1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 נאצ'ו. -נאצ'ו שומע. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}זכור, כולם מטרות. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}אבל אני די רוצה... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}סן דייגו, קליפורניה - 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 תתכופפו! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 קדימה! תתחבאו מתחת לסיפון! 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 קדימה, קדימה! 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 תקשיבי. לכי לבקתה שלי, צרי קשר עם קאש. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 מה? מה קורה פה? 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 טוב. את צריכה ללכת. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 איבון, בואי... איבון! 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 לא, לא! לא! 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 זאת היא? 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 כן. שלום, איבון. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 שמעתי שרחרחת קצת יותר מדי 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 ומצאת מידע עליי ועל השותפים שלי. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 אתה חושב שאתה יכול להתחמק מעונש? 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 איבון, אני בטוח שהאף-בי-איי ירצו להודות לך 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 על שנים רבות של שירות. 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 אדמה חרוכה. -קיבלתי. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 אלה כולם? 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 יש עוד אחת. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 אל תדאג, אני אמצא אותה. 26 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 בקו האש - 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}לוס אנג'לס, קליפורניה - 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}פרס זה מוענק לסוכן המיוחד ג'ק קונרוי - 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}תעודת הוקרה - 30 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}מצאנו את שעון העצר! 31 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}בסדר, אבא, יש לנו חצי שעה הפעם. 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 את כל האוכל הזה בחצי שעה לבד? 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 זה בלתי אפשרי. 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 בחייך, אבא, יש חבורה של ילדים רעבים שסומכים עליך. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 כן, אבל קבוצה שלמה של ילדים במחנה קיץ? 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 בואו נזמין מקדונלדס. -לא, האוכל שלך. 37 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 בוא נעשה את זה, אבא. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 בסדר, מוכן? 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 מוכן. 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 שלוש, שתיים, אחת, צא לדרך. 41 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 אני מסתדר. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 וסיימתי. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 עשרים ותשע דקות ו-34 שניות. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 יש לנו שיא חדש. -כן. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 משפחת ג'ונסון כאן. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 טוב, 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 תחזירו הביתה קצת שאריות. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 לא, אנחנו נאכל את כל זה. 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 אתה לבדך. -כן. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 אתן מוכנות למחנה קיץ? 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 כן! -כן! 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 ביי, אבא. -ביי, אבא. ביי. 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 עד הפעם הבאה. נתראה בקרוב. 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}זה עתה דווח לנו כי המבקר הכללי של הסי-איי-אי פתח בחקירה 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 על מנכ"ל סוכנות הביון 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 וקשריו הבלתי חוקיים עם שני קבלני ביטחון 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 שהואשמו במתן שוחד לחבר קונגרס ולפקידים בפנטגון. 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 זהו סיפור שמוכיח, פעם נוספת, 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 ששחיתות ממשיכה להשתולל 60 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 גם בתוך הסוכנויות הפטריוטיות ביותר של המדינה שלנו. 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 הנה. קדימה. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 תהיה דרוך, קאש. תמשיך להגן על עצמך. 63 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 קדימה. מה אתה עושה? 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 אתה עייף? קדימה! 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 הוא ירגיש את זה מחר. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 לא רע בשביל פנסיונר. 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 קדימה, קאש, תתרחק מהחבלים. תתרחק מהחבלים. 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 כן. גוף, ראש, גוף. 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 והוא נופל. תראו את זה. 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 זה לא היה כ"כ קשה. יפה, נכון? -עבודה יפה. 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 אני לא יודע למה אתה מתמהמה כל כך במתקפה. 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 אתה חייב להכות מהר יותר, אחרת תיתקע על החבלים. 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 והעלבונות ממשיכים. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 כן. טוב, אני עוזר לך. 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 יום אחד אתה תבין את זה. 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 קח את הזמן. אל תשבור ירך. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 בבקשה. 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 כזה בזבוז של כישרון. 79 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 אתה יודע, הקבוצה מתגעגעת אליך. -כן. 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 גם אני. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 אבל אני צריך להיות עם הבנות. 82 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 כן, נכון. ואתה צריך אותן. 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 אני כנראה צריך אותן יותר. 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 אני פשוט לא מצליח לתפוס את זה. 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 כלומר, אם מישהו היה אומר לי שאתה תהיה בסוף מר אימא... 86 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 כן. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 תאמין לי, קשה יותר להיות אבא מאשר לעבוד בשטח. 88 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 היי, סוכן שטח מאומן היטב בכוחות המיוחדים של האף-בי-איי, 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 שמה, ויתר על הכול כדי להכין פנקייקים בזמן שיא? 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 והייתי עושה את זה שוב ושוב. 91 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 אני יודע. -טוב, חבר'ה, נגמר הזמן. קדימה. 92 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 כן, אנחנו הולכים. היי, את מדברת עם פטריוט כאן. 93 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 תראי קצת כבוד לאבא הטוב. 94 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 אתה תמיד אומר את זה. 95 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 פטריוט. 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 מה? 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 אין הרבה ימים שאני עדיין מרגיש בהם כמו פטריוט. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 פעם היינו מתקנים את השחיתות. 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 עכשיו אני פשוט מרגיש שאני צופה בה בטלוויזיה. 100 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 אתה יודע מה? אתן לך לקנות לי סטייק ואתה תרגיש הרבה יותר טוב. 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}מיאמי, פלורידה - 102 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}רק רגע. היי, אני באותו מצב כמו שלך. 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 בלי עוד קצוות פתוחים. 104 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 תקשיב, מי שאופה עוגה שובר כמה ביצים. 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 תכיני עוד שני לימונים, בסדר, ג'ול? 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 כן, תודה. -כן, אני מבין את זה, אחי. 107 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 אבל תקשיב. 108 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 אני שמח שטיפלת במלשין. שומע אותי? 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 עבדתי קשה מדי להביא את המצב למקום הזה, אתה מבין? 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 אתה מבין אותי? -כן. 111 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 בלי עוד קצוות פתוחים. -אמן. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 מה שמוביל אותי למחשבה האחרונה. 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 שמתי לב להעברה האחרונה. 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 לא, רק לימון. אני מקשיב. 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 התשלום האחרון בוצע, 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 אבל היו חסרים כמה דולרים. 117 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 באמת? -כן. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 טוב... 119 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 אתה יודע, איש הכספים שלי היה חולה. 120 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 אז אני פשוט... אדבר איתו. אסדר את זה מיד. 121 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 אוודא שתקבל את השאר. שומע? 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 אני מעריך את זה. -אני בטוח. 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 תודה. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 וחאבייר? -מה קורה? 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 תודה על סבלנותך עם העיכובים במשלוח. 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 הכול אמור לעבוד באופן חלק מכאן ואילך. 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 ובכן, "נחיה ונראה", אמר העיוור לאגודל. 