1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 - Nacho. - Mówi Nacho. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}Pamiętaj, wszyscy są celem. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Ale w sumie chcę... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}San Diego, Kalifornia 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Na ziemię! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 Pod pokład! 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Szybko! 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Idź do mojej kabiny i skontaktuj się z Cashem. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 Co się dzieje? 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Musisz już iść. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Yvonne, chodź ze mną... 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Nie! 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 Czy to ona? 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Tak. Cześć, Yvonne. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Podobno za dużo węszysz 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 i odkryłaś coś o mnie oraz moich wspólnikach. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 Myślisz, że ujdzie ci to na sucho? 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Yvonne, jestem pewien, że FBI jest ci wdzięczne 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 za lata służby. 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 - Bez śladu. - Zrozumiałem. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 To byli wszyscy? 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Jest jeszcze ktoś. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Spokojnie, znajdę ją. 26 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 LINIA OGNIA 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}Los Angeles, Kalifornia 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Nagroda FBI dla agenta specjalnego Jacka Conroya 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}W dowód uznania 30 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}Mamy stoper! 31 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Tato, 30 minut, żeby pokonać wynik. 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 Tyle żarcia w 30 minut? Samemu? 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Niemożliwe. 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Tato, głodne dzieciaki na ciebie liczą. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Mam wykarmić całą grupę obozowiczów? 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 - Zamówmy McDonalda. - Nie, chcemy twoje. 37 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Załatw sprawę, tato. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Gotowy? 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Gotowy. 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Trzy, dwa, jeden, start. 41 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 Dam radę. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 Gotowe. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 29 minut i 34 sekundy. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 - Nowy rekord. - O tak. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Johnsonowie przyszli. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 No dobra. 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 Ale przynieście mi trochę. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 Nie ma mowy. Zjemy wszystko. 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 - Radź sobie sam. - Właśnie. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 Gotowi na obóz letni? 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 - Tak! - Super! 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 - Cześć, tato. - Pa, tato. 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 Do następnego razu. 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}Inspektor generalny CIA wszczął śledztwo 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 w sprawie dyrektora wykonawczego CIA 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 oskarżanego o nielegalne związki z dwoma firmami branży zbrojeniowej, 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 a także przekupstwo członka Kongresu i przedstawicieli Pentagonu. 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 To kolejny dowód, 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 że korupcja się szerzy 60 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 nawet w najbardziej patriotycznej agencji kraju. 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Tak ma być. Dajesz. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Uważaj, Cash. Trzymaj gardę. 63 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 No dalej. Co robisz? 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Zmęczyłeś się? Jazda! 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Jutro będzie bolało. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Nieźle jak na emeryta. 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Cash, złaź z lin. 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Ciało, łeb, ciało. 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 No i spadł. 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 - Nie było tak trudno. - Pięknie. 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Nie wiem, czemu tak zwlekasz z ciosami. 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Wal szybciej, bo nie zejdziesz z lin. 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 Znowu mnie ganisz. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Ja ci pomagam. 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Kiedyś to docenisz. 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Powoli. Nie połam się. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Proszę. 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Zmarnowany talent. 79 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - Drużyna za tobą tęskni. - Jasne. 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 Ja też. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Ale muszę być przy dziewczynkach. 82 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Jasne. Potrzebujesz ich. 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 To by się zgadzało. 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 Nie mogę tego pojąć. 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Gdyby ktoś mi powiedział, że akurat ty będziesz panem mamą... 86 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Pewnie. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Tata na pełny etat ma trudniej niż agent w terenie. 88 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Doskonale wyszkolony agent specjalny FBI, 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 który porzucił pracę, aby robić naleśniki na czas. 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Nie zmieniłbym tej decyzji. 91 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 - Wiem. - Dobra, czas minął. 92 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Już idziemy. Uważaj, bo to patriota. 93 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Trochę szacunku dla taty. 94 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Zawsze tak mówisz. 95 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Patriota. 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 No co? 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Ostatnio nie bardzo się takim czuję. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 Kiedyś walczyliśmy z korupcją. 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 A teraz oglądam ją w telewizji. 100 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Postaw mi stek, a poczujesz się lepiej. 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}Miami, Floryda 102 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}Daj nam chwilę. Mam tak samo jak ty. 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Trzeba domknąć sprawy. 104 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Kto piecze ciasta, musi rozbić parę jajek. 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Jeszcze dwie cytryny, dobrze, Jules? 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 - Tak, dziękuję. - Rozumiem, brachu. 107 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Ale słuchaj. 108 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Cieszę się, że załatwiłeś sprawę kreta. 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 Zbyt ciężko pracowałem, żeby było, jak jest. 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 - Czaisz? - Jasne. 111 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 - Domykać sprawy. - Amen. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Co prowadzi mnie do ostatniego. 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Ostatni przelew... 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Nie, sama cytryna. Słucham. 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Ostatni przelew poszedł, 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 ale paru dolarów brakowało. 117 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 - Mówisz? - Tak. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Cóż... 119 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 Mój typek od kasy się rozchorował. 120 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Zajmę się tym. Załatwię sprawę. 121 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Dostaniesz brakującą kwotę. Słyszysz? 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 - Byłbym wdzięczny. - Pewnie. 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Dziękuję. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 - Javier? - No co? 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Dziękuję za cierpliwość przy dostawach. 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 Od teraz powinno iść jak z płatka. 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 „Zobaczymy”, rzekł pod nosem ślepy. 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Złamas. 129 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Jules, daj mi jeszcze jednego. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Czekaj. 