1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
- Nacho.
- Mówi Nacho.
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Pamiętaj, wszyscy są celem.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Ale w sumie chcę...
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Kalifornia
7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Na ziemię!
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Pod pokład!
9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Szybko!
10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Idź do mojej kabiny
i skontaktuj się z Cashem.
11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Co się dzieje?
12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Musisz już iść.
13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, chodź ze mną...
14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Nie!
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Czy to ona?
16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Tak. Cześć, Yvonne.
17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Podobno za dużo węszysz
18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
i odkryłaś coś o mnie
oraz moich wspólnikach.
19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Myślisz, że ujdzie ci to na sucho?
20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
Yvonne, jestem pewien,
że FBI jest ci wdzięczne
21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
za lata służby.
22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Bez śladu.
- Zrozumiałem.
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
To byli wszyscy?
24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Jest jeszcze ktoś.
25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Spokojnie, znajdę ją.
26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
LINIA OGNIA
27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Kalifornia
28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Nagroda FBI
dla agenta specjalnego Jacka Conroya
29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}W dowód uznania
30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Mamy stoper!
31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Tato, 30 minut, żeby pokonać wynik.
32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Tyle żarcia w 30 minut? Samemu?
33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Niemożliwe.
34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Tato, głodne dzieciaki na ciebie liczą.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Mam wykarmić całą grupę obozowiczów?
36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Zamówmy McDonalda.
- Nie, chcemy twoje.
37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Załatw sprawę, tato.
38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Gotowy?
39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Gotowy.
40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Trzy, dwa, jeden, start.
41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Dam radę.
42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Gotowe.
43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minut i 34 sekundy.
44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Nowy rekord.
- O tak.
45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Johnsonowie przyszli.
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
No dobra.
47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Ale przynieście mi trochę.
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Nie ma mowy. Zjemy wszystko.
49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Radź sobie sam.
- Właśnie.
50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Gotowi na obóz letni?
51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Tak!
- Super!
52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Cześć, tato.
- Pa, tato.
53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
Do następnego razu.
54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}Inspektor generalny CIA wszczął śledztwo
55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
w sprawie dyrektora wykonawczego CIA
56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
oskarżanego o nielegalne związki
z dwoma firmami branży zbrojeniowej,
57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
a także przekupstwo członka Kongresu
i przedstawicieli Pentagonu.
58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
To kolejny dowód,
59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
że korupcja się szerzy
60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
nawet w najbardziej
patriotycznej agencji kraju.
61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Tak ma być. Dajesz.
62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Uważaj, Cash. Trzymaj gardę.
63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
No dalej. Co robisz?
64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Zmęczyłeś się? Jazda!
65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Jutro będzie bolało.
66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Nieźle jak na emeryta.
67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Cash, złaź z lin.
68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Ciało, łeb, ciało.
69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
No i spadł.
70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Nie było tak trudno.
- Pięknie.
71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Nie wiem, czemu tak zwlekasz z ciosami.
72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Wal szybciej, bo nie zejdziesz z lin.
73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Znowu mnie ganisz.
74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Ja ci pomagam.
75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Kiedyś to docenisz.
76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Powoli. Nie połam się.
77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Proszę.
78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Zmarnowany talent.
79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Drużyna za tobą tęskni.
- Jasne.
80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Ja też.
81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Ale muszę być przy dziewczynkach.
82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Jasne. Potrzebujesz ich.
83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
To by się zgadzało.
84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Nie mogę tego pojąć.
85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Gdyby ktoś mi powiedział,
że akurat ty będziesz panem mamą...
86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Pewnie.
87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Tata na pełny etat ma trudniej
niż agent w terenie.
88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Doskonale wyszkolony agent specjalny FBI,
89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
który porzucił pracę,
aby robić naleśniki na czas.
90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Nie zmieniłbym tej decyzji.
91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Wiem.
- Dobra, czas minął.
92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Już idziemy. Uważaj, bo to patriota.
93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Trochę szacunku dla taty.
94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Zawsze tak mówisz.
95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Patriota.
96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
No co?
97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Ostatnio nie bardzo się takim czuję.
98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Kiedyś walczyliśmy z korupcją.
99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
A teraz oglądam ją w telewizji.
100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Postaw mi stek, a poczujesz się lepiej.
101
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Miami, Floryda
102
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Daj nam chwilę. Mam tak samo jak ty.
103
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Trzeba domknąć sprawy.
104
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Kto piecze ciasta, musi rozbić parę jajek.
105
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Jeszcze dwie cytryny, dobrze, Jules?
106
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
- Tak, dziękuję.
- Rozumiem, brachu.
107
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Ale słuchaj.
108
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Cieszę się, że załatwiłeś sprawę kreta.
109
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Zbyt ciężko pracowałem,
żeby było, jak jest.
110
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Czaisz?
- Jasne.
111
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
- Domykać sprawy.
- Amen.
112
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
Co prowadzi mnie do ostatniego.
113
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
Ostatni przelew...
114
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Nie, sama cytryna. Słucham.
115
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Ostatni przelew poszedł,
116
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
ale paru dolarów brakowało.
117
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Mówisz?
- Tak.
118
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Cóż...
119
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Mój typek od kasy się rozchorował.
120
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Zajmę się tym. Załatwię sprawę.
121
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Dostaniesz brakującą kwotę. Słyszysz?
122
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
- Byłbym wdzięczny.
- Pewnie.
123
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
Dziękuję.
124
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
- Javier?
- No co?
125
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
Dziękuję za cierpliwość przy dostawach.
126
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
Od teraz powinno iść jak z płatka.
