1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:46,922 --> 00:00:50,468 NO TE OLVIDARÉ 4 00:01:00,227 --> 00:01:01,395 ¿Puede detenerse? 5 00:01:15,618 --> 00:01:16,619 Querido Scotty. 6 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 Salí antes por buen comportamiento. 7 00:01:20,456 --> 00:01:23,375 Y, aquí estoy, robándome esto. 8 00:01:24,126 --> 00:01:26,128 Siempre odiaste los memoriales. 9 00:01:26,212 --> 00:01:27,922 Y, ahora, yo también. 10 00:01:29,215 --> 00:01:30,549 Ojalá no traiga mal karma, 11 00:01:30,633 --> 00:01:33,385 porque voy rumbo al lugar donde todo salió mal. 12 00:01:34,720 --> 00:01:36,472 A ver si puedo resolver algo. 13 00:01:38,641 --> 00:01:40,643 COMPLEJO PARADISE 14 00:01:48,025 --> 00:01:50,277 BIENVENIDOS A PARADISE 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,994 Son $550 por mes. Dos meses por adelantado. 16 00:01:59,787 --> 00:02:00,871 Sin contrato. 17 00:02:03,207 --> 00:02:04,208 ¿Cómo te llamas? 18 00:02:04,291 --> 00:02:05,584 Kenna Rowan. 19 00:02:15,761 --> 00:02:17,012 ¡Apaga eso, Doug! 20 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 ¡Perra! 21 00:02:21,559 --> 00:02:22,685 El agua está incluida. 22 00:02:22,768 --> 00:02:24,937 Hay que pagar un depósito de $250 por la luz. 23 00:02:25,020 --> 00:02:26,730 ¿Eso además del alquiler? 24 00:02:26,814 --> 00:02:28,274 Y te llevas un gatito. 25 00:02:29,108 --> 00:02:30,860 - ¿Un gatito? - Sí, un gatito. 26 00:02:30,943 --> 00:02:32,319 Un gato pequeño. 27 00:02:32,403 --> 00:02:34,947 - No quiero un gatito. - ¿Quién no querría uno? 28 00:02:35,447 --> 00:02:36,448 Yo. 29 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Hagamos algo. 30 00:02:41,120 --> 00:02:44,373 Te llevas un gatito, y te dejo la luz gratis tres semanas. 31 00:02:44,456 --> 00:02:46,000 Hasta que te acomodes un poco. 32 00:02:49,003 --> 00:02:50,004 Bueno. 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Toma. 34 00:03:05,227 --> 00:03:07,813 ¿Recuerdas que nos preguntábamos cómo sería vivir aquí? 35 00:03:09,023 --> 00:03:12,651 Bueno, Paradise no es ningún paraíso. 36 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 Y mi nuevo compañero es un gatito. 37 00:03:18,782 --> 00:03:20,492 ¿Qué voy a hacer contigo? 38 00:03:23,579 --> 00:03:25,956 Ahora necesito un empleo para poder quedarme. 39 00:03:26,498 --> 00:03:27,791 Y convertirlo en mi hogar. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,386 A lo mejor, así me dejen verla. 41 00:03:40,387 --> 00:03:41,680 Yo también tengo hambre. 42 00:03:45,100 --> 00:03:48,646 ¿No te pintabas las uñas cuando estabas en la MFL? 43 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 NFL. 44 00:03:51,440 --> 00:03:52,733 Claro, NFL. 45 00:03:53,817 --> 00:03:56,403 Tienes que estar lindo para ir a trabajar. 46 00:03:56,487 --> 00:03:59,823 Es muy importante, ¿no? 47 00:03:59,907 --> 00:04:02,076 No tanto como ser amable e inteligente. 48 00:04:02,576 --> 00:04:03,911 Si tú lo dices. 49 00:04:04,787 --> 00:04:05,788 ¡Diem! 50 00:04:06,372 --> 00:04:07,706 Amor, ya es hora de regresar. 51 00:04:08,582 --> 00:04:10,167 Deja a Ledger ir a trabajar. 52 00:04:10,501 --> 00:04:12,628 - ¡Terminé! - Gracias, D. 53 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Perfectas. 54 00:04:14,880 --> 00:04:15,965 Ven, te llevo a casa. 55 00:04:16,757 --> 00:04:18,592 Los dragones dan la mano para cruzar. 56 00:04:19,093 --> 00:04:22,137 Los dragones no tienen manos. ¡Tienen alas! 57 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 ¡Ven acá! 58 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 - Muy bien. - Gracias. 59 00:04:26,350 --> 00:04:27,476 Gracias por la visita. 60 00:04:27,559 --> 00:04:29,520 - Te quiero. - Adiós. Yo también te quiero. 61 00:04:29,603 --> 00:04:30,854 ¿Le hiciste la manicura? 62 00:04:46,620 --> 00:04:47,871 ¿Qué cara...? 63 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 - Hola. 64 00:05:04,346 --> 00:05:06,265 ¿Qué te tiene tan estresado? 65 00:05:11,478 --> 00:05:13,147 - Buenas tardes. - ¿Qué onda? 66 00:05:13,731 --> 00:05:14,732 Hola. 67 00:05:15,274 --> 00:05:17,026 - Tu favorita. - Adivino. ¿Es una taza? 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 ¿Más cosas de los Broncos? 69 00:05:20,779 --> 00:05:22,698 ¡Qué sorpresa! 70 00:05:23,282 --> 00:05:25,909 No queda otra que volver a beber. 71 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 Y acabar con esta tortura. 72 00:05:28,412 --> 00:05:29,538 - ¿Sí? - Sí. 73 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 ¿Qué taza vas a querer? 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,501 La de prevención de ETS. 75 00:05:34,585 --> 00:05:35,711 Sí. Es tu favorita. 76 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 Buena elección. 77 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 Puedes arruinarte el hígado, pero cuidarte de la clamidia a la vez. 78 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Prioridades. 79 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Qué gracioso. 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,470 A mí me dio risa. 81 00:05:46,055 --> 00:05:47,097 ¿Qué te pasa? 82 00:05:47,973 --> 00:05:49,767 La cruz de Scotty no está. 83 00:05:49,850 --> 00:05:51,393 - ¿La quitaron? - Así parece. 84 00:05:53,937 --> 00:05:55,314 ¿Quién haría algo así? 85 00:05:56,523 --> 00:05:58,525 - ¿Estás buscando personal? - No. 86 00:05:58,609 --> 00:06:00,402 BIENVENIDOS A LARAMIE WYOMING 87 00:06:04,198 --> 00:06:06,075 Hola. ¿Está contratando? 88 00:06:06,158 --> 00:06:08,577 - No, lo siento. - Está bien. Gracias. 89 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 Hola. 90 00:06:15,667 --> 00:06:20,339 SE BUSCA AYUDA 91 00:06:20,422 --> 00:06:21,590 Ven, pasa. 92 00:06:22,633 --> 00:06:25,344 No, gracias. Sólo quería saber si necesitaban personal. 93 00:06:25,427 --> 00:06:26,637 Ni te imaginas. 94 00:06:26,720 --> 00:06:28,972 Siéntate. Ahora te doy una solicitud. 95 00:06:29,056 --> 00:06:30,557 ¿Puedo comer más papas? 96 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Aquí tienes. - Gracias. 97 00:06:39,566 --> 00:06:42,402 SOLICITUD DE EMPLEO 98 00:06:48,200 --> 00:06:50,452 ¿TIENE ANTECEDENTES PENALES? 99 00:06:50,536 --> 00:06:53,413 No podemos contratar gente con antecedentes. 100 00:06:53,914 --> 00:06:55,040 Es la política. 101 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Está bien. 102 00:06:57,543 --> 00:06:59,294 Nos quemamos muchas veces. 103 00:07:00,712 --> 00:07:02,589 Prueba en Dollar Den. Siempre buscan. 104 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Hola. 105 00:07:31,034 --> 00:07:32,077 Sólo esto. 106 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 Vuelva pronto. 107 00:07:40,752 --> 00:07:41,795 Si insistes... 108 00:07:49,636 --> 00:07:51,805 Puedes comprar más de un artículo a la vez. 109 00:07:53,473 --> 00:07:58,312 Estoy juntando valor para invitarte a salir, Kenna. 110 00:08:00,689 --> 00:08:03,150 Bueno, Scotty... 111 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 Es una pena, pero va en contra de las políticas de la tienda 112 00:08:07,529 --> 00:08:10,449 que los empleados salgan con clientes. 113 00:08:11,700 --> 00:08:12,701 ¿En serio? 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,246 ¿Me permites? 115 00:08:17,080 --> 00:08:20,876 Disculpa, me gustaría devolver estos platos. 116 00:08:20,959 --> 00:08:21,960 Sí, claro. 117 00:08:22,044 --> 00:08:23,086 Y... 118 00:08:24,379 --> 00:08:26,590 no voy a volver a comprar en esta tienda. 119 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 - Ten. - Gracias. 120 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 Entonces... 121 00:08:35,766 --> 00:08:37,142 ¿Puedo invitarte a cenar? 122 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 ¿En esa cosa? 123 00:08:41,146 --> 00:08:42,356 ¿No te gusta? 124 00:08:42,981 --> 00:08:45,651 Es el naranja más feo que vi en mi vida. 125 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Lo sé. 126 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 No es mía. 127 00:08:48,946 --> 00:08:50,530 Es de mi mejor amigo. 128 00:08:52,366 --> 00:08:54,034 Salgo a las 7:00. 129 00:08:59,498 --> 00:09:01,750 Todo aquí me recuerda a ti. 130 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 Pero debo seguir adelante. 131 00:09:06,004 --> 00:09:08,048 Quizá la librería que amábamos ayude. 132 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 Extraño su café pretencioso. 133 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 Y te extraño a ti. 134 00:09:13,887 --> 00:09:15,180 Con amor, Kenna. 135 00:09:38,161 --> 00:09:40,497 ¿Quién convierte una librería en un bar? 136 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Yo. 137 00:09:44,960 --> 00:09:46,128 ¿Qué te sirvo? 138 00:09:49,965 --> 00:09:51,049 Un café. 139 00:09:51,591 --> 00:09:53,844 ¿Un café? Claro. ¿Con crema y azúcar? 140 00:09:53,927 --> 00:09:56,847 Sí. ¿Puede ser con un poco de caramelo y espuma? 141 00:09:56,930 --> 00:09:59,182 Perfecto. ¿Leche entera, descremada o vegetal? 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,059 Entera está bien. 143 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Era un chiste. 144 00:10:03,145 --> 00:10:04,146 Es un bar. 145 00:10:04,938 --> 00:10:06,606 Tengo café de hace cuatro horas 146 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 con crema, azúcar, ambas o ninguna. 