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Nie puszczę cię takiej ładnej. 132 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Dwa razy. 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 Tylko bez zazdrości. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Dziękuję za spotkanie. 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Spodoba ci się. 136 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Café Mesa de Los Santos. 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 Najdroższa kawa w całej Kolumbii. 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Co za aromat. 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 Wyborny, 140 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 słodki, 141 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 z delikatnym, czekoladowym posmakiem. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Lubię moc. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Lubię niezawodność. 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Nieustanną. 145 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Kawę. 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Juan. 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 Co dla mnie masz? 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Przesyłka... jest opóźniona. 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Jest w drodze. Potrzebuję trochę więcej czasu. 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Nie spróbowałeś kawy. 151 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Napij się. 152 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Powąchaj ją. 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Właśnie tak. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Czyż nie cudna? 155 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 - Świetna. - Prawda? 156 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 Do zobaczenia w poniedziałek. 157 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Możesz już iść. 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Okej. 159 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 Juan? 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 - Nacho. - Cześć, szefie. 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Juan nie żyje. 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 - Przykro słyszeć. - Jasne. 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Sam musisz wysłać towar do Miami. 164 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 W dokach. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 - Prędko. - Załatwione. 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Nie chcę już się spowiadać Panu X. 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Żadnych opóźnień. 168 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Jeszcze jedno. 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 Ta dziewczyna z łodzi. 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Znajdź auto i załatw dziewczynę. 171 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Czyż to nie wspaniały Jack „Cash” Conroy we własnej osobie? 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Jak się pani ma? 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Jestem zajęta prowadzeniem FBI 174 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 i ratowaniem świata złoczyńca po złoczyńcy. 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Dobrze, że biuro jest w dobrych rękach. 176 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Chciałem porozmawiać o moim ewentualnym powrocie. 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Choć może nie na pełny etat. Obiecałem dziewczynkom. 178 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Kraj jest w takim stanie, 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 że może się do czegoś przydam. 180 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 Pozostawiłeś po sobie w FBI wielką dziurę. 181 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Jack, rozmawiałeś o tym z dziewczynkami? 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Twoje oddanie wobec kraju jest niezrównane. 183 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 Ale pamiętasz, co mawiała żona? 184 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 Najlepiej przysłużę się krajowi, jeśli będę dobrym ojcem. 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Pewnie miała rację. 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Przepraszam, zapędziłem się. 187 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Porozmawiaj z dziewczynkami. 188 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Żebyście zgadzali się całą rodziną. 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Dzięki, Rycker. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Mów mi Joan. 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Dzięki, Joan. 192 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 - Dzień dobry. - Może jakoś pomóc? 193 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Tak. Muszę zatankować. 194 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 Coś jeszcze? 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 Wezmę też jakąś wodę. 196 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Sama jesteś? 197 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Tak. 198 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Wszystko w porządku? 199 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Tak. W porządku. 200 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 - Dzięki. - Woda jest w lodówce. 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Ostatnie znane miejsce 202 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Tu jesteś. 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 Znalazłam ją. 204 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 Co macie? 205 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Użyła karty kredytowej na stacji po wschodniej stronie miasta. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Wyślę ci adres. 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Dobra. Załatwić ją przed czy po dokach? 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Dziewczyna najpierw. 209 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Zabierz wsparcie. Może tego dużego typa. 210 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Jak dziewczyna zniknie, to od razu jedź do doków. 211 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 Nie chcę, żeby on dłużej czekał. 212 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Jasne. Wezmę Gonzalo. 213 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 A potem uderza się w piłkę tak mocno, że przelatuje nad płotem. 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 To się nazywa home run. 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Wiem, jak to się nazywa. 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Niezłe tacos, co? 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Ja lubiłam tylko te od mamy. 218 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Mamy nikt nie prześcignie. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Pomówmy o tym, dziewczyny. 220 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 O naszych ulubionych wspomnieniach z nią związanych. 221 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Ja lubiłam siedzieć z nią w ogrodzie. 222 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 A ja, kiedy czytała nam przed snem. 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 Mnie się podobało, jak mówiła o was z samego rana. 224 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 „Natasha, masz najsłodszy uśmieszek”. 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 „A ty, Olivia, 226 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 masz smykałkę artystki i zrobiłaś najlepsze zdjęcie, 227 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 które kiedyś opublikują w gazecie”. 228 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Tato, fajnie, że jesteś częściej w domu. 229 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 Też się cieszę. 230 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 Serio idziecie dziś na nocowanie? 231 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 - No tak. - Pani Johnson zaraz tu będzie. 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Dobra. Spakowane? 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Prawie, ale Liv potrzebuje jeszcze z godziny, 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 żeby wybrać odpowiednią piżamę. 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Skończcie się pakować, a ja pozmywam. 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Kocham cię. 237 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Ciebie też. 238 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 On mnie nie szanuje. 239 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Nie, Gonzalo, zostań w aucie. 240 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Dobra. 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 Może jakoś pomóc? 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 My tu raczej nie mamy za dużo gotówki. 243 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 Za większość płaci kartą. Niektórych zapisujemy na zeszyt. 244 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Chcę wiedzieć, gdzie macie kamery. 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Chcę zobaczyć nagranie. 246 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Ja tu tylko sprzedaję. 247 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 Nie mam dostępu do nagrań z kamery. 248 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 Zgłodniałem. 249 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 Tak sobie myślę, że może skombinuję jakiś kod... 250 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Świetna myśl. 251 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Dobra. Za mną. 252 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Niewielu było dziś klientów. 253 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 - Góra ze trzech. - Przewijamy dalej. 254 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Stop. 255 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 - Halo? - Słyszałaś? 