1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
- Nacho.
- Aquí Nacho.
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Recuerda: todos son objetivos.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Pero quiero...
6
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
¡Al suelo!
7
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
¡Venga! ¡Escondeos bajo cubierta!
8
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
¡Venga!
9
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Escúchame.
Ve a mi cabaña y contacta con Cash.
10
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
¿Cómo? ¿Qué está pasando?
11
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Venga, tienes que irte.
12
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, ven con... ¡Yvonne!
13
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
¡No!
14
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
¿Es ella?
15
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Sí. Hola, Yvonne.
16
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Me han dicho
que has estado cotilleando demasiado
17
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
y has encontrado información
sobre mí y mis socios.
18
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
¿Crees que te vas a salir con la tuya?
19
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
Yvonne, seguro que el FBI
quiere darte las gracias
20
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
por tus años de servicio.
21
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Tierra quemada.
- Recibido.
22
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
¿Has matado a todos?
23
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Queda una.
24
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
No te preocupes, la encontraré.
25
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
EN LA LÍNEA DE FUEGO
26
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Concede este premio
al agente especial Jack Conroy
27
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Certificado de reconocimiento
28
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}¡Hemos encontrado el cronómetro!
29
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Papá, esta vez hay que hacerlo
en 30 minutos.
30
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
¿Toda esta comida en 30 minutos yo solo?
31
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Es imposible.
32
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Venga, papá. Hay un montón
de niños hambrientos que cuentan contigo.
33
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Sí, pero ¿todo un grupo de niños
del campamento de verano?
34
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Es mejor pedir al McDonald's.
- No. Queremos tu comida.
35
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Venga, hazlo, papá.
36
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Vale. ¿Listo?
37
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Listo.
38
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Tres, dos, uno, ya.
39
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Lo tengo todo controlado.
40
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Y listo.
41
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minutos y 34 segundos.
42
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Tenemos un nuevo récord.
- Sí.
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Son los Johnson.
44
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Vale.
45
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Traed a casa lo que sobre.
46
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
No. Nos lo vamos a comer todo.
47
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Búscate la vida.
- Eso.
48
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
¿Listas para el campamento de verano?
49
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- ¡Sí!
- ¡Sí!
50
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Adiós, papá.
- Adiós, papá. Adiós.
51
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
Hasta la próxima. Nos vemos pronto.
52
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}Últimas noticias. El inspector general
de la CIA ha abierto una investigación
53
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
al director ejecutivo
de la agencia de espionaje
54
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
por sus conexiones ilegales
con dos contratistas de defensa
55
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
acusados de sobornar a un congresista
y a funcionarios del Pentágono.
56
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
Es una historia que demuestra,
una vez más,
57
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
que la corrupción sigue
campando a sus anchas
58
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
incluso en las agencias más patrióticas
del país.
59
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Eso es. Vamos.
60
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Alerta, Cash. No bajes la guardia.
61
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Venga. ¿Qué haces?
62
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
¿Estás cansado? ¡Vamos!
63
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Mañana le va a doler.
64
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
No está mal para un jubilado.
65
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Venga, Cash, aléjate de las cuerdas.
66
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Sí. Cuerpo, cabeza, cuerpo.
67
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Y al suelo. ¿Qué te parece?
68
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- No ha sido tan difícil. Fantástico, ¿no?
- Un trabajo fantástico.
69
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
No sé por qué esperas tanto
para golpear, tío.
70
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Tienes que atacar más rápido
o no podrás salir de las cuerdas.
71
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Y me sigues criticando.
72
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Te estoy ayudando.
73
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Algún día lo verás.
74
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Con calma. No te rompas la cadera.
75
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Muy bien.
76
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Cuánto talento desperdiciado.
77
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- El equipo te echa de menos.
- Ya.
78
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Y yo a ellos,
79
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
pero tengo que cuidar a las niñas.
80
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Cierto. Y las necesitas.
81
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Probablemente más que ellas a mí.
82
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Es que no me acostumbro.
83
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Si alguien me hubiera dicho
que acabarías siendo un señor mamá...
84
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Ya.
85
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Créeme, es más difícil ser
padre y amo de casa que agente de campo.
86
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Un agente de campo
de las fuerzas especiales del FBI
87
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
altamente cualificado que lo deja todo
para hacer tortitas en un tiempo récord.
88
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Y lo volvería a hacer.
89
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Ya lo sé.
- Chicos, se acabó el tiempo. Vamos.
90
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Sí, ya nos vamos.
Le estás hablando a un patriota.
91
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Muestra un poco de respeto
al padre responsable.
92
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Siempre dices eso.
93
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Un patriota.
94
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
¿Qué?
95
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Hay muchos días
en los que ya no me siento así.
96
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Solíamos combatir la corrupción.
97
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Ahora solo la veo por la tele.
98
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Te dejo que me invites a un chuletón
y te sentirás mucho mejor.
99
00:07:18,272 --> 00:07:22,067
{\an8}Un segundo. Tío, estoy
en la misma situación que tú.
100
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
No más cabos sueltos.
101
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
No se puede hacer tortilla
sin romper los huevos.
102
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Pon dos limones más, por favor, Jules.
103
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
- Sí, gracias.
- Lo entiendo, tío,
104
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
pero escucha.
105
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Me alegro de que te ocuparas
del tema de la chivata.
106
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Me he esforzado mucho
para llegar hasta aquí.
107
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- ¿Me entiendes?
- Sí.
108
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
- No más cabos sueltos.
- Amén.
109
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
Lo que me lleva al último punto.
110
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
Me he fijado en la última transferencia.
111
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
No, solo un limón. Te escucho.
112
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
El último pago se ha efectuado,
113
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
pero le faltan algunos dólares.
