1 00:00:47,923 --> 00:00:51,468 NO TE OLVIDARÉ 2 00:01:01,228 --> 00:01:02,396 ¿Puede detenerse? 3 00:01:16,618 --> 00:01:17,619 Querido Scotty. 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,373 Salí antes por buen comportamiento. 5 00:01:21,456 --> 00:01:24,376 Y, aquí estoy, robándome esto. 6 00:01:25,127 --> 00:01:27,129 Siempre odiaste los memoriales. 7 00:01:27,212 --> 00:01:28,922 Y, ahora, yo también. 8 00:01:30,215 --> 00:01:31,550 Ojalá no traiga mal karma, 9 00:01:31,633 --> 00:01:34,386 porque voy rumbo al lugar donde todo salió mal. 10 00:01:35,721 --> 00:01:37,472 A ver si puedo resolver algo. 11 00:01:39,641 --> 00:01:41,643 COMPLEJO PARADISE 12 00:01:49,026 --> 00:01:51,278 BIENVENIDOS A PARADISE 13 00:01:57,701 --> 00:01:59,995 Son $550 por mes. Dos meses por adelantado. 14 00:02:00,787 --> 00:02:01,872 Sin contrato. 15 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 ¿Cómo te llamas? 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,585 Kenna Rowan. 17 00:02:16,762 --> 00:02:18,013 ¡Apaga eso, Doug! 18 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 ¡Perra! 19 00:02:22,559 --> 00:02:23,685 El agua está incluida. 20 00:02:23,769 --> 00:02:25,938 Hay que pagar un depósito de $250 por la luz. 21 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 ¿Eso además del alquiler? 22 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Y te llevas un gatito. 23 00:02:30,108 --> 00:02:31,860 - ¿Un gatito? - Sí, un gatito. 24 00:02:31,944 --> 00:02:33,320 Un gato pequeño. 25 00:02:33,403 --> 00:02:35,948 - No quiero un gatito. - ¿Quién no querría uno? 26 00:02:36,448 --> 00:02:37,449 Yo. 27 00:02:41,036 --> 00:02:42,037 Hagamos algo. 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,374 Te llevas un gatito, y te dejo la luz gratis tres semanas. 29 00:02:45,457 --> 00:02:47,000 Hasta que te acomodes un poco. 30 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 Bueno. 31 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 Toma. 32 00:03:06,228 --> 00:03:08,814 ¿Recuerdas que nos preguntábamos cómo sería vivir aquí? 33 00:03:10,023 --> 00:03:13,652 Bueno, Paradise no es ningún paraíso. 34 00:03:16,780 --> 00:03:19,700 Y mi nuevo compañero es un gatito. 35 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 ¿Qué voy a hacer contigo? 36 00:03:24,580 --> 00:03:26,957 Ahora necesito un empleo para poder quedarme. 37 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 Y convertirlo en mi hogar. 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 A lo mejor, así me dejen verla. 39 00:03:41,388 --> 00:03:42,681 Yo también tengo hambre. 40 00:03:46,101 --> 00:03:49,646 ¿No te pintabas las uñas cuando estabas en la MFL? 41 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 NFL. 42 00:03:52,441 --> 00:03:53,734 Claro, NFL. 43 00:03:54,818 --> 00:03:57,404 Tienes que estar lindo para ir a trabajar. 44 00:03:57,487 --> 00:04:00,824 Es muy importante, ¿no? 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,076 No tanto como ser amable e inteligente. 46 00:04:03,577 --> 00:04:04,912 Si tú lo dices. 47 00:04:05,787 --> 00:04:06,788 ¡Diem! 48 00:04:07,372 --> 00:04:08,707 Amor, ya es hora de regresar. 49 00:04:09,583 --> 00:04:11,168 Deja a Ledger ir a trabajar. 50 00:04:11,502 --> 00:04:13,629 - ¡Terminé! - Gracias, D. 51 00:04:14,254 --> 00:04:15,255 Perfectas. 52 00:04:15,881 --> 00:04:16,964 Ven, te llevo a casa. 53 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 Los dragones dan la mano para cruzar. 54 00:04:20,093 --> 00:04:23,138 Los dragones no tienen manos. ¡Tienen alas! 55 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 ¡Ven acá! 56 00:04:25,390 --> 00:04:26,767 - Muy bien. - Gracias. 57 00:04:27,351 --> 00:04:28,477 Gracias por la visita. 58 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 - Te quiero. - Adiós. Yo también te quiero. 59 00:04:30,604 --> 00:04:31,855 ¿Le hiciste la manicura? 60 00:04:47,621 --> 00:04:48,872 ¿Qué cara...? 61 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 - Hola. - Hola. 62 00:05:05,347 --> 00:05:07,266 ¿Qué te tiene tan estresado? 63 00:05:12,479 --> 00:05:14,147 - Buenas tardes. - ¿Qué onda? 64 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Hola. 65 00:05:16,275 --> 00:05:18,026 - Tu favorita. - Adivino. ¿Es una taza? 66 00:05:19,695 --> 00:05:21,196 ¿Más cosas de los Broncos? 67 00:05:21,780 --> 00:05:23,699 ¡Qué sorpresa! 68 00:05:24,283 --> 00:05:26,910 No queda otra que volver a beber. 69 00:05:27,953 --> 00:05:29,329 Y acabar con esta tortura. 70 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 - ¿Sí? - Sí. 71 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 ¿Qué taza vas a querer? 72 00:05:34,001 --> 00:05:35,502 La de prevención de ETS. 73 00:05:35,586 --> 00:05:36,712 Sí. Es tu favorita. 74 00:05:36,795 --> 00:05:37,796 Buena elección. 75 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 Puedes arruinarte el hígado, pero cuidarte de la clamidia a la vez. 76 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Prioridades. 77 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 Qué gracioso. 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 A mí me dio risa. 79 00:05:47,055 --> 00:05:48,098 ¿Qué te pasa? 80 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 La cruz de Scotty no está. 81 00:05:50,851 --> 00:05:52,394 - ¿La quitaron? - Así parece. 82 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 ¿Quién haría algo así? 83 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 - ¿Estás buscando personal? - No. 84 00:05:59,610 --> 00:06:01,403 BIENVENIDOS A LARAMIE WYOMING 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,075 Hola. ¿Está contratando? 86 00:06:07,159 --> 00:06:09,578 - No, lo siento. - Está bien. Gracias. 87 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Hola. 88 00:06:16,668 --> 00:06:21,340 SE BUSCA AYUDA 89 00:06:21,423 --> 00:06:22,591 Ven, pasa. 90 00:06:23,634 --> 00:06:26,345 No, gracias. Sólo quería saber si necesitaban personal. 91 00:06:26,428 --> 00:06:27,638 Ni te imaginas. 