147 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 Dámelo como sea. 148 00:10:13,697 --> 00:10:14,698 Bueno. 149 00:10:16,450 --> 00:10:17,576 Por supuesto. 150 00:10:26,710 --> 00:10:28,462 VIVE EN ELLO 151 00:10:37,304 --> 00:10:40,098 VOLVER A LARAMIE BUSCAR EMPLEO 152 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 Te pido lo de siempre. 153 00:11:11,755 --> 00:11:12,756 Enseguida, Stacey. 154 00:11:23,016 --> 00:11:24,476 Nada mal para ser un bar. 155 00:11:25,018 --> 00:11:26,603 Eso lo voy a juzgar yo. 156 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Supongo que le pondría... 157 00:11:43,662 --> 00:11:45,997 tres estrellas en internet. 158 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 ¿Tres? 159 00:11:48,458 --> 00:11:50,627 Por tu reacción, esperaba cuatro o más. 160 00:11:50,710 --> 00:11:53,380 Bueno, no tenía caramelo. Por eso. 161 00:11:53,463 --> 00:11:56,258 Claro, el caramelo. Ya veo. 162 00:11:56,341 --> 00:11:57,884 Es bueno tener metas. 163 00:12:00,178 --> 00:12:01,346 ¿Qué escribías? 164 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 Nada. 165 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Genial. 166 00:12:08,770 --> 00:12:10,981 Por casualidad, ¿buscas personal? 167 00:12:11,064 --> 00:12:12,315 Podría... 168 00:12:13,233 --> 00:12:14,401 ayudarte con esa meta. 169 00:12:15,152 --> 00:12:17,446 Por el momento, no. Lo siento. 170 00:12:17,529 --> 00:12:20,323 Entrenador, una pregunta sobre el partido de mañana. 171 00:12:20,991 --> 00:12:21,992 Ya vengo. 172 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Dime. 173 00:12:25,787 --> 00:12:27,164 No es un buen momento. 174 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Está bien, entiendo. 175 00:12:29,040 --> 00:12:30,333 Bueno, nos vemos. 176 00:12:31,751 --> 00:12:33,503 En fin, sigo trabajando. 177 00:12:34,296 --> 00:12:35,922 Skylar está bien. 178 00:12:37,382 --> 00:12:39,968 Ni siquiera se terminaron el primer trago. 179 00:12:42,721 --> 00:12:44,222 - ¿Te ocupas de ellas? - Tranquilo. 180 00:13:11,666 --> 00:13:13,251 Carajo. 181 00:13:24,262 --> 00:13:25,263 Olvidé mi... 182 00:13:25,347 --> 00:13:27,599 Sí, lo guardé atrás. 183 00:13:27,682 --> 00:13:28,892 Gracias. 184 00:13:37,651 --> 00:13:38,693 No lo leí. 185 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Te lo juro. 186 00:13:43,323 --> 00:13:45,700 Te acompaño por atrás. Es más cerca. 187 00:13:45,784 --> 00:13:47,244 Está bien. Sí. 188 00:13:57,629 --> 00:13:58,630 Espera. 189 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 ¿Te puedo pedir tu número de teléfono? 190 00:14:05,887 --> 00:14:06,888 Es que... 191 00:14:07,722 --> 00:14:08,974 No tengo un teléfono. 192 00:14:11,268 --> 00:14:12,477 ¿Quién no tiene un teléfono? 193 00:14:17,566 --> 00:14:20,485 Creo que debería irme. 194 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Deberías quedarte. 195 00:14:25,240 --> 00:14:27,826 - Ledger, te necesito acá. - Ya voy. 196 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 ¿Estás bien? 197 00:14:33,873 --> 00:14:34,874 Tengo que irme. 198 00:14:34,958 --> 00:14:37,002 Sí, vuelve mañana. Te consigo el caramelo. 199 00:14:37,085 --> 00:14:39,087 No, no puedo, ¿sí? 200 00:14:39,170 --> 00:14:40,171 Bueno. 201 00:15:24,007 --> 00:15:25,091 Querido Scotty. 202 00:15:26,468 --> 00:15:28,094 Hoy conocí a tu amigo Ledger. 203 00:15:29,095 --> 00:15:31,723 No me reconoció. Pero ¿por qué lo haría? 204 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 Nunca nos vimos. 205 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Voy a mantener distancia. 206 00:15:35,810 --> 00:15:37,312 - ¡Feliz cumpleaños! 207 00:15:37,395 --> 00:15:39,314 Tengo suficiente de lo que ocuparme. 208 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 Sobre todo, con Grace. 209 00:15:41,524 --> 00:15:44,527 Ledger dijo que iba a venir. Sabía que era importante. 210 00:15:44,611 --> 00:15:48,490 Tiene un partido decisivo esta semana. Pero sé que querría estar. 211 00:15:48,573 --> 00:15:49,908 Siempre tiene un pretexto. 212 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 ¿Qué te parece si salimos a divertirnos un rato? 213 00:15:55,163 --> 00:15:56,414 ¿Ahora? 214 00:15:56,498 --> 00:15:58,208 No me imagino cómo debe sentirse. 215 00:15:58,291 --> 00:15:59,793 Sí, claro. Vayan. 216 00:16:00,335 --> 00:16:03,797 No quería que te fueras. Debimos hacerle caso. 217 00:16:08,385 --> 00:16:12,347 Así, no habría tenido que oír palabras como "lo siento", 218 00:16:13,431 --> 00:16:14,974 "accidente" 219 00:16:15,934 --> 00:16:17,060 y "no sobrevivió". 220 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Eras su hijo perfecto. 221 00:16:23,483 --> 00:16:25,944 En un mundo perfecto, seguirías vivo. 222 00:16:27,779 --> 00:16:31,324 Pero, en cambio, les toca vivir en un mundo sin ti. 223 00:16:32,534 --> 00:16:33,785 Por mí. 224 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Es a mí a quien culpan. 225 00:16:37,664 --> 00:16:39,332 Y los entiendo. 226 00:16:40,208 --> 00:16:44,129 Se declara culpable por homicidio vial bajo la influencia de sustancias. 227 00:16:44,629 --> 00:16:46,840 Este tribunal acepta su declaración 228 00:16:46,923 --> 00:16:49,884 y la condena a siete años de prisión. 229 00:16:52,262 --> 00:16:53,930 Y, pese a todo, aquí estoy, 230 00:16:54,013 --> 00:16:56,433 de nuevo en sus vidas para pedirles una sola cosa: 231 00:16:57,726 --> 00:16:59,394 conocer a nuestra hija. 232 00:17:01,229 --> 00:17:02,230 No, no. 233 00:17:02,313 --> 00:17:03,314 Sí. 234 00:17:03,398 --> 00:17:04,733 Bueno, aguardo en línea. 235 00:17:05,316 --> 00:17:07,569 Diem, es hora del partido. 236 00:17:08,278 --> 00:17:10,822 Ve a cambiarte. ¡Tenemos que irnos! 237 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 ¿Era el juego de Scotty? 238 00:17:18,496 --> 00:17:19,873 Era nuestra guarida. 239 00:17:19,956 --> 00:17:21,458 Diem la quería para su cumple. 240 00:17:22,459 --> 00:17:23,752 Claro, no me sorprende. 241 00:17:25,545 --> 00:17:27,589 Ledger, ¡ayúdame! 242 00:17:27,672 --> 00:17:30,300 No encuentro la otra bota. 243 00:17:30,383 --> 00:17:31,760 ¿Botas? ¿Y los botines? 244 00:17:31,843 --> 00:17:35,263 - Nadie juega al T-ball con botas. - Yo sí. Hoy quiero ponerme botas. 245 00:17:35,346 --> 00:17:38,308 Hazle caso a tu entrenador. No hay hamburguesa sin botines. 246 00:17:39,058 --> 00:17:40,351 Encontré la otra bota. 247 00:17:40,894 --> 00:17:42,729 ¿Es una maldita paloma? 248 00:17:46,858 --> 00:17:47,984 Tú ganas. 249 00:17:48,067 --> 00:17:50,612 ¿Mi mamá ya se compró un auto más grande? 250 00:17:50,695 --> 00:17:53,239 Tiene una minivan. ¿Para qué más grande? 251 00:17:53,323 --> 00:17:55,033 Nana no. Mi mamá. 252 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 ¿Tú mamá? 253 00:17:57,452 --> 00:18:00,163 Skylar dice que mi mamá nunca va a verme jugar, 254 00:18:00,246 --> 00:18:04,209 pero Nana dice que va a ir cuando compre un auto más grande. 255 00:18:06,211 --> 00:18:07,796 Bueno, voy a hablar con tu abuela. 256 00:18:07,879 --> 00:18:09,631 Pero hay que irnos. Es tarde. 257 00:18:13,384 --> 00:18:16,429 - ¿Y eso del auto más grande? - Sí, ya sé. Es que... 258 00:18:17,180 --> 00:18:20,350 No estoy lista para que empiece a preguntar cosas. 259 00:18:20,433 --> 00:18:21,810 ¿No puedes decirle la verdad? 260 00:18:21,893 --> 00:18:22,977 No, tiene cinco. 261 00:18:23,978 --> 00:18:24,979 Sí. 262 00:18:27,190 --> 00:18:28,900 Pero no va a parar hasta saber todo. 263 00:18:31,486 --> 00:18:33,363 Adiós. Buena suerte. 264 00:18:51,589 --> 00:18:57,011 Somos un supermercado familiar que valora mucho a sus clientes. 265 00:18:57,095 --> 00:18:58,721 No hay nada más importante. 266 00:18:58,805 --> 00:19:00,640 Y, por lo tanto, 267 00:19:00,723 --> 00:19:02,767 en todos los niveles de interacción, 268 00:19:02,851 --> 00:19:05,728 debemos poder garantizar su satisfacción 269 00:19:06,437 --> 00:19:08,857 y seguridad. 270 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 Claro. 271 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 Hola. 272 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 Hola. 273 00:19:24,581 --> 00:19:25,623 ¿Estás bien? 274 00:19:25,707 --> 00:19:28,418 Acabo de chocar con otro auto 275 00:19:28,501 --> 00:19:30,837 y no tengo seguro. 276 00:19:32,755 --> 00:19:34,007 ¿Y a ti qué te pasa? 277 00:19:34,591 --> 00:19:37,302 No consigo trabajo porque acabo de salir de prisión. 278 00:19:37,385 --> 00:19:38,386 ¿En serio? 279 00:19:38,970 --> 00:19:39,971 Sip. 280 00:19:42,348 --> 00:19:43,349 Carajo, tú ganas. 281 00:19:44,809 --> 00:19:45,852 Bien por mi. 282 00:19:47,061 --> 00:19:48,354 ¿Qué estás buscando? 283 00:19:49,230 --> 00:19:50,690 La verdad, lo que sea. 284 00:19:52,650 --> 00:19:55,528 Bueno, no puedo prometer jornada completa, 285 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 pero te puedo poner a embolsar. 286 00:19:58,323 --> 00:19:59,866 El gerente dijo que no. 287 00:19:59,949 --> 00:20:00,950 Yo lo convenzo. 288 00:20:02,785 --> 00:20:04,829 - Amy Matthews. - Kenna. 289 00:20:04,913 --> 00:20:07,332 Subgerente, chocadora de autos 290 00:20:07,415 --> 00:20:09,751 y encargada de cajas y embolsado. 291 00:20:10,084 --> 00:20:11,085 Gracias. 