1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 - Nacho. - Ici Nacho. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}N'oublie pas, elles sont toutes des cibles. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Mais je veux... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}San Diego, Californie 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Baissez-vous ! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 Cachez-vous sous le pont ! 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Allez ! 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Écoute. Va dans mon chalet, Cash. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 Qu'est-ce qu'il y a ? 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Tu dois partir. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Yvonne, viens avec... 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Non ! 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 C'est elle ? 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Oui. Bonjour, Yvonne. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Il paraît que tu fouines un peu trop 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 et que tu as trouvé des infos sur moi et mes associés. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 Tu crois pouvoir t'en tirer ? 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Yvonne, je suis sûr que le FBI aimerait te remercier 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 pour tes années de service. 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 - La terre brûlée. - Compris. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Tu les as toutes eues ? 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Il en reste une. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Ne vous en faites pas, je la trouverai. 26 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}Los Angeles, Californie 27 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Le FBI décerne ce prix à l'Agent Spécial Jack Conroy 28 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}Certificat de mérite 29 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}On a trouvé le chronomètre ! 30 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Papa, on a 30 minutes pour battre ce temps. 31 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 Toute cette nourriture en 30 minutes tout seul ? 32 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 C'est impossible. 33 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Allez, papa, des gamins affamés comptent sur toi. 34 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Oui, mais des gamins en colo ? 35 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 - Commandons chez McDo. - Non, on veut que tu cuisines. 36 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Allons-y, papa. 37 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Prêt ? 38 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Prêt. 39 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Trois, deux, un, partez. 40 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 J'ai tout en main. 41 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 Terminé. 42 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 29 minutes, 34 secondes. 43 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 - On a un nouveau record. - Oui. 44 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Les Johnson sont là. 45 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 D'accord. Eh bien, 46 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 rapportez des restes à la maison. 47 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 Non, on va tout manger. 48 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 - Tu es seul. - Oui. 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 Prêtes pour la colo ? 50 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 - Oui ! - Oui ! 51 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 - Au revoir, papa. - Au revoir, papa. Au revoir. 52 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 À la prochaine. À bientôt. 53 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}L'Inspecteur général de la CIA a ouvert une enquête 54 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 sur le directeur exécutif de l'agence d'espionnage 55 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 et ses liens illicites avec deux entreprises de défense accusés 56 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 d'avoir soudoyé un membre du Congrès et des représentants du Pentagone. 57 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 Cette histoire prouve, une fois de plus, 58 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 que la corruption continue de sévir, 59 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 même au sein des agences les plus patriotiques du pays. 60 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Voilà. Allez. 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Maintiens ta garde haute, Cash. 62 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Allez. Tu fais quoi ? 63 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Tu es fatigué ? On y va ! 64 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Il va le sentir demain. 65 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Pas mal pour un retraité. 66 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Allez, Cash, sors des cordes. Sors des cordes. 67 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Oui, corps, tête, corps. 68 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Il tombe. 69 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 - C'était pas si dur. Magnifique. - Beau travail. 70 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Pourquoi tu attends si longtemps avant de frapper ? 71 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Tu dois frapper plus vite, sinon tu es acculé dans les cordes. 72 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 Et les insultes continuent. 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Je t'aide. 74 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Un jour, tu verras. 75 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Prends ton temps, ne te casse pas la hanche. 76 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Voilà. 77 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Quel gaspillage de talent. 78 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - Tu manques à l'équipe. - Oui. 79 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 Elle me manque aussi. 80 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Mais je dois être là pour les filles. 81 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Oui, et tu as besoin d'elles. 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Sûrement plus d'elles. 83 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 Je n'arrive pas à me faire à l'idée. 84 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Si quelqu'un m'avait dit que tu finirais M. Maman... 85 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Oui. 86 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Crois-moi, c'est plus dur d'être père au foyer qu'être sur le terrain. 87 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Un agent des forces spéciales surentraîné du FBI qui a tout lâché 88 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 pour faire des crêpes en un temps record. 89 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Et je le referais encore et encore. 90 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 - Je le sais. - C'est l'heure. 91 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Oui, on y va. Tu parles à un patriote. 92 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Un peu de respect pour ce super papa. 93 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Tu dis toujours ça. 94 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Un patriote. 95 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 Quoi ? 96 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Il y a peu de jours où j'ai l'impression d'en être un. 97 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 On combattait la corruption. 98 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 Maintenant, j'ai l'impression de la regarder à la télé. 99 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Je te laisse m'offrir un steak et tu te sentiras mieux. 100 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}Miami, Floride 101 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}Je suis dans la même situation que toi. 102 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Pas de témoins gênants. 103 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Pas d'omelette sans casser des œufs. 104 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Tu peux en faire deux autres, Jules ? 105 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 - Oui, merci. - J'ai compris. 106 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Mais écoute. 107 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Je suis content que tu aies réglé cette histoire de balance. 108 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 J'ai travaillé trop dur pour en arriver là. 109 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 - Tu m'entends ? - Oui. 110 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 - Pas de témoins gênants. - Amen. 111 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Ce qui m'amène à cette dernière réflexion. 112 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 J'ai vu le dernier versement. 113 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Non, juste un citron. Je t'écoute. 114 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Le dernier versement a été fait, 115 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 mais le montant était insuffisant. 116 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 - Vraiment ? - Oui. 117 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Eh bien... 118 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 Mon comptable est malade. 119 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Je vais voir ça avec lui. 120 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Et te virer le solde. Compris ? 121 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 - Merci. - Oui. 122 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Merci. 123 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 - Et, Javier ? - Quoi ? 124 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Merci d'avoir patienté avec ces retards de livraison. 125 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 Ça devrait aller comme sur des roulettes, dorénavant. 126 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 Eh bien, "On verra", dit l'aveugle au pouce. 