1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 - นาโช - นาโชรับทราบ 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}จําไว้ว่าทุกคนเป็นเป้าหมาย 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}แต่ฉันอยาก... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}(ซานดิเอโก แคลิฟอร์เนีย) 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 หมอบลง 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 ไป ไปซ่อนข้างในเรือ 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 ไป เร็วเข้า 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 ฟังนะ ไปที่กระท่อมฉัน แล้วติดต่อแคช 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 อะไรกัน มันเกิดอะไรขึ้น 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 ฟังนะ เธอต้องไปซะ 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 ป้าอีวอนน์ มากับ... ป้าอีวอนน์ 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 ไม่นะ ไม่ 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 นี่ใช่เธอหรือเปล่า 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 ใช่ สวัสดี อีวอนน์ 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 ได้ข่าวว่าคุณแอบสืบอะไรมากเกินไปหน่อย 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 และเจอข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับผมและพวก 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 คิดว่าแกจะรอดไปได้เหรอ 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 อีวอนน์ ผมมั่นใจว่าเอฟบีไออยากจะขอบคุณ 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 ที่คุณทํางานมานานหลายปี 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 - ทําลายให้หมด - รับทราบ 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 จัดการหมดทุกคนหรือยัง 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 มีอีกหนึ่งคนครับ 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 ไม่ต้องห่วง ผมจะหาเธอให้เจอ 26 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 (ฝ่าโลกทรชน ยอดคนอันตราย) 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}(ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}(รางวัลนี้ขอมอบแก่เจ้าหน้าที่พิเศษแจ็ค คอนรอย) 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}(ประกาศนียบัตรเชิดชูเกียรติ) 30 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}เจอนาฬิกาจับเวลาแล้ว 31 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}โอเค พ่อ คราวนี้เราต้องทําให้ได้ใน 30 นาทีนะ 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 ทําอาหารทั้งหมดนี่คนเดียวใน 30 นาทีเหรอ 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 เป็นไปไม่ได้หรอก 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 ไม่เอาน่า พ่อ เด็กๆ หิวโหยหลายคนหวังพึ่งพ่อนะ 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 ใช่ แต่กลุ่มเด็กที่ค่ายฤดูร้อนเนี่ยนะ 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 - สั่งแมคโดนัลด์เถอะ - ไม่เอา เราอยากกินฝีมือพ่อ 37 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 มาลุยกันเถอะ พ่อ 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 โอเค พร้อมไหม 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 พร้อมแล้ว 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 สาม สอง หนึ่ง ไป 41 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 พ่อทําได้แน่ 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 และเรียบร้อย 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 ใช้ไป 29 นาที 34 วินาที 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 - เราได้สถิติใหม่แล้ว - แจ๋ว 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 บ้านจอห์นสันมาแล้วค่ะ 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 เอาละ งั้นก็... 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 เหลือกลับบ้านมาบ้างนะ 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 ไม่ค่ะ เราจะกินให้หมดเลย 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 - พ่อต้องหากินเองแล้ว - ใช่ 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 เด็กๆ พร้อมไปค่ายฤดูร้อนหรือยัง 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 - พร้อมค่ะ - ดีเลย 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 - บายค่ะพ่อ - บายค่ะพ่อ บาย 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 ไว้เจอกันใหม่นะ สวัสดีครับ 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}ข่าวล่าสุด ผู้ตรวจการซีไอเอเปิดการสืบสวน 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 ผู้อํานวยการขององค์กรสายลับ 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 เรื่องความเชื่อมโยงผิดกฎหมาย กับสองผู้รับเหมาทางการทหาร 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 ซึ่งถูกกล่าวหาว่าติดสินบนสมาชิกรัฐสภาและกลาโหม 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 นี่เป็นอีกครั้งที่พิสูจน์ให้เห็นว่า 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 การโกงกินยังคงอยู่ทั่วทุกที่ 60 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 แม้แต่ในองค์กรที่รักชาติที่สุดในประเทศของเรา 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 ต้องแบบนั้น เอาเลย 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 ตื่นตัวไว้ แคช กันให้ดีๆ 63 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 เร็วสิ ทําอะไรน่ะ 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 เหนื่อยแล้วเหรอ สู้หน่อย 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 พรุ่งนี้เขาปวดแน่ 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 ไม่เลวสําหรับคนเกษียณแล้วนะ 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 เร็วเข้า แคช ออกจากเชือก ออกจากเชือก 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 ใช่ ตัว หัว แล้วก็ตัว 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 เขาล้มไปแล้ว ดูนั่นสิ 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 - ไม่ยากเลย แจ๋วใช่ไหมล่ะ - ทําได้ดีมาก 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 ดึงเช็งตั้งนานกว่าจะต่อยได้ 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 คุณต้องต่อยเร็วกว่านี้นะ ไม่งั้นหลังก็ชนเชือกอยู่แบบนั้นแหละ 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 ยังปากดีเหมือนเดิมเลยนะ 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 ใช่ ก็ผมช่วยคุณอยู่ 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 สักวัน คุณจะรู้เอง 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 ค่อยๆ ระวังสะโพกหัก 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 นั่นแหละ 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 เสียความสามารถจริงๆ 79 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - ทีมคิดถึงคุณนะ - ใช่ 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 ผมก็เหมือนกัน 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 แต่ผมต้องดูแลลูกๆ 82 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 ใช่ คุณต้องทํา และคุณต้องการพวกเธอ 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 น่าจะอย่างหลังมากกว่า 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 รู้ไหม ผมคิดภาพไม่ออกเลย 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 ถ้ามีคนมาบอกผมว่าคุณจะไปเป็นหม่าม้ามือใหม่ 86 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 ใช่ 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 เชื่อผมเถอะ ดูแลลูกที่บ้านยากกว่าลงพื้นที่ทําภารกิจเยอะ 88 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 นี่ คุณฝึกภาคสนามของหน่วยพิเศษเอฟบีไอมามากมาย 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 แต่เลือกทิ้งทุกอย่างเพื่อไปทําแพนเค้กทําลายสถิตินะ 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 และผมจะเลือกทางนั้นไม่ว่ายังไง 91 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 - ผมรู้ว่าคุณจะทําแบบนั้น - โอเค ทุกคน หมดเวลาพัก ไปลุยได้แล้ว 92 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 ใช่ เดี๋ยวไปแล้ว นี่คุยกับคนรักชาติอยู่นะ 93 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 ให้เกียรติคุณพ่อที่ดีกันหน่อยสิ 94 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 คุณพูดแบบนั้นตลอดเลยนะ 95 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 คนรักชาติ 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 อะไรล่ะ 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 รู้ไหม เดี๋ยวนี้ผมไม่ค่อยรู้สึกแบบนั้นแล้วนะ 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 เราเคยทําลายการทุจริต 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 ตอนนี้ก็มาดูมันในโทรทัศน์แทน 100 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 รู้ไหม ผมจะให้คุณเลี้ยงสเต๊ก แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}(ไมแอมี ฟลอริดา) 102 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}ขอเวลาเดี๋ยว นี่ พวก สถานการณ์เราก็ไม่ต่างกันเลยนะ 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 คราวนี้ต้องเก็บให้เรียบ 104 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 ฟังนะ อยากได้ลูกเสือก็ต้องเข้าถ้ําเสือ 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 ขอเพิ่มเลมอนอีกสองชิ้นได้ไหม จูลส์ 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 - ดี ขอบคุณ - ครับ ผมเข้าใจแล้ว พวก 107 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 แต่ฟังนะ 108 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 ผมดีใจที่คุณจัดการตัวปากโป้งนะ 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 ผมทํางานหนักสุดๆ กว่าจะทําให้ทุกอย่างมาถึงจุดนี้ได้ 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 - เข้าใจไหม - เข้าใจ 111 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 - คราวนี้ต้องเก็บให้เรียบ - เห็นด้วยสุดๆ เลย 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 ผมเลยคิดเรื่องสุดท้ายขึ้นมาได้ 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 ผมเห็นรายการโอนเงินล่าสุด 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 ไม่ เอาแค่เลมอน ฟังอยู่ ผมฟังอยู่ 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 ที่โอนเงินล่าสุดน่ะ 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 ขาดเงินไปบางส่วนนะ 117 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 - จริงเหรอ - ใช่ 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 ให้ตาย 119 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 คนดูแลเงินของผมป่วยพอดี 120 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 ผมจะติดต่อเขา แล้วให้จัดการให้นะ 121 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 คุณจะได้เงินที่เหลือให้ครบ 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 - ผมซาบซึ้งนะ - แน่อยู่แล้ว 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 ขอบคุณ 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 - อ้อ ฮาเวียร์ - ว่าไงครับ 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 ขอบคุณที่ใจเย็นรอสินค้าที่ส่งช้านะ 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 ต่อจากนี้ไปจะราบรื่นแล้วละ 