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 שמוק. 129 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 ג'ולס, תני לי עוד אחד. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 הו, חכי. 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 את לא תחלפי על פניי כשאת כל כך יפה. 132 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 תראו, היא עשתה שניים. 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 אל תקנאו. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 אני מעריך את זה שאתה נפגש אותי. 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 אתה תאהב את זה. 136 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 קפה מסה דה לוס סנטוס. 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 זה הקפה היקר ביותר בכל קולומביה. 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 הארומה הזו, 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 פשוט מעולה, 140 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 מתוק, 141 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 יש לו סיומת חלקה בטעם שוקולדי. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 אני אוהב חזק. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 אני אוהב אמין. 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 אני תמיד אוהב עקביות. 145 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 קפה. 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 חואן. 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 מה יש לך להראות לי? 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 המשלוח... מתעכב. 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 הוא בדרך. אני רק צריך עוד קצת זמן. 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 לא טעמת את הקפה שלך. 151 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 קדימה, שתה אותו. 152 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 אתה באמת רוצה להריח אותו. 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 הנה. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 נכון שהוא נפלא? 155 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 הוא נהדר. -נכון? 156 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 אני מניח שנתראה ביום שני. 157 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 אתה יכול ללכת. 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 בסדר. 159 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 חואן? 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 נאצ'ו. -היי, בוס. 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 חואן מת. 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 מצטער לשמוע את זה. -כן. 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 אני אצטרך שתקבל את המשלוח של מיאמי 164 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 בנמל בעצמך. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 בהקדם האפשרי. -אין בעיה, אעשה את זה. 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 אני לא רוצה שמר אקס ינדנד לי יותר. 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 בלי עיכובים. 168 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 ובנוסף, 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 הבחורה מהסירה? 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 תמצא את המכונית ותחסל את הבחורה. 171 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 ג'ק "קאש" קונרוי הגדול בכבודו ובעצמו. 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 מה שלומך, גברתי? 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 אני רק עסוקה בניהול האף-בי-איי, 174 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 מצילה את העולם, נבל אחד בכל פעם. 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 טוב, שמח שהבולשת בידיים טובות. 176 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 היי, רציתי לדבר איתך על האפשרות שאחזור. 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 אולי לא במשרה מלאה. הבטחתי לבנות שלי. 178 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 במצב שהמדינה נמצאת בו, 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 חשבתי שאולי אוכל להיות לעזר. 180 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 החלל שהיעדרותך הותירה באף-בי-איי היה גדול. 181 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 ג'ק, דיברת על זה עם הבנות שלך? 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 המסירות שלך למדינה הזאת היא ללא תחרות, ילד. 183 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 אבל אתה זוכר מה אשתך תמיד אמרה? 184 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 הדרך הטובה ביותר לשרת את המדינה היא להיות אבא טוב לבנות שלך. 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 היא כנראה צדקה. 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 מצטער, אולי אני סתם אימפולסיבי. 187 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 דבר עם הבנות שלך על זה. 188 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 רק תוודא שאתה והמשפחה שלך מתואמים. 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 תודה, רייקר. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 תקרא לי ג'ואן. 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 תודה, ג'ואן. 192 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 היי. -אפשר לעזור לך? 193 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 כן, אני צריכה דלק. 194 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 עוד משהו? 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 אקנה גם מים. 196 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 את לבד? 197 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 כן. 198 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 את בסדר? 199 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 כן, אני בסדר. 200 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 תודה. -המים במקרר. 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 מיקום אחרון - 202 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 הנה את. 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 מצאתי אותה. 204 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 מה גילית? 205 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 כרטיס האשראי שלה צץ בתחנת דלק בקצה המזרחי של העיר. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 אשלח לך את הכתובת. 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 קיבלתי. לטפל בה לפני או אחרי הנמל? 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 טפל בבחורה קודם. 209 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 תביא קצת גיבוי. אולי את הבחור הגדול. 210 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 אחרי שהבחורה תטופל, תלך לנמל מיד. 211 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 אני לא רוצה לעכב אותם יותר. 212 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 אני על זה. אביא את גונזלו. 213 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 ואז הוא חבט בכדור למרחק גדול כל כך עד שהוא עבר את הגדר. 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 זה נקרא הום ראן. 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 אני יודעת איך זה נקרא. 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 בסדר. הטאקו האלה לא רעים, נכון? 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 אני אוהבת אותם רק איך שאימא הייתה מכינה אותם. 218 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 אף אחד לא יכול להתעלות על אימא. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 בואו נעשה את זה הערב, בנות. 220 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 בואו... בואו נדבר על אחד הזיכרונות האהובים עלינו ממנה. 221 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 אהבתי שישבנו איתה בגינה. 222 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 אהבתי שהיא קראה לנו סיפורים לפני השינה. 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 אהבתי שהיא דיברה עליכן בבוקר כשהתעוררנו. 224 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 היא הייתה אומרת, "נטשה, החיוך והצחקוק שלך הכי חמודים שיש. 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 "ואוליביה, 226 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 "יש לך עין אומנותית כל כך וצילמת את התמונות הכי מגניבות שיש, 227 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 "ויום אחד הן יפורסמו במגזינים". 228 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 אבא, אני שמחה שאתה מבלה יותר זמן בבית. 229 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 גם אני, מותק. 230 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 היי, אתן באמת הולכות למסיבת פיג'מות הלילה? 231 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 כן. -גברת ג'ונסון בדרך כאן. 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 בסדר. ארזתן הכול? 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 כמעט, אבל כמובן, ייקח לליב שעה 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 לבחור איזו פיג'מה היא רוצה ללבוש. 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 טוב, לכו לסיים לארוז. אני אנקה. 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 אוהב אתכן. 237 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 אוהב אותך. 238 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 הוא לא מכבד אותי. 239 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 לא, לא, גונזלו, תישאר במכונית. 240 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 כן, בסדר. 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 אפשר לעזור לך? 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 תראה, אין לנו שום מזומנים כאן, באמת. 243 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 רוב הדברים נקנים בכרטיסי אשראי, ויש אנשים שקונים בהקפה. 244 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 אני צריך לדעת איפה מצלמות האבטחה שלך. 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 אני צריך לראות את הצילומים. 246 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 אני רק קופאי. 247 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 אין לי גישה לצילומי מצלמת האבטחה. 248 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 אני רעב. 249 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 כן, במחשבה שנייה, אולי אוכל לסדר לך קוד ל... 250 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 זה נשמע כמו רעיון נהדר. 251 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 בסדר, בואו אחריי. 