92 00:06:27,721 --> 00:06:29,973 Siéntate. Ahora te doy una solicitud. 93 00:06:30,057 --> 00:06:31,558 ¿Puedo comer más papas? 94 00:06:33,977 --> 00:06:36,647 - Aquí tienes. - Gracias. 95 00:06:40,567 --> 00:06:43,403 SOLICITUD DE EMPLEO 96 00:06:49,201 --> 00:06:51,453 ¿TIENE ANTECEDENTES PENALES? 97 00:06:51,537 --> 00:06:54,414 No podemos contratar gente con antecedentes. 98 00:06:54,915 --> 00:06:56,041 Es la política. 99 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 Está bien. 100 00:06:58,544 --> 00:07:00,295 Nos quemamos muchas veces. 101 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Prueba en Dollar Den. Siempre buscan. 102 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Hola. 103 00:07:32,035 --> 00:07:33,078 Sólo esto. 104 00:07:38,584 --> 00:07:39,585 Vuelva pronto. 105 00:07:41,753 --> 00:07:42,796 Si insistes... 106 00:07:50,637 --> 00:07:52,806 Puedes comprar más de un artículo a la vez. 107 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 Estoy juntando valor para invitarte a salir, Kenna. 108 00:08:01,690 --> 00:08:04,151 Bueno, Scotty... 109 00:08:05,194 --> 00:08:08,447 Es una pena, pero va en contra de las políticas de la tienda 110 00:08:08,530 --> 00:08:11,450 que los empleados salgan con clientes. 111 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 ¿En serio? 112 00:08:16,121 --> 00:08:17,247 ¿Me permites? 113 00:08:18,081 --> 00:08:21,877 Disculpa, me gustaría devolver estos platos. 114 00:08:21,960 --> 00:08:22,961 Sí, claro. 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 Y... 116 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 no voy a volver a comprar en esta tienda. 117 00:08:28,383 --> 00:08:30,344 - Ten. - Gracias. 118 00:08:33,972 --> 00:08:34,972 Entonces... 119 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 ¿Puedo invitarte a cenar? 120 00:08:41,063 --> 00:08:42,063 ¿En esa cosa? 121 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 ¿No te gusta? 122 00:08:43,982 --> 00:08:46,652 Es el naranja más feo que vi en mi vida. 123 00:08:47,569 --> 00:08:48,570 Lo sé. 124 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 No es mía. 125 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Es de mi mejor amigo. 126 00:08:53,367 --> 00:08:55,035 Salgo a las 7:00. 127 00:09:00,499 --> 00:09:02,751 Todo aquí me recuerda a ti. 128 00:09:03,752 --> 00:09:05,170 Pero debo seguir adelante. 129 00:09:07,005 --> 00:09:09,049 Quizá la librería que amábamos ayude. 130 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Extraño su café pretencioso. 131 00:09:12,886 --> 00:09:14,304 Y te extraño a ti. 132 00:09:14,888 --> 00:09:16,181 Con amor, Kenna. 133 00:09:39,162 --> 00:09:41,498 ¿Quién convierte una librería en un bar? 134 00:09:42,791 --> 00:09:43,792 Yo. 135 00:09:45,961 --> 00:09:47,129 ¿Qué te sirvo? 136 00:09:50,966 --> 00:09:52,050 Un café. 137 00:09:52,593 --> 00:09:54,845 ¿Un café? Claro. ¿Con crema y azúcar? 138 00:09:54,928 --> 00:09:57,848 Sí. ¿Puede ser con un poco de caramelo y espuma? 139 00:09:57,931 --> 00:10:00,184 Perfecto. ¿Leche entera, descremada o vegetal? 140 00:10:00,976 --> 00:10:02,060 Entera está bien. 141 00:10:02,603 --> 00:10:03,604 Era un chiste. 142 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Es un bar. 143 00:10:05,939 --> 00:10:07,608 Tengo café de hace cuatro horas 144 00:10:07,691 --> 00:10:10,068 con crema, azúcar, ambas o ninguna. 145 00:10:11,111 --> 00:10:12,321 Dámelo como sea. 146 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Bueno. 147 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 Por supuesto. 148 00:10:27,711 --> 00:10:29,463 VIVE EN ELLO 149 00:10:38,305 --> 00:10:41,099 VOLVER A LARAMIE BUSCAR EMPLEO 150 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 Te pido lo de siempre. 151 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Enseguida, Stacey. 152 00:11:24,017 --> 00:11:25,477 Nada mal para ser un bar. 153 00:11:26,019 --> 00:11:27,604 Eso lo voy a juzgar yo. 154 00:11:42,786 --> 00:11:44,204 Supongo que le pondría... 155 00:11:44,663 --> 00:11:46,999 tres estrellas en internet. 156 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 ¿Tres? 157 00:11:49,459 --> 00:11:51,628 Por tu reacción, esperaba cuatro o más. 158 00:11:51,712 --> 00:11:54,381 Bueno, no tenía caramelo. Por eso. 159 00:11:54,464 --> 00:11:57,259 Claro, el caramelo. Ya veo. 160 00:11:57,342 --> 00:11:58,886 Es bueno tener metas. 161 00:12:01,180 --> 00:12:02,347 ¿Qué escribías? 162 00:12:04,683 --> 00:12:05,684 Nada. 163 00:12:08,228 --> 00:12:09,229 Genial. 164 00:12:09,771 --> 00:12:11,982 Por casualidad, ¿buscas personal? 165 00:12:12,065 --> 00:12:13,317 Podría... 166 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 ayudarte con esa meta. 167 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 Por el momento, no. Lo siento. 168 00:12:18,530 --> 00:12:21,325 Entrenador, una pregunta sobre el partido de mañana. 169 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Ya vengo. 170 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Dime. 171 00:12:26,788 --> 00:12:28,165 No es un buen momento. 172 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 Está bien, entiendo. 173 00:12:30,042 --> 00:12:31,335 Bueno, nos vemos. 174 00:12:32,753 --> 00:12:34,505 En fin, sigo trabajando. 175 00:12:35,297 --> 00:12:36,924 Skylar está bien. 176 00:12:38,383 --> 00:12:40,969 Ni siquiera se terminaron el primer trago. 177 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 - ¿Te ocupas de ellas? - Tranquilo. 178 00:13:12,668 --> 00:13:14,253 Carajo. 179 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Olvidé mi... 180 00:13:26,348 --> 00:13:28,600 Sí, lo guardé atrás. 181 00:13:28,684 --> 00:13:29,893 Gracias. 182 00:13:38,652 --> 00:13:39,695 No lo leí. 183 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 Te lo juro. 184 00:13:44,324 --> 00:13:46,702 Te acompaño por atrás. Es más cerca. 185 00:13:46,785 --> 00:13:48,245 Está bien. Sí. 186 00:13:58,630 --> 00:13:59,631 Espera. 187 00:14:02,801 --> 00:14:05,137 ¿Te puedo pedir tu número de teléfono? 