256 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 - Mam. - Tak, to ona. 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 - Śledź ją. - Dobra. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Mogę wrócić do pracy? 259 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Pewnie. 260 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Spadamy stąd. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 Na ziemię. 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 Do domku. 263 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Do domku. 264 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 W domku. Dokumenty. Znajdź Casha. 265 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Halo? 266 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 - Kocham was. - Dziewczynki, czas na nocowanie. 267 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 Spokojnie, zajmę się nimi. 268 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Bawcie się dobrze. 269 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Plik. Piec. 270 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Okej. 271 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 Co to jest? 272 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 No dalej, proszę. 273 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Kurde. Okej. 274 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Proszę, odbierz. Proszę. 275 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 Yvonne? 276 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Cześć. Cash? 277 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 Kto mówi? 278 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Cześć. 279 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Nazywam się Jamie Williams. 280 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 Moja ciocia Yvonne kazała mi... 281 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 pojechać do jej domku i... zadzwonić do Casha. 282 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 Ja jestem Cash. 283 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 Z Yvonne wszystko w porządku? 284 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 Nie. 285 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 A gdzie jest? 286 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Bo ona... 287 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Ona nie żyje. 288 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Została... 289 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Została zastrzelona. 290 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 Byliśmy na jej łodzi. 291 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 Podjechał taki facet na skuterze i zaczął do nas strzelać. 292 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 Ale zanim ją zabił, 293 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 to kazała mi tu przyjechać i skontaktować się z tobą. 294 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 Nie wiem, co mam robić. 295 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 Bo nie... 296 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 Czy może ty wiesz, co się dzieje? 297 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Pomożesz mi jakoś czy co? 298 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 Żebym ci pomógł, musisz się mnie słuchać. 299 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 Rozumiesz? 300 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Tak. 301 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 To się stało dziś na łodzi? 302 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 Kiedy? Jakim sposobem uciekłaś? 303 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 - Ktoś cię śledził? - Nie. 304 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 - Jechał za tobą do domku? - Nie. 305 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 Czy gdzieś jeszcze dziś byłaś? 306 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 Płaciłaś kartą? 307 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 - Tak. - Czyli ktoś cię śledzi. 308 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 - Okej. - Długo tam jesteś? 309 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 Okej. 310 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Ukryj się gdzieś. Wyłącz światła. 311 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Nie wydawaj żadnego dźwięku. Jasne? 312 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Dobrze. 313 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 Będę za godzinę. 314 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Gonzalo, cicho. 315 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 Żadnej broni. 316 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Ma być czysto i po cichu. 317 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 Wyrzucimy ją gdzieś tutaj. 318 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Kurwa... 319 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 Ty jesteś Jamie? 320 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Tak. 321 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 A ja Cash. 322 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 - Dobrze. - Cash. Wszystko gra. 323 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 - Okej. - Musimy iść. 324 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Okej. 325 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Chodź. 326 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 Jeden z nich był na łodzi. 327 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 - Który? - Ten, którego walnęłam. 328 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 Chyba go zabiłam. Bo oni przyszli. 329 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Myślałam, że... 330 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Myślałem, że oni... 331 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Masz, napij się. 332 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Nic ci nie jest. 333 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 Jesteś bezpieczna. Oddychaj. 334 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Tak. 335 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 Tyle że ja nic z tego nie rozumiem. 336 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Myślałam, że ciocia pracuje przy biurku. 337 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 Skąd ją znasz? 338 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Byliśmy partnerami. 339 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 Byłeś partnerem Yvonne? 340 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 Pracowaliśmy razem osiem lat. 341 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 Gdzie pracowaliście? 342 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 W Departamencie Bezpieczeństwa. 343 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 Do tego trochę dla wojska. 344 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 Nie miałam pojęcia, co ona robiła. 345 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 Ciotka była bohaterką Ameryki. 346 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Wiele zrobiła dla tego kraju. 347 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 Pewnie zginęła przez to, co jest w kopercie. 348 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Muszę zabrać parę rzeczy. 349 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 - Krwawisz. - To nic. 350 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 Postrzelili cię? 351 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Małą kulą. Zadrapali. 352 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Halo? 353 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Cash! 354 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Widziałam tego faceta wcześniej. 355 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 On nie żyje? 356 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Zadzwoń na 911 z samochodu. 357 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 Kret? 358 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Cash. 359 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 Co ona znalazła? 360 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 Będą cię dalej ścigać. 361 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 A teraz nas. 362 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 Ciebie nawet nie znają. 363 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 Jeśli ścigali Yvonne, wkrótce poznają i mnie. 364 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Skąd mam wiedzieć, że nie jesteś umoczony? 365 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Musisz mi zaufać. 366 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Dlaczego masz na imię Cash? 367 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Zaczynałem od dochodzeń w sprawie przestępstw finansowych. 368 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Ponoć dobrze radzę sobie z kasą. No i tak jakoś nazwa przylgnęła. 369 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 Masz rodzinę? Żonę, dzieci? 370 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 Byłem żonaty. 371 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Żona zmarła rok temu. 372 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 Mam dwie dziewczynki. 373 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 Dlatego rzuciłem pracę. 374 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Zostawiłem Yvonne na pastwę. Jestem trochę temu winny. 375 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Sam nie wiem, co się dzieje. 376 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 Wiem tyle, że twoja ciotka była dla mnie rodziną. 377 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Kiedy zmarła żona, 378 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 pomogła mi i moim córkom przez to przejść. 379 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Jestem jej winien, żeby odkryć, nad czym pracowała. 380 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 Dokończyć sprawę. 381 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 Oraz ochronić ciebie. 