114
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- No me digas.
- Sí.
115
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Pues...
116
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Es que el tío que me lleva lo del dinero
ha estado enfermo.
117
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Hablaré con él. Me ocuparé enseguida.
118
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Me aseguraré de que recibas lo que falta.
119
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
- Te lo agradezco.
- Faltaría más.
120
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
Gracias.
121
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
- Javier.
- Dime.
122
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
Gracias por tu paciencia
con los retrasos en los cargamentos.
123
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
No habrá más problemas a partir de ahora.
124
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
"Ya se verá", le dijo el ciego al tuerto.
125
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Capullo.
126
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, ponme otro.
127
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Espera.
128
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
No te vas a escapar yendo así de guapa.
129
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Ha hecho dos.
130
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
No os pongáis celosas.
131
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Gracias por reunirte conmigo.
132
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Te va a encantar.
133
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.
134
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Es el café más caro de Colombia.
135
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Este aroma
136
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
es exquisito,
137
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
dulce,
138
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
y tiene un acabado suave y chocolateado.
139
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Me gusta que sea fuerte.
140
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Me gusta que sea fiable.
141
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Me gusta que sea siempre consistente.
142
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
El café.
143
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.
144
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
¿Qué tienes para mí?
145
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
El cargamento... se ha retrasado.
146
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Está en camino.
Solo necesito un poco más de tiempo.
147
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
No has probado el café.
148
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Venga, tómatelo.
149
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Tienes que olerlo.
150
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Eso es.
151
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
¿No está buenísimo?
152
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Está muy rico.
- ¿A que sí?
153
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Supongo que nos vemos el lunes.
154
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Puedes irte.
155
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Vale.
156
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
¿Juan?
157
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
- Hola, jefe.
158
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan está muerto.
159
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
- Lo siento.
- Ya.
160
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Necesito que recojas
el cargamento de Miami
161
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
en el muelle tú mismo.
162
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Lo antes posible.
- No hay problema, lo haré.
163
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
No quiero que el señor X
me siga dando el coñazo.
164
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Nada de retrasos.
165
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Otra cosa.
166
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
La chica del barco.
167
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Encuentra el coche y cárgatela.
168
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Pero si es el gran Jack "Cash" Conroy.
169
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
¿Qué tal estás?
170
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
Muy ocupada dirigiendo el FBI
171
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
y salvando al mundo de los malos.
172
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Me alegro
de que el FBI esté en buenas manos.
173
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Quería hablarte de mi posible regreso.
174
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
Quizá no a tiempo completo.
Les hice una promesa a mis hijas.
175
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Ya sabes cómo está el país.
176
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
He pensado que podría ser útil.
177
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
El vacío de tu ausencia en el FBI
ha sido enorme.
178
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, ¿lo has hablado con tus hijas?
179
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Tu devoción por este país es inigualable,
180
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
pero ¿recuerdas
lo que decía siempre tu mujer?
181
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
La mejor forma de servir a tu país es
ser un buen padre para tus hijas.
182
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Probablemente tenía razón.
183
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Lo siento, puede que haya sido
un poco impulsivo.
184
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Háblalo con tus hijas.
185
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Asegúrate de que tú y tu familia
estáis de acuerdo.
186
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Gracias, Rycker.
187
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Llámame Joan.
188
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Gracias, Joan.
189
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Hola.
- Dime.
190
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Necesito gasolina.
191
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
¿Algo más?
192
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Un agua.
193
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
¿Estás sola?
194
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Sí.
195
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
¿Estás bien?
196
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Sí. Estoy bien.
197
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Gracias.
- Hay agua en la nevera.
198
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Última ubicación conocida
199
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Ahí estás.
200
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
La he encontrado.
201
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
¿Qué tienes?
202
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Ha usado su tarjeta de crédito
en una gasolinera al este de la ciudad.
203
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Te enviaré la dirección.
204
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Recibido. ¿Quieres que me la cargue
antes o después de ir al muelle?
205
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Cárgatela primero.
206
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Llévate apoyo. Quizá al grandullón.
207
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Cuando te hayas encargado de la chica,
ve al muelle enseguida.
208
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
No quiero hacerle esperar más.
209
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
De acuerdo. Me llevaré a Gonzalo.
210
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Y mandó la pelota tan lejos
que pasó por encima de la valla.
211
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Se llama home run.
212
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Ya sé cómo se llama.
213
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Vale. Estos tacos no están mal, ¿no?
214
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Solo me gustan los que hacía mamá.
215
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Nadie puede superar a mamá.
216
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Vamos a hacer una cosa, chicas.
217
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Hablemos de uno
de nuestros recuerdos favoritos de ella.
218
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Me gustaba cuando nos sentábamos
con ella en el jardín.
219
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Me gustaba cuando nos leía
antes de dormir.
220
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Me gustaba cuando hablaba de vosotras
por la mañana al despertarnos.
221
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Decía: "Natasha tiene
la sonrisa y la risa más monas...
222
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
Y Olivia
223
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
tiene un ojo muy artístico,
hace unas fotos chulísimas,
224
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
y algún día se publicarán en revistas".
225
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Papá, me alegro
de que pases más tiempo en casa.
226
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Yo también, cariño.
227
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
¿De verdad vais a ir
a una fiesta de pijamas esta noche?
228
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Sí.
- La señora Johnson está por llegar.
229
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Vale. ¿Habéis preparado la mochila?
230
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Casi. Pero seguro que Liv tarda una hora
231
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
en elegir qué pijama quiere ponerse.
232
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Id a terminarla. Ya recojo yo.
233
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Os quiero.
234
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Os quiero.
235
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
No, Gonzalo, quédate en el coche.
236
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Vale.
237
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
¿Necesitas algo?