127 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Connard. 128 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Jules, encore un. 129 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Attends. 130 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Je peux pas laisser passer une si jolie fille. 131 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Regarde, elle en a fait deux. 132 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 Ne soyez pas jalouses. 133 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Merci de me rencontrer. 134 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Tu vas adorer. 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Café Mesa de Los Santos. 136 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 C'est le café le plus cher de toute la Colombie. 137 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Cet arôme 138 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 est exquis, 139 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 doux, 140 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 il a une touche onctueuse et chocolatée. 141 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 J'aime quand il est fort. 142 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 J'aime la fiabilité. 143 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 J'aime la constance. 144 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Le café. 145 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Juan. 146 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 Qu'as-tu à me montrer ? 147 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 La livraison... a été retardée. 148 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Elle est en route. Il me faut un peu plus de temps. 149 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Tu n'as pas goûté ton café. 150 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Allez, bois. 151 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Faut vraiment que tu sentes ça. 152 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Tiens. 153 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Il n'est pas délicieux ? 154 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 - Excellent. - N'est-ce pas ? 155 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 À lundi. 156 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Tu peux y aller. 157 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 D'accord. 158 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 Juan ? 159 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 - Nacho. - Salut, patron. 160 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Juan est mort. 161 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 - Désolé de l'apprendre. - Oui. 162 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Tu dois récupérer la cargaison de Miami 163 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 au port toi-même. 164 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 - Dès que possible. - Pas de problème. 165 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Je ne veux plus que M. X me casse les couilles. 166 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Pas de retards. 167 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Et aussi, 168 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 la fille du bateau ? 169 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Trouve la voiture et élimine la fille. 170 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Si ce n'est pas le grand Jack "Cash" Conroy lui-même. 171 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Comment allez-vous, madame ? 172 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Je suis occupée à diriger le FBI, 173 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 je sauve le monde, un méchant à la fois. 174 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Content que le Bureau soit entre de bonnes mains. 175 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Je voulais te parler de mon possible retour. 176 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Peut-être pas à plein-temps. J'ai fait une promesse à mes filles. 177 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Vu l'état dans lequel est le pays, 178 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 j'ai pensé que je pourrais aider. 179 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 Le trou que ton absence a laissé au FBI est énorme. 180 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Jack, tu en as parlé avec tes filles ? 181 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Ton dévouement à ce pays est sans égal. 182 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 Mais tu te souviens de ce que disait ta femme ? 183 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 Le meilleur moyen de servir son pays est d'être un bon père pour ses enfants. 184 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Elle avait probablement raison. 185 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Pardon, c'était peut-être un coup de tête. 186 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Parles-en à tes filles. 187 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Assure-toi que toi et ta famille soyez sur la même longueur d'onde. 188 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Merci, Rycker. 189 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Appelle-moi Joan. 190 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Merci, Joan. 191 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 - Salut. - Je peux vous aider ? 192 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Oui, j'ai besoin d'essence. 193 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 Autre chose ? 194 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 Je veux bien de l'eau. 195 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Vous êtes seule ? 196 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Oui. 197 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Ça va ? 198 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Oui, ça va. 199 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 - Merci. - L'eau est dans la glacière. 200 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Dernier emplacement connu 201 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Te voilà. 202 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 Je l'ai trouvée. 203 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 Qu'est-ce que tu as ? 204 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Elle a utilisé sa carte de crédit dans une station-service à l'est de la ville. 205 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Je t'envoie l'adresse. 206 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Bien reçu. Je la chope avant ou après les quais ? 207 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Trouve d'abord la fille. 208 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Vas-y avec des renforts. Peut-être le malabar. 209 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Quand la fille sera morte, tu iras aux quais. 210 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 Je ne veux pas les faire attendre. 211 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 J'irai avec Gonzalo. 212 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 Et il a frappé la balle si loin qu'elle est passée par-dessus la clôture. 213 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 Ça s'appelle un coup de circuit. 214 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Je sais comment ça s'appelle. 215 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Ces tacos sont pas mal, non ? 216 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 J'aime la façon dont maman les faisait. 217 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Personne ne surpasse maman. 218 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Faisons ceci ce soir, les filles. 219 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 Parlons d'un de nos meilleurs souvenirs d'elle. 220 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 J'aimais bien quand on s'asseyait avec elle dans le jardin. 221 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 J'aimais bien quand elle nous faisait la lecture avant de dormir. 222 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 J'aimais comme elle parlait de vous le matin, au réveil. 223 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Elle disait : "Natasha, tu as un sourire et un gloussement adorables." 224 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 "Et Olivia, 225 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 "tu as l'œil d'une artiste, tes photos sont vraiment géniales. 226 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 "et un jour, elles seront publiées dans des magazines." 227 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Papa, je suis contente que tu passes plus de temps à la maison. 228 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 Moi aussi, ma chérie. 229 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 Dites, vous allez vraiment à une soirée pyjama ? 230 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 - Oui. - Mme Johnson ne va pas tarder. 231 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Vous avez préparé vos affaires ? 232 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Presque. Mais bien sûr, Liv va mettre une heure 233 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 pour choisir quel pyjama elle veut porter. 234 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Allez finir vos sacs. Je vais ranger. 235 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Je t'aime. 236 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Je t'aime. 237 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 Il ne me respecte pas. 238 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Non, Gonzalo, reste dans la voiture. 239 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 D'accord. 240 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 Je peux vous aider ? 241 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 On n'a pas d'argent ici. 242 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 Ils paient par cartes de crédit et d'autres ont des comptes. 243 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Je veux savoir où sont vos caméras de sécurité. 244 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Je dois voir vos vidéos. 245 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Je ne suis qu'un employé. 246 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 Je n'ai pas accès aux vidéos de surveillance. 