382 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 Ile lat mają twoje córki? 383 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 Olivia i Natasha. 384 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 O ma 14 lat, a Tasha 11. 385 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Mają szczęście, że jesteś ich ojcem. 386 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Dziękuję. 387 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 Musimy stąd lecieć. 388 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Proszę pana. 389 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 Ta dziewczyna? 390 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 Nie była sama. 391 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 Były partner Yvonne się tam pojawił. 392 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Uciekli. 393 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Słucham? Co takiego? 394 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Znajdę ich. Wytropię. 395 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Zajmę się tym. 396 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 Dostawa do Miami? 397 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Wypływa jutro z samego rana. 398 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Załatwimy to. 399 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Dziękuję za wieści, Nacho. 400 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 Zawsze miło jest usłyszeć, kiedy najlepszy pracownik 401 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 pierdoli sprawę po raz trzeci jednego dnia. 402 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Proszę pana, bardzo mi... 403 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Niech pan wie, że bardzo mi przykro. 404 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Ale to teraz ja muszę zadzwonić do Pana X 405 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 i ja muszę powiedzieć mu o opóźnieniach. 406 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Ponownie. 407 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Rozumiem. Wyślę moich najlepszych... 408 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 Następnym razem rozwalę ci czaszkę. 409 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Informacje są takie same. Przedział czasowy inny. 410 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 Będzie o 9 rano. Daj znać wszystkim. 411 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Nie mam czasu na gadkę. Co tam? 412 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Rocco, to ja, Cash. 413 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Cash. 414 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 Dasz mi chwilę? 415 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Dobra, czysto, mów. 416 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 Potrzebuję pomocy. Kryjówki dla dzieci. 417 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Chwileczkę. 418 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 Powtórzysz? 419 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Jack. Wcześnie jesteś. 420 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Wszystko w porządku? 421 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Tak. Wszystko dobrze. 422 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 Dobrze. 423 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Pójdę po twoje maleństwa. 424 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Powinnam pytać? 425 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Zabieram je na małą wycieczkę. 426 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 Wszystko w porządku? 427 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Mała zmiana planów. 428 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 Mam bilety na Hawaje. Lot już niedługo. 429 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Fajnie. 430 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 Nic nie powiem. 431 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Zaraz wrócę. 432 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Już prawie jesteśmy. 433 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Tato, wiemy, co się dzieje. 434 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 Wiecie? 435 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Myślałam, że już dla nich nie pracujesz. 436 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Dziewczynki, powiem wam, że... 437 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Chwila. 438 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 Ja tego nie chciałem. 439 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 Ale co zawsze mówiła mama? 440 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 Żeby zawsze robić to, co słuszne. 441 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 A to jest słuszne. 442 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Tato, na długo tu utknęłyśmy? 443 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 Lepiej, żeby tu było Wi-Fi. 444 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 I gry planszowe, jak ostatnio. 445 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 Byłyście już w takim domku? 446 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Tak. 447 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 Najlepsze, co mogliśmy znaleźć na szybko. 448 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Dziewczyny, 449 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 będziecie miały na nią oko? Wystraszona jest. 450 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 Obie wiele przeszłyście. Możecie ją sporo nauczyć. 451 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 - Dobrze, tato. - Załatwione. 452 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 Cześć. 453 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Dzięki za opiekę nad dziewczynkami. 454 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 Jasne. 455 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 Rocco przyjedzie z jedzeniem. 456 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Świetnie. 457 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Dopilnuję, żeby nie spuścić ich z oczu. 458 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Może się ponudzą, ale będą bezpieczne. 459 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Umiesz tego używać? 460 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Tak. 461 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Tata mnie uczył na farmie. 462 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Naładowany. 463 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Drugi magazynek. 464 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 Okej. 465 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Uważaj tam, proszę. 466 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Ty też. 467 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Wrócę za kilka dni. 468 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Okej. 469 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Długa noc? 470 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 Dom się sprawdzi. Dzięki. 471 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Dla ciebie i dziewczynek wszystko. 472 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 Będę ich pilnować. 473 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Dzięki. 474 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Jak się trafi okazja, to może wpadniesz na jedzenie, gry, Wi-Fi? 475 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Taki żarcik. 476 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 Nie masz Wi-Fi? 477 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 W tych czasach bez niego ani rusz. 478 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Gry planszowe już nie są takie jak kiedyś. 479 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 Łatwo nie było, ale poszperałem 480 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 i mam coś, co może ci pomóc. 481 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Jest tam prywatny plik. 482 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Zaloguj się jak do FBI. 483 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 Hasło to „złaź z lin”. 484 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Życie mi ratujesz. Dziękuję. 485 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 Dobrze, że wróciłeś. 486 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Pasuje ci. 487 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Nacho, spóźniłeś się dwie godziny. 488 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 - Doprawdy? - Nie rób tak więcej. 489 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 - Joseph się wścieknie. - Mówisz? 490 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Mówię. 491 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Cześć, szefie. 492 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 Nacho na linii. Mówi, że to ważne. 493 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 Dobra. 494 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 Tak? 495 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 Dostawa z Miami już w drodze. 496 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 Jakieś komplikacje z transportem? 497 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Żadnych. 498 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Javier będzie przeszczęśliwy. 499 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 A co z partnerem Yvonne? 500 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 Jadę do niego. 501 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Słuchaj, powiem wyraźnie. 502 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 Rób, co trzeba. Nieważne, kto oberwie rykoszetem. 503 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 Masz ich załatwić i to już. Jasne? 504 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Jak słońce. 505 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Kolego, pomożesz mi 506 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 za 20 dolców? 