127
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
„Zobaczymy”, rzekł pod nosem ślepy.
128
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Złamas.
129
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, daj mi jeszcze jednego.
130
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Czekaj.
131
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Nie puszczę cię takiej ładnej.
132
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Dwa razy.
133
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Tylko bez zazdrości.
134
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Dziękuję za spotkanie.
135
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Spodoba ci się.
136
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.
137
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Najdroższa kawa w całej Kolumbii.
138
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Co za aromat.
139
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
Wyborny,
140
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
słodki,
141
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
z delikatnym, czekoladowym posmakiem.
142
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Lubię moc.
143
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Lubię niezawodność.
144
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Nieustanną.
145
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Kawę.
146
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.
147
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Co dla mnie masz?
148
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Przesyłka... jest opóźniona.
149
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Jest w drodze.
Potrzebuję trochę więcej czasu.
150
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Nie spróbowałeś kawy.
151
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Napij się.
152
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Powąchaj ją.
153
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Właśnie tak.
154
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Czyż nie cudna?
155
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Świetna.
- Prawda?
156
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Do zobaczenia w poniedziałek.
157
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Możesz już iść.
158
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Okej.
159
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan?
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
- Cześć, szefie.
161
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan nie żyje.
162
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
- Przykro słyszeć.
- Jasne.
163
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Sam musisz wysłać towar do Miami.
164
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
W dokach.
165
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Prędko.
- Załatwione.
166
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Nie chcę już się spowiadać Panu X.
167
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Żadnych opóźnień.
168
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Jeszcze jedno.
169
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
Ta dziewczyna z łodzi.
170
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Znajdź auto i załatw dziewczynę.
171
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Czyż to nie wspaniały
Jack „Cash” Conroy we własnej osobie?
172
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Jak się pani ma?
173
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
Jestem zajęta prowadzeniem FBI
174
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
i ratowaniem świata
złoczyńca po złoczyńcy.
175
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Dobrze, że biuro jest w dobrych rękach.
176
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Chciałem porozmawiać
o moim ewentualnym powrocie.
177
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
Choć może nie na pełny etat.
Obiecałem dziewczynkom.
178
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Kraj jest w takim stanie,
179
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
że może się do czegoś przydam.
180
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Pozostawiłeś po sobie w FBI wielką dziurę.
181
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, rozmawiałeś o tym z dziewczynkami?
182
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Twoje oddanie wobec kraju
jest niezrównane.
183
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Ale pamiętasz, co mawiała żona?
184
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Najlepiej przysłużę się krajowi,
jeśli będę dobrym ojcem.
185
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Pewnie miała rację.
186
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Przepraszam, zapędziłem się.
187
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Porozmawiaj z dziewczynkami.
188
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Żebyście zgadzali się całą rodziną.
189
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Dzięki, Rycker.
190
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Mów mi Joan.
191
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Dzięki, Joan.
192
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Dzień dobry.
- Może jakoś pomóc?
193
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Tak. Muszę zatankować.
194
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Coś jeszcze?
195
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Wezmę też jakąś wodę.
196
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Sama jesteś?
197
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Tak.
198
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Wszystko w porządku?
199
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Tak. W porządku.
200
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Dzięki.
- Woda jest w lodówce.
201
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Ostatnie znane miejsce
202
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Tu jesteś.
203
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Znalazłam ją.
204
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
Co macie?
205
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Użyła karty kredytowej
na stacji po wschodniej stronie miasta.
206
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Wyślę ci adres.
207
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Dobra. Załatwić ją przed czy po dokach?
208
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Dziewczyna najpierw.
209
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Zabierz wsparcie. Może tego dużego typa.
210
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Jak dziewczyna zniknie,
to od razu jedź do doków.
211
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Nie chcę, żeby on dłużej czekał.
212
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Jasne. Wezmę Gonzalo.
213
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
A potem uderza się w piłkę tak mocno,
że przelatuje nad płotem.
214
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
To się nazywa home run.
215
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Wiem, jak to się nazywa.
216
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Niezłe tacos, co?
217
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Ja lubiłam tylko te od mamy.
218
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Mamy nikt nie prześcignie.
219
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Pomówmy o tym, dziewczyny.
220
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
O naszych ulubionych wspomnieniach
z nią związanych.
221
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Ja lubiłam siedzieć z nią w ogrodzie.
222
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
A ja, kiedy czytała nam przed snem.
223
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Mnie się podobało,
jak mówiła o was z samego rana.
224
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
„Natasha, masz najsłodszy uśmieszek”.
225
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
„A ty, Olivia,
226
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
masz smykałkę artystki
i zrobiłaś najlepsze zdjęcie,
227
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
które kiedyś opublikują w gazecie”.
228
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Tato, fajnie, że jesteś częściej w domu.
229
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Też się cieszę.
230
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Serio idziecie dziś na nocowanie?
231
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- No tak.
- Pani Johnson zaraz tu będzie.
232
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Dobra. Spakowane?
233
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Prawie, ale Liv
potrzebuje jeszcze z godziny,
234
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
żeby wybrać odpowiednią piżamę.
235
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Skończcie się pakować, a ja pozmywam.
236
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Kocham cię.
237
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Ciebie też.
238
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
On mnie nie szanuje.
239
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Nie, Gonzalo, zostań w aucie.
240
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Dobra.
241
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Może jakoś pomóc?
242
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
My tu raczej nie mamy za dużo gotówki.
243
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Za większość płaci kartą.
Niektórych zapisujemy na zeszyt.
244
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Chcę wiedzieć, gdzie macie kamery.
245
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Chcę zobaczyć nagranie.
246
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Ja tu tylko sprzedaję.