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 "เดี๋ยวก็ได้เห็นกัน" คนตาบอดพูดกับนิ้วโป้งตัวเอง 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 ไอ้เวร 129 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 จูลส์ ขออีกแก้ว 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 เดี๋ยวก่อน 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 สวยขนาดนี้จะเดินผ่านกันเฉยๆ ได้ยังไง 132 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 ให้ตาย หมุนสองรอบด้วย 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 อย่านะ อย่าอิจฉาไปล่ะ 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 ขอบคุณที่มาพบผมนะครับ 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 นายต้องชอบแน่ 136 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 คาเฟ่เมซ่าเดลอสซานโตส 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 เป็นกาแฟที่แพงที่สุดในโคลอมเบีย 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 กลิ่นหอมนี้ 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 มันงดงามมาก 140 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 มีกลิ่นหวาน 141 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 แล้วก็นุ่มนวลเหมือนช็อกโกแลต 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 ฉันชอบอะไรแรงๆ 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 ชอบอะไรที่วางใจได้ 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 และชอบให้สม่ําเสมอ 145 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 หมายถึงกาแฟนะ 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 ฮวน 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 มีอะไรจะให้ฉันดู 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 สินค้ามันล่าช้าครับ 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 มันกําลังมา ผมแค่ต้องการเวลาอีกหน่อย 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 นายยังไม่ได้ลองกาแฟเลยนะ 151 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 เอาสิ ดื่มเลย 152 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 นายต้องอยากดมกลิ่นแน่ 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 เอาเลย 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 ยอดเลยใช่ไหมล่ะ 155 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 - มันเยี่ยมมากครับ - ใช่ไหมล่ะ 156 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 งั้นก็เจอกันวันจันทร์นะ 157 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 นายไปได้แล้ว 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 โอเคครับ 159 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 เออใช่ ฮวน 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 - นาโช - ครับนาย 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 ฮวนตายแล้ว 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 - เสียใจด้วยนะครับ - ใช่ 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 ฉันอยากให้นายไปเอาของจากไมแอมี 164 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 มาที่ท่าด้วยตัวเอง 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 - ด่วนที่สุด - ไม่มีปัญหาครับ ผมจะไปเอามา 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 ฉันไม่อยากให้คุณเอ็กซ์มาโวยวายอะไรกับฉันอีก 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 อย่าช้านะ 168 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 แล้วก็ 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 เรื่องผู้หญิงบนเรือล่ะ 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 หารถให้เจอแล้วฆ่าเธอซะ 171 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 แหม แจ็ค "แคช" คอนรอย ผู้ยิ่งใหญ่ตัวจริงเสียงจริง 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 เป็นยังไงบ้างครับ 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 แค่ยุ่งกับการดูแลเอฟบีไอน่ะ 174 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 ช่วยโลกจากคนชั่วร้ายไปทีละคน 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 ผมดีใจที่สํานักงานอยู่ในมือดีนะ 176 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 นี่ ผมอยากคุยกับคุณเรื่องความเป็นไปได้ที่จะกลับไปทํางาน 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 อาจจะไม่เต็มเวลา ผมสัญญากับลูกๆ ไว้ 178 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 คุณก็รู้ว่าประเทศเราเป็นยังไง 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 ผมเลยคิดว่าผมอาจเป็นประโยชน์บ้าง 180 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 ที่นายจากไปส่งผลกับเอฟบีไอมากๆ เลยนะ 181 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 ฟังนะ แจ็ค ได้คุยกับลูกๆ หรือยัง 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 ความทุ่มเทที่นายมีต่อประเทศ มันไม่มีใครเทียบได้นะไอ้หนู 183 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 แต่นายจําที่ภรรยานายพูดเสมอได้ไหม 184 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 วิธีรับใช้ชาติที่ดีที่สุดคือเป็นพ่อที่ดีให้ลูกๆ 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 เธออาจจะพูดถูก 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 ขอโทษครับ ผมอาจจะแค่วู่วามไป 187 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 ไปคุยกับลูกๆ ก่อน 188 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 คุยให้แน่ใจว่านายกับครอบครัวเข้าใจตรงกัน 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 ขอบคุณครับ ไรเกอร์ 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 เรียกฉันว่าโจนเถอะ 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 ขอบคุณครับ โจน 192 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 - สวัสดีค่ะ - มีอะไรให้ช่วยครับ 193 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 ค่ะ ฉันจะเติมน้ํามัน 194 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 เอาอะไรอีกไหม 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 ฉันขอน้ําด้วยค่ะ 196 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 คุณมาคนเดียวเหรอ 197 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 ใช่ค่ะ 198 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 199 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 ค่ะ ฉันโอเค 200 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 - ขอบคุณ - น้ําอยู่ในตู้แช่นะ 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 (ตําแหน่งสุดท้าย) 202 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 อยู่นี่ไง 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 ฉันเจอเธอแล้ว 204 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 ได้อะไรมาบ้าง 205 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 รายการบัตรเครดิตเธอโผล่ที่ปั๊มน้ํามันฝั่งตะวันออกของเมือง 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 รับทราบ อยากจัดการเธอก่อนหรือหลังเอาของ 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 ไปจัดการเธอก่อน 209 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 พาคนไปด้วยนะ ตัวใหญ่ๆ ก็ดี 210 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 พอจัดการแม่นั่นแล้ว ก็ไปท่าเรือทันทีเลย 211 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 ฉันไม่อยากให้เขารอนานกว่านี้ 212 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 ได้ครับ ผมจะพากอนซาโลไปด้วย 213 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 แล้วก็ตีลูกไปไกลจนข้ามรั้วไปเลย 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 มันเรียกว่าโฮมรัน 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 หนูรู้ว่ามันเรียกว่าอะไร 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 โอเค ทาโก้พวกนี้ไม่เลวใช่ไหมล่ะ 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 หนูชอบแค่แบบที่แม่เคยทํา 218 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 ไม่มีใครทําได้เกินแม่หรอก 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 คืนนี้เอาแบบนี้ดีกว่า เด็กๆ 220 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 มาคุยเรื่องความทรงจําโปรดที่มีกับแม่กัน 221 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 หนูชอบตอนที่เรานั่งกับแม่ในสวน 222 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 หนูชอบตอนที่แม่เคยอ่านนิทานให้เราฟังก่อนนอน 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 พ่อชอบตอนที่แม่พูดถึงพวกลูกตอนเช้าหลังเพิ่งตื่น 224 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 เธอเคยพูดว่า "นาตาชา ลูกมีรอยยิ้มและเสียงหัวเราะที่น่ารักที่สุด 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 ส่วนโอลิเวีย 226 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 ลูกมีหัวศิลป์ และถ่ายรูปได้เจ๋งสุดๆ 227 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 วันหนึ่ง มันจะตีพิมพ์ในนิตยสารแน่" 228 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 พ่อคะ หนูดีใจที่พ่ออยู่บ้านมากขึ้นนะ 229 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 พ่อก็ดีใจ ลูกรัก 230 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 นี่ คืนนี้พวกลูกจะไปนอนค้างกันจริงๆ เหรอ 231 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 - จริงสิคะ - คุณนายจอห์นสันใกล้จะถึงแล้ว 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 โอเค แล้วจัดกระเป๋าเรียบร้อยหรือยัง 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 ใกล้แล้วค่ะ แต่ลิฟนั่งเลือกชุดนอนที่อยากใส่ 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 เป็นชั่วโมงตามเคย 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 งั้นไปเก็บของกันเถอะ พ่อเก็บโต๊ะเอง 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 รักนะ 237 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 พ่อรักลูก 238 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 เขาไม่เคารพฉันเลย 239 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 ไม่ๆ กอนซาโล อยู่ในรถไว้ 240 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 ได้ โอเค 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 ฟังนะ แถวนี้คนไม่พกเงินสดกันนะ 243 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 ส่วนใหญ่ก็บัตรเครดิต แล้วบางคนก็โอนเงิน 244 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 ผมอยากรู้ว่ากล้องวงจรปิดคุณอยู่ไหน 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 ผมต้องดูภาพ 246 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 ผมเป็นแค่คนขายครับ 247 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 ผมเข้าไปเปิดภาพวงจรปิดไม่ได้เลย 248 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 ฉันหิวแล้ว 249 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 มาคิดดูแล้ว ผมน่าจะหารหัสเปิดภาพให้ได้นะ 250 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 ฟังดูเป็นความคิดที่ดีมาก 251 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 โอเค ตามผมมา 252 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 วันนี้ไม่ค่อยมีคนเข้ามาเลย 253 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 - มีแค่สามคนได้ - เปิดต่อไป 254 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 