507 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 PayPalem albo apką? 508 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 Dobra. Łap za pudło, ale ostrożnie. 509 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 Delikatniutko, tam na górę. 510 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 Właśnie tak. Powoli. 511 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 Tak, powolutku. 512 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 Bardzo delikatnie. 513 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 Co za gnój jeden! 514 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 Alejandro, Pedro. Zabierać go. 515 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 Cały się we krwi umoczyłem. Co za masakra! 516 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 Daj mi chwilę, Josef. 517 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Pierwszy przelew jest. 518 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Dziękuję, Cello. 519 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 Przelew poszedł. Wszystko cacy. 520 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 Kierownik klubu mówi mi, że przelew poszedł. 521 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Ale gdzie moja dostawa? 522 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Jest w drodze. Gwarantuję ci to. 523 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Niedługo tam będzie. 524 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Ciągle gadasz wielkie słowa, ale treści z tego niewiele. 525 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Mam takie pytanie. 526 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 Czy twoje kobiety gadają tak samo? 527 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 Bez wycieczek osobistych, Javier. 528 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Osobistych? 529 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 To przecież interesy. A one są osobiste. 530 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 Mogę zagwarantować ci jedno. 531 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Jeśli nie dostanę dziś dostawy, 532 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 to osobiście gwarantuję, 533 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 że to koniec twoich interesów w tym mieście. Jarzysz? 534 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Grozisz mi? 535 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 Też ci zadam pytanie, Javier. 536 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 Spośród moich dostaw w przeszłości, 537 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 to ile przepadło? 538 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Problem w tym, że coraz więcej. 539 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 Dajcie kamerę w lewo. 540 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Kurwa. 541 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Gwatemala 542 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Rośnie przemoc z użyciem broni 543 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Broń z USA powoduje wzrost przemocy 544 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 Zabezpieczono 230 000 sztuk między 2015 a 2024 545 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 J. Cardona - stręczycielstwo, handel narkotykami, napad, kradzież 546 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Import/eksport: kawa, ziarna kakaowca 547 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 Kto cię przysłał? 548 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 Nie. 549 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 Kto cię przysłał? 550 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Kto cię przysłał? 551 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Kto cię przysłał? 552 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Pierdol się, cabrón. 553 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Ma na imię Josef. 554 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 Dla niego, kurwa, pracuję. 555 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 Dlaczego zabił Yvonne? 556 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Bo go sprzedała, kurwa. 557 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 Nacho. 558 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Załatwione? 559 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Daj mi szefa. 560 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 O kurde. 561 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Popełniłeś błąd, zabijając Yvonne. 562 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 Ujawnię wszystko, co znalazła. 563 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 Nie masz bladego pojęcia, z kim rozmawiasz. 564 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Teraz to ja cię dorwę. 565 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 Lepiej przyślij więcej ludzi. 566 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Bo to ja dorwę ciebie. 567 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Wiem. 568 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Jak mówiłem. Kup i załatw sprawę. 569 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 Zapłacimy. Długo nie będziemy myśleć. 570 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Muszę kończyć, jestem już w klubie. Na razie. 571 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 Co to ma być? 572 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 Co z tym Jorge? Patrz na znak. 573 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Płacę grubo i ma być czysto. 574 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 A on go nie czyści. 575 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 Pan X 576 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 - Halo. - Mamy problem. 577 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 Josef się spowolnił. 578 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - Ma to wpływ na interesy? - Na moje wszystko ma wpływ. 579 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 Nie powinniśmy się tym w ogóle zajmować. 580 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 - Załatwię sprawę. - O to chodzi. 581 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Tak jest. 582 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 Wspaniale. 583 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 Dobrze. 584 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 TYLKO GOTÓWKA BANKOMAT W ŚRODKU 585 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Drogie panie, papa chce się napić. 586 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Czy się rozumiemy? 587 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Musimy jechać do Miami. 588 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Przygotuj wszystko. 589 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 Javier? 590 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Po sprawie z nim skończę. 591 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 Dzisiaj wszystkie pudła lecą. 592 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Za godzinę. Mamy taką nadzieję. 593 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Tak, wszystkie. 594 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 O której będziecie na łodzi? 595 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Macie być wcześniej. 596 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 Ile naliczyliście? 597 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 Trzysta trzydzieści trzy. 598 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 W tym ostatnim mamy uzi. 599 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Dobra, zamykać. 600 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 - Najpierw tacos. - Widzimy się na miejscu. 601 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 Co my tu mamy? 602 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Miami? 603 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Co będzie w Miami? 604 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 Nie ruszaj się! 605 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 Mya! 606 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Ktoś się włamał. 607 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Wszystkich załatwił. 608 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Rocco, miałem kłopoty. 609 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Muszę jak najszybciej lecieć do Miami. 610 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Jadę na cmentarzysko. 611 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 Będę tam z samego rana. 612 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Cash, cześć. 613 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Cześć, Jamie. 614 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 Wszystko w porządku? 615 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Tak. Wszystko dobrze. 616 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 A u ciebie? 617 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Też. 618 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 A dziewczynki? 619 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Trochę się nudzą, ale wytrzymują. 620 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 Tu jest bardzo cicho. 621 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 - Dasz je? - Pewnie. 622 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Dziewczyny, wasz tata. 623 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 - Cześć. - Cześć, tato. 624 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Cześć, dziewczyny. Jak leci? 625 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Chyba dobrze. 626 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 Ale straszna nuda. 627 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 Kiedy lecimy na Hawaje? 628 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Niedługo, obiecuję. 629 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Wrócę za kilka dni. 630 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 Jak idzie z Jamie? 