252 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 לא הרבה אנשים הגיעו היום. 253 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 רק שלושה אנשים בערך. -פשוט תמשיך. 254 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 עצור. 255 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 הלו? -קיבלת את זה? 256 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 כן. -כן, זו היא. 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 תאתרי אותה. -בסדר. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 אני יכול לחזור לעבודה עכשיו? 259 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 בטח. 260 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 בוא נסתלק מכאן. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 תתכופפו! תתכופפו! 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 בבקתה. 263 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 בבקתה. 264 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 בבקתה. מסמכים. צרי קשר עם קאש. 265 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 הלו? 266 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 אני אוהב אתכן. -קדימה, בנות, למסיבת פיג'מות. 267 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 אל תדאג. אדאג להן היטב. 268 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 תיהנו. 269 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 מסמכים. אח. 270 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 בסדר. 271 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 מה זה? 272 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 קאש - 273 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 נו, באמת. בבקשה. 274 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 לעזאזל, בסדר. 275 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 בבקשה. נו, כבר. נו, כבר. 276 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 איבון? 277 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 היי. קאש? 278 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 מי זו? 279 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 היי. כן. 280 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 אני ג'יימי ויליאמס. 281 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 דודתי, איבון, אמרה לי... 282 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 ללכת לבקתה שלה ולהתקשר לקאש. 283 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 אני קאש. 284 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 איבון בסדר? 285 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 לא. 286 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 איפה היא? 287 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 היא... 288 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 היא מתה. 289 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 היא... 290 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 היא נורתה. 291 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 היינו ביאכטה שלה. 292 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 ובחור על אופנוע ים הגיע ותקף את כולנו. 293 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 ולפני שהוא הרג אותה, 294 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 היא אמרה לי להגיע לבקתה הזאת וליצור איתך קשר. 295 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 אני לא בטוחה מה אני אמורה לעשות. 296 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 אני לא... 297 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 יש לך מושג מה קורה או... 298 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 אתה יודע איך תוכל לעזור לי או משהו? 299 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 כדי לעזור לך אצטרך שיתוף פעולה מלא שלך. 300 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 את מבינה? 301 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 כן. 302 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 זה קרה היום על יאכטה? 303 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 מתי? איך הצלחת לשרוד? 304 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 מישהו בא בעקבותייך? -לא. 305 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 או עקב אחרייך לבקתה? -לא. 306 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 היית בעוד מקום היום? 307 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 השתמשת בכרטיס אשראי? 308 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 כן. -עוקבים אחרייך. 309 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 בסדר, בסדר. -כמה זמן את בבקתה? 310 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 בסדר, בסדר. 311 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 תמצאי מקום להתחבא. תכבי את כל האורות. 312 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 אל תשמיעי קול. מבינה? 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 כן, בסדר. 314 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 אני אגיע תוך שעה. 315 00:23:17,814 --> 00:23:19,024 אף-בי-איי - 316 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 גונזלו, שקט. 317 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 אל תשתמש בנשק חם. 318 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 בסדר, נעשה את זה נקי ושקט. 319 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 נזרוק אותה איפשהו כאן, בסדר? 320 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 מזדיינת... 321 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 את ג'יימי? 322 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 כן. 323 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 אני קאש. 324 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 בסדר. -אני קאש, זה בסדר. 325 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 בסדר. -אנחנו חייבים לזוז. 326 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 בסדר. 327 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 בואי. 328 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 אחד מהם היה על היאכטה. 329 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 איזה מהם? -זה שפגעתי בו עם הפמוט. 330 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 ואני חושבת שהרגתי אותו. הם היו שם. 331 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 חשבתי שאני... 332 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 וחשבתי שהם... 333 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 הנה. תשתי. 334 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 היי, את בסדר. 335 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 את בטוחה. רק תנשמי. 336 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 כן. 337 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 אני פשוט לא מבינה את זה. אני... 338 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 חשבתי שדודה שלי עובדת בעבודה משרדית. 339 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 איך הכרת אותה? 340 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 היינו שותפים. 341 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 היית השותף של איבון? 342 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 עבדנו יחד במשך שמונה שנים. 343 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 באיזה סוג של עבודה? 344 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 המחלקה לביטחון המולדת. 345 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 ועשינו כמה דברים צבאיים. 346 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 לא היה לי מושג שהיא עשתה משהו מזה. 347 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 הדודה שלך הייתה גיבורה אמריקאית. 348 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 היא עשתה הרבה למען המדינה הזאת. 349 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 מה שנמצא במעטפה הזאת כנראה גרם למותה. 350 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 אני צריך לקנות כמה דברים. 351 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 אתה מדמם. -זה לא נורא. 352 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 ירו בך? 353 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 קליע קטן. רק שריטה. 354 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 הלו? 355 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 קאש! 356 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 אני חושבת שזה הבחור שראיתי פה. 357 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 הוא מת? 358 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 נתקשר למוקד החירום מהמכונית. 359 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 חפרפרת? 360 00:29:54,711 --> 00:29:59,091 קאש. 361 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 מה היא מצאה? 362 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 הם לא סיימו לרדוף אחרייך. 363 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 אחרינו עכשיו. 364 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 הם אפילו לא מכירים אותך. 365 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 אם הם רדפו אחרי איבון, הם יכירו אותי בקרוב. 366 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 איך אדע שאתה לא מעורב בזה? 367 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 תראי, את תצטרכי לבטוח בי. 368 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 אז למה קוראים לך קאש? 369 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 העבודה הראשונה שלי הייתה בחקירות פשעים פיננסיים. 370 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 יש שיגידו שהייתי טוב עם כסף, אז השם פשוט נשאר. 371 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 יש לך משפחה? אישה, ילדים, משהו? 372 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 הייתי נשוי, כן. 373 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 היא נפטרה לפני שנה. 374 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 יש לי שתי בנות. 375 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 אז עזבתי את העבודה שלי. 376 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 אני חושב שזה אולי השאיר את איבון חשופה. חלק ממני מרגיש אחראי. 377 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 תראי, אני לא יודע מה קורה פה. 378 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 אבל אני כן יודע שהדודה שלך הייתה כמו בת משפחה בשבילי. 379 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 כשאשתי נפטרה, 380 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 היא עזרה לי ולבנות שלי לעבור את זה. 381 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 אני חייב לה את זה. לגלות על מה היא עבדה, 382 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 לסיים את זה, 383 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 ולוודא שאת בטוחה. 