, 80 00:15:32,682 --> 00:15:35,060 but apparently there is no available space. 81 00:15:35,185 --> 00:15:36,978 I apologize. 82 00:15:37,437 --> 00:15:40,482 Hey, why don't you stay with us? 83 00:15:44,986 --> 00:15:46,363 No, no, it's okay. 84 00:15:46,613 --> 00:15:48,365 I look elsewhere. 85 00:15:48,948 --> 00:15:49,908 I'm sorry. 86 00:15:50,116 --> 00:15:52,535 I'm not receiving people. 87 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 But we had already discussed... 88 00:15:54,913 --> 00:15:57,290 that there is no problem with us. 89 00:16:00,835 --> 00:16:01,878 Come on. 90 00:16:02,087 --> 00:16:03,129 Make the call. 91 00:16:03,546 --> 00:16:05,965 So you can see that there is not any issue. 92 00:16:06,591 --> 00:16:08,343 It's not really necessary. 93 00:16:09,135 --> 00:16:10,679 Don't worry. 94 00:16:11,346 --> 00:16:13,264 I know the owner. 95 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 Yes, but I don't think it's ok. 96 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 There is no problem. 97 00:16:19,562 --> 00:16:21,398 And you're not going to leave an admirer... 98 00:16:21,398 --> 00:16:23,858 wanting to meet the witchcraft expert, 99 00:16:23,858 --> 00:16:25,151 are you? 100 00:16:32,117 --> 00:16:34,202 I promise not to be annoying. 101 00:16:34,953 --> 00:16:37,122 What do you think? 102 00:17:23,918 --> 00:17:25,128 Done. 103 00:17:28,673 --> 00:17:31,092 Meet Mia Felix. 104 00:17:32,051 --> 00:17:33,219 She's going to stay with me... 105 00:17:33,219 --> 00:17:35,054 and join us for a while. 106 00:17:35,388 --> 00:17:38,975 Which is quite an honor. 107 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 Well, 108 00:17:49,736 --> 00:17:51,446 see you later. 109 00:17:51,446 --> 00:17:52,822 Come on. 110 00:18:03,291 --> 00:18:04,626 Come, 111 00:18:04,626 --> 00:18:08,379 you stay here with me. 112 00:18:16,262 --> 00:18:20,391 I've always had a doubt about your name. 113 00:18:20,725 --> 00:18:22,060 Which? 114 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Is that your name? 115 00:18:24,604 --> 00:18:26,105 Mía Félix. 116 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 No. 117 00:18:30,985 --> 00:18:32,570 It is an adopted name. 118 00:18:35,198 --> 00:18:37,909 And what is your name? 119 00:18:47,794 --> 00:18:48,670 Hi. 120 00:19:01,474 --> 00:19:04,811 Do you have that thing you offered me? 121 00:19:18,950 --> 00:19:20,869 Thanks. 122 00:19:32,422 --> 00:19:33,339 So... 123 00:19:33,464 --> 00:19:34,883 in your room, 124 00:19:34,883 --> 00:19:37,594 mine or Nadia and Nico's? 125 00:19:38,803 --> 00:19:41,055 In Nico and Nadia's. 126 00:19:42,390 --> 00:19:43,600 Ok. 127 00:19:52,233 --> 00:19:53,443 You come? 128 00:19:56,154 --> 00:19:57,822 No, I'll catch up with you in a moment. 129 00:19:57,906 --> 00:19:59,115 I'm going to take a bath... 130 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 and rest a little. 131 00:20:17,175 --> 00:20:18,343 All good? 132 00:20:21,179 --> 00:20:22,472 Yes. 133 00:20:23,556 --> 00:20:25,099 All good. 134 00:22:28,639 --> 00:22:29,724 Hi. 135 00:22:29,974 --> 00:22:33,561 Can I borrow your phone to make a call? 136 00:22:40,318 --> 00:22:42,361 I'll pay for it. 137 00:22:44,655 --> 00:22:45,948 Sure, sure. 138 00:22:46,324 --> 00:22:47,742 Please. 139 00:24:04,777 --> 00:24:05,611 Patricia. 140 00:24:06,154 --> 00:24:07,238 Who is speaking? 141 00:24:07,280 --> 00:24:08,865 It's me, Mia. 142 00:24:10,449 --> 00:24:10,950 ¿Paty? 143 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 What happened? 144 00:24:12,326 --> 00:24:14,245 No, nothing happened. 