631 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Jest miła. 632 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Robi lepsze naleśniki od ciebie. Smakują jak te od mamy. 633 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Dobrze. 634 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Tato, chcę, żebyśmy znów byli rodziną. 635 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Ja też. 636 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Obiecuję, że to wróci. 637 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Do zobaczenia wkrótce. 638 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Bardzo was kocham. 639 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Nowa wiadomość od dyrektor Rycker. 640 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Cash. Mam nadzieję, że nic ci nie jest. 641 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Myślałam o naszej ostatniej rozmowie 642 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 i chętnie omówiłabym sprawę 643 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 twojego ewentualnego powrotu. 644 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Zadzwoń w wolnej chwili. 645 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 - Dzwoniłaś? - Tak. Mam dla ciebie nowe zadanie. 646 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Priorytetowe. 647 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 O tak. Więcej papierkowej roboty. 648 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Myślę, by przywrócić Casha. 649 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 Do biurka czy w teren? 650 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 Do zespołu specjalnego. 651 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 Myślisz, że się zgodzi? 652 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Trzeba by go przekonać. 653 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 Z Cashem nie będzie łatwo. 654 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 Czy tym razem możecie się dogadać? 655 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Dobrze mi płacą. Zrobię, co tam chcesz. 656 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Dobrze. To zacznij od papierków. 657 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 Leming? 658 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Zależy, kto pyta. 659 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Cash. 660 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 Jak długo znasz Rocco? 661 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 Długo. 662 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Poznaliśmy się kiedyś w Panamie. 663 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Siły powietrzne. 664 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 W końcu wylądowaliśmy w FBI. 665 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Pilot. 666 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 Czym tam... 667 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 C-130. 668 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 Latałem też kilkoma 810. 669 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Imponujące. 670 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 FBI? 671 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Kiedyś. 672 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 Poznałem kobietę, założyłem rodzinę. 673 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Dobrze. 674 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 A ty? 675 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 Żonaty, dzieci? 676 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 Nie. 677 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Samotny wilk. 678 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 Lubię samotność. 679 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 Czemu wsiadasz do samolotu? 680 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Coś nie poszło zgodnie z planem. 681 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 Żona zmarła. Próbowałem być przy moich dzieciach. 682 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Mam coś do załatwienia. 683 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 Idziemy? 684 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Jak zasnę, przejmij ster. 685 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Dawno nie latałem. Nie wiem, czy podołam. 686 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Dobra, gra gitara. 687 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Siły specjalne. Pięć misji. 688 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Kilka odznaczeń, innych spraw. Parę razy mnie postrzelili. 689 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 Walczyłem w wielu bitwach. 690 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 Potem zdecydowałem się na ścieżkę prywatną. 691 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Wiesz, jak jest... Za kasą. 692 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 „Leming” to tylko ksywka. 693 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 Nie lubię władz. 694 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 Nie skoczę z resztą gryzoni z urwiska. 695 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 Nie ja. 696 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Wracaj na tyły. 697 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Odpręż się, pozbądź napięcia. 698 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Ja wszystko ogarnę. 699 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 Dla kogo pracujesz? 700 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Kto ci zapłacił? 701 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 Nie wiem, facet. Jakiś Pan X czy ktoś. 702 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 - Nie wiem, gdzie jest. - Co o tym wiesz? 703 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 Nic nie wiem! Nic nie mówił! 704 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 - A co powiedział? - Robię to dla kasy. 705 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 Nic! 706 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Tu poczta głosowa Rocco. Zostaw wiadomość. 707 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Cześć, stary. Twój kontakt wziął od kogoś większą kasę. 708 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 Gdzie ci żołnierze, co walczą dla dobra? 709 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Przyda mi się dodatkowa pomoc. 710 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 No nie. 711 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 brak zasięgu 712 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Cash, to przecież jak z jazdą na rowerze. 713 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Raz, dwa, trzy. 714 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 Bum. Moje. 715 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 - Ta gra się nigdy nie kończy. - Mówisz tak, bo przegrywasz. 716 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Może mówi tak, bo już prawie północ. 717 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 Nie szkodzi. Nie jestem zmęczona. 718 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 Możemy porobić coś innego? 719 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 - Możemy iść spać. - Nuda. 720 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 - Pójdziemy gdzieś jutro? - Zaprosimy kumpele? 721 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 - Wiesz, gdzie jest tata? - Nie... Przykro mi. 722 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 Nie wiem, gdzie on jest. 723 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Wiem, że jest do kitu. Wszystkie wolałybyśmy stąd iść. 724 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Ale to tylko na chwilę. 725 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 Powiedział, że wróci za kilka dni. 726 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Wystarczy trochę poczekać. 727 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 Chcesz być jego dziewczyną? 728 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 Co? 729 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Nie. Bo... 730 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Bo on mi pomógł i dlatego ja pomagam jemu. 731 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 My jemu pomagamy. 732 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 A możemy pomóc, oglądając telewizję? 733 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 Nie możemy. 734 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 Czas spać. No już. 735 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 Chodźmy. 736 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Dziękuję wam pięknie. 737 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Odłóż broń albo zabijemy dzieci, a tobie damy kulkę w łeb. 738 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 Okej. 739 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Wreszcie. Wpuść go. 740 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Szefie, wszystko w porządku? 741 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Tak. 742 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 Wrobili mnie. 743 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Chcieli mnie załatwić. 744 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Daj mi odrzutowiec. Muszę stąd uciekać. 745 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Jasne. Załatwię. 746 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 Josef żyje. Próba nieudana. 747 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Posprzątaj ten bałagan. 748 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 W skarbcu mamy 4000. 749 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 - Czyli łącznie wciąż 2000? - Tak. 750 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 - Osiem. - To by się zgadzało. 751 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Ochrona do skarbca. 752 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Idź do skarbca. 753 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Przyszedł gość do Javiera. 754 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Mówi, że jest Panem X. 755 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 - Wpuść go. - Dobrze. 