247
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Nie mam dostępu do nagrań z kamery.
248
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Zgłodniałem.
249
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Tak sobie myślę,
że może skombinuję jakiś kod...
250
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Świetna myśl.
251
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Dobra. Za mną.
252
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Niewielu było dziś klientów.
253
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Góra ze trzech.
- Przewijamy dalej.
254
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Stop.
255
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
- Halo?
- Słyszałaś?
256
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
- Mam.
- Tak, to ona.
257
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Śledź ją.
- Dobra.
258
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Mogę wrócić do pracy?
259
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Pewnie.
260
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Spadamy stąd.
261
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Na ziemię.
262
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
Do domku.
263
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
Do domku.
264
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
W domku. Dokumenty. Znajdź Casha.
265
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Halo?
266
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Kocham was.
- Dziewczynki, czas na nocowanie.
267
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Spokojnie, zajmę się nimi.
268
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Bawcie się dobrze.
269
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Plik. Piec.
270
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Okej.
271
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Co to jest?
272
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
No dalej, proszę.
273
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Kurde. Okej.
274
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Proszę, odbierz. Proszę.
275
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?
276
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
Cześć. Cash?
277
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Kto mówi?
278
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
Cześć.
279
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Nazywam się Jamie Williams.
280
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Moja ciocia Yvonne kazała mi...
281
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
pojechać do jej domku i...
zadzwonić do Casha.
282
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Ja jestem Cash.
283
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Z Yvonne wszystko w porządku?
284
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
Nie.
285
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
A gdzie jest?
286
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Bo ona...
287
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Ona nie żyje.
288
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
Została...
289
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
Została zastrzelona.
290
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Byliśmy na jej łodzi.
291
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Podjechał taki facet na skuterze
i zaczął do nas strzelać.
292
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
Ale zanim ją zabił,
293
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
to kazała mi tu przyjechać
i skontaktować się z tobą.
294
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Nie wiem, co mam robić.
295
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Bo nie...
296
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Czy może ty wiesz, co się dzieje?
297
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
Pomożesz mi jakoś czy co?
298
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Żebym ci pomógł, musisz się mnie słuchać.
299
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Rozumiesz?
300
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Tak.
301
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
To się stało dziś na łodzi?
302
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Kiedy? Jakim sposobem uciekłaś?
303
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Ktoś cię śledził?
- Nie.
304
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Jechał za tobą do domku?
- Nie.
305
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
Czy gdzieś jeszcze dziś byłaś?
306
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Płaciłaś kartą?
307
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Tak.
- Czyli ktoś cię śledzi.
308
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Okej.
- Długo tam jesteś?
309
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Okej.
310
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
Ukryj się gdzieś. Wyłącz światła.
311
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Nie wydawaj żadnego dźwięku. Jasne?
312
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
Dobrze.
313
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Będę za godzinę.
314
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, cicho.
315
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Żadnej broni.
316
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Ma być czysto i po cichu.
317
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Wyrzucimy ją gdzieś tutaj.
318
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Kurwa...
319
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Ty jesteś Jamie?
320
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Tak.
321
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
A ja Cash.
322
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Dobrze.
- Cash. Wszystko gra.
323
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Okej.
- Musimy iść.
324
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Okej.
325
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Chodź.
326
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Jeden z nich był na łodzi.
327
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Który?
- Ten, którego walnęłam.
328
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Chyba go zabiłam. Bo oni przyszli.
329
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Myślałam, że...
330
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Myślałem, że oni...
331
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Masz, napij się.
332
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Nic ci nie jest.
333
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Jesteś bezpieczna. Oddychaj.
334
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Tak.
335
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Tyle że ja nic z tego nie rozumiem.
336
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Myślałam, że ciocia pracuje przy biurku.
337
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Skąd ją znasz?
338
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Byliśmy partnerami.
339
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Byłeś partnerem Yvonne?
340
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Pracowaliśmy razem osiem lat.
341
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Gdzie pracowaliście?
342
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
W Departamencie Bezpieczeństwa.
343
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Do tego trochę dla wojska.
344
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Nie miałam pojęcia, co ona robiła.
345
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Ciotka była bohaterką Ameryki.
346
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Wiele zrobiła dla tego kraju.
347
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Pewnie zginęła przez to,
co jest w kopercie.
348
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Muszę zabrać parę rzeczy.
349
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Krwawisz.
- To nic.
350
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Postrzelili cię?
351
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Małą kulą. Zadrapali.
352
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Halo?
353
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!
354
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Widziałam tego faceta wcześniej.
355
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
On nie żyje?
356
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Zadzwoń na 911 z samochodu.
357
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Kret?
358
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
Cash.
359
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Co ona znalazła?
360
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Będą cię dalej ścigać.
361
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
A teraz nas.
362
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ciebie nawet nie znają.
363
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Jeśli ścigali Yvonne,
wkrótce poznają i mnie.
364
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Skąd mam wiedzieć, że nie jesteś umoczony?
365
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Musisz mi zaufać.
366
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Dlaczego masz na imię Cash?
367
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Zaczynałem od dochodzeń
w sprawie przestępstw finansowych.
368
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Ponoć dobrze radzę sobie z kasą.
No i tak jakoś nazwa przylgnęła.
369
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Masz rodzinę? Żonę, dzieci?
370
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Byłem żonaty.
371
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Żona zmarła rok temu.
372
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Mam dwie dziewczynki.
373
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Dlatego rzuciłem pracę.
374
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Zostawiłem Yvonne na pastwę.
Jestem trochę temu winny.
375
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Sam nie wiem, co się dzieje.