188 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Es que... 189 00:14:08,724 --> 00:14:09,975 No tengo un teléfono. 190 00:14:12,269 --> 00:14:13,478 ¿Quién no tiene un teléfono? 191 00:14:18,567 --> 00:14:21,486 Creo que debería irme. 192 00:14:23,363 --> 00:14:24,531 Deberías quedarte. 193 00:14:26,241 --> 00:14:28,827 - Ledger, te necesito acá. - Ya voy. 194 00:14:33,207 --> 00:14:34,208 ¿Estás bien? 195 00:14:34,875 --> 00:14:35,876 Tengo que irme. 196 00:14:35,959 --> 00:14:38,003 Sí, vuelve mañana. Te consigo el caramelo. 197 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 No, no puedo, ¿sí? 198 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Bueno. 199 00:15:25,008 --> 00:15:26,093 Querido Scotty. 200 00:15:27,469 --> 00:15:29,096 Hoy conocí a tu amigo Ledger. 201 00:15:30,097 --> 00:15:32,724 No me reconoció. Pero ¿por qué lo haría? 202 00:15:32,808 --> 00:15:34,518 Nunca nos vimos. 203 00:15:35,227 --> 00:15:36,728 Voy a mantener distancia. 204 00:15:36,812 --> 00:15:38,313 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Feliz cumpleaños! 205 00:15:38,397 --> 00:15:40,315 Tengo suficiente de lo que ocuparme. 206 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 Sobre todo, con Grace. 207 00:15:42,526 --> 00:15:45,529 Ledger dijo que iba a venir. Sabía que era importante. 208 00:15:45,612 --> 00:15:49,491 Tiene un partido decisivo esta semana. Pero sé que querría estar. 209 00:15:49,575 --> 00:15:50,909 Siempre tiene un pretexto. 210 00:15:51,743 --> 00:15:56,081 ¿Qué te parece si salimos a divertirnos un rato? 211 00:15:56,164 --> 00:15:57,416 ¿Ahora? 212 00:15:57,499 --> 00:15:59,209 No me imagino cómo debe sentirse. 213 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 Sí, claro. Vayan. 214 00:16:01,336 --> 00:16:04,798 No quería que te fueras. Debimos hacerle caso. 215 00:16:09,386 --> 00:16:13,348 Así, no habría tenido que oír palabras como "lo siento", 216 00:16:14,433 --> 00:16:15,976 "accidente" 217 00:16:16,935 --> 00:16:18,061 y "no sobrevivió". 218 00:16:20,772 --> 00:16:22,691 Eras su hijo perfecto. 219 00:16:24,484 --> 00:16:26,945 En un mundo perfecto, seguirías vivo. 220 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 Pero, en cambio, les toca vivir en un mundo sin ti. 221 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Por mí. 222 00:16:35,704 --> 00:16:36,788 Es a mí a quien culpan. 223 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 Y los entiendo. 224 00:16:41,210 --> 00:16:45,130 Se declara culpable por homicidio vial bajo la influencia de sustancias. 225 00:16:45,631 --> 00:16:47,841 Este tribunal acepta su declaración 226 00:16:47,925 --> 00:16:50,886 y la condena a siete años de prisión. 227 00:16:53,263 --> 00:16:54,932 Y, pese a todo, aquí estoy, 228 00:16:55,015 --> 00:16:57,434 de nuevo en sus vidas para pedirles una sola cosa: 229 00:16:58,727 --> 00:17:00,395 conocer a nuestra hija. 230 00:17:02,231 --> 00:17:03,232 No, no. 231 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Sí. 232 00:17:04,398 --> 00:17:05,733 Bueno, aguardo en línea. 233 00:17:06,318 --> 00:17:08,569 Diem, es hora del partido. 234 00:17:09,279 --> 00:17:11,823 Ve a cambiarte. ¡Tenemos que irnos! 235 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 ¿Era el juego de Scotty? 236 00:17:19,498 --> 00:17:20,874 Era nuestra guarida. 237 00:17:20,958 --> 00:17:22,459 Diem la quería para su cumple. 238 00:17:23,460 --> 00:17:24,752 Claro, no me sorprende. 239 00:17:26,547 --> 00:17:28,590 Ledger, ¡ayúdame! 240 00:17:28,674 --> 00:17:31,301 No encuentro la otra bota. 241 00:17:31,385 --> 00:17:32,761 ¿Botas? ¿Y los botines? 242 00:17:32,845 --> 00:17:36,265 - Nadie juega al T-ball con botas. - Yo sí. Hoy quiero ponerme botas. 243 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 Hazle caso a tu entrenador. No hay hamburguesa sin botines. 244 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 Encontré la otra bota. 245 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 ¿Es una maldita paloma? 246 00:17:47,860 --> 00:17:48,986 Tú ganas. 247 00:17:49,069 --> 00:17:51,613 ¿Mi mamá ya se compró un auto más grande? 248 00:17:51,697 --> 00:17:54,241 Tiene una minivan. ¿Para qué más grande? 249 00:17:54,324 --> 00:17:56,034 Nana no. Mi mamá. 250 00:17:56,910 --> 00:17:57,911 ¿Tú mamá? 251 00:17:58,453 --> 00:18:01,164 Skylar dice que mi mamá nunca va a verme jugar, 252 00:18:01,248 --> 00:18:05,210 pero Nana dice que va a ir cuando compre un auto más grande. 253 00:18:07,212 --> 00:18:08,797 Bueno, voy a hablar con tu abuela. 254 00:18:08,881 --> 00:18:10,632 Pero hay que irnos. Es tarde. 255 00:18:14,386 --> 00:18:17,431 - ¿Y eso del auto más grande? - Sí, ya sé. Es que... 256 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 No estoy lista para que empiece a preguntar cosas. 257 00:18:21,435 --> 00:18:22,811 ¿No puedes decirle la verdad? 258 00:18:22,895 --> 00:18:23,979 No, tiene cinco. 259 00:18:24,980 --> 00:18:25,981 Sí. 260 00:18:28,192 --> 00:18:29,902 Pero no va a parar hasta saber todo. 261 00:18:32,487 --> 00:18:34,364 Adiós. Buena suerte. 262 00:18:52,591 --> 00:18:58,013 Somos un supermercado familiar que valora mucho a sus clientes. 263 00:18:58,096 --> 00:18:59,723 No hay nada más importante. 264 00:18:59,806 --> 00:19:01,642 Y, por lo tanto, 265 00:19:01,725 --> 00:19:03,769 en todos los niveles de interacción, 266 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 debemos poder garantizar su satisfacción 267 00:19:07,439 --> 00:19:09,858 y seguridad. 268 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 Claro. 269 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Hola. 270 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 Hola. 271 00:19:25,582 --> 00:19:26,625 ¿Estás bien? 272 00:19:26,708 --> 00:19:29,419 Acabo de chocar con otro auto 273 00:19:29,503 --> 00:19:31,839 y no tengo seguro. 274 00:19:33,757 --> 00:19:35,008 ¿Y a ti qué te pasa? 275 00:19:35,592 --> 00:19:38,303 No consigo trabajo porque acabo de salir de prisión. 276 00:19:38,387 --> 00:19:39,388 ¿En serio? 