247 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 J'ai faim. 248 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 En fait, je pourrais peut-être vous trouver un code pour... 249 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Excellente idée. 250 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Suivez-moi. 251 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Peu de gens sont venus aujourd'hui. 252 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 - Seulement trois clients. - Continuez. 253 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Stop. 254 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 - Allô ? - T'as reçu la photo ? 255 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 - Oui. - C'est elle. 256 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 - Localise-la. - D'accord. 257 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Je peux retourner travailler ? 258 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Bien sûr. 259 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Tirons-nous d'ici. 260 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 À terre. 261 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 Dans le chalet. 262 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Dans le chalet. 263 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 Dans le chalet. Dossiers. Contacte Cash. 264 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Alors ? 265 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 - Je vous aime. - Venez, la soirée pyjama vous attend. 266 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 Ne t'en fais pas, je m'occuperai bien d'elles. 267 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Amusez-vous bien. 268 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Dossier. Poêle. 269 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 Qu'est-ce que c'est ? 270 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 Allez, s'il te plaît. 271 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Merde ! 272 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 S'il te plaît. Allez. Allez. 273 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 Yvonne ? 274 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Salut. Cash ? 275 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 Qui est-ce ? 276 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Salut. Oui. 277 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Je m'appelle Jamie Williams. 278 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 Ma tante, Yvonne, m'a dit 279 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 d'aller à son chalet et d'appeler Cash. 280 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 C'est moi. 281 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 Yvonne va bien ? 282 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 Non. 283 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 Où est-elle ? 284 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Elle est... 285 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Elle est morte. 286 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Elle... 287 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 On lui a tiré dessus. 288 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 On était sur son bateau. 289 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 Et ce type sur un jet-ski est arrivé et il nous a toutes attaquées. 290 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 Et avant d'être tuée, 291 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 elle m'a dit que je devais venir dans ce chalet pour vous contacter. 292 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 Je ne sais pas ce que je dois faire. 293 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 Je ne... 294 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 Vous savez ce qui se passe ou... 295 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 vous savez comment m'aider ? 296 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 Pour t'aider, j'ai besoin de ton entière coopération. 297 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 Compris ? 298 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Oui. 299 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 C'est arrivé aujourd'hui sur un bateau ? 300 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 Quand ? Comment as-tu survécu ? 301 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 - On t'a suivie ? - Non. 302 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 - Ou sur le trajet jusqu'au chalet ? - Non. 303 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 Tu as été ailleurs aujourd'hui ? 304 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 Tu as utilisé ta carte bleue ? 305 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 - Oui. - Tu es suivie. 306 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 - D'accord. - Depuis quand es-tu au chalet ? 307 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 D'accord. 308 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Trouve un endroit où te cacher. Éteins toutes les lumières. 309 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Ne fais pas de bruit, compris ? 310 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Oui, d'accord. 311 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 J'arrive dans une heure. 312 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Gonzalo, ne fais aucun bruit. 313 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 Pas d'armes à feu. 314 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Bon, on va faire ça proprement et en silence. 315 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 On la jette par là, d'accord ? 316 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Bordel... 317 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Attends. 318 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 C'est toi, Jamie ? 319 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Oui. 320 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Je suis Cash. 321 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 Je suis Cash, c'est bon. 322 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 On doit y aller. 323 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 D'accord. 324 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Viens. 325 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 L'un d'eux était sur le bateau. 326 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 - Lequel ? - Je l'ai frappé avec un chandelier. 327 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 Et je croyais l'avoir tué. Ils étaient juste là. 328 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Je pensais... 329 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Je pensais qu'ils allaient... 330 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Tiens. Bois. 331 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Tout va bien. 332 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 Tu es en sécurité. Respire. 333 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Oui. 334 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 Je ne comprends rien à tout ça. 335 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Je croyais que ma tante travaillait comme fonctionnaire. 336 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 Comment la connaissiez-vous ? 337 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 On était partenaires. 338 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 Vous étiez le partenaire d'Yvonne ? 339 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 On a travaillé ensemble pendant huit ans. 340 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 Quel genre de travail ? 341 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 La Sécurité intérieure. 342 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 Et aussi des activités militaires. 343 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 J'ignorais qu'elle faisait tout ça. 344 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 Ta tante était une héroïne américaine. 345 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Elle a beaucoup fait pour ce pays. 346 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 C'est sûrement ce qu'il y a dans cette enveloppe qui l'a tuée. 347 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Je dois prendre quelques affaires. 348 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 - Vous saignez. - C'est pas grave. 349 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 On vous a tiré dessus ? 350 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Une petite balle, juste une égratignure. 351 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Y a quelqu'un ? 352 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Cash ! 353 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Je crois que c'est le type de tout à l'heure. 354 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 Il est mort ? 355 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Appelle les secours de la voiture. 356 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 Une taupe ? 357 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Cash. 358 00:29:55,838 --> 00:29:56,922 Cash. 359 00:29:56,922 --> 00:29:58,006 Cash. 360 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 Cash. 361 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 Qu'a-t-elle trouvé ? 362 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 Ils n'ont pas fini de s'en prendre à toi. 363 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 Nous, maintenant. 364 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 Ils ne vous connaissent même pas. 365 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 S'ils cherchaient Yvonne, ils me connaîtront bien assez tôt. 366 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Comment savoir si vous n'êtes pas dans le coup ? 367 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Fais-moi confiance. 368 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Pourquoi vous vous appelez Cash ? 369 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 J'ai d'abord enquêté sur les crimes financiers. 370 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Certains disaient que j'étais doué avec l'argent, alors... le nom est resté. 371 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 Vous avez une famille ? Une femme, des enfants, quelque chose ? 372 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 J'ai été marié, oui. 373 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Elle est morte il y a un an. 374 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 J'ai deux filles. 375 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 J'ai quitté mon travail. 376 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Ce qui a pu mettre Yvonne en danger. Une partie de moi se sent responsable. 