384 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 בנות כמה הבנות שלך? 385 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 אוליביה ונטשה. 386 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 או היא בת 14 וטשה בת 11. 387 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 יש להן מזל שיש להן אותך כאבא. 388 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 תודה. 389 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 אנחנו חייבים לזוז. 390 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 אדוני. 391 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 הבחורה? 392 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 היא לא הייתה לבד. 393 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 השותף לשעבר של איבון הופיע בבקתה. 394 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 הם ברחו. 395 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 אני מצטער, סליחה? 396 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 אני אמצא אותם. אני אאתר אותם. 397 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 אני אטפל בזה בשבילך. 398 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 המשלוח של מיאמי? 399 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 הוא יוצא מחר על הבוקר. 400 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 זה יבוצע. 401 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 תודה על העדכון, נאצ'ו. 402 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 אתה יודע, זה תמיד מעודד לשמוע שהאיש מספר אחת שלך 403 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 מפשל בפעם השלישית היום. 404 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 אדוני, אני כל כך... 405 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 אני צריך שתדע שאני מאוד מצטער. 406 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 תבין, אני צריך להתקשר למר אקס עכשיו, 407 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 ואני זה שצריך לומר שזה יתעכב. 408 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 שוב. 409 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}אני מבין. אני צריך שתדע שהאיש הכי טוב שלי יטפל בזה. 410 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 בפעם הבאה אני אנפץ לך את הגולגולת. 411 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 בדיוק. המידע זהה. רק מסגרת הזמן השתנתה. 412 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 זה ב-9:00 ואני צריך שתודיעי לכולם. 413 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 אין לי זמן לשיחה הזו. מה קורה? 414 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 רוקו, זה אני, קאש. 415 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 קאש. 416 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 את יכולה לתת לי שנייה? 417 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 טוב. השטח פנוי, דבר. 418 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 אני צריך עזרה. בית בטוח לבנות שלי. 419 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 בסדר, שנייה אחת. 420 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 אתה יכול להגיד את זה שוב? 421 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 ג'ק, הקדמת. 422 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 אתה בסדר? 423 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 כן, הכול בסדר. 424 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 בסדר. 425 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 אני אלך להביא את הקטנות שלך. 426 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 כדאי לי לשאול? 427 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 אני לוקח אותן לטיול הפתעה קטן. 428 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 הכול בסדר? 429 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 היה שינוי קל בתוכניות. 430 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 השגתי כרטיסי טיסה להוואי והמטוס ממריא הלילה. 431 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 כיף. 432 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 אני לא אגיד מילה. 433 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 מיד אחזור. 434 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 היי, בנות, כמעט הגענו. 435 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 אבא, אנחנו יודעות מה קורה. 436 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 אתן יודעות? 437 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 חשבתי שהפסקת לעבוד עבורם? 438 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 היי, אפשר רק לומר, בנות, שאני... 439 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 רק שנייה אחת. 440 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 בסדר, לא בחרתי שזה יקרה. 441 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 אבל מה אימא תמיד אמרה? 442 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 תמיד לעשות את הדבר הנכון. 443 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 וזה הדבר הנכון לעשות. 444 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 אבא, כמה זמן נהיה תקועות כאן? 445 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 כדאי שיהיה פה וויי-פיי. 446 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 ומשחקי קופסה כמו בבית האחרון. 447 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 הייתם בבית כזה בעבר? 448 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 כן. 449 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 תראו, זה הטוב ביותר שאפשר להשיג בהתראה קצרה כל כך. 450 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 היי, בנות, 451 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 אתן יכולות להשגיח עליה? היא מפוחדת. 452 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 ושתיכן עברתן המון, אז היא יכולה ללמוד מכן. 453 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 בסדר, אבא. -אנחנו נדאג לזה. 454 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 היי. -היי. 455 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 תודה שאת משגיחה על הבנות. 456 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 כן, כמובן. 457 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 רוקו יגיע עם אוכל ודברים כאלה. 458 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 בסדר, נהדר. 459 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 אני... אני לא אוריד מהן את העיניים. 460 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 הן אולי ישתעממו, אבל הן יהיו בטוחות. 461 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 את יודעת איך להשתמש בזה? 462 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 כן. 463 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 כן, אבא שלי לימד אותי בחווה. 464 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 זה טעון. 465 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 מחסנית שנייה. 466 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 בסדר. 467 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 תיזהר, בבקשה. 468 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 גם את. 469 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 אני אחזור בעוד כמה ימים. 470 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 בסדר. 471 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 לילה ארוך? 472 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 הבית נהדר, תודה. 473 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 כמובן. הכול בשבילך ובשביל הבנות. 474 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 אל תדאג, אני גם אשים עליהן עין. 475 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 מעריך את זה. 476 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 היי, כשתהיה לך הזדמנות, אולי קצת אוכל, משחקים, וויי-פיי? 477 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 אני צוחק. 478 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 בלי וויי-פיי? 479 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 בגיל הזה זה די קריטי, לא? 480 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 משחקי קופסה לא עובדים כמו פעם. 481 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 זה לא היה קל, אבל חפרתי קצת 482 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 ומצאתי קצת מידע שאולי יעזור לך. 483 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 יש קובץ מוגן שם. 484 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 תיכנס למשתמש האף-בי-איי שלך. 485 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 הסיסמה היא "תתרחק מהחבלים". 486 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 הצלת אותי. תודה. 487 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 טוב שחזרת, חבר. 488 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 זה מתאים לך. 489 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 נאצ'ו. אתה מאחר בשעתיים. 490 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 באמת? -כן, אל תעשה את זה שוב. 491 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 ג'וזף יתחרפן עליך. -באמת? 492 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 כן. 493 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 היי, בוס. 494 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 נאצ'ו על הקו. הוא אומר שזה חשוב. 495 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 כן. -כן. 496 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 כן? 497 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 המשלוח של מיאמי בדרך. 498 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 היו סיבוכים עם ההעברה? 499 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 בכלל לא. 500 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 חאבייר אמור להיות מרוצה מאוד. 501 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 מה לגבי השותף של איבון? 502 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 אנחנו בדרכנו לפגוש אותו עכשיו. 503 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 תקשיב לי, ואני רוצה להיות מאוד ברור. 504 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 תעשה כל מה שאתה צריך לעשות, ולא אכפת לי מי ייפגע, 505 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 אבל אתה מחסל אותם ועכשיו. הבנת אותי? 506 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 הבנתי היטב. 507 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 חבר, אתה יכול אולי 508 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 לעזור לי תמורת עשרים דולרים? 