277 00:19:39,972 --> 00:19:40,973 Sip. 278 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 Carajo, tú ganas. 279 00:19:45,811 --> 00:19:46,854 Bien por mi. 280 00:19:48,063 --> 00:19:49,356 ¿Qué estás buscando? 281 00:19:50,232 --> 00:19:51,692 La verdad, lo que sea. 282 00:19:53,652 --> 00:19:56,530 Bueno, no puedo prometer jornada completa, 283 00:19:56,613 --> 00:19:58,323 pero te puedo poner a embolsar. 284 00:19:59,324 --> 00:20:00,868 El gerente dijo que no. 285 00:20:00,951 --> 00:20:01,952 Yo lo convenzo. 286 00:20:03,787 --> 00:20:05,831 - Amy Matthews. - Kenna. 287 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Subgerente, chocadora de autos 288 00:20:08,417 --> 00:20:10,752 y encargada de cajas y embolsado. 289 00:20:11,086 --> 00:20:12,087 Gracias. 290 00:20:12,171 --> 00:20:15,132 Si fuera tú, no planificaría vacaciones de lujo ni nada así. 291 00:20:15,215 --> 00:20:17,801 El horario es una mierda, y el sueldo, aun peor. 292 00:20:20,095 --> 00:20:22,139 Tú vives en el complejo Paradise, ¿no? 293 00:20:23,307 --> 00:20:25,601 Tú vives en el complejo Paradise, ¿no? 294 00:20:27,769 --> 00:20:29,229 ¿Puedes empezar el lunes? 295 00:20:29,313 --> 00:20:31,190 Sí, gracias. 296 00:21:10,687 --> 00:21:11,897 ¿Qué es Tinder? 297 00:21:14,566 --> 00:21:15,567 ¿Dónde lo oíste? 298 00:21:15,651 --> 00:21:19,446 La mamá de Skylar dice que si lo tienes, te va a romper un dedo. 299 00:21:41,009 --> 00:21:44,263 Nana, soy el monstruo de las hamburguesas. 300 00:21:44,346 --> 00:21:47,391 Bueno, mejor cómete esa hamburguesa antes de que te coma a ti. 301 00:21:47,474 --> 00:21:49,059 - Chicas, me voy. - Bueno, adiós. 302 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 - Te quiero, D. - Yo también te quiero. 303 00:21:56,024 --> 00:21:57,067 Hola. 304 00:22:00,779 --> 00:22:02,197 ¿Cómo supiste que vivo aquí? 305 00:22:06,201 --> 00:22:08,120 Bueno, no vine a verte a ti. 306 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 ¿Y entonces? 307 00:22:17,212 --> 00:22:18,255 Eres Kenna. 308 00:22:23,802 --> 00:22:24,970 Necesito verla. 309 00:22:26,972 --> 00:22:27,973 Vete. 310 00:22:28,056 --> 00:22:29,057 Ahora. 311 00:22:31,476 --> 00:22:33,645 - Esto no te incumbe. - Sí, claro. 312 00:22:33,729 --> 00:22:34,897 Ledger, por favor. 313 00:22:35,898 --> 00:22:37,733 Déjame hablar con ellos. 314 00:22:40,777 --> 00:22:41,820 No puede ser. 315 00:22:41,904 --> 00:22:43,947 - No entiendes. - Sí. 316 00:22:46,575 --> 00:22:47,743 Entra. 317 00:22:52,414 --> 00:22:53,707 Siéntate. 318 00:22:53,790 --> 00:22:55,042 Siéntate. 319 00:22:59,004 --> 00:23:00,297 ¿Una mordedera? 320 00:23:00,380 --> 00:23:01,715 ¡Tiene cinco! 321 00:23:03,258 --> 00:23:04,718 ¿Cómo se te ocurre venir? 322 00:23:04,801 --> 00:23:06,261 ¡Es mi hija! 323 00:23:06,345 --> 00:23:08,889 Diem es su hija. Perdiste la custodia. 324 00:23:10,766 --> 00:23:11,850 ¡Por el amor de Dios! 325 00:23:15,270 --> 00:23:16,313 Bueno. 326 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 Voy a buscar la camioneta y te llevo a tu casa. 327 00:23:19,691 --> 00:23:21,652 Quédate aquí. Hablo en serio. 328 00:23:58,981 --> 00:24:00,107 ¡Abran la puerta! 329 00:24:00,190 --> 00:24:01,650 ¡Suéltame! 330 00:24:03,235 --> 00:24:04,486 - ¡Suéltame! - ¡Tranquilízate! 331 00:24:04,570 --> 00:24:05,696 ¡No puedes estar aquí! 332 00:24:06,655 --> 00:24:07,656 - ¡Basta! - ¡Cierra! 333 00:24:07,739 --> 00:24:09,241 - ¿Qué pasa? - Nada. 334 00:24:09,700 --> 00:24:10,701 Mira. 335 00:24:11,243 --> 00:24:12,452 Sube a la camioneta. 336 00:24:14,037 --> 00:24:15,289 O llamo a la policía. 337 00:24:54,286 --> 00:24:55,579 No debiste volver. 338 00:24:57,247 --> 00:24:59,666 Nadie se beneficiará si ves a Diem. Sólo tú. 339 00:25:01,001 --> 00:25:02,169 Eres un imbécil. 340 00:25:03,587 --> 00:25:04,963 ¡Vete a la mierda! 341 00:25:53,679 --> 00:25:54,680 Esperen. 342 00:25:54,763 --> 00:25:55,806 ¿A dónde la llevan? 343 00:25:58,350 --> 00:26:00,185 ¿Adónde van? ¡No! 344 00:26:11,697 --> 00:26:13,740 ¿Por qué no tienes nada? 345 00:26:13,824 --> 00:26:15,367 Me acabo de mudar. 346 00:26:19,997 --> 00:26:21,123 ¿Me lo puedo comer? 347 00:26:23,375 --> 00:26:24,418 Sí, claro. 348 00:26:26,503 --> 00:26:28,463 ¡Tienes un gatito! 349 00:26:28,547 --> 00:26:29,923 ¿Puedes irte, por favor? 350 00:26:30,007 --> 00:26:32,009 Mamá no me deja tener uno. 351 00:26:32,926 --> 00:26:34,219 ¿Cómo se llama? 352 00:26:34,303 --> 00:26:35,804 Todavía no le puse nombre. 353 00:26:38,640 --> 00:26:39,850 ¿Por qué eres tan pobre? 354 00:26:43,145 --> 00:26:46,148 Acabo de salir de la cárcel. 355 00:26:46,648 --> 00:26:48,609 Mi papá está preso. ¿Lo conoces? 356 00:26:49,860 --> 00:26:51,653 Estuve en una cárcel de mujeres. 357 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 Así que no. 358 00:26:52,821 --> 00:26:54,489 ¿Por qué estás tan triste? 359 00:26:55,490 --> 00:26:56,992 Tengo una hija. 360 00:26:58,118 --> 00:26:59,286 Y no me permiten verla. 361 00:27:00,037 --> 00:27:01,455 ¿La secuestraron? 362 00:27:03,207 --> 00:27:05,375 No, no. Vive con los abuelos. 363 00:27:05,459 --> 00:27:07,127 Pero no quieren que la vea. 364 00:27:07,211 --> 00:27:08,504 Pero ¿quieres? 365 00:27:09,838 --> 00:27:11,673 Es lo que más quiero. 366 00:27:11,757 --> 00:27:13,342 Soy Lady Diana. 367 00:27:13,425 --> 00:27:16,303 Tengo unas bengalas. ¿Quieres encenderlas conmigo? 368 00:27:18,472 --> 00:27:19,473 ¿Quizá más tarde? 369 00:27:30,359 --> 00:27:32,611 El área de recreación cierra en 15 minutos. 370 00:27:45,249 --> 00:27:47,543 Ven conmigo. Soy Ivy. 371 00:27:50,337 --> 00:27:53,173 El área de recreación cierra en diez minutos. 372 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 Regresen a sus celdas. 373 00:27:58,971 --> 00:27:59,972 ¿Niño o niña? 374 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 Tuve una niña. 375 00:28:05,060 --> 00:28:06,311 ¿Te van a dejar verla? 376 00:28:09,398 --> 00:28:10,399 No lo sé. 377 00:28:17,990 --> 00:28:19,908 Te arrebataron a tu bebé. 378 00:28:21,785 --> 00:28:23,453 Es algo que no vas a superar. 