1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 Начо. - Начо слуша. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}Помни, всички са мишени. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Но сякаш искам... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}Сан Диего, Калифорния 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Залегни! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 Върви! Скрий се под палубата! 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Върви. 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Слушай. Отиди във вилата ми, обади се на Кеш. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 Какво? Какво става? 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Трябва да тръгваш. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Ивон, ела с... Ивон! 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Не, не! 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 Това ли е тя? 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Да. Здравей, Ивон. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Чух, че си слухтяла повечко 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 и си намерила информация за мен и партньорите ми. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 Мислиш, че ще ти се размине? 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Ивон, от ФБР ще ти благодарят 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 за годините служба. 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 Всичко на пепел. - Разбрано. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Това ли бяха всички? 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Една остана. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Спокойно, ще я намеря. 26 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 ОТНОВО В ИГРАТА 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}Лос Анджелис, Калифорния 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Присъжда се на спец. агент Джак Конрой 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}Сертификат за благодарност 30 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}Намерихме хронометъра! 31 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Добре, тате, 30 минути, за да подобриш рекорда. 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 Да приготвя всичко това сам за 30 минути? 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Невъзможно. 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Стига, тате. Куп гладни деца разчитат на теб. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Говорим за цял летен лагер. 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 Да вземем от "Макдоналдс". - Искаме от теб. 37 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Хайде, тате. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Добре. Готов ли си? 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Да. 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Три, две, едно, старт. 41 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 Ще се справя. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 Готово. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 29 минути и 34 секунди. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 Нов рекорд. - Да. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Сем. Джонсън са тук. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Добре. Е... 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 Върнете останалата храна. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 О, не, ще си изядем всичко. 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 Ти се оправяй. - Да. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 Готови ли сте за летния лагер? 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 Да! - Да! 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 Чао, тате. - Чао, тате. Чао. 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 До следващия път. Довиждане. 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}Новина от последните минути. ЦРУ започна разследване 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 срещу изпълнителния директор 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 и незаконните му връзки с две частни охранителни компании, 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 обвинени в подкупи на член на Конгреса и служители в Пентагона. 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 История, която отново доказва, 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 че корупцията продължава да се шири 60 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 дори в най-патриотичните институции в страната ни. 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Точно така. Давай. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Внимавай, Кеш. Бъди нащрек. 63 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Хайде. Какво правиш? 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Умори ли се? Действай! 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Утре ще го усеща. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Не е зле като за пенсия. 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Хайде, Кеш. Измъкни се. 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Да. Редувай тяло и глава. 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Повален е. Виж само. 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 Не беше много трудно. Красота. - Да. 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Не знам защо се забави толкова. 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Бъди по-бърз, иначе ще те сгащят. 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 Продължаваш да мрънкаш. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Да. Помагам ти. 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Някога ще го разбереш. 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Не бързай. Да не се сецнеш. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Така. 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Каква загуба на талант. 79 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 На екипа им липсваш. - Да. 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 И те ми липсват. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Но трябва да гледам момичетата. 82 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Така е. И имаш нужда от тях. 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Повече, отколкото те от мен. 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 Не мога да го осмисля. 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Ако някой ми беше казал, че ще влезеш в ролята на майка... 86 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Да. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Повярвай, по-трудно е, отколкото да си на терен. 88 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Опитен полеви агент на ФБР, 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 който приготвя палачинки за рекордно време. 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Бих го правил отново и отново. 91 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 Знам. - Момчета, времето изтече. Хайде! 92 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Тръгваме. Говориш на истински патриот. 93 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Покажи уважение към добрия баща. 94 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Винаги го казваш. 95 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Патриот. 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 Какво? 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Напоследък рядко се чувствам така. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 Някога се борехме с корупцията. 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 Сега я виждам постоянно по телевизията. 100 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Може да ме черпиш една пържола и ще се почувстваш по-добре. 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}Маями, Флорида 102 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}Човече, аз... И аз съм в същата ситуация като теб. 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Без висящи проблеми. 104 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Ако искаш омлет, трябва да чупиш яйца. 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Още две лимончета, Джулс. 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 Да, благодаря. - Да, ясно, брат, 107 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 но слушай... 108 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Радвам се, че се погрижи за доносника. 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 Доста се потрудих, за да стигна дотук. 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 Разбираш ли? - Да. 111 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 Без висящи проблеми. - Амин. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Така стигаме до последната тема. 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Видях последния превод. 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Не, само лимон. Слушам те. 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Последният превод е направен, 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 но кинтите са по-малко. 117 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Така ли? - Да. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Ами... 119 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 Финансовият ми съветник е болен. 120 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Ще... Ще се чуя с него. Ще оправим нещата. 121 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Ще получиш остатъка. Чуваш ли? 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 Оценявам го. - Разбира се. 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Благодаря ти. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 И... Хавиер? - Какво има? 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Благодаря за търпението относно закъсненията при пратките. 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 Оттук насетне нещата ще вървят гладко. 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 "Ще видим", казал слепецът. 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Тъпанар. 129 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Джулс, дай да си налея още едно. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Момент. 