377 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Je ne sais pas ce qui se passe. 378 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 Mais ce que je sais, c'est que ta tante était comme un membre de ma famille. 379 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Quand ma femme est décédée, 380 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 elle nous a aidés, mes filles et moi, à traverser ça. 381 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Je lui dois de découvrir ce sur quoi elle travaillait, 382 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 de mettre un terme à ça 383 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 et de m'assurer que tu es en sécurité. 384 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 Quel âge ont vos filles ? 385 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 Olivia et Natasha. 386 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 O a 14 ans et Tasha a 11 ans. 387 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Elles ont vraiment de la chance de vous avoir comme père. 388 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Merci. 389 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 On doit y aller. 390 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Monsieur. 391 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 La fille ? 392 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 Elle n'était pas seule. 393 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 L'ancien coéquipier d'Yvonne s'est pointé au chalet. 394 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Ils se sont enfuis. 395 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Pardon ? 396 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Je vais les trouver. Je vais les traquer. 397 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Je vais m'en occuper. 398 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 La cargaison de Miami ? 399 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Elle part demain matin. 400 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Ce sera fait. 401 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Merci pour l'info, Nacho. 402 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 C'est toujours encourageant d'entendre que ton numéro un foire 403 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 pour la troisième fois aujourd'hui. 404 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Monsieur, je suis si... 405 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Sachez que je suis désolé. 406 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Je dois appeler M. X, 407 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 et c'est moi qui dois dire qu'on est en retard. 408 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Encore une fois. 409 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Je veux que vous sachiez que mon meilleur gars va s'en occuper. 410 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 La prochaine fois, je te brise le crâne. 411 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Exactement, l'info est la même. C'est le délai qui a changé, c'est tout. 412 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 9 h. Préviens tout le monde. 413 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Je n'ai pas le temps. Qu'y a-t-il ? 414 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Rocco, c'est moi, Cash. 415 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Cash. 416 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 Tu peux me laisser un instant ? 417 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 C'est bon, je t'écoute. 418 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 J'ai besoin d'aide. Une planque pour mes enfants. 419 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Une seconde. 420 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 Tu peux répéter ? 421 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Jack, tu es en avance. 422 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Ça va ? 423 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Oui, tout va bien. 424 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 D'accord. 425 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Je vais chercher les petites. 426 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Je devrais demander ? 427 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Je les emmène en voyage surprise. 428 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 Tout va bien ? 429 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Petit changement de plan. 430 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 J'ai des billets pour Hawaï, et l'avion part ce soir. 431 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Chouette. 432 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 Je ne dirai rien. 433 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Je reviens. 434 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Les filles, on y est presque. 435 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Papa, on sait ce qui se passe. 436 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 C'est vrai ? 437 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Tu n'avais pas cessé de travailler pour eux ? 438 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Les filles, puis-je vous dire que... 439 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Une seconde. 440 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 Je n'ai pas choisi ceci. 441 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 Mais que disait maman ? 442 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 De toujours faire ce qu'il faut. 443 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 Et c'est ce qu'il faut faire. 444 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Papa, on va être coincés ici combien de temps ? 445 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 J'espère qu'il y a le Wi-Fi. 446 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 Et des jeux de société comme dans la dernière planque. 447 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 Vous avez déjà fait ceci ? 448 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Oui. 449 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 C'est le mieux qu'on ait pu faire en si peu de temps. 450 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Les filles, 451 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 surveillez-la. Elle a peur. 452 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 Vous avez traversé tant d'épreuves qu'elle apprendra de vous. 453 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 - D'accord, papa. - Laisse-nous faire. 454 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 - Salut. - Salut. 455 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Merci de garder les filles. 456 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 C'est normal. 457 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 Rocco va passer avec de la nourriture. 458 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Super. 459 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Je ne les quitterai pas des yeux. 460 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Elles s'ennuieront peut-être, mais seront à l'abri. 461 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Tu sais t'en servir ? 462 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Oui. 463 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Mon père m'a appris à la ferme. 464 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Il est chargé. 465 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Deuxième chargeur. 466 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 D'accord. 467 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Soyez prudent. 468 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Toi aussi. 469 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Je reviens dans quelques jours. 470 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 D'accord. 471 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 La nuit a été longue ? 472 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 La maison est super, merci. 473 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Bien sûr. Je ferais tout pour toi et les filles. 474 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 Je les surveillerai aussi. 475 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Merci. 476 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 À l'occasion, tu peux amener à manger, des jeux, le Wi-Fi ? 477 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Je plaisante. 478 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 Pas de Wi-Fi ? 479 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 À cet âge, c'est crucial, non ? 480 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Les jeux de société n'ont plus la cote. 481 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 Ça n'a pas été facile, mais j'ai fait des recherches 482 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 et j'ai obtenu des infos qui pourraient t'aider. 483 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Il y a un fichier d'accès privé. 484 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Utilise ton identifiant du FBI. 485 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 Le mot de passe est "hors des cordes". 486 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Tu es un sauveur, merci. 487 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 C'est bon de te revoir, mec. 488 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Ça te va bien. 489 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Nacho. Tu as deux heures de retard. 490 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 - Ah bon ? - Ne recommence pas. 491 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 - Josef va te faire morfler. - Vraiment ? 492 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Oui. 493 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Bonjour, patron. 494 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 J'ai Nacho en ligne. Il dit que c'est important. 495 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 - Oui. - Oui. 496 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 Oui ? 497 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 La cargaison de Miami est en route. 498 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 Des complications avec le transport ? 499 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Aucune. 500 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Javier devrait être très content. 501 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 Et le partenaire d'Yvonne ? 