509 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 פייפאל, ארנק דיגיטלי? 510 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 תרים את הארגז ששם, אבל בזהירות רבה. 511 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 בדיוק, למעלה. 512 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 זהו זה. בזהירות. 513 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 כן, בזהירות רבה. 514 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 ברכות רבה. 515 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 חתיכת החרא הזה. 516 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 אלחנדרו, פדרו, קחו אותו לחלק האחורי. 517 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 יש עליי דם בכל מקום. איזה אסון! 518 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 תן לי שנייה, ג'וזף. 519 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 בדיוק התקבל המשלוח הראשון. 520 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 תודה, סלו. 521 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 ההעברה בוצעה. הכול טוב. 522 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 מנהל המועדון שלי אומר שההעברה בוצעה. 523 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 אז למה המשלוח שלי לא הגיע עדיין? 524 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 הוא בדרך. אני מבטיח לך. 525 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 הוא אמור להגיע בקרוב. 526 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 אתה ממשיך לדבר גבוהה גבוהה, אבל נכשל במבחן התוצאה. 527 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 תן לי לשאול אותך משהו. 528 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 הנשים שאתה איתן גם אומרות את זה עליך? 529 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 אל תרד איתי לפסים אישיים, חאבייר. 530 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 אישיים? 531 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 אלה עסקים. עסקים הם אישיים. 532 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 ואני יכול להבטיח לך דבר אחד. 533 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 אם לא אקבל את המשלוח עד סוף היום, 534 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 אני אבטיח אישית 535 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 שלא תעשה עסקים בעיר הזאת יותר, הבנת אותי? 536 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 אתה מאיים עליי? 537 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 תן לי לשאול אותך שאלה, חאבייר. 538 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 מכל המשלוחים שנתתי לך בעבר, 539 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 כמה אבדו? כמה? 540 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 טוב, הם מתחילים להצטבר וזו בעיה. 541 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 אני צריך את המצלמה הזאת משמאל. 542 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 לעזאזל. 543 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 גואטמלה - 544 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 עלייה באלימות בנשק חם בגואטמלה - 545 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 נשק אמריקאי מעלה אלימות - 546 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 נמצאו 230 אלף כלי נשק - 547 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 חאבייר קרדונה סרסרות, סחר בסמים - 548 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 ג'וזף אמאלי יבוא ויצוא קפה - 549 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 מי שלח אותך? 550 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 אוי, לא. לא, לא. 551 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 מי שלח אותך? 552 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 מי שלח אותך? 553 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 מי שלח אותך? 554 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 לך תזדיין, בן זונה. 555 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 קוראים לו ג'וזף. 556 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 אצלו אני עובד. 557 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 למה הוא הרג את איבון? 558 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 כי היא מלשינה מזוינת. 559 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 זה נאצ'ו. 560 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 זה נעשה? 561 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 תני לי את הבוס שלך, מיד. 562 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 שיט. 563 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 עשית טעות כשהרגת את איבון. 564 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 ועכשיו אחשוף את כל מה שהיא מצאה. 565 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 אין לך מושג עם מי אתה מדבר. 566 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 עכשיו אני בא לתפוס אותך. 567 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 טוב, אז כדאי שתשלח עוד אנשים. 568 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 כי אני בא לתפוס אותך. 569 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 אני יודע. אני יודע. 570 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 כמו שאמרתי, פשוט תקני את זה, תסיימי עם זה. 571 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 אנחנו נשלם על זה. אפילו לא נחשוב על זה. 572 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 בסדר, אני חייב לנתק, אני במועדון עכשיו. ביי. אתקשר אלייך. 573 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 מה זה? 574 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 מה קורה עם חורחה? תראה את השלט. 575 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 שילמתי בוכטה. שיהיה נקי. 576 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 הוא לא מנקה. הוא משאיר אותו ככה. 577 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 מר אקס - 578 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 הלו. -היי, יש לנו בעיה. 579 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 ג'וזף איטי. 580 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 זה משפיע על העסקים? -הכול משפיע על העסקים שלי. 581 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 אני רק אומר, אנחנו לא אמורים להיות לחוצים מהחרא הזה. 582 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 אני אטפל בזה. -זה מה שאני אוהב לשמוע. 583 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 כן. כן, אדוני. 584 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 זה מדהים. 585 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 בסדר. 586 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 מזומן בלבד - כספומט - 587 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 גבירותיי, אבא צריך משקה. 588 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 הבנתן אותי? 589 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 נצטרך לנסוע למיאמי מיד. 590 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 אז תארגני את זה, בבקשה. 591 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 חאבייר? 592 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 הוא גמור אחרי זה. 593 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 כל הארגזים יוצאים היום. 594 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 כן, תוך שעה. בתקווה תוך שעה. קדימה. 595 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 כן, כולם. 596 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 מתי אתם מגיעים לסירה? 597 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 תגיעו לשם מוקדם יותר. תלכו. 598 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 היי, חבר'ה, מה הספירה הסופית? 599 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 שלוש מאות שלושים ושלוש. 600 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 יש את העוזי באחרון. 601 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 בסדר. תנעל אותם. 602 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 נקנה טאקו קודם, בסדר? -נתראה שם. 603 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 מה יש לנו כאן? 604 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 מיאמי? 605 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 מה קורה במיאמי? 606 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 אל תזוז! 607 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 מיה! מיה! 608 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 מישהו פרץ לפה. 609 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 הוא ירה בכולנו. 610 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 רוקו, הייתה לי תקרית. 611 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 אני אצטרך טיסה למיאמי בהקדם האפשרי. 612 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 אני בדרך לבית קברות למטוסים. 613 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 אגיע לשם על הבוקר. 614 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 קאש, היי. 615 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 היי, ג'יימי. 616 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 אתן בסדר? 617 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 כן, אנחנו... אנחנו בסדר. כן. 618 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 אתה בסדר? 619 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 אותו דבר. 620 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 הבנות? 621 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 קצת משועממות, אבל מחזיקות מעמד. 622 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 ממש שקט כאן. 623 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 אפשר לדבר איתן? -כן, כן. כמובן. 624 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 בנות, זה אבא שלכן. 625 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 היי. -היי, אבא. 626 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 היי, בנות. מה שלומכן? 627 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 בסדר, אני מניחה. 628 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 משעמם כאן כל כך. 629 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 מתי נטוס להוואי? 630 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 בקרוב, אני מבטיח. 