1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
-Νάτσο.
-Σε ακούω.
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Θυμήσου, είναι όλες στόχοι.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Αλλά εγώ θέλω...
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια
7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Πέστε κάτω!
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Κρυφτείτε μέσα!
9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Γρήγορα!
10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Άκου. Πήγαινε στο εξοχικό μου,
επικοινώνησε με τον Κας.
11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Πρέπει να φύγεις.
13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Ιβόν, έλα. Ιβόν!
14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Όχι, μη!
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Αυτή είναι;
16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Γεια σου, Ιβόν.
17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Έμαθα ότι ψαχούλευες
18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
και βρήκες για μένα
και τους συνεργάτες μου.
19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Νομίζεις ότι θα γλιτώσεις;
20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
Σίγουρα το FBI θα ήθελε να σε ευχαριστήσει
21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
για τις υπηρεσίες σου.
22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
-Καμένη γη.
-Ελήφθη.
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
Αυτές ήταν όλες;
24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Υπάρχει άλλη μία.
25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Μην ανησυχείς, θα τη βρω.
26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
ΓΡΑΜΜΗ ΠΥΡΟΣ
27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Λος Άντζελες, Καλιφόρνια
28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Βραβείο στον πράκτορα Τζακ Κόνροϊ
29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Πιστοποιητικό Αναγνώρισης
30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Βρήκαμε το χρονόμετρο!
31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Μπαμπά, πρέπει να κατέβουμε τα 30 λεπτά.
32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Τόσο φαγητό σε 30 λεπτά μόνος μου;
33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Είναι αδύνατον.
34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Έλα, τόσα πεινασμένα παιδιά
βασίζονται σε σένα.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Ολόκληρη ομάδα
στην καλοκαιρινή κατασκήνωση;
36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
-Ας παραγγείλουμε.
-Θέλουμε το δικό σου.
37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Έλα, μπαμπά.
38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Εντάξει. Έτοιμος;
39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Έτοιμος.
40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Τρία, δύο, ένα, πάμε.
41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Το 'χω.
42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Και τελείωσα.
43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
Είκοσι εννιά λεπτά, 34 δεύτερα.
44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
-Έχουμε νέο ρεκόρ.
-Ναι.
45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Ήρθαν οι Τζόνσον.
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Εντάξει, λοιπόν...
47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
φέρτε πίσω αν περισσέψει.
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Όχι, θα τα φάμε όλα.
49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
-Ξέμεινες.
-Ναι.
50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Έτοιμες για κατασκήνωση;
51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
-Ναι.
-Ναι!
52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
-Αντίο, μπαμπά.
-Γεια, μπαμπά.
53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
Τα λέμε σύντομα.
54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}Έκτακτη είδηση. Ο Γενικός Επιθεωρητής
της CIA ξεκίνησε έρευνα
55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
για τον διευθυντή
της υπηρεσίας κατασκοπείας
56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
και τις παράνομες διασυνδέσεις του
με δύο εργολάβους
57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
που κατηγορούνται για δωροδοκία μελών
του Κογκρέσου και του Πενταγώνου.
58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
Είναι μια ιστορία που αποδεικνύει ξανά
59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
ότι η διαφθορά είναι ανεξέλεγκτη,
60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
ακόμα και στις πιο πατριωτικές
υπηρεσίες της χώρας μας.
61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Ορίστε, έλα.
62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Να 'σαι σε εγρήγορση, Κας. Πρόσεχε.
63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Έλα. Τι κάνεις;
64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Κουράστηκες; Πάμε!
65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Αύριο θα πονάει.
66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Μια χαρά για συνταξιούχος.
67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Έλα, Κας, μακριά από τα σχοινιά.
68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Ναι. Σώμα, κεφάλι, σώμα.
69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Πάρ' τον κάτω. Για δες.
70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
Δεν ήταν δύσκολο. Ωραία δουλειά.
71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Δεν ξέρω γιατί περιμένεις τόσο πολύ.
72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Χτύπα πιο γρήγορα μακριά από τα σχοινιά.
73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Η γκρίνια δεν τελειώνει.
74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Ναι, σε βοηθάω.
75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Κάποτε θα το καταλάβεις.
76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Με το πάσο σου.
77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Ορίστε.
78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Σπατάλη ταλέντου.
79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
-Λείπεις στην ομάδα.
-Ναι.
80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Και μένα.
81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Πρέπει να είμαι με τα κορίτσια.
82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Ναι, και τα χρειάζεσαι.
83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Μάλλον το δεύτερο.
84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Αν μου έλεγαν
ότι θα κατέληγες να γίνεις μαμά...
86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Ναι.
87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Είναι πιο δύσκολο
να είσαι στο σπίτι παρά έξω.
88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Ένας ειδικός πράκτορας του FBI
που τα άφησε όλα
89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
για να φτιάχνει τηγανίτες σε χρόνο ρεκόρ.
90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Και θα το έκανα ξανά.
91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
-Το ξέρω ότι θα το έκανες.
-Λοιπόν, ο χρόνος τελείωσε.
92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Πάμε. Ναι, φεύγουμε.
Μιλάς σε έναν πατριώτη.
93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Δείξε λίγο σεβασμό στον μπαμπά.
94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Πάντα αυτό λες.
95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Πατριώτης.
96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Τι είναι;
97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Νιώθω όλο και λιγότερο έτσι.
98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Κάποτε αντιμετωπίζαμε τη διαφθορά.
99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Τώρα την παρακολουθώ στην τηλεόραση.
100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Κέρασέ με μια μπριζόλα
και θα νιώσεις πολύ καλύτερα.
101
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Μαϊάμι, Φλόριντα
102
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Μισό λεπτό.
Φίλε, είμαι στην ίδια φάση με σένα.
103
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Όχι εκκρεμότητες.
104
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Αν φτιάξεις κέικ, θα σπάσεις αυγά.
105
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Βάλε κι άλλα δύο λεμόνια, Τζουλς.
106
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
-Ναι, ευχαριστώ.
-Ναι, το κατάλαβα, αδερφέ.
107
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Άκου.
108
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Χαίρομαι που τακτοποίησες
το ζήτημα. Ακούς;
109
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Δούλεψα πολύ σκληρά για να φτάσω ως εδώ.
110
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
-Μ' ακούς;
-Μάλιστα.
111
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
-Όχι άλλες εκκρεμότητες.
-Αμήν.
112
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
Που με οδηγεί στην τελευταία σκέψη.
113
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
Η τελευταία πληρωμή.
114
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Όχι, μόνο ένα λεμόνι. Ακούω.
115
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Η τελευταία πληρωμή έγινε,
116
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
αλλά έλειπαν μερικά δολάρια.
117
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
-Αλήθεια;
-Ναι.
118
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Άκου.
119
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Ο τύπος με τα λεφτά είναι άρρωστος.
120
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Οπότε, θα μιλήσω μαζί του. Θα το φροντίσω.
121
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Για να πάρεις τα υπόλοιπα. Με άκουσες;
122
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
-Το εκτιμώ.
-Εννοείται.
123
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
Ευχαριστώ.
124
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
-Χαβιέρ;
-Τι είναι;
125
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
Ευχαριστώ για την υπομονή
με τις καθυστερήσεις φορτίων.
126
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
Θα κυλήσουν ομαλά από εδώ και εμπρός.
127
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Λοιπόν, "θα δούμε",
είπε ο τυφλός στον αντίχειρα.