376
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Wiem tyle, że twoja ciotka
była dla mnie rodziną.
377
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Kiedy zmarła żona,
378
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
pomogła mi i moim córkom przez to przejść.
379
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Jestem jej winien,
żeby odkryć, nad czym pracowała.
380
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
Dokończyć sprawę.
381
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
Oraz ochronić ciebie.
382
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Ile lat mają twoje córki?
383
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia i Natasha.
384
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O ma 14 lat, a Tasha 11.
385
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Mają szczęście, że jesteś ich ojcem.
386
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Dziękuję.
387
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Musimy stąd lecieć.
388
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Proszę pana.
389
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Ta dziewczyna?
390
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Nie była sama.
391
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Były partner Yvonne się tam pojawił.
392
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Uciekli.
393
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Słucham? Co takiego?
394
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Znajdę ich. Wytropię.
395
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Zajmę się tym.
396
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Dostawa do Miami?
397
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Wypływa jutro z samego rana.
398
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Załatwimy to.
399
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Dziękuję za wieści, Nacho.
400
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Zawsze miło jest usłyszeć,
kiedy najlepszy pracownik
401
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
pierdoli sprawę
po raz trzeci jednego dnia.
402
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Proszę pana, bardzo mi...
403
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Niech pan wie, że bardzo mi przykro.
404
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Ale to teraz ja muszę zadzwonić do Pana X
405
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
i ja muszę powiedzieć mu o opóźnieniach.
406
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Ponownie.
407
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Rozumiem. Wyślę moich najlepszych...
408
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Następnym razem rozwalę ci czaszkę.
409
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Informacje są takie same.
Przedział czasowy inny.
410
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Będzie o 9 rano. Daj znać wszystkim.
411
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Nie mam czasu na gadkę. Co tam?
412
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
Rocco, to ja, Cash.
413
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.
414
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Dasz mi chwilę?
415
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Dobra, czysto, mów.
416
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
Potrzebuję pomocy. Kryjówki dla dzieci.
417
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Chwileczkę.
418
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Powtórzysz?
419
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack. Wcześnie jesteś.
420
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Wszystko w porządku?
421
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Tak. Wszystko dobrze.
422
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Dobrze.
423
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Pójdę po twoje maleństwa.
424
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Powinnam pytać?
425
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Zabieram je na małą wycieczkę.
426
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Wszystko w porządku?
427
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Mała zmiana planów.
428
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Mam bilety na Hawaje. Lot już niedługo.
429
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Fajnie.
430
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Nic nie powiem.
431
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Zaraz wrócę.
432
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Już prawie jesteśmy.
433
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Tato, wiemy, co się dzieje.
434
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Wiecie?
435
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Myślałam, że już dla nich nie pracujesz.
436
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Dziewczynki, powiem wam, że...
437
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Chwila.
438
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Ja tego nie chciałem.
439
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Ale co zawsze mówiła mama?
440
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Żeby zawsze robić to, co słuszne.
441
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
A to jest słuszne.
442
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Tato, na długo tu utknęłyśmy?
443
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Lepiej, żeby tu było Wi-Fi.
444
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
I gry planszowe, jak ostatnio.
445
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Byłyście już w takim domku?
446
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Tak.
447
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Najlepsze, co mogliśmy znaleźć na szybko.
448
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Dziewczyny,
449
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
będziecie miały na nią oko?
Wystraszona jest.
450
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Obie wiele przeszłyście.
Możecie ją sporo nauczyć.
451
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Dobrze, tato.
- Załatwione.
452
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
Cześć.
453
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Dzięki za opiekę nad dziewczynkami.
454
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Jasne.
455
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco przyjedzie z jedzeniem.
456
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Świetnie.
457
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Dopilnuję, żeby nie spuścić ich z oczu.
458
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Może się ponudzą, ale będą bezpieczne.
459
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Umiesz tego używać?
460
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Tak.
461
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Tata mnie uczył na farmie.
462
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Naładowany.
463
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Drugi magazynek.
464
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Okej.
465
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Uważaj tam, proszę.
466
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Ty też.
467
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Wrócę za kilka dni.
468
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Okej.
469
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Długa noc?
470
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Dom się sprawdzi. Dzięki.
471
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Dla ciebie i dziewczynek wszystko.
472
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Będę ich pilnować.
473
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Dzięki.
474
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Jak się trafi okazja,
to może wpadniesz na jedzenie, gry, Wi-Fi?
475
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Taki żarcik.
476
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Nie masz Wi-Fi?
477
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
W tych czasach bez niego ani rusz.
478
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Gry planszowe już nie są takie jak kiedyś.
479
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Łatwo nie było, ale poszperałem
480
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
i mam coś, co może ci pomóc.
481
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Jest tam prywatny plik.
482
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Zaloguj się jak do FBI.
483
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Hasło to „złaź z lin”.
484
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Życie mi ratujesz. Dziękuję.
485
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Dobrze, że wróciłeś.
486
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Pasuje ci.
487
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, spóźniłeś się dwie godziny.
488
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Doprawdy?
- Nie rób tak więcej.
489
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Joseph się wścieknie.
- Mówisz?
490
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Mówię.
491
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Cześć, szefie.
492
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Nacho na linii. Mówi, że to ważne.
493
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
Dobra.
494
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Tak?
495
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Dostawa z Miami już w drodze.
496
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Jakieś komplikacje z transportem?
497
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Żadnych.
498
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier będzie przeszczęśliwy.
499
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
A co z partnerem Yvonne?
500
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Jadę do niego.
501
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Słuchaj, powiem wyraźnie.
502
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Rób, co trzeba.
Nieważne, kto oberwie rykoszetem.