292 00:20:11,169 --> 00:20:14,130 Si fuera tú, no planificaría vacaciones de lujo ni nada así. 293 00:20:14,213 --> 00:20:16,799 El horario es una mierda, y el sueldo, aun peor. 294 00:20:19,093 --> 00:20:21,137 Tú vives en el complejo Paradise, ¿no? 295 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 Tú vives en el complejo Paradise, ¿no? 296 00:20:26,768 --> 00:20:28,227 ¿Puedes empezar el lunes? 297 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Sí, gracias. 298 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 ¿Qué es Tinder? 299 00:21:13,564 --> 00:21:14,565 ¿Dónde lo oíste? 300 00:21:14,649 --> 00:21:18,444 La mamá de Skylar dice que si lo tienes, te va a romper un dedo. 301 00:21:40,008 --> 00:21:43,261 Nana, soy el monstruo de las hamburguesas. 302 00:21:43,344 --> 00:21:46,389 Bueno, mejor cómete esa hamburguesa antes de que te coma a ti. 303 00:21:46,472 --> 00:21:48,057 - Chicas, me voy. - Bueno, adiós. 304 00:21:48,808 --> 00:21:51,019 - Te quiero, D. - Yo también te quiero. 305 00:21:55,023 --> 00:21:56,065 Hola. 306 00:21:59,777 --> 00:22:01,195 ¿Cómo supiste que vivo aquí? 307 00:22:05,199 --> 00:22:07,118 Bueno, no vine a verte a ti. 308 00:22:08,036 --> 00:22:09,078 ¿Y entonces? 309 00:22:16,210 --> 00:22:17,253 Eres Kenna. 310 00:22:22,800 --> 00:22:23,968 Necesito verla. 311 00:22:25,970 --> 00:22:26,971 Vete. 312 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Ahora. 313 00:22:30,475 --> 00:22:32,643 - Esto no te incumbe. - Sí, claro. 314 00:22:32,727 --> 00:22:33,895 Ledger, por favor. 315 00:22:34,896 --> 00:22:36,731 Déjame hablar con ellos. 316 00:22:39,776 --> 00:22:40,818 No puede ser. 317 00:22:40,902 --> 00:22:42,945 - No entiendes. - Sí. 318 00:22:45,573 --> 00:22:46,741 Entra. 319 00:22:51,412 --> 00:22:52,705 Siéntate. 320 00:22:52,789 --> 00:22:54,040 Siéntate. 321 00:22:58,002 --> 00:22:59,295 ¿Una mordedera? 322 00:22:59,378 --> 00:23:00,713 ¡Tiene cinco! 323 00:23:02,256 --> 00:23:03,716 ¿Cómo se te ocurre venir? 324 00:23:03,800 --> 00:23:05,259 ¡Es mi hija! 325 00:23:05,343 --> 00:23:07,887 Diem es su hija. Perdiste la custodia. 326 00:23:09,764 --> 00:23:10,848 ¡Por el amor de Dios! 327 00:23:14,268 --> 00:23:15,311 Bueno. 328 00:23:15,394 --> 00:23:17,730 Voy a buscar la camioneta y te llevo a tu casa. 329 00:23:18,689 --> 00:23:20,650 Quédate aquí. Hablo en serio. 330 00:23:57,979 --> 00:23:59,105 ¡Abran la puerta! 331 00:23:59,188 --> 00:24:00,648 ¡Suéltame! 332 00:24:02,233 --> 00:24:03,484 - ¡Suéltame! - ¡Tranquilízate! 333 00:24:03,568 --> 00:24:04,694 ¡No puedes estar aquí! 334 00:24:05,653 --> 00:24:06,654 - ¡Basta! - ¡Cierra! 335 00:24:06,737 --> 00:24:08,239 - ¿Qué pasa? - Nada. 336 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Mira. 337 00:24:10,241 --> 00:24:11,450 Sube a la camioneta. 338 00:24:13,035 --> 00:24:14,287 O llamo a la policía. 339 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 No debiste volver. 340 00:24:56,245 --> 00:24:58,664 Nadie se beneficiará si ves a Diem. Sólo tú. 341 00:24:59,999 --> 00:25:01,167 Eres un imbécil. 342 00:25:02,585 --> 00:25:03,961 ¡Vete a la mierda! 343 00:25:52,677 --> 00:25:53,678 Esperen. 344 00:25:53,761 --> 00:25:54,804 ¿A dónde la llevan? 345 00:25:57,348 --> 00:25:59,183 ¿Adónde van? ¡No! 346 00:26:10,695 --> 00:26:12,738 ¿Por qué no tienes nada? 347 00:26:12,822 --> 00:26:14,365 Me acabo de mudar. 348 00:26:18,995 --> 00:26:20,121 ¿Me lo puedo comer? 349 00:26:22,373 --> 00:26:23,416 Sí, claro. 350 00:26:25,501 --> 00:26:27,461 ¡Tienes un gatito! 351 00:26:27,545 --> 00:26:28,921 ¿Puedes irte, por favor? 352 00:26:29,005 --> 00:26:31,007 Mamá no me deja tener uno. 353 00:26:31,924 --> 00:26:33,217 ¿Cómo se llama? 354 00:26:33,301 --> 00:26:34,802 Todavía no le puse nombre. 355 00:26:37,638 --> 00:26:38,848 ¿Por qué eres tan pobre? 356 00:26:42,143 --> 00:26:45,146 Acabo de salir de la cárcel. 357 00:26:45,646 --> 00:26:47,606 Mi papá está preso. ¿Lo conoces? 358 00:26:48,858 --> 00:26:50,651 Estuve en una cárcel de mujeres. 359 00:26:50,735 --> 00:26:51,736 Así que no. 360 00:26:51,819 --> 00:26:53,487 ¿Por qué estás tan triste? 361 00:26:54,488 --> 00:26:55,990 Tengo una hija. 362 00:26:57,116 --> 00:26:58,284 Y no me permiten verla. 363 00:26:59,035 --> 00:27:00,453 ¿La secuestraron? 364 00:27:02,204 --> 00:27:04,373 No, no. Vive con los abuelos. 365 00:27:04,457 --> 00:27:06,125 Pero no quieren que la vea. 366 00:27:06,208 --> 00:27:07,501 Pero ¿quieres? 367 00:27:08,836 --> 00:27:10,671 Es lo que más quiero. 368 00:27:10,755 --> 00:27:12,340 Soy Lady Diana. 369 00:27:12,423 --> 00:27:15,301 Tengo unas bengalas. ¿Quieres encenderlas conmigo? 370 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 ¿Quizá más tarde? 371 00:27:29,357 --> 00:27:31,609 El área de recreación cierra en 15 minutos. 372 00:27:44,246 --> 00:27:46,540 Ven conmigo. Soy Ivy. 373 00:27:49,335 --> 00:27:52,171 El área de recreación cierra en diez minutos. 374 00:27:53,130 --> 00:27:55,007 Regresen a sus celdas. 375 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 ¿Niño o niña? 376 00:28:01,013 --> 00:28:02,056 Tuve una niña. 377 00:28:04,058 --> 00:28:05,309 ¿Te van a dejar verla? 378 00:28:08,396 --> 00:28:09,397 No lo sé. 379 00:28:16,987 --> 00:28:18,906 Te arrebataron a tu bebé. 380 00:28:20,783 --> 00:28:22,451 Es algo que no vas a superar. 381 00:28:24,537 --> 00:28:27,039 Así que vas a tener que decidir aquí y ahora 382 00:28:28,874 --> 00:28:31,168 si vas a vivir o vas a morir en tu dolor. 383 00:28:34,004 --> 00:28:35,131 Voy a vivir. 384 00:28:41,470 --> 00:28:43,222 Te vas a llamar Ivy. 385 00:28:55,484 --> 00:28:57,111 ¿Cómo aparece así? 386 00:28:57,194 --> 00:28:58,529 ¿Le dijiste que se fuera? 387 00:28:58,612 --> 00:29:00,406 - No es bienvenida. - Claro que sí. 388 00:29:00,489 --> 00:29:03,909 No puedo creer que la hayan soltado. Diem estuvo a punto de verla. 389 00:29:03,993 --> 00:29:05,828 Le voy a dar las buenas noches a D. 390 00:29:06,495 --> 00:29:08,038 Voy a llamar al abogado. 391 00:29:08,706 --> 00:29:09,707 - Sí. - Por Dios. 392 00:29:22,887 --> 00:29:24,138 ¿Estás bien? 393 00:29:24,680 --> 00:29:25,681 Sí. 394 00:29:28,017 --> 00:29:29,018 Kenna volvió. 395 00:29:29,518 --> 00:29:30,728 ¿La mamá de Diem? 396 00:29:30,811 --> 00:29:33,606 Sí. Es la mujer que pidió el café la otra noche. 397 00:29:34,857 --> 00:29:37,610 - ¡No me digas! ¿La reconociste? - No. 398 00:29:38,402 --> 00:29:39,487 Nunca nos vimos. 399 00:29:40,571 --> 00:29:42,114 Creí que era tu mejor amigo. 400 00:29:44,992 --> 00:29:46,410 Sí, pero yo no estaba mucho. 401 00:29:46,494 --> 00:29:48,204 Creo que la vi en una foto una vez. 402 00:29:48,287 --> 00:29:51,207 Pero se veía diferente. 403 00:29:53,209 --> 00:29:55,669 No sé, pero Patrick y Grace no necesitan esto ahora. 404 00:29:59,215 --> 00:30:01,926 Bueno, pero ella la trajo al mundo. 405 00:30:02,009 --> 00:30:03,469 Sí, pero ningún padre debería ser obligado 406 00:30:03,552 --> 00:30:05,721 a acordar visitas con la homicida de su hijo. 407 00:30:05,804 --> 00:30:07,556 ¿"Homicida"? ¿No te parece exagerado? 408 00:30:07,640 --> 00:30:09,183 No es una asesina despiadada. 409 00:30:09,266 --> 00:30:10,601 Lo abandonó. 410 00:30:11,227 --> 00:30:14,939 Ledge, si no fuera por ti, yo estaría tirado en una zanja. 411 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Ella debe estar en el mismo pozo en el que estaba yo. 412 00:30:20,945 --> 00:30:23,656 Y como se trata de ella, ¿ahora todo es blanco o negro? 413 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 Tú no eres así. 414 00:30:27,910 --> 00:30:29,286 ¿Quieres semillas? 415 00:30:32,456 --> 00:30:33,457 Eres un imbécil. 416 00:32:00,461 --> 00:32:02,880 - ¿Qué haces aquí? - Quería ver si estabas bien. 417 00:32:04,423 --> 00:32:05,674 Espera. 418 00:32:06,425 --> 00:32:07,426 ¿Estás bien? 419 00:32:09,887 --> 00:32:12,806 Sí. Pero no viniste por eso, ¿no? 420 00:32:13,682 --> 00:32:16,060 Tienes miedo de enterarte de que me suicidé 421 00:32:16,143 --> 00:32:19,355 y sentirte culpable mientras desayunas cereal. 422 00:32:19,438 --> 00:32:20,856 Que fue tu culpa. 423 00:32:21,398 --> 00:32:23,567 Pero no te preocupes. Estoy aquí. 424 00:32:23,651 --> 00:32:25,110 Tu consciencia está limpia. 425 00:32:27,571 --> 00:32:28,572 ¡Por Dios! 426 00:32:29,907 --> 00:32:31,367 Baja la ventana. 427 00:32:35,537 --> 00:32:36,747 ¿Eres el papá de Kenna? 428 00:32:39,500 --> 00:32:43,337 Qué risa. No, no es mi papá. 429 00:32:44,505 --> 00:32:46,590 Es el que no me deja ver a mi hija. 430 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 Tonto. 431 00:32:56,392 --> 00:32:57,893 Gracias por apoyarme. 432 00:32:58,894 --> 00:33:01,939 Según el abogado, legalmente ella no puede hacer nada. 433 00:33:02,022 --> 00:33:03,232 Lo legal no es el asunto. 434 00:33:03,315 --> 00:33:06,485 Me preocupa que se la lleve en un descuido. 435 00:33:07,361 --> 00:33:08,696 No podemos confiar en ella. 436 00:33:08,779 --> 00:33:11,198 No creo que llegue a hacer algo así. 437 00:33:13,575 --> 00:33:15,160 ¿Por qué? ¿Cómo...? 438 00:33:15,244 --> 00:33:18,539 ¿Cómo sabes? No tenemos idea de qué es capaz. 439 00:33:18,622 --> 00:33:21,625 Ninguno de nosotros la conoce, ¿no? 440 00:33:22,459 --> 00:33:25,170 Tal vez podrían reunirse con ella y escucharla. 