1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 - Nacho. - Habla Nacho. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}Recuerda, todos son objetivos. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Pero quiero... 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 ¡Abajo! 7 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 ¡Escóndanse bajo cubierta! 8 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 ¡Vamos! 9 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Mírame. Escucha. Ve a mi cabaña, contacta a Cash. 10 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 ¿Qué está pasando? 11 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Escucha, tienes que irte. 12 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Yvonne, ven con... ¡Yvonne! 13 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 ¡No! 14 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 ¿Es ella? 15 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Sí. Hola, Yvonne. 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Oí que estuviste husmeando demasiado 17 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 y encontraste información sobre mí y mis compañeros. 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 ¿Crees que puedes salirte con la tuya? 19 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Yvonne, seguro que al FBI le gustaría agradecerte 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 por tus años de servicio. 21 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 - Tierra quemada. - Entendido. 22 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 ¿Eran todos? 23 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Hay una más. 24 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 No te preocupes, la encontraré. 25 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 BAJO AMENAZA 26 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Se le entrega este premio al agente especial Jack Conroy. 27 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}Certificado de Agradecimiento 28 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}¡Encontré el cronómetro! 29 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Papá, esta vez, tiene que ser menos de 30 minutos. 30 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 ¿Toda esta comida en 30 minutos yo solo? 31 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Eso es imposible. 32 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Vamos. Un montón de niños hambrientos cuentan contigo. 33 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Sí, pero ¿un grupo de niños en el campamento de verano? 34 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 - Pidamos en McDonald's. - No, queremos tu comida. 35 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Hagámoslo, papá. 36 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Bien. ¿Listo? 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Listo. 38 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Tres, dos, uno, vamos. 39 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 Yo me encargo. 40 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 Y listo. 41 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 29 minutos, 34 segundos. 42 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 - Tenemos un nuevo récord. - Sí. 43 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Los Johnson están aquí. 44 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Está bien. 45 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 Traigan la comida que sobre. 46 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 No, nos comeremos todo. 47 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 - Tú come otra cosa. - Sí. 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 ¿Están listas para el campamento de verano? 49 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 - ¡Sí! - ¡Sí! 50 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 - Adiós, papá. - Adiós. 51 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 Hasta la próxima. Nos vemos pronto. 52 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}Último momento. El inspector general de la CIA abrió una investigación 53 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 sobre el director ejecutivo de la agencia de espías 54 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 y sus conexiones ilícitas con dos contratistas de defensa 55 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 acusados de sobornar a un miembro del Congreso y funcionarios del Pentágono. 56 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 Es una historia que demuestra, una vez más, 57 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 que la corrupción sigue desenfrenada 58 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 incluso en las agencias más patrióticas del país. 59 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Eso es. Vamos. 60 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Alerta, Cash. Mantén la guardia. 61 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Vamos. ¿Qué haces? 62 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 ¿Estás cansado? ¡Vamos! 63 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Eso le dolerá mañana. 64 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Nada mal para alguien ya retirado. 65 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Vamos, Cash, aléjate de las cuerdas. 66 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Sí. Cuerpo, cabeza, cuerpo. 67 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Y cayó. Mira eso. 68 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 - No fue tan difícil. Hermoso, ¿no? - Hermoso trabajo. 69 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 No sé por qué esperas tanto para atacar. 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Debes golpear más rápido, o no te alejarás de las cuerdas. 71 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 Y continúan las críticas. 72 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Bueno, te quiero ayudar. 73 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Algún día, lo verás. 74 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Tómate tu tiempo. No te rompas la cadera. 75 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Eso es. 76 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Qué desperdicio de talento. 77 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - El equipo te extraña. - Sí. 78 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 Yo también los extraño. 79 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Mis hijas me necesitan. 80 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Lo sé. Y tú las necesitas a ellas. 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Probablemente, eso más. 82 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 No puedo entenderlo. 83 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Si alguien me hubiera dicho que terminarías siendo el Sr. Mamá... 84 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Sí. 85 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Créeme. Es más difícil ser padre que ir al campo. 86 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Un agente de las fuerzas especiales del FBI altamente entrenado 87 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 que lo dejó todo para hacer panqueques en tiempo récord. 88 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Y lo haría otra vez. 89 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 - Lo sé. - Se acabó el tiempo. Vamos. 90 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Sí, ya nos vamos. Estás hablando con un patriota. 91 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Muestra un poco de respeto a este buen padre. 92 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Siempre dices eso. 93 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 "Un patriota". 94 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 ¿Qué? 95 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Ya no hay muchos días en los que me sienta patriota. 96 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 Solíamos acabar con la corrupción. 97 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 Ahora siento que lo veo en TV. 98 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Dejaré que me compres un bistec y te sentirás mucho mejor. 99 00:07:18,063 --> 00:07:22,067 {\an8}Danos tiempo. Estoy en la misma situación que tú. 100 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 No más cabos sueltos. 101 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Escucha, para hacer un pastel, hay que romper huevos. 102 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Corta dos limones más también, ¿sí, Jules? 103 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 - Sí, gracias. - Sí, lo entiendo, hermano. 104 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Pero escucha. 105 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Me alegra que te hayas ocupado de los soplones. 106 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 Trabajé muy duro para llevar esta situación a donde está. 107 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 - ¿Me oyes? - Sí. 108 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 - No más cabos sueltos. - Amén. 109 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Lo que me lleva al último punto. 110 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Vi el último pago electrónico. 111 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 No, solo un limón. Te escucho. 112 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 El último pago llegó, 113 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 pero faltaron algunos dólares. 114 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 - ¿En serio? - Sí. 115 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Bueno... 116 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 El chico del dinero ha estado enfermo. 117 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Así que... hablaré con él. Ya me ocupo de eso. 118 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Me aseguraré de que obtengas el saldo restante, ¿sí? 119 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 - Te lo agradezco. - Claro que sí. 120 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Gracias. 121 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 - ¿Y, Javier? - ¿Qué pasa? 122 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Gracias por tu paciencia con los retrasos en el envío. 