238
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Aquí no tenemos efectivo.
239
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
La mayoría paga con tarjeta
y algunas personas tienen cuentas.
240
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Quiero saber dónde están
las cámaras de seguridad.
241
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Necesito ver las grabaciones.
242
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Solo soy un empleado.
243
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
No tengo acceso a las grabaciones
de las cámaras de seguridad.
244
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Tengo hambre.
245
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Pensándolo bien,
quizá pueda encontrar un código...
246
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Suena genial.
247
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Seguidme.
248
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Hoy no ha venido mucha gente.
249
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Solo tres personas.
- Sigue.
250
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Para.
251
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
- ¿Diga?
- ¿La tienes?
252
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
- La tengo.
- Sí. Es ella.
253
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Rastréalo.
- Vale.
254
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
¿Puedo volver al trabajo?
255
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Claro.
256
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Larguémonos de aquí.
257
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Al suelo.
258
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
En la cabaña.
259
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
En la cabaña.
260
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
En la cabaña. Archivos. Contacta con Cash.
261
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
¿Hola?
262
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Os quiero.
- Vamos, chicas. Fiesta de pijamas.
263
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
No te preocupes. Las cuidaré bien.
264
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Pasadlo bien.
265
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Archivo. Horno.
266
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Vale.
267
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
¿Qué es esto?
268
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Venga. Por favor.
269
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Mierda. Vale.
270
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Por favor. Venga.
271
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
¿Yvonne?
272
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
Hola. ¿Cash?
273
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
¿Quién es?
274
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
Hola.
275
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Me llamo Jamie Williams.
276
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Mi tía, Yvonne, me ha dicho...
277
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
que fuera a su cabaña...
y que llamara a Cash.
278
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Soy Cash.
279
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
¿Yvonne está bien?
280
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
No.
281
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
¿Dónde está?
282
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Está...
283
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Está muerta.
284
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
Le...
285
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
Le han disparado.
286
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Estábamos en su barco,
287
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
y un tío en una moto de agua
nos ha atacado.
288
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
Antes de morir,
289
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
me ha dicho que tenía que venir
a esta cabaña y contactar contigo.
290
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
No sé qué tengo que hacer.
291
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
No...
292
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
¿Tienes idea de lo que pasa o...?
293
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
¿Sabes cómo puedes ayudarme?
294
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Para ayudarte,
necesitaré tu cooperación total.
295
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
¿Lo entiendes?
296
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Sí.
297
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
¿Ha pasado hoy en un barco?
298
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
¿Cuándo? ¿Cómo has conseguido sobrevivir?
299
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- ¿Te ha seguido alguien?
- No.
300
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- ¿Han rastreado tus movimientos?
- No.
301
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
¿Has estado en algún otro sitio hoy?
302
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
¿Has usado tu tarjeta de crédito?
303
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Sí.
- Te están siguiendo.
304
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Vale.
- ¿Cuánto tiempo llevas en la cabaña?
305
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Vale.
306
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
Busca un sitio donde esconderte.
Apaga todas las luces.
307
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
No hagas ruido. ¿Entendido?
308
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
Sí, vale.
309
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Llegaré dentro de una hora.
310
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, silencio.
311
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
No uses armas.
312
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Lo haremos de forma limpia y silenciosa.
313
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
La tiraremos por aquí, ¿vale?
314
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Me cago en...
315
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Espera.
316
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
¿Eres Jamie?
317
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Sí.
318
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Soy Cash.
319
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Vale.
- Soy Cash. Tranquila.
320
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Vale.
- Tenemos que irnos.
321
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Vale.
322
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Vamos.
323
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Uno de ellos estaba en el barco.
324
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- ¿Cuál?
- El tío al que he golpeado.
325
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Y creo que lo he matado. Estaban allí.
326
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Creía que...
327
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Y creía que iban a...
328
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Toma. Bebe.
329
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Oye, estás bien.
330
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Estás a salvo. Respira.
331
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Sí.
332
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
No entiendo nada de esto.
333
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Creía que mi tía trabajaba
en una oficina del Gobierno.
334
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
¿De qué la conocías?
335
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Éramos compañeros.
336
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
¿Eras el compañero de Yvonne?
337
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Trabajamos juntos durante ocho años.
338
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
¿En qué tipo de trabajo?
339
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Seguridad Nacional.
340
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
También asuntos militares.
341
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
No tenía ni idea de que hiciera eso.
342
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Tu tía era una heroína estadounidense.
343
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Hizo mucho por este país.
344
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Lo que haya en ese sobre
es probablemente lo que la ha matado.
345
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Tengo que coger unas cosas.
346
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Estás sangrando.
- No es grave.
347
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
¿Te han disparado?
348
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Una bala pequeña. Solo un rasguño.
349
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
¿Hola?
350
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
¡Cash!
351
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Creo que es el tío de antes.
352
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
¿Está muerto?
353
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Llama a Emergencias desde el coche.
354
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
¿Un topo?
355
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
Cash.
356
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.
357
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
Cash.
358
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash.
359
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
¿Qué averiguó?
360
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
No van a dejar de ir a por ti.
361
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Ahora a por nosotros.
362
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ni siquiera te conocen.
363
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Si iban a por Yvonne, pronto me conocerán.
364
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
¿Cómo sé que no estás metido en esto?
365
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Tendrás que confiar en mí.
366
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
¿Por qué te llamas Cash?
367
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Mi primer trabajo fue
en investigación de delitos financieros.
368
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Decían que se me daba bien el dinero
y me pusieron Cash.
369
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
¿Tienes familia? ¿Mujer, hijos o algo así?
370
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Sí. Estaba casado.
371
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Murió hace un año.
372
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Tengo dos hijas.