441 00:33:26,338 --> 00:33:30,884 - ¿Qué puede tener para decir? - Ledge, no. No tiene derechos sobre Di. 442 00:33:30,968 --> 00:33:34,471 Tú sabes lo difícil que fue todo esto. 443 00:33:36,473 --> 00:33:38,142 Por fin estamos bien. 444 00:33:39,101 --> 00:33:43,188 Me rehúso a compartir a la hija de Scotty con la mujer que... 445 00:33:43,272 --> 00:33:46,358 Se le salió la cabeza al caballo. 446 00:33:46,442 --> 00:33:48,861 No puede ser. ¿Cómo habrá pasado? 447 00:33:48,944 --> 00:33:50,362 Se la arranqué. 448 00:33:50,446 --> 00:33:53,657 Claro. Entonces no me extraña. A ver. 449 00:33:56,744 --> 00:33:59,455 Perdón, Patrick, no quise meterme donde no debía. 450 00:33:59,538 --> 00:34:01,540 No, no. Ayúdame con esto. 451 00:34:01,623 --> 00:34:03,959 No te preocupes. Alcánzame aquellos tablones. 452 00:34:04,334 --> 00:34:05,335 Enseguida. 453 00:34:10,424 --> 00:34:11,967 ¿Te cuento algo gracioso? 454 00:34:13,051 --> 00:34:15,137 Scotty dio su primer beso aquí. 455 00:34:16,305 --> 00:34:18,807 Sí, me lo contó. ¿Con quién había sido? ¿Dana? 456 00:34:18,891 --> 00:34:19,933 Sí. 457 00:34:20,017 --> 00:34:21,685 Yo estaba enojadísimo. 458 00:34:22,436 --> 00:34:23,562 Yo la quería. 459 00:34:23,645 --> 00:34:26,565 Bueno, pero él es más atractivo que tú. 460 00:34:27,107 --> 00:34:28,525 Sí, lo era. 461 00:34:33,989 --> 00:34:36,283 - ¿Quieres una cerveza? - Sí, te acepto una. 462 00:34:43,707 --> 00:34:45,459 Cuando sea grande, 463 00:34:45,542 --> 00:34:49,087 yo le pondré la L a la NFL. 464 00:34:51,048 --> 00:34:52,674 Dios, ¡qué idiota! 465 00:34:54,676 --> 00:34:55,969 ¿Qué equipo? 466 00:34:57,054 --> 00:34:58,388 Broncos. 467 00:34:58,931 --> 00:35:00,140 Ahí me gusta más. 468 00:35:00,974 --> 00:35:02,518 Yo tengo metas más simples. 469 00:35:02,601 --> 00:35:05,062 Mi plan es casarme, tener hijos. 470 00:35:06,522 --> 00:35:07,898 Eso es lo que voy a hacer. 471 00:35:07,981 --> 00:35:10,275 Mientras tú intentas derribar a Brady. 472 00:35:12,277 --> 00:35:13,278 ¿Y eso? 473 00:35:14,780 --> 00:35:15,906 - ¿Qué? - ¿Qué es eso? 474 00:35:17,074 --> 00:35:18,075 ¿Qué? 475 00:35:19,326 --> 00:35:20,327 ¿Qué carajo? 476 00:35:21,119 --> 00:35:22,120 ¿Qué? 477 00:35:22,788 --> 00:35:24,289 ¿Es una maldita paloma? 478 00:35:27,292 --> 00:35:29,545 - ¿Eso? - Sí. 479 00:35:32,130 --> 00:35:33,882 ¿Una paloma? 480 00:35:35,175 --> 00:35:36,927 Es mi guante de béisbol. 481 00:35:39,388 --> 00:35:41,974 Es un guante de béisbol. ¡Qué gracioso! 482 00:35:42,057 --> 00:35:43,058 ¡No puedo más! 483 00:35:45,811 --> 00:35:47,980 Además, ¿quién dice "maldita"? 484 00:35:48,981 --> 00:35:51,316 ¡Estás muy drogado! 485 00:35:59,491 --> 00:36:00,534 ¡Súper! 486 00:36:32,900 --> 00:36:34,151 Kenna, a caja dos. 487 00:36:39,907 --> 00:36:40,991 ¿Tienes bolsa? 488 00:36:41,950 --> 00:36:43,285 No. No tengo. 489 00:37:12,606 --> 00:37:14,191 ¿Se parece a mí? 490 00:37:15,776 --> 00:37:17,861 Sí, bastante. 491 00:37:18,904 --> 00:37:19,905 ¿Cómo es? 492 00:37:33,502 --> 00:37:34,544 ¿Vienes caminando? 493 00:37:35,921 --> 00:37:37,089 Sí. 494 00:37:37,172 --> 00:37:39,132 - ¿Tienes paraguas? - No. 495 00:37:40,008 --> 00:37:41,468 Pide un Uber. 496 00:37:41,551 --> 00:37:43,053 ¿Existía Uber antes de que...? 497 00:37:43,136 --> 00:37:46,014 ¿Me metieran presa? Sí, ya existía Uber. 498 00:37:46,890 --> 00:37:48,350 Pero sigo sin tener celular. 499 00:37:50,310 --> 00:37:51,353 Tonto. 500 00:39:06,470 --> 00:39:08,555 ¿Es una maldita paloma? 501 00:39:11,516 --> 00:39:12,517 ¿Estás bien? 502 00:39:14,019 --> 00:39:15,520 Es sólo un poco de lluvia. 503 00:39:15,604 --> 00:39:16,730 ¿Quieres que te lleve? 504 00:39:17,272 --> 00:39:19,357 No, no te preocupes. Voy a esperar a que pare. 505 00:39:20,901 --> 00:39:22,319 Está tranquilo. Te llevo. 506 00:39:22,402 --> 00:39:23,403 Descuida. 507 00:39:26,281 --> 00:39:27,657 Bueno. 508 00:39:34,873 --> 00:39:38,460 Ya veo por qué está vacío. La música es deprimente. 509 00:39:39,086 --> 00:39:40,420 ¿Y cómo levantamos el ánimo? 510 00:39:40,504 --> 00:39:43,673 Con música, claramente, no porque toda la música es depresiva. 511 00:39:43,757 --> 00:39:45,425 ¿Qué tal con caramelo? 512 00:39:47,886 --> 00:39:51,515 - ¿Me lo pones en un vaso para llevar? - No abuses. No es una cafetería. 513 00:39:52,516 --> 00:39:54,351 ¿Seguro no quieres que te lleve? 514 00:40:00,232 --> 00:40:03,235 ¿Viniste al bar la otra noche para que yo te llevara con ella? 515 00:40:06,238 --> 00:40:09,324 No, fui porque era la librería que Scotty y yo amábamos. 516 00:40:10,033 --> 00:40:12,327 No sabía quién eras hasta que oí tu nombre, 517 00:40:12,410 --> 00:40:14,329 porque nunca estabas presente. 518 00:40:21,461 --> 00:40:22,671 ¿Me estás diciendo...? 519 00:40:23,421 --> 00:40:24,422 ¿Qué? 520 00:40:24,965 --> 00:40:26,508 ¿Que Scotty leía? 521 00:40:30,720 --> 00:40:33,140 Gracias por traerme. Y por el caramelo. 522 00:40:39,271 --> 00:40:40,939 ¿Le vas a proponer matrimonio? 523 00:40:41,857 --> 00:40:43,066 Sí, lo que escuchaste. 524 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 ¿No te parece un poco apresurado? 525 00:40:46,194 --> 00:40:48,738 No, no lo siento así. La amo. 526 00:40:48,822 --> 00:40:51,366 Lo voy a hacer en mi cumpleaños y quiero que estés. 527 00:40:51,449 --> 00:40:54,035 - Veintisiete, empecemos a calentar. - ¿Oíste? ¿Ledge? 528 00:40:54,119 --> 00:40:56,454 Oye, oye. Prométemelo. 529 00:40:57,372 --> 00:40:58,373 La vas a adorar. 530 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 Lo prometo, amigo. Debo colgar. 531 00:41:00,417 --> 00:41:01,793 Bien, adiós. 532 00:41:08,216 --> 00:41:10,844 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué estás haciendo? 533 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Trabajando. 534 00:41:14,514 --> 00:41:15,515 No es cierto. 535 00:41:15,599 --> 00:41:17,559 Estás tomando algo. 536 00:41:17,642 --> 00:41:20,353 ¿Y qué sabes tú de trabajar? ¿Tuviste muchos empleos? 537 00:41:20,437 --> 00:41:21,980 ¡Soy una niña! 538 00:41:22,063 --> 00:41:23,398 ¿Y qué estás haciendo? 539 00:41:23,481 --> 00:41:25,734 Yendo a hacer las compras con Nana. 540 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 ¿Sí? ¿Adónde? 541 00:41:29,362 --> 00:41:30,864 ¿Qué...? ¡Diem! 542 00:41:57,641 --> 00:41:59,351 ¿Qué compramos para la frutera? 543 00:41:59,434 --> 00:42:00,435 Queso. 544 00:42:00,518 --> 00:42:01,978 ¿Queso en la frutera? 545 00:42:10,904 --> 00:42:12,948 - ¡Grace! - ¡Ledger! 546 00:42:13,031 --> 00:42:14,324 - Esperen. Esperen. - ¿Qué pasó? 547 00:42:14,407 --> 00:42:15,742 Suban al auto. Ahora. 548 00:42:15,825 --> 00:42:17,786 - Vamos, vamos. - Puedo caminar, ¿sabías? 549 00:42:27,212 --> 00:42:28,255 ¡Grace! 550 00:42:29,547 --> 00:42:30,924 Grace, ¡por favor! 551 00:42:31,967 --> 00:42:32,968 ¡Por favor! 552 00:42:38,515 --> 00:42:41,226 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué carajo hiciste eso? 553 00:42:43,103 --> 00:42:44,354 ¿Todo bien? 554 00:42:47,440 --> 00:42:48,608 Vete. 555 00:42:50,694 --> 00:42:52,904 - ¿Quieres tomarte el día? - Perdón. 556 00:42:58,285 --> 00:42:59,661 Yo me ocupo. Nos vemos mañana. 557 00:42:59,744 --> 00:43:00,745 Bueno. 558 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Gracias. 559 00:43:26,688 --> 00:43:27,981 ¡Kenna! 560 00:43:28,064 --> 00:43:29,983 Kenna, sube. 561 00:43:32,027 --> 00:43:34,195 Kenna, ¿podemos hablar? 562 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 Otras madres me contaron cómo sería. 563 00:44:08,188 --> 00:44:12,067 Que me llevarían al hospital a dar a luz 564 00:44:13,109 --> 00:44:15,195 y que podría pasar dos días con ella. 565 00:44:18,823 --> 00:44:20,700 Dos días enteros. Solas, ella y yo. 566 00:44:23,328 --> 00:44:25,288 Era lo único que me sostenía. 567 00:44:29,084 --> 00:44:32,670 Pero nació prematura. Seis semanas antes. No sé si lo sabías. 568 00:44:36,508 --> 00:44:39,844 No tenía los pulmones desarrollados y la pusieron en incubadora. 569 00:44:42,972 --> 00:44:44,724 Y tuve que pasar los dos días sola. 570 00:44:48,436 --> 00:44:49,771 Nunca la sostuve. 571 00:44:52,273 --> 00:44:53,942 - Kenna... - Ahórratelo. 572 00:45:00,073 --> 00:45:01,324 Me siento... 573 00:45:02,200 --> 00:45:03,410 una estúpida 574 00:45:04,702 --> 00:45:08,832 por pensar que ellos me iban a dejar ser parte de su vida. 575 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 No vine porque creo que merezco estar con ella. 576 00:45:21,094 --> 00:45:22,846 Pero, Dios, tan sólo... 577 00:45:26,641 --> 00:45:28,560 quiero conocer a la humana que... 578 00:45:31,896 --> 00:45:33,273 Scotty y yo hicimos. 579 00:46:05,972 --> 00:46:09,642 El que come y no convida tiene un sapo en la barriga. 580 00:46:09,726 --> 00:46:11,436 Te toca a ti, Ledger. 581 00:46:11,519 --> 00:46:15,315 Di: "El que come y no convida tiene un sapo en la barriga". 582 00:46:15,398 --> 00:46:17,567 Bueno. El que come y no convida... 583 00:46:17,650 --> 00:46:21,946 Pero yo comí y convidé, así que el sapo lo tiene usted. 584 00:46:23,406 --> 00:46:24,949 ¿Qué haces? ¿Estás bien? 585 00:46:26,409 --> 00:46:27,410 No te caigas. 586 00:46:35,084 --> 00:46:36,419 Es increíble. 587 00:46:39,506 --> 00:46:40,590 Gracias. 588 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 De nada. 589 00:46:45,011 --> 00:46:49,057 Pero yo comí y convidé, así que el sapo lo tienes tú. 590 00:47:02,779 --> 00:47:04,113 ¿Te puedo preguntar algo? 591 00:47:05,281 --> 00:47:06,616 ¿Me odias? 