หยุด 255 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 - ฮัลโหล - ได้รูปหรือยัง 256 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 - ได้แล้ว - ใช่ นั่นเธอ 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 - แกะรอยรถนั่น - โอเค 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 ผมกลับไปทํางานได้หรือยัง 259 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 ได้สิ 260 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 ไปจากที่นี่กัน 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 หมอบลง หมอบลงนะ 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 ในกระท่อม 263 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 ในกระท่อม 264 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 ในกระท่อม มีเอกสาร ติดต่อแคช 265 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 อะไรเนี่ย 266 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 - พ่อรักลูกนะ - เร็วเข้า สาวๆ ถึงเวลาไปค้างคืนแล้ว 267 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลพวกเธอเอง 268 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 ขอให้สนุกนะ 269 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 เอกสาร เตาไฟ 270 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 โอเค 271 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 นี่มันอะไรกัน 272 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 (แคช 555-2368) 273 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 เร็วเข้า ขอร้องละ ได้โปรด 274 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 เวรเอ๊ย โอเค 275 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 ได้โปรด ติดเถอะ ติดสิ เร็วเข้า 276 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 อีวอนน์ 277 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 สวัสดีค่ะ นั่นแคชเหรอ 278 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 นี่ใคร 279 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 สวัสดีค่ะ 280 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 ฉันชื่อเจมี่ วิลเลียมส์ 281 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 ป้าฉัน ป้าอีวอนน์บอกให้ฉัน 282 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 มาที่กระท่อมแล้วโทรหาแคช 283 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 ฉันแคช 284 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 อีวอนน์โอเคหรือเปล่า 285 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 ไม่ค่ะ 286 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 อีวอนน์อยู่ไหน 287 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 ป้า... 288 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 ป้าตายแล้วค่ะ 289 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 เธอ... 290 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 เธอถูกยิง 291 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 เราอยู่บนเรือของป้า 292 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 มีผู้ชายคนหนึ่งขี่เจ็ตสกีมา แล้วจู่โจมพวกเรา 293 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 และก่อนที่เขาจะฆ่าเธอ 294 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 ป้าบอกฉันว่าฉันต้องมาที่กระท่อมนี้ และติดต่อคุณ 295 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 ฉันไม่รู้ว่าฉันควรจะทํายังไงดี 296 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 ฉันไม่... 297 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 คุณรู้ไหมคะว่าเกิดอะไรขึ้น... 298 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 คุณรู้วิธีช่วยฉันหรือทําอะไรได้บ้างไหม 299 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 ฉันจะช่วยเธอได้ต่อเมื่อเธอทําตามที่บอกทุกอย่าง 300 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 เข้าใจไหม 301 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 ค่ะ 302 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 มันเกิดขึ้นวันนี้บนเรือเหรอ 303 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 เกิดเมื่อไหร่ เธอรอดมาได้ยังไง 304 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 - มีใครตามมาไหม - ไม่ค่ะ 305 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 - หรือติดตามความเคลื่อนไหวไปที่กระท่อม - ไม่มีค่ะ 306 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 วันนี้ได้ไปที่ไหนมาอีกไหม 307 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 ใช้บัตรเครดิตหรือเปล่า 308 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 - ค่ะ - เธอถูกสะกดรอยแล้ว 309 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 - ค่ะ โอเค - อยู่ที่กระท่อมนานแค่ไหนแล้ว 310 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 โอเคค่ะ โอเค 311 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 หาที่ซ่อน ปิดไฟให้หมด 312 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 อย่าส่งเสียง เข้าใจไหม 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 ค่ะ โอเค 314 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 ฉันจะไปที่นั่นในหนึ่งชั่วโมง 315 00:23:17,814 --> 00:23:19,024 (เอฟบีไอ) 316 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 กอนซาโล เงียบไว้นะ 317 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 ห้ามใช้ปืน 318 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 เอาละ เราจะทําแบบสะอาดและเงียบ 319 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 แล้วทิ้งร่างไว้แถวนี้ โอเคไหม 320 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 แม่ง 321 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 322 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 เจมี่หรือเปล่า 323 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 ใช่ค่ะ 324 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 ฉันแคช 325 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 - โอเค - ฉันแคช ไม่เป็นไร 326 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 - โอเค - เราต้องไปแล้ว 327 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 โอเค 328 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 ตามมา 329 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 หนึ่งในนั้นอยู่บนเรือค่ะ 330 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 - คนไหน - คนที่ฉันใช้เชิงเทียนฟาด 331 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 ฉันนึกว่าฆ่าเขาแล้ว พวกเขาอยู่ตรงนั้น 332 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 ฉันนึกว่าฉัน... 333 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 นึกว่าพวกเขาจะ... 334 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 นี่ ดื่มซะ 335 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 นี่ เธอไม่เป็นไรแล้ว 336 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 เธอปลอดภัยแล้ว หายใจไว้ 337 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 ค่ะ 338 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 ฉันแค่ไม่เข้าใจอะไรเลย ฉัน... 339 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 ฉันนึกว่าป้าทํางานราชการนั่งโต๊ะ 340 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 คุณรู้จักเธอได้ยังไงคะ 341 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 เราเคยเป็นคู่หูกัน 342 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 คุณเคยเป็นคู่หูป้าอีวอนน์เหรอคะ 343 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 เราทํางานด้วยกันมาแปดปี 344 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 ทํางานอะไรคะ 345 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 ดูแลความมั่นคงภายใน 346 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 แล้วก็ทําเรื่องการทหารนิดหน่อย 347 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 ฉันไม่รู้เลยว่าป้าทําอะไรแบบนั้น 348 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 ป้าเธอเป็นฮีโร่ของอเมริกา 349 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 เธอทําอะไรมากมายเพื่อประเทศนี้ 350 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 อะไรก็ตามที่อยู่ในซองนั่นอาจเป็นสิ่งที่ทําให้เธอถูกฆ่า 351 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 ฉันต้องไปเอาของหน่อย 352 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 - คุณเลือดไหลนี่ - ไม่ได้หนักหรอก 353 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 คุณโดนยิงเหรอคะ 354 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 กระสุนเล็กๆ ก็แค่รอยข่วน 355 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 สวัสดีครับ 356 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 แคช 357 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 ฉันคิดว่าเป็นผู้ชายที่ฉันเจอ 358 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 เขาตายแล้วเหรอ 359 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 ขึ้นรถไปแล้วโทร 911 360 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 หนอนบ่อนไส้เหรอ 361 00:29:54,711 --> 00:29:59,091 แคช 362 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 ป้าเจออะไรเหรอคะ 363 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 พวกมันไม่หยุดล่าเธอแน่ 364 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 ตอนนี้เป็นเราแล้ว 365 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 พวกนั้นไม่รู้จักคุณด้วยซ้ํานะคะ 366 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 ถ้าตามล่าอีวอนน์ อีกไม่นานรู้จักฉันแน่ 367 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าคุณไม่ได้เกี่ยวด้วย 368 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 ฟังนะ เธอต้องเชื่อใจฉัน 369 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 งั้นทําไมคุณถึงชื่อแคชคะ 370 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 งานแรกของฉันคือสืบสวนอาชญากรรมทางการเงิน 371 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 บางคนบอกว่าฉันเก่งเรื่องเงิน ก็เลยเรียกกันจนติด 372 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 คุณมีครอบครัวไหมคะ ภรรยา หรือลูก 373 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 ฉันแต่งงานแล้ว ใช่ 374 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 เธอตายไปเมื่อปีก่อน 375 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 ฉันมีลูกสาวสองคน 376 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 ฉันเลยเลิกทํางานเก่าแล้ว 377 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 ฉันว่ามันอาจทําให้อีวอนน์มีช่องโหว่ เพราะงั้นฉันก็มีส่วนผิด 378 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 379 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 แต่สิ่งที่ฉันรู้คือป้าเธอเป็นเหมือนครอบครัวฉัน 380 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 ตอนภรรยาฉันเสีย 381 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 เธอช่วยให้ฉันกับลูกๆ ผ่านมาได้ 382 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 ฉันติดหนี้เธอ ฉันต้องหาให้ได้ว่าเธอทําภารกิจอะไรอยู่ 383 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 