128
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Αρχίδι.
129
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Τζουλς, θα πάρω άλλο ένα.
130
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Περίμενε.
131
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Δεν θα φύγεις, κούκλα.
132
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Κοίτα, έκανε δύο.
133
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Μη ζηλεύετε.
134
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Το εκτιμώ που με συνάντησες.
135
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Θα τον λατρέψεις.
136
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Καφέ Μέσα ντε Λος Σάντος.
137
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Είναι ο πιο ακριβός καφές
σε όλη την Κολομβία.
138
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Αυτό το άρωμα
139
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
είναι εξαίσιο,
140
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
γλυκό,
141
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
με σοκολατένιο απαλό φινίρισμα.
142
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Μου αρέσει το δυνατό.
143
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Μου αρέσει το αξιόπιστο.
144
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Μου αρέσει η συνέπεια.
145
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Στον καφέ.
146
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Χουάν.
147
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Τι έχεις να μου δείξεις;
148
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Το φορτίο καθυστέρησε.
149
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Έρχεται. Απλώς χρειάζομαι
λίγο περισσότερο χρόνο.
150
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Δεν δοκίμασες τον καφέ.
151
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Έλα, πιες τον.
152
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Θες να τον μυρίσεις.
153
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Ορίστε.
154
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Δεν είναι υπέροχος;
155
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
-Είναι τέλειος.
-Έτσι;
156
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Θα τα πούμε τη Δευτέρα.
157
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Μπορείς να φύγεις.
158
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Εντάξει.
159
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Χουάν;
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
-Νάτσο.
-Ναι, αφεντικό.
161
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Ο Χουάν πέθανε.
162
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
-Λυπάμαι γι' αυτό.
-Ναι.
163
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Θέλω να φέρεις το φορτίο του Μαϊάμι
164
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
στην αποβάθρα εσύ ο ίδιος.
165
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
-Το συντομότερο.
-Κανένα πρόβλημα.
166
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Δεν θέλω τον κύριο Χ από πάνω μου.
167
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Όχι καθυστερήσεις.
168
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Επίσης,
169
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
το κορίτσι στο πλοίο;
170
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Βρες το αμάξι και ξεφορτώσου την.
171
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Για δες, ο σπουδαίος
Τζακ "Κας" Κόνροϊ αυτοπροσώπως.
172
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Πώς είστε, κυρία;
173
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
Διευθύνω το FBI
174
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
και σώζω τον κόσμο από τους κακούς.
175
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Χαίρομαι που το FBI είναι σε καλά χέρια.
176
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Ήθελα να σου μιλήσω
για την πιθανή επιστροφή μου.
177
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
Ίσως όχι με πλήρες ωράριο.
Υποσχέθηκα στα κορίτσια.
178
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Ξέρεις την κατάσταση της χώρας.
179
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Ίσως μπορώ να φανώ χρήσιμος.
180
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Το κενό που άφησε η απουσία σου
εδώ στο FBI ήταν μεγάλο.
181
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Τζακ, το συζήτησες με τα κορίτσια σου;
182
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Η αφοσίωσή σου σε αυτήν τη χώρα
είναι απαράμιλλη.
183
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Αλλά θυμάσαι τι έλεγε πάντα η γυναίκα σου;
184
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Η καλύτερη υπηρεσία στη χώρα
είναι να είσαι καλός πατέρας.
185
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Μάλλον είχε δίκιο.
186
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Συγγνώμη, ίσως ήταν μια παρόρμηση.
187
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Μίλα στα κορίτσια.
188
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Σιγουρέψου ότι εσύ
και η οικογένειά σου συμφωνείτε.
189
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Ευχαριστώ, Ράικερ.
190
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Να με φωνάζεις Τζόαν.
191
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Ευχαριστώ, Τζόαν.
192
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
-Γεια.
-Μπορώ να βοηθήσω;
193
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Ναι, χρειάζομαι βενζίνη.
194
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Κάτι άλλο;
195
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Θα πάρω και ένα νερό.
196
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Είσαι μόνη;
197
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Ναι.
198
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Είσαι καλά;
199
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Ναι, καλά είμαι.
200
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
-Ευχαριστώ.
-Το νερό είναι στο ψυγείο.
201
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Τελευταία τοποθεσία
202
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Εδώ είσαι.
203
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Τη βρήκα.
204
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
Τι βρήκες;
205
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Πέρασε την πιστωτική
σε βενζινάδικο ανατολικά της πόλης.
206
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Θα σου στείλω τη διεύθυνση.
207
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Ελήφθη. Θέλεις να τη βρω
πριν ή μετά την αποβάθρα;
208
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Πρώτα το κορίτσι.
209
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Πάρε και βοήθεια. Ίσως τον μεγάλο.
210
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Όταν την ξεφορτωθείτε,
πήγαινε στην αποβάθρα.
211
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Δεν θέλω να μας περιμένουν άλλο.
212
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Έγινε. Θα πάρω τον Γκονζάλο.
213
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Έριξε την μπάλα τόσο μακριά
που πέρασε τον φράχτη.
214
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Λέγεται χόουμ ραν.
215
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Ξέρω πώς λέγεται.
216
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Αυτά τα τάκος δεν είναι άσχημα, σωστά;
217
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Μ' άρεσαν μόνο όπως τα έφτιαχνε η μαμά.
218
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Κανείς δεν μπορεί να ξεπεράσει τη μαμά.
219
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Ας κάνουμε το εξής, κορίτσια.
220
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Ας πούμε μια αγαπημένη μας
ανάμνηση από εκείνη.
221
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Μου άρεσε που καθόμασταν στον κήπο.
222
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Εμένα που μας διάβαζε πριν από τον ύπνο.
223
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Μου άρεσε το πώς μιλούσε για σας
το πρωί όταν ξυπνούσαμε.
224
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Έλεγε "Νατάσα,
έχεις το πιο γλυκό χαμόγελο και γέλιο".
225
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
"Και εσύ, Ολίβια,
226
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
έχεις καλλιτεχνικό μάτι
και τραβάς τις πιο ωραίες φωτογραφίες,
227
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
και μια μέρα
θα δημοσιευτούν σε περιοδικά".
228
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Μπαμπά, χαίρομαι
που περνάς χρόνο στο σπίτι.
229
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Κι εγώ, γλυκιά μου.
230
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Θα κοιμηθείτε στις φίλες σας απόψε;
231
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
-Ναι.
-Σε λίγο φτάνει η κυρία Τζόνσον.
232
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Καλώς. Είστε έτοιμες;
233
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Σχεδόν. Φυσικά, η Λιβ θέλει μια ώρα
234
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
να διαλέξει ποιες πιτζάμες θα φορέσει.
235
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Άντε να τελειώσετε. Εγώ θα καθαρίσω.
236
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Σ' αγαπώ.
237
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Κι εσένα.
238
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Δεν με σέβεται.
239
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Όχι, Γκονζάλο, μείνε στο αμάξι.
240
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Ναι, εντάξει.
241
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Μπορώ να σας βοηθήσω;
242
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Δεν έχουμε καθόλου μετρητά εδώ.
243
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Μόνο πιστωτικές κάρτες
και κάποιοι έχουν λογαριασμούς.
244
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Πες μου πού είναι οι κάμερες ασφαλείας.
245
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Πρέπει να δω το υλικό.
246
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Υπάλληλος είμαι.