592 00:47:11,579 --> 00:47:15,583 Sabes, la otra noche, cuando nos conocimos en el bar, 593 00:47:16,960 --> 00:47:19,712 me resultaste enigmática. 594 00:47:21,631 --> 00:47:24,384 Al día siguiente, en la casa de Patrick y Grace, 595 00:47:26,719 --> 00:47:28,388 sentí que eras la peor persona. 596 00:47:31,808 --> 00:47:33,101 ¿Y ahora? 597 00:47:36,604 --> 00:47:37,605 Ahora... 598 00:47:40,441 --> 00:47:43,152 Llego a pensar que eres la chica más triste que vi. 599 00:47:44,904 --> 00:47:46,447 Todas las anteriores, supongo. 600 00:47:54,747 --> 00:47:55,873 Sí, deberíamos... 601 00:47:57,208 --> 00:47:59,460 Me llevo... ¿No comes más? 602 00:48:18,855 --> 00:48:20,732 No diste una buena impresión. 603 00:48:22,025 --> 00:48:26,487 Ni a sus padres, ni al juez, ni a nadie en ese tribunal. 604 00:48:28,031 --> 00:48:29,741 Me contaron que parecía... 605 00:48:30,575 --> 00:48:31,951 ¿Que parecía qué? 606 00:48:34,120 --> 00:48:35,580 Que no tenías remordimiento. 607 00:48:37,832 --> 00:48:39,000 ¿Sin remordimiento? 608 00:48:42,962 --> 00:48:44,297 Estaba destruida. 609 00:48:46,674 --> 00:48:49,552 Scotty era lo más parecido a un hogar para mí. 610 00:49:18,998 --> 00:49:21,125 A veces, me dan ganas de llevármela. 611 00:49:22,293 --> 00:49:23,336 ¿Sabes? 612 00:49:26,839 --> 00:49:28,633 Pero, obviamente, no lo voy a hacer. 613 00:49:29,175 --> 00:49:34,472 Quiero demostrarles a Grace y a Patrick que soy responsable. 614 00:49:36,474 --> 00:49:38,810 Quiero estar lista para cuando me dejen verla. 615 00:49:39,727 --> 00:49:41,771 ¿Y si ese día no llega? 616 00:49:43,815 --> 00:49:45,483 Tengo que mantener la esperanza. 617 00:49:47,568 --> 00:49:49,946 Pero apenas llego a pagar el alquiler. 618 00:49:52,699 --> 00:49:53,783 Claro. 619 00:49:58,037 --> 00:50:00,039 ¿Y si vienes a trabajar para mí? 620 00:50:01,416 --> 00:50:02,417 ¿Para ti? 621 00:50:03,167 --> 00:50:04,961 Viernes y sábados. 622 00:50:05,044 --> 00:50:07,672 Pero en la parte de atrás para que nadie sepa. 623 00:50:07,755 --> 00:50:09,257 ¿En serio? 624 00:50:11,134 --> 00:50:12,135 Sí. 625 00:50:13,636 --> 00:50:15,847 Bueno. Ven el viernes a las 4:00. 626 00:51:02,518 --> 00:51:04,145 Estoy harta. Siempre lo mismo. 627 00:51:04,228 --> 00:51:06,355 Lo único que haces es quejarte. 628 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 No puedes desalojarme por hacer arte. 629 00:51:09,233 --> 00:51:12,862 Tocar la guitarra a medianoche no es arte, es incumplir el contrato. 630 00:51:12,945 --> 00:51:14,405 Yo no firmé ningún contrato. 631 00:51:15,740 --> 00:51:17,492 ¿Tú firmaste algo cuando te mudaste? 632 00:51:17,575 --> 00:51:20,495 No la metas, Doug. Se llevó un gatito. No son las mismas reglas. 633 00:51:20,578 --> 00:51:23,664 Mientras pague el alquiler, voy a seguir tocando la guitarra. 634 00:51:24,207 --> 00:51:26,501 Toca algo que le guste, así no se queja. 635 00:51:27,043 --> 00:51:28,628 Se queja por deporte. 636 00:51:29,587 --> 00:51:31,172 Me gusta el ukelele. 637 00:51:31,255 --> 00:51:32,340 Era obvio. 638 00:51:58,574 --> 00:52:01,327 Hola, soy Kenna, lista para empezar. 639 00:52:03,329 --> 00:52:05,706 Perdón, no te avisé. Nos va a dar una mano atrás. 640 00:52:09,293 --> 00:52:10,837 Él es Roman. 641 00:52:15,383 --> 00:52:16,384 Muy bien. 642 00:52:17,635 --> 00:52:18,636 No me lo esperaba. 643 00:52:24,767 --> 00:52:26,853 ¿Sabes lavar los platos? 644 00:52:26,936 --> 00:52:28,312 Seis años de experiencia. 645 00:52:29,188 --> 00:52:31,816 Bien. No te voy a pedir que expliques. 646 00:52:31,899 --> 00:52:33,484 Perdón, me tengo que ir. 647 00:52:34,193 --> 00:52:35,194 ¿Le muestras todo? 648 00:52:36,654 --> 00:52:37,780 Ya vuelvo. 649 00:52:39,448 --> 00:52:41,200 - Sígueme. Por acá. - Bien. 650 00:52:54,171 --> 00:52:56,799 PAQUETE DE BODAS REEMBOLSO 651 00:52:56,883 --> 00:52:59,552 Increíble. Hacía mucho que no veía este piso. 652 00:53:00,303 --> 00:53:01,929 Ni mis pies, por cierto. 653 00:53:02,513 --> 00:53:03,806 ¿Quieres tomar algo? 654 00:53:03,890 --> 00:53:05,141 - Seguro. - Bien. 655 00:53:05,933 --> 00:53:06,934 Gracias. 656 00:53:07,852 --> 00:53:08,853 ¡Dios! 657 00:53:08,936 --> 00:53:10,396 ¿Puedo preguntarte algo? 658 00:53:12,648 --> 00:53:15,234 ¿Quién es esta tal Leah? 659 00:53:15,735 --> 00:53:19,864 Leah es la ex de Ledger. Se iban a casar. 660 00:53:20,364 --> 00:53:22,408 Se separaron hace un año más o menos. 661 00:53:23,117 --> 00:53:25,328 No tenía idea. 662 00:53:26,245 --> 00:53:28,706 Quería ser la única mujer de su vida. 663 00:53:29,248 --> 00:53:31,459 - ¿Le fue infiel? - No. 664 00:53:31,542 --> 00:53:33,586 Estaba celosa de Diem. 665 00:53:33,669 --> 00:53:37,006 Diem es como una sobrina postiza. Es difícil de explicar. 666 00:53:37,757 --> 00:53:40,927 Él la adora, se desvive por esa niña. 667 00:53:42,845 --> 00:53:44,597 ¿...venir a mi casa algún día? 668 00:53:46,307 --> 00:53:48,267 Es el tercero. 669 00:53:48,351 --> 00:53:51,354 Cuando conozcas a mi esposo vas a ver por qué. Está buenísimo. 670 00:53:56,150 --> 00:53:58,235 Kenna hizo maravillas en este lugar. 671 00:53:58,778 --> 00:54:00,196 Y ordenó la saga de Cold Creek. 672 00:54:01,113 --> 00:54:03,741 Qué bien. La verdad, es excelente. Gracias. 673 00:54:05,201 --> 00:54:07,870 Roman, ¿puedes cerrar tú? 674 00:54:07,954 --> 00:54:08,996 Sí. 675 00:54:09,622 --> 00:54:10,998 Kenna, ¿te llevo? 676 00:54:11,749 --> 00:54:13,000 Sí, claro. 677 00:54:13,668 --> 00:54:15,711 ¿Por qué ella tiene esos beneficios? 678 00:54:18,047 --> 00:54:19,423 Nos vemos. 679 00:54:19,507 --> 00:54:22,009 - ¿Alguna vez te llevó a tu casa? - No. 680 00:54:34,814 --> 00:54:35,982 ¿Pregunta por mí? 681 00:54:41,320 --> 00:54:44,240 Aún no entiende mucho sobre dinámicas familiares, 682 00:54:44,323 --> 00:54:47,076 así que, por ahora, no siente que falte alguien en su vida. 683 00:54:47,702 --> 00:54:49,578 Ahora cree que no estás en su vida 684 00:54:49,662 --> 00:54:52,039 porque tu auto no es tan grande. 685 00:54:52,665 --> 00:54:53,916 ¿Qué? 686 00:54:54,000 --> 00:54:55,167 Sí, no preguntes. 687 00:54:55,251 --> 00:54:57,128 Es una larga historia. 688 00:54:59,672 --> 00:55:01,382 Cuéntame cómo es. 689 00:55:03,134 --> 00:55:04,218 Adora a los animales. 690 00:55:05,636 --> 00:55:06,971 Sobre todo a los perros. 691 00:55:08,180 --> 00:55:11,517 Detesta la mantequilla de maní, pero ama los granizados. 692 00:55:12,601 --> 00:55:13,602 Y... 693 00:55:14,603 --> 00:55:16,147 Tiene un espíritu libre. 694 00:55:17,440 --> 00:55:18,607 Como tú. 695 00:55:27,825 --> 00:55:29,493 Siento lo de... 696 00:55:30,494 --> 00:55:32,371 ¿Leah era? 697 00:55:33,205 --> 00:55:35,666 Increíble. Mary Anne no perdió el tiempo. 698 00:55:36,834 --> 00:55:38,377 Para ser justa, 699 00:55:38,461 --> 00:55:40,755 casi todo lo que sé, lo sé por Scotty. 700 00:55:40,838 --> 00:55:41,881 ¿Sí? ¿Como qué? 701 00:55:42,882 --> 00:55:46,552 Bueno, sé que lloraron cuando vieron El diario de la princesa. 702 00:55:46,635 --> 00:55:47,928 No lo puedo creer. 703 00:55:50,639 --> 00:55:53,392 Siempre decía esa frase... 704 00:55:54,101 --> 00:55:55,770 "Puta paloma" o algo así. No... 705 00:55:55,853 --> 00:55:57,188 Es "maldita paloma". 706 00:56:01,692 --> 00:56:04,445 Ahora estoy en desventaja. Debo saber más sobre ti. 707 00:56:06,072 --> 00:56:07,281 ¿Qué quieres saber? 708 00:56:08,866 --> 00:56:10,785 ¿Qué escribes en tu cuaderno? 709 00:56:10,868 --> 00:56:13,621 - ¿De qué hablas en terapia? - No voy a terapia. 710 00:56:13,704 --> 00:56:14,914 Tal vez deberías. 711 00:56:24,048 --> 00:56:25,758 Le escribo cartas a Scotty. 712 00:56:30,429 --> 00:56:31,847 ¿Escribiste sobre esa noche? 713 00:56:38,145 --> 00:56:39,146 Sí. 714 00:56:44,735 --> 00:56:47,238 No. ¿Puedes no poner música? 715 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 ¿Por qué? 716 00:56:49,073 --> 00:56:53,202 No me gusta. Siempre es triste 717 00:56:53,285 --> 00:56:55,621 y todos sufren. 718 00:56:56,163 --> 00:56:57,164 Bueno. 719 00:56:57,748 --> 00:56:59,583 A ver, veamos. 720 00:57:03,796 --> 00:57:04,839 ¿Ves? 721 00:57:05,256 --> 00:57:06,257 Es triste. 722 00:57:06,340 --> 00:57:07,842 Bueno, a ver... 723 00:57:13,055 --> 00:57:14,056 ¿Viste? 724 00:57:24,859 --> 00:57:26,652 Bueno, apaguémosla. 725 00:57:33,200 --> 00:57:34,952 - Hola. ¿Cómo están? - Hola. 726 00:57:36,162 --> 00:57:39,248 Ella es mi mamá. Nunca estuvo presa. 727 00:57:43,502 --> 00:57:46,505 Estamos organizando un almuerzo por el Día de las Madres. 728 00:57:46,589 --> 00:57:48,215 Aquí, en el patio, en unas semanas. 729 00:57:48,299 --> 00:57:51,135 Ven. Va a ser divertido. Cada quien trae algo de comer. 730 00:57:54,138 --> 00:57:55,598 - Sí, bueno. - Sí. 731 00:57:55,681 --> 00:57:56,724 Me encantaría. 732 00:57:56,807 --> 00:57:59,560 Si tienes sillas extra, tráelas. Siempre faltan. 733 00:57:59,643 --> 00:58:01,896 Ni siquiera tiene cama. 734 00:58:02,980 --> 00:58:04,273 Un gusto conocerte. 735 00:58:15,951 --> 00:58:17,786 Noche movida. ¿Estás bien? 736 00:58:17,870 --> 00:58:19,038 Sí, sí. 737 00:58:19,872 --> 00:58:23,667 Quería preguntarte si les sobran mesas y sillas para prestarme. 738 00:58:23,751 --> 00:58:25,169 Creo que sí. Te muestro. 739 00:58:25,252 --> 00:58:26,670 Vale, sí. Gracias. 