503
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
Masz ich załatwić i to już. Jasne?
504
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Jak słońce.
505
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Kolego, pomożesz mi
506
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
za 20 dolców?
507
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPalem albo apką?
508
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Dobra. Łap za pudło, ale ostrożnie.
509
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Delikatniutko, tam na górę.
510
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Właśnie tak. Powoli.
511
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Tak, powolutku.
512
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Bardzo delikatnie.
513
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Co za gnój jeden!
514
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro. Zabierać go.
515
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Cały się we krwi umoczyłem. Co za masakra!
516
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Daj mi chwilę, Josef.
517
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Pierwszy przelew jest.
518
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Dziękuję, Cello.
519
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
Przelew poszedł. Wszystko cacy.
520
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Kierownik klubu mówi mi,
że przelew poszedł.
521
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Ale gdzie moja dostawa?
522
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Jest w drodze. Gwarantuję ci to.
523
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Niedługo tam będzie.
524
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Ciągle gadasz wielkie słowa,
ale treści z tego niewiele.
525
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Mam takie pytanie.
526
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Czy twoje kobiety gadają tak samo?
527
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Bez wycieczek osobistych, Javier.
528
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
Osobistych?
529
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
To przecież interesy. A one są osobiste.
530
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Mogę zagwarantować ci jedno.
531
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Jeśli nie dostanę dziś dostawy,
532
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
to osobiście gwarantuję,
533
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
że to koniec twoich interesów
w tym mieście. Jarzysz?
534
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Grozisz mi?
535
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
Też ci zadam pytanie, Javier.
536
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Spośród moich dostaw w przeszłości,
537
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
to ile przepadło?
538
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Problem w tym, że coraz więcej.
539
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Dajcie kamerę w lewo.
540
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Kurwa.
541
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Gwatemala
542
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Rośnie przemoc z użyciem broni
543
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Broń z USA powoduje wzrost przemocy
544
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Zabezpieczono 230 000 sztuk
między 2015 a 2024
545
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
J. Cardona - stręczycielstwo,
handel narkotykami, napad, kradzież
546
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Import/eksport: kawa, ziarna kakaowca
547
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Kto cię przysłał?
548
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Nie.
549
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Kto cię przysłał?
550
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Kto cię przysłał?
551
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Kto cię przysłał?
552
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Pierdol się, cabrón.
553
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Ma na imię Josef.
554
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Dla niego, kurwa, pracuję.
555
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Dlaczego zabił Yvonne?
556
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Bo go sprzedała, kurwa.
557
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Nacho.
558
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Załatwione?
559
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Daj mi szefa.
560
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
O kurde.
561
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
Popełniłeś błąd, zabijając Yvonne.
562
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Ujawnię wszystko, co znalazła.
563
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Nie masz bladego pojęcia,
z kim rozmawiasz.
564
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
Teraz to ja cię dorwę.
565
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Lepiej przyślij więcej ludzi.
566
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Bo to ja dorwę ciebie.
567
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Wiem.
568
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Jak mówiłem. Kup i załatw sprawę.
569
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Zapłacimy. Długo nie będziemy myśleć.
570
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Muszę kończyć,
jestem już w klubie. Na razie.
571
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Co to ma być?
572
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Co z tym Jorge? Patrz na znak.
573
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Płacę grubo i ma być czysto.
574
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
A on go nie czyści.
575
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Pan X
576
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
- Halo.
- Mamy problem.
577
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef się spowolnił.
578
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- Ma to wpływ na interesy?
- Na moje wszystko ma wpływ.
579
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Nie powinniśmy się tym w ogóle zajmować.
580
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
- Załatwię sprawę.
- O to chodzi.
581
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Tak jest.
582
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Wspaniale.
583
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Dobrze.
584
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
TYLKO GOTÓWKA
BANKOMAT W ŚRODKU
585
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Drogie panie, papa chce się napić.
586
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Czy się rozumiemy?
587
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Musimy jechać do Miami.
588
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Przygotuj wszystko.
589
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier?
590
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Po sprawie z nim skończę.
591
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Dzisiaj wszystkie pudła lecą.
592
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Za godzinę. Mamy taką nadzieję.
593
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Tak, wszystkie.
594
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
O której będziecie na łodzi?
595
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Macie być wcześniej.
596
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Ile naliczyliście?
597
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Trzysta trzydzieści trzy.
598
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
W tym ostatnim mamy uzi.
599
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Dobra, zamykać.
600
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Najpierw tacos.
- Widzimy się na miejscu.
601
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Co my tu mamy?
602
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?
603
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Co będzie w Miami?
604
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Nie ruszaj się!
605
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya!
606
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Ktoś się włamał.
607
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Wszystkich załatwił.
608
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, miałem kłopoty.
609
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Muszę jak najszybciej lecieć do Miami.
610
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Jadę na cmentarzysko.
611
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Będę tam z samego rana.
612
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
Cash, cześć.
613
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Cześć, Jamie.
614
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Wszystko w porządku?
615
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Tak. Wszystko dobrze.
616
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
A u ciebie?
617
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Też.
618
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
A dziewczynki?
619
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Trochę się nudzą, ale wytrzymują.
620
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Tu jest bardzo cicho.
621
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
- Dasz je?
- Pewnie.
622
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Dziewczyny, wasz tata.
623
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
- Cześć.
- Cześć, tato.
624
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Cześć, dziewczyny. Jak leci?
625
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Chyba dobrze.
626
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Ale straszna nuda.
627
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
Kiedy lecimy na Hawaje?
628
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Niedługo, obiecuję.
629
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Wrócę za kilka dni.