373
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Dejé mi trabajo.
374
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Creo que dejé a Yvonne desprotegida.
Me siento responsable en parte.
375
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
No sé qué está pasando,
376
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
pero lo que sí sé es que tu tía era
como de la familia para mí.
377
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Cuando murió mi mujer,
378
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
nos ayudó a mí y a mis hijas a superarlo.
379
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Le debo averiguar
en qué estaba trabajando,
380
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
terminarlo
381
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
y asegurarme de que estás a salvo.
382
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
¿Cuántos años tienen tus hijas?
383
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia y Natasha.
384
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O tiene 14 años y Tasha tiene 11.
385
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Tienen mucha suerte de que seas su padre.
386
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Gracias.
387
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Tenemos que irnos.
388
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Señor.
389
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
La chica.
390
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
No estaba sola.
391
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
El excompañero de Yvonne
apareció en la cabaña.
392
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Se han escapado.
393
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Perdona, ¿cómo dices?
394
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Voy a encontrarlos. Seguiré su rastro.
395
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Yo me encargo.
396
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
¿El cargamento de Miami?
397
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Saldrá mañana a primera hora.
398
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Se hará.
399
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Gracias por la información, Nacho.
400
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Siempre es alentador
saber que tu mejor hombre
401
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
la caga por tercera vez hoy.
402
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Señor, estoy muy...
403
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Que sepa que lo siento muchísimo.
404
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Ahora tendré que llamar al señor X
405
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
y decirle que llegará tarde.
406
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Otra vez.
407
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Lo entiendo. Quiero que sepa que usaré
a mi mejor hombre para este trabajo.
408
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
La próxima vez, te volaré la cabeza.
409
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Exacto. La información es la misma.
Es el tiempo lo que ha cambiado.
410
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Son las 9:00,
y necesito que informes a todo el mundo.
411
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
No tengo tiempo para esta llamada.
¿Qué pasa?
412
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
Rocco. Soy yo, Cash.
413
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.
414
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
¿Me das un segundo?
415
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Vale. Despejado, cuéntame.
416
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
Voy a necesitar ayuda.
Un lugar seguro para mis hijas.
417
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Vale, un segundo.
418
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
¿Puedes repetir?
419
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, llegas pronto.
420
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
¿Estás bien?
421
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Sí. Todo bien.
422
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Vale.
423
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Voy a por tus pequeñas.
424
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
¿Debería preguntar?
425
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Les he preparado un viaje sorpresa.
426
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
¿Va todo bien?
427
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Ha habido un pequeño cambio de planes.
428
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Tengo billetes de avión a Hawái,
y el avión sale esta noche.
429
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Qué divertido.
430
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
No diré ni una palabra.
431
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Ahora vuelvo.
432
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Chicas, ya casi estamos.
433
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Papá, sabemos lo que está pasando.
434
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
¿Sí?
435
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
¿No habías dejado de trabajar para ellos?
436
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Chicas, ¿puedo decir que...?
437
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Un segundo.
438
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Esto no ha sido cosa mía.
439
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
¿Qué decía siempre mamá?
440
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Que siempre hiciéramos lo correcto.
441
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Y esto es lo correcto.
442
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Papá, ¿cuánto tiempo estaremos aquí?
443
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Más vale que este sitio tenga wifi.
444
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
Y juegos de mesa como el último sitio.
445
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
¿Ya habéis estado en uno de estos?
446
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Sí.
447
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Es lo mejor que hemos podido conseguir
con tan poco tiempo.
448
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Chicas,
449
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
¿podéis cuidarla? Tiene miedo.
450
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Vosotras habéis pasado por muchas cosas.
Puede aprender de las dos.
451
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Vale, papá.
- Déjanoslo a nosotras.
452
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Hola.
- Hola.
453
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Gracias por cuidar de las chicas.
454
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
No hay de qué.
455
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco vendrá a traeros comida.
456
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Vale, genial.
457
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Me aseguraré de no perderlas de vista.
458
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Se aburrirán, pero estarán a salvo.
459
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
¿Sabes usarla?
460
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Sí.
461
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Mi padre me enseñó en la granja.
462
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Está cargada.
463
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Un segundo cartucho.
464
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Vale.
465
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Por favor, ten cuidado.
466
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Tú también.
467
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Volveré dentro de un par de días.
468
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Vale.
469
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
¿Una noche larga?
470
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
La casa está genial, gracias.
471
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
De nada.
Lo que sea por ti y por las niñas.
472
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
No te preocupes, yo también las vigilaré.
473
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Te lo agradezco.
474
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Cuando puedas,
¿qué tal si traes comida, juegos, wifi?
475
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Es broma.
476
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
¿Wifi no?
477
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
A esta edad, es fundamental.
478
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Los juegos de mesa
ya no triunfan como antes.
479
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
No ha sido fácil, pero he investigado
480
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
y tengo información
que creo que puede ayudarte.
481
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Contiene un archivo de acceso privado.
482
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Usa tu nombre de usuario del FBI.
483
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
La contraseña es "aléjate de las cuerdas".
484
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Me haces un grandísimo favor. Gracias.
485
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Me alegro de que hayas vuelto, colega.
486
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Esto es lo tuyo.
487
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, llegas dos horas tarde.
488
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- ¿Sí?
- Sí. No lo vuelvas a hacer.
489
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Josef te va a machacar.
- ¿De verdad?
490
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
De verdad.
491
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Jefe.
492
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Es Nacho. Dice que es importante.
493
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Sí.
- Sí.
494
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
¿Sí?
495
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
La entrega de Miami está en camino.
496
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
¿Alguna complicación con el transporte?
497
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Ninguna.
498
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier se pondrá muy contento.
499
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
¿Y el compañero de Yvonne?