740 00:58:32,468 --> 00:58:34,303 - Sí. Perfecto. - Sí. 741 00:58:35,387 --> 00:58:36,972 - Muchas gracias. - De nada. 742 00:58:40,059 --> 00:58:43,354 ¿Para qué son todas esas tazas? ¿Alguien es adicto al café? 743 00:58:44,396 --> 00:58:45,648 Al alcohol, en realidad. 744 00:58:45,731 --> 00:58:47,733 Perdón. Lo siento. 745 00:58:47,816 --> 00:58:49,151 - Fue un pésimo chiste. - No... 746 00:58:49,235 --> 00:58:51,946 No, tranquila. No es ningún secreto. 747 00:58:52,029 --> 00:58:55,074 Todas las semanas, para celebrar mi sobriedad, 748 00:58:55,157 --> 00:58:56,742 Ledger me regala una taza. 749 00:58:56,825 --> 00:58:58,285 Qué lindo. 750 00:58:58,369 --> 00:59:00,829 - No debe ser fácil trabajar en un bar. - Por momentos. 751 00:59:00,913 --> 00:59:03,249 Si trabajara de verdad, le costaría. 752 00:59:03,332 --> 00:59:05,125 Saben que es viernes, ¿no? 753 00:59:05,209 --> 00:59:07,044 Perdón. Yo le pedí ayuda con algo. 754 00:59:07,127 --> 00:59:09,004 - Después vuelvo. - Gracias. 755 00:59:09,088 --> 00:59:11,173 "Saben que es viernes, ¿no?". 756 01:00:04,768 --> 01:00:07,021 ¿Qué? ¿Conseguiste un celular? 757 01:00:07,104 --> 01:00:08,272 Por fin. 758 01:00:08,355 --> 01:00:09,356 Mírate. 759 01:00:10,316 --> 01:00:11,317 Toma. 760 01:00:13,277 --> 01:00:15,654 Guarda tu número. 761 01:00:17,114 --> 01:00:18,949 ¿Y si no quiero dártelo? 762 01:00:19,992 --> 01:00:23,162 Bueno, soy tu jefe y necesito llamar a mis empleados. 763 01:00:24,997 --> 01:00:26,457 Claro. Tiene sentido. 764 01:00:31,170 --> 01:00:32,171 ¿Y eso? 765 01:00:33,297 --> 01:00:35,007 Por si no reconozco el nombre. 766 01:00:38,177 --> 01:00:39,553 Te voy a mandar algo. 767 01:00:43,932 --> 01:00:44,933 Míralo. 768 01:00:48,354 --> 01:00:49,688 Es una playlist. 769 01:00:50,439 --> 01:00:52,358 - Te dije que la música... - Mírala. 770 01:00:55,486 --> 01:00:56,737 Es una playlist alegre. 771 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 No toda la música es deprimente. 772 01:01:01,408 --> 01:01:03,619 ¿Fue una tontería? 773 01:01:05,871 --> 01:01:07,331 No, para nada. 774 01:01:43,242 --> 01:01:44,326 ¿Duermes en el sofá? 775 01:01:48,414 --> 01:01:50,332 Tengo algo para ti. Espérame. 776 01:01:55,295 --> 01:01:56,839 ¿Qué estoy haciendo, Ivy? 777 01:02:07,349 --> 01:02:10,352 - ¿Qué...? - No sé si lo quieres. 778 01:02:16,525 --> 01:02:17,609 Esto... 779 01:02:19,695 --> 01:02:20,821 lo uso para acampar. 780 01:02:21,363 --> 01:02:23,282 Veo que acampas como una princesa. 781 01:02:36,420 --> 01:02:37,796 ¿Tú la quitaste? 782 01:02:40,132 --> 01:02:41,175 ¿En serio, Kenna? 783 01:02:42,968 --> 01:02:45,721 Estoy traicionando a toda mi gente por ayudarte, 784 01:02:47,264 --> 01:02:49,308 ¿y te robas lo que hicimos para honrarlo? 785 01:02:49,391 --> 01:02:50,767 Scotty odiaba esas cosas. 786 01:02:51,518 --> 01:02:52,519 Lo hice por él. 787 01:02:53,896 --> 01:02:55,647 No lo puedo creer. 788 01:02:55,731 --> 01:02:58,317 ¿Aún crees que fui al bar para usarte? 789 01:03:05,824 --> 01:03:06,867 Te equivocas. 790 01:03:08,410 --> 01:03:09,578 Puedes irte ahora. 791 01:03:27,054 --> 01:03:28,096 Carajo, Kenna. 792 01:03:38,565 --> 01:03:39,775 No podemos. 793 01:03:40,859 --> 01:03:42,986 Esto sólo va a empeorar todo. 794 01:03:43,862 --> 01:03:45,113 Lo sé. 795 01:03:52,204 --> 01:03:53,413 Perdón. 796 01:04:16,603 --> 01:04:17,771 - ¿Es todo? - Sí. 797 01:04:22,818 --> 01:04:23,902 ¿Es para ti? 798 01:04:26,697 --> 01:04:27,739 Gracias. 799 01:04:36,206 --> 01:04:38,208 - ¿Kenna Rowan? - ¿Sí? 800 01:04:39,501 --> 01:04:41,169 Queda notificada. 801 01:04:50,304 --> 01:04:52,931 Se me acalambraron las piernas. 802 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 ¿Se te qué? 803 01:04:56,602 --> 01:04:58,854 - Ven con ese calambre. - Jugaste muy bien. 804 01:05:00,689 --> 01:05:01,732 Arriba, pulga. 805 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 Muy bien. Todo listo. 806 01:05:12,034 --> 01:05:13,994 ¿Cuántos años voy a tener cuando mueras? 807 01:05:17,247 --> 01:05:18,582 No te preocupes por eso. 808 01:05:22,461 --> 01:05:24,796 ME ENVIARON UNA ORDEN DE RESTRICCIÓN 809 01:05:24,880 --> 01:05:27,257 ¿Ledger? ¿Todo bien? 810 01:05:28,050 --> 01:05:29,051 Sí. 811 01:05:30,010 --> 01:05:31,094 Te quiero, D. 812 01:05:32,929 --> 01:05:35,057 - Gracias. - Obvio. 813 01:05:56,703 --> 01:05:57,788 No puedo creerlo. 814 01:05:57,871 --> 01:05:59,289 ORDEN DE RESTRICCIÓN 815 01:05:59,373 --> 01:06:01,333 Si me acerco a ella, podrían arrestarme. 816 01:06:03,669 --> 01:06:05,003 Nunca me van a dejar verla. 817 01:06:14,513 --> 01:06:15,764 ¿Quieres tomarte la noche? 818 01:06:16,682 --> 01:06:18,433 No puedo. Necesito el dinero. 819 01:06:21,144 --> 01:06:22,437 Podemos ir más tarde. 820 01:06:27,901 --> 01:06:28,902 ¿Qué tal? 821 01:06:33,949 --> 01:06:35,283 ¿Quieres el favorito de D? 822 01:06:37,035 --> 01:06:38,412 - Sí. - Genial. 823 01:06:38,495 --> 01:06:40,747 Te pido un Fofana Lemonana para ella 824 01:06:40,831 --> 01:06:43,041 y, para mí, lo de siempre. Gracias. 825 01:06:43,125 --> 01:06:46,336 Bueno, mejor no pregunto. 826 01:06:55,303 --> 01:06:57,264 El amarillo es su color favorito, ¿no? 827 01:06:59,558 --> 01:07:00,559 ¿Qué? 828 01:07:02,102 --> 01:07:04,855 - Tienes algo amarillo ahí. - Qué horror. 829 01:07:04,938 --> 01:07:06,273 - Tienes la lengua azul. - ¿Sí? 830 01:07:06,356 --> 01:07:07,524 Y los dientes y los labios. 831 01:07:10,527 --> 01:07:14,030 Cuéntame, ¿por qué volviste a la casa de tus padres? 832 01:07:15,699 --> 01:07:17,159 Me rompí el hombro. 833 01:07:17,868 --> 01:07:19,202 Qué mal. 834 01:07:19,828 --> 01:07:24,249 Pero ¿los jugadores de la NFL no suelen vivir en mansiones 835 01:07:24,332 --> 01:07:25,917 o en un penthouse? 836 01:07:26,001 --> 01:07:29,045 Me estoy construyendo una casa. Hace cuatro años ya, pero... 837 01:07:29,129 --> 01:07:32,299 ¿Qué? ¿Cuatro años? ¿Qué, es de piedra esculpida? 838 01:07:35,510 --> 01:07:36,720 ¿Quieres ir a verla? 839 01:07:37,721 --> 01:07:38,847 Puedo llevarte. 840 01:07:43,435 --> 01:07:45,270 - Sí, claro. - Bueno. 841 01:08:16,468 --> 01:08:17,469 ¿Qué? 842 01:08:21,681 --> 01:08:22,724 Es una locura. 843 01:08:27,938 --> 01:08:28,939 Increíble. 844 01:08:32,025 --> 01:08:33,026 Sí. 845 01:08:33,777 --> 01:08:36,530 Ven, te muestro el resto. 846 01:08:38,698 --> 01:08:41,576 En serio, es impresionante. 847 01:08:44,246 --> 01:08:46,998 ¿Cuándo planeas mudarte? 848 01:08:50,418 --> 01:08:51,586 No lo sé. 849 01:09:09,312 --> 01:09:11,481 Hace mucho tiempo sueño con vivir aquí. 850 01:09:13,859 --> 01:09:16,361 Pero me mata no poder ver a Diem todos los días. 851 01:09:27,414 --> 01:09:28,540 Entonces véndela. 852 01:09:29,708 --> 01:09:30,709 O alquílala. 853 01:09:33,295 --> 01:09:36,965 Yo preferiría saber que estás cerca, que eres parte de su día a día. 854 01:09:37,757 --> 01:09:39,301 Me dejaría más tranquila. 855 01:09:42,637 --> 01:09:44,055 Pero hablemos de ti. 856 01:09:46,141 --> 01:09:48,602 ¿Qué es lo que tú deseas? 857 01:09:51,897 --> 01:09:53,023 Quiero estar para ella. 858 01:09:56,610 --> 01:09:58,278 Es decir, no tiene papá. 859 01:10:00,280 --> 01:10:02,032 Y siento que le fallé a Scotty. 860 01:10:09,706 --> 01:10:13,001 Por Diem no te casaste. 861 01:10:14,628 --> 01:10:16,296 Y por Diem no te mudas. 862 01:10:18,757 --> 01:10:21,718 Sabes que no puedes vivir la vida de Scotty por él, ¿no? 863 01:10:47,619 --> 01:10:50,163 Estuve mirando el vestidor de tu cuarto 864 01:10:50,747 --> 01:10:53,416 y se me ocurrió que podía alquilártelo. 865 01:10:54,209 --> 01:10:56,962 O sea, es bastante más grande que mi apartamento. 866 01:10:58,922 --> 01:11:00,006 Vamos a trabajar. 867 01:11:00,632 --> 01:11:03,009 Sí. No hagamos enojar al jefe. 868 01:11:17,023 --> 01:11:18,024 Ahí está. 869 01:11:18,108 --> 01:11:19,776 - ¡Hola! 870 01:11:20,485 --> 01:11:22,904 La hermana de Skylar se quedó cuidando a Di. 871 01:11:22,988 --> 01:11:24,406 Necesitábamos salir. 872 01:11:24,489 --> 01:11:27,158 - Hola. - Mary, ¿puedes atenderlos? 873 01:11:27,242 --> 01:11:28,660 - Cuánta gente. - Sí, está lleno. 874 01:11:28,743 --> 01:11:30,829 Una noche intensa. 875 01:11:30,912 --> 01:11:34,708 - ¿Lo de siempre? - Sí, sólo un trago. 876 01:11:34,791 --> 01:11:36,167 Antes de sentarme... 877 01:11:36,251 --> 01:11:37,919 - ¿Tienes la camioneta atrás? - Sí, sí. 878 01:11:38,003 --> 01:11:39,921 Diem dejó la mochila ahí. 879 01:11:40,005 --> 01:11:41,548 - Ahora voy, Patrick. - Yo voy. 880 01:11:41,631 --> 01:11:42,882 - Ve a sentarte. - Ya me mojé. 881 01:11:42,966 --> 01:11:45,218 - Yo voy. - Diluvia y tienes el bar lleno. 882 01:12:08,033 --> 01:12:09,701 Ve a tomar algo con tu esposa. 883 01:12:36,478 --> 01:12:37,479 Gracias. 884 01:12:40,148 --> 01:12:42,400 Sabes, con un mensaje alcanzaba. 885 01:12:42,484 --> 01:12:43,485 Sí. 886 01:12:51,826 --> 01:12:53,161 ¿A qué viniste? 887 01:13:26,152 --> 01:13:27,362 Sabes a manzanas. 888 01:13:28,279 --> 01:13:29,739 Y tú estás frío y mojado. 889 01:14:49,068 --> 01:14:50,069 Buen día. 890 01:14:52,947 --> 01:14:54,199 ¿Qué escribías? 891 01:14:55,074 --> 01:14:57,035 Nada que te importe. 892 01:14:57,118 --> 01:15:00,038 Quiero escucharlo. Ven. 893 01:15:12,050 --> 01:15:13,718 No creo que vaya a gustarte. 894 01:15:14,510 --> 01:15:15,511 A ver. 895 01:15:21,601 --> 01:15:22,936 "Querido Scotty. 896 01:15:24,395 --> 01:15:26,981 Hoy me acosté con tu mejor amigo. 