123 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 De ahora en más, todo funcionará muy bien. 124 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 "Ya veremos", dijo el ciego. 125 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Imbécil. 126 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Jules, dame uno más. 127 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Espera. 128 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 No te irás de aquí, preciosa. 129 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Mira, hizo dos. 130 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 No se pongan celosas. 131 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Agradezco que te reunieras conmigo. 132 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Te encantará esto. 133 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Café Mesa de Los Santos. 134 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 Es el café más caro de toda Colombia. 135 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Este aroma 136 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 es exquisito, 137 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 dulce, 138 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 tiene un acabado suave y chocolateado. 139 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Me gusta lo fuerte. 140 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Me gusta lo confiable. 141 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Me gusta lo que es consistente. 142 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Café. 143 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Juan. 144 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 ¿Qué tienes para mostrarme? 145 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 El envío... se ha retrasado. 146 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Está en camino. Solo necesito un poco más de tiempo. 147 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 No has probado el café. 148 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Vamos, bébelo. 149 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Deberías olerlo. 150 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Eso es. 151 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 ¿No es sabroso? 152 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 - Es muy bueno. - ¿No? 153 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 Supongo que nos vemos el lunes. 154 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Puedes irte. 155 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Bien. 156 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 ¿Juan? 157 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 - Nacho. - Hola, jefe. 158 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Juan está muerto. 159 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 - Lamento oír eso. - Sí. 160 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Necesito que traigas el cargamento de Miami 161 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 al muelle tú mismo. 162 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 - Lo antes posible. - No hay problema, lo haré. 163 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Ya no quiero que Sr. X me moleste. 164 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Sin demoras. 165 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Además, 166 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 ¿la chica del barco? 167 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Encuentra su auto y elimínala. 168 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Vaya, el gran Jack "Cash" Conroy. 169 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 ¿Cómo está, señora? 170 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Estoy ocupada dirigiendo el FBI, 171 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 salvando al mundo un tipo malo a la vez. 172 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Me alegra que el FBI esté en buenas manos. 173 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Quería hablarle sobre mi posible regreso. 174 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Tal vez no a tiempo completo. Les hice una promesa a mis hijas. 175 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Sabes cómo está el país. 176 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Pensé que podría ser útil. 177 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 El vacío que dejó tu ausencia aquí en el FBI ha sido grande. 178 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Mira, Jack, ¿has hablado de esto con tus hijas? 179 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Tu devoción por este país es inigualable. 180 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 Pero ¿recuerdas lo que siempre decía tu esposa? 181 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 La mejor manera de servir a tu país es siendo un buen padre para tus hijas. 182 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Probablemente, tenía razón. 183 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Lo siento, tal vez esto fue solo un impulso. 184 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Háblalo con tus hijas. 185 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Asegúrate de que tú y tu familia estén de acuerdo. 186 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Gracias, Rycker. 187 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Llámame Joan. 188 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Gracias, Joan. 189 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 - Hola. - ¿Puedo ayudarte? 190 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Sí, necesito gasolina. 191 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 ¿Algo más? 192 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 También una botella de agua. 193 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 ¿Estás sola? 194 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Sí. 195 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 ¿Estás bien? 196 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Sí. Estoy bien. 197 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 - Gracias. - El agua está en el refrigerador. 198 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Última ubicación conocida 199 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Ahí estás. 200 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 La encontré. 201 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 ¿Qué averiguaste? 202 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Usó la tarjeta en una gasolinera en el extremo este del pueblo. 203 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Te enviaré la dirección. 204 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Entendido. ¿Quieres que lo haga antes o después de los muelles? 205 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Ve por la chica primero. 206 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Lleva ayuda. Quizá al grandote. 207 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Cuando termines con la chica, ve a los muelles de inmediato. 208 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 No quiero hacerlo esperar más. 209 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Enseguida. Llevaré a Gonzalo. 210 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 Y luego él golpeó la pelota tan lejos que pasó la cerca. 211 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 Se llama "jonrón". 212 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Sé cómo se llama. 213 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Bueno. Estos tacos no están nada mal, ¿no? 214 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Solo me gusta cómo los hacía mamá. 215 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Bueno, nadie puede superar a mamá. 216 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Les propongo algo, chicas, 217 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 hablemos de uno de nuestros recuerdos favoritos de ella. 218 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Me gustaba cuando nos sentábamos en el jardín. 219 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 A mí, cuando nos leía antes de dormir. 220 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 A mí me gustaba cómo hablaba de ustedes al despertarnos. 221 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Solía decir, Natasha, que tenías la sonrisa y la risa más linda. 222 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 Y, Olivia, 223 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 decía que tú tenías buen ojo para el arte y que tomabas fotos geniales, 224 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 y que un día, las publicarían en revistas. 225 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Papá, me alegra que ahora estés más tiempo en casa. 226 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 A mí también. 227 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 ¿De verdad irán a una pijamada esta noche? 228 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 - Sí. - La Sra. Johnson está por llegar. 229 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Muy bien. ¿Ya empacaron? 230 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Casi. Pero, claro, Liv tardará una hora 231 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 en elegir qué pijama usar. 232 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Vayan a terminar de empacar. Yo limpiaré. 233 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Te quiero. 234 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Te quiero. 235 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 No, Gonzalo, quédate en el auto. 236 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Sí, está bien. 237 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 ¿Puedo ayudarte? 238 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 Escucha, no hay mucho efectivo aquí. 239 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 La mayoría paga con tarjeta de crédito, y algunas personas tienen cuentas. 240 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Necesito saber dónde están las cámaras de seguridad. 241 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Necesito ver las grabaciones. 242 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Yo solo soy un empleado. 243 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 No... tengo acceso a las grabaciones de las cámaras de seguridad. 