145 00:24:14,495 --> 00:24:16,205 I wanted to ask you a favor. 146 00:24:19,292 --> 00:24:20,918 What do you want? 147 00:24:21,711 --> 00:24:23,254 Do you think you can put on... 148 00:24:23,254 --> 00:24:25,131 a recorded show on Monday? 149 00:24:27,383 --> 00:24:30,595 I think I'd better solve it another way. 150 00:24:31,220 --> 00:24:32,805 What do you mean in another way? 151 00:24:32,889 --> 00:24:33,931 I've thought about it... 152 00:24:33,931 --> 00:24:36,267 and I'm going to give the program to someone else. 153 00:24:36,434 --> 00:24:37,685 No, but why? 154 00:24:37,727 --> 00:24:40,021 You are no longer generating the same audience as before. 155 00:24:40,146 --> 00:24:41,105 No, wait. 156 00:24:41,189 --> 00:24:43,065 I'm sorry, but you're absent a lot... 157 00:24:43,065 --> 00:24:44,567 and I want to change the format. 158 00:24:44,734 --> 00:24:46,402 It's temporary. 159 00:24:46,444 --> 00:24:47,486 I'm sorry. 160 00:24:48,237 --> 00:24:51,365 But we can talk about it. - I'm really sorry. 161 00:25:09,300 --> 00:25:09,926 Thank you. 162 00:25:10,051 --> 00:25:11,344 You are welcome. 163 00:25:13,721 --> 00:25:14,722 Do you have another one? 164 00:25:14,847 --> 00:25:15,932 Sure. 165 00:25:30,029 --> 00:25:32,073 Are you OK? 166 00:25:32,531 --> 00:25:34,867 Yes all ok. 167 00:25:39,497 --> 00:25:40,915 Who was he? 168 00:25:41,624 --> 00:25:43,542 He is a relative of the owners, 169 00:25:43,542 --> 00:25:45,544 but he is not welcome here. 170 00:25:47,838 --> 00:25:49,048 I can see that. 171 00:25:53,970 --> 00:25:55,263 Mia, right? 172 00:25:58,099 --> 00:26:00,184 The girl you're going to stay with, 173 00:26:00,309 --> 00:26:01,602 Sara. 174 00:26:02,061 --> 00:26:04,105 She's not welcome here either. 175 00:26:09,443 --> 00:26:10,778 They have an obsession with... 176 00:26:10,778 --> 00:26:12,029 Mia. 177 00:26:16,409 --> 00:26:17,994 What are you doing? 178 00:26:25,710 --> 00:26:27,295 Nothing. 179 00:26:27,336 --> 00:26:28,921 I had to make a call. 180 00:26:35,177 --> 00:26:35,761 Thanks. 181 00:26:36,095 --> 00:26:37,263 You are welcome. 182 00:26:41,350 --> 00:26:42,810 Let's go. 183 00:26:43,060 --> 00:26:45,438 Yeah, let's go. 184 00:27:05,708 --> 00:27:07,043 What do you think? 185 00:27:08,502 --> 00:27:09,670 About what? 186 00:27:09,837 --> 00:27:10,796 From her, 187 00:27:10,963 --> 00:27:11,756 at the reception. 188 00:27:13,674 --> 00:27:16,218 Nothing, nothing really. 189 00:27:18,596 --> 00:27:22,224 If it were up to her, this place would be closed already. 190 00:27:34,945 --> 00:27:36,739 Better turn it off. 191 00:27:38,949 --> 00:27:41,369 There's a terrible signal here. 192 00:27:43,371 --> 00:27:45,206 Yes, I already noticed. 193 00:27:46,290 --> 00:27:48,250 And what are you doing here? 194 00:27:48,793 --> 00:27:50,503 We came for a retreat, 195 00:27:50,503 --> 00:27:51,879 but Luna got her period. 196 00:27:52,046 --> 00:27:55,883 So I told them to rest a day here first. 197 00:27:57,134 --> 00:27:59,512 And since when do you know this place? 198 00:28:01,597 --> 00:28:03,599 Since always. 199 00:28:04,392 --> 00:28:07,603 I'm like family. 200 00:28:11,524 --> 00:28:13,526 I think I'll catch up with you, 201 00:28:13,526 --> 00:28:15,444 in a few minutes. 202 00:29:09,081 --> 00:29:10,291 Nico. 203 00:29:10,791 --> 00:29:12,460 Oh, thank you. 204 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 And you? 205 00:29:29,351 --> 00:29:30,603 What about me? 206 00:29:33,522 --> 00:29:35,357 Why are you here? 207 00:29:38,027 --> 00:29:40,571 I'm on my way to see a therapist. 208 00:29:45,034 --> 00:29:47,369 No, that's fine, I think... 