500
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Ahora vamos a verlo.
501
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Escúchame. Voy a ser muy claro.
502
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Haz lo que tengas que hacer,
y me da igual quién salga herido,
503
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
pero cárgatelos,
y cárgatelos ya. ¿Entendido?
504
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Entendidísimo.
505
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Dame un segundo, Josef.
506
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Acaban de recibir la primera parte.
507
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Gracias, Cello.
508
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
Ha llegado la transferencia. Todo bien.
509
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
El gerente del club
dice que la transferencia ha llegado.
510
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
¿Por qué no he recibido aún mi cargamento?
511
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Está en camino. Te lo garantizo.
512
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Debería llegar pronto.
513
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Te las das de pez gordo,
pero siempre te quedas corto.
514
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Contéstame una cosa.
515
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
¿Las mujeres con las que estás
dicen lo mismo?
516
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
No lo lleves al terreno personal, Javier.
517
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
¿Al terreno personal?
518
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Esto son negocios.
Los negocios son algo personal.
519
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Y te garantizo una cosa:
520
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
si no recibo mi cargamento
antes de que acabe el día,
521
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
te garantizo personalmente
522
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
que no volverás a hacer negocios
en esta ciudad. ¿Me oyes?
523
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
¿Me estás amenazando?
524
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
Te haré una pregunta, Javier.
525
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
De todos los cargamentos
que te he enviado,
526
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
¿cuántos se han perdido?
527
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Están empezando a acumularse,
y eso es un problema.
528
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Necesito esta cámara a la izquierda.
529
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Mierda.
530
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Aumenta la violencia
con armas de fuego en Guatemala
531
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Armas de EE. UU. aumentan la violencia
532
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Entre 2015 y 2024 se encontraron más
de 230 000 armas de fuego en Centroamérica
533
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Javier Cardona - Proxenetismo,
tráfico de drogas, agresión, hurto
534
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Josef Amali - Importador/Exportador:
café, habas de cacao
535
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
¿Quién os ha enviado?
536
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
No.
537
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
¿Quién os ha enviado?
538
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
¿Quién os ha enviado?
539
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
¿Quién os ha enviado?
540
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Que te den, cabrón.
541
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Se llama Josef.
542
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Trabajo para él.
543
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
¿Por qué mató a Yvonne?
544
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Porque era una puta chivata.
545
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Es Nacho.
546
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
¿Está hecho?
547
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Pásame a tu jefe. Ahora.
548
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Mierda.
549
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
Has cometido un error matando a Yvonne.
550
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Y ahora haré público
todo lo que descubrió.
551
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
No tienes ni idea de con quién hablas.
552
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
Ahora iré a por ti.
553
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Pues será mejor que envíes más hombres.
554
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Porque voy a por ti.
555
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Ya lo sé.
556
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Como he dicho, cómpralo. Hazlo.
557
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Pagaremos. Ni siquiera lo pensaremos.
558
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Tengo que colgar.
Estoy en el club. Adiós. Te llamo.
559
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
¿Qué es esto?
560
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
¿Qué le pasa a Jorge? Mira el letrero.
561
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Pago un montón de pasta.
Debería estar limpio.
562
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
No lo limpia. Lo deja así.
563
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Señor X
564
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
- ¿Diga?
- Tenemos un problema.
565
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef es lento.
566
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- ¿Afecta a los negocios?
- Todo afecta a mis negocios.
567
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Solo digo que no deberíamos
tener que estresarnos por esta mierda.
568
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
- Yo me encargo.
- Eso es lo que quiero oír.
569
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Sí. Sí, señor.
570
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Fantástico.
571
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Vale.
572
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
SOLO EFECTIVO
CAJERO AUTOMÁTICO
573
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Señoritas, papá necesita una copa.
574
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
¿Me entendéis?
575
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Tendremos que ir a Miami ahora mismo.
576
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Prepáralo, por favor.
577
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
¿Javier?
578
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Después de esto, está acabado.
579
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Todas las cajas van a salir hoy.
580
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Sí, en una hora. Esperemos. Venga.
581
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Sí, todas.
582
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
¿A qué hora llegáis al barco?
583
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Tenéis que estar antes. Id.
584
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Chicos, ¿cuál es el recuento final?
585
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Trescientas treinta y tres.
586
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Las Uzi van en esa última.
587
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Vale. Cerradlas.
588
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Antes unos tacos.
- Nos vemos allí.
589
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
¿Qué tenemos aquí?
590
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
¿Miami?
591
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
¿Qué pasa en Miami?
592
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
¡No te muevas!
593
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
¡Mya!
594
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Alguien ha entrado.
595
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Nos ha disparado a todos.
596
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, tengo un problema.
597
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Necesito un vuelo a Miami
lo antes posible.
598
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Voy al cementerio de aviones.
599
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Llegaré a primera hora de la mañana.
600
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
Cash, hola.
601
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Hola, Jamie.
602
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
¿Estáis bien?
603
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Sí, estamos bien. Bien, sí.
604
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
¿Tú estás bien?
605
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
También.
606
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
¿Y las niñas?
607
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Un poco aburridas, pero ahí están.
608
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Esto está muy tranquilo.
609
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
- ¿Me las pasas?
- Sí, claro. Un momento.
610
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Chicas, vuestro padre.
611
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
- Hola.
- Hola, papá.
612
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Hola, chicas. ¿Cómo estáis?
613
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Bien, supongo.
614
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Esto es muy aburrido.
615
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
¿Cuándo nos vamos a Hawái?
616
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Pronto, os lo prometo.
617
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Volveré dentro de un par de días.
618
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
¿Cómo os va con Jamie?
619
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Es maja.
620
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Le salen mejor las tortitas que a ti.