244 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 Tengo hambre. 245 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 Sí, tal vez pueda conseguirte un código. 246 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Me parece una gran idea. 247 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Muy bien, síganme. 248 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Hoy no vino mucha gente. 249 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 - Solo tres personas. - Sigue. 250 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Detente. 251 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 - ¿Hola? - ¿Recibiste eso? 252 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 - Recibido. - Bien. Es ella. 253 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 - Rastréala. - De acuerdo. 254 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 ¿Puedo volver a trabajar? 255 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Claro. 256 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Larguémonos de aquí. 257 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 Abajo. 258 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 En la cabaña. 259 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 En la cabaña. 260 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 En la cabaña. Archivos. Contacta a Cash. 261 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 ¿Hola? 262 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 - Las quiero. - Vamos, chicas. Noche de pijamada. 263 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 No te preocupes, las cuidaré bien. 264 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Diviértanse. 265 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Archivo. Horno. 266 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 De acuerdo. 267 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 ¿Qué es esto? 268 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 Vamos, por favor. 269 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Mierda, está bien. 270 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Por favor. Vamos. 271 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 ¿Yvonne? 272 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Hola. ¿Cash? 273 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 ¿Quién habla? 274 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Hola. Sí. 275 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Me llamo Jamie Williams. 276 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 Mi tía, Yvonne, me dijo... 277 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 que viniera a su cabaña y que llamara a Cash. 278 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 Soy Cash. 279 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 ¿Yvonne está bien? 280 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 No. 281 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 ¿Dónde está? 282 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Ella... 283 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Está muerta. 284 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Le... 285 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Le dispararon. 286 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 Estábamos en su barco, 287 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 y un tipo en una moto acuática nos atacó a todos. 288 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 Y antes de que el tipo la matara, 289 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 ella me dijo que tenía que venir a esta cabaña y contactarte. 290 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 No sé qué debo hacer. 291 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 No... 292 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 ¿Tienes idea de lo que sucede o... 293 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 sabes cómo puedes ayudarme o algo? 294 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 Para ayudarte, necesitaré tu total cooperación. 295 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 ¿Entiendes? 296 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Sí. 297 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 ¿Esto sucedió hoy en un barco? 298 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 ¿Cuándo? ¿Cómo sobreviviste? 299 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 - ¿Alguien te siguió? - No. 300 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 - ¿O rastreó tus movimientos? - No. 301 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 ¿Has estado en otro lado hoy? 302 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 ¿Usaste tu tarjeta de crédito? 303 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 - Sí. - Te están siguiendo. 304 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 - Bien. - ¿Cuánto tiempo llevas en la cabaña? 305 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 Bien. 306 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Escóndete. Apaga todas las luces. 307 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 No hagas ruido. ¿Entendido? 308 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Sí, está bien. 309 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 Llegaré en una hora. 310 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Gonzalo, silencio. 311 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 No uses armas. 312 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Lo haremos de manera limpia y en silencio. 313 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 Y la tiraremos por aquí atrás, ¿sí? 314 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Maldita... 315 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Espera. 316 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 ¿Eres Jamie? 317 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Sí. 318 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Soy Cash. 319 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 - Está bien. - Soy Cash, tranquila. 320 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 - Está bien. - Tenemos que irnos. 321 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Está bien. 322 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Vamos. 323 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 Uno de ellos estaba en el barco. 324 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 - ¿Cuál? - El que golpeé con el candelero. 325 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 Y creo que lo maté. Estaban muy cerca. 326 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Pensé que... 327 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Y pensé que iban a... 328 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Toma. Bebe. 329 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Oye, estás bien. 330 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 Estás a salvo. Solo respira. 331 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Sí. 332 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 No entiendo nada de esto. 333 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Pensé que mi tía tenía un trabajo administrativo en el gobierno. 334 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 ¿De dónde la conocías? 335 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Éramos compañeros. 336 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 ¿Eras compañero de Yvonne? 337 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 Trabajamos juntos ocho años. 338 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 ¿En qué tipo de trabajo? 339 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 Seguridad Nacional. 340 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 También algunos asuntos militares. 341 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 No tenía idea de que ella hacía eso. 342 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 Tu tía era una heroína estadounidense. 343 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Hizo mucho por este país. 344 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 Lo que haya en ese sobre es probablemente lo que la mató. 345 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Necesito comprar algunas cosas. 346 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 - Estás sangrando. - No es grave. 347 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 ¿Te dispararon? 348 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Es una bala pequeña. Solo un rasguño. 349 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 ¿Hola? 350 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 ¡Cash! 351 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Creo que es el tipo de antes. 352 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 ¿Está muerto? 353 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Llama al 911 desde el auto. 354 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 ¿Un infiltrado? 355 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Cash. 356 00:29:55,838 --> 00:29:56,922 Cash. 357 00:29:56,922 --> 00:29:58,006 Cash. 358 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 Cash. 359 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 ¿Qué descubrió ella? 360 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 No dejarán de buscarte. 361 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 A los dos ahora. 362 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 A ti ni siquiera te conocen. 363 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 Si buscaban a Yvonne, me conocerán pronto. 364 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 ¿Cómo sé que tú no eres parte de esto? 365 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Tendrás que confiar en mí. 366 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 ¿Por qué te llamas Cash? 367 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Mi primer trabajo fue en investigaciones de delitos financieros. 368 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Decían que era bueno con el dinero, así que... me pusieron ese apodo. 369 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 ¿Tienes familia? ¿Esposa, hijos, algo? 370 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 Estuve casado, sí. 371 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Mi esposa murió hace un año. 372 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 Tengo dos hijas. 373 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 Así que me alejé de mi trabajo. 374 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Creo que dejé expuesta a Yvonne. Parte de mí se siente responsable. 