756 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 Pan X? Kim on jest? 757 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Tyrone, przyprowadź go. 758 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 Okaż mu nieco miłości, jak na sportowca przystało, czaisz? 759 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 Widzę, że Tyrone’a ręce świerzbią. 760 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Skoro tak stoisz 761 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 z nosem, który mi całą podłogę zakrwawi, 762 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 to powiesz, czego ode mnie chcesz? 763 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 Jesteś Javier. 764 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 Tak mówią. 765 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Josef Amali. 766 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 Mamy niedokończone sprawy i nie mogę go zlokalizować. 767 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 Jak go znaleźć? 768 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 Przyszedłeś spytać, gdzie jest Josef? 769 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 To twój partner biznesowy, tak? 770 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Ja nie mam partnerów biznesowych. 771 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 Poza tym spóźniłeś się. 772 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 Josef już nie żyje, jak te postacie z komiksów. 773 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 A Pan X? 774 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 To człowiek-zagadka. 775 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 Co o nim wiesz? 776 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Właśnie ci powiedziałem. 777 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Yvonne Williams. 778 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Kto? 779 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 Co wiesz o Yvonne Williams? 780 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 Ach, o tej wtyczce. 781 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Co, byłeś jej kumplem? 782 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Mówi się, że Josef sprzedał jej kulkę. 783 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Szefie, mamy problem. 784 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 Co jest, kurwa? 785 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 Co to ma być? 786 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 On nie przyszedł ze mną, a ja nie przyszedłem po ciebie. 787 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Co znalazła Yvonne i dlaczego zginęła? 788 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Rzuć. 789 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 A ty coś za jeden? 790 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Przyszedłem posprzątać. 791 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 Kto cię zatrudnił? 792 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 Nie mam upoważnienia, by ujawniać pracodawcę. 793 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Mam posprzątać całe szambo. 794 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 Wpadasz tak do mnie i okazujesz mi zerowy szacunek? 795 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Bron, co ty tu robisz? 796 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 Dobrze cię widzieć, Cash. 797 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Jesteś w to zamieszany? 798 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 Dostałem telefon. 799 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Pomagam starej znajomej posprzątać. 800 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 Rycker mówiła, że chcesz wrócić. 801 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 Tak tylko zadzwoniłem. 802 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Zostawmy przeszłość za sobą. Minęło już dość czasu. 803 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 Nie chcę cię skrzywdzić. 804 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Jesteś tu przeze mnie? 805 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 Kto cię zatrudnił? 806 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Porozmawiajmy. 807 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 Możemy porozmawiać tutaj. 808 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Jestem na emeryturze. 809 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Chyba jednak nie. 810 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Przykro mi z powodu twojej żony. 811 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 Była dobrą kobietą. 812 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Przyjmij ofertę, Cash. 813 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Każdy przyjmuje. 814 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Nic złego... żeby sobie pofolgować. 815 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Ta branża... 816 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 To nic osobistego. 817 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 To zawsze jest osobiste, Bron. 818 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 Nie zawsze się zgadzaliśmy, ale jeden drugiego wspierał. 819 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Dobra, jestem. 820 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 A gdzie ona jest? 821 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 Parter. Czarne porsche 822 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 z uśmiechniętą naklejką na zderzaku. 823 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Porsche. Naprawdę? 824 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 Tylko takie auto stało skonfiskowane na parkingu. 825 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 No dobra. 826 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 - Cash? - Co? 827 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Broda nisko, stopy pracują i złaź z lin. 828 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 Dołączysz do mnie na ringu? 829 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 Nie, kolego. Wiesz, że lepiej mi na zewnątrz. 830 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Powodzenia. 831 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Masz jedną nową wiadomość od nieznanego rozmówcy. 832 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 Josef ma twoje dziewczyny i Jamie. 833 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 Lepiej nabierz ducha współpracy. 834 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 W końcu się poznaliśmy. 835 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Cash... 836 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 trudno cię zabić. 837 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 Gdzie Jamie i moje córki? 838 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Chodźmy na kawę. 839 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Przygotuję ci najlepszą kawę w życiu. 840 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 Gdzie dziewczynki, Josef? 841 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 Rzecz w tym, Cash, że nie porwałem twoich córek. 842 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Ja je tylko niańczę. 843 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 Pan X to zrobił. 844 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Przysłał je tu w ramach dziwnej manipulacji 845 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 i próbował mnie zabić. 846 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Jestem lekko wkurzony. 847 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 Mamy wspólnego wroga. 848 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Oddam ci dziewczyny. Na co mi one? 849 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 Ale jeśli tak zrobię, musisz mi obiecać, że zostawisz sprawę. 850 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 Jakby nic się nie stało. 851 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 Nie przyszedłem z tobą negocjować. 852 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 Yvonne cię odkryła. 853 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 Pójdziesz siedzieć na resztę życia. 854 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Cash. 855 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 Weź to. 856 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Nie powtórzę tej oferty. 857 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Chcesz się układać? Układaj się z Panem X, nie ze mną. 858 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 W porządku. 859 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Jednak nie tak trudno go zabić. 860 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Za marnowanie. 861 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Gdzie one są? 862 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Nie wyjdziesz stąd żywy. 863 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Dziewczyny, gdzie jesteście? 864 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 Tutaj. 865 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 - Tatuś! - Dziewczynki. 866 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 Już jestem. 867 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 Tata już jest. 868 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 Kim są ci ludzie? 869 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 To źli ludzie. 870 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Bardzo was kocham. 871 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 - Jamie, gdzie jesteś? - Tutaj! 872 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 Cześć. 873 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 - Nic ci nie jest? - Tak, nic. 874 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 Dziewczynki całe? 875 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Tak, całe. 876 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 - Dzięki Bogu. - Czekają na korytarzu. 