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Не ми бягай, красавице. 132 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Завъртя се два пъти. 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 Не... Не ревнувай. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Благодаря, че ме прие. 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Това ще ти хареса. 136 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Кафе "Меса де Лос Сантос". 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 Най-скъпото кафе в Колумбия. 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Ароматът, 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 тази прелест, 140 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 тази сладост, 141 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 има мек шоколадов завършек. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Обичам силата. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Обичам надеждността. 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Обичам постоянството. 145 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 За кафето говоря. 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Хуан. 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 Какво имаш за мен? 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Пратката... закъснява. 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Пътува. Просто ще отнеме малко повече време. 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Не си опитал кафето. 151 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Хайде, пий. 152 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Трябва да подушиш аромата. 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Заповядай. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Не е ли прекрасно? 155 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Супер е. - Нали? 156 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 Явно ще се видим в понеделник. 157 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Може да си вървиш. 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Добре. 159 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 Хуан? 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 Начо. - Здрасти, шефе. 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Хуан е мъртъв. 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 Съжалявам да го чуя. - Да. 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Трябва да закараш пратката за Маями 164 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 сам на пристанището. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 Възможно най-скоро. - Няма проблеми. 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Не искам Г-н Хикс да ми върви по задника. 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Без закъснения. 168 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Също така... 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 Момичето от яхтата? 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Намери колата и убий момичето. 171 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 И ако това не е великият Джак Конрой - Кеш. 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Как сте, госпожо? 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Заета да управлявам ФБР, 174 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 спасяваме света, ловим лошите един по един. 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Радвам се, че ФБР е в добри ръце. 176 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Исках да поговорим за евентуалното ми завръщане. 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Може би не на пълен работен ден. Обещах нещо на децата. 178 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Знаеш в какво състояние е държавата 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 и реших, че може би ще съм от полза. 180 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 Отсъствието ти остави голяма дупка във ФБР. 181 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Джак, обсъдил ли си го с дъщерите си? 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Отдадеността ти към страната е несравнима, 183 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 но помниш ли какво казваше съпругата ти? 184 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 Най-добре ще служиш на страната си, ако си добър баща. 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Може би беше права. 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Съжалявам, явно това бе моментен импулс. 187 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Обсъди го с дъщерите си. 188 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Увери се, че цялото семейство сте на едно мнение. 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Благодаря, Райкър. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Наричай ме Джоун. 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Благодаря, Джоун. 192 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 Здрасти. - С какво да помогна? 193 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Да... Зареждам гориво. 194 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 Нещо друго? 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 И... И една вода. 196 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Сама ли си? 197 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Да. 198 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Добре ли си? 199 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Да. Добре съм. 200 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 Водата е в хладилника. 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Последно местоположение 202 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Ето те и теб. 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 Намерих я. 204 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 Какво има? 205 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Кредитната й карта е използвана в бензиностанция на изток. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Ще ти изпратя адреса. 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Разбрано. Преди или след пристанището да я очистя? 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Първо се оправи с нея. 209 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Вземи подкрепление. Може би големия пич. 210 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 След като я убиеш, веднага отивай на пристанището. 211 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 Не искам да го карам да чака. 212 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Заемам се. Ще взема Гонсало. 213 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 Удряш топката толкова силно, че буквално прескача оградата. 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 Нарича се "хоумрън". 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Знам как се нарича. 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Добре. Такосите не са лоши, нали? 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Харесват ми само както мама ги правеше. 218 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Никой не може да се справи по-добре от мама. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Момичета, нека тази вечер 220 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 поговорим за някои от любимите ни спомени с нея. 221 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Харесваше ми да седим с нея в градината. 222 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Харесваше ми, като ни четеше преди лягане. 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 Харесваше ми, когато сутрин след ставане говореше за вас. 224 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Казваше: "Наташа, имаш най-сладките усмивка и смях". 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 "Оливия, 226 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 имаш много артистичен поглед над нещата и правиш най-яките снимки, 227 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 които един ден ще бъдат публикувани в списания." 228 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Тате, радвам се, че прекарваш повече време у дома. 229 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 Аз също, миличка. 230 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 Наистина ли тази вечер ще спите при приятелка? 231 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 Да. - Г-жа Джонсън идва насам. 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Добре. Готови ли сте с багажа? 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Почти, но на Лив ще й отнеме цял час 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 да си избере пижамата. 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Вървете да стягате багажа. Аз ще почистя. 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Обичам ви. 237 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Обичам ви. 238 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 Той не ме уважава. 239 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Не, Гонсало, стой в колата. 240 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Да, добре. 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 С какво да помогна? 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 Слушайте, не държим пари в брой тук. 243 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 Повечето плащат с карти, а някои имат и създадени акаунти. 244 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Искам да видя охранителните камери. 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Записите от тях. 246 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Аз съм просто служител. 247 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 Нямам достъп до записите на охранителните камери. 248 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 Гладен съм. 249 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 Да, като се замисля, може и да успея да скалъпя нещо... 250 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Идеята звучи чудесно. 251 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Добре, елате. 252 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Днес не са минавали много хора. 253 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 Само трима души. - Продължавай. 