631 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 אני אחזור בעוד כמה ימים. 632 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 איך הולך עם ג'יימי? 633 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 היא נחמדה. 634 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 הפנקייקים שלה טעימים יותר משלך, הם כמו אלה של אימא. 635 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 יופי. 636 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 אבא, אני רוצה שנהיה שוב כמו משפחה. 637 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 כן, גם אני רוצה. 638 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 אני מבטיח שזה יקרה. 639 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 אני אראה אתכן בקרוב. 640 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 אני אוהב את שתיכן כל כך. 641 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 הודעה חדשה מהמנהלת רייקר. 642 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 קאש. אני מקווה ששלומך טוב. 643 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 תקשיב, הקדשתי עוד מחשבה לשיחתנו האחרונה, 644 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 ואני אשמח לדבר על האפשרות 645 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 שתחזור לעבוד איתנו. 646 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 תתקשר אליי כשיהיה לך רגע פנוי. 647 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 התקשרת? -כן. יש לי משימה חדשה בשבילך. 648 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 זה בעדיפות עליונה. 649 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 יופי. עוד ניירת. 650 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 אני חושבת להחזיר את קאש. 651 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 לשולחן או לשטח? 652 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 לצוותים המיוחדים. 653 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 את חושבת שהוא ילך על זה? 654 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 נצטרך לשכנע אותו. 655 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 עם קאש יהיה צריך חתיכת טיעון. 656 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 תוכלו לעבוד יחד הפעם? 657 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 אם השכר הוגן, אני אעשה מה שתרצי. 658 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 יופי. תתחיל עם הניירת שלך. 659 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 למינג? 660 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 תלוי מי שואל. 661 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 קאש. 662 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 כמה זמן אתה מכיר את רוקו? 663 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 הרבה זמן. 664 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 נפגשנו בסבב בפנמה בזמנו. 665 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 חיל האוויר. 666 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 בסופו של דבר, נתקענו באף-בי-איי. 667 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 טייס. 668 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 אז זה היה... 669 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 סי-130. 670 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 הטסתי גם כמה מטוסי איי-10. 671 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 מרשים. 672 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 אף-בי-איי? 673 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 הייתי. 674 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 פגשתי אישה, הקמתי משפחה. 675 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 שמח בשבילך. 676 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 אתה? 677 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 נשוי? ילדים? 678 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 לא. 679 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 זאב בודד. 680 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 אני אוהב את הבדידות שלי. 681 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 למה אתה עולה על המטוס הזה? 682 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 בוא נגיד שלא הכול הלך לפי התוכנית. 683 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 האישה נפטרה. ניסיתי להיות עם הבנות שלי. 684 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 יש לי כמה עסקים לטפל בהם. 685 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 שנלך? 686 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 אם אני נרדם, אתה יכול לתפוס פיקוד. 687 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 עבר זמן רב. אני לא בטוח שאצליח. 688 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 טוב. הכול מוכן. 689 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 כוחות מיוחדים. חמישה סבבים. 690 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 כמה עיטורים, עניינים, ספגתי הרבה כדורים. 691 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 נלחמתי בהרבה קרבות, 692 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 והחלטתי לקחת את מסלול הקבלן הפרטי. 693 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 אתה יודע... ללכת בעקבות הכסף. 694 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 ולמינג זה רק כינוי. 695 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 אני לא אוהב סמכות. 696 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 אני לא אקפוץ מראש הצוק אחרי חבריי המכרסמים. 697 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 לא אני. 698 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 תקשיב. תחזור לעסקים. 699 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 שב, תירגע, תנוח. 700 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 אני אסתדר. 701 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 עבור מי אתה עובד? 702 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 מי שילם לך? 703 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 אני לא... אני לא יודע. קראו לו מר אקס או משהו. 704 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 אני לא יודע איפה הוא. -מה אתה יודע על זה? 705 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 לא! כלום! הוא לא סיפר לי כלום! 706 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 מה הוא אמר? -רק בשביל הכסף. 707 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 כלום! 708 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 הגעתם לתא הקולי של רוקו. השאירו הודעה. 709 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 היי, נראה שהקבלן שלך קיבל את ההצעה הגבוהה יותר. 710 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 מה קרה לחיילים שנלחמים למען הצד הטוב? 711 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 נראה שאזדקק לעזרה נוספת. 712 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 נו, באמת. 713 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 אין קליטה - 714 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 טוב, קאש, זה בדיוק כמו לרכב על אופניים. 715 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 בסדר, אחת, שתיים, שלוש. 716 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 בום. זה שלי. 717 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 המשחק הזה לעולם לא יסתיים. -את אומרת את זה כי את מפסידה. 718 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 אולי היא אומרת את זה כי כמעט חצות. 719 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 זה בסדר. אני לא עייפה. 720 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 יש עוד משהו שאנחנו יכולות לעשות? 721 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 אנחנו יכולות לנסות ללכת לישון. -זה משעמם. 722 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 אפשר ללכת לאנשהו מחר? -או להזמין חברות? 723 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 את יודעת איפה אבא שלנו? -בנות, בנות. לא... אני מצטערת. 724 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 אני לא... אני לא יודעת איפה הוא. 725 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 אני יודעת שזה מבאס. אף אחד לא רוצה להיתקע כאן. 726 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 אבל זה רק לזמן קצר. 727 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 והוא אמר שהוא יחזור בעוד כמה ימים. 728 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 אז אנחנו פשוט צריכות לחכות, בסדר? 729 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 את רוצה להיות החברה שלו? 730 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 מה? מה? 731 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 לא, לא, אני... 732 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 הוא... הוא עזר לי, אז עכשיו אני עוזרת. 733 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 אנחנו עוזרות לו. 734 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 אפשר לעזור באמצעות צפייה בטלוויזיה? 735 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 לא, אי אפשר. 736 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 אנחנו הולכות לישון. קדימה. 737 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 בסדר? קדימה, בואו נלך. 738 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 תודה רבה. בסדר. 739 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 תניחי את האקדח או שנהרוג את הילדות ונירה לך בראש. 740 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 בסדר, בסדר. 741 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 סוף סוף. תכניס אותו. 742 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 בוס. אתה בסדר? 743 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 כן. 744 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 טמנו לי מלכודת. 745 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 ניסו לחסל אותי הרגע. 746 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 סדרי לי מטוס. אני חייב לצאת מכאן מייד. 747 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 כן. קיבלתי. בסדר. 748 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 ג'וזף בחיים. הניסיון נכשל. 749 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 אני צריכה שתסדר את הבלגן הזה. 750 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 ובכספת בבנק יש לנו 4,000. 751 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 אז סך הכול עדיין אלפיים? -אלפיים. 752 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 שמונת אלפים. -נשמע נכון, אחי. 753 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 אבטחה 2 לכספת. 