209 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 Thanks. 210 00:29:53,667 --> 00:29:54,460 Bottom. 211 00:29:55,669 --> 00:29:56,962 Bottom. - Bottom. 212 00:30:17,274 --> 00:30:18,901 How are you doing? 213 00:30:19,443 --> 00:30:20,694 I feel better. 214 00:30:23,364 --> 00:30:24,573 Well. 215 00:30:30,329 --> 00:30:32,456 Well, take this. 216 00:30:34,124 --> 00:30:35,251 But you just gave me the... 217 00:30:35,251 --> 00:30:35,834 Come on. 218 00:30:36,502 --> 00:30:38,671 It doesn't interfere in any way with what I gave you. 219 00:30:39,129 --> 00:30:40,464 Are you sure? 220 00:30:44,176 --> 00:30:45,928 Thank you. 221 00:30:56,355 --> 00:30:57,940 Hey, 222 00:30:58,649 --> 00:31:01,986 Hey, a few weeks ago you interviewed a supposed witch... 223 00:31:01,986 --> 00:31:05,155 who was presenting his book of invocations. 224 00:31:15,916 --> 00:31:21,005 Book of pre-Hispanic treaties and invocations. 225 00:31:22,047 --> 00:31:23,549 Beatríz de Sal. 226 00:31:23,549 --> 00:31:26,135 Therapist and demonologist. 227 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 What happened on the show? 228 00:31:52,995 --> 00:31:54,872 She is a very passionate woman about the subject... 229 00:31:54,872 --> 00:31:56,624 and was presenting her book... 230 00:31:56,624 --> 00:31:58,792 What was the reason for the silence? 231 00:32:17,519 --> 00:32:19,730 Was it intentional? 232 00:32:21,148 --> 00:32:22,816 Because the lady sounds convinced... 233 00:32:22,816 --> 00:32:26,278 that you had entered a trance involuntarily. 234 00:32:37,998 --> 00:32:38,874 No, no, no. 235 00:32:39,124 --> 00:32:41,251 It was a technical problem. 236 00:32:45,464 --> 00:32:47,508 Really? 237 00:32:51,470 --> 00:32:53,681 Can you give me some water? 238 00:33:20,249 --> 00:33:22,209 Because it seemed like he wasn't lying. 239 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 No. She was just presenting her book and... 240 00:33:26,547 --> 00:33:29,258 She called you a witch. 241 00:33:34,346 --> 00:33:35,806 If I told you what people say... 242 00:33:35,806 --> 00:33:38,267 when you put a microphone in front of them. 243 00:33:41,395 --> 00:33:43,021 Well, that's what your show is about, 244 00:33:43,021 --> 00:33:43,981 isn't it? 245 00:33:44,857 --> 00:33:46,567 Yes, but there are certain people... 246 00:33:46,567 --> 00:33:48,777 No, no, you're not right. 247 00:33:49,361 --> 00:33:51,321 You could never be a witch. 248 00:33:53,365 --> 00:33:55,826 You like to attract attention. 249 00:33:57,411 --> 00:33:58,328 And a witch? 250 00:33:58,328 --> 00:34:00,289 Quite the opposite. 251 00:34:04,293 --> 00:34:05,544 Witch? 252 00:34:07,755 --> 00:34:10,382 What is your program about? 253 00:34:48,587 --> 00:34:51,256 And how did you meet her? 254 00:34:51,924 --> 00:34:53,842 Someone told her about the program and... 255 00:34:54,051 --> 00:34:55,427 she contacted me. 256 00:34:56,345 --> 00:34:57,638 It's pure morbidity, isn't it? 257 00:34:59,348 --> 00:35:00,557 Excuse me. 258 00:35:01,850 --> 00:35:03,644 You've heard that before. 259 00:35:05,270 --> 00:35:06,271 About what? 260 00:35:07,397 --> 00:35:09,066 About the ritual. 261 00:35:11,360 --> 00:35:13,195 No, I didn't know about that. 262 00:35:13,612 --> 00:35:15,197 What is it about? 263 00:35:15,572 --> 00:35:16,907 She was a woman... 264 00:35:17,616 --> 00:35:19,743 A Witch who was stoned to death... 265 00:35:19,743 --> 00:35:21,245 during colonial times... 266 00:35:21,245 --> 00:35:23,872 and they often confuse her with The Crying Woman. 267 00:35:24,706 --> 00:35:26,500 Why do they confuse her? 268 00:35:27,251 --> 00:35:28,752 Because there are many versions... 