254 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Спри. 255 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 Ало? - Получи ли снимката? 256 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 Да. - Това е тя. 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 Намери я. - Добре. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Може ли да се връщам на работа? 259 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Разбира се. 260 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Да изчезваме. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 Залегни. 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 Във вилата. 263 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Във вилата. 264 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 Във вилата. Документи. Обади се на Кеш. 265 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Ехо? 266 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 Обичам ви. - Хайде, момичета. Време е за гости. 267 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 Спокойно. Ще се грижа добре за тях. 268 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Приятно изкарване. 269 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Документ. Камината. 270 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Добре. 271 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 Какво е това? 272 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 КЕШ 555-2368 273 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 Хайде де. Моля те. 274 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Мамка му. Добре. 275 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Моля те. Вдигни. 276 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 Ивон? 277 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Здрасти. Кеш? 278 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 Кой се обажда? 279 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Здрасти. Да. 280 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Казвам се Джейми Уилямс. 281 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 Леля ми Ивон ми каза да... 282 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 ...отида във вилата й и да се обадя на Кеш. 283 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 Аз съм Кеш. 284 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 Ивон добре ли е? 285 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 Не. 286 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 Къде е? 287 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Тя... 288 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Мъртва е. 289 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Беше... 290 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Застреляха я. 291 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 Бяхме на яхтата й. 292 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 Появи се един човек на джет, който нападна всички ни. 293 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 Преди да я убие, 294 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 тя ми каза да дойда в тази вила и да се свържа с теб. 295 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 Не съм сигурна какво да правя. 296 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 Не... 297 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 Имаш ли представа какво става, или... 298 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Знаеш ли как да ми помогнеш? 299 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 За да ти помогна, ще ми трябва пълно съдействие. 300 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 Разбираш ли? 301 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Да. 302 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 Случило се е днес на яхта? 303 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 Кога? Ти как се измъкна? 304 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 Някой проследи ли те? - Не. 305 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 Да са те проследили до вилата? - Не. 306 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 Ходила ли си другаде днес? 307 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 Ползва ли банкова карта? 308 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Да. - Значи те следят. 309 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 Добре. - Откога си във вилата? 310 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 Добре. 311 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Скрий се някъде. Загаси всички лампи. 312 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Не издавай нито звук. Ясно? 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Да, добре. 314 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 Идвам до час. 315 00:23:17,814 --> 00:23:19,024 ФБР 316 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Гонсало, тихо. 317 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 Не използвай оръжия. 318 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Добре, ще го направим чисто и тихо. 319 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 Ще я зарежем някъде тук отзад. Ясно? 320 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Шибана... 321 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Ей, ей. 322 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 Ти ли си Джейми? 323 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Да. 324 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Аз съм Кеш. 325 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 Добре. - Аз съм Кеш, спокойно. 326 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 Добре. - Трябва да се махаме. 327 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Добре. 328 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Ела. 329 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 Единият от тях бе на яхтата. 330 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 Кой? - Този, когото ударих със свещника. 331 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 Мисля, че го убих. Бяха там. 332 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Мислех... 333 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Мислех, че ще... 334 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Ето. Пийни вода. 335 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Хей, добре си. 336 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 В безопасност си. Дишай. 337 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Да. 338 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 Не разбирам какво става. Аз... 339 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Мислех, че леля ми работи на бюро. 340 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 Откъде се познавахте? 341 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Бяхме партньори. 342 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 Бил си партньор на Ивон? 343 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 Работехме заедно осем години. 344 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 Какво сте работили? 345 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 Във Вътрешна сигурност. 346 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 Занимавахме се и с военни работи. 347 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 Не знаех, че се е занимавала с такива неща. 348 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 Леля ти беше национален герой. 349 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Направила е много за страната. 350 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 Каквото и да има в този плик, вероятно затова е умряла. 351 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Трябва да взема някои неща. 352 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 Кървиш. - Не е толкова зле. 353 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 Простреляли са те? 354 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Едно куршумче. Просто драскотина. 355 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Ехо? 356 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Кеш! 357 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Май е човекът от по-рано. 358 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 Мъртъв ли е? 359 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Позвъни на 112 от колата. 360 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 Къртица? 361 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Кеш. 362 00:29:55,838 --> 00:29:56,922 Кеш. 363 00:29:56,922 --> 00:29:58,006 Кеш. 364 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 Кеш. 365 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 Какво е открила? 366 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 Няма да спрат да те преследват. 367 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 Вече и двама ни. 368 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 Теб дори не те познават. 369 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 Ако се търсели Ивон, бързо са разбрали кой съм аз. 370 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Откъде да знам, че не си замесен? 371 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Не е нужно да ми вярваш. 372 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Защо те наричат Кеш? 373 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 На първата си работа разследвах финансови престъпления. 374 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Някои казваха, че ме бива с парите, така че... прякорът ми си остана. 375 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 Имаш ли семейство? Съпруга? Деца? 376 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 Бях женен, да. 377 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Тя почина преди година. 378 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 Имам две дъщери, 379 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 затова се оттеглих от работата. 380 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Може би това е изобличило Ивон. Отчасти се чувствам отговорен. 381 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Слушай, не знам какво става, 382 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 но знам, че леля ти ми беше като семейство. 383 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Когато съпругата ми почина, 384 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 тя помогна на мен и дъщерите ми да се справим. 