จัดการมันให้จบ 384 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 และดูแลให้หลานเธอปลอดภัย 385 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 ลูกๆ คุณอายุเท่าไหร่คะ 386 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 โอลิเวียกับนาตาชา 387 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 โออายุ 14 ตาชาอายุ 11 388 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 พวกเธอโชคดีมากเลยที่มีคุณเป็นพ่อ 389 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 ขอบคุณ 390 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 เราต้องไปแล้ว 391 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 นายครับ 392 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 ผู้หญิงล่ะ 393 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 เธอไม่ได้อยู่คนเดียว 394 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 คู่หูเก่าของอีวอนน์โผล่ไปที่กระท่อม 395 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 พวกมันหนีไปได้ 396 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 โทษที ว่าอะไรนะ 397 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 ผมจะหาพวกมันให้เจอ ผมจะไล่ตามพวกมัน 398 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 ผมจะจัดการให้คุณเอง 399 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 แล้วของจากไมแอมีล่ะ 400 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 จะออกพรุ่งนี้เช้าเลยครับ 401 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 มันจะไม่มีปัญหาแน่ 402 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 ขอบคุณที่มาบอกนะ นาโช 403 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 รู้ไหม มันชื่นใจมากเลยที่ได้ยินว่าลูกน้องเบอร์หนึ่ง 404 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 ทําพลาดไปสามครั้งในวันเดียว 405 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 นายครับ ผม... 406 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมเสียใจจริงๆ 407 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 นี่ ฉันต้องโทรหาคุณเอ็กซ์ 408 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 และฉันต้องเป็นคนบอกว่ามันล่าช้า 409 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 อีกรอบ 410 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}ผมเข้าใจ ผมอยากให้คุณรู้ว่า ผมจะให้คนที่ดีที่สุดของผมมาจัดการเรื่องนี้ 411 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 ครั้งหน้า กะโหลกนายแตกแน่ 412 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 ใช่ ข้อมูลเหมือนเดิม แต่กรอบเวลาเปลี่ยนไป 413 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 เป็นเก้าโมงเช้า ผมเลยอยากให้แจ้งทุกคน 414 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 ผมไม่มีเวลารับสายนะ มีเรื่องอะไร 415 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 ร็อคโก้ นี่ฉันเอง แคช 416 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 แคช 417 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 418 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 โอเค ไม่มีใครแล้ว พูดได้ 419 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 ฉันอยากให้ช่วยหน่อย หาเซฟเฮาส์ให้ลูกฉันที 420 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 โอเค เดี๋ยวนะ 421 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 พูดอีกทีได้ไหม 422 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 แจ็ค คุณมาเร็วจัง 423 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 คุณโอเคหรือเปล่าคะ 424 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 ครับ โอเคดี 425 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 โอเค 426 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 เดี๋ยวฉันไปพาเด็กๆ มานะ 427 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 ฉันควรถามไหม 428 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 ผมจะพาไปเซอร์ไพรส์นิดหน่อยน่ะครับ 429 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 430 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 เปลี่ยนแผนนิดหน่อย 431 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 ได้ตั๋วบินไปฮาวาย เครื่องจะออกคืนนี้ครับ 432 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 น่าสนุกจัง 433 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น 434 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 เดี๋ยวมานะ 435 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 นี่ เด็กๆ เราใกล้ถึงแล้ว 436 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 พ่อ เรารู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 437 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 จริงเหรอ 438 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 นึกว่าเลิกทํางานให้พวกเขาแล้วซะอีก 439 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 นี่ ฉันขอพูดได้ไหมจ๊ะ เด็กๆ ฉัน... 440 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 ขอเวลาเดี๋ยวสิคะ 441 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 โอเค พ่อไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้นะ 442 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 แต่จําที่แม่พูดอยู่ตลอดได้ไหม 443 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 ทําสิ่งที่ถูกต้องเสมอ 444 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 และมันเป็นสิ่งที่ต้องทํา 445 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 พ่อคะ เราต้องอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 446 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 ขอให้มีไวไฟเถอะ 447 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 แล้วก็เกมกระดานเหมือนบ้านหลังล่าสุด 448 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 พวกเธอเคยเข้าเซฟเฮาส์มาก่อนเหรอ 449 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 ใช่ค่ะ 450 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 ฟังนะ นี่ดีที่สุดแล้วที่หาได้ในเวลากระชั้น 451 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 นี่ เด็กๆ 452 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 ฝากดูเธอหน่อยได้ไหม เธอกลัว 453 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 และลูกสองคนเจออะไรมามาก เธอจะได้เรียนรู้จากลูก 454 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 - ได้ค่ะ พ่อ - ปล่อยให้เราจัดการเอง 455 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 - ไง - ไง 456 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 ขอบคุณที่ดูแลลูกๆ ฉันให้นะ 457 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 ค่ะ ยินดีค่ะ 458 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 เดี๋ยวร็อคโก้จะแวะเอาของกินของใช้มาให้ 459 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 โอเค เยี่ยมเลยค่ะ 460 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 ฉันจะดูเด็กๆ แบบไม่คลาดสายตาเลย 461 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 พวกเธออาจจะเบื่อ แต่พวกเธอจะปลอดภัย 462 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 รู้วิธีใช้นี่ไหม 463 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 รู้ค่ะ 464 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 รู้ พ่อสอนฉันในฟาร์ม 465 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 มันมีกระสุนแล้ว 466 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 ตลับสอง 467 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 โอเค 468 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 ระวังตัวด้วยนะคะ 469 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 เธอก็ด้วย 470 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 อีกสองสามวันฉันจะกลับมา 471 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 โอเคค่ะ 472 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 เมื่อคืนหนักเหรอ 473 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 บ้านดีมาก ขอบใจนะ 474 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 แน่นอน ผมช่วยคุณกับเด็กๆ ได้ทุกอย่าง 475 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 ไม่ต้องห่วง ผมจะคอยมาดูพวกเธอ 476 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 ขอบคุณมาก 477 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 นี่ ถ้ามีโอกาส ช่วยหาของกิน เกมหรือไวไฟให้หน่อยได้ไหม 478 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 ผมล้อเล่นน่ะ 479 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 ไม่มีไวไฟเหรอ 480 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 ยุคนี้ มันก็สําคัญละนะ 481 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 เกมกระดานมันไม่สนุกเหมือนเดิมแล้ว 482 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 มันไม่ง่าย แต่ผมไปหาข้อมูลมา 483 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 แล้วก็เจอข้อมูลที่คิดว่าช่วยคุณได้ 484 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 ในนั้นเป็นไฟล์เข้ารหัสส่วนตัว 485 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 ใช้ข้อมูลล็อกอินเอฟบีไอของคุณนะ 486 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 ส่วนรหัสคือ "ออกจากเชือก" 487 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 คุณช่วยได้มากเลย ขอบใจนะ 488 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 ดีใจที่คุณกลับมานะ พวก 489 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 แบบนี้เหมาะกับคุณนะ 490 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 นาโช นายมาสายสองชั่วโมง 491 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 - อย่างนั้นเหรอ - ใช่ อย่าทําอีกนะ 492 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 - โจเซฟจะเล่นงานนาย - งั้นเหรอ 493 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 ใช่แล้ว 494 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 นี่ เจ้านาย 495 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 นาโชอยู่ในสาย เขาบอกว่ามีเรื่องสําคัญค่ะ 496 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 - ได้ - ค่ะ 497 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 อะไร 498 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 ของไมแอมีกําลังไปครับ 499 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 การขนส่งมีปัญหาอะไรไหม 500 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 ไม่มีเลยครับ 501 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 ฮาเวียร์น่าจะพอใจมากๆ เลย 502 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 แล้วคู่หูของอีวอนน์ล่ะ 503 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 ผมกําลังจะไปหาเขาครับ 504 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 ฟังนะ ฉันอยากพูดให้ชัดเจน 505 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 ทําทุกอย่างที่ต้องทํา ฉันไม่สนว่าใครจะเจ็บบ้าง 506 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 แต่เก็บพวกมันให้ได้ และทําเดี๋ยวนี้เลย เข้าใจไหม 507 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 เข้าใจชัดเจนเลยครับ 508 