375 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Mira, no sé qué está pasando. 376 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 Pero lo que sí sé es que tu tía era como de la familia para mí. 377 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Cuando mi esposa murió, 378 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 tu tía nos ayudó a mí y a mis hijas a lidiar con eso. 379 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Por ella, debo averiguar en qué estaba trabajando, 380 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 terminarlo 381 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 y asegurarme de que tú estés a salvo. 382 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 ¿Cuántos años tienen tus hijas? 383 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 Olivia y Natasha. 384 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 O tiene catorce y Tasha, once. 385 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Tienen mucha suerte de tenerte como padre. 386 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Gracias. 387 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 Tenemos que irnos. 388 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Señor. 389 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 ¿La chica? 390 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 No estaba sola. 391 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 El excompañero de Yvonne apareció en la cabaña. 392 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Se escaparon. 393 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Lo siento, ¿qué dijiste? 394 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Los encontraré. Voy a rastrearlos. 395 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Me encargaré de esto por usted. 396 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 ¿El cargamento de Miami? 397 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Sale mañana a primera hora. 398 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Se lo aseguro. 399 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Gracias por la actualización, Nacho. 400 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 Siempre es alentador enterarse de que tu mejor hombre 401 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 se equivoca por tercera vez en un día. 402 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Señor, estoy tan... 403 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Necesito que sepa que lo siento mucho. 404 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Ahora tengo que llamar al Sr. X, 405 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 y soy yo quien tiene que decirle que está retrasado. 406 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Otra vez. 407 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Entiendo. Necesito que sepa que pondré a mi mejor hombre a cargo. 408 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 La próxima vez, te romperé el cráneo. 409 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Exacto. La información es la misma. Solo cambió el período de tiempo. 410 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 Es a las 9:00 a. m. Notifica a todos. 411 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 No tengo tiempo para esta llamada. ¿Qué pasa? 412 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Rocco. Soy yo, Cash. 413 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Cash. 414 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 ¿Me das un segundo? 415 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Está bien. Puedes hablar. 416 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 Voy a necesitar ayuda. Una casa segura para mis hijas. 417 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Sí, un segundo. 418 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 ¿Puedes repetirlo? 419 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Jack, llegas temprano. 420 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 ¿Estás bien? 421 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Sí. Todo bien. 422 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 Bien. 423 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Déjame ir a buscar a tus pequeñas. 424 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 ¿Debería preguntar? 425 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Las llevaré a un viaje sorpresa. 426 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 ¿Está todo bien? 427 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Hubo un pequeño cambio de planes. 428 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 Tengo pasajes a Hawái, y el avión sale esta noche. 429 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Qué divertido. 430 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 No diré ni una palabra. 431 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Ya vuelvo. 432 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Chicas, ya casi llegamos. 433 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Papá, sabemos qué está pasando. 434 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 ¿Sí? 435 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Creí que habías dejado de trabajar para ellos. 436 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Chicas, les diré que estoy... 437 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Un segundo. 438 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 No elegí que esto pasara. 439 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 Pero ¿qué decía mamá siempre? 440 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 Que siempre hay que hacer lo correcto. 441 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 Y es lo correcto. 442 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Papá, ¿cuánto tiempo estaremos atrapadas aquí? 443 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 Más vale que haya Wi-Fi. 444 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 Y juegos de mesa como en la última casa. 445 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 ¿Ya han estado en una de estas? 446 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Sí. 447 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 Es lo mejor que pudimos hacer en tan poco tiempo. 448 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Chicas, 449 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 ¿pueden vigilarla? Está asustada. 450 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 Han pasado por mucho. Ella podría aprender de ustedes. 451 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 - Está bien, papá. - Déjanoslo a nosotras. 452 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 - Hola. - Hola. 453 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Gracias por cuidar a las chicas. 454 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 Sí, no hay problema. 455 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 Rocco vendrá con algo de comida y otras cosas. 456 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Genial. 457 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Me aseguraré de no perderlas de vista. 458 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Quizás se aburran, pero estarán a salvo. 459 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 ¿Sabes usar una de estas? 460 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Sí. 461 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Sí, mi papá me enseñó en la granja. 462 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Está cargada. 463 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Segundo cartucho. 464 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 Bien. 465 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Por favor, ten cuidado. 466 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Tú también. 467 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Volveré en un par de días. 468 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Bien. 469 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 ¿Una noche larga? 470 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 La casa está muy bien, gracias. 471 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Por supuesto. Lo que sea por ti y las chicas. 472 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 No te preocupes, también las vigilaré. 473 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Te lo agradezco. 474 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Oye, cuando puedas, ¿tal vez algo de comida, juegos, Wi-Fi? 475 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Estoy bromeando. 476 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 ¿No hay Wi-Fi? 477 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 A esa edad, es crucial, ¿no? 478 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Los juegos de mesa ya no son tan interesantes. 479 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 No fue fácil, pero investigué un poco 480 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 y tengo información que creo que puede ayudarte. 481 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Hay un archivo de acceso privado ahí. 482 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Usa tu cuenta de usuario del FBI. 483 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 La contraseña es "contra las cuerdas". 484 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Nos salvaste, amigo. Gracias. 485 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 Es bueno tenerte de vuelta. 486 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Esto te queda bien. 487 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Nacho, llegas dos horas tarde. 488 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 - ¿En serio? - Sí, no lo vuelvas a hacer. 489 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 - Josef te va a matar. - ¿Sí? 490 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Así es. 491 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Hola, jefe. 492 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 Nacho llamó. Dice que es importante. 493 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 - Sí. - Sí. 494 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 ¿Hola? 495 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 La entrega de Miami está en camino. 496 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 ¿Alguna complicación con el transporte? 497 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Ninguna. 