247
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Δεν έχω πρόσβαση
στα πλάνα της κάμερας ασφαλείας.
248
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Πεινάω.
249
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
ίσως μπορέσω να βρω έναν κωδικό...
250
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Ακούγεται καλή ιδέα.
251
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Ακολουθήστε με.
252
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Δεν ήρθαν πολλοί σήμερα.
253
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
-Είναι μόνο τρία άτομα.
-Συνέχισε.
254
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Σταμάτα.
255
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
-Παρακαλώ;
-Το πήρες;
256
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
-Ναι.
-Ναι, αυτή είναι.
257
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
-Εντόπισέ το.
-Εντάξει.
258
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Να γυρίσω στη δουλειά τώρα;
259
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Βέβαια.
260
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Πάμε να φύγουμε.
261
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Πέστε κάτω.
262
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
Στο εξοχικό.
263
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
Στο εξοχικό.
264
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
Στο εξοχικό. Αρχεία. Μίλα με τον Κας.
265
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Πού πάτε;
266
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
-Σας αγαπώ.
-Πάμε, κορίτσια. Μας περιμένουν.
267
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Μην ανησυχείς, θα τις προσέχω.
268
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Καλά να περάσετε.
269
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Φάκελος. Κλίβανος.
270
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Εντάξει.
271
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Τι είναι αυτό;
272
00:20:12,337 --> 00:20:13,505
ΚΑΣ 555-2368
273
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Έλα τώρα, σε παρακαλώ.
274
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Να πάρει. Καλά.
275
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Σε παρακαλώ. Έλα, έλα.
276
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Ιβόν;
277
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
Γεια σου. Ο Κας;
278
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Ποιος είναι;
279
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
Γεια.
280
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Λέγομαι Τζέιμι Γουίλιαμς.
281
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Η θεία μου, η Ιβόν, μου είπε
282
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
να πάω στο εξοχικό της και να...
Και να τηλεφωνήσω στον Κας.
283
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Εγώ είμαι ο Κας.
284
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Είναι καλά η Ιβόν;
285
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
Όχι.
286
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Πού είναι;
287
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Είναι...
288
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Είναι νεκρή.
289
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
Την...
290
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
Την πυροβόλησαν.
291
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Ήμασταν στο σκάφος της.
292
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Και ήρθε κάποιος με τζετ σκι
και επιτέθηκε σε όλους μας.
293
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
Και πριν τη σκοτώσει,
294
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
μου είπε να έρθω εδώ
και να επικοινωνήσω μαζί σου.
295
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω.
296
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Δεν...
297
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Έχεις ιδέα τι συμβαίνει ή...
298
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
Ξέρεις πώς μπορείς να με βοηθήσεις;
299
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Για να βοηθήσω, θέλω πλήρη συνεργασία.
300
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Κατάλαβες;
301
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Ναι.
302
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
Αυτό έγινε σήμερα σε σκάφος;
303
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Πότε; Πώς κατάφερες να επιβιώσεις;
304
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
-Σε ακολούθησε κανείς;
-Όχι.
305
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
-Σε παρακολούθησαν ως στο σπίτι;
-Όχι.
306
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
Πήγες πουθενά αλλού σήμερα;
307
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Πιστωτική κάρτα;
308
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
-Ναι.
-Σε ακολουθούν.
309
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
-Μάλιστα.
-Πόση ώρα είσαι εκεί;
310
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Όλα καλά.
311
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
Κρύψου κάπου. Σβήσε τα φώτα.
312
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Μη βγάλεις άχνα. Κατάλαβες;
313
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
Ναι, εντάξει.
314
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Θα είμαι εκεί σε μία ώρα.
315
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Γκονζάλο, ήσυχα.
316
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Όχι όπλα.
317
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Εντάξει, θα το κάνουμε καθαρά και ήσυχα.
318
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Θα την πετάξουμε κάπου εδώ πίσω, εντάξει;
319
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Διάολε...
320
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Όπα, όπα.
321
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Είσαι η Τζέιμι;
322
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Ναι.
323
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Είμαι ο Κας.
324
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
-Εντάξει.
-Είμαι ο Κας, όλα καλά.
325
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
-Καλά.
-Πρέπει να φύγουμε.
326
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Εντάξει.
327
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Έλα.
328
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Ο ένας ήταν στο σκάφος.
329
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
-Ποιος;
-Αυτός που χτύπησα με το κηροπήγιο.
330
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Και νομίζω ότι τον σκότωσα. Ήταν εκεί.
331
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Νόμιζα ότι...
332
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Και πίστεψα ότι θα με...
333
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Ορίστε. Πιες.
334
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Είσαι καλά.
335
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Είσαι ασφαλής. Ανάπνευσε.
336
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Ναι.
337
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
338
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Νόμιζα ότι η θεία είχε δουλειά γραφείου.
339
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Από πού την ήξερες;
340
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Ήμασταν συνεργάτες.
341
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Ήσουν συνεργάτης της Ιβόν;
342
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Δουλεύαμε μαζί οκτώ χρόνια.
343
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Πού δουλεύατε;
344
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Εθνική Ασφάλεια.
345
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Επίσης, κάτι στρατιωτικά.
346
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Δεν είχα ιδέα ότι έκανε κάτι από αυτά.
347
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Η θεία σου ήταν Αμερικανίδα ηρωίδα.
348
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Έκανε πολλά για αυτήν τη χώρα.
349
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Ό,τι κι αν είναι στον φάκελο,
μάλλον αυτό τη σκότωσε.
350
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Θα πάρω μερικά πράγματα.
351
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
-Αιμορραγείς.
-Δεν είναι τίποτα.
352
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Σε πυροβόλησαν;
353
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Μικρή σφαίρα, μια γρατσουνιά.
354
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Είναι κανείς εδώ;
355
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Κας!
356
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Πρέπει να είναι ο ίδιος με πριν.
357
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Είναι νεκρός;
358
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Κάλεσε την Άμεση Δράση.
359
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Καρφί;
360
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
Κας.
361
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Κας.
362
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
Κας.
363
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Κας.
364
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Τι βρήκε;
365
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Δεν έχουν τελειώσει μαζί σου.
366
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Τώρα και με εμένα.
367
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ούτε που σε ξέρουν.
368
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Αν κυνηγούσαν την Ιβόν,
θα με μάθουν σύντομα.
369
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Πώς ξέρω ότι δεν είσαι μαζί τους;
370
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
371
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Γιατί σε λένε Κας;
372
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Η πρώτη μου δουλειά
ήταν στο οικονομικό έγκλημα.
373
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Έλεγαν ότι είμαι καλός με τα χρήματα,
οπότε, το όνομα απλώς κόλλησε.
374
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Έχεις οικογένεια; Γυναίκα, παιδιά;
375
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Ήμουν παντρεμένος, ναι.
376
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Πέθανε πριν από έναν χρόνο.
377
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Έχω δύο κόρες.
378
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Έτσι, άφησα τη δουλειά μου.
379
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Νομίζω ότι άφησα την Ιβόν εκτεθειμένη.
Νιώθω υπεύθυνος.
380
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Άκου, δεν ξέρω τι συμβαίνει.
381
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Αυτό που ξέρω είναι ότι η θεία σου
ήταν σαν οικογένεια για μένα.
382
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Όταν πέθανε η γυναίκα μου,
383
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
μας βοήθησε να το αντιμετωπίσουμε.