630
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Jak idzie z Jamie?
631
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Jest miła.
632
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Robi lepsze naleśniki od ciebie.
Smakują jak te od mamy.
633
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Dobrze.
634
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Tato, chcę, żebyśmy znów byli rodziną.
635
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Ja też.
636
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Obiecuję, że to wróci.
637
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Do zobaczenia wkrótce.
638
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Bardzo was kocham.
639
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
Nowa wiadomość od dyrektor Rycker.
640
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
Cash. Mam nadzieję, że nic ci nie jest.
641
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Myślałam o naszej ostatniej rozmowie
642
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
i chętnie omówiłabym sprawę
643
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
twojego ewentualnego powrotu.
644
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
Zadzwoń w wolnej chwili.
645
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Dzwoniłaś?
- Tak. Mam dla ciebie nowe zadanie.
646
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Priorytetowe.
647
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
O tak. Więcej papierkowej roboty.
648
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Myślę, by przywrócić Casha.
649
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Do biurka czy w teren?
650
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
Do zespołu specjalnego.
651
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Myślisz, że się zgodzi?
652
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Trzeba by go przekonać.
653
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Z Cashem nie będzie łatwo.
654
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Czy tym razem możecie się dogadać?
655
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Dobrze mi płacą. Zrobię, co tam chcesz.
656
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Dobrze. To zacznij od papierków.
657
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Leming?
658
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Zależy, kto pyta.
659
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.
660
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Jak długo znasz Rocco?
661
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Długo.
662
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Poznaliśmy się kiedyś w Panamie.
663
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Siły powietrzne.
664
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
W końcu wylądowaliśmy w FBI.
665
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilot.
666
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Czym tam...
667
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130.
668
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Latałem też kilkoma 810.
669
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Imponujące.
670
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI?
671
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Kiedyś.
672
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Poznałem kobietę, założyłem rodzinę.
673
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Dobrze.
674
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
A ty?
675
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Żonaty, dzieci?
676
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Nie.
677
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Samotny wilk.
678
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Lubię samotność.
679
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Czemu wsiadasz do samolotu?
680
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Coś nie poszło zgodnie z planem.
681
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Żona zmarła.
Próbowałem być przy moich dzieciach.
682
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Mam coś do załatwienia.
683
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Idziemy?
684
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Jak zasnę, przejmij ster.
685
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Dawno nie latałem. Nie wiem, czy podołam.
686
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Dobra, gra gitara.
687
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Siły specjalne. Pięć misji.
688
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Kilka odznaczeń, innych spraw.
Parę razy mnie postrzelili.
689
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Walczyłem w wielu bitwach.
690
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
Potem zdecydowałem się
na ścieżkę prywatną.
691
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Wiesz, jak jest... Za kasą.
692
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
„Leming” to tylko ksywka.
693
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Nie lubię władz.
694
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Nie skoczę z resztą gryzoni z urwiska.
695
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Nie ja.
696
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Wracaj na tyły.
697
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Odpręż się, pozbądź napięcia.
698
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Ja wszystko ogarnę.
699
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Dla kogo pracujesz?
700
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Kto ci zapłacił?
701
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Nie wiem, facet. Jakiś Pan X czy ktoś.
702
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Nie wiem, gdzie jest.
- Co o tym wiesz?
703
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Nic nie wiem! Nic nie mówił!
704
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- A co powiedział?
- Robię to dla kasy.
705
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Nic!
706
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
Tu poczta głosowa Rocco. Zostaw wiadomość.
707
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Cześć, stary. Twój kontakt
wziął od kogoś większą kasę.
708
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Gdzie ci żołnierze, co walczą dla dobra?
709
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Przyda mi się dodatkowa pomoc.
710
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
No nie.
711
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
brak zasięgu
712
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Cash, to przecież jak z jazdą na rowerze.
713
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Raz, dwa, trzy.
714
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Bum. Moje.
715
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Ta gra się nigdy nie kończy.
- Mówisz tak, bo przegrywasz.
716
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Może mówi tak, bo już prawie północ.
717
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Nie szkodzi. Nie jestem zmęczona.
718
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Możemy porobić coś innego?
719
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Możemy iść spać.
- Nuda.
720
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Pójdziemy gdzieś jutro?
- Zaprosimy kumpele?
721
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Wiesz, gdzie jest tata?
- Nie... Przykro mi.
722
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Nie wiem, gdzie on jest.
723
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Wiem, że jest do kitu.
Wszystkie wolałybyśmy stąd iść.
724
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Ale to tylko na chwilę.
725
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Powiedział, że wróci za kilka dni.
726
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Wystarczy trochę poczekać.
727
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Chcesz być jego dziewczyną?
728
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Co?
729
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Nie. Bo...
730
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Bo on mi pomógł i dlatego ja pomagam jemu.
731
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
My jemu pomagamy.
732
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
A możemy pomóc, oglądając telewizję?
733
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Nie możemy.
734
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Czas spać. No już.
735
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Chodźmy.
736
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Dziękuję wam pięknie.
737
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Odłóż broń albo zabijemy dzieci,
a tobie damy kulkę w łeb.
738
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Okej.
739
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Wreszcie. Wpuść go.
740
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
Szefie, wszystko w porządku?
741
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Tak.
742
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Wrobili mnie.
743
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Chcieli mnie załatwić.
744
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Daj mi odrzutowiec. Muszę stąd uciekać.
745
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
Jasne. Załatwię.
746
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
Josef żyje. Próba nieudana.
747
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
Posprzątaj ten bałagan.
748
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
W skarbcu mamy 4000.
749
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Czyli łącznie wciąż 2000?