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 พวก ฉันจ่ายให้ 20 ดอลลาร์ 509 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 510 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 มีเพย์พาล แคชแอปไหม 511 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 หยิบกล่องนั่นขึ้นมา แต่ระวังให้มากๆ นะ 512 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 ตรงนั้น ข้างบน 513 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 นั่นแหละ ระวัง 514 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 ใช่ ระวังมากๆ 515 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 ปิดเบาๆ 516 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 ไอ้เศษสวะนี่ 517 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 อเลฮานโดร เปโดร พาเขาไปข้างหลัง 518 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 ฉันเลือดเต็มตัวเลย หายนะชัดๆ 519 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 ขอเวลาเดี๋ยวนะ โจเซฟ 520 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 เพิ่งได้ของชุดแรกมาครับ 521 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 ขอบคุณ เซลโล 522 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 ส่งเงินไปแล้ว ไม่มีปัญหาอะไรแล้วละ 523 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 แล้วก็นะ ผู้จัดการผมบอกว่าส่งเงินไปแล้ว 524 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 แต่ทําไมสินค้าผมยังไม่มาล่ะ 525 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 มันกําลังไป ผมรับประกันได้เลย 526 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 น่าจะไปถึงเร็วๆ นี้ 527 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 คุณเอาแต่พูดใหญ่โต แต่ทําไม่ได้อย่างที่ว่าเลยนะ 528 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 ขอถามอะไรหน่อย 529 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 พวกผู้หญิงที่อยู่กับคุณก็บอกคุณแบบนี้หรือเปล่า 530 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 อย่ามาพูดเรื่องส่วนตัวฉัน ฮาเวียร์ 531 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 เรื่องส่วนตัวเหรอ 532 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 นี่มันธุรกิจ ธุรกิจมันก็เรื่องส่วนตัว 533 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 และผมรับประกันได้อย่างหนึ่ง 534 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 ถ้าเย็นวันนี้ยังไม่ได้รับสินค้า 535 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 ผมจะรับประกันว่า 536 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 คุณจะไม่ได้ทําธุรกิจในเมืองนี้อีก ได้ยินผมไหม 537 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 คุณขู่ผมเหรอ 538 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 ขอถามอะไรหน่อย ฮาเวียร์ 539 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 ของทั้งหมดในอดีตที่ผมส่งไป 540 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 เคยมีหายไปกี่ครั้ง กี่ครั้งล่ะ 541 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 มันก็เริ่มเพิ่มขึ้นแล้ว และนั่นแหละที่เป็นปัญหา 542 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 พวก ย้ายกล้องไปทางซ้ายหน่อย 543 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 เวรเอ๊ย 544 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 (กัวเตมาลา) 545 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 (ความรุนแรงแบบใช้ปืนในกัวเตมาลาเพิ่มขึ้น) 546 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 (ปืนสหรัฐฯ เสริมความรุนแรง) 547 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 (ปืน 230,000 กระบอกตั้งแต่ 2015) 548 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 (ฮาเวียร์ คาร์โดนา ค้าประเวณี ค้ายา) 549 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 (โจเซฟ อมาลี นําเข้าส่งออกกาแฟโกโก้) 550 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 ใครส่งแกมา 551 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 ไม่ ไม่ 552 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 ใครส่งมา 553 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 ใครส่งแกมา 554 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 ใครส่งแกมา 555 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 ไปตายซะ ไอ้เลว 556 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 เขาชื่อโจเซฟ 557 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 ฉันทํางานให้เขา 558 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 ทําไมเขาถึงฆ่าอีวอนน์ 559 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 เพราะเธอเป็นพวกปากโป้ง 560 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 นาโชโทรมาค่ะ 561 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 เสร็จแล้วเหรอ 562 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 เรียกเจ้านายเธอมาเดี๋ยวนี้ 563 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 เวรเอ๊ย 564 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 แกทําพลาดที่ฆ่าอีวอนน์ 565 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 และตอนนี้ฉันจะเปิดโปงทุกอย่างที่เธอเจอ 566 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 แกไม่รู้หรอกว่ากําลังคุยกับใครอยู่ 567 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 ฉันจะตามล่าแก 568 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 งั้นก็ควรส่งคนมาเพิ่มนะ 569 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 เพราะฉันจะไปล่าแก 570 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 ฉันรู้ ฉันรู้น่า 571 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 อย่างที่บอก ซื้อไป แล้วทําให้จบๆ 572 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 เราจะจ่ายเอง เราไม่คิดมากอะไรหรอก 573 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 เอาละ ฉันต้องไปแล้ว ฉันอยู่ที่คลับ บาย ไว้โทรหานะ 574 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 นี่อะไรกัน 575 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 ฮอร์เฮเป็นอะไรวะ ดูป้ายนี่สิ 576 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 ฉันจ่ายตั้งเยอะ ก็ควรสะอาดนะ 577 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 เขาไม่ได้ทําความสะอาด แต่ปล่อยเฉย 578 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 (คุณเอ็กซ์) 579 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 - ฮัลโหล - เรามีปัญหาแล้วครับ 580 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 โจเซฟส่งของช้า 581 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - มันส่งผลต่อธุรกิจไหม - ทุกอย่างมีผลต่อธุรกิจผมนะ 582 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 ผมแค่จะบอกว่าเราไม่ควรต้องเครียดกับเรื่องแบบนี้ 583 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 - ฉันจัดการเอง - นั่นแหละที่ผมอยากได้ยิน 584 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 ครับ ครับผม 585 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 ให้ตาย นั่นสุดยอดเลย 586 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 โอเค 587 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 (รับแต่เงินสด มีเอทีเอ็มตรงนี้) 588 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 สาวๆ ป๋าอยากดื่มหน่อยจ้า 589 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 เข้าใจใช่ไหม 590 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 เราต้องไปไมแอมีเดี๋ยวนี้เลย 591 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 ไปเตรียมให้หน่อยนะ 592 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 ฮาเวียร์ล่ะคะ 593 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 หลังจากนี้ เขาตายแน่ 594 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 วันนี้จะส่งกล่องทั้งหมดออกไป 595 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 ใช่ ภายในหนึ่งชั่วโมง หวังว่าภายในหนึ่งชั่วโมง ไปเลย 596 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 ใช่ ส่งทั้งหมด 597 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 จะไปถึงเรือตอนกี่โมง 598 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 ต้องถึงเร็วกว่านั้น ไป 599 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 นี่ ทุกคน นับได้ทั้งหมดเท่าไหร่ 600 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 ได้ 333 601 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 กล่องสุดท้ายเป็นปืนอูซี 602 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 เอาละ ล็อกเลย 603 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 - ไปซื้อทาโก้มาสิ - แล้วเจอกัน 604 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 มีอะไรบ้างเนี่ย 605 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 ไมแอมีเหรอ 606 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 เกิดอะไรขึ้นในไมแอมี 607 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 อย่าขยับนะ 608 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 ไมอา ไมอา 609 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 มีคนบุกรุก 610 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 เขายิงเราทุกคน 611 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 ร็อคโก้ ผมบังเอิญเกิดเรื่อง 612 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 ผมต้องบินไปไมแอมีให้เร็วที่สุดที่จะทําได้ 613 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 ผมจะไปที่เก็บเครื่อง 614 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 จะไปถึงตอนเช้าพรุ่งนี้ 615 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 แคช สวัสดีค่ะ 616 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 ไง เจมี่ 617 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 พวกเธอโอเคกันไหม 618 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 ค่ะ เราโอเคดี ดีเลย 619 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 คุณโอเคหรือเปล่าคะ 620 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 ก็เหมือนเดิม 621 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 เด็กๆ ล่ะ 622 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 เบื่อนิดหน่อย แต่อดทนอยู่ค่ะ 623 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 ที่นี่เงียบมาก 624 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 - ขอคุยหน่อยสิ - ค่ะ ได้ ได้เลย 625 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 เด็กๆ พ่อพวกเธอโทรมาจ้ะ 626 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 - ไงคะ - ไงคะ พ่อ 627 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 ไง เด็กๆ เป็นยังไงกันบ้าง 628 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 โอเคค่ะ คิดว่านะ 629 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 ที่นี่น่าเบื่อชะมัดเลย 630 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 เมื่อไหร่เราจะไปฮาวายกันคะ 631 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 เร็วๆ นี้ พ่อสัญญา 632 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 อีกสองสามวันพ่อจะกลับไปนะ 633 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 