385 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Длъжник съм й, трябва да разбера над какво е работила 386 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 и да го довърша, 387 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 да се уверя в безопасността ти. 388 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 На колко са дъщерите ти? 389 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 Оливия и Наташа. 390 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 Оливия е на 14, а Таша е на 11. 391 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Късметлийки са с баща като теб. 392 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Благодаря ти. 393 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 Трябва да вървим. 394 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Господине. 395 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 Момичето? 396 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 Не беше сама. 397 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 Появи се бившият партньор на Ивон. 398 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Измъкнаха се. 399 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Извинявай, какво? 400 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Ще ги намеря. Ще ги проследя. 401 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Ще се погрижа за това. 402 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 Пратката за Маями? 403 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Заемам се утре рано сутрин. 404 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Ще свърша работата. 405 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Благодаря за новините, Начо. 406 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 Винаги е окуражаващо да чуеш, че най-добрият ти служител 407 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 се проваля за трети път в един ден. 408 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Господине, много... 409 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Да знаете, че много съжалявам. 410 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Сега аз трябва да се обадя на г-н Хикс 411 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 и да кажа, че закъсняваме. 412 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Отново. 413 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Разбирам. Искам да знаете, че ще използвам най-добрите си мъже. 414 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 Другия път ще ти разбия черепа. 415 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Да. Информацията е същата. Само часът е променен. 416 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 В 9:00, уведоми всички. 417 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Нямам време. Какво става? 418 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Роко, обажда се Кеш. 419 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Кеш. 420 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 Ще ме оставиш ли за малко? 421 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Добре. Говори. 422 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 Трябва ми секретна квартира за децата. 423 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Добре, секунда. 424 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 Ще повториш ли? 425 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Джак, подранил си. 426 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Добре ли си? 427 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Да. Всичко е наред. 428 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 Добре. 429 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Ще доведа малките. 430 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Да питам ли? 431 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Ще ги водя на екскурзия изненада. 432 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 Всичко наред ли е? 433 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Малка промяна в плановете. 434 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 Купих билети за Хаваите, излитаме тази вечер. 435 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Колко забавно! 436 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 Нищо няма да им казвам. 437 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Ей сега се връщам. 438 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Момичета, почти пристигнахме. 439 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Тате, знаем какво става. 440 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 Така ли? 441 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Не беше ли спрял да работиш за тях? 442 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Момичета, може ли само да кажа... 443 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Момент. 444 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 Не съм искал да става така, 445 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 но какво казваше винаги мама? 446 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 Винаги да постъпваме правилно. 447 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 Това е правилното нещо. 448 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Тате, докога ще стоим тук? 449 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 Дано има интернет. 450 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 И настолни игри като на предишното място. 451 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 И преди ли сте били на такова място? 452 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Да. 453 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 Най-доброто при толкова малко време за реакция. 454 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Момичета, 455 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 ще я наглеждате ли? Страх я е, 456 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 а и двете сте минали през много и може да се учи от вас. 457 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 Добре. - Остави нещата на нас. 458 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 Хей. - Хей. 459 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Благодаря, че ще ги гледаш. 460 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 Да, разбира се. 461 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 Роко ще донесе храна и разни други неща. 462 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Добре, супер. 463 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Ще... Ще гледам да не ги изпускам от поглед. 464 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Може да им е скучно, но ще са в безопасност. 465 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Знаеш ли как се използва? 466 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Да. 467 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Да, татко ме е учил във фермата. 468 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Зареден е. 469 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Втори пълнител. 470 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 Добре. 471 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Моля те, внимавай. 472 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Ти също. 473 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Ще се върна след няколко дни. 474 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Добре. 475 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Тежка вечер? 476 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 Къщата е супер, благодаря ти. 477 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Разбира се. Всичко за теб и момичетата. 478 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 Спокойно, ще ги наглеждам. 479 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Благодаря ти. 480 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Когато имаш възможност, ще им осигуриш ли храна, игри, интернет? 481 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Шегувам се. 482 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 Няма ли интернет? 483 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 На тази възраст това е от съществена важност, нали? 484 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Настолните игри не са забавни като едно време. 485 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 Не бе лесно, но се поразрових 486 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 и намерих нещо, което ще ти е от помощ. 487 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Там има файл с ограничен достъп. 488 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Използвай данните си от ФБР. 489 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 Паролата е "ответен удар". 490 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Истински спасител си, човече. Благодаря ти. 491 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 Хубаво е пак да си с нас. 492 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Отива ти. 493 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Начо, закъсня с два часа. 494 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 Така ли? - Да не се повтаря. 495 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 Джосеф ще ти даде да се разбереш. - Така ли? 496 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Точно така. 497 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Здрасти, шефе. 498 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 Начо е на телефона. Казва, че е важно. 499 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 Да. - Да. 500 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 Слушам? 501 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 Пратката за Маями потегли. 502 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 Някакви проблеми с транспорта? 503 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Никакви. 504 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Хавиер ще е много доволен. 505 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 Ами партньорът на Ивон? 506 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 Сега потеглям към него. 507 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Чуй ме ясно. 508 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 Прави каквото е нужно, не ми пука кой ще пострада, 509 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 ликвидирай го и го направи веднага. Ясно? 510 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Пределно ясно. 511 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Приятел, можеш ли да ми помогнеш 512 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 срещу 20 кинта? 