- Tak.
750
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- Osiem.
- To by się zgadzało.
751
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Ochrona do skarbca.
752
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Idź do skarbca.
753
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Przyszedł gość do Javiera.
754
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
Mówi, że jest Panem X.
755
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Wpuść go.
- Dobrze.
756
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Pan X? Kim on jest?
757
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, przyprowadź go.
758
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Okaż mu nieco miłości,
jak na sportowca przystało, czaisz?
759
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Widzę, że Tyrone’a ręce świerzbią.
760
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Skoro tak stoisz
761
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
z nosem, który mi całą podłogę zakrwawi,
762
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
to powiesz, czego ode mnie chcesz?
763
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Jesteś Javier.
764
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Tak mówią.
765
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.
766
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Mamy niedokończone sprawy
i nie mogę go zlokalizować.
767
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Jak go znaleźć?
768
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Przyszedłeś spytać, gdzie jest Josef?
769
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
To twój partner biznesowy, tak?
770
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Ja nie mam partnerów biznesowych.
771
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Poza tym spóźniłeś się.
772
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef już nie żyje,
jak te postacie z komiksów.
773
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
A Pan X?
774
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
To człowiek-zagadka.
775
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Co o nim wiesz?
776
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Właśnie ci powiedziałem.
777
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.
778
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Kto?
779
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Co wiesz o Yvonne Williams?
780
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
Ach, o tej wtyczce.
781
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Co, byłeś jej kumplem?
782
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Mówi się, że Josef sprzedał jej kulkę.
783
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Szefie, mamy problem.
784
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Co jest, kurwa?
785
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Co to ma być?
786
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
On nie przyszedł ze mną,
a ja nie przyszedłem po ciebie.
787
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Co znalazła Yvonne i dlaczego zginęła?
788
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Rzuć.
789
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
A ty coś za jeden?
790
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Przyszedłem posprzątać.
791
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Kto cię zatrudnił?
792
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Nie mam upoważnienia,
by ujawniać pracodawcę.
793
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Mam posprzątać całe szambo.
794
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Wpadasz tak do mnie
i okazujesz mi zerowy szacunek?
795
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, co ty tu robisz?
796
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Dobrze cię widzieć, Cash.
797
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Jesteś w to zamieszany?
798
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Dostałem telefon.
799
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Pomagam starej znajomej posprzątać.
800
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker mówiła, że chcesz wrócić.
801
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Tak tylko zadzwoniłem.
802
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Zostawmy przeszłość za sobą.
Minęło już dość czasu.
803
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Nie chcę cię skrzywdzić.
804
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Jesteś tu przeze mnie?
805
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Kto cię zatrudnił?
806
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Porozmawiajmy.
807
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Możemy porozmawiać tutaj.
808
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Jestem na emeryturze.
809
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Chyba jednak nie.
810
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Przykro mi z powodu twojej żony.
811
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Była dobrą kobietą.
812
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Przyjmij ofertę, Cash.
813
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Każdy przyjmuje.
814
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Nic złego... żeby sobie pofolgować.
815
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Ta branża...
816
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
To nic osobistego.
817
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
To zawsze jest osobiste, Bron.
818
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Nie zawsze się zgadzaliśmy,
ale jeden drugiego wspierał.
819
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Dobra, jestem.
820
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
A gdzie ona jest?
821
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
Parter. Czarne porsche
822
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
z uśmiechniętą naklejką na zderzaku.
823
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Naprawdę?
824
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
Tylko takie auto
stało skonfiskowane na parkingu.
825
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
No dobra.
826
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
- Cash?
- Co?
827
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Broda nisko, stopy pracują i złaź z lin.
828
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Dołączysz do mnie na ringu?
829
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Nie, kolego.
Wiesz, że lepiej mi na zewnątrz.
830
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Powodzenia.
831
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
Masz jedną nową wiadomość
od nieznanego rozmówcy.
832
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
Josef ma twoje dziewczyny i Jamie.
833
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
Lepiej nabierz ducha współpracy.
834
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
W końcu się poznaliśmy.
835
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...
836
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
trudno cię zabić.
837
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Gdzie Jamie i moje córki?
838
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Chodźmy na kawę.
839
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Przygotuję ci najlepszą kawę w życiu.
840
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Gdzie dziewczynki, Josef?
841
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Rzecz w tym, Cash,
że nie porwałem twoich córek.
842
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Ja je tylko niańczę.
843
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Pan X to zrobił.
844
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Przysłał je tu
w ramach dziwnej manipulacji
845
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
i próbował mnie zabić.
846
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Jestem lekko wkurzony.
847
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Mamy wspólnego wroga.
848
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Oddam ci dziewczyny. Na co mi one?
849
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Ale jeśli tak zrobię,
musisz mi obiecać, że zostawisz sprawę.
850
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Jakby nic się nie stało.
851
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Nie przyszedłem z tobą negocjować.
852
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne cię odkryła.
853
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Pójdziesz siedzieć na resztę życia.
854
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.
855
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Weź to.
856
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Nie powtórzę tej oferty.
857
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Chcesz się układać?
Układaj się z Panem X, nie ze mną.
858
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
W porządku.
859
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Jednak nie tak trudno go zabić.
860
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Za marnowanie.
861
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Gdzie one są?
862
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nie wyjdziesz stąd żywy.
863
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Dziewczyny, gdzie jesteście?
864
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Tutaj.
865
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Tatuś!
- Dziewczynki.
866
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Już jestem.
867
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Tata już jest.
868
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Kim są ci ludzie?
869
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
To źli ludzie.
870
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Bardzo was kocham.
871
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, gdzie jesteś?