384
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Της το οφείλω να ανακαλύψω
πάνω σε τι δούλευε,
385
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
να το τελειώσω
386
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
και εσύ να είσαι ασφαλής.
387
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Πόσο είναι οι κόρες σου;
388
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Η Ολίβια και η Νατάσα.
389
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
Η Όου είναι 14 και η Τάσα 11.
390
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Είναι πολύ τυχερές που σε έχουν πατέρα.
391
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Σ' ευχαριστώ.
392
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Πρέπει να φύγουμε.
393
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Κύριε.
394
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Το κορίτσι;
395
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Δεν ήταν μόνη.
396
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Ο πρώην συνεργάτης της Ιβόν
ήρθε στο εξοχικό.
397
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Ξέφυγαν.
398
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Συγγνώμη, τι είπες;
399
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Θα τους βρω. Θα τους εντοπίσω.
400
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Θα το κανονίσω εγώ.
401
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Το φορτίο του Μαϊάμι;
402
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Θα βγει αύριο το πρωί.
403
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Θα γίνει.
404
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Ευχαριστώ για την ενημέρωση.
405
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Είναι πάντα ενθαρρυντικό να ακούς
ότι το δεξί σου χέρι
406
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
τα σκατώνει τρίτη φορά σήμερα.
407
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Κύριε, εγώ...
408
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι πολύ.
409
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Πρέπει να πάρω τον κύριο Χ τώρα,
410
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
και εγώ πρέπει να πω ότι είναι αργά.
411
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Πάλι.
412
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Καταλαβαίνω. Θέλω να ξέρεις
ότι θα βάλω τον καλύτερό μου.
413
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Την άλλη φορά θα σου σπάσω το κρανίο.
414
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Οι πληροφορίες είναι οι ίδιες.
Αλλάζει ο χρόνος.
415
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Είναι 9:00. Ενημέρωσε τους πάντες.
416
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Δεν έχω χρόνο. Τι είναι;
417
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
Ρόκο, εγώ είμαι, ο Κας.
418
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Κας.
419
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Δώσε μου ένα λεπτό.
420
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Εντάξει, μίλα μου.
421
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
Θέλω καταφύγιο για τα παιδιά μου.
422
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Εντάξει, ένα λεπτό.
423
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Μπορείς να το ξαναπείς;
424
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Τζακ, ήρθες νωρίς.
425
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Είσαι καλά;
426
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Ναι, όλα καλά.
427
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Εντάξει.
428
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Θα πάω να φέρω τις μικρές.
429
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Να ρωτήσω;
430
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Θα τις πάω ένα ταξίδι έκπληξη.
431
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Όλα καλά;
432
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Μια μικρή αλλαγή σχεδίων.
433
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Έχω εισιτήρια για Χαβάη.
Το αεροπλάνο φεύγει απόψε.
434
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Καλό!
435
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Δεν θα πω λέξη.
436
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Επιστρέφω.
437
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Κορίτσια, σχεδόν φτάσαμε.
438
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Μπαμπά, ξέρουμε τι συμβαίνει.
439
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Αλήθεια;
440
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Δεν σταμάτησες τη δουλειά;
441
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Μπορώ να πω, κορίτσια, ότι...
442
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Μισό λεπτό.
443
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Δεν ήταν επιλογή μου όλο αυτό.
444
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Όμως, τι έλεγε πάντα η μαμά;
445
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Να κάνεις πάντα το σωστό.
446
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Και αυτό είναι το σωστό.
447
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ;
448
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Μακάρι να έχει WiFi.
449
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
Και επιτραπέζια όπως το άλλο σπίτι.
450
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Έχετε ξαναπάει σε τέτοιο μέρος;
451
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Ναι.
452
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Είναι το καλύτερο που μπορέσαμε να βρούμε.
453
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Κορίτσια,
454
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
μπορείτε να την προσέχετε; Φοβάται.
455
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Και οι δυο σας έχετε περάσει πολλά.
Θα μάθει από εσάς.
456
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
-Εντάξει.
-Άσ' το πάνω μας.
457
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
-Γεια.
-Γεια σου.
458
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Ευχαριστώ που τις προσέχεις.
459
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Εννοείται.
460
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Ο Ρόκο θα περάσει με φαγητό και πράγματα.
461
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Εντάξει, τέλεια.
462
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Θα φροντίσω
να μην τις χάσω από τα μάτια μου.
463
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Μπορεί να βαρεθούν, αλλά θα 'ναι ασφαλείς.
464
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
465
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Ναι.
466
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Μου έμαθε ο μπαμπάς μου στη φάρμα.
467
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Είναι γεμάτο.
468
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Δεύτερος γεμιστήρας.
469
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Εντάξει.
470
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Σε παρακαλώ, πρόσεχε.
471
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Και εσύ.
472
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Θα γυρίσω σε λίγες μέρες.
473
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Εντάξει.
474
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Ξενύχτησες;
475
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Το σπίτι είναι μια χαρά. Ευχαριστώ.
476
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Εννοείται. Το καλύτερο
για σένα και τα κορίτσια.
477
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Μην ανησυχείς, θα τις προσέχω.
478
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Ευχαριστώ.
479
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Όταν βρεις ευκαιρία,
ίσως λίγο φαγητό, παιχνίδια, WiFi;
480
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Αστειεύομαι.
481
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Δεν έχει WiFi;
482
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
Σε αυτήν την ηλικία
είναι σημαντικό, σωστά;
483
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Τα επιτραπέζια δεν αρέσουν όπως παλιά.
484
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Δεν ήταν εύκολο, αλλά έψαξα
485
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
και έχω πληροφορίες για σένα.
486
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Είναι ένα αρχείο ιδιωτικής πρόσβασης.
487
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Βάλε τους κωδικούς του FBI.
488
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Ο κωδικός είναι "μακριά από τα σχοινιά".
489
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Με σώζεις, φίλε. Ευχαριστώ.
490
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Χαίρομαι που γύρισες, φίλε.
491
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Σου πάει.
492
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Νάτσο, άργησες δύο ώρες.
493
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
-Αλήθεια;
-Μην το ξανακάνεις.
494
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
-Ο Τζόζεφ θα σε τσακίσει.
-Ώστε έτσι;
495
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Ακριβώς.
496
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Γεια σου, αφεντικό.
497
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Έχω τον Νάτσο στη γραμμή.
Λέει ότι είναι σημαντικό.
498
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
-Ναι.
-Πάρε.
499
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Ναι;
500
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Η παράδοση είναι καθ' οδόν.
501
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Καμία επιπλοκή με τη μεταφορά;
502
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Καμία απολύτως.
503
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Ο Χαβιέρ θα χαρεί πολύ.
504
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Και ο συνεργάτης της Ιβόν;
505
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Πάμε να τον δούμε τώρα.
506
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Άκουσέ με, θέλω να είμαι σαφής.
507
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις
και δεν με νοιάζει ποιος θα πάθει κακό,
508
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
αλλά θα τους ξεφορτωθείς
τώρα αμέσως. Κατανοητό;
509
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Είσαι σαφής.
510
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Φίλε, μήπως μπορείς
511
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
να με βοηθήσεις για 20 δολάρια;
512
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App;
513
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Πιάσε το κουτί εκεί, αλλά πολύ προσεκτικά.
514
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Βάλ' το εκεί επάνω.
515
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Έτσι. Προσεκτικά.
516
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Ναι, πολύ προσεκτικά.