513 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 Ще ги пусна по приложение. 514 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 Вземи внимателно онзи кашон. 515 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 Точно така, отгоре. 516 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 Така. Внимателно. 517 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 Да, много внимателно. 518 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 Полека. 519 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 Лайнар гнусен. 520 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 Алехандро, Педро... изнесете го. 521 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 Целият съм в кръв. Ама че бъркотия! 522 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 Секунда, Джосеф. 523 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Току-що пристигна първата част. 524 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Благодаря, Село. 525 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 Преводът е получен. Всичко е точно. 526 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 Мениджърът каза, че преводът е получен. 527 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Защо пратката я няма още? 528 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Пътува. Гаранция ти давам. 529 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Скоро ще е при теб. 530 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Продължаваш да говориш много, но да не вършиш нищо. 531 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Нека те питам нещо. 532 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 Жените на същото мнение ли са? 533 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 Не обръщай нещата на лична основа, Хавиер. 534 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Лична? 535 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 Това е бизнес. Бизнесът е лична работа. 536 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 Едно нещо ти гарантирам. 537 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Ако до довечера не пристигне, 538 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 лично ти гарантирам, 539 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 че повече няма да въртиш бизнес в този град. Ясно? 540 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Заплашваш ли ме? 541 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 Нека те попитам нещо, Хавиер. 542 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 От всички мои пратки през годините, 543 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 колко са били изгубени? 544 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Бройката се увеличава, а това е проблем. 545 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 Увеличи тази камера. 546 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Мамка му. 547 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Гватемала 548 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Насилието с оръжие в Гватемала се увеличава 549 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Оръжия от САЩ увеличават насилието 550 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 Открити 230 000 оръжия между 2015 и 2024 551 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Х. Кардона: сутеньорство, дрога, насилие, кражби 552 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Дж. Амали Внос/износ: кафе, какао 553 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 Кой те изпраща? 554 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 Не, не. 555 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 Кой те изпраща? 556 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Кой те изпраща? 557 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Кой те изпраща? 558 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Майната ти, копеле. 559 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Името му е Джосеф. 560 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 За него работя. 561 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 Защо уби Ивон? 562 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Защото беше шибан доносник. 563 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 Начо звъни. 564 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Приключи ли? 565 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Дай ми веднага шефа си. 566 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 По дяволите. 567 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Направи грешка, като уби Ивон. 568 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 Ще оглася всичко, което е открила. 569 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 Нямаш представа с кого говориш. 570 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Ще те пипна. 571 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 По-добре прати повече хора. 572 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Защото аз ще те пипна. 573 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Знам. 574 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Както казах, купувай, свършвай работата. 575 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 Ще платим. Няма и да се замислим. 576 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Добре. Ще затварям. В клуба съм. Чао. Ще ти звънна. 577 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 Какво е това? 578 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 Какво му става на Хорхе? Виж знака. 579 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Плащам, за да е чисто, 580 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 а той държи нещата така. 581 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 г-н Хикс 582 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 Ало. - Имаме проблем. 583 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 Джосеф се бави. 584 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 Влияе ли на бизнеса? - Всичко влияе на бизнеса ми. 585 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 Просто казвам, че не трябва да се стресираме. 586 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 Аз ще се погрижа. - Това искам да чувам. 587 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Да. 588 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 Феноменално. 589 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 Добре. 590 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 24 САМО В БРОЙ, ИМА БАНКОМАТ 591 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Момичета, татенцето иска питие. 592 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Разбирате ли ме? 593 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Трябва веднага да заминем за Маями. 594 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Организирай нещата. 595 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 Хавиер? 596 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 След това край с него. 597 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 Всички кашони потеглят днес. 598 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Да, до един час. Надявам се да е до час. Хайде. 599 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Да, всички. 600 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 Кога отивате към кораба? 601 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Трябва да отидем там по-рано. 602 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 Каква е последната бройка? 603 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 Триста тридесет и три. 604 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 Оръжието е в последния. 605 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Добре, заключвай. 606 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 Първо мини за такоси. - Ще се видим там. 607 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 Какво си имаме тук? 608 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Маями? 609 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Какво става в Маями? 610 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 Не мърдай! 611 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 Мая! 612 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Някой нахлу. 613 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Простреля всички ни. 614 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Роко, имам проблем. 615 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Ще ми трябва възможно най-скоро полет до Маями. 616 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Отивам към авиоморгата. 617 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 Бъди там утре рано сутрин. 618 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Кеш, здрасти. 619 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Здрасти, Джейми. 620 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 Добре ли сте? 621 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Да, ние... сме добре. Да. 622 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 Ти добре ли си? 623 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 И аз съм добре. 624 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 Момичетата? 625 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Малко им е скучно, но държим фронта. 626 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 Тук е много тихо. 627 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 Ще ми ги дадеш ли? - Да, разбира се. Момент. 628 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Момичета, баща ви. 629 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 Здрасти. - Здрасти, тате. 630 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Здравейте. Как сте? 631 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Добре, мисля. 632 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 Тук е много скучно. 633 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 Кога ще ходим на Хаваите? 634 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Скоро, обещавам ви. 635 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Ще се върна след няколко дни. 636 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 Как сте с Джейми? 