อยู่กับเจมี่เป็นไงบ้าง 634 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 เธอนิสัยดีค่ะ 635 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 ทําแพนเค้กอร่อยกว่าพ่อ เหมือนแม่เราทําเลย 636 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 เยี่ยมเลย 637 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 พ่อคะ หนูอยากให้เราเป็นครอบครัวอีกครั้งนะ 638 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 ใช่ พ่อก็เหมือนกัน 639 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 พ่อสัญญาว่าเราจะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 640 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 แล้วเจอกัน 641 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 พ่อรักลูกสองคนมากนะ 642 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 ข้อความใหม่จากผู้อํานวยการไรเกอร์ 643 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 แคช ฉันหวังว่านายจะสบายดี 644 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 ฟังนะ ฉันคิดทบทวนที่เราคุยกันครั้งล่าสุด 645 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 และฉันอยากคุยว่ามันจะเป็นยังไง 646 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 ถ้านายกลับมาทํางานกับเรา 647 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 ถ้าว่างก็โทรหาฉันนะ 648 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 - คุณโทรมาเหรอ - มีงานใหม่ให้ทํา 649 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 ให้เป็นเรื่องสําคัญสูงสุด 650 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 ตายจริง งานเอกสารอีกสินะ 651 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 ฉันคิดว่าจะเอาแคชกลับมา 652 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 ให้นั่งโต๊ะหรือภาคสนามครับ 653 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 ทีมพิเศษ 654 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 คิดว่าเขาจะเอาด้วยเหรอ 655 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 เราต้องโน้มน้าวเขา 656 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 ถ้าจะโน้มน้าวแคช ก็คงต้องหาสุดยอดเหตุผลมาให้ได้ 657 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 ครั้งนี้พวกคุณจะร่วมงานกันได้ไหม 658 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 ถ้าเงินได้ ผมก็ทําได้ทุกอย่าง 659 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 ดี เริ่มทําเอกสารได้เลย 660 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 เล็มมิงหรือเปล่า 661 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 ขึ้นอยู่กับว่าใครถาม 662 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 ผมแคช 663 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 คุณรู้จักร็อคโก้มานานแค่ไหนแล้ว 664 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 นานมากๆ 665 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 เจอตอนออกรบที่ปานามา เมื่อก่อน 666 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 กองทัพอากาศ 667 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 สุดท้ายเราก็ติดหล่มอยู่ที่เอฟบีไอ 668 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 นักบิน 669 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 แล้วคุณ... 670 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 บินซี 130 ครับ 671 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 เคยบิน 810 อยู่บ้าง 672 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 น่าประทับใจ 673 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 เอฟบีไอเหรอ 674 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 เคยเป็นครับ 675 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 เจอผู้หญิงคนหนึ่ง แล้วก็สร้างครอบครัว 676 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 ดีแล้ว 677 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 แล้วคุณล่ะ 678 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 แต่งงาน มีลูกไหมครับ 679 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 ไม่มี 680 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 ผมอยู่ตามลําพัง 681 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 ผมชอบความสันโดษ 682 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 ทําไมคุณต้องขึ้นเครื่องบินลํานี้ด้วย 683 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 เอาเป็นว่าอะไรๆ ไม่ได้เป็นไปตามแผน 684 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 ภรรยาเสียชีวิตแล้ว พยายามอยู่เคียงข้างลูก 685 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 แต่มีเรื่องต้องจัดการ 686 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 เราไปกันได้หรือยัง 687 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 ถ้าผมหลับไป คุณก็มารับช่วงต่อได้นะ 688 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 ผมไม่ได้ขับนานแล้ว ไม่รู้ว่าจะช่วยได้ไหม 689 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 โอเค เราพร้อมแล้ว 690 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 หน่วยรบพิเศษ ออกรบห้าครั้ง 691 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 ได้เหรียญเชิดชูเกียรติ นู่นนี่มาบ้าง โดนยิงมาก็เยอะ 692 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 ต่อสู้ศึกมามากมาย 693 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 จนตัดสินใจมาเป็นผู้รับเหมาเอกชน 694 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 แบบว่าตามเงินไป 695 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 ส่วนเล็มมิงเป็นแค่ชื่อเล่นน่ะ 696 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 ผมไม่ชอบพวกใช้อํานาจ 697 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 ผมจะไม่โดดตามพวกบ้านั่นลงผา 698 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 ผมไม่ใช่คนแบบนั้น 699 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 ฟังนะ ไปข้างหลังเถอะ 700 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 ไปนั่งให้ผ่อนคลาย สบายใจ 701 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 ผมจัดการให้เอง 702 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 คุณทํางานให้ใคร 703 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 ใครจ่ายเงินให้คุณ 704 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 ผมไม่รู้ ไม่รู้พวก คุณเอ็กซ์อะไรสักอย่าง 705 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 - ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน - แล้วรู้อะไรบ้าง 706 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 ไม่ ไม่รู้ เขาไม่ได้บอกอะไรเลย 707 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 - เขาบอกว่าอะไร - แค่ทําเพื่อเงิน 708 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 ไม่รู้เลย 709 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 คุณโทรเข้าระบบฝากข้อความร็อคโก้ ฝากข้อความไว้ 710 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 นี่ พวก ดูเหมือนผู้รับเหมาของคุณจะโดนซื้อไปแล้วนะ 711 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 ทหารที่สู้ให้ฝ่ายดีไปไหนหมด 712 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 ดูเหมือนผมต้องให้ช่วยอีกหน่อยนะ 713 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 ให้ตาย ไม่เอาน่า 714 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 (ไม่มีสัญญาณ) 715 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 โอเค แคช ก็เหมือนขี่จักรยาน 716 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 โอเค หนึ่ง สอง สาม 717 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 ตูม หนูชนะ 718 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 - เกมนี้ไม่มีวันจบ - พี่พูดแบบนั้น เพราะจะแพ้ต่างหาก 719 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 อาจจะพูดแบบนั้น เพราะเกือบเที่ยงคืนแล้วก็ได้นะ 720 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 ไม่เป็นไร หนูไม่เหนื่อย 721 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 มีอะไรที่เราทําได้อีกไหม 722 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 - เราลองเข้านอนได้ - น่าเบื่อจัง 723 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 - พรุ่งนี้เราไปที่อื่นได้ไหม - หรือชวนเพื่อนมา 724 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 - รู้ไหมว่าพ่อเราอยู่ไหน - เด็กๆ ไม่ ฉันขอโทษนะ 725 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 726 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 ฉันรู้ว่านี่มันห่วยแตก ไม่มีใครอยากติดอยู่ที่นี่ 727 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 แต่แค่แป๊บเดียวเอง 728 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 และเขาจะกลับมาในอีกสองสามวัน 729 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 เราแค่ต้องรอนะ โอเคไหม 730 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 คุณอยากเป็นแฟนเขาไหม 731 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 อะไรนะ 732 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 ไม่ ฉัน... 733 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 เขาช่วยฉัน ฉันก็เลยช่วยเขาน่ะ 734 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 เรากําลังช่วยเขาอยู่ 735 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 เราช่วยด้วยการดูทีวีได้ไหมคะ 736 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 ไม่จ้ะ ดูไม่ได้ 737 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 เราจะไปนอนกัน มาเร็ว 738 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 โอเค มาเถอะ ไปกัน 739 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 ขอบคุณมากๆ โอเค 740 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 วางปืนลง ไม่งั้นเราจะฆ่าเด็กๆ และยิงหัวเธอ 741 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 โอเค โอเค 742 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 ในที่สุด ให้เขาเข้ามา 743 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 เจ้านาย คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 744 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 ไม่เป็นไร 745 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 พวกเขาล่อฉันมา 746 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 พวกเขาแค่พยายามจะฆ่าฉัน 747 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 หาเครื่องบินเจ็ตที ต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 748 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 ค่ะ ได้เลย จะหาให้ 749 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 โจเซฟยังไม่ตาย แผนล้มเหลว 750 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 ฉันอยากให้คุณเก็บกวาดเรื่องยุ่งๆ นี่ให้หน่อย 751 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 แล้วที่ธนาคารสาขา เรามีเงิน 4,000 ดอลลาร์ 752 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 - ทั้งหมดก็ยัง 2,000 เหรอ - สองพันครับ 753 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 - แปดพัน - ฟังดูดีนะ พวก 754 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 หน่วยสองไปที่ห้องนิรภัย 