502 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 On va le voir, là. 503 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Écoute-moi, et je veux être très clair. 504 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 Tu fais ce que tu as à faire, et je me fiche de qui est blessé, 505 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 mais tu les tues et tu les tues maintenant. Pigé ? 506 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Reçu cinq sur cinq. 507 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 L'ami, tu peux m'aider 508 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 pour 20 dollars ? 509 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 PayPal, Cash App ? 510 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 Prends cette caisse, mais très soigneusement. 511 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 Juste là, en haut. 512 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 C'est ça, doucement. 513 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 Oui, très soigneusement. 514 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 Très doucement. 515 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 Quelle petite merde. 516 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 Alejandro, Pedro, emmenez-le à l'arrière. 517 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 J'ai du sang partout. Quel désastre ! 518 00:40:47,906 --> 00:40:50,993 Javier, comment va, l'ami ? 519 00:40:50,993 --> 00:40:52,703 Un instant, Josef. 520 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Je viens de recevoir la première partie. 521 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Merci, Cello. 522 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 Le versement est passé, c'est bon. 523 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 Le gérant du club dit que c'est passé. 524 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Pourquoi ma cargaison n'est pas encore arrivée ? 525 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Elle est en route. Je te le garantis. 526 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Ça devrait arriver bientôt. 527 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Tu fais de beaux discours, mais tu me fais toujours défaut. 528 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Laisse-moi te poser une question. 529 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 Les femmes avec qui tu es, elles disent la même chose de toi ? 530 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 Ne sois pas personnel avec moi, Javier. 531 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Personnel ? 532 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 Ce sont les affaires. C'est personnel. 533 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 Je peux te garantir une chose. 534 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Si je n'ai pas ma cargaison aujourd'hui, 535 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 je te garantis personnellement 536 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 que tu ne feras plus affaire dans cette ville. 537 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Tu me menaces ? 538 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 J'ai une question, Javier. 539 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 De toutes les cargaisons que je t'ai livrées, 540 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 combien ont été perdues ? 541 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Ça commence à s'accumuler, c'est un problème. 542 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 J'ai besoin de cette caméra à gauche. 543 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Merde. 544 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Augmentation de la violence armée au Guatemala 545 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Armes US intensifient la violence 546 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 230 000 armes à feu trouvées entre 2015 et 2024 547 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Javier Cardona - Proxénétisme, narcotrafic, agression, vol 548 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Josef Amali Importateur / Exportateur 549 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 Qui vous envoie ? 550 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 Oh, non. Non, non. 551 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 Qui vous envoie ? 552 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Qui vous envoie ? 553 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Qui vous envoie ? 554 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Je t'emmerde, cabrón. 555 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Il s'appelle Josef. 556 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 C'est pour lui que je bosse. 557 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 Pourquoi a-t-il tué Yvonne ? 558 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Parce que c'est une putain de balance. 559 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 C'est Nacho. 560 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 C'est fait ? 561 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Passez-moi votre patron. 562 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 Merde. 563 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Tu as fait une erreur en tuant Yvonne. 564 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 Et maintenant, je vais révéler tout ce qu'elle a trouvé. 565 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 Tu ne sais pas à qui tu parles. 566 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Maintenant, je viens te chercher. 567 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 Tu ferais mieux d'envoyer plus d'hommes. 568 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 C'est moi qui viens te chercher. 569 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Je sais. 570 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Comme je l'ai dit, il suffit d'acheter et d'en finir. 571 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 On le paiera. On n'y pensera même pas. 572 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Je dois y aller, je suis au club. À plus. 573 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 C'est quoi, ça ? 574 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 Jorge a un problème ? Regarde. 575 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Je paie tout. C'est censé être propre. 576 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 Il ne le nettoie pas. Il le laisse comme ça. 577 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 M. X 578 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 - Allô. - On a un problème. 579 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 Josef est lent. 580 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - Ça affecte les affaires ? - Tout affecte mes affaires. 581 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 Je dis juste qu'on devrait pas stresser pour ça. 582 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 - Je m'en occupe. - Voilà ce que j'aime entendre. 583 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Oui, monsieur. 584 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 C'est phénoménal. 585 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 D'accord. 586 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Mesdames, papa a besoin d'un verre. 587 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Vous me suivez ? 588 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Il faut aller à Miami tout de suite. 589 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Arrange ça, s'il te plaît. 590 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 Javier ? 591 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 C'est fini avec lui, après ça. 592 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 Tous les cartons vont partir aujourd'hui. 593 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Dans une heure, j'espère. Allez. 594 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Oui, tous. 595 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 À quelle heure vous arrivez au bateau ? 596 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Il faut y être plus tôt. Vas-y. 597 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 C'est quoi, le décompte final ? 598 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 333. 599 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 Les Uzi sont dans la dernière caisse. 600 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Bien, referme. 601 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 - Prends nous des tacos. - On se voit là-bas. 602 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 Qu'est-ce qu'on a ? 603 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Miami ? 604 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Que se passe-t-il à Miami ? 605 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 Ne bouge pas ! 606 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 Mya ! 607 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Quelqu'un est entré par effraction. 608 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Il nous a tous tiré dessus. 609 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Rocco, j'ai eu un problème. 610 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Il me faut un vol pour Miami au plus vite. 611 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Je vais au cimetière d'avions. 612 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 J'arrive demain matin. 613 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Cash, salut. 614 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Salut, Jamie. 615 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 Ça va ? 616 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Oui, tout va bien. 617 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 Ça va ? 618 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Moi aussi. 619 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 Les filles ? 620 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Elles s'ennuient un peu, mais tiennent bon. 621 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 C'est vraiment calme ici. 622 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 - Tu me les passes ? - Bien sûr. Un instant. 623 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Les filles, c'est votre père. 624 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 - Salut. - Salut, papa. 625 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Salut, les filles. Comment ça va ? 626 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Bien, je suppose. 