Saben como las de mamá.
621
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Bien.
622
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Papá, quiero que volvamos
a ser como una familia.
623
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Sí, yo también.
624
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Te prometo que volveremos a serlo.
625
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Nos vemos pronto.
626
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Os quiero mucho a las dos.
627
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
Un mensaje nuevo de la directora Rycker.
628
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
Cash, espero que estés bien.
629
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Estaba pensando
en nuestra última conversación,
630
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
y me encantaría hablar de qué te parecería
631
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
volver con nosotros.
632
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
Llámame cuando tengas un minuto.
633
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- ¿Me has llamado?
- Sí. Tengo un trabajo para ti.
634
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Que sea una prioridad.
635
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
Bien. Más papeleo.
636
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Estoy pensando en recuperar a Cash.
637
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
¿Para la oficina o la acción?
638
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
Equipos especiales.
639
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
¿Crees que lo hará?
640
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Tendríamos que convencerlo.
641
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Con Cash tendrá que haber
argumentos muy convincentes.
642
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
¿Podéis llevaros bien esta vez?
643
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Si pagas bien, haré lo que quieras.
644
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Bien. Empieza con el papeleo.
645
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
¿Lemming?
646
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Depende de quién pregunte.
647
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.
648
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
¿Desde cuándo conoces a Rocco?
649
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Desde hace mucho.
650
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Nos conocimos en una misión militar
en Panamá hace años.
651
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Fuerza Aérea.
652
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Al final aterrizamos en el FBI.
653
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Piloto.
654
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
¿Y cuál era tu...?
655
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Los C-130.
656
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
También he pilotado 810.
657
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Impresionante.
658
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
¿Del FBI?
659
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Ex-FBI.
660
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Conocí a una mujer, formé una familia.
661
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Me alegro.
662
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
¿Y tú?
663
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
¿Casado? ¿Hijos?
664
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
No.
665
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Soy un lobo solitario.
666
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Me gusta mi soledad.
667
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
¿Por qué vas a subir a ese avión?
668
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Digamos que las cosas
no han salido según el plan.
669
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Mi mujer falleció.
He intentado cuidar a mis hijas.
670
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Tengo unos asuntos que solucionar.
671
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
¿Nos vamos?
672
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Si me duermo, puedes pilotar tú.
673
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Ha pasado mucho tiempo.
No sé si lo haría muy bien.
674
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Vale. Estamos listos.
675
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Fuerzas especiales. Cinco misiones.
676
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Algunos honores, cosas,
recibí muchas balas,
677
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
combatí en muchas batallas
678
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
y decidí convertirme
en contratista privado.
679
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Ya sabes... seguir el dinero.
680
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Y Lemming es un apodo.
681
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
No me gusta la autoridad.
682
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
No seguiré a mis camaradas roedores
acantilado abajo.
683
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
No soy así.
684
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Escucha. Vuélvete a business.
685
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Siéntate, relájate, descarga tensiones.
686
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Yo me encargo.
687
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
¿Para quién trabajas?
688
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
¿Quién te ha pagado?
689
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
No... No lo sé, tío.
Un tal señor X o algo así.
690
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- No sé dónde está.
- ¿Qué sabes de esto?
691
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
¡No! ¡Nada! ¡No me ha dicho nada!
692
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- ¿Qué te ha dicho?
- Es por dinero.
693
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
¡Nada!
694
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
Has llamado al buzón de voz de Rocco.
Deja un mensaje.
695
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Tío, parece que tu contratista
se ha vendido al mejor postor.
696
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
¿Qué ha pasado con los soldados
que luchan por los buenos?
697
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Parece que voy a necesitar más ayuda.
698
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Venga ya.
699
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
sin cobertura
700
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Venga, Cash, es como montar en bici.
701
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Uno, dos, tres.
702
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Bum. Es mío.
703
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Este juego no va a acabar nunca.
- Lo dices porque estás perdiendo.
704
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
A lo mejor lo dice
porque es casi medianoche.
705
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
No pasa nada. No estoy cansada.
706
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
¿Qué más podemos hacer?
707
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Podemos ir a la cama.
- Qué aburrido.
708
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- ¿Podemos ir a algún sitio mañana?
- ¿O invitar a amigos?
709
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- ¿Sabes dónde está nuestro padre?
- Chicas. No, lo... siento.
710
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
No sé dónde está.
711
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Sé que esto es un asco.
Nadie quiere estar atrapado aquí,
712
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
pero es solo un tiempo.
713
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Y ha dicho que tardará un par de días.
714
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Tenemos que esperar, ¿vale?
715
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
¿Quieres ser su novia?
716
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
¿Qué?
717
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
No. Yo...
718
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Él me... ha ayudado,
así que ahora le ayudo yo.
719
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Le estamos ayudando.
720
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
¿Podemos ayudar viendo la tele?
721
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
No, no podemos.
722
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Nos vamos a la cama. Venga.
723
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
¿Vale? Venga, vamos.
724
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Muchas gracias. Vale.
725
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Baja el arma o mataremos a las niñas
y te volaremos la cabeza.
726
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Vale.
727
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Por fin. Déjale entrar.
728
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
Jefe. ¿Estás bien?
729
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Sí.
730
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Me han tendido una trampa.
731
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Han intentado matarme.
732
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Consígueme un jet.
Tengo que salir de aquí.
733
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
Vale. Enseguida.
734
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
Josef está vivo. Intento fallido.
735
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
Necesito que soluciones este desastre.
736
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Y en el banco de la puerta tenemos 4000.
737
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- ¿El total escondido sigue siendo 2000?
- 2000.
738
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8000.
- Parece que está bien, tío.
739
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Seguridad a la cámara acorazada.
740
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Aquí la cámara acorazada.