755 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 ไปที่ห้องนิรภัย 756 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 ใช่ มีผู้ชายมาหาฮาเวียร์ 757 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 เขาบอกว่าเป็นคุณเอ็กซ์ 758 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 - โอเค พาเขาเข้ามา - รับทราบ 759 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 คุณเอ็กซ์เหรอ หมอนี่เป็นใคร 760 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 ไทโรน พาตัวเขาขึ้นมา 761 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 แล้วอย่าลืมแสดงความรัก แบบไลน์แบ็คเกอร์นะ เข้าใจใช่ไหม 762 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 ไทโรนจัดหนักเลยนะเนี่ย 763 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 แกมายืนตรงนี้ 764 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 เลือดจมูกไหลเปื้อนพื้นฉัน 765 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 แกอยากบอกหรือยังว่าต้องการอะไรจากฉัน 766 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 นายคือฮาเวียร์สินะ 767 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 ใครๆ ก็เรียกแบบนั้น 768 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 โจเซฟ อมาลี 769 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 เรามีธุระที่ต้องสะสาง และฉันหาตัวเขาไม่เจอ 770 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 ฉันจะหาเขาเจอได้ยังไง 771 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 แกมาถึงนี่เพื่อมาถามว่าโจเซฟอยู่ไหนเนี่ยนะ 772 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 เขาเป็นหุ้นส่วนธุรกิจแกนี่ 773 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 ฉันไม่มีหุ้นส่วนธุรกิจหรอก พวก 774 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 แถมแกมาสายเกินไปแล้ว 775 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 โจเซฟตายไม่ฟื้นแล้วละ 776 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 แล้วคุณเอ็กซ์ล่ะ 777 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 เขาเป็นบุคคลปริศนา 778 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 รู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง 779 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 ฉันเพิ่งบอกแกไป 780 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 อีวอนน์ วิลเลียมส์ 781 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 ใครนะ 782 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 รู้อะไรเกี่ยวกับอีวอนน์ วิลเลียมส์บ้าง 783 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 อ๋อ นางปากโป้ง 784 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 งั้นแกเป็นเพื่อนแม่นั่นสินะ 785 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 เขาพูดกันว่าโจเซฟยิงหัวแม่นั่นเลย 786 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 เจ้านายครับ เรามีปัญหาแล้ว 787 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 อะไรวะเนี่ย 788 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 นี่อะไรกัน 789 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 เขาไม่เกี่ยวกับฉัน และฉันไม่ได้มาทําอะไรนาย 790 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 บอกทีว่าอีวอนน์ทําอะไรถึงโดนฆ่าตาย 791 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 วางปืนลง 792 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 แกเป็นใครวะ 793 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 ฉันมาที่นี่เพื่อเก็บกวาดความยุ่งเหยิง 794 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 ใครจ้างแก 795 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 ฉันพูดเรื่องนายจ้างไม่ได้หรอกนะ 796 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 ฉันแค่มาเก็บกวาดแหล่งโสมมนี่ 797 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 อ๋อ แกจะเข้ามาบ้านฉันแล้วมาเหยียบฉันเหรอ 798 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 บรอน คุณมาทําอะไรที่นี่ 799 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 ดีใจที่ได้เจอคุณนะ แคช 800 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 คุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วยเหรอ 801 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 มีคนโทรมา 802 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 ผมแค่มาช่วยเพื่อนเก่าเคลียร์บ้าน 803 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 ไรเกอร์บอกว่าคุณอาจจะกลับมา 804 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 ก็แค่โทรคุยเอง 805 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 ลืมอดีตไปเถอะ โอเคไหม มันก็ผ่านมานานแล้ว 806 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อทําร้ายคุณ 807 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 คุณมาที่นี่เพราะผมหรือเปล่า 808 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 ใครจ้างคุณ 809 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 ไปคุยกันเถอะ 810 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 เราคุยกันตรงนี้ก็ได้ 811 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 ผมเกษียณแล้วนะ 812 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 ดูเหมือนจะไม่นะ 813 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 เสียใจด้วยเรื่องภรรยาคุณ 814 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 เธอเป็นผู้หญิงที่ดี 815 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 รับข้อเสนอเถอะ แคช 816 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 เรารับกันหมด 817 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 จะเห็นแก่ตัวสักหน่อยก็ไม่เป็นไรหรอก 818 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 ในธุรกิจนี้น่ะ 819 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 820 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 มันเป็นเรื่องส่วนตัวเสมอ บรอน 821 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 เราอาจคิดเห็นไม่ตรงกัน แต่เราคอยช่วยกันเสมอ 822 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 โอเค ผมถึงแล้ว 823 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 เธออยู่ที่ไหน 824 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 ชั้นล่าง คุณต้องมองหาพอร์ชสีดํา 825 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 มีสติกเกอร์หน้ายิ้มที่กันชน 826 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 พอร์ช จริงเหรอ 827 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 นี่ พวก มันเป็นรถคันเดียวที่เรายึดได้เมื่อวานนี้นะ 828 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 โอเค 829 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 - จริงด้วย แคช - อะไร 830 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 ก้มคางไว้ เดินต่อไป แล้วอยู่ให้ห่างจากเชือก 831 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 อยากมาร่วมสังเวียนกับผมไหมล่ะ 832 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 ไม่ละ พวก ผมอยู่ข้างนอกดีกว่า 833 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 โชคดีนะ 834 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 คุณมีหนึ่งข้อความใหม่จากผู้โทรที่ไม่รู้จัก 835 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 โจเซฟจับลูกๆ แกกับเจมี่ไป 836 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 แกอาจจะอยากร่วมมือกันนะ 837 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 ในที่สุดเราก็ได้เจอกัน 838 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 แคช 839 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 นายน่ะตายยากน่าดูเลยนะ 840 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 เจมี่กับลูกสาวฉันอยู่ไหน 841 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 ไปดื่มกาแฟกัน 842 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 ฉันจะชงกาแฟที่อร่อยที่สุดเท่าที่นายเคยดื่มมา 843 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 ลูกฉันอยู่ไหน โจเซฟ 844 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 คืองี้นะ แคช ฉันไม่ได้ลักพาตัวลูกสาวนาย 845 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 ฉันแค่เป็นพี่เลี้ยงเด็ก 846 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 คุณเอ็กซ์เป็นคนทํา 847 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 ส่งพวกเธอมาที่นี่เพื่อชักใยชั่วร้าย 848 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 แล้วก็พยายามฆ่าฉัน 849 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 ฉันโมโหนิดหน่อย 850 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 เห็นไหม เรามีศัตรูคนเดียวกัน 851 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 ฉันจะคืนลูกๆ ให้นาย ฉันไม่สนเด็กหรอก 852 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 แต่ถ้าฉันคืนตัวให้ ต้องสัญญาว่าจะจากไป 853 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 แบบไม่มีอะไรเกิดขึ้น 854 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 ฉันไม่ได้มาเจรจา 855 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 อีวอนน์รู้เรื่องแกเข้า 856 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 แกจะต้องติดคุกไปตลอดชีวิต 857 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 แคช 858 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 รับข้อเสนอนี่ซะ 859 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 ฉันจะไม่เสนออะไรอีกแล้ว 860 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 ถ้าอยากทําข้อเสนออะไรก็ไปทํากับคุณเอ็กซ์ ไม่ต้องทํากับฉัน 861 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 ไม่เป็นไร 862 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 เขาก็ไม่ได้ฆ่ายากอะไรนี่นะ 863 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 แด่การเสียเปล่า 864 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 พวกเธออยู่ไหน 865 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 แกไม่มีวันรอดตายออกไปหรอก 866 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 เด็กๆ อยู่ไหนกัน 867 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 เราอยู่ในนี้ค่ะ 868 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 - พ่อคะ - เด็กๆ 869 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 พ่อมาช่วยแล้ว 870 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 พ่อมาช่วยแล้วนะ 871 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 คนพวกนี้เป็นใครคะ 872 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 พวกเขาเป็นคนเลว 873 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 พ่อรักลูกสองคนมากๆ นะ 874 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 - เจมี่ เธออยู่ไหน - ฉันอยู่ในนี้ 875 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 นี่ ไม่เป็นไร 876 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 - เธอเป็นอะไรรึเปล่า - ไม่ ฉันไม่เป็นไร ไม่เป็นไรค่ะ 877 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 เด็กๆ ล่ะคะ 878 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 เด็กๆ ไม่เป็นไร 879 