897 01:15:29,400 --> 01:15:31,361 Tal vez no te guste saberlo. 898 01:15:31,444 --> 01:15:32,779 O quizá sí. 899 01:15:33,404 --> 01:15:35,949 Siento que si puedes oír estas cartas, 900 01:15:36,032 --> 01:15:37,492 te gustaría que fuera feliz. 901 01:15:38,284 --> 01:15:40,620 Y ahora, Ledger me hace feliz. 902 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 Si te sirve de consuelo, el sexo estuvo muy bien. 903 01:15:47,293 --> 01:15:49,671 Pero nadie te llega a los talones". 904 01:15:51,798 --> 01:15:54,133 Sólo lo dices para que no se sienta mal, ¿no? 905 01:15:56,552 --> 01:15:57,720 ¿No? 906 01:15:58,680 --> 01:16:00,556 Si es lo que quieres oír. 907 01:16:02,475 --> 01:16:03,476 Dame eso. 908 01:16:10,066 --> 01:16:11,401 Igual estuvo bueno, ¿no? 909 01:16:12,026 --> 01:16:13,569 El mejor. 910 01:16:18,700 --> 01:16:20,159 A Scotty no le gustó eso. 911 01:16:30,503 --> 01:16:32,463 Vino Ledger. 912 01:16:32,547 --> 01:16:33,589 ¡Sí! 913 01:16:35,758 --> 01:16:37,719 Bueno, tranquila. ¡Dios! 914 01:16:41,556 --> 01:16:44,142 - Mi pulguita. - Un día de estos me va a dar algo. 915 01:16:45,310 --> 01:16:47,353 Hola. ¿Todo bien? 916 01:16:48,855 --> 01:16:52,191 Parece que alguien no durmió nada anoche. 917 01:16:52,275 --> 01:16:53,484 Dormí muy bien. Gracias. 918 01:16:54,694 --> 01:16:56,529 Llegaste justo. Quería saludarte. 919 01:16:56,612 --> 01:17:00,033 - Vamos a casa de la abuela Landry. - No me vayas a olvidar. 920 01:17:00,908 --> 01:17:03,953 Sólo te vas un rato, D. ¿Cómo me voy a olvidar de ti? 921 01:17:04,037 --> 01:17:06,164 La gente vieja se olvida de las cosas. 922 01:17:07,165 --> 01:17:08,374 - Vamos. - Eso dolió. 923 01:17:08,458 --> 01:17:09,459 Sí. 924 01:17:10,209 --> 01:17:11,794 Bueno, después lo vemos. 925 01:17:11,878 --> 01:17:14,505 - Hasta luego. - Grace, casi me olvido. 926 01:17:20,428 --> 01:17:21,804 Feliz Día de las Madres. 927 01:17:24,265 --> 01:17:25,266 Gracias. 928 01:17:29,520 --> 01:17:30,855 Qué lindo gesto. 929 01:17:30,938 --> 01:17:31,939 Son muy bonitas. 930 01:17:32,899 --> 01:17:34,942 - Las voy a poner en agua. - Bien. 931 01:17:35,026 --> 01:17:36,361 ¿La cuidas? 932 01:17:39,655 --> 01:17:41,324 ¿Qué es el Día de las Madres? 933 01:17:46,788 --> 01:17:48,247 El Día de las Madres... 934 01:17:50,041 --> 01:17:51,376 es un festejo. 935 01:17:52,502 --> 01:17:56,130 Pero Nana no es tu mamá. 936 01:17:56,214 --> 01:17:59,300 No, pero viví enfrente de su casa toda mi vida, 937 01:17:59,384 --> 01:18:01,219 así que es como una mamá para mí. 938 01:18:01,302 --> 01:18:02,929 ¿Dónde está tu mamá? 939 01:18:03,012 --> 01:18:06,307 Vive en Florida, así que le envié flores. 940 01:18:06,808 --> 01:18:10,269 Yo le quiero dar flores a mi mamá, la del auto chiquito. 941 01:18:12,605 --> 01:18:14,273 Tu mamá recibirá flores, D. 942 01:18:15,024 --> 01:18:17,527 Apúrense, Nono y Nana. Es tarde. 943 01:18:17,610 --> 01:18:18,820 Tranquila. 944 01:18:25,827 --> 01:18:29,288 Feliz Día de las Madres, Ledger. Estoy orgullosa de ti. 945 01:18:29,372 --> 01:18:30,748 Te adoro, loquita. 946 01:18:51,686 --> 01:18:53,980 Por las madres, incluida Kenna, 947 01:18:54,063 --> 01:18:56,274 aunque a su hija la hayan secuestrado. 948 01:18:57,900 --> 01:19:00,236 - Por las madres. 949 01:19:13,666 --> 01:19:15,418 ¿Qué hay con Doug? 950 01:19:16,919 --> 01:19:17,962 Salimos un tiempo. 951 01:19:19,046 --> 01:19:23,259 Resulta que me enamoré de un loco cuyo lenguaje del amor es la estupidez. 952 01:19:26,888 --> 01:19:28,473 Estúpidamente loco por ti. 953 01:19:38,274 --> 01:19:40,860 Hablando de estúpidamente locos... 954 01:19:46,282 --> 01:19:47,783 Voy a... Sí. 955 01:19:48,868 --> 01:19:50,369 Hola, ¿cómo están? 956 01:19:50,453 --> 01:19:51,454 Hola. 957 01:19:52,163 --> 01:19:53,623 Estas son para ti. 958 01:19:54,165 --> 01:19:55,208 Gracias. 959 01:20:02,256 --> 01:20:03,633 ¿Estás besando al tonto? 960 01:20:04,550 --> 01:20:06,219 Bueno, se llama Ledger. 961 01:20:06,302 --> 01:20:07,470 "Tonter". 962 01:20:07,553 --> 01:20:11,516 "Tonter", claro. Astuta y graciosa. 963 01:20:11,599 --> 01:20:12,600 Soy Tonter, un placer. 964 01:20:15,436 --> 01:20:17,021 Qué bien. Bueno. 965 01:20:31,118 --> 01:20:33,037 ¿Me quieres contar qué pasó esa noche? 966 01:20:39,126 --> 01:20:40,419 Ledger, por favor. 967 01:20:43,798 --> 01:20:45,132 Necesito saber. 968 01:20:57,144 --> 01:20:58,646 Te lo puedo leer. 969 01:21:19,000 --> 01:21:20,251 "Querido Scotty. 970 01:21:21,586 --> 01:21:23,754 Esa noche, fuimos a nuestro lugar favorito. 971 01:21:26,215 --> 01:21:29,594 A orillas del lago, de mi lado de la ciudad. 972 01:21:34,056 --> 01:21:36,892 Como era tu cumpleaños, quería que fuera especial". 973 01:21:46,235 --> 01:21:48,613 No me dejes solo. Vamos. 974 01:22:04,629 --> 01:22:06,130 - ¿Lista? - Sí. 975 01:22:07,548 --> 01:22:08,883 Bueno. Eso es. 976 01:22:10,676 --> 01:22:11,969 Como Dios nos trajo al mundo. 977 01:22:15,681 --> 01:22:18,184 No está tan fría. Está mejor de lo que pensé. 978 01:22:18,267 --> 01:22:19,268 Espérame. 979 01:22:19,352 --> 01:22:20,770 - ¡No te alejes! - ¡Amor! 980 01:22:21,312 --> 01:22:22,313 ¡Está helada! 981 01:22:24,565 --> 01:22:25,691 - Abrázame. - Qué fría. 982 01:22:38,913 --> 01:22:39,914 Gracias. 983 01:22:41,749 --> 01:22:43,125 Hoy me salvaste. 984 01:22:45,378 --> 01:22:46,796 Hoy y siempre. 985 01:22:49,632 --> 01:22:50,883 Te amo. 986 01:22:51,759 --> 01:22:52,927 Yo también te amo. 987 01:23:00,059 --> 01:23:01,143 Feliz cumpleaños. 988 01:23:03,604 --> 01:23:05,064 ¿Sabes qué me gustaría ahora? 989 01:23:05,147 --> 01:23:06,440 ¿Qué? 990 01:23:06,524 --> 01:23:08,734 Un pastel de carne con puré de papas. 991 01:23:10,569 --> 01:23:11,946 Vayamos a cenar. 992 01:23:15,032 --> 01:23:16,992 "Esa noche, nos sentíamos invencibles". 993 01:23:41,517 --> 01:23:42,518 ¡Kenna! 994 01:24:06,625 --> 01:24:07,626 ¿Scotty? 995 01:24:08,419 --> 01:24:09,420 Scotty. 996 01:24:49,126 --> 01:24:51,128 Scotty. ¿Estás bien? 997 01:24:52,046 --> 01:24:53,172 Responde. 998 01:24:53,255 --> 01:24:54,256 Oye. 999 01:24:54,340 --> 01:24:55,466 Estoy aquí. 1000 01:25:02,848 --> 01:25:03,849 ¡Amor! 1001 01:25:04,600 --> 01:25:05,768 ¡Scotty! 1002 01:25:13,067 --> 01:25:15,194 ¡No! 1003 01:25:28,916 --> 01:25:29,917 No. 1004 01:25:32,628 --> 01:25:33,754 ¡Ayuda! 1005 01:25:35,631 --> 01:25:38,759 "Tenía que buscar ayuda, así que caminé a la carretera". 1006 01:25:39,426 --> 01:25:40,761 ¡Ayuda! ¡Por favor! 1007 01:25:42,555 --> 01:25:43,556 No. 1008 01:25:44,056 --> 01:25:45,558 "Nadie se detuvo. 1009 01:25:50,855 --> 01:25:52,857 Y eso es lo último que recuerdo". 1010 01:26:02,700 --> 01:26:04,118 ¿Cuánto alcohol bebió? 1011 01:26:04,952 --> 01:26:07,246 ¿Consumió algún otro estupefaciente? 1012 01:26:07,788 --> 01:26:09,373 ¿Pidió ayuda? 1013 01:26:10,541 --> 01:26:13,377 ¿Sabía que aún estaba con vida cuando abandonó la escena? 1014 01:26:14,795 --> 01:26:17,256 ¿Sabía que estaba vivo cuando lo encontramos? 1015 01:26:20,467 --> 01:26:22,970 "No sabía que tenías el brazo atrapado. 1016 01:26:23,596 --> 01:26:25,180 No sabía que estabas vivo. 1017 01:26:26,307 --> 01:26:29,184 Perdón, Scotty. Lo siento tanto. 1018 01:26:30,895 --> 01:26:33,314 Cuando el juez me condenó a siete años, 1019 01:26:33,981 --> 01:26:35,816 no me pareció suficiente. 1020 01:26:36,400 --> 01:26:38,235 Pero de haber sabido de mi embarazo, 1021 01:26:39,111 --> 01:26:40,988 no me habría declarado culpable. 1022 01:26:42,031 --> 01:26:44,408 Creí que ya no tenía motivos para vivir. 1023 01:26:49,580 --> 01:26:51,081 Hubo un 'antes de ti', 1024 01:26:51,165 --> 01:26:52,499 hubo un 'durante', 1025 01:26:53,083 --> 01:26:55,252 pero jamás imaginé que habría un 'después'". 1026 01:27:13,270 --> 01:27:14,730 Lamento que lo perdieras. 1027 01:27:22,571 --> 01:27:24,406 Nunca nadie me había dicho eso. 1028 01:27:37,211 --> 01:27:38,295 Hola... 1029 01:27:39,171 --> 01:27:41,674 Grace me pidió que viniera a verte porque... 1030 01:27:48,138 --> 01:27:49,139 Patrick... 1031 01:27:52,351 --> 01:27:54,937 Era tu mejor amigo. 1032 01:27:55,562 --> 01:27:56,563 Patrick. 1033 01:27:57,189 --> 01:27:59,024 Patrick. ¡Patrick! 1034 01:28:13,539 --> 01:28:14,540 Patrick. 1035 01:28:15,708 --> 01:28:17,292 ¿Te estás acostando con ella? 1036 01:28:17,376 --> 01:28:19,878 Sentémonos tranquilos los tres y hablemos... 1037 01:28:20,713 --> 01:28:22,423 ¿Te estás acostando con ella? 1038 01:28:22,506 --> 01:28:23,924 Nos equivocamos con ella. 1039 01:28:24,008 --> 01:28:26,760 Dejamos que el peor momento de su vida la definiera. 1040 01:28:30,723 --> 01:28:31,890 Por el amor de Dios. 1041 01:28:33,267 --> 01:28:34,435 - No me... - ¡Ledger! 1042 01:28:34,518 --> 01:28:35,602 No. 1043 01:28:35,686 --> 01:28:37,146 - ¡Patrick! - ¡Ledger! 1044 01:28:37,229 --> 01:28:38,230 Entren. 1045 01:28:38,856 --> 01:28:40,899 Patrick. Sólo... 1046 01:28:40,983 --> 01:28:41,984 No te nos acerques. 1047 01:28:44,528 --> 01:28:46,780 - ¿Me puedes escuchar? - Vete. 1048 01:28:56,081 --> 01:28:57,249 ¿Qué vas a hacer? 1049 01:28:59,793 --> 01:29:00,836 No lo sé. 1050 01:29:03,922 --> 01:29:04,923 ¿La amas? 1051 01:29:13,766 --> 01:29:15,142 Bueno... 1052 01:29:15,225 --> 01:29:16,935 Espero que hagas lo correcto. 1053 01:29:17,019 --> 01:29:18,353 ¿Qué es lo correcto? 1054 01:29:22,024 --> 01:29:23,025 No lo sé. 1055 01:29:25,194 --> 01:29:26,528 Sólo espero que lo hagas. 