269 00:35:28,752 --> 00:35:30,170 of The Crying Woman everywhere. 270 00:35:31,421 --> 00:35:33,799 And what is this legend about? 271 00:35:33,799 --> 00:35:35,592 It is a spirit to whom offerings are made... 272 00:35:35,592 --> 00:35:38,345 and favors are asked. 273 00:35:38,554 --> 00:35:40,848 What kind of favors? 274 00:35:41,014 --> 00:35:41,765 Dinero. 275 00:35:43,433 --> 00:35:44,726 Of course. 276 00:35:45,811 --> 00:35:47,104 The offering consists... 277 00:35:47,104 --> 00:35:49,439 of obtaining the breath of three orphans. 278 00:35:50,232 --> 00:35:51,692 Orphans? 279 00:35:52,025 --> 00:35:52,860 Yes. 280 00:35:53,735 --> 00:35:55,946 It represents the children she lost. 281 00:35:58,115 --> 00:36:00,200 How can you offer someone's breath? 282 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 In a glass container after suffocating them. 283 00:36:05,747 --> 00:36:07,833 How simple, right? 284 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 There is supposed to be a whole method... 285 00:36:11,169 --> 00:36:12,671 to slaughtering them. 286 00:36:13,797 --> 00:36:16,425 Why something as specific as an orphan? 287 00:36:17,175 --> 00:36:20,095 Well, it's anyone who hasn't met their mom. 288 00:36:21,096 --> 00:36:22,347 Like you, babe. 289 00:36:22,556 --> 00:36:23,849 How stupid you are. 290 00:36:24,266 --> 00:36:25,434 Or like you. 291 00:36:26,810 --> 00:36:28,979 No, I do have a mother. 292 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Stepmother, little brother? 293 00:36:34,693 --> 00:36:36,236 Well, it was colonial times. 294 00:36:36,236 --> 00:36:39,114 The works were very elaborate and... 295 00:36:39,740 --> 00:36:42,117 a little bit absurd, to be honest. 296 00:36:42,492 --> 00:36:45,329 But what would you ask for? 297 00:36:47,414 --> 00:36:49,499 Youth and beauty. 298 00:36:50,042 --> 00:36:51,335 Drugs! 299 00:36:52,127 --> 00:36:52,920 No, 300 00:36:53,337 --> 00:36:56,340 She can only give you her protection. 301 00:36:57,090 --> 00:36:59,176 For what? 302 00:37:00,385 --> 00:37:03,513 So that she may share his power with you. 303 00:37:12,522 --> 00:37:16,818 And you become a witch just like her. 304 00:37:39,466 --> 00:37:40,801 ¿Sara? 305 00:37:46,598 --> 00:37:47,808 Are you OK? 306 00:37:52,104 --> 00:37:54,481 Can I offer you all something? 307 00:37:59,987 --> 00:38:01,571 It's natural. 308 00:38:01,822 --> 00:38:04,032 It's not a bad thing. 309 00:40:41,690 --> 00:40:43,066 It is there... 310 00:40:43,191 --> 00:40:44,276 It's out there. 311 00:40:45,110 --> 00:40:46,945 Hey, calm down. 312 00:40:46,945 --> 00:40:48,071 Do not touch me. 313 00:40:48,071 --> 00:40:49,239 Luna, calm down, 314 00:40:49,239 --> 00:40:50,198 the light only went out for a moment. 315 00:40:50,198 --> 00:40:50,907 No, no! 316 00:40:50,907 --> 00:40:52,075 Something is happening. 317 00:40:52,075 --> 00:40:53,118 Something is out there. 318 00:40:53,201 --> 00:40:54,369 You're just paranoid... 319 00:40:54,369 --> 00:40:55,662 about what Sara gave us to try. 320 00:40:55,662 --> 00:40:57,873 I didn't take anything, idiot. 321 00:40:58,582 --> 00:41:00,500 Why don't you sit down and calm down? 322 00:41:00,500 --> 00:41:02,460 Why don't you just go away, you bitch? 323 00:41:02,460 --> 00:41:03,837 Luna, listen. 324 00:41:03,837 --> 00:41:04,671 What? 325 00:41:04,713 --> 00:41:05,922 We came here for something different, 326 00:41:05,922 --> 00:41:06,715 for something else, 327 00:41:06,715 --> 00:41:07,799 not for this. 328 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Let's all go to sleep and we'll talk tomorrow. 