637 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Тя е мила. 638 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Прави по-вкусни палачинки от твоите, на вкус са като на мама. 639 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Супер. 640 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Тате, искам отново да сме семейство. 641 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Да, аз също. 642 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Обещавам, че и това ще стане. 643 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Ще се видим скоро. 644 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Много ви обичам и двете. 645 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Едно ново съобщение от директор Райкър. 646 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Кеш, надявам се, че си добре. 647 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Мислех върху последния ни разговор 648 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 и искам да поговорим 649 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 за евентуалното ти завръщане. 650 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Обади ми се, като имаш минутка. 651 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 Звъняла ли си? - Да. Имам нова задача за теб. 652 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Тя е с приоритет. 653 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 Юпи! Още бумащина. 654 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Мисля си да върнем Кеш. 655 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 Зад бюрото или на терена? 656 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 В специалния отряд. 657 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 Дали ще се съгласи? 658 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Ще трябва да го убедим. 659 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 При Кеш аргументът ще трябва да е жесток. 660 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 Този път ще се сработите ли? 661 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Срещу удачно заплащане ще направя каквото искаш. 662 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Добре. Започвай с бумащината. 663 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 Леминг? 664 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Зависи кой пита. 665 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Кеш. 666 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 Откога познаваш Роко? 667 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 От доста време. 668 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Срещнахме се на мисия в Панама. 669 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Военновъздушните сили. 670 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 Накрая се озовахме във ФБР. 671 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Бях пилот. 672 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 И с какво... 673 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 Управлявах C-130. 674 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 Няколко пъти и 810. 675 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Впечатляващо. 676 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 ФБР? 677 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Вече не. 678 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 Срещнах жена, създадохме семейство. 679 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Браво на теб. 680 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 Ами ти? 681 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 Женен ли си? Деца? 682 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 Не. 683 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Самотен вълк съм. 684 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 Обичам уединението. 685 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 За какво се качваш на този самолет? 686 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Да кажем, че нещата не протекоха по план. 687 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 Съпругата ми почина, опитах се да се грижа за децата. 688 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Трябва да свърша малко работа. 689 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 Тръгваме ли? 690 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Ако заспя, може да поемеш контрола. 691 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Отдавна не съм пилотирал. Не знам дали ще се справя. 692 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Добре. Готови сме. 693 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Бях в Силите за специални операции. Пет мисии. 694 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Малко почести, разни работи, поех доста куршуми. 695 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 Водих доста битки, 696 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 но реших да поема по пътя на частните поръчки. 697 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Сещаш се... По пътя на парите. 698 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 Леминг е просто прякор. 699 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 Не обичам началствата. 700 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 Няма да тръгна като другите слепешком към ръба. 701 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 Не и аз. 702 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Слушай. Върши си работата. 703 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Седни, отпусни напрежението. 704 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Остави нещата на мен. 705 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 За кого работиш? 706 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Кой ти плати? 707 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 Не... Не знам. Каза, че се казва г-н Хикс. 708 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 Не знам къде е. - Какво знаеш по въпроса? 709 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 Не! Нищо! Нищо не ми каза! 710 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 Какво? - Обсъждахме само парите. 711 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 Нищо! 712 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Това е гласовата поща на Роко. Оставете съобщение. 713 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Явно твоят човек е бил на страната на парите. 714 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 Какво стана с войниците, които са на страната на добрите? 715 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Май ще ми трябва още помощ. 716 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 Стига де. 717 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 няма сигнал 718 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Добре, Кеш. Като карането на колело е. 719 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Добре, едно, две, три. 720 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 Бум. За мен е. 721 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 Тази игра няма край. - Казваш го, защото губиш. 722 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Може би го казва, защото е почти полунощ. 723 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 Няма нищо. Не съм уморена. 724 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 Има ли какво друго да правим? 725 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 Може да опитаме да поспим. - Това е скучно. 726 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 Да идем утре някъде? - Да поканим приятели? 727 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 Знаеш ли къде е татко? - Момичета... Не, аз... Съжалявам. 728 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 Не... Не знам къде е. 729 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Знам, че е тъпо. Никой не иска да стои тук, 730 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 но е само временно, 731 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 а и каза, че ще се върне скоро. 732 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Просто трябва да изчакаме. 733 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 Искаш ли да му бъдеш гадже? 734 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 Моля? 735 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Не. Аз... 736 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Той... Той ми помогна и сега аз помагам на него. 737 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 Ние му помагаме. 738 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 Ще е от помощ ли, ако гледаме телевизия? 739 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 Не. 740 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 Лягаме си. Хайде. 741 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 Нали така? Хайде, да вървим. 742 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Много ви благодаря. Добре. 743 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Остави оръжието, иначе ще убием децата и ще ти пръснем мозъка. 744 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 Добре. 745 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Най-накрая. Да влезе. 746 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Шефе, добре ли си? 747 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Да. 748 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 Устроили са ми капан. 749 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Опитаха се да ме убият. 750 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Намери ми джет. Трябва веднага да се махна. 751 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Дадено. Действам. 752 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 Джосеф е жив. Опитът бе неуспешен. 753 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Трябва да почистиш бъркотията. 754 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 В касата имаме 4000. 755 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 Значи капанът все още е за 2000? - 2000. 756 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 8000. - Звучи добре. 757 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Охраната до трезора. 758 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Слушаме. 