1056 01:29:58,310 --> 01:29:59,478 ¿Qué pasó? 1057 01:30:09,113 --> 01:30:10,322 ¿Fue Patrick? 1058 01:30:14,243 --> 01:30:15,536 ¿Diem vio todo? 1059 01:30:18,413 --> 01:30:19,581 No, no. 1060 01:30:20,499 --> 01:30:21,500 No puede ser. 1061 01:30:22,501 --> 01:30:24,336 - ¿Te van a dejar verla? - No lo sé. 1062 01:30:24,419 --> 01:30:26,255 La verdad, no tengo idea qué va a pasar. 1063 01:30:26,338 --> 01:30:28,006 No puede ser. 1064 01:30:28,090 --> 01:30:29,842 - Kenna. - Tengo que... Perdón. 1065 01:30:29,925 --> 01:30:31,135 Tengo que irme. 1066 01:30:31,218 --> 01:30:32,219 Espera. 1067 01:30:33,137 --> 01:30:34,972 Kenna. No. 1068 01:30:35,055 --> 01:30:37,808 No, no puedo. No quiero que su vida cambie por mi culpa. 1069 01:30:37,891 --> 01:30:41,311 Ella es feliz y ni siquiera sabe que existo. 1070 01:30:42,062 --> 01:30:44,022 Dales tiempo, ¿sí? 1071 01:30:44,106 --> 01:30:46,817 ¿Qué les dé tiempo? ¡Tuvieron años! 1072 01:30:46,900 --> 01:30:48,610 ¡No lo van a superar nunca! 1073 01:30:49,069 --> 01:30:51,655 ¿Qué va a cambiar? Todo se volverá más difícil. 1074 01:30:51,738 --> 01:30:52,739 Kenna. 1075 01:30:52,823 --> 01:30:54,158 No, por favor. Espera. 1076 01:30:54,241 --> 01:30:56,910 No te vayas, por favor. 1077 01:30:57,411 --> 01:31:00,414 Sólo ve y pídeles perdón. 1078 01:31:00,914 --> 01:31:02,166 Diem te necesita. 1079 01:31:04,459 --> 01:31:05,460 Kenna, no. 1080 01:31:06,295 --> 01:31:07,296 Kenna. 1081 01:31:08,380 --> 01:31:09,923 - Quédate. - Por favor, suéltame. 1082 01:31:10,007 --> 01:31:11,049 No te vayas. 1083 01:31:11,925 --> 01:31:12,926 Por favor. 1084 01:31:13,886 --> 01:31:15,512 Por favor. ¿Sí? 1085 01:31:16,930 --> 01:31:17,931 No. 1086 01:31:21,226 --> 01:31:22,644 No puedo quedarme. 1087 01:31:31,111 --> 01:31:32,487 No los odies. 1088 01:31:34,323 --> 01:31:35,908 Le están dando una buena vida. 1089 01:31:49,504 --> 01:31:51,340 Cuando Diem pregunte por su mamá, 1090 01:31:52,090 --> 01:31:54,551 te prometo que va a saber lo increíble que eres. 1091 01:31:56,053 --> 01:31:57,721 Y lo mucho que la amas. 1092 01:32:15,489 --> 01:32:16,490 Adiós. 1093 01:33:06,707 --> 01:33:08,750 - Tienes que irte. - Será rápido. 1094 01:33:11,545 --> 01:33:15,257 Le dediqué los últimos cinco años de mi vida a esa niña. Me lo deben. 1095 01:33:18,051 --> 01:33:19,511 Es de Kenna. 1096 01:33:19,594 --> 01:33:21,471 Marqué lo que me gustaría que leyeran. 1097 01:33:22,055 --> 01:33:23,307 El resto es privado. 1098 01:33:24,433 --> 01:33:27,602 No les pido que la lean porque estoy enamorado de Kenna. 1099 01:33:28,520 --> 01:33:31,148 Se los pido porque Scotty la amaba. 1100 01:33:34,151 --> 01:33:35,485 La amaba muchísimo. 1101 01:34:12,230 --> 01:34:15,150 ¿Qué quieres hacer, Ivy? ¿Vienes conmigo? 1102 01:34:37,964 --> 01:34:39,216 ¿Podemos hablar? 1103 01:34:43,345 --> 01:34:44,388 Sí, pasa. 1104 01:35:06,827 --> 01:35:09,287 Leí lo que escribiste sobre esa noche. 1105 01:35:16,586 --> 01:35:17,587 Supongo... 1106 01:35:22,968 --> 01:35:24,719 Creo... 1107 01:35:26,805 --> 01:35:28,056 que Scotty... 1108 01:35:30,475 --> 01:35:32,102 habría querido que conocieras... 1109 01:35:34,604 --> 01:35:35,730 a su hija. 1110 01:35:47,868 --> 01:35:49,828 No puedo prometerte más que eso. 1111 01:37:08,114 --> 01:37:09,699 Invité a Kenna a cenar. 1112 01:37:11,117 --> 01:37:12,244 ¿Quieres venir? 1113 01:37:32,097 --> 01:37:33,265 Está afuera. 1114 01:38:04,713 --> 01:38:05,922 ¿Me acompañas? 1115 01:38:15,932 --> 01:38:18,059 - Ledger. - Hola. 1116 01:38:19,227 --> 01:38:20,437 Ven acá. 1117 01:38:22,105 --> 01:38:23,690 Te extrañé tanto. 1118 01:38:24,482 --> 01:38:26,443 Quiero presentarte a alguien. 1119 01:38:27,277 --> 01:38:28,653 Ella es mi amiga Kenna. 1120 01:38:30,655 --> 01:38:32,198 Hola, Kenna. 1121 01:38:33,742 --> 01:38:35,785 ¿Quieres ver mi tortuga? 1122 01:38:36,828 --> 01:38:39,164 ¡Me encantaría! ¿Cómo se llama? 1123 01:38:39,247 --> 01:38:41,750 Ledger, porque es igual a él. 1124 01:38:41,833 --> 01:38:42,834 Oye. 1125 01:38:59,225 --> 01:39:00,435 ¡Qué impresionante! 1126 01:39:03,813 --> 01:39:05,690 ¿Quieres ver mi juego? 1127 01:39:06,358 --> 01:39:10,153 Ya casi tengo seis, y es mi regalo de cumple. 1128 01:39:10,236 --> 01:39:15,075 No va a ser una sorpresa porque es muy grande para envolverlo. 1129 01:39:18,286 --> 01:39:22,666 Ledger, ¿puedes poner a Ledger en su pecera para que no se pierda? 1130 01:39:23,166 --> 01:39:24,167 Por supuesto. 1131 01:39:25,835 --> 01:39:27,253 Qué guapo eres. 1132 01:39:46,189 --> 01:39:48,525 Era de mi papi. 1133 01:39:51,444 --> 01:39:53,655 ¿Te cuento algo? Yo conocía a tu papá. 1134 01:39:55,740 --> 01:39:57,325 ¿Eras su amiga? 1135 01:39:58,618 --> 01:40:00,328 Era su novia. 1136 01:40:01,371 --> 01:40:04,290 No sabía que mi papi tenía novia. 1137 01:40:10,380 --> 01:40:12,132 Sí, lo amaba muchísimo. 1138 01:40:15,218 --> 01:40:16,511 ¿Por qué estás triste? 1139 01:40:17,721 --> 01:40:19,222 ¿Lo extrañas? 1140 01:40:21,433 --> 01:40:24,227 Bueno, sí. Lo extraño mucho. 1141 01:40:24,728 --> 01:40:26,896 Pero no estoy llorando por eso. 1142 01:40:28,148 --> 01:40:31,067 Lloro porque me pone muy feliz estar acá contigo. 1143 01:40:31,609 --> 01:40:32,819 ¿Por qué? 1144 01:40:35,321 --> 01:40:36,573 Ven más cerca. 1145 01:40:39,117 --> 01:40:40,702 Te quiero contar algo. 1146 01:40:46,374 --> 01:40:49,085 Sé que acabas de conocerme... 1147 01:40:51,296 --> 01:40:52,714 pero soy tu mamá. 1148 01:40:54,424 --> 01:40:55,425 ¿En serio? 1149 01:40:55,967 --> 01:40:56,968 Sí, tú... 1150 01:40:57,802 --> 01:40:59,262 creciste dentro de mi panza. 1151 01:41:00,889 --> 01:41:05,643 Y luego, tu Nana y tu abuelo, ellos... 1152 01:41:05,727 --> 01:41:07,687 Se llama Nono. 1153 01:41:07,771 --> 01:41:09,022 Nono. 1154 01:41:09,105 --> 01:41:13,193 Nono y Nana te cuidaron mientras yo no podía. 1155 01:41:14,068 --> 01:41:15,862 ¿Ya tienes un auto más grande? 1156 01:41:18,990 --> 01:41:20,241 Cierto. 1157 01:41:21,117 --> 01:41:23,077 Bueno, estoy en eso. 1158 01:41:23,870 --> 01:41:26,080 ¿Qué quieres tomar? 1159 01:41:27,207 --> 01:41:29,501 ¿Puedo...? Creo que quiero el morado. 1160 01:41:30,084 --> 01:41:31,753 Es morado-lavanda. 1161 01:41:38,343 --> 01:41:40,762 Te voy a hacer una tostada. 1162 01:41:40,845 --> 01:41:41,846 Gracias. 1163 01:41:48,186 --> 01:41:49,813 ¿Cómo te llamabas? 1164 01:41:52,315 --> 01:41:53,525 Kenna. 1165 01:41:54,859 --> 01:41:57,570 ¿Me puedes columpiar, Kenna? 1166 01:41:58,655 --> 01:41:59,656 Claro. 1167 01:42:25,056 --> 01:42:27,100 Quiere un vaso de jugo. 1168 01:42:28,101 --> 01:42:29,269 Hay en el refrigerador. 1169 01:42:41,239 --> 01:42:42,448 ¿Te ayudo con algo? 1170 01:42:43,116 --> 01:42:44,492 No, gracias. 1171 01:42:48,788 --> 01:42:50,582 Ve a jugar con tu hija. 1172 01:42:54,669 --> 01:42:55,795 Grace. 1173 01:42:56,504 --> 01:42:57,505 Está... 1174 01:43:20,028 --> 01:43:21,487 Miremos hacia adelante. 1175 01:43:32,916 --> 01:43:36,002 Pensó que iba a tener que usar el yeso por el resto de su vida. 1176 01:43:36,085 --> 01:43:38,463 Nadie le dijo que las fracturas sanan. 1177 01:43:38,546 --> 01:43:39,756 Tenía apenas tres. 1178 01:44:33,059 --> 01:44:37,814 Te conozco desde que tenías la edad de Diem, Ledge. 1179 01:44:39,857 --> 01:44:43,569 Y ni una vez, en todos estos años, 1180 01:44:43,653 --> 01:44:46,239 me diste una razón para dudar de ti. 1181 01:44:47,865 --> 01:44:52,620 Así que si tú dices que Kenna merece estar con Diem... 1182 01:44:56,249 --> 01:44:57,458 voy a confiar en ti. 1183 01:45:10,805 --> 01:45:11,848 No puede ser. 1184 01:45:17,770 --> 01:45:19,188 ¿Es una maldita paloma? 1185 01:45:23,067 --> 01:45:25,611 ¡Es una maldita paloma! 1186 01:46:04,442 --> 01:46:06,986 - Mira. - ¿Seguro no quieren ayuda? 1187 01:46:07,862 --> 01:46:10,364 - Podemos solas. - Sí, podemos solas. 1188 01:46:15,328 --> 01:46:17,580 Vamos a clavarla aquí. 1189 01:46:18,289 --> 01:46:19,874 ¿Por qué la ponemos aquí? 1190 01:46:21,459 --> 01:46:25,797 Pues porque tu Nana se alegrará de verla si pasa por aquí. 1191 01:46:26,881 --> 01:46:28,758 ¿Mi papi se alegrará también? 1192 01:46:30,134 --> 01:46:32,512 Se alegrará mucho de saber que estamos juntas. 1193 01:46:33,930 --> 01:46:35,306 ¿Puedo yo? 1194 01:46:36,307 --> 01:46:37,642 Sí, dale fuerte ahí. 1195 01:46:40,478 --> 01:46:41,562 ¡Excelente! 1196 01:46:48,736 --> 01:46:49,862 Querido Scotty. 1197 01:46:50,655 --> 01:46:52,907 Solía escribirte cuando me sentía sola. 1198 01:46:53,866 --> 01:46:55,201 Sé que ya no lo hago tanto. 1199 01:46:56,035 --> 01:46:58,204 Quizá sea porque ya no me siento sola. 1200 01:46:59,956 --> 01:47:01,124 Tengo a Ledger. 1201 01:47:02,834 --> 01:47:04,085 A tus padres. 1202 01:47:05,253 --> 01:47:06,254 Y a Diem. 1203 01:47:07,755 --> 01:47:10,424 Ahora, tu recuerdo me hace sonreír. 1204 01:47:11,759 --> 01:47:12,844 Con amor, Kenna. 1205 01:47:12,927 --> 01:47:13,928 Ven acá. 1206 01:47:16,514 --> 01:47:18,182 ¿Quién quiere un granizado? 1207 01:47:18,266 --> 01:47:21,310 ¡Fofana Lemonana! 1208 01:47:27,525 --> 01:47:28,860 Necesitamos música. 1209 01:47:28,943 --> 01:47:29,944 ¡Sí! 1210 01:47:31,988 --> 01:47:33,823 LISTA ALEGRE 1211 01:48:37,678 --> 01:48:41,349 BASADA EN LA NOVELA DE COLLEEN HOOVER 1212 01:54:06,173 --> 01:54:08,175 Subtítulos: Belén Llanos