498 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Javier debería estar muy feliz. 499 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 ¿Qué hay del compañero de Yvonne? 500 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 Vamos a verlo ahora. 501 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Escúchame, y quiero ser muy claro, 502 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 haz lo que tengas que hacer, y no me importa quién salga herido, 503 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 pero mátalos y hazlo ahora. ¿Entendido? 504 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Fuerte y claro. 505 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 Dame un segundo, Josef. 506 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Acabamos de recibir la primera entrega. 507 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Gracias, Cello. 508 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 El pago se realizó. Está todo bien. 509 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 El gerente del club dice que el pago se realizó. 510 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Entonces, ¿por qué aún no llegó mi cargamento? 511 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Está en camino. Te lo aseguro. 512 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Debería llegar pronto. 513 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Sigues hablando a lo grande, pero siempre te quedas corto. 514 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Déjame preguntarte algo. 515 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 ¿Las mujeres con las que estás dicen lo mismo? 516 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 No te pongas personal conmigo, Javier. 517 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 ¿Personal? 518 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 Esto es un negocio. Los negocios son personales. 519 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 Y puedo garantizarte una cosa. 520 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Si no recibo mi cargamento hoy, 521 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 te garantizo personalmente 522 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 que no volverás a hacer negocios en esta ciudad, ¿me oyes? 523 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 ¿Me estás amenazando? 524 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 Déjame hacerte una pregunta, Javier. 525 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 De todos los envíos que te di en el pasado, 526 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 ¿cuántos se perdieron? ¿Cuántos? 527 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Están empezando fallar, y eso es un problema. 528 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 Necesito que esta cámara gire a la izquierda. 529 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Mierda. 530 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Crece la Violencia con Armas en Guatemala 531 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Armas de EE. UU. Causan Violencia en América Central 532 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 Se encontraron 230 000 armas entre 2015 y 2024 533 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Javier Cardona - Proxenetismo, tráfico de drogas, asalto, hurto 534 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Josef Amali - Importador/Exportador: Café, cacao 535 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 ¿Quién te envió? 536 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 No. 537 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 ¿Quién te envió? 538 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 ¿Quién te envió? 539 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 ¿Quién te envió? 540 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Vete a la mierda, cabrón. 541 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Se llama Josef. 542 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 Trabajo para él. 543 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 ¿Por qué mató a Yvonne? 544 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Porque es una maldita soplona. 545 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 Es Nacho. 546 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 ¿Está listo? 547 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Pásame con tu jefe, ahora. 548 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 Mierda. 549 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Cometiste un error cuando mataste a Yvonne. 550 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 Y ahora voy a exponer todo lo que encontró. 551 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 No tienes idea de con quién hablas. 552 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Ahora iré por ti. 553 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 Será mejor que envíes más hombres. 554 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Porque yo iré por ti. 555 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Lo sé. 556 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Como dije, cómpralo y termina con eso. 557 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 Lo pagaremos sin pensarlo. 558 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Debo cortar. Estoy en el club. Adiós. Te llamo luego. 559 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 ¿Qué es esto? 560 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 ¿Qué le pasa a Jorge? Mira ese cartel. 561 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Pago mucho dinero. Debería estar limpio. 562 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 No lo limpia. Lo tiene así. 563 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 Sr. X 564 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 - Hola. - Tenemos un problema. 565 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 Josef es lento. 566 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - ¿Afecta a tu negocio? - Todo afecta a mi negocio. 567 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 No deberíamos tener que estresarnos por esta mierda. 568 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 - Yo me encargo. - Eso es lo que me gusta oír. 569 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Sí. Sí, señor. 570 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 Eso es fenomenal. 571 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 Está bien. 572 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 24 - SOLO EFECTIVO HAY CAJERO AUTOMÁTICO 573 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Señoritas, papá necesita un trago. 574 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 ¿Saben a qué me refiero? 575 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Tendremos que ir a Miami de inmediato. 576 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Organízalo, por favor. 577 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 ¿Javier? 578 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Se acabó después de esto. 579 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 Todas las cajas saldrán hoy. 580 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Sí, en una hora. Con suerte en una hora. Vete. 581 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Sí, todas. 582 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 ¿A qué hora irán al barco? 583 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Deben estar allí antes. Muévanse. 584 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 Oigan, ¿cuál es el recuento final? 585 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 Trescientos treinta y tres. 586 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 Puse el Uzi en la última. 587 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Bien, cierren todo. 588 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 - Primero, unos tacos. - Nos vemos allí. 589 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 ¿Qué tenemos aquí? 590 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 ¿Miami? 591 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 ¿Qué pasa en Miami? 592 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 ¡No te muevas! 593 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 ¡Mya! 594 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Alguien entró. 595 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Nos disparó a todos. 596 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Rocco, me encontré con un problema. 597 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Necesitaré un vuelo a Miami lo antes posible. 598 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Voy al desarmadero. 599 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 Ve a primera hora de la mañana. 600 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Cash, hola. 601 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Hola, Jamie. 602 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 ¿Están bien? 603 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Sí, estamos... bien, sí. 604 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 ¿Tú estás bien? 605 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Sí. 606 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 ¿Las chicas? 607 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Un poco aburridas, pero aguantando. 608 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 Está muy tranquilo aquí. 609 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 - ¿Puedo hablar con ellas? - Claro. Un segundo. 610 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Chicas, es su papá. 611 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 - Hola. - Hola, papá. 612 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Hola, chicas. ¿Cómo están? 613 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Bien, supongo. 614 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 Es muy aburrido aquí. 615 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 ¿Cuándo iremos a Hawái? 616 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Pronto, se los prometo. 617 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Volveré en un par de días. 618 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 ¿Cómo va todo con Jamie? 619 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Ella es agradable. 620 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Hace mejores panqueques que tú, y son como los de mamá. 621 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Qué bueno. 