754 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 כספת, שומע. 755 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 יש לי כאן בחור שבא לפגוש את חאבייר. 756 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 הוא אומר שהוא מר אקס. 757 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 בסדר, תכניס אותו. -קיבלתי. 758 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 מר אקס? מי הבחור הזה? 759 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 טיירון, תביא אותו. 760 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 ותן לו קבלת פנים של ליינבקר. הבנת אותי? 761 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 לטיירון יש ידיים חזקות, מה? 762 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 כשאתה עומד שם 763 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 והאף שלך מטפטף דם על הרצפה שלי, 764 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 אתה רוצה לספר לי מה אתה רוצה ממני? 765 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 אתה חאבייר. 766 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 ככה אומרים. 767 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 ג'וזף אמאלי. 768 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 יש לנו כמה עניינים לא גמורים ואני לא מצליח לאתר אותו. 769 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 איך אני מוצא אותו? 770 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 באת לכאן רק כדי לשאול אותי איפה ג'וזף? 771 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 הוא השותף העסקי שלך, נכון? 772 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 אין לי שותפים עסקיים, אחי. 773 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 חוץ מזה, הגעת מאוחר מדי. 774 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 ג'וזף מת כמו דמות בקומיקס. 775 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 מה עם מר אקס? 776 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 האיש הוא תעלומה. 777 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 מה אתה יודע עליו? 778 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 הרגע אמרתי לך. 779 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 איבון ויליאמס. 780 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 מי? 781 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 מה אתה יודע על איבון ויליאמס? 782 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 אה, המלשינה. 783 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 אני מבין שהיית חבר שלה. 784 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 לפי השמועות ברחוב, ג'וזף פוצץ לה את הראש. 785 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 היי, בוס, יש לנו בעיה. 786 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 מה לעזאזל? 787 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 מה זה? 788 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 הוא לא איתי ואני לא כאן בשבילך. 789 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 תגיד לי מה איבון מצאה שגרם למותה. 790 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 זרוק אותו. זרוק אותו. 791 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 מי אתה, לעזאזל? 792 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 אני כאן כדי לסדר בלגן. 793 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 מי שכר אותך? 794 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 אני לא רשאי לדון בתעסוקה שלי. 795 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 אני כאן כדי לנקות את הביוב הזה. 796 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 אז אתה פשוט מגיע לבית שלי ומזלזל בי, מה? 797 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 ברון, מה אתה עושה כאן? 798 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 טוב לראות אותך, קאש. 799 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 אתה מסובך בזה? 800 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 התקשרו אליי. 801 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 אני כאן רק כדי לעזור לעמית ותיק לפנות את הבית שלו. 802 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 רייקר אמרה שאולי אתה חוזר. 803 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 זו הייתה רק שיחת טלפון. 804 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 בוא נשים את העבר מאחורינו, בסדר? זה היה לפני הרבה זמן. 805 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 אני לא כאן כדי לפגוע בך. 806 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 אתה כאן בגללי? 807 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 מי שכר אותך? 808 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 בוא נדבר. 809 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 אנחנו יכולים לדבר כאן. 810 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 אני פרשתי. 811 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 נראה שלא. 812 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 אני מצטער על אשתך. 813 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 היא הייתה אישה טובה. 814 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 תקבל את ההצעה, קאש. 815 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 כולנו עושים את זה. 816 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 זה בסדר להיות קצת אנוכי. 817 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 פשוט, אתה יודע, העסק הזה, 818 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 זה לא אישי. 819 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 זה תמיד אישי, ברון. 820 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 אולי מעולם לא ראינו עין בעין, אבל תמיד גיבינו זה את זה. 821 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 בסדר, אני כאן. 822 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 איפה היא? 823 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 קומת קרקע. תחפש פורשה שחורה 824 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 עם מדבקת סמיילי על הפגוש. 825 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 פורשה. באמת? 826 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 היי, זה היה הדבר היחיד במגרש שהוחרם אתמול. 827 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 טוב. 828 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 וקאש? -כן? 829 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 תנמיך את הסנטר, תזיז את הרגליים ותתרחק מהחבלים. 830 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 אתה רוצה להצטרף אליי בזירה? 831 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 לא, חבר. אתה יודע שאני טוב יותר מבחוץ. 832 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 בהצלחה. 833 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 קיבלת הודעה חדשה ממתקשר לא מזוהה. 834 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 ג'וזף מחזיק בבנות שלך ובג'יימי, 835 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 ייתכן שכדאי לך לשתף פעולה. 836 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 ובכן, אנחנו נפגשים סוף סוף. 837 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 קאש... 838 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 אתה אדם שקשה להרוג. 839 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 איפה ג'יימי והבנות שלי? 840 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 בוא נשתה קצת קפה. 841 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 אני אכין לך את כוס הקפה הכי טובה ששתית אי פעם. 842 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 איפה הבנות, ג'וזף? 843 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 קאש, העניין הוא שלא חטפתי את הבנות שלך. 844 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 אני רק השמרטף. 845 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 מר אקס עשה את זה. 846 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 שלח אותן לכאן כחלק ממניפולציה מעוותת 847 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 ואז ניסה להרוג אותי. 848 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 אני קצת מעוצבן על זה. 849 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 אתה מבין, יש לנו אויב משותף. 850 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 אני אחזיר לך את הבנות שלך. לא אכפת לי מהן. 851 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 אבל אם אעשה זאת, אתה חייב להבטיח שתעזוב. 852 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 כאילו שום דבר לא קרה. 853 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 אני לא כאן כדי לנהל איתך משא ומתן. 854 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 איבון עלתה עליך. 855 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 אתה הולך לכלא לשארית חייך. 856 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 קאש. 857 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 תקבל את ההצעה. 858 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 אני לא מציע שוב. 859 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 אתה רוצה לעשות עסקאות? תעשה אותן עם מר אקס, לא איתי. 860 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 זה בסדר. 861 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 נראה שלא קשה כל כך להרוג אותו, מה? 862 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 בזבוז. 863 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 איפה הן? 864 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 אתה לא תצא מכאן בחיים. 865 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 בנות, איפה אתן? 866 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 אנחנו כאן. 867 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 אבא! -בנות. 868 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 אני פה. 869 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 אבא איתכן. 870 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 מי האנשים האלה? 871 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 הם אנשים רעים. 872 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 אני אוהב את שתיכן כל כך. 873 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 ג'יימי? ג'יימי, איפה את? -אני כאן! 874 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 היי. היי. 875 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 את בסדר? -כן, אני בסדר. אני בסדר. 876 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 הבנות בסדר? 877 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 הבנות בסדר. 878 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 תודה לאל. -הן בטוחות. הן בהמשך המסדרון. 