329 00:41:10,385 --> 00:41:11,761 Why don't you just go... 330 00:41:11,761 --> 00:41:14,389 and get on with your shitty show? 331 00:41:17,726 --> 00:41:19,436 Do you think it's not obvious... 332 00:41:19,436 --> 00:41:22,480 that everything about you is fake and false? 333 00:41:22,856 --> 00:41:24,441 That we don't realize that your character... 334 00:41:24,441 --> 00:41:26,526 is something you simply made up? 335 00:41:32,157 --> 00:41:34,701 Fucking bitch, what's wrong with you! 336 00:41:39,247 --> 00:41:40,707 Luna. 337 00:41:41,958 --> 00:41:43,418 ¡Luna! 338 00:44:18,406 --> 00:44:18,948 ¡Hi! 339 00:44:21,159 --> 00:44:23,036 Sorry to bother you, 340 00:44:23,036 --> 00:44:25,455 but I really don't know what to do. 341 00:44:26,664 --> 00:44:28,666 Could you lend me your car keys... 342 00:44:28,666 --> 00:44:30,460 for a couple of hours? 343 00:44:31,669 --> 00:44:32,712 ¿What? 344 00:44:32,962 --> 00:44:34,339 There was a blackout, 345 00:44:34,339 --> 00:44:36,591 so I need to go to town to ask them... 346 00:44:36,591 --> 00:44:38,218 to fix my electricity and telephone. 347 00:44:41,304 --> 00:44:43,014 Do you know where Sara is? 348 00:44:43,848 --> 00:44:44,933 No. 349 00:44:48,436 --> 00:44:50,647 Mia, please, it won't take me long. 350 00:44:52,190 --> 00:44:53,525 Look, that's not it. 351 00:44:53,525 --> 00:44:55,902 It's just that I was thinking of leaving today. 352 00:44:57,195 --> 00:44:58,071 Ok. 353 00:45:02,784 --> 00:45:04,536 How long would it take you? 354 00:45:04,536 --> 00:45:06,871 A couple of hours at most. 355 00:47:32,141 --> 00:47:34,102 Hi there. 356 00:48:29,490 --> 00:48:31,200 It's out there, it's out there. 357 00:48:31,200 --> 00:48:31,868 What happened? 358 00:48:31,993 --> 00:48:32,785 Someone followed me, 359 00:48:32,785 --> 00:48:33,953 I'm sure someone followed me. 360 00:48:33,995 --> 00:48:34,537 Who? 361 00:48:34,537 --> 00:48:35,413 I don't know, 362 00:48:35,413 --> 00:48:37,540 but I swear it's there. 363 00:48:37,540 --> 00:48:38,791 Luna, what did you see? 364 00:48:38,833 --> 00:48:40,543 It was someone dark... 365 00:48:40,543 --> 00:48:42,712 and he was staring at me. 366 00:48:42,712 --> 00:48:44,172 There is no one, Luna. 367 00:48:44,714 --> 00:48:45,298 Are you sure? 368 00:48:45,298 --> 00:48:46,424 He saw me, 369 00:48:46,424 --> 00:48:49,093 there he is, outside, I swear. 370 00:48:49,886 --> 00:48:51,387 Look. 371 00:49:00,521 --> 00:49:01,981 What are you doing? 372 00:49:03,441 --> 00:49:05,109 You have a fever. 373 00:49:07,362 --> 00:49:08,655 No, it's not true, 374 00:49:08,655 --> 00:49:09,947 I swear, I swear. 375 00:49:09,947 --> 00:49:11,908 Please believe me, I saw it. 376 00:49:12,575 --> 00:49:14,202 There it was. 377 00:49:15,828 --> 00:49:17,580 Look at you. 378 00:49:20,124 --> 00:49:21,000 But... 379 00:49:22,085 --> 00:49:23,169 I saw it. 380 00:49:23,169 --> 00:49:24,545 Yes, of course. 381 00:49:24,712 --> 00:49:25,797 but calm down, 382 00:49:26,005 --> 00:49:28,424 Maybe it was just a person who was walking, 383 00:49:28,424 --> 00:49:29,676 Right? 384 00:49:32,011 --> 00:49:33,763 Take this. 385 00:51:29,629 --> 00:51:31,088 Where is your car? 386 00:51:32,548 --> 00:51:34,383 I thought you had already left. 387 00:51:35,384 --> 00:51:36,260 No, 388 00:51:36,260 --> 00:51:38,763 I lent it to the girl at the reception. 389 00:51:40,306 --> 00:51:42,308 can you take us to the bus station? 390 00:51:42,350 --> 00:51:43,684 No, 391 00:51:44,060 --> 00:51:45,102 No, she can't. 392 00:51:45,645 --> 00:51:46,729 Why? 393 00:51:47,939 --> 00:51:49,190 I don't have the car. 394 00:51:49,273 --> 00:51:50,316 Where is it? 395 00:51:50,483 --> 00:51:52,401 He lent it to the receptionist. 