622 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Papá, quiero que volvamos a ser una familia. 623 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Sí, yo también. 624 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Les prometo que tendremos eso de nuevo. 625 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Las veré pronto. 626 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Las quiero mucho a las dos. 627 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Un nuevo mensaje de la directora Rycker. 628 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Cash. Espero que estés bien. 629 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Escucha, estuve pensando en nuestra última conversación 630 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 y me encantaría hablar sobre cómo sería 631 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 tu posible regreso al equipo. 632 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Llámame cuando tengas un minuto. 633 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 - ¿Llamaste? - Sí. Tengo una nueva tarea para ti. 634 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Dale prioridad a esto. 635 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 Genial. Más papeleo. 636 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Estoy pensando en reincorporar a Cash. 637 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 ¿A un escritorio o al campo? 638 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 Equipos especiales. 639 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 ¿Crees que lo hará? 640 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Tendríamos que convencerlo. 641 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 Con Cash, sería una gran discusión. 642 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 ¿Podrían llevarse bien esta vez? 643 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Si la paga es buena, haré lo que quieras. 644 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Bien. Comienza con el papeleo. 645 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 ¿Lemming? 646 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Depende de quién pregunte. 647 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Cash. 648 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 ¿Hace cuánto conoces a Rocco? 649 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 Hace bastante tiempo. 650 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Nos conocimos en una gira en Panamá, hace mucho. 651 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Fuerzas Aéreas. 652 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 Al final, nos quedamos en el FBI. 653 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Piloto. 654 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 ¿Cuál fue tu...? 655 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 C-130. 656 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 También volé algunos 810. 657 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Impresionante. 658 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 ¿FBI? 659 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Lo era. 660 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 Conocí a una mujer, formé una familia. 661 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Bien por ti. 662 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 ¿Tú? 663 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 ¿Casado? ¿Hijos? 664 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 No. 665 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Lobo solitario. 666 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 Me gusta la soledad. 667 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 ¿Por qué subes a este avión? 668 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Digamos que las cosas no salieron según el plan. 669 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 Mi esposa falleció. Intenté estar presente para mis hijas. 670 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Tengo que ocuparme de algunos asuntos. 671 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 ¿Nos vamos? 672 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Si me duermo, puedes hacerte cargo. 673 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Ha pasado un tiempo. No estoy seguro de poder hacerlo. 674 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Bien. Estamos listos. 675 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Fuerzas Especiales, cinco giras. 676 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Algunos honores y demás. Me dispararon muchas veces. 677 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 Peleé muchas batallas, 678 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 y decidí tomar la ruta de contratista privado. 679 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Ya sabes... seguir el dinero. 680 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 Y Lemming es solo un apodo. 681 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 No me gusta la autoridad. 682 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 No seguiré a mis compañeros roedores por el acantilado. 683 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 No soy así. 684 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Escucha. Ocúpate de lo tuyo. 685 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Siéntate, relájate, olvídate de todo. 686 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Yo me encargo. 687 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 ¿Para quién trabajas? 688 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 ¿Quién te pagó? 689 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 No lo sé. Le dicen "Sr. X" o algo así. 690 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 - No sé dónde está. - ¿Qué sabes de esto? 691 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 ¡Nada! ¡No me dijo nada! 692 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 - ¿Qué dijo? - Solo por el dinero. 693 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 ¡Nada! 694 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Llamaste al buzón de voz de Rocco. Deja un mensaje. 695 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Hola, amigo. Parece que tu contratista eligió al mejor postor. 696 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 ¿Qué pasó con los soldados que luchan por el lado bueno? 697 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Parece que necesitaré un poco de ayuda. 698 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 Vamos. 699 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 No hay señal 700 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Bien, Cash. Es como andar en bicicleta. 701 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Bien, uno, dos, tres. 702 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 Eso es mío. 703 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 - Este juego nunca va a terminar. - Lo dices porque estás perdiendo. 704 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Tal vez lo dice porque es casi medianoche. 705 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 Está bien. No estoy cansada. 706 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 ¿Hay algo más que podamos hacer? 707 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 - Podemos intentar dormir. - Eso es aburrido. 708 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 - ¿Podemos ir a algún lado mañana? - ¿O invitar amigos? 709 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 - ¿Sabes dónde está nuestro papá? - Chicas. No, lo siento. 710 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 No sé... dónde está. 711 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Sé que esto apesta. Nadie quiere estar atrapado aquí. 712 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Pero es solo por un tiempo. 713 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 Y dijo que volverá en un par de días. 714 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Así que tenemos que esperar, ¿sí? 715 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 ¿Quieres ser su novia? 716 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 ¿Qué? 717 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 No, yo... 718 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Él me ayudó, y ahora yo estoy ayudando. 719 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 Lo estamos ayudando. 720 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 ¿Podemos ayudar viendo la tele? 721 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 No, no podemos. 722 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 Vamos a ir a la cama. Vamos. 723 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 ¿Sí? Vamos. 724 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Muchas gracias. Bien. 725 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Baja el arma o mataremos a las niñas y te dispararemos en la cabeza. 726 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 Está bien. 727 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Por fin. Déjalo entrar. 728 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Jefe, ¿está bien? 729 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Sí. 730 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 Me tendieron una trampa. 731 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Acaban de intentar matarme. 732 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Consígueme un jet. Tengo que salir de aquí ya mismo. 733 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Sí, entendido. Lo haré. 734 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 Josef está vivo. El intento falló. 735 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Necesito que limpies este desastre. 736 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 Y en la puerta del banco, tenemos cuatro mil. 737 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 - ¿El total de trampas es de dos mil? - Dos mil. 738 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 - Ocho mil. - Suena bien, hermano. 739 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Seguridad a la bóveda. 740 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Te escucho. 741 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Vino alguien a ver a Javier. 742 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Dice que es el Sr. X. 743 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 - Bien, tráiganlo. - Entendido. 