627 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 On s'ennuie, ici. 628 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 On va à Hawaï quand ? 629 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Bientôt, je vous le promets. 630 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Je reviens dans quelques jours. 631 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 Comment ça va avec Jamie ? 632 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Elle est gentille. 633 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Elle fait de meilleures crêpes que toi, comme celles de maman. 634 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Bien. 635 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Papa, je veux qu'on soit à nouveau une famille. 636 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Oui, moi aussi. 637 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Je vous le promets. 638 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 À bientôt. 639 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Je vous aime de tout mon cœur. 640 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Un nouveau message de la directrice Rycker. 641 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Cash, j'espère que tu vas bien. 642 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Écoute, j'ai réfléchi à notre dernière conversation 643 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 et j'aimerais parler de la possibilité 644 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 que tu reviennes avec nous. 645 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Appelle-moi quand tu as une minute. 646 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 - Vous avez appelé ? - J'ai une nouvelle mission pour toi. 647 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Fais-en une priorité. 648 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 Super, encore de la paperasse. 649 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Je pense faire revenir Cash. 650 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 À un bureau ou sur le terrain ? 651 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 Équipes spéciales. 652 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 Vous croyez qu'il acceptera ? 653 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Il faudrait le convaincre. 654 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 Avec Cash, ce sera un sacré bras de fer. 655 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 Vous pourrez jouer le jeu, cette fois ? 656 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Le salaire est correct, je ferai ce que vous voulez. 657 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Bien. Commence la paperasse. 658 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 Lemming ? 659 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Ça dépend de qui le demande. 660 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Cash. 661 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 Depuis quand tu connais Rocco ? 662 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 Depuis longtemps. 663 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Rencontré lors d'une mission au Panama, à l'époque. 664 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Dans l'armée de l'air. 665 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 On a fini par s'enfermer au FBI. 666 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Pilote. 667 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 Alors, qu'est-ce que tu... 668 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 Des C-130. 669 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 J'ai volé sur quelques 810 aussi. 670 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Impressionnant. 671 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 FBI ? 672 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Plus maintenant. 673 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 J'ai rencontré une femme, fondé une famille. 674 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Tant mieux pour toi. 675 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 Et toi ? 676 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 Marié ? Des enfants ? 677 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 Non. 678 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Un loup solitaire. 679 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 J'aime ma solitude. 680 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 Pourquoi tu montes dans cet avion ? 681 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Disons que ça ne s'est pas passé comme prévu. 682 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 Ma femme est décédée. J'ai essayé d'être là pour mes enfants. 683 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 J'ai des affaires à régler. 684 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 On y va ? 685 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Si je m'endors, tu peux prendre le relais. 686 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Ça fait un bail. Pas sûr que je sois très utile. 687 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Bon, on est prêts. 688 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Forces spéciales, cinq missions. 689 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Quelques honneurs. J'ai pris beaucoup de balles. 690 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 J'ai fait beaucoup de batailles, 691 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 et j'ai décidé de travailler dans le privé. 692 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Tu sais... suivre l'argent, 693 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 Et Lemming, c'est un surnom. 694 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 J'aime pas l'autorité. 695 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 Je ne sauterai pas avec mes amis rongeurs de cette falaise. 696 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 Pas moi. 697 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Écoute, reprends les affaires. 698 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Assieds-toi, détends-toi. 699 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Je gère. 700 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 Pour qui travailles-tu ? 701 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Qui t'a payé ? 702 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 Je sais pas. Un certain M. X ou que sais-je. 703 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 - Je sais pas où il est. - Que sais-tu de ça ? 704 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 Non ! Rien ! Il m'a rien dit ! 705 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 - Il a dit quoi ? - C'est juste pour l'argent. 706 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 Rien ! 707 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Vous êtes sur le répondeur de Rocco. Laissez un message. 708 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Salut. On dirait que ton prestataire a choisi le plus offrant. 709 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 Qu'est-il arrivé aux soldats qui se battent pour le bon camp ? 710 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Je vais avoir besoin d'un peu d'aide. 711 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 Allez. 712 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 pas de réseau 713 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Cash, c'est comme faire du vélo. 714 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Un, deux, trois. 715 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 C'est à moi. 716 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 - Ce jeu ne finira jamais. - Tu dis ça parce que tu perds. 717 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Peut-être parce qu'il est presque minuit. 718 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 C'est bon, je ne suis pas fatiguée. 719 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 On peut faire autre chose ? 720 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 - On peut essayer d'aller au lit. - C'est ennuyeux. 721 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 - On peut sortir demain ? - Ou inviter des amies ? 722 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 - Tu sais où est notre père ? - Les filles. Je... Désolée. 723 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 Je ne... J'ignore où il est. 724 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Je sais que c'est nul. Personne ne veut rester coincé ici. 725 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Mais ce n'est que pour un moment. 726 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 Il a dit qu'il revenait dans deux jours. 727 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Alors, on doit attendre, d'accord ? 728 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 Tu veux être sa copine ? 729 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 Quoi ? 730 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Non. Je... 731 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Il m'a aidée, et maintenant, c'est moi qui l'aide. 732 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 On l'aide. 733 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 On peut aider en regardant la télé ? 734 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 Non, on ne peut pas. 735 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 On va se coucher. Allez. 736 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 Allez, venez. 737 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Merci beaucoup. 738 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Posez votre arme ou on tue les enfants et on vous tire dans la tête. 739 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 D'accord. 740 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Enfin, fais-le entrer. 741 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Patron, ça va ? 742 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Oui. 743 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 J'ai été piégé. 744 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Ils ont essayé de me liquider. 745 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Donne-moi un jet. Il faut que je sorte d'ici. 746 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Oui, d'accord. 747 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 Josef est vivant, la tentative a échoué. 748 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Tu dois nettoyer ce foutoir. 749 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 Et à la banque, on a 4 000 dollars. 750 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 - Le total reste de 2 000 $ ? - 2 000. 