379 00:28:25,539 --> 00:28:28,041 Así que vas a tener que decidir aquí y ahora 380 00:28:29,877 --> 00:28:32,171 si vas a vivir o vas a morir en tu dolor. 381 00:28:35,007 --> 00:28:36,133 Voy a vivir. 382 00:28:42,472 --> 00:28:44,224 Te vas a llamar Ivy. 383 00:28:56,486 --> 00:28:58,113 ¿Cómo aparece así? 384 00:28:58,197 --> 00:28:59,531 ¿Le dijiste que se fuera? 385 00:28:59,615 --> 00:29:01,408 - No es bienvenida. - Claro que sí. 386 00:29:01,491 --> 00:29:04,912 No puedo creer que la hayan soltado. Diem estuvo a punto de verla. 387 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Le voy a dar las buenas noches a D. 388 00:29:07,497 --> 00:29:09,041 Voy a llamar al abogado. 389 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 - Sí. - Por Dios. 390 00:29:23,889 --> 00:29:25,140 ¿Estás bien? 391 00:29:25,682 --> 00:29:26,683 Sí. 392 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Kenna volvió. 393 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 ¿La mamá de Diem? 394 00:29:31,813 --> 00:29:34,608 Sí. Es la mujer que pidió el café la otra noche. 395 00:29:35,859 --> 00:29:38,612 - ¡No me digas! ¿La reconociste? - No. 396 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Nunca nos vimos. 397 00:29:41,573 --> 00:29:43,116 Creí que era tu mejor amigo. 398 00:29:45,994 --> 00:29:47,412 Sí, pero yo no estaba mucho. 399 00:29:47,496 --> 00:29:49,206 Creo que la vi en una foto una vez. 400 00:29:49,289 --> 00:29:52,209 Pero se veía diferente. 401 00:29:54,211 --> 00:29:56,672 No sé, pero Patrick y Grace no necesitan esto ahora. 402 00:30:00,217 --> 00:30:02,928 Bueno, pero ella la trajo al mundo. 403 00:30:03,011 --> 00:30:04,471 Sí, pero ningún padre debería ser obligado 404 00:30:04,555 --> 00:30:06,723 a acordar visitas con la homicida de su hijo. 405 00:30:06,807 --> 00:30:08,559 ¿"Homicida"? ¿No te parece exagerado? 406 00:30:08,642 --> 00:30:10,185 No es una asesina despiadada. 407 00:30:10,269 --> 00:30:11,603 Lo abandonó. 408 00:30:12,229 --> 00:30:15,941 Ledge, si no fuera por ti, yo estaría tirado en una zanja. 409 00:30:16,942 --> 00:30:20,404 Ella debe estar en el mismo pozo en el que estaba yo. 410 00:30:21,947 --> 00:30:24,658 Y como se trata de ella, ¿ahora todo es blanco o negro? 411 00:30:25,242 --> 00:30:26,368 Tú no eres así. 412 00:30:28,912 --> 00:30:30,289 ¿Quieres semillas? 413 00:30:33,458 --> 00:30:34,459 Eres un imbécil. 414 00:32:01,463 --> 00:32:03,882 - ¿Qué haces aquí? - Quería ver si estabas bien. 415 00:32:05,425 --> 00:32:06,677 Espera. 416 00:32:07,427 --> 00:32:08,428 ¿Estás bien? 417 00:32:10,889 --> 00:32:13,809 Sí. Pero no viniste por eso, ¿no? 418 00:32:14,685 --> 00:32:17,062 Tienes miedo de enterarte de que me suicidé 419 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 y sentirte culpable mientras desayunas cereal. 420 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 Que fue tu culpa. 421 00:32:22,401 --> 00:32:24,570 Pero no te preocupes. Estoy aquí. 422 00:32:24,653 --> 00:32:26,113 Tu consciencia está limpia. 423 00:32:28,574 --> 00:32:29,575 ¡Por Dios! 424 00:32:30,909 --> 00:32:32,369 Baja la ventana. 425 00:32:36,540 --> 00:32:37,749 ¿Eres el papá de Kenna? 426 00:32:40,502 --> 00:32:44,339 Qué risa. No, no es mi papá. 427 00:32:45,507 --> 00:32:47,593 Es el que no me deja ver a mi hija. 428 00:32:49,720 --> 00:32:50,721 Tonto. 429 00:32:57,394 --> 00:32:58,896 Gracias por apoyarme. 430 00:32:59,897 --> 00:33:02,941 Según el abogado, legalmente ella no puede hacer nada. 431 00:33:03,025 --> 00:33:04,234 Lo legal no es el asunto. 432 00:33:04,318 --> 00:33:07,487 Me preocupa que se la lleve en un descuido. 433 00:33:08,363 --> 00:33:09,698 No podemos confiar en ella. 434 00:33:09,781 --> 00:33:12,201 No creo que llegue a hacer algo así. 435 00:33:14,578 --> 00:33:16,163 ¿Por qué? ¿Cómo...? 436 00:33:16,246 --> 00:33:19,541 ¿Cómo sabes? No tenemos idea de qué es capaz. 437 00:33:19,625 --> 00:33:22,628 Ninguno de nosotros la conoce, ¿no? 438 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Tal vez podrían reunirse con ella y escucharla. 439 00:33:27,341 --> 00:33:31,887 - ¿Qué puede tener para decir? - Ledge, no. No tiene derechos sobre Di. 440 00:33:31,970 --> 00:33:35,474 Tú sabes lo difícil que fue todo esto. 441 00:33:37,476 --> 00:33:39,144 Por fin estamos bien. 442 00:33:40,103 --> 00:33:44,191 Me rehúso a compartir a la hija de Scotty con la mujer que... 443 00:33:44,274 --> 00:33:47,361 Se le salió la cabeza al caballo. 444 00:33:47,444 --> 00:33:49,863 No puede ser. ¿Cómo habrá pasado? 445 00:33:49,947 --> 00:33:51,365 Se la arranqué. 446 00:33:51,448 --> 00:33:54,660 Claro. Entonces no me extraña. A ver. 447 00:33:57,746 --> 00:34:00,457 Perdón, Patrick, no quise meterme donde no debía. 448 00:34:00,541 --> 00:34:02,543 No, no. Ayúdame con esto. 449 00:34:02,626 --> 00:34:04,962 No te preocupes. Alcánzame aquellos tablones. 450 00:34:05,337 --> 00:34:06,338 Enseguida. 451 00:34:11,426 --> 00:34:12,969 ¿Te cuento algo gracioso? 452 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Scotty dio su primer beso aquí. 453 00:34:17,306 --> 00:34:19,810 Sí, me lo contó. ¿Con quién había sido? ¿Dana? 454 00:34:19,893 --> 00:34:20,936 Sí. 455 00:34:21,018 --> 00:34:22,688 Yo estaba enojadísimo. 456 00:34:23,438 --> 00:34:24,565 Yo la quería. 457 00:34:24,648 --> 00:34:27,568 Bueno, pero él es más atractivo que tú. 458 00:34:28,110 --> 00:34:29,527 Sí, lo era. 459 00:34:34,992 --> 00:34:37,286 - ¿Quieres una cerveza? - Sí, te acepto una. 460 00:34:44,710 --> 00:34:46,460 Cuando sea grande, 461 00:34:46,545 --> 00:34:50,090 yo le pondré la L a la NFL. 462 00:34:52,050 --> 00:34:53,677 Dios, ¡qué idiota! 463 00:34:55,679 --> 00:34:56,972 ¿Qué equipo? 464 00:34:58,056 --> 00:34:59,391 Broncos. 465 00:34:59,933 --> 00:35:01,143 Ahí me gusta más. 466 00:35:01,977 --> 00:35:03,520 Yo tengo metas más simples. 467 00:35:03,604 --> 00:35:06,064 Mi plan es casarme, tener hijos. 468 00:35:07,524 --> 00:35:08,901 Eso es lo que voy a hacer. 469 00:35:08,984 --> 00:35:11,278 Mientras tú intentas derribar a Brady. 