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 - ขอบคุณพระเจ้า - พวกเธอปลอดภัยอยู่ข้างนอก 880 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 - เธอโอเคไหม - ค่ะ 881 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 คุณบาดเจ็บหรือเปล่า 882 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 ฉันไม่เป็นไร 883 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 ฉันขอโทษจริงๆ ที่ปกป้องพวกเธอไม่ได้ 884 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 ไม่ ไม่เป็นไร 885 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 พวกเธอไม่เป็นไร โอเคไหม 886 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 คุณจะพาพวกเธอไปข้างนอกได้ไหม 887 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 - มีเรื่องที่ผมต้องจัดการ - โอเค ได้เลยค่ะ 888 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 เธอโดนยิงเหรอ 889 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 ฉันไม่เป็นไร 890 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 ฉันจะหาตัวคุณเอ็กซ์ได้ยังไง 891 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 สวัสดี 892 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 คุณเอ็กซ์ 893 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 สวัสดี แจ็ค 894 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 โจนเหรอ 895 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 สภาพย่ําแย่น่าดูเลยนะ 896 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 น่าจะดื่มอะไรสักหน่อย 897 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 คุณคือคุณเอ็กซ์เหรอ 898 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 รู้ไหม ฉันไม่เคยชอบชื่อคุณเอ็กซ์เลย 899 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 ฉันว่าชื่อมันไม่เป็นมงคล 900 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 ฉันอยากเลือกชื่อที่ดูรักชาติกว่านี้ 901 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 คุณพูดแบบนั้นได้ยังไง 902 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 ฉันรู้ว่ามันทําใจยากนะแจ็ค 903 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 แต่เชื่อฉันเถอะ ฉันไม่ใช่คนเลวนะ 904 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 คุณสั่งเก็บอีวอนน์ 905 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 คุณลักพาตัวครอบครัวผม 906 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 คุณพยายามฆ่าผม 907 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 รักชาติงั้นเหรอ 908 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 โจเซฟ ฮาเวียร์ พวกนั้นน่ะคนร้ายตัวจริง 909 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 โผล่ออกมาเหมือนแมลงวัน 910 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 ฝูงแมลงพวกนั้นส่งเสียงหึ่งไปทั่ว 911 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 และไล่ยังไงก็ไม่ไป 912 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 เพราะงั้นถ้ากําจัดไม่ได้ ก็ควบคุมไว้สิ 913 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 เราคุมหนองน้ําได้ 914 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 ช่วยโลกจากคนชั่วร้ายไปทีละคน 915 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 ควบคุมพวกเขาอาจจะปกป้องประเทศชาติ 916 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 แต่เข้าร่วมไม่ใช่แน่ 917 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 คุณฆ่าคนของตัวเอง 918 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 แล้วคนของนายคือใครกันแน่ แจ็ค 919 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 พ่อฉันเคยเป็นทูตคิวบา 920 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 เขารับใช้ชาติของเราอย่างดี 921 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 เขาเป็นคนรักชาติ 922 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 และรู้ไหมว่าคนของเขาเอง คนของนายเองทําอะไรกับเขา 923 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 พวกนั้นทิ้งให้เขาถูกอาชญากรสงคราม 924 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 ที่บินไปมาแบบไม่มีใครคุมฆ่าตาย 925 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 และนั่นคือปัญหาหลักของประเทศเรา 926 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 ไม่มีใครกล้าพอจะลุกขึ้นมา 927 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 และควบคุมหายนะพวกนี้ 928 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 ฉันเลยมาอยู่ตรงนี้ไง แจ็ค 929 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 ฉันเป็นคนคุม 930 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 คุณก็เหมือนพวกเขานั่นแหละ คุณเลือกเงิน 931 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 นั่นคือสิ่งที่คุณใส่ใจจริงๆ 932 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 อีวอนน์มีโอกาสร่วมกับเรา 933 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 ร่วมกันทําให้ประเทศของเราปลอดภัย 934 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 แต่เธอเลือกอีกทาง 935 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 ส่วนลูกๆ ของนาย 936 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 นายเข้ามาขวางเองนะ 937 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 นายมีทางเลือกนะ แจ็ค 938 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 นายจะเป็นแบบอีวอนน์ 939 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 หรือแบบร็อคโก้ก็ได้ 940 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 ร็อคโก้ 941 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 โทษที เพื่อน 942 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 ไรเกอร์พูดจามีเหตุผลมากๆ 943 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 ผมมีครอบครัวต้องคิดถึง 944 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 คุณหลอกให้ผมไปไมแอมี 945 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 จ้างเล็มมิงมาฆ่าผม 946 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 ผมโดนสั่งมา คุณก็เข้าใจนี่ว่าเป็นไง 947 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 ฟังนะ ผมไม่อยากต้องทําแบบนี้ โอเคไหม 948 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 อย่าพยายามเป็นฮีโร่ 949 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 นายอยากดูแลนาตาชากับโอลิเวียให้ปลอดภัยนะแจ็ค 950 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 ฉันหางานดีๆ รายได้สูงและปลอดภัย 951 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 ที่จะทําให้นายได้อยู่กับลูกสาวทุกคืนได้ 952 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 ฟังไรเกอร์เถอะพวก 953 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 เรากลับมาเป็นทีมอีกครั้งได้นะ 954 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 เหมือนสมัยก่อน 955 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 คิดว่าไง 956 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 ภรรยาผมพูดถูก 957 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 วิธีรับใช้ชาติที่ดีที่สุดอาจจะเป็น 958 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 การเป็นพ่อที่ดีให้กับลูกๆ 959 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 แต่นั่นไม่ได้แปลว่าจะปล่อยให้ทุจริตต่อไป 960 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 อีวอนน์รู้ดี 961 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 พวกเขาก็ด้วย 962 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 - เอฟบีไอ วางอาวุธซะ วางลง - วางอาวุธลง 963 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 วางอาวุธลงครับ 964 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 ทิ้งปืนซะ 965 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 วางอาวุธลง 966 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 โอเค ก็ได้ 967 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 เอาละ ใจเย็นๆ นะ 968 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 นี่ ร็อคโก้ 969 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 คราวหน้าก่อนโต้กลับ ผมจะไม่รอนานๆ อีกแล้ว 970 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 ข่าวใหญ่น่าตื่นตะลึง 971 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 ผู้อํานวยการเอฟบีไอ ซึ่งเคยเป็นที่เคารพอย่างมาก โจน ไรเกอร์ 972 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 หรือที่รู้จักกันในนามแฝงคุณเอ็กซ์ 973 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}ถูกจับและตัดสินจําคุกตลอดชีวิต 974 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}ไรเกอร์ ผู้ดูแลคดีโด่งดังมากมายของเอฟบีไอ 975 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}ถูกพบว่ามีความผิดในฐานควบคุม กระบวนการลักลอบขนย้ายอาวุธนานาชาติ 976 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}กับหัวหน้าอาชญากรอย่าง โจเซฟ อมาลีและฮาเวียร์ คาร์โดนา 977 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}(สองเดือนต่อมา) 978 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 กลุ่มอาชญากรที่กระจายไปหลายรัฐ 979 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 ทําให้คนนับไม่ถ้วนต้องเสี่ยงชีวิต 980 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 อมาลีและคาร์โดนาผู้โด่งดังจากการค้าในตลาดมืด 981 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 ถูกพบศพระหว่างที่เอฟบีไอ... 982 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 พ่อคะ พ่อจะลงน้ํามาหรือเปล่าคะ 983 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 ไปสิ 984 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวพ่อตามไป 985 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 - ฮัลโหล - สวัสดีค่ะ 986 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 - ฮาวายเป็นไงบ้าง - ก็ไม่เลวนะ 987 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 - เธอเป็นไงบ้าง - สบายดีค่ะ 988 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 แค่มาจัดการทุกอย่างที่บ้านป้าอีวอนน์ 989 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 แล้วก็คิดถึงคุณด้วย 990 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 ฉันก็เหมือนกัน 991 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 ฉันเสียดายนะที่เธอไม่ได้มากับเรา 992 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 ฉันก็เหมือนกัน ไว้คราวหน้านะคะ โอเคไหม 993 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 ไว้คราวหน้า 994 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 พ่อ มาได้แล้วค่ะ 995 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 โอเค ฉันต้องไปแล้วละ 996 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 แต่ไว้โทรหาได้ไหม 997 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 แบบนั้นดีเลยค่ะ โอเค 998 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 ฟังดูดี โอเค บาย 999 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 เอาละ ทุกคน เอาละนะ 1000 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 พร้อมหรือยัง 1001 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 แปลคําบรรยายไทยโดย กชนันท์ อยู่ใจ