751 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 - 8 000. - C'est ça, mon frère. 752 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Sécurité 2 à la chambre forte. 753 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Ici la chambre forte. 754 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Quelqu'un veut voir Javier. 755 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Il dit que c'est M. X. 756 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 - Amenez-le. - Compris. 757 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 M. X ? Qui est ce type ? 758 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Tyrone, amène-le. 759 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 Et témoigne-lui de l'amour à la manière d'un linebacker. 760 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 Tyrone a eu la main lourde. 761 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Maintenant que tu es là, 762 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 avec ton nez qui pisse le sang sur mon sol, 763 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 tu veux bien me dire ce que tu attends de moi ? 764 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 Tu es Javier. 765 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 C'est ce qu'on dit. 766 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Josef Amali. 767 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 On a une affaire à régler et je ne le trouve pas. 768 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 Comment je le trouve ? 769 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 Tu es venu me demander où est Josef ? 770 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 C'est ton associé, non ? 771 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Je n'ai pas d'associés, mec. 772 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 Et puis, tu arrives trop tard. 773 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 Josef est aussi mort que le personnage de la BD. 774 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Et M. X ? 775 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 Cet homme est une énigme. 776 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 Que sais-tu de lui ? 777 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Je viens de te le dire. 778 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Yvonne Williams. 779 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Qui ? 780 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 Que sais-tu sur Yvonne Williams ? 781 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 La balance. 782 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Tu étais ami avec elle ? 783 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Il paraît que Josef lui a fait sauter la cervelle. 784 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Patron, on a un problème. 785 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 Putain ! 786 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 C'est quoi, ça ? 787 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 Il n'est pas avec moi et je ne suis pas là pour toi. 788 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Dis-moi ce qu'Yvonne a trouvé et qui a causé sa mort. 789 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Lâchez ça. 790 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 Vous êtes qui ? 791 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Je suis là pour nettoyer. 792 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 Qui vous a engagé ? 793 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 Je n'ai pas le droit d'en parler. 794 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Je viens nettoyer ce cloaque. 795 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 Tu viens chez moi et tu me manques de respect ? 796 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Bron, que fais-tu ici ? 797 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 Content de te voir, Cash. 798 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Tu es mêlé à tout ça ? 799 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 J'ai eu un appel. 800 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Pour aider un ancien collègue à faire le ménage. 801 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 Rycker a dit que tu reviendrais peut-être. 802 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 C'était juste un appel. 803 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Oublions le passé, d'accord ? C'était il y a longtemps. 804 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 Je ne suis pas là pour te faire du mal. 805 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Tu es là à cause de moi ? 806 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 Qui t'a engagé ? 807 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Parlons. 808 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 On peut parler ici. 809 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Je suis à la retraite. 810 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 On dirait que non. 811 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Je suis désolé pour ta femme. 812 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 C'était une femme bien. 813 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Accepte l'offre, Cash. 814 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Comme nous tous. 815 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Il n'y a aucun mal à être un peu égoïste. 816 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Ce business, 817 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 ça n'a rien de personnel. 818 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 C'est toujours personnel, Bron. 819 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 On n'a jamais été d'accord, mais on s'est toujours soutenus. 820 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Je suis là. 821 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 Où est-elle ? 822 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 Rez-de-chaussée. Tu cherches une Porsche noire 823 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 avec un smiley sur le pare-chocs. 824 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Une Porsche. Vraiment ? 825 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 C'est la seule chose saisie hier sur le parking. 826 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 OK. 827 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 - Et, Cash ? - Oui ? 828 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Baisse le menton, bouge les pieds, et évite les cordes. 829 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 Tu veux me rejoindre sur le ring ? 830 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 Non, mon pote. Tu sais que je suis mieux à l'extérieur. 831 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Bonne chance. 832 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Vous avez un nouveau message d'un correspondant inconnu. 833 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 Josef tient tes filles et Jamie, 834 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 tu devrais apprendre à coopérer. 835 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 On se rencontre enfin. 836 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Cash... 837 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 Tu es difficile à tuer. 838 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 Où sont Jamie et mes filles ? 839 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Prenons un café. 840 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Je vais te faire le meilleur café que tu aies jamais bu. 841 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 Où sont les filles, Josef ? 842 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 Le truc, Cash, c'est que j'ai pas kidnappé tes filles. 843 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Je fais du baby-sitting. 844 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 C'est M. X qui a fait ça. 845 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Il les a envoyées ici en voulant me manipuler 846 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 et a essayé de me tuer. 847 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Ça m'énerve un peu. 848 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 On a un ennemi commun. 849 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Je te rends tes filles. Elles ne m'intéressent pas. 850 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 Mais si je le fais, promets-moi de partir. 851 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 Il ne s'est jamais rien passé. 852 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 Je ne suis pas là pour négocier avec toi. 853 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 Yvonne avait percé ton jeu, 854 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 tu vas aller en prison pour le reste de ta vie. 855 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Cash. 856 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 Accepte ceci. 857 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Je ne te le reproposerai pas. 858 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Si tu veux faire des affaires, fais-les avec M. X. Pas moi. 859 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 C'est bon. 860 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Il n'a pas été si difficile à tuer, hein ? 861 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Quel gâchis. 862 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Où sont-elles ? 863 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Tu ne sortiras jamais d'ici vivant. 864 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Les filles, où êtes-vous ? 865 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 On est là. 866 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 - Papa ! - Les filles. 867 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 Je suis là. 868 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 Papa est là. 869 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 Qui sont ces gens ? 870 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 Ce sont des méchants. 871 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Je vous aime tellement toutes les deux. 872 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 - Jamie, où es-tu ? - Je suis là ! 873 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 - Ça va ? - Oui, ça va. 874 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 Les filles vont bien ? 875 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Les filles vont bien. 876 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 - Dieu merci. - Elles sont en sécurité. 