470 00:35:13,280 --> 00:35:14,281 ¿Y eso? 471 00:35:15,782 --> 00:35:16,909 - ¿Qué? - ¿Qué es eso? 472 00:35:18,076 --> 00:35:19,077 ¿Qué? 473 00:35:20,329 --> 00:35:21,330 ¿Qué carajo? 474 00:35:22,122 --> 00:35:23,123 ¿Qué? 475 00:35:23,790 --> 00:35:25,292 ¿Es una maldita paloma? 476 00:35:28,295 --> 00:35:30,547 - ¿Eso? - Sí. 477 00:35:33,133 --> 00:35:34,885 ¿Una paloma? 478 00:35:36,178 --> 00:35:37,930 Es mi guante de béisbol. 479 00:35:40,390 --> 00:35:42,976 Es un guante de béisbol. ¡Qué gracioso! 480 00:35:43,060 --> 00:35:44,061 ¡No puedo más! 481 00:35:46,813 --> 00:35:48,982 Además, ¿quién dice "maldita"? 482 00:35:49,983 --> 00:35:52,319 ¡Estás muy drogado! 483 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 ¡Súper! 484 00:36:33,902 --> 00:36:35,153 Kenna, a caja dos. 485 00:36:40,909 --> 00:36:41,994 ¿Tienes bolsa? 486 00:36:42,953 --> 00:36:44,288 No. No tengo. 487 00:37:13,609 --> 00:37:15,194 ¿Se parece a mí? 488 00:37:16,778 --> 00:37:18,864 Sí, bastante. 489 00:37:19,907 --> 00:37:20,908 ¿Cómo es? 490 00:37:34,505 --> 00:37:35,547 ¿Vienes caminando? 491 00:37:36,924 --> 00:37:38,091 Sí. 492 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 - ¿Tienes paraguas? - No. 493 00:37:41,011 --> 00:37:42,471 Pide un Uber. 494 00:37:42,554 --> 00:37:44,056 ¿Existía Uber antes de que...? 495 00:37:44,139 --> 00:37:47,017 ¿Me metieran presa? Sí, ya existía Uber. 496 00:37:47,893 --> 00:37:49,353 Pero sigo sin tener celular. 497 00:37:51,313 --> 00:37:52,356 Tonto. 498 00:39:07,472 --> 00:39:09,558 ¿Es una maldita paloma? 499 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 ¿Estás bien? 500 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 Es sólo un poco de lluvia. 501 00:39:16,607 --> 00:39:17,733 ¿Quieres que te lleve? 502 00:39:18,275 --> 00:39:20,360 No, no te preocupes. Voy a esperar a que pare. 503 00:39:21,904 --> 00:39:23,322 Está tranquilo. Te llevo. 504 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Descuida. 505 00:39:27,284 --> 00:39:28,660 Bueno. 506 00:39:35,876 --> 00:39:39,463 Ya veo por qué está vacío. La música es deprimente. 507 00:39:40,088 --> 00:39:41,423 ¿Y cómo levantamos el ánimo? 508 00:39:41,507 --> 00:39:44,676 Con música, claramente, no porque toda la música es depresiva. 509 00:39:44,760 --> 00:39:46,428 ¿Qué tal con caramelo? 510 00:39:48,889 --> 00:39:52,518 - ¿Me lo pones en un vaso para llevar? - No abuses. No es una cafetería. 511 00:39:53,519 --> 00:39:55,354 ¿Seguro no quieres que te lleve? 512 00:40:01,235 --> 00:40:04,238 ¿Viniste al bar la otra noche para que yo te llevara con ella? 513 00:40:07,241 --> 00:40:10,327 No, fui porque era la librería que Scotty y yo amábamos. 514 00:40:11,036 --> 00:40:13,330 No sabía quién eras hasta que oí tu nombre, 515 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 porque nunca estabas presente. 516 00:40:22,464 --> 00:40:23,674 ¿Me estás diciendo...? 517 00:40:24,424 --> 00:40:25,425 ¿Qué? 518 00:40:25,968 --> 00:40:27,511 ¿Que Scotty leía? 519 00:40:31,723 --> 00:40:34,142 Gracias por traerme. Y por el caramelo. 520 00:40:40,274 --> 00:40:41,942 ¿Le vas a proponer matrimonio? 521 00:40:42,860 --> 00:40:44,069 Sí, lo que escuchaste. 522 00:40:44,945 --> 00:40:47,114 ¿No te parece un poco apresurado? 523 00:40:47,197 --> 00:40:49,741 No, no lo siento así. La amo. 524 00:40:49,825 --> 00:40:52,369 Lo voy a hacer en mi cumpleaños y quiero que estés. 525 00:40:52,452 --> 00:40:55,038 - Veintisiete, empecemos a calentar. - ¿Oíste? ¿Ledge? 526 00:40:55,122 --> 00:40:57,457 Oye, oye. Prométemelo. 527 00:40:58,375 --> 00:40:59,376 La vas a adorar. 528 00:40:59,459 --> 00:41:01,336 Lo prometo, amigo. Debo colgar. 529 00:41:01,420 --> 00:41:02,796 Bien, adiós. 530 00:41:09,219 --> 00:41:11,847 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué estás haciendo? 531 00:41:14,141 --> 00:41:15,142 Trabajando. 532 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 No es cierto. 533 00:41:16,602 --> 00:41:18,562 Estás tomando algo. 534 00:41:18,645 --> 00:41:21,356 ¿Y qué sabes tú de trabajar? ¿Tuviste muchos empleos? 535 00:41:21,440 --> 00:41:22,983 ¡Soy una niña! 536 00:41:23,066 --> 00:41:24,401 ¿Y qué estás haciendo? 537 00:41:24,484 --> 00:41:26,737 Yendo a hacer las compras con Nana. 538 00:41:27,404 --> 00:41:28,780 ¿Sí? ¿Adónde? 539 00:41:30,365 --> 00:41:31,867 ¿Qué...? ¡Diem! 540 00:41:58,644 --> 00:42:00,354 ¿Qué compramos para la frutera? 541 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 Queso. 542 00:42:01,522 --> 00:42:02,981 ¿Queso en la frutera? 543 00:42:11,907 --> 00:42:13,951 - ¡Grace! - ¡Ledger! 544 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 - Esperen. Esperen. - ¿Qué pasó? 545 00:42:15,410 --> 00:42:16,745 Suban al auto. Ahora. 546 00:42:16,828 --> 00:42:18,789 - Vamos, vamos. - Puedo caminar, ¿sabías? 547 00:42:28,215 --> 00:42:29,258 ¡Grace! 548 00:42:30,551 --> 00:42:31,927 Grace, ¡por favor! 549 00:42:32,970 --> 00:42:33,971 ¡Por favor! 550 00:42:39,518 --> 00:42:42,229 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué carajo hiciste eso? 551 00:42:44,106 --> 00:42:45,357 ¿Todo bien? 552 00:42:48,443 --> 00:42:49,611 Vete. 553 00:42:51,697 --> 00:42:53,907 - ¿Quieres tomarte el día? - Perdón. 554 00:42:59,288 --> 00:43:00,664 Yo me ocupo. Nos vemos mañana. 555 00:43:00,747 --> 00:43:01,748 Bueno. 556 00:43:04,793 --> 00:43:05,961 Gracias. 557 00:43:27,691 --> 00:43:28,984 ¡Kenna! 558 00:43:29,067 --> 00:43:30,986 Kenna, sube. 559 00:43:33,030 --> 00:43:35,199 Kenna, ¿podemos hablar? 560 00:44:03,477 --> 00:44:05,479 Otras madres me contaron cómo sería. 561 00:44:09,191 --> 00:44:13,070 Que me llevarían al hospital a dar a luz 562 00:44:14,112 --> 00:44:16,198 y que podría pasar dos días con ella. 563 00:44:19,826 --> 00:44:21,703 Dos días enteros. Solas, ella y yo. 564 00:44:24,331 --> 00:44:26,291 Era lo único que me sostenía. 565 00:44:30,087 --> 00:44:33,674 Pero nació prematura. Seis semanas antes. No sé si lo sabías. 566 00:44:37,511 --> 00:44:40,848 No tenía los pulmones desarrollados y la pusieron en incubadora. 