396 00:51:52,860 --> 00:51:54,237 And where did she go? 397 00:51:54,946 --> 00:51:57,323 She went to the town to check on the power outage. 398 00:51:58,449 --> 00:51:59,617 Does anyone have a battery? 399 00:52:02,912 --> 00:52:04,038 Where are you going? 400 00:52:04,038 --> 00:52:06,207 I'm going to look for a phone 401 00:52:25,643 --> 00:52:27,436 No, I don't hear anything 402 00:52:28,855 --> 00:52:30,106 Let me see. 403 00:52:55,464 --> 00:52:57,967 Why do you lend her your car? 404 00:53:04,098 --> 00:53:05,683 It's not even mine. 405 00:53:06,559 --> 00:53:08,352 It doesn't matter. 406 00:53:08,644 --> 00:53:10,438 Why did you do it? 407 00:53:13,941 --> 00:53:15,109 I don't know. 408 00:53:21,073 --> 00:53:24,410 There is something in this place that... 409 00:53:29,165 --> 00:53:30,708 I found some keys. 410 00:53:33,085 --> 00:53:34,629 Where are they from? 411 00:53:35,087 --> 00:53:36,047 I don't know, but... 412 00:53:36,047 --> 00:53:37,840 we need to find a phone. 413 00:53:38,174 --> 00:53:38,799 let's go? 414 00:53:38,925 --> 00:53:40,134 Yes, let's go. 415 00:54:04,742 --> 00:54:05,952 Nadia. 416 00:54:07,036 --> 00:54:07,912 What happened? 417 00:54:08,704 --> 00:54:10,247 I found some keys. 418 00:54:10,998 --> 00:54:12,249 And where are they from? 419 00:54:12,375 --> 00:54:14,460 I'm going to check the rooms to see if there is a telephone... 420 00:54:14,460 --> 00:54:15,836 or something so we can leave. 421 00:54:16,003 --> 00:54:16,587 Ok. 422 00:54:18,756 --> 00:54:20,132 And my brother? 423 00:54:21,592 --> 00:54:22,593 where is Fabian? 424 00:54:23,135 --> 00:54:24,762 He was right behind us. 425 00:54:48,661 --> 00:54:49,495 No, Luna. 426 00:54:50,287 --> 00:54:51,455 No, wait. 427 00:54:51,455 --> 00:54:52,790 Sit down. 428 00:54:52,790 --> 00:54:53,874 You can't. 429 00:54:54,000 --> 00:54:55,376 I'll go. 430 00:54:55,584 --> 00:54:56,544 Wait for me here. 431 00:54:56,544 --> 00:54:58,045 I'll be right back, okay? 432 00:54:59,296 --> 00:55:00,423 I'm going with you. 433 00:55:06,053 --> 00:55:07,179 Calm. 434 00:55:07,263 --> 00:55:09,181 They will find him. 435 00:58:23,250 --> 00:58:24,627 No, No! 436 00:58:24,627 --> 00:58:25,294 Let me go! 437 00:58:25,294 --> 00:58:26,212 Help! 438 00:58:26,295 --> 00:58:27,421 Please! 439 00:58:27,630 --> 00:58:28,422 Let me go! 440 00:58:28,422 --> 00:58:30,382 Somebody! Help me! 441 00:58:30,591 --> 00:58:31,759 Nico! 442 01:00:04,268 --> 01:00:08,480 I would usually ask you something about your mother. 443 01:00:10,816 --> 01:00:13,986 But I actually know everything about you. 444 01:00:17,323 --> 01:00:19,616 You've never met her? 445 01:02:19,611 --> 01:02:20,112 Mia. 446 01:02:20,446 --> 01:02:21,613 Mia! 447 01:02:21,864 --> 01:02:22,823 What happened? 448 01:02:22,823 --> 01:02:24,366 Something happened in the cabin. 449 01:02:37,171 --> 01:02:38,630 What was that? 450 01:02:41,300 --> 01:02:43,552 She had an anxiety attack. 451 01:02:53,312 --> 01:02:56,315 She started screaming. 452 01:02:59,860 --> 01:03:02,070 What did you put in her? 453 01:03:03,614 --> 01:03:06,074 Just a tranquilizer. 454 01:03:08,076 --> 01:03:09,077 Let's get out of here. 455 01:03:13,248 --> 01:03:15,584 Is that really what you want? 456 01:03:19,046 --> 01:03:19,630 Nadia. 