517
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Πολύ απαλά.
518
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Το κάθαρμα.
519
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Αλεχάντρο, Πέδρο. Πάρτε τον πίσω.
520
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Γέμισα με αίματα. Τι χάλι!
521
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Περίμενε ένα λεπτό, Τζόζεφ.
522
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Μόλις έλαβα την πρώτη παράδοση.
523
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Ευχαριστώ, Σέλο.
524
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
Η πληρωμή έγινε. Είμαστε εντάξει.
525
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Ο διευθυντής του κλαμπ μού λέει ότι έγινε.
526
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Γιατί δεν έχει φτάσει ακόμα το φορτίο μου;
527
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Έρχεται. Σου το εγγυώμαι.
528
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Θα φτάσει σύντομα.
529
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Όλο μεγάλα λόγια είσαι,
αλλά αποτέλεσμα δεν βλέπω.
530
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Να σε ρωτήσω κάτι.
531
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Μήπως οι γυναίκες σού λένε τα ίδια;
532
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Μην το κάνεις προσωπικό, Χαβιέρ.
533
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
Προσωπικό;
534
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Είναι δουλειά, είναι προσωπικό.
535
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Σου εγγυώμαι ένα πράγμα.
536
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Αν δεν πάρω το φορτίο μου σήμερα,
537
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
θα εγγυηθώ προσωπικά
538
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
ότι δεν θα ξαναδουλέψεις
σε αυτήν την πόλη.
539
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Με απειλείς;
540
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
Να σε ρωτήσω κάτι, Χαβιέρ.
541
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Από όλα τα φορτία που σου έχω δώσει,
542
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
πόσα έχουν χαθεί; Πόσα;
543
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Αρχίζουν να μαζεύονται, όμως.
544
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Θέλω αυτήν την κάμερα στα αριστερά.
545
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Γαμώτο.
546
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Γουατεμάλα
547
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Η Ένοπλη Βία Αυξάνεται στη Γουατεμάλα
548
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Τα Όπλα των ΗΠΑ Γεννούν Βία
549
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
230.000 Όπλα, 2015 ως 2024
550
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Χαβιέρ Κορντόνα
Ναρκωτικά, Επίθεση, Κλοπή
551
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Τζόζεφ Αμάλι
Εισαγωγές-Εξαγωγές
552
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Ποιος σε έστειλε;
553
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Όχι!
554
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Ποιος σε έστειλε;
555
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Ποιος σε έστειλε;
556
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Ποιος σε έστειλε;
557
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Άντε γαμήσου, μπάσταρδε.
558
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Το όνομά του είναι Τζόζεφ.
559
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Γι' αυτόν δουλεύω.
560
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Γιατί σκότωσε την Ιβόν;
561
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Γιατί είναι ένα γαμημένο καρφί.
562
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Ο Νάτσο.
563
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Τελείωσε;
564
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Δώσε το αφεντικό σου.
565
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Να πάρει.
566
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
Έκανες λάθος που σκότωσες την Ιβόν.
567
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Και τώρα θα αποκαλύψω όλα όσα βρήκε.
568
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Δεν έχεις ιδέα σε ποιον μιλάς.
569
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
Θα σε κυνηγήσω μέχρι τέλους.
570
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Τότε, στείλε κι άλλους.
571
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Γιατί έρχομαι να σε βρω.
572
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Το ξέρω.
573
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Όπως είπα, απλώς αγόρασέ το, τελείωνε.
574
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Θα πληρώσουμε. Ούτε που θα το σκεφτούμε.
575
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Πρέπει να κλείσω, είμαι στο κλαμπ.
Αντίο. Θα σε πάρω.
576
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Τι είναι αυτό;
577
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Τι έπαθε ο Χόρχε; Δες εδώ.
578
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Πληρώνω. Δεν είναι καθαρά.
579
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Δεν καθαρίζει. Το αφήνει έτσι.
580
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Κύριος Χ
581
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
-Παρακαλώ.
-Έχουμε πρόβλημα.
582
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Ο Τζόζεφ είναι αργός.
583
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
-Επηρεάζει τις δουλειές;
-Όλα επηρεάζουν τη δουλειά μου.
584
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Λέω απλώς να μην αγχωνόμαστε γι' αυτό.
585
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
-Θα το φροντίσω.
-Αυτό θέλω να ακούσω.
586
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Μάλιστα, κύριε.
587
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Αυτό είναι εκπληκτικό.
588
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Εντάξει.
589
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ - ΑΤΜ
590
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Κυρίες, ο μπαμπάς χρειάζεται ένα ποτό.
591
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Καταλαβαίνετε;
592
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Πρέπει να πάμε στο Μαϊάμι τώρα.
593
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Κανόνισέ το, σε παρακαλώ.
594
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Ο Χαβιέρ;
595
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Είναι τελειωμένος.
596
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Όλα τα κουτιά θα βγουν σήμερα.
597
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Ναι, σε μία ώρα. Ελπίζω σε μία ώρα. Πάμε.
598
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Ναι, όλα.
599
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
Τι ώρα θα πάτε στο σκάφος;
600
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Να είστε εκεί νωρίτερα. Άντε.
601
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Ποια είναι η τελική καταμέτρηση;
602
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Τριακόσια τριάντα τρία.
603
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Στην τελευταία είναι τα Uzi.
604
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Κλείδωσέ τα.
605
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
-Πάρε μας τάκος, εντάξει;
-Τα λέμε εκεί.
606
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Τι έχουμε εδώ;
607
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Μαϊάμι;
608
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Τι γίνεται στο Μαϊάμι;
609
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Ακίνητος!
610
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Μάια!
611
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Κάποιος μπήκε μέσα.
612
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Μας πυροβόλησε όλους.
613
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Ρόκο, μου έτυχε κάτι.
614
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Θέλω μια πτήση για Μαϊάμι
το συντομότερο δυνατό.
615
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Πάω στη μάντρα.
616
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Να είσαι εκεί πρωί πρωί.
617
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
Κας, γεια σου.
618
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Γεια σου, Τζέιμι.
619
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Είστε καλά;
620
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Ναι, είμαστε εντάξει. Μια χαρά, ναι.
621
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
Εσύ είσαι καλά;
622
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Ναι.
623
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Τα κορίτσια;
624
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Βαριούνται λίγο, αλλά κρατάνε γερά.
625
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Είναι πολύ ήσυχα εδώ.
626
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
-Δώσ' τες να τους μιλήσω.
-Βεβαίως. Μια στιγμή.
627
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Κορίτσια, ο μπαμπάς σας.
628
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
-Γεια.
-Γεια σου, μπαμπά.
629
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Γεια σας, κορίτσια. Τι κάνετε;
630
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Καλά, υποθέτω.
631
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Είναι πολύ βαρετά εδώ.
632
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
Πότε θα πάμε στη Χαβάη;
633
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Σύντομα, το υπόσχομαι.
634
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Θα γυρίσω σε μερικές μέρες.
635
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Πώς τα πάτε με την Τζέιμι;
636
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Είναι καλή.
637
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Κάνει καλύτερες τηγανίτες από σένα,
μοιάζουν με της μαμάς.
638
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Ωραία.
639
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Μπαμπά, θέλω να ξαναγίνουμε οικογένεια.
640
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
641
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Υπόσχομαι ότι θα το έχουμε πάλι.
642
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Τα λέμε σύντομα.