567 00:44:43,976 --> 00:44:45,727 Y tuve que pasar los dos días sola. 568 00:44:49,439 --> 00:44:50,774 Nunca la sostuve. 569 00:44:53,277 --> 00:44:54,945 - Kenna... - Ahórratelo. 570 00:45:01,076 --> 00:45:02,327 Me siento... 571 00:45:03,203 --> 00:45:04,413 una estúpida 572 00:45:05,706 --> 00:45:09,835 por pensar que ellos me iban a dejar ser parte de su vida. 573 00:45:13,463 --> 00:45:15,966 No vine porque creo que merezco estar con ella. 574 00:45:22,097 --> 00:45:23,849 Pero, Dios, tan sólo... 575 00:45:27,644 --> 00:45:29,563 quiero conocer a la humana que... 576 00:45:32,900 --> 00:45:34,276 Scotty y yo hicimos. 577 00:46:06,975 --> 00:46:10,646 El que come y no convida tiene un sapo en la barriga. 578 00:46:10,729 --> 00:46:12,439 Te toca a ti, Ledger. 579 00:46:12,523 --> 00:46:16,318 Di: "El que come y no convida tiene un sapo en la barriga". 580 00:46:16,401 --> 00:46:18,570 Bueno. El que come y no convida... 581 00:46:18,654 --> 00:46:22,950 Pero yo comí y convidé, así que el sapo lo tiene usted. 582 00:46:24,409 --> 00:46:25,953 ¿Qué haces? ¿Estás bien? 583 00:46:27,412 --> 00:46:28,413 No te caigas. 584 00:46:36,088 --> 00:46:37,422 Es increíble. 585 00:46:40,509 --> 00:46:41,593 Gracias. 586 00:46:43,303 --> 00:46:44,304 De nada. 587 00:46:46,014 --> 00:46:50,060 Pero yo comí y convidé, así que el sapo lo tienes tú. 588 00:47:03,782 --> 00:47:05,117 ¿Te puedo preguntar algo? 589 00:47:06,285 --> 00:47:07,619 ¿Me odias? 590 00:47:12,583 --> 00:47:16,587 Sabes, la otra noche, cuando nos conocimos en el bar, 591 00:47:17,963 --> 00:47:20,716 me resultaste enigmática. 592 00:47:22,634 --> 00:47:25,387 Al día siguiente, en la casa de Patrick y Grace, 593 00:47:27,723 --> 00:47:29,391 sentí que eras la peor persona. 594 00:47:32,811 --> 00:47:34,104 ¿Y ahora? 595 00:47:37,608 --> 00:47:38,609 Ahora... 596 00:47:41,445 --> 00:47:44,156 Llego a pensar que eres la chica más triste que vi. 597 00:47:45,908 --> 00:47:47,451 Todas las anteriores, supongo. 598 00:47:55,751 --> 00:47:56,877 Sí, deberíamos... 599 00:47:58,212 --> 00:48:00,464 Me llevo... ¿No comes más? 600 00:48:19,858 --> 00:48:21,735 No diste una buena impresión. 601 00:48:23,028 --> 00:48:27,491 Ni a sus padres, ni al juez, ni a nadie en ese tribunal. 602 00:48:29,034 --> 00:48:30,744 Me contaron que parecía... 603 00:48:31,578 --> 00:48:32,955 ¿Que parecía qué? 604 00:48:35,123 --> 00:48:36,583 Que no tenías remordimiento. 605 00:48:38,836 --> 00:48:40,003 ¿Sin remordimiento? 606 00:48:43,966 --> 00:48:45,300 Estaba destruida. 607 00:48:47,678 --> 00:48:50,556 Scotty era lo más parecido a un hogar para mí. 608 00:49:20,002 --> 00:49:22,129 A veces, me dan ganas de llevármela. 609 00:49:23,297 --> 00:49:24,339 ¿Sabes? 610 00:49:27,843 --> 00:49:29,636 Pero, obviamente, no lo voy a hacer. 611 00:49:30,179 --> 00:49:35,475 Quiero demostrarles a Grace y a Patrick que soy responsable. 612 00:49:37,477 --> 00:49:39,813 Quiero estar lista para cuando me dejen verla. 613 00:49:40,731 --> 00:49:42,774 ¿Y si ese día no llega? 614 00:49:44,818 --> 00:49:46,486 Tengo que mantener la esperanza. 615 00:49:48,572 --> 00:49:50,949 Pero apenas llego a pagar el alquiler. 616 00:49:53,702 --> 00:49:54,786 Claro. 617 00:49:59,041 --> 00:50:01,043 ¿Y si vienes a trabajar para mí? 618 00:50:02,419 --> 00:50:03,420 ¿Para ti? 619 00:50:04,171 --> 00:50:05,964 Viernes y sábados. 620 00:50:06,048 --> 00:50:08,675 Pero en la parte de atrás para que nadie sepa. 621 00:50:08,759 --> 00:50:10,260 ¿En serio? 622 00:50:12,137 --> 00:50:13,138 Sí. 623 00:50:14,640 --> 00:50:16,850 Bueno. Ven el viernes a las 4:00. 624 00:51:03,522 --> 00:51:05,148 Estoy harta. Siempre lo mismo. 625 00:51:05,232 --> 00:51:07,359 Lo único que haces es quejarte. 626 00:51:08,235 --> 00:51:10,153 No puedes desalojarme por hacer arte. 627 00:51:10,237 --> 00:51:13,866 Tocar la guitarra a medianoche no es arte, es incumplir el contrato. 628 00:51:13,949 --> 00:51:15,409 Yo no firmé ningún contrato. 629 00:51:16,743 --> 00:51:18,495 ¿Tú firmaste algo cuando te mudaste? 630 00:51:18,579 --> 00:51:21,498 No la metas, Doug. Se llevó un gatito. No son las mismas reglas. 631 00:51:21,582 --> 00:51:24,668 Mientras pague el alquiler, voy a seguir tocando la guitarra. 632 00:51:25,210 --> 00:51:27,504 Toca algo que le guste, así no se queja. 633 00:51:28,046 --> 00:51:29,631 Se queja por deporte. 634 00:51:30,591 --> 00:51:32,176 Me gusta el ukelele. 635 00:51:32,259 --> 00:51:33,343 Era obvio. 636 00:51:59,578 --> 00:52:02,331 Hola, soy Kenna, lista para empezar. 637 00:52:04,333 --> 00:52:06,710 Perdón, no te avisé. Nos va a dar una mano atrás. 638 00:52:10,297 --> 00:52:11,840 Él es Roman. 639 00:52:16,386 --> 00:52:17,387 Muy bien. 640 00:52:18,639 --> 00:52:19,640 No me lo esperaba. 641 00:52:25,771 --> 00:52:27,856 ¿Sabes lavar los platos? 642 00:52:27,940 --> 00:52:29,316 Seis años de experiencia. 643 00:52:30,192 --> 00:52:32,819 Bien. No te voy a pedir que expliques. 644 00:52:32,903 --> 00:52:34,488 Perdón, me tengo que ir. 645 00:52:35,197 --> 00:52:36,198 ¿Le muestras todo? 646 00:52:37,658 --> 00:52:38,784 Ya vuelvo. 647 00:52:40,452 --> 00:52:42,204 - Sígueme. Por acá. - Bien. 648 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 PAQUETE DE BODAS REEMBOLSO 649 00:52:57,886 --> 00:53:00,556 Increíble. Hacía mucho que no veía este piso. 650 00:53:01,306 --> 00:53:02,933 Ni mis pies, por cierto. 651 00:53:03,517 --> 00:53:04,810 ¿Quieres tomar algo? 652 00:53:04,893 --> 00:53:06,144 - Seguro. - Bien. 653 00:53:06,937 --> 00:53:07,938 Gracias. 654 00:53:08,856 --> 00:53:09,857 ¡Dios! 655 00:53:09,940 --> 00:53:11,400 ¿Puedo preguntarte algo? 656 00:53:13,652 --> 00:53:16,238 ¿Quién es esta tal Leah? 657 00:53:16,738 --> 00:53:20,868 Leah es la ex de Ledger. Se iban a casar. 658 00:53:21,368 --> 00:53:23,412 Se separaron hace un año más o menos. 