457 01:03:19,630 --> 01:03:21,089 Let's go! 458 01:03:21,089 --> 01:03:22,341 But Luna... 459 01:04:21,149 --> 01:04:22,568 Mia, don't go. 460 01:04:28,949 --> 01:04:31,368 There's something about this place that... 461 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 Something what? 462 01:04:37,040 --> 01:04:39,459 There's something calling me. 463 01:04:43,880 --> 01:04:45,716 Come. 464 01:04:51,263 --> 01:04:52,139 Mia. 465 01:05:23,629 --> 01:05:25,422 Nico, let's go now! 466 01:05:25,964 --> 01:05:27,507 It must be around here. 467 01:05:27,966 --> 01:05:29,217 What are you doing? 468 01:05:30,344 --> 01:05:32,429 We need money to leave. 469 01:05:33,639 --> 01:05:35,265 What are you taking about? 470 01:05:37,768 --> 01:05:38,852 This... 471 01:05:38,852 --> 01:05:41,563 is the key to a safe. 472 01:05:44,316 --> 01:05:45,192 Honey, 473 01:05:45,192 --> 01:05:46,818 we only take what is necessary... 474 01:05:46,818 --> 01:05:48,111 and we leave. 475 01:05:48,195 --> 01:05:49,154 Ok? 476 01:07:34,342 --> 01:07:35,510 No, no. 477 01:07:35,886 --> 01:07:36,470 No, no, no. 478 01:08:20,722 --> 01:08:23,308 Nadia, right? 479 01:09:23,577 --> 01:09:27,455 I don't think you should be doing this. 480 01:10:06,703 --> 01:10:11,291 It's happening. 481 01:10:12,709 --> 01:10:14,836 I can hear the footsteps... 482 01:10:14,836 --> 01:10:19,341 of his spirit approaching. 483 01:11:01,007 --> 01:11:02,008 Hi. 484 01:11:06,721 --> 01:11:08,390 Where is Mia? 485 01:11:54,686 --> 01:11:57,022 What are you doing here? 486 01:14:15,410 --> 01:14:16,744 Can you walk? 487 01:14:37,390 --> 01:14:40,518 Where are the car keys? 488 01:14:42,312 --> 01:14:44,981 Get me out of here. 489 01:16:06,646 --> 01:16:08,273 What are you doing? 490 01:16:11,025 --> 01:16:12,402 Help me. 491 01:16:12,735 --> 01:16:14,904 I need to take her to the reception. 492 01:16:16,030 --> 01:16:18,616 No, we have to go now. 493 01:16:19,742 --> 01:16:21,536 We can't. 494 01:16:21,744 --> 01:16:24,747 I need to help her, look at her. 495 01:16:27,417 --> 01:16:28,835 I saw it. 496 01:16:29,585 --> 01:16:32,505 Sara, he killed the girl at the reception. 497 01:16:35,425 --> 01:16:37,510 She's not going to make it. 498 01:16:39,178 --> 01:16:40,054 If we carry her like this, 499 01:16:40,054 --> 01:16:41,431 she's not going to make it. 500 01:18:18,027 --> 01:18:19,821 I found something! 501 01:18:38,131 --> 01:18:40,633 Hello hello! 502 01:18:44,095 --> 01:18:45,054 Hello! 503 01:18:45,054 --> 01:18:47,140 I need help. 504 01:18:52,186 --> 01:18:54,272 Who's speaking? Over. 505 01:18:55,523 --> 01:18:56,899 Hello! My name is Mia. 506 01:18:57,316 --> 01:18:58,943 I'm, I'm at the motel, 507 01:18:58,943 --> 01:19:00,820 on the old road to San Isidro! 508 01:19:02,989 --> 01:19:04,490 What's wrong? 509 01:19:04,490 --> 01:19:05,658 Lupita? Is that you? 510 01:19:05,658 --> 01:19:06,826 Over. 511 01:19:11,831 --> 01:19:13,958 Lupita? 512 01:19:14,250 --> 01:19:16,169 Who is this? 513 01:19:16,169 --> 01:19:17,336 Over. 514 01:19:22,091 --> 01:19:24,427 Do not be afraid. 515 01:19:25,887 --> 01:19:28,306 I know who you are. 516 01:19:30,391 --> 01:19:31,726 I know she called you... 517 01:19:31,726 --> 01:19:35,146 and made you come here. 518 01:19:35,313 --> 01:19:37,565 Whoever it is, stop playing with the frequency! 519 01:19:37,648 --> 01:19:39,275 No. 520 01:19:42,069 --> 01:19:44,780 I'm not going to hurt you. 521 01:19:44,780 --> 01:19:46,616 If you do not identify yourself, 522 01:19:46,616 --> 01:19:49,994 we will report you to the police. 523 01:19:54,832 --> 01:19:56,501 For the last time, identify yourself or... 524 01:20:04,258 --> 01:20:06,802 She wants to see you. 525 01:21:27,133 --> 01:21:29,051 I heard you. 526 01:21:30,011 --> 01:21:32,680 We are so close... 