643
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Σας αγαπώ και τις δύο πολύ.
644
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
Ένα νέο μήνυμα από τη Διευθύντρια Ράικερ.
645
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
Κας, ελπίζω να είσαι καλά.
646
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Άκου, σκεφτόμουν
την τελευταία μας συζήτηση
647
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
και θα ήθελα να σου μιλήσω
για το πώς θα ήταν
648
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
να γυρίσεις κοντά μας.
649
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
Πάρε με τηλέφωνο όταν έχεις χρόνο.
650
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
-Τηλεφώνησες;
-Ναι. Σου έχω μια νέα αποστολή.
651
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Κάνε την προτεραιότητα.
652
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
Κι άλλη χαρτούρα.
653
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Σκέφτομαι να φέρω πίσω τον Κας.
654
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Σε γραφείο ή στη δράση;
655
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
Ειδικές ομάδες.
656
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Πιστεύεις ότι θα το κάνει;
657
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Θα πρέπει να τον πείσουμε.
658
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Με τον Κας,
θα πρέπει να είναι φοβερό επιχείρημα.
659
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Θα τα πάτε καλά αυτήν τη φορά;
660
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Ο μισθός είναι σωστός,
θα κάνω ό,τι θέλεις.
661
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Ωραία, ξεκίνα τα χαρτιά σου.
662
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Ο Λέμινγκ;
663
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Εξαρτάται από το ποιος ρωτάει.
664
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Ο Κας.
665
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Πόσο καιρό ξέρεις τον Ρόκο;
666
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Πολύ καιρό.
667
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Γνωριστήκαμε στον Παναμά παλιά.
668
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Πολεμική Αεροπορία.
669
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Τελικά καταλήξαμε στο FBI.
670
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Πιλότος.
671
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Τι ήταν το...
672
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130.
673
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Πέταξα και μερικά 810.
674
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Εντυπωσιακό.
675
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI;
676
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Παλιά.
677
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Γνώρισα μια γυναίκα, έκανα οικογένεια.
678
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Μπράβο σου.
679
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Εσύ;
680
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Παντρεμένος; Παιδιά;
681
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Μπα.
682
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Μοναχικός τύπος.
683
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Μου αρέσει η μοναξιά.
684
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Γιατί μπαίνεις στο αεροπλάνο;
685
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Δεν πήγαν όλα σύμφωνα με το σχέδιο.
686
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Η γυναίκα μου πέθανε.
Θέλησα να είμαι με τα παιδιά μου.
687
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Έχω κάποιες δουλειές να κάνω.
688
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Φεύγουμε;
689
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Αν με πάρει ο ύπνος,
μπορείς να αναλάβεις εσύ.
690
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Πάει καιρός. Δεν ξέρω αν θα τα κατάφερνα.
691
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
692
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Ειδικές δυνάμεις. Πέντε θητείες.
693
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Λίγες τιμές, διάφορα,
δέχτηκα πολλές σφαίρες.
694
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Πολέμησα σε πολλές μάχες.
695
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
Αποφάσισα να ακολουθήσω
τον δρόμο του μισθοφόρου.
696
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Να κυνηγήσω τα φράγκα.
697
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Το Λέμινγκ είναι ένα παρατσούκλι.
698
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Δεν μου αρέσει η εξουσία.
699
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Δεν θα ακολουθήσω τα τρωκτικά στον γκρεμό.
700
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Όχι εγώ.
701
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Άκου. Πήγαινε πίσω.
702
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Κάτσε πίσω, χαλάρωσε, αποφορτίσου.
703
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Το 'χω.
704
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Για ποιον δουλεύεις;
705
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Ποιος σε πλήρωσε;
706
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Δεν ξέρω. Κάποιος κύριος Χ ή κάπως έτσι.
707
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
-Δεν ξέρω πού είναι.
-Τι άλλο ξέρεις;
708
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Τίποτα! Δεν μου είπε τίποτα!
709
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
-Τι είπε;
-Μόνο για τα λεφτά.
710
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Τίποτα!
711
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
Καλέσατε τον τηλεφωνητή του Ρόκο.
Αφήστε μήνυμα.
712
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Φίλε, φαίνεται ότι ο μισθοφόρος σου
πήρε τον μεγαλύτερο πλειοδότη.
713
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Τι απέγιναν οι στρατιώτες
που πολεμούν για το καλό;
714
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Μάλλον θα χρειαστώ κι άλλη βοήθεια.
715
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Έλα τώρα.
716
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
Δεν υπάρχει σήμα
717
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Εντάξει, Κας. Είναι σαν το ποδήλατο.
718
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Εντάξει, ένα, δύο, τρία.
719
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Ναι, είναι δικό μου.
720
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
-Το παιχνίδι δεν τελειώνει ποτέ.
-Το λες γιατί χάνεις.
721
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Ίσως το λέει
επειδή είναι σχεδόν μεσάνυχτα.
722
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Δεν είμαι κουρασμένη.
723
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο;
724
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
-Μπορούμε να πάμε για ύπνο.
-Αυτό είναι βαρετό.
725
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
-Να πάμε κάπου αύριο;
-Να φέρουμε φίλους;
726
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
-Ξέρεις πού είναι ο μπαμπάς μας;
-Κορίτσια. Όχι, λυπάμαι.
727
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Δεν... Δεν ξέρω πού είναι.
728
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Το ξέρω. Κανείς δεν θέλει να είναι εδώ.
729
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Είναι μόνο για λίγο.
730
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Είπε ότι θα έρθει σε λίγες μέρες.
731
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Οπότε πρέπει να περιμένουμε, εντάξει;
732
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Θέλεις να γίνεις η κοπέλα του;
733
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Τι πράγμα;
734
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Όχι, εγώ...
735
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Με βοήθησε και τώρα τον βοηθάω εγώ.
736
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Τον βοηθάμε.
737
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Να βοηθήσουμε βλέποντας τηλεόραση;
738
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Όχι, δεν μπορούμε.
739
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Θα πάμε για ύπνο. Εμπρός.
740
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Ελάτε, πάμε.
741
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Ευχαριστώ πολύ. Εντάξει.
742
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Κατέβασε το όπλο,
αλλιώς θα σκοτώσουμε τα παιδιά και σένα.
743
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Εντάξει.
744
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Επιτέλους. Άσ' τον να περάσει.
745
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
Αφεντικό, είσαι καλά;
746
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Ναι.
747
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Μου την έστησαν.
748
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Προσπάθησαν να με φάνε.
749
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Βρες μου ένα τζετ. Πρέπει να φύγω αμέσως.
750
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
Ναι, έγινε.
751
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
Ο Τζόζεφ ζει. Η προσπάθεια απέτυχε.
752
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
Θέλω να συμμαζέψεις αυτό το χάλι.
753
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Και στο χρηματοκιβώτιο έχουμε 4.000.
754
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
-Της καταπακτής είναι 2.000;
-Δύο χιλιάδες.
755
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
-Οκτώ χιλιάδες.
-Σωστά, αδερφέ.
756
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Φρουρός 2.
757
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Σ' ακούω.
758
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Είναι ένας εδώ
που θέλει να δει τον Χαβιέρ.
759
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
Λέει ότι είναι ο κύριος Χ.
760
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
-Εντάξει, φέρ' τον μέσα.
-Ελήφθη.
761
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Ο Κύριος Χ; Ποιος είναι αυτός;
762
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Ταϊρόν, ανέβασέ τον.