879 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 את בסדר? -כן. 880 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 נפצעת? 881 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 אני בסדר. 882 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 אני מצטערת כל כך שלא יכולתי להגן עליהן. 883 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 לא, זה בסדר. 884 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 הן בסדר, טוב? 885 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 תוכלי לקחת אותן החוצה? 886 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 יש משהו שאני צריך לטפל בו. -בסדר. כמובן. 887 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 נפצעת? 888 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 אני אהיה בסדר. 889 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 איך אני מוצא את מר אקס? 890 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 הלו? 891 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 מר אקס. 892 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 הלו, ג'ק. 893 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 ג'ואן? 894 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 אתה לא נראה במיטבך. 895 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 משקה יעשה לך טוב. 896 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 את מר אקס? 897 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 מעולם לא אהבתי את השם מר אקס. 898 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 הוא נשמע לי כזה מבשר רעות. 899 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 הייתי בוחרת במשהו פטריוטי יותר. 900 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 איך את יכולה להגיד את זה? 901 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 אני יודעת שזה יותר מדי בשבילך, ג'ק, 902 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 אבל תאמין לי, אני לא הרעה כאן. 903 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 הזמנת את הרצח של איבון. 904 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 חטפת את המשפחה שלי. 905 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 ניסית להרוג אותי. 906 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 פטריוטית? 907 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 ג'וזף, חאבייר. הרעים האמיתיים. 908 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 הם צצים כמו זבובים. 909 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 נחיל שלם שלהם שמזמזם בכל פינה, 910 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 והם לעולם לא יעזבו. 911 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 אז אם אנחנו לא יכולים להיפטר מהם, אנחנו שולטים בהם. 912 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 אנחנו מנהלים את הביצה. 913 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 מצילים את העולם, נבל אחד בכל פעם. 914 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 אולי לנהל אותם כדי להגן על המדינה שלנו, 915 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 אבל לא להצטרף אליהם. 916 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 הרגת את האנשים שלך. 917 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 מי הם "האנשים שלך" באמת, ג'ק? 918 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 אבי היה שגריר קובני. 919 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 הוא שירת את ארצנו היטב. 920 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 הוא היה פטריוט. 921 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 ואתה יודע איך האנשים שלו, האנשים שלך, התייחסו אליו? 922 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 הם נטשו אותו כדי שיירצח ע"י פושעי מלחמה 923 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 שפשוט משוטטים חופשיים, ללא פיקוח. 924 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 וזו באמת הבעיה העיקרית של המדינה שלנו. 925 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 לאף אחד אין את הביצים לקום 926 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 ולפקח על הכאוס. 927 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 בגלל זה אני כאן, ג'ק. 928 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 אני הפיקוח. 929 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 את בדיוק כמוהם. את הולכת בעקבות הכסף. 930 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 רק מזה אכפת לך. 931 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 לאיבון הייתה הזדמנות להצטרף אלינו, 932 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 להצטרף לעבודה שבאמת תגן על המדינה שלנו. 933 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 אבל... היא בחרה אחרת. 934 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 ובאשר לבנות שלך, 935 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 אתה עמדת בדרכי. 936 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 יש לך ברירה, ג'ק. 937 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 אתה יכול לגמור כמו איבון 938 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 או כמו רוקו. 939 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 רוקו? 940 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 מצטער, חבר. 941 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 רייקר די משכנעת. 942 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 אני צריך לחשוב על המשפחה שלי. 943 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 סידרת אותי כדי שאטוס למיאמי, 944 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 שכרת את למינג להרוג אותי. 945 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 פקודות. אתה מבין איך זה עובד. 946 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 תקשיב, אני לא רוצה להיאלץ לעשות את זה, בסדר? 947 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 אז אל תנסה להיות הגיבור. 948 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 אתה רוצה להגן על נטשה ואוליביה, ג'ק. 949 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 אני יכולה לתת לך עבודה משתלמת, עבודה בטוחה 950 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 שתאפשר לך להיות עם הבנות שלך כל לילה. 951 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 תקשיב לרייקר, גבר. 952 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 אנחנו יכולים להיות צוות שוב. 953 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 כמו בימים ההם. 954 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 כן? 955 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 אשתי צדקה. 956 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 אולי הדרך הטובה ביותר לשרת 957 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 היא להיות אבא טוב לבנות שלי. 958 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 אבל זה לא אומר שאנחנו לא עוצרים את השחיתות. 959 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 איבון ידעה את זה. 960 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 וכך גם הם. 961 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 אף-בי-איי. זרוק את הנשק. זרוק אותו. -זרוק את הנשק, אדוני. 962 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 זרוק את הנשק, אדוני. 963 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 זרוק אותו. 964 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 זרוק את הנשק שלך. 965 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 בסדר. בסדר. 966 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 לאט. 967 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 היי, רוקו. 968 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 אנסה לא לחכות כל כך הרבה זמן כדי להכות בחזרה בפעם הבאה. 969 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 בהתפתחות מזעזעת, 970 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 המנהלת המכובדת של האף-בי-איי לשעבר, ג'ואן רייקר, 971 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 הידועה גם בשם הבדוי שלה, מר אקס, 972 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}נעצרה ונדונה למאסר עולם. 973 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}רייקר, שניהלה מספר רב של תיקים חשובים עבור הבולשת, 974 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}נמצאה אשמה בניהול ארגון הברחות נשק בין-לאומי 975 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}לצד ראשי ארגוני הפשע, ג'וזף אמאלי וחאבייר קרדונה. 976 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}חודשיים לאחר מכן - 977 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 ארגון הפשע הבין-מדינתי הזה... 978 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 תוך סיכון אין ספור אנשים. 979 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 אמאלי וקרדונה, הידועים לשמצה בעסקיהם בשוק השחור 980 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 נמצאו מתים ע"י האף-בי-איי... 981 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 אבא, אתה נכנס למים? 982 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 כן. 983 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 חכו, אני אבוא בעוד דקה. 984 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 הלו? -היי. 985 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 איך בהוואי? -היי, לא רע. 986 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 מה שלומך? -אני בסדר. 987 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 רק מנסה לסדר הכול בבית של איבון. 988 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 מתגעגעת אליך. 989 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 גם אני אלייך. 990 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 אני מבואס שאת לא כאן איתנו. 991 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 גם אני. בפעם הבאה, בסדר? 992 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 בפעם הבאה. 993 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 אבא, בוא. 994 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 בסדר, אני חייב לנתק, 995 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 אבל אפשר להתקשר אלייך מאוחר יותר? 996 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 אני אשמח. בסדר. 997 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 נשמע טוב. בסדר, ביי. 998 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 בסדר, בנות. הנה זה בא. 999 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 אתן מוכנות? 1000 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 תרגום כותרות גדי קיפרווסר