527 01:21:33,097 --> 01:21:36,142 that we cannot deviate from what has been agreed. 528 01:21:39,478 --> 01:21:42,148 So stop distracting yourself! 529 01:21:46,986 --> 01:21:48,529 You know? 530 01:21:49,030 --> 01:21:50,615 I've been preparing this... 531 01:21:50,615 --> 01:21:52,617 for a long time. 532 01:21:55,036 --> 01:21:58,372 So I'm going to tell you one thing. 533 01:21:58,497 --> 01:22:01,584 It doesn't matter if she guided you here. 534 01:22:01,959 --> 01:22:04,920 It doesn't matter if she called you. 535 01:22:05,296 --> 01:22:07,882 You are not that special. 536 01:22:13,220 --> 01:22:17,016 You are a simple offering for her return. 537 01:24:31,776 --> 01:24:34,653 Don't do that. 538 01:25:03,516 --> 01:25:05,476 Please... 539 01:25:06,268 --> 01:25:08,854 let me go. 540 01:25:10,523 --> 01:25:13,234 Why do you want to leave? 541 01:25:13,818 --> 01:25:15,778 Please... 542 01:25:15,945 --> 01:25:18,197 I promise not to tell anyone. 543 01:25:18,197 --> 01:25:20,115 Please. 544 01:25:21,700 --> 01:25:24,495 What are you afraid of? 545 01:25:26,205 --> 01:25:28,624 You have a connection. 546 01:25:30,042 --> 01:25:32,169 You've felt it. 547 01:25:34,588 --> 01:25:36,674 You know? 548 01:25:38,968 --> 01:25:42,346 We've been trying for a while. 549 01:26:00,739 --> 01:26:04,493 However, this time is different. 550 01:26:07,705 --> 01:26:08,622 No. 551 01:26:30,561 --> 01:26:31,937 It is said... 552 01:26:32,605 --> 01:26:34,440 that only witches and servants... 553 01:26:34,440 --> 01:26:37,192 can be present. 554 01:26:41,030 --> 01:26:43,741 You are not a witch. 555 01:26:45,492 --> 01:26:46,911 And I highly doubt... 556 01:26:46,911 --> 01:26:51,540 you have what it takes to be a servant. 557 01:26:53,042 --> 01:26:56,503 So let's see if... 558 01:26:57,171 --> 01:26:58,839 something... 559 01:26:59,256 --> 01:27:01,425 really led you here. 560 01:29:16,727 --> 01:29:19,897 I have received it. 561 01:29:21,065 --> 01:29:23,108 I have received it.... 562 01:29:23,108 --> 01:29:25,819 here with me. 563 01:29:54,139 --> 01:29:56,850 Now I know what to do. 564 01:30:00,312 --> 01:30:03,273 Now I know why she sent her here. 565 01:31:34,573 --> 01:31:37,993 Something went wrong. 566 01:32:58,365 --> 01:32:59,533 Help me. 567 01:33:01,118 --> 01:33:03,620 Help me. 568 01:33:06,915 --> 01:33:08,583 Please. 569 01:33:08,583 --> 01:33:10,502 Help me. 570 01:33:14,506 --> 01:33:16,049 Please, please.... 571 01:33:16,049 --> 01:33:17,968 Help me. 572 01:33:17,968 --> 01:33:19,636 Please. 573 01:34:17,861 --> 01:34:22,407 You should have taken better care of this body. 574 01:34:23,909 --> 01:34:25,952 But you are very erratic. 575 01:34:30,791 --> 01:34:32,834 Don't take it the wrong way. 576 01:34:33,126 --> 01:34:35,670 But you can't stay with us anymore. 577 01:35:22,134 --> 01:35:23,176 No. 578 01:35:24,052 --> 01:35:25,303 No. 579 01:35:25,846 --> 01:35:27,597 NO. 580 01:37:39,646 --> 01:37:40,897 Hello. 581 01:37:49,239 --> 01:37:51,533 Mrs. Beatriz? 582 01:37:54,327 --> 01:37:56,496 Mia. 583 01:37:59,749 --> 01:38:01,876 Are you OK?. 584 01:38:04,629 --> 01:38:07,382 I was on my way to see you. 585 01:38:13,013 --> 01:38:15,181 But something happened. 586 01:38:18,893 --> 01:38:23,273 What you told me was going to happen happened. 587 01:38:26,359 --> 01:38:28,111 Where are you? 588 01:38:32,490 --> 01:38:34,826 Help me. 589 01:38:39,497 --> 01:38:42,792 You know there's no turning back. 590 01:38:43,752 --> 01:38:47,631 Your life is not going to be the same as before. 591 01:38:52,636 --> 01:38:54,846 I know. 592 01:38:58,975 --> 01:39:01,895 So come. 593 01:39:02,020 --> 01:39:04,356 I'll help you.