763
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Φρόντισε να του δείξεις
λίγη αγάπη να σπάσει ο πάγος.
764
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Ο Ταϊρόν έχει βαρύ χέρι, έτσι;
765
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Τώρα, καθώς στέκεσαι εκεί
766
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
με τη μύτη σου
να στάζει αίμα στο πάτωμά μου,
767
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
θέλεις να μου πεις τι θέλεις από μένα;
768
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Είσαι ο Χαβιέρ.
769
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Έτσι λένε.
770
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Τζόζεφ Αμάλι.
771
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Έχουμε κάποιες εκκρεμότητες
και δεν μπορώ να τον εντοπίσω.
772
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Πώς θα τον βρω;
773
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Ήρθες εδώ για να με ρωτήσεις
πού είναι ο Τζόζεφ;
774
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Είναι ο συνέταιρός σου, σωστά;
775
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Δεν έχω συνέταιρους, φίλε.
776
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Άσε που άργησες.
777
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Ο Τζόζεφ είναι νεκρός,
σαν τον ήρωα του κόμικ.
778
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Και ο κύριος Χ;
779
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Ο άνθρωπος είναι αίνιγμα.
780
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Τι ξέρεις γι' αυτόν;
781
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Μόλις σου είπα.
782
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Η Ιβόν Γουίλιαμς.
783
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Ποια;
784
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Τι ξέρεις για την Ιβόν Γουίλιαμς;
785
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
Το καρφί.
786
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Υποθέτω πως ήσασταν φίλοι.
787
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Λένε ότι ο Τζόζεφ
τίναξε τα μυαλά της στον αέρα.
788
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Αφεντικό, έχουμε πρόβλημα.
789
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Τι στον διάολο;
790
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Τι είναι αυτό;
791
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Δεν είναι μαζί μου
και δεν έχω έρθει για σένα.
792
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Πες μου τι βρήκε η Ιβόν.
793
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Πέτα το.
794
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Ποιος είσαι εσύ;
795
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Ήρθα να διορθώσω την κατάσταση.
796
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Ποιος σε προσέλαβε;
797
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Δεν μπορώ να συζητήσω για τη δουλειά μου.
798
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Ήρθα για να καθαρίσω έναν βόθρο.
799
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Έρχεσαι στο σπίτι μου
και μου δείχνεις ασέβεια;
800
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Μπρον, τι κάνεις εδώ;
801
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Χαίρομαι που σε βλέπω, Κας.
802
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Είσαι μπλεγμένος σε αυτό;
803
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα.
804
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Βοηθάω έναν παλιό συνάδελφο
να καθαρίσει το σπίτι του.
805
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Η Ράικερ είπε ότι μπορεί να γυρίσεις.
806
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Ήταν απλώς ένα τηλεφώνημα.
807
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Ας αφήσουμε πίσω μας το παρελθόν, εντάξει;
Πάει πολύς καιρός.
808
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Δεν ήρθα να σου κάνω κακό.
809
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Είσαι εδώ εξαιτίας μου;
810
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Ποιος σε προσέλαβε;
811
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Ας μιλήσουμε.
812
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ.
813
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Έχω αποσυρθεί.
814
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Μάλλον όχι.
815
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Λυπάμαι για τη γυναίκα σου.
816
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Ήταν καλή γυναίκα.
817
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Δέξου την προσφορά, Κας.
818
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Όλοι το κάνουμε.
819
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Είναι εντάξει να είμαστε λίγο εγωιστές.
820
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Ξέρεις, αυτή η δουλειά...
821
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
δεν είναι προσωπική.
822
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Είναι πάντα προσωπικό.
823
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Δεν συμφωνούσαμε ποτέ,
αλλά πάντα καλύπταμε ο ένας τον άλλον.
824
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Εντάξει, εδώ είμαι.
825
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Πού είναι;
826
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
Στο ισόγειο. Είναι μια μαύρη Porsche
827
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
με αυτοκόλλητο στον προφυλακτήρα.
828
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Αλήθεια;
829
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
Φίλε, ήταν το μόνο στο πάρκινγκ
που κατασχέθηκε χθες.
830
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Σωστά.
831
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
-Κας;
-Ναι;
832
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Το πηγούνι κάτω, κούνα τα πόδια,
μακριά από τα σχοινιά.
833
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Θέλεις να έρθεις μαζί μου στο ρινγκ;
834
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Μπα, φίλε.
Ξέρεις ότι είμαι καλύτερα απέξω.
835
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Καλή τύχη.
836
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
Έχετε ένα νέο μήνυμα από άγνωστο νούμερο.
837
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
Ο Τζόζεφ έχει τα τρία κορίτσια,
838
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
ίσως θες να ακολουθήσεις
το πνεύμα της συνεργασίας.
839
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Επιτέλους συναντιόμαστε.
840
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Κας...
841
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
δύσκολα σε σκοτώνουν.
842
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Πού είναι η Τζέιμι κι οι κόρες μου;
843
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Πάμε για καφέ.
844
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Θα σου φτιάξω
τον καλύτερο καφέ που ήπιες ποτέ.
845
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Πού είναι τα κορίτσια;
846
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Το θέμα είναι, Κας,
ότι δεν απήγαγα τις κόρες σου.
847
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Απλώς τις προσέχω.
848
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Ο κύριος Χ το έκανε αυτό.
849
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Τις έστειλε εδώ
ως κάποια μορφή χειραγώγησης.
850
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
Ήθελε να με σκοτώσει.
851
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Τσαντίστηκα λίγο με αυτό.
852
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Βλέπεις, έχουμε έναν κοινό εχθρό.
853
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Θα σου δώσω πίσω τα κορίτσια σου.
Δεν με νοιάζουν.
854
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Αλλά αν το κάνω,
πρέπει να υποσχεθείς ότι θα φύγεις.
855
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Σαν να μην έγινε τίποτα.
856
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Δεν είμαι εδώ για διαπραγματεύσεις.
857
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Η Ιβόν σε ανακάλυψε.
858
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Θα πας φυλακή για την υπόλοιπη ζωή σου.
859
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Κας.
860
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Άκουσέ με.
861
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Δεν κάνω δεύτερη πρόταση.
862
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Θέλεις να κάνεις συμφωνίες;
Να τις κάνεις με τον κύριο Χ, όχι με μένα.
863
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Εντάξει.
864
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Τελικά δεν ήταν δύσκολο.
865
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Σπατάλη.
866
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Πού είναι;
867
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Δεν θα βγεις ζωντανός από εδώ.
868
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Κορίτσια, πού είστε;
869
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Εδώ είμαστε.
870
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
-Μπαμπά!
-Κορίτσια.
871
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Σας βρήκα.
872
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Ο μπαμπάς σάς βρήκε.
873
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
874
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Είναι κακοί άνθρωποι.
875
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Σας αγαπώ και τις δύο πολύ.
876
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
-Τζέιμι, πού είσαι;
-Εδώ είμαι!
877
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Γεια σου.
878
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
-Είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.
879
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Είναι καλά τα κορίτσια;
880
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Τα κορίτσια είναι καλά.
881
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
-Δόξα τω Θεώ.
-Είναι ασφαλείς μέσα.
882
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
-Είσαι καλά;
-Ναι.
883
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Χτύπησες;
884
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Καλά είμαι.
885
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να τις προστατέψω.
886
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Όχι, δεν πειράζει.