744 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 ¿Sr. X? ¿Quién es este tipo? 745 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Tyrone, hazlo subir. 746 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 Y asegúrate de darle un cálido saludo, ¿sí? 747 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 Tyrone tiene las manos pesadas, ¿no? 748 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Ahora, mientras tú estás ahí 749 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 con la nariz chorreando sangre por todo el piso, 750 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 ¿quieres decirme qué quieres de mí? 751 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 Tú eres Javier. 752 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 Eso es lo que dicen. 753 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Josef Amali. 754 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 Tenemos asuntos pendientes y no puedo localizarlo. 755 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 ¿Cómo lo encuentro? 756 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 ¿Viniste solo para preguntarme dónde está Josef? 757 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 Es tu socio, ¿verdad? 758 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Yo no soy socio de nadie, amigo. 759 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 Además, llegas tarde. 760 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 Josef está tan muerto como el personaje de cómic. 761 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 ¿Qué hay del Sr. X? 762 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 Ese hombre es un enigma. 763 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 ¿Qué sabes de él? 764 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Acabo de decírtelo. 765 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Yvonne Williams. 766 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 ¿Quién? 767 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 ¿Qué sabes sobre Yvonne Williams? 768 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 La soplona. 769 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Supongo que eras amigo de ella. 770 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Dicen por ahí que Josef le voló la cabeza. 771 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Jefe, tenemos un problema. 772 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 ¿Qué carajo? 773 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 ¿Qué es esto? 774 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 Él no está conmigo. Y yo no vine a buscarte a ti. 775 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Dime qué encontró Yvonne para que la mataran. 776 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Suéltala. 777 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 ¿Quién diablos eres? 778 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Vine a limpiar un desastre. 779 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 ¿Quién te contrató? 780 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 No tengo autorización para hablar de mi empleo. 781 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Vine a limpiar esta cloaca. 782 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 ¿Así que entrarás a mi casa y me faltarás el respeto? 783 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Bron, ¿qué haces aquí? 784 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 Es bueno verte, Cash. 785 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 ¿Estás involucrado en todo esto? 786 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 Recibí una llamada. 787 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Vine a ayudar a un viejo colega a limpiar su casa. 788 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 Rycker dijo que podrías volver. 789 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 Fue solo una llamada. 790 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Dejemos el pasado atrás, ¿sí? Fue hace mucho tiempo. 791 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 No estoy aquí para lastimarte. 792 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 ¿Viniste por mí? 793 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 ¿Quién te contrató? 794 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Hablemos. 795 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 Podemos hablar aquí. 796 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Estoy retirado. 797 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Parece que no. 798 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Lamento lo de tu esposa. 799 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 Era una buena mujer. 800 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Acepta la oferta, Cash. 801 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Todos la aceptamos. 802 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Está bien... ser un poco egoísta. 803 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Ya sabes, este negocio 804 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 no es personal. 805 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 Siempre es personal, Bron. 806 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 Quizá nunca estuvimos de acuerdo, pero siempre nos apoyamos. 807 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Bien, aquí estoy. 808 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 ¿Dónde está? 809 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 Planta baja. Busca un Porsche negro 810 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 con una calcomanía de una sonrisa en el parachoques. 811 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Un Porsche. ¿En serio? 812 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 Amigo, es lo único que incautaron ayer. 813 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 Claro. 814 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 - ¿Y, Cash? - ¿Sí? 815 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Barbilla baja, pies en movimiento y aléjate de las cuerdas. 816 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 ¿Quieres acompañarme en el cuadrilátero? 817 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 No, amigo. Sabes que estoy mejor afuera. 818 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Suerte. 819 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Tienes un mensaje nuevo de una persona desconocida. 820 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 Josef tiene a tus chicas y a Jamie. 821 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 Quizás te convenga cooperar. 822 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 Por fin nos conocemos. 823 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Cash... 824 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 eres un hombre difícil de matar. 825 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 ¿Dónde están Jamie y mis hijas? 826 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Tomemos un café. 827 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Te prepararé la mejor taza de café que hayas probado. 828 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 ¿Dónde están las chicas, Josef? 829 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 La cosa es, Cash, que yo no secuestré a tus hijas. 830 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Yo solo las estoy cuidando. 831 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 El Sr. X las secuestró. 832 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Las envió aquí por una forma retorcida de manipulación 833 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 y luego trató de matarme. 834 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Estoy un poco molesto por eso. 835 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 Verás, tenemos un enemigo en común. 836 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Te devolveré a tus hijas. Ellas no me importan. 837 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 Pero si lo hago, debes prometerme que te irás 838 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 como si nada hubiera pasado. 839 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 No vine a negociar contigo. 840 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 Yvonne te había descubierto. 841 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 Irás a prisión el resto de tu vida. 842 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Cash. 843 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 Acéptalo. 844 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 No te lo ofreceré de nuevo. 845 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Si quieres hacer tratos, hazlos con el Sr. X, no conmigo. 846 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 Está bien. 847 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Supongo que no era tan difícil de matar, ¿no? 848 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Qué desperdicio. 849 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 ¿Dónde están? 850 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Nunca saldrás vivo de aquí. 851 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Chicas, ¿dónde están? 852 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 Estamos aquí. 853 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 - ¡Papi! - Chicas. 854 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 Las encontré. 855 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 Papá las encontró. 856 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 ¿Quiénes son estas personas? 857 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 Son gente mala. 858 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Las quiero mucho a las dos. 859 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 - Jamie, ¿dónde estás? - ¡Estoy aquí! 860 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 Hola. 861 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 862 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 ¿Las chicas están bien? 863 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Las chicas están bien. 864 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 - Gracias a Dios. - Están a salvo al final del pasillo. 865 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 - ¿Estás bien? - Sí. 866 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 ¿Estás herido? 