759 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Един човек иска да се види с Хавиер. 760 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Представи се като г-н Хикс. 761 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 Добре, да влезе. - Разбрано. 762 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 Г-н Хикс? Кой е този? 763 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Тайрон, доведи го. 764 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 Покажи му колко добър си в спорта. Чаткаш ли? 765 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 Тайрон го е ступал, а? 766 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Докато стоиш тук 767 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 и цапаш с кръв от носа навсякъде, 768 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 ще ми кажеш ли какво искаш от мен? 769 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 Ти си Хавиер. 770 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 Така се говори. 771 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Джосеф Амали. 772 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 Имаме недовършена работа с него и не мога да го открия. 773 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 Къде да го търся? 774 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 Дошъл си само да ме питаш къде е Джосеф? 775 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 Партньори сте, нали? 776 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Нямам партньори в бизнеса, приятел. 777 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 А и закъсня. 778 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 Джосеф гушна букета. 779 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Ами г-н Хикс? 780 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 Този човек е загадка. 781 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 Какво знаеш за него? 782 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Току-що ти казах. 783 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Ивон Уилямс. 784 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Коя? 785 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 Какво знаеш за Ивон Уилямс? 786 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 А, доносницата. 787 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Явно сте били приятели. 788 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Говори се, че Джосеф й пръснал мозъка. 789 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Шефе, имаме проблем. 790 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 Какво, по дяволите? 791 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 Какво става? 792 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 Той не е с мен и не съм дошъл заради теб. 793 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Какво откри Ивон, заради което е умряла? 794 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Остави го. 795 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 Кой си ти, по дяволите? 796 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Идвам да почистя една бъркотия. 797 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 Кой те нае? 798 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 Не мога да обсъждам работодателя си. 799 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Идвам да почистя кашата. 800 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 Значи просто идваш у дома и проявяваш неуважение, а? 801 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Брон, какво правиш тук? 802 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 Радвам се да те видя, Кеш. 803 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Замесен ли си в това? 804 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 Обадиха ми се. 805 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Идвам да помогна на стар колега. 806 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 Райкър каза, че може да се върнеш. 807 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 Просто си поговорихме. 808 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Да забравим миналото. Това беше много отдавна. 809 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 Не идвам да те нараня. 810 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Заради мен ли си тук? 811 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 Кой те нае? 812 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Да поговорим. 813 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 Можем да говорим и тук. 814 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Вече не работя. 815 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Явно не е така. 816 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Съжалявам за съпругата ти. 817 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 Беше добра жена. 818 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Приеми офертата, Кеш. 819 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Всички приемаме. 820 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Няма лошо... да проявиш малко егоизъм. 821 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Да знаеш, че тази работа... 822 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 Това не е лично. 823 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 Винаги е лично, Брон. 824 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 Може да сме имали разногласия, но сме си пазили гърба един на друг. 825 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Добре, тук съм. 826 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 Къде е тя? 827 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 На приземното ниво. Търси черно порше 828 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 с лепенка с усмивка на бронята. 829 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Порше. Сериозно? 830 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 Само него бяха конфискували вчера. 831 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 Ясно. 832 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 И... Кеш? - Да? 833 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Пази се от удари и не се давай. 834 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 Искаш ли да се присъединиш в битката? 835 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 Не, приятел. Знаеш, че отстрани съм по-добър. 836 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Късмет. 837 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Едно ново съобщение от непознат номер. 838 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 Момичетата и Джейми са при Джосеф. 839 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 Може да обмислиш дали да не сътрудничиш. 840 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 Най-накрая се срещаме. 841 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Кеш... 842 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 ...труден си за убиване. 843 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 Къде са Джейми и дъщерите ми? 844 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Да пийнем малко кафе. 845 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Ще ти приготвя най-вкусното кафе, което някога си пил. 846 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 Къде са момичетата, Джосеф? 847 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 Работата е там, Кеш, че не съм отвлякъл дъщерите ти. 848 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Аз съм им като бавачка. 849 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 Г-н Хикс ги отвлече. 850 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Прати ги тук в резултат на някаква извратена манипулация 851 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 и се опита да ме убие. 852 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Това малко ме ядоса. 853 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 Имаме общ враг. 854 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Ще ти върна момичетата. Те не ме интересуват, 855 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 но ако го направя, искам да ми обещаеш, че ще си вървиш, 856 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 сякаш нищо не е станало. 857 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 Не съм дошъл да преговаряме. 858 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 Ивон те е разкрила. 859 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 Ще лежиш в затвора до края на дните си. 860 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Кеш. 861 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 Приеми. 862 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Няма да предлагам пак. 863 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Ако искаш да сключваш сделки, прави го с г-н Хикс, не с мен. 864 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 Добре. 865 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Явно не е толкова труден за убиване. 866 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Отива на боклука. 867 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Къде са? 868 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Няма да се измъкнеш жив. 869 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Момичета, къде сте? 870 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 Тук сме. 871 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 Тате! - Момичета. 872 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 С вас съм. 873 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 Татко е с вас. 874 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 Кои са тези хора? 875 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 Това са лоши хора. 876 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Много ви обичам и двете. 877 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 Джейми, къде си? - Тук съм! 878 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 Хей. 879 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 Добре ли си? - Да, нищо ми няма. 880 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 Момичетата добре ли са? 881 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Да. 882 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 Слава богу. - В безопасност са, тук са. 883 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 Добре ли си? - Да. 884 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 Ранен ли си? 885 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Нищо ми няма. 886 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Много съжалявам, че не успях да ги предпазя. 