887
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Είναι καλά, εντάξει;
888
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Θα τις πας έξω;
889
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
-Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι.
-Εντάξει.
890
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Χτυπήθηκες;
891
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Θα μου περάσει.
892
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Πώς θα βρω τον κύριο Χ;
893
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Είναι κανείς εδώ;
894
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Κύριε Χ.
895
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Γεια σου, Τζακ.
896
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Τζόαν;
897
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Σε έχω δει και σε καλύτερη κατάσταση.
898
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Χρειάζεσαι ένα ποτό.
899
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Είσαι ο κύριος Χ;
900
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Ξέρεις, ποτέ δεν μου άρεσε
το όνομα κύριος Χ.
901
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Μοιάζει τόσο δυσοίωνο!
902
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Θα διάλεγα κάτι πιο πατριωτικό.
903
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Πώς το λες αυτό;
904
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Ξέρω ότι είναι πολλά για σένα, Τζακ,
905
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
αλλά, πίστεψέ με,
δεν είμαι εγώ η κακιά της υπόθεσης.
906
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Σκότωσαν την Ιβόν.
907
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Απήγαγες την οικογένειά μου.
908
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Πήγες να με σκοτώσεις.
909
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Πατριωτικό;
910
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Τζόζεφ, Χαβιέρ. Οι πραγματικοί κακοί.
911
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Εμφανίζονται σαν μύγες.
912
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Ένα σμήνος από αυτούς
βουίζει σε κάθε γωνία,
913
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
και δεν θα φύγουν ποτέ.
914
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Άρα, αν δεν μπορούμε
να τους ξεφορτωθούμε, τους ελέγχουμε.
915
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Διαχειριζόμαστε τον βάλτο.
916
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
Σώζουμε τον κόσμο από τους κακούς.
917
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Να τους διαχειριστούμε για τη χώρα,
918
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
μα όχι να γίνουμε ένα.
919
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Σκότωσες τους άνδρες σου.
920
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Ποιοι είναι οι δικοί σου άνδρες, Τζακ;
921
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Ο πατέρας μου ήταν Κουβανός πρέσβης.
922
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Υπηρέτησε καλά τη χώρα μας.
923
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Ήταν πατριώτης.
924
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Και ξέρεις πώς του φέρθηκαν
οι άνδρες του, οι δικοί σου;
925
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Τον άφησαν έξω να δολοφονηθεί
από εγκληματίες πολέμου
926
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
που κυκλοφορούν ελεύθεροι, χωρίς επίβλεψη.
927
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Και αυτό είναι πραγματικά
το κύριο πρόβλημα της χώρας μας.
928
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Κανείς δεν έχει τα κότσια
929
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
να επιβλέψει το χάος.
930
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Γι' αυτό είμαι εδώ, Τζακ.
931
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Εγώ είμαι η επίβλεψη.
932
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Ίδια μ' αυτούς είσαι. Κυνηγάς τα λεφτά.
933
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Αυτό σε νοιάζει.
934
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Η Ιβόν είχε την ευκαιρία να έρθει με εμάς
935
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
και να συμμετάσχει στη δουλειά
που θα κρατήσει τη χώρα μας ασφαλή.
936
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Αλλά επέλεξε το αντίθετο.
937
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
Και όσο για τα παιδιά σου,
938
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
εσύ μπήκες στη μέση.
939
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Έχεις επιλογή, Τζακ.
940
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Μπορείς να καταλήξεις σαν την Ιβόν
941
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
ή σαν τον Ρόκο.
942
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Ρόκο;
943
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Συγγνώμη, φίλε μου.
944
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Η Ράικερ έχει δίκιο.
945
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Έχω οικογένεια.
946
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Μου την έστησες να πάω στο Μαϊάμι,
947
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
έβαλες τον Λέμινγκ να με σκοτώσει.
948
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Διαταγές. Καταλαβαίνεις πώς πάει.
949
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Άκου, δεν θέλω να το κάνω αυτό,
950
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
μην προσπαθείς να γίνεις ήρωας.
951
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Θέλεις να προστατέψεις
τη Νατάσα και την Ολίβια.
952
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Μπορώ να σου δώσω καλή αμειβόμενη δουλειά,
953
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
ασφαλή δουλειά που θα σου επιτρέπει
να είσαι με τις κόρες σου κάθε βράδυ.
954
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Άκου τη Ράικερ, φίλε.
955
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Μπορούμε να γίνουμε ξανά ομάδα.
956
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Όπως τον παλιό καιρό.
957
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Σωστά;
958
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Η γυναίκα μου είχε δίκιο.
959
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Ο καλύτερος τρόπος να υπηρετώ είναι
960
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
να είμαι καλός πατέρας.
961
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Αυτό δεν σημαίνει
ότι αφήνουμε τη διαφθορά.
962
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Η Ιβόν το ήξερε αυτό.
963
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Το ίδιο κι αυτοί.
964
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI. Πέτα το όπλο σου.
-Πέτα το όπλο σου, κύριε.
965
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Ρίξε το όπλο σου.
966
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Πέτα το.
967
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Πέτα το όπλο σου.
968
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Εντάξει.
969
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Ήρεμα.
970
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Ρόκο.
971
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Δεν θα περιμένω
για να αντεπιτεθώ την επόμενη φορά.
972
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
Με μια σοκαριστική ανατροπή,
973
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
η κάποτε αξιοσέβαστη διευθύντρια
του FBI, Τζόαν Ράικερ,
974
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
γνωστή με το όνομα κύριος Χ,
975
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}συνελήφθη και καταδικάστηκε
σε ισόβια κάθειρξη.
976
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}Η Ράικερ, που ηγήθηκε
πολλών υποθέσεων για το FBI,
977
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}κρίθηκε ένοχη για την οργάνωση
διεθνούς λαθρεμπορίου όπλων,
978
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}μαζί με τους βαρόνους του εγκλήματος
Τζόζεφ Αμάλι και Χαβιέρ Καρντόνα.
979
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Δύο Μήνες Αργότερα
980
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
Το κύκλωμα παρανομίας
981
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
θέτει σε κίνδυνο αμέτρητες ζωές.
982
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
Ο Αμάλι και ο Καρντόνα,
με δοσοληψίες στη μαύρη αγορά,
983
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
βρέθηκαν νεκροί κατά τη διάρκεια...
984
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Μπαμπά, θα έρθεις στη θάλασσα;
985
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Ναι.
986
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Έρχομαι σε ένα λεπτό.
987
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
-Παρακαλώ;
-Γεια.
988
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
-Πώς είναι η Χαβάη;
-Δεν είναι άσχημη.
989
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
-Τι κάνεις;
-Καλά είμαι.
990
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
Τακτοποιώ το σπίτι της Ιβόν.
991
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
Μου λείπεις.
992
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Κι εμένα.
993
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Κρίμα που δεν είσαι εδώ μαζί μας.
994
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
Ναι. Την επόμενη φορά, εντάξει;
995
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Την επόμενη φορά.
996
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Μπαμπά, έλα.
997
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Καλά. Πρέπει να κλείσω,
998
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
αλλά μπορώ να σε πάρω αργότερα;
999
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
Θα το ήθελα πολύ. Εντάξει.
1000
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Ωραία. Γεια σου.
1001
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Λοιπόν, παιδιά. Ελάτε.
1002
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Έτοιμες;
1003
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Αβραμίδου Χριστίνα