877 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 - Wszystko w porządku? - Tak. 878 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 Jesteś ranny? 879 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Wyjdę z tego. 880 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Przepraszam, że nie mogłam ich ochronić. 881 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 Wszystko w porządku. 882 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Nic im nie jest. 883 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 Zabierzesz je na zewnątrz? 884 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 - Muszę coś załatwić. - Jasne. 885 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 Oberwałaś? 886 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 To nic. 887 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 Jak znaleźć Pana X? 888 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 Halo? 889 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Panie X. 890 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Witaj, Jack. 891 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 Joan? 892 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 Nie wyglądasz najlepiej. 893 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Drink by się przydał. 894 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 Ty jesteś Panem X? 895 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 Nie lubię tej ksywki „Pan X”. 896 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Taka jakaś złowieszcza. 897 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 Chętniej wybrałabym coś bardziej patriotycznego. 898 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 Jak możesz tak mówić? 899 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Wiem, że to dla ciebie trudne, Jack, 900 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 ale zaufaj mi. To nie ja jestem tu zła. 901 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Zabiłaś Yvonne. 902 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Porwałaś moją rodzinę. 903 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Próbowałaś mnie zabić. 904 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 To ma być patriotyczne? 905 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Josef, Javier. Prawdziwi złoczyńcy. 906 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Pojawiają się jak muchy. 907 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Za każdym rogiem kolejny rój. 908 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 Nigdy się nie kończą. 909 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Jeśli nie można się ich pozbyć, trzeba ich kontrolować. 910 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 Zarządzać bagnem. 911 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 Ratować świat złoczyńca po złoczyńcy. 912 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Zarządzać nimi, by chronić kraj, 913 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 ale nie dołączać do nich. 914 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Zabiłaś własnych ludzi. 915 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 Kim tak naprawdę są nasi ludzie, Jack? 916 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 Mój ojciec był kubańskim ambasadorem. 917 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Dobrze służył naszemu krajowi. 918 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 Był patriotą. 919 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 Wiesz, jak potraktowali go jego ludzie, czyli twoi ludzie? 920 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Porzucili go na śmierć z rąk zbrodniarzy wojennych, 921 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 którzy latają sobie na wolności bez nadzoru. 922 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 Oto główny problem naszego kraju. 923 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 Nikt nie ma jaj, 924 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 żeby nadzorować ten chaos. 925 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 Dlatego tu jestem, Jack. 926 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 Ja ich nadzoruję. 927 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 Jesteś taka jak oni. Liczy się kasa. 928 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 Na tym ci zależy. 929 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 Yvonne miała szansę do nas dołączyć. 930 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 Zająć się pracą, która naprawdę chroni nasz kraj. 931 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 Ale... wybrała co innego. 932 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 A co do twoich dzieci, 933 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 to ty sam zacząłeś przeszkadzać. 934 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Masz wybór, Jack. 935 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Możesz skończyć jak Yvonne 936 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 albo być jak Rocco. 937 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 Rocco? 938 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Przykro mi, kolego. 939 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 Rycker ma mocne argumenty. 940 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Muszę myśleć o rodzinie. 941 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Wrobiłeś mnie w wyjazd do Miami, 942 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 wynająłeś Leminga, żeby mnie zabił. 943 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Takie rozkazy. Wiesz, jak to działa. 944 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Nie chcę tego robić, 945 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 więc nie zgrywaj bohatera. 946 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Chcesz chronić Natashę i Olivię. 947 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Dam ci dobrze płatną i bezpieczną pracę, 948 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 dzięki której każdy wieczór będziesz spędzać z córkami. 949 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Wysłuchaj Rycker, stary. 950 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 Znów będziemy drużyną. 951 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Jak za dawnych czasów. 952 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 Co? 953 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 Moja żona miała rację. 954 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Najlepiej się przysłużę, 955 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 jeśli będę dobrym ojcem. 956 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 To jednak nie znaczy, że przestaniemy walczyć ze złem. 957 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 Yvonne o tym wiedziała. 958 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Oni też. 959 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 - FBI, rzuć broń. - Rzuć broń. 960 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Rzuć broń. 961 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Rzuć ją. 962 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Rzuć broń. 963 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 Dobra. 964 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Spokojnie. 965 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Rocco. 966 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 Następnym razem odezwę się szybciej. 967 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 Szokujący zwrot akcji. 968 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 Niegdyś szanowana dyrektor FBI, Joan Rycker, 969 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 znana też pod pseudonimem „Pan X”, 970 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}została aresztowana i skazana na dożywocie. 971 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Rycker, która prowadziła wiele głośnych spraw dla biura, 972 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}została uznana winną organizowania przemytu broni 973 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}wraz z szefami gangów, Josefem Amalim i Javierem Cardoną. 974 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Dwa miesiące później 975 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Wielostanowa siatka przestępcza... 976 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 ...narażała wiele osób na śmierć. 977 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Amali i Cardona byli znani z handlu na czarnym rynku. 978 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 FBI odkryło ich ciała... 979 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Tato, wchodzisz do wody? 980 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Tak. 981 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 Zaraz przyjdę. 982 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 - Halo? - Cześć. 983 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 - Jak na Hawajach? - Nieźle. 984 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 - A jak u ciebie? - Dobrze. 985 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 Porządkuję wszystko u Yvonne. 986 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Tęsknię za tobą. 987 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 Ja za tobą też. 988 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Szkoda, że nie jesteś tu z nami. 989 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 Następnym razem, okej? 990 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 Następnym razem. 991 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Tato, chodź. 992 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Muszę kończyć, 993 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 ale zadzwonię później. 994 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 Bardzo bym chciała. 995 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Super. To pa. 996 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Dobra, zaczynamy. 997 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 Jesteście gotowe? 998 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 Tłumaczenie napisów: Cezary Kucharski