741
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Hay un tío que quiere ver a Javier.
742
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
Dice que es el señor X.
743
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Vale, que entre.
- Recibido.
744
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
¿El señor X? ¿Quién es ese tío?
745
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, súbelo.
746
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Enséñale uno
de esos placajes de los tuyos.
747
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone le ha puesto las manazas encima.
748
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Ahora que estás ahí
749
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
con la nariz chorreando sangre
por todo el suelo,
750
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
¿quieres decirme qué quieres de mí?
751
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Eres Javier.
752
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Eso dicen.
753
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.
754
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Tenemos un asunto pendiente
y no puedo localizarlo.
755
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
¿Cómo lo encuentro?
756
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
¿Has venido a preguntarme
dónde está Josef?
757
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Es tu socio, ¿no?
758
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Yo no tengo socios, colega.
759
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Además, llegas tarde.
760
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef está tan muerto
como el personaje de cómic.
761
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
¿Y el señor X?
762
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Ese hombre es un enigma.
763
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
¿Qué sabes de él?
764
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Te lo acabo de decir.
765
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.
766
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
¿Quién?
767
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
¿Qué sabes de Yvonne Williams?
768
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
La chivata.
769
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Supongo que eras su amigo.
770
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Se dice por ahí
que Josef le voló la cabeza.
771
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Jefe, tenemos un problema.
772
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Tío, ¿qué cojones?
773
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
¿Qué es esto?
774
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
No está conmigo,
y yo no estoy aquí por ti.
775
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Dime qué encontró Yvonne
para que la mataran.
776
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Tírala.
777
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
¿Quién cojones eres?
778
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
He venido a solucionar un desastre.
779
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
¿Quién te ha contratado?
780
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
No puedo hablar de mi trabajo.
781
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
He venido a limpiar esta cloaca.
782
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
¿Vienes a mi casa y me faltas al respeto?
783
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, ¿qué haces aquí?
784
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Me alegro de verte, Cash.
785
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
¿Estás metido en todo esto?
786
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
He recibido una llamada.
787
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Vengo a ayudar a un antiguo colega
a solucionar sus problemas.
788
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker dijo que a lo mejor volvías.
789
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Solo fue una llamada.
790
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Dejemos el pasado atrás, ¿vale?
Fue hace mucho tiempo.
791
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
No he venido a hacerte daño.
792
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
¿Has venido por mí?
793
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
¿Quién te ha contratado?
794
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Vamos a hablar.
795
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Podemos hablar aquí.
796
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Estoy jubilado.
797
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
No lo parece.
798
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Siento lo de tu mujer.
799
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Era buena persona.
800
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Acepta la oferta, Cash.
801
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Todos lo hacemos.
802
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
No pasa nada por... ser un poco egoísta.
803
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Ya sabes que son negocios,
804
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
no es personal.
805
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Siempre es personal, Bron.
806
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Puede que nunca hayamos estado de acuerdo,
pero siempre nos hemos ayudado.
807
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Estoy aquí.
808
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
¿Dónde está?
809
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
En la planta baja. Busca un Porsche negro
810
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
con la pegatina de una cara sonriente
en el parachoques.
811
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Un Porsche. ¿En serio?
812
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
Tío, era lo único que había
entre todo lo que se confiscó ayer.
813
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Vale.
814
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
- Oye, Cash.
- ¿Qué?
815
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Baja la barbilla, mueve los pies
y aléjate de las cuerdas.
816
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
¿Quieres acompañarme en el cuadrilátero?
817
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
No, colega. Sabes que soy mejor fuera.
818
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Buena suerte.
819
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
Tiene un mensaje nuevo
de un número desconocido.
820
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
Josef tiene a tus hijas y a Jamie.
821
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
Quizá quieras presentarte
con ánimo de cooperar.
822
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Por fin nos conocemos.
823
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...
824
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
eres un hombre difícil de matar.
825
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
¿Dónde están Jamie y mis hijas?
826
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Vamos a tomar un café.
827
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Voy a prepararte el mejor café
que has probado en tu vida.
828
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
¿Dónde están las chicas, Josef?
829
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
El tema es, Cash,
que yo no he secuestrado a tus hijas.
830
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Solo hago de canguro.
831
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Lo ha hecho el señor X.
832
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Las ha enviado aquí
como una forma retorcida de manipulación
833
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
y luego ha intentado matarme.
834
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Eso me cabrea un poco.
835
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Tenemos un enemigo en común.
836
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Te devolveré a tus chicas.
No me interesan.
837
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Pero, si lo hago,
tienes que prometerme que te irás.
838
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Y aquí no ha pasado nada.
839
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
No he venido a negociar contigo.
840
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne te descubrió.
841
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Pasarás el resto de tu vida en la cárcel.
842
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.
843
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Acéptalo.
844
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
No te lo voy a ofrecer otra vez.
845
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Si quieres hacer tratos,
hazlos con el señor X, no conmigo.
846
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Está bien.
847
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Supongo que no era
tan difícil de matar, ¿no?
848
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Qué desperdicio.
849
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
¿Dónde están?
850
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
No saldrás vivo de aquí.
851
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Chicas, ¿dónde estáis?
852
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Estamos aquí.
853
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- ¡Papá!
- Chicas.
854
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Estoy aquí.
855
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Papá está aquí.
856
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
¿Quién es esta gente?
857
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Gente mala.
858
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Os quiero muchísimo a las dos.
859
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- ¿Jamie? Jamie, ¿dónde estás?
- ¡Estoy aquí!
860
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Hola.
861
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
862
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
¿Las niñas están bien?
863
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Las niñas están bien.
864
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Gracias a Dios.
- Están a salvo al final del pasillo.