887 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 Няма проблем, спокойно. 888 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Те са добре. 889 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 Ще ги изведеш ли? 890 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 Трябва да свърша нещо. - Добре. Разбира се. 891 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 Уцелили са те? 892 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 Ще ми мине. 893 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 Как да намеря г-н Хикс? 894 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 Ехо? 895 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Г-н Хикс. 896 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Здравей, Джак. 897 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 Джоун? 898 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 Май си имал и по-добри дни. 899 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Едно питие ще ти дойде добре. 900 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 Ти ли си г-н Хикс? 901 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 Никога не ми е харесвало това име. 902 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Звучи много злокобно. 903 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 Бих избрала нещо по-патриотично. 904 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 Как може да говориш така? 905 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Знам, че ти е трудно да го осмислиш, Джак, 906 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 но повярвай ми, аз не съм лошата. 907 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Уби Ивон. 908 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Отвлече семейството ми. 909 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Опита се да ме убиеш. 910 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 Говориш за патриотизъм? 911 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Джосеф. Хавиер. Те са лошите. 912 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Никнат като гъби. 913 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Цял рояк от тях дебне от всеки ъгъл 914 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 и винаги са там. 915 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Ако не можем да се отървем от тях, започваме да ги контролираме. 916 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 Налагаме контрол над рояка. 917 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 Спасяваме света, ловим лошите един по един. 918 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Накарай ги да защитават страната ни, 919 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 не бъди част от тях. 920 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Уби свои хора. 921 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 Кои са твоите хора, Джак? 922 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 Баща ми беше кубински посланик. 923 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Той служеше на страната ни. 924 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 Беше патриот. 925 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 Знаеш ли какво направиха неговите хора, твоите хора с него? 926 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Оставиха го да бъде убит от престъпници, 927 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 които се разхождат свободно без надзор. 928 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 Това е основният проблем на нашата страна. 929 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 На никого не му стиска да се изправи 930 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 и да контролира хаоса. 931 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 Затова съм тук, Джак. 932 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 Аз съм контролът. 933 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 И ти си като тях. Интересуват те парите. 934 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 За друго не ти пука. 935 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 Ивон имаше шанс да се присъедини към нас, 936 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 да върши работа, благодарение на която страната ни ще бъде в безопасност, 937 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 но... тя избра другото. 938 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 А относно децата ти, 939 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 ти се изпречи на пътя. 940 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Имаш избор, Джак. 941 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Може или да свършиш като Ивон, 942 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 или да си като Роко. 943 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 Роко? 944 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Съжалявам, приятел. 945 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 Райкър е много убедителна. 946 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Мисля за семейството си. 947 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Изпързаля ме с Маями, 948 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 нае Леминг да ме убие. 949 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Това са заповеди. Знаеш как стават нещата. 950 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Слушай, не искам да го правя, 951 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 така че не се прави на герой. 952 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Искаш Наташа и Оливия да са в безопасност, Джак. 953 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Мога да ти предложа добре платена и безопасна работа, 954 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 която ще ти позволи всяка вечер да бъдеш с дъщерите си. 955 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Вслушай се в Райкър. 956 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 Може пак да бъдем екип. 957 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Като в доброто старо време. 958 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 Нали така? 959 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 Съпругата ми бе права. 960 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Може би най-добрият начин да служа 961 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 е като бъда добър баща. 962 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 Но това не значи, че няма да спрем корупцията. 963 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 Ивон знаеше това. 964 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Те също. 965 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 ФБР. Пуснете оръжието. - Пуснете оръжието. 966 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Пуснете оръжието. 967 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Пуснете го. 968 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Пуснете оръжието. 969 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 Добре. Хубаво. 970 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Полека. 971 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Роко. 972 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 Другия път ще опитам да съм по-бърз с ударите. 973 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 В шокиращ обрат на събитията 974 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 някога многоуважаваният директор на ФБР Джоун Райкър, 975 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 позната с псевдонима си г-н Хикс, 976 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}беше арестувана и осъдена на доживотен затвор. 977 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Райкър, която е ръководила безброй важни случаи, 978 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}бе призната за виновна за организирането на международна контрабанда 979 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}заедно с престъпните босове Джосеф Амали и Хавиер Кардона. 980 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Два месеца по-късно 981 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Тази престъпна мрежа... 982 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 ...застраши безброй животи. 983 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Амали и Кардона, прочути със сделките си на черния пазар, 984 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 бяха убити, докато ФБР... 985 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Тате, ще влезеш ли във водата? 986 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Да. 987 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 Момент, ей сега идвам. 988 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 Ало? - Здрасти. 989 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 Как е на Хаваите? - Здрасти. Не е зле. 990 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 Ти как си? - Добре. 991 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 Оправям нещата в къщата на Ивон. 992 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Липсваш ми. 993 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 И ти на мен. 994 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Тъпо ми е, че не си тук с нас. 995 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 На мен също. Следващия път. 996 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 Да. 997 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Тате, хайде. 998 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Добре... Трябва да затварям. 999 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 Да ти звънна по-късно? 1000 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 Ще се радвам да те чуя. Добре. 1001 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Супер. Добре, чао. 1002 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Добре, момичета. Хайде. 1003 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 Готови ли сте? 1004 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 Превод на субтитрите: Димитър Златинов