867 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Estoy bien. 868 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Lamento mucho no haber podido protegerlas. 869 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 No, está bien. 870 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 No te preocupes, ¿sí? 871 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 ¿Puedes llevarlas afuera? 872 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 - Tengo que resolver un asunto. - Sí, claro. 873 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 ¿Te dispararon? 874 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 Voy a estar bien. 875 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 ¿Cómo encuentro al Sr. X? 876 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 ¿Hola? 877 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Sr. X. 878 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Hola, Jack. 879 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 ¿Joan? 880 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 No te ves muy bien. 881 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Te vendría bien un trago. 882 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 ¿Tú eres el Sr. X? 883 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 ¿Sabes algo? Nunca me gustó el nombre "Sr. X". 884 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Me parece muy siniestro. 885 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 Yo habría elegido algo más patriótico. 886 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 ¿Cómo puedes decir eso? 887 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Sé que esto es mucho para ti, Jack, 888 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 pero créeme, yo no soy la villana aquí. 889 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Hiciste que asesinaran a Yvonne. 890 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Secuestraste a mi familia. 891 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Intentaste matarme. 892 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 ¿Patriótico? 893 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Josef, Javier. Los verdaderos villanos. 894 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Aparecen como moscas. 895 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Un maldito enjambre zumbando en cada esquina. 896 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 Y nunca se irán. 897 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Así que si no podemos deshacernos de ellos, los controlamos. 898 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 Manejamos el enjambre. 899 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 Salvamos al mundo, un villano a la vez. 900 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Manejarlos tal vez para proteger a nuestro país, 901 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 pero no unirse a ellos. 902 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Mataste a tus propios hombres. 903 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 ¿Quiénes son tus propios hombres, Jack? 904 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 Mi padre era embajador cubano. 905 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Sirvió bien a nuestro país. 906 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 Él era patriótico. 907 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 ¿Y sabes cómo lo trataron sus propios hombres, los tuyos? 908 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Lo dejaron solo para que lo asesinaran criminales de guerra 909 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 que vuelan libres, sin supervisión. 910 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 Y ese es el principal problema de nuestro país. 911 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 Nadie tiene las agallas para dar un paso al frente 912 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 y supervisar el caos. 913 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 Por eso yo estoy aquí, Jack. 914 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 Yo soy la supervisión. 915 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 Eres como ellos. Sigues el dinero. 916 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 Eso es lo que te importa. 917 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 Yvonne tuvo la oportunidad de unirse a nosotros, 918 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 de unirse al trabajo que mantendrá a nuestro país a salvo. 919 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 Pero... ella eligió lo contrario. 920 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 Y en cuanto a tus hijas, 921 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 tú te interpusiste. 922 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Puedes elegir, Jack. 923 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Puedes terminar como Yvonne 924 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 o como Rocco. 925 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 ¿Rocco? 926 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Lo siento, amigo. 927 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 Rycker tiene buenos argumentos. 928 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Tengo que pensar en mi familia. 929 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Me tendiste una trampa para que fuera a Miami, 930 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 contrataste a Lemming para que me matara. 931 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Órdenes. Tú sabes cómo funciona esto. 932 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Escucha, no quiero tener que hacer esto, 933 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 así que no intentes ser el héroe. 934 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Quieres mantener a Natasha y a Olivia a salvo, Jack. 935 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Puedo darte trabajo bien pago y seguro 936 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 que te permitiría estar con tus hijas todas las noches. 937 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Escucha a Rycker, amigo. 938 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 Podríamos volver a ser un equipo. 939 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Como en los viejos tiempos. 940 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 ¿Sí? 941 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 Mi esposa tenía razón. 942 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Tal vez la mejor manera de servir 943 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 es ser un buen padre para mis hijas. 944 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 Pero eso no significa que no haya que detener la corrupción. 945 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 Yvonne lo sabía. 946 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Ellos también. 947 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 - FBI, suelte el arma. - Suelte el arma, señor. 948 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Suelte el arma, señor. 949 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Suéltela. 950 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Suelte el arma. 951 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 Está bien. 952 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Tranquilos. 953 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Oye, Rocco. 954 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 Intentaré no esperar tanto para devolver el golpe la próxima vez. 955 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 En un giro impactante de acontecimientos, 956 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 la una vez muy respetada directora del FBI, Joan Rycker, 957 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 también conocida por el alias "Sr. X", 958 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}ha sido arrestada y sentenciada a cadena perpetua. 959 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Rycker, quien dirigió numerosos casos de alto perfil para la agencia, 960 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}orquestaba una operación de contrabando armado internacional 961 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}junto a los jefes criminales Josef Amali y Javier Cardona. 962 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Dos Meses Después 963 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Esta red multiestatal ilegal de delitos 964 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 puso en peligro incontables vidas. 965 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Amali y Cardona, ambos conocidos por sus negocios en el mercado negro, 966 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 fueron encontrados muertos durante la... 967 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Papá, ¿vienes al agua? 968 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Sí. 969 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 Esperen, voy en un minuto. 970 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 - ¿Hola? - Hola. 971 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 - ¿Cómo está Hawái? - Hola, nada mal. 972 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 973 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 Ya sabes, ocupándome de todo en la casa de Yvonne. 974 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Y extrañándote a ti. 975 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 Yo también. 976 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Me apena que no estés aquí con nosotros. 977 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 A mí también. La próxima vez, ¿sí? 978 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 La próxima vez. 979 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Papá, vamos. 980 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Bien, tengo que irme, 981 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 pero ¿puedo llamarte luego? 982 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 Me encantaría. 983 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Suena bien. Adiós. 984 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Muy bien, chicas. Aquí vamos. 985 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 ¿Están listas? 986 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 Traducción de subtítulos por: Noemí Zalazar