865
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- ¿Estás bien?
- Sí.
866
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
¿Estás herido?
867
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Estoy bien.
868
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Siento mucho no haber podido protegerlas.
869
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
No, no pasa nada.
870
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Están bien, ¿vale?
871
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
¿Puedes llevarlas fuera?
872
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Tengo que ocuparme de una cosa.
- Claro.
873
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
¿Te han dado?
874
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Me recuperaré.
875
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
¿Cómo encuentro al señor X?
876
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
¿Hola?
877
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Señor X.
878
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Hola, Jack.
879
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
¿Joan?
880
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Parece que has tenido días mejores.
881
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Te vendría bien una copa.
882
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
¿El señor X eres tú?
883
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Nunca me ha gustado el nombre de señor X.
884
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Me parece muy siniestro.
885
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Yo habría elegido algo más patriótico.
886
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
¿Cómo puedes decir eso?
887
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Sé que son
muchas cosas que procesar, Jack,
888
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
pero, créeme, yo no soy la mala.
889
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Has hecho que mataran a Yvonne.
890
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Has secuestrado a mi familia.
891
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Has intentado matarme.
892
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
¿Eso es patriótico?
893
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Los malos de verdad.
894
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Aparecen como moscas.
895
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Una puñetera plaga
zumbando en cada esquina.
896
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
Y nunca se irán.
897
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Así que, si no podemos deshacernos
de ellos, los controlamos.
898
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Gestionamos la ciénaga.
899
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
Salvando al mundo de los malos.
900
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Quizá gestionarlos
para proteger nuestro país,
901
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
pero no unirnos a ellos.
902
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Has matado a tus propios hombres.
903
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
¿Quiénes son tus propios hombres, Jack?
904
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Mi padre era embajador cubano.
905
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Sirvió bien a nuestro país.
906
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Era patriótico.
907
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
¿Y sabes cómo lo trataron
sus propios hombres, los tuyos?
908
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Dejaron que lo asesinaran
criminales de guerra
909
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
que vuelan libres, sin supervisión.
910
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Y ese es
el principal problema de nuestro país.
911
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Nadie tiene los huevos
de dar un paso al frente
912
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
y supervisar el caos.
913
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Por eso estoy aquí, Jack.
914
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Yo soy la supervisión.
915
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Eres como ellos. Sigues el dinero.
916
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Eso es lo que te importa.
917
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne tuvo la oportunidad
de unirse a nosotros,
918
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
de unirse al trabajo que mantendrá
realmente a salvo nuestro país.
919
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Pero... eligió lo contrario.
920
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
En cuanto a tus hijas,
921
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
te has metido en medio.
922
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Puedes elegir, Jack.
923
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Puedes acabar como Yvonne
924
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
o como Rocco.
925
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
¿Rocco?
926
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Lo siento, colega.
927
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker tiene argumentos de peso.
928
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Tengo que pensar en mi familia.
929
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Me tendiste una trampa para ir a Miami
930
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
y contrataste a Lemming para matarme.
931
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Órdenes. Ya sabes cómo funciona esto.
932
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
No quiero tener que hacer esto,
933
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
así que no intentes ir de héroe.
934
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Quieres mantener a salvo
a Natasha y Olivia, Jack.
935
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Puedo darte un buen trabajo seguro
y bien pagado
936
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
que te permita
estar con tus hijas todas las noches.
937
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Hazle caso a Rycker, tío.
938
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Podríamos volver a ser un equipo.
939
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Como en los viejos tiempos.
940
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
¿Vale?
941
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Mi mujer tenía razón.
942
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Quizá la mejor forma de servir es
943
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
ser un buen padre para mis hijas.
944
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Pero eso no significa
que no detengamos la corrupción.
945
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne lo sabía.
946
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Y ellos también.
947
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI. Tire el arma. Tírela.
- Tire el arma, señor.
948
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Tire el arma, señor.
949
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Tírela.
950
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Tire el arma.
951
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
De acuerdo.
952
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Despacio.
953
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Rocco.
954
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Intentaré no esperar tanto
para devolver el golpe la próxima vez.
955
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
En un sorprendente giro
de los acontecimientos,
956
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
la anteriormente respetada directora
del FBI, Joan Rycker,
957
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
también conocida por su alias, señor X,
958
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}ha sido detenida
y condenada a cadena perpetua.
959
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}Rycker, que dirigió
numerosos casos importantes para el FBI,
960
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}ha sido declarada culpable de orquestar
una operación internacional de contrabando
961
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}junto a los jefes de bandas criminales
Josef Amali y Javier Cardona.
962
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Dos meses más tarde
963
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
Esta red multiestatal
de delitos ilegales...
964
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
...poniendo en peligro innumerables vidas.
965
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
Amali y Cardona, ambos famosos
por sus negocios en el mercado negro,
966
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
han sido hallados muertos por el FBI...
967
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Papá, ¿vienes al agua?
968
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Sí.
969
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Un minuto y voy.
970
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- ¿Sí?
- Hola.
971
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- ¿Qué tal Hawái?
- Hola. Pues no está mal.
972
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- ¿Cómo estás?
- Bien.
973
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
Arreglando todo en casa de Yvonne.
974
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
Te echo de menos.
975
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Y yo a ti.
976
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Qué pena que no estés aquí con nosotros.
977
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
Ya. La próxima vez, ¿vale?
978
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
La próxima vez.
979
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Papá, vamos.
980
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Tengo que colgar,
981
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
pero ¿puedo llamarte luego?
982
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
Me encantaría. Vale.
983
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Perfecto. Vale, adiós.
984
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Muy bien, chicas. Allá vamos.
985
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
¿Listas?
986
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Subtítulos traducidos por:
Alba Loureiro Maneiros