- Tutaj!
872
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Cześć.
873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Nic ci nie jest?
- Tak, nic.
874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Dziewczynki całe?
875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Tak, całe.
876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Dzięki Bogu.
- Czekają na korytarzu.
877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Wszystko w porządku?
- Tak.
878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Jesteś ranny?
879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Wyjdę z tego.
880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Przepraszam, że nie mogłam ich ochronić.
881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Wszystko w porządku.
882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Nic im nie jest.
883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Zabierzesz je na zewnątrz?
884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Muszę coś załatwić.
- Jasne.
885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Oberwałaś?
886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
To nic.
887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Jak znaleźć Pana X?
888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Halo?
889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Panie X.
890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Witaj, Jack.
891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?
892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Nie wyglądasz najlepiej.
893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Drink by się przydał.
894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Ty jesteś Panem X?
895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Nie lubię tej ksywki „Pan X”.
896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Taka jakaś złowieszcza.
897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Chętniej wybrałabym
coś bardziej patriotycznego.
898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Jak możesz tak mówić?
899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Wiem, że to dla ciebie trudne, Jack,
900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
ale zaufaj mi. To nie ja jestem tu zła.
901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Zabiłaś Yvonne.
902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Porwałaś moją rodzinę.
903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Próbowałaś mnie zabić.
904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
To ma być patriotyczne?
905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Prawdziwi złoczyńcy.
906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Pojawiają się jak muchy.
907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Za każdym rogiem kolejny rój.
908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
Nigdy się nie kończą.
909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Jeśli nie można się ich pozbyć,
trzeba ich kontrolować.
910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Zarządzać bagnem.
911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
Ratować świat złoczyńca po złoczyńcy.
912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Zarządzać nimi, by chronić kraj,
913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
ale nie dołączać do nich.
914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Zabiłaś własnych ludzi.
915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Kim tak naprawdę są nasi ludzie, Jack?
916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Mój ojciec był kubańskim ambasadorem.
917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Dobrze służył naszemu krajowi.
918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Był patriotą.
919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Wiesz, jak potraktowali go
jego ludzie, czyli twoi ludzie?
920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Porzucili go na śmierć
z rąk zbrodniarzy wojennych,
921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
którzy latają sobie na wolności
bez nadzoru.
922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Oto główny problem naszego kraju.
923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Nikt nie ma jaj,
924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
żeby nadzorować ten chaos.
925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Dlatego tu jestem, Jack.
926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Ja ich nadzoruję.
927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Jesteś taka jak oni. Liczy się kasa.
928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Na tym ci zależy.
929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne miała szansę do nas dołączyć.
930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
Zająć się pracą,
która naprawdę chroni nasz kraj.
931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Ale... wybrała co innego.
932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
A co do twoich dzieci,
933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
to ty sam zacząłeś przeszkadzać.
934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Masz wybór, Jack.
935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Możesz skończyć jak Yvonne
936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
albo być jak Rocco.
937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco?
938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Przykro mi, kolego.
939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker ma mocne argumenty.
940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Muszę myśleć o rodzinie.
941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Wrobiłeś mnie w wyjazd do Miami,
942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
wynająłeś Leminga, żeby mnie zabił.
943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Takie rozkazy. Wiesz, jak to działa.
944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Nie chcę tego robić,
945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
więc nie zgrywaj bohatera.
946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Chcesz chronić Natashę i Olivię.
947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Dam ci dobrze płatną i bezpieczną pracę,
948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
dzięki której każdy wieczór
będziesz spędzać z córkami.
949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Wysłuchaj Rycker, stary.
950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Znów będziemy drużyną.
951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Jak za dawnych czasów.
952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Co?
953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Moja żona miała rację.
954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Najlepiej się przysłużę,
955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
jeśli będę dobrym ojcem.
956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
To jednak nie znaczy,
że przestaniemy walczyć ze złem.
957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne o tym wiedziała.
958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Oni też.
959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, rzuć broń.
- Rzuć broń.
960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Rzuć broń.
961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Rzuć ją.
962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Rzuć broń.
963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Dobra.
964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Spokojnie.
965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Rocco.
966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Następnym razem odezwę się szybciej.
967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
Szokujący zwrot akcji.
968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
Niegdyś szanowana dyrektor FBI,
Joan Rycker,
969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
znana też pod pseudonimem „Pan X”,
970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}została aresztowana
i skazana na dożywocie.
971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}Rycker, która prowadziła
wiele głośnych spraw dla biura,
972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}została uznana winną
organizowania przemytu broni
973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}wraz z szefami gangów,
Josefem Amalim i Javierem Cardoną.
974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Dwa miesiące później
975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
Wielostanowa siatka przestępcza...
976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
...narażała wiele osób na śmierć.
977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
Amali i Cardona
byli znani z handlu na czarnym rynku.
978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
FBI odkryło ich ciała...
979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Tato, wchodzisz do wody?
980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Tak.
981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Zaraz przyjdę.
982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Halo?
- Cześć.
983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- Jak na Hawajach?
- Nieźle.
984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- A jak u ciebie?
- Dobrze.
985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
Porządkuję wszystko u Yvonne.
986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
Tęsknię za tobą.
987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Ja za tobą też.
988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Szkoda, że nie jesteś tu z nami.
989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
Następnym razem, okej?
990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Następnym razem.
991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Tato, chodź.
992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Muszę kończyć,
993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
ale zadzwonię później.
994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
Bardzo bym chciała.
995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Super. To pa.
996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Dobra, zaczynamy.
997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Jesteście gotowe?
998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Tłumaczenie napisów: Cezary Kucharski