877 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 - Ça va ? - Oui. 878 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 Tu es blessé ? 879 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Je vais bien. 880 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Je suis désolée de ne pas avoir pu les protéger. 881 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 Non, c'est bon. 882 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Elles vont bien, d'accord ? 883 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 Tu les fais sortir ? 884 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 - J'ai un truc à régler. - Bien sûr. 885 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 Tu as été touchée ? 886 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 Je vais bien. 887 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 Comment trouver M. X ? 888 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 Y a quelqu'un ? 889 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 M. X. 890 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Bonjour, Jack. 891 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 Joan ? 892 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 Tu as connu des jours meilleurs. 893 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Tu as besoin d'un verre. 894 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 C'est toi, M. X ? 895 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 Je n'ai jamais aimé le nom M. X. 896 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Il me semble tellement menaçant. 897 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 J'aurais choisi quelque chose de plus patriotique. 898 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 Comment peux-tu dire ça ? 899 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Je sais que ça fait beaucoup à gérer, Jack, 900 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 mais crois-moi, je ne suis pas la méchante. 901 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Tu as fait assassiner Yvonne. 902 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Tu as kidnappé ma famille. 903 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Tu as essayé de me tuer. 904 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 Patriotique ? 905 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Josef, Javier. Les vrais méchants. 906 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Ils surgissent comme des mouches. 907 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Une sacrée nuée qui bourdonne à chaque coin de rue. 908 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 Ils ne partiront jamais. 909 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Si on ne peut pas se débarrasser d'eux, on les contrôle. 910 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 On gère le cloaque. 911 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 On sauve le monde, un méchant à la fois. 912 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Les gérer pour protéger le pays, peut-être, 913 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 mais pas les rejoindre. 914 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Tu as tué tes propres hommes. 915 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 Qui sont vraiment tes propres hommes, Jack ? 916 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 Mon père était un ambassadeur cubain. 917 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Il a bien servi notre pays. 918 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 C'était un patriote. 919 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 Et sais-tu comment ses hommes, les tiens, l'ont traité ? 920 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Ils l'ont fait tuer par des criminels de guerre 921 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 sans entraves, sans supervision. 922 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 C'est le principal problème de notre pays. 923 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 Personne n'a les couilles d'intervenir 924 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 et de superviser le chaos. 925 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 C'est pour ça que je suis là, Jack. 926 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 C'est moi qui supervise. 927 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 Tu es comme eux. Tu suis l'argent. 928 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 C'est ce qui compte pour toi. 929 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 Yvonne aurait pu se joindre à nous, 930 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 à l'œuvre qui assurera la sécurité de notre pays. 931 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 Mais... elle a fait un autre choix. 932 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 Et quant à tes enfants, 933 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 tu t'es mis en travers. 934 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Tu as le choix, Jack. 935 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Tu peux finir comme Yvonne 936 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 ou comme Rocco. 937 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 Rocco ? 938 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Désolé, mon grand. 939 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 Rycker a un bon argument. 940 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Je dois penser à ma famille. 941 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Tu m'as piégé pour que j'aille à Miami, 942 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 tu as engagé Lemming pour me tuer. 943 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Les ordres. Tu sais comment ça marche. 944 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Je ne veux pas avoir à faire ça, 945 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 alors ne joue pas au héros. 946 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Tu veux protéger Natasha et Olivia, Jack. 947 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Je peux te donner du travail bien payé, sûr, 948 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 qui te permettra d'être avec tes filles tous les soirs. 949 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Écoute Rycker. 950 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 On pourrait reformer une équipe. 951 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Comme au bon vieux temps. 952 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 Oui ? 953 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 Ma femme avait raison. 954 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Peut-être que le meilleur moyen de servir 955 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 est d'être un bon père pour mes enfants. 956 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 Mais ça ne veut pas dire qu'on n'arrête pas la corruption. 957 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 Yvonne le savait. 958 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Eux aussi. 959 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 - FBI, lâchez votre arme. - Lâchez votre arme. 960 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Lâchez votre arme. 961 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Lâchez-la. 962 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Lâchez votre arme. 963 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 D'accord. 964 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Doucement. 965 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Hé, Rocco. 966 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 J'essaierai d'attendre moins longtemps pour riposter la prochaine fois. 967 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 Dans un retournement de situation choquant, 968 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 la directrice du FBI jadis très respectée, Joan Rycker, 969 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 aussi connue sous son pseudo, M. X, 970 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}a été arrêtée et condamnée à la prison à vie. 971 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Rycker, qui a mené de nombreuses affaires médiatisées pour le FBI, 972 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}a été reconnue coupable d'avoir orchestré un trafic d'armes international 973 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}aux côtés des barons du crime Josef Amali et Javier Cardona. 974 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Deux Mois Plus Tard 975 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Ce réseau criminel illicite dans plusieurs États 976 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 met en danger d'innombrables vies. 977 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Amali et Cardona, célèbres pour leur marché noir, 978 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 ont été retrouvés morts pendant... 979 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Papa, tu viens dans l'eau ? 980 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Oui. 981 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 J'arrive dans une minute. 982 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 - Allô ? - Salut. 983 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 - C'est comment, à Hawaï ? - Pas mal. 984 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 - Ça va ? - Ça va. 985 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 Je m'occupe de tout chez Yvonne. 986 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Tu me manques. 987 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 À moi aussi. 988 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Dommage que tu ne sois pas avec nous. 989 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 Je regrette aussi. La prochaine fois ? 990 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 La prochaine fois. 991 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Papa, viens. 992 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Bon, je dois y aller, 993 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 mais je peux te rappeler ? 994 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 J'adorerais ça. 995 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Super. Salut. 996 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Allez, les filles. C'est parti. 997 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 Prêtes ? 998 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 Sous-titres traduits par : Thierry Boulanger