659 00:53:24,121 --> 00:53:26,331 No tenía idea. 660 00:53:27,249 --> 00:53:29,710 Quería ser la única mujer de su vida. 661 00:53:30,252 --> 00:53:32,462 - ¿Le fue infiel? - No. 662 00:53:32,546 --> 00:53:34,590 Estaba celosa de Diem. 663 00:53:34,673 --> 00:53:38,010 Diem es como una sobrina postiza. Es difícil de explicar. 664 00:53:38,760 --> 00:53:41,930 Él la adora, se desvive por esa niña. 665 00:53:43,849 --> 00:53:45,601 ¿...venir a mi casa algún día? 666 00:53:47,311 --> 00:53:49,271 Es el tercero. 667 00:53:49,354 --> 00:53:52,357 Cuando conozcas a mi esposo vas a ver por qué. Está buenísimo. 668 00:53:57,154 --> 00:53:59,239 Kenna hizo maravillas en este lugar. 669 00:53:59,781 --> 00:54:01,200 Y ordenó la saga de Cold Creek. 670 00:54:02,117 --> 00:54:04,745 Qué bien. La verdad, es excelente. Gracias. 671 00:54:06,205 --> 00:54:08,874 Roman, ¿puedes cerrar tú? 672 00:54:08,957 --> 00:54:10,000 Sí. 673 00:54:10,626 --> 00:54:12,002 Kenna, ¿te llevo? 674 00:54:12,753 --> 00:54:14,004 Sí, claro. 675 00:54:14,671 --> 00:54:16,715 ¿Por qué ella tiene esos beneficios? 676 00:54:19,051 --> 00:54:20,427 Nos vemos. 677 00:54:20,511 --> 00:54:23,013 - ¿Alguna vez te llevó a tu casa? - No. 678 00:54:35,817 --> 00:54:36,985 ¿Pregunta por mí? 679 00:54:42,324 --> 00:54:45,244 Aún no entiende mucho sobre dinámicas familiares, 680 00:54:45,327 --> 00:54:48,080 así que, por ahora, no siente que falte alguien en su vida. 681 00:54:48,705 --> 00:54:50,582 Ahora cree que no estás en su vida 682 00:54:50,666 --> 00:54:53,043 porque tu auto no es tan grande. 683 00:54:53,669 --> 00:54:54,920 ¿Qué? 684 00:54:55,003 --> 00:54:56,171 Sí, no preguntes. 685 00:54:56,255 --> 00:54:58,131 Es una larga historia. 686 00:55:00,676 --> 00:55:02,386 Cuéntame cómo es. 687 00:55:04,137 --> 00:55:05,222 Adora a los animales. 688 00:55:06,640 --> 00:55:07,975 Sobre todo a los perros. 689 00:55:09,184 --> 00:55:12,521 Detesta la mantequilla de maní, pero ama los granizados. 690 00:55:13,605 --> 00:55:14,606 Y... 691 00:55:15,607 --> 00:55:17,150 Tiene un espíritu libre. 692 00:55:18,443 --> 00:55:19,611 Como tú. 693 00:55:28,829 --> 00:55:30,497 Siento lo de... 694 00:55:31,498 --> 00:55:33,375 ¿Leah era? 695 00:55:34,209 --> 00:55:36,670 Increíble. Mary Anne no perdió el tiempo. 696 00:55:37,838 --> 00:55:39,381 Para ser justa, 697 00:55:39,464 --> 00:55:41,758 casi todo lo que sé, lo sé por Scotty. 698 00:55:41,842 --> 00:55:42,885 ¿Sí? ¿Como qué? 699 00:55:43,886 --> 00:55:47,556 Bueno, sé que lloraron cuando vieron El diario de la princesa. 700 00:55:47,639 --> 00:55:48,932 No lo puedo creer. 701 00:55:51,643 --> 00:55:54,396 Siempre decía esa frase... 702 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 "Puta paloma" o algo así. No... 703 00:55:56,857 --> 00:55:58,192 Es "maldita paloma". 704 00:56:02,696 --> 00:56:05,449 Ahora estoy en desventaja. Debo saber más sobre ti. 705 00:56:07,075 --> 00:56:08,285 ¿Qué quieres saber? 706 00:56:09,870 --> 00:56:11,788 ¿Qué escribes en tu cuaderno? 707 00:56:11,872 --> 00:56:14,625 - ¿De qué hablas en terapia? - No voy a terapia. 708 00:56:14,708 --> 00:56:15,918 Tal vez deberías. 709 00:56:25,052 --> 00:56:26,762 Le escribo cartas a Scotty. 710 00:56:31,433 --> 00:56:32,851 ¿Escribiste sobre esa noche? 711 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Sí. 712 00:56:45,739 --> 00:56:48,242 No. ¿Puedes no poner música? 713 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 ¿Por qué? 714 00:56:50,077 --> 00:56:54,206 No me gusta. Siempre es triste 715 00:56:54,289 --> 00:56:56,625 y todos sufren. 716 00:56:57,167 --> 00:56:58,168 Bueno. 717 00:56:58,752 --> 00:57:00,587 A ver, veamos. 718 00:57:04,800 --> 00:57:05,843 ¿Ves? 719 00:57:06,260 --> 00:57:07,261 Es triste. 720 00:57:07,344 --> 00:57:08,846 Bueno, a ver... 721 00:57:14,059 --> 00:57:15,060 ¿Viste? 722 00:57:25,863 --> 00:57:27,656 Bueno, apaguémosla. 723 00:57:34,204 --> 00:57:35,956 - Hola. ¿Cómo están? - Hola. 724 00:57:37,165 --> 00:57:40,252 Ella es mi mamá. Nunca estuvo presa. 725 00:57:44,506 --> 00:57:47,509 Estamos organizando un almuerzo por el Día de las Madres. 726 00:57:47,593 --> 00:57:49,219 Aquí, en el patio, en unas semanas. 727 00:57:49,303 --> 00:57:52,139 Ven. Va a ser divertido. Cada quien trae algo de comer. 728 00:57:55,142 --> 00:57:56,602 - Sí, bueno. - Sí. 729 00:57:56,685 --> 00:57:57,728 Me encantaría. 730 00:57:57,811 --> 00:58:00,564 Si tienes sillas extra, tráelas. Siempre faltan. 731 00:58:00,647 --> 00:58:02,900 Ni siquiera tiene cama. 732 00:58:03,984 --> 00:58:05,277 Un gusto conocerte. 733 00:58:16,955 --> 00:58:18,790 Noche movida. ¿Estás bien? 734 00:58:18,874 --> 00:58:20,042 Sí, sí. 735 00:58:20,876 --> 00:58:24,671 Quería preguntarte si les sobran mesas y sillas para prestarme. 736 00:58:24,755 --> 00:58:26,173 Creo que sí. Te muestro. 737 00:58:26,256 --> 00:58:27,674 Vale, sí. Gracias. 738 00:58:33,472 --> 00:58:35,307 - Sí. Perfecto. - Sí. 739 00:58:36,391 --> 00:58:37,976 - Muchas gracias. - De nada. 740 00:58:41,063 --> 00:58:44,358 ¿Para qué son todas esas tazas? ¿Alguien es adicto al café? 741 00:58:45,400 --> 00:58:46,652 Al alcohol, en realidad. 742 00:58:46,735 --> 00:58:48,737 Perdón. Lo siento. 743 00:58:48,820 --> 00:58:50,155 - Fue un pésimo chiste. - No... 744 00:58:50,239 --> 00:58:52,950 No, tranquila. No es ningún secreto. 745 00:58:53,033 --> 00:58:56,078 Todas las semanas, para celebrar mi sobriedad, 746 00:58:56,161 --> 00:58:57,746 Ledger me regala una taza. 747 00:58:57,829 --> 00:58:59,289 Qué lindo. 748 00:58:59,373 --> 00:59:01,834 - No debe ser fácil trabajar en un bar. - Por momentos. 749 00:59:01,917 --> 00:59:04,253 Si trabajara de verdad, le costaría. 750 00:59:04,336 --> 00:59:06,129 Saben que es viernes, ¿no? 751 00:59:06,213 --> 00:59:08,048 Perdón. Yo le pedí ayuda con algo. 752 00:59:08,131 --> 00:59:10,008 - Después vuelvo. - Gracias. 753 00:59:10,092 --> 00:59:12,177 "Saben que es viernes, ¿no?". 754 01:00:05,772 --> 01:00:08,025 ¿Qué? ¿Conseguiste un celular? 755 01:00:08,108 --> 01:00:09,276 Por fin. 756 01:00:09,359 --> 01:00:10,360 Mírate. 757 01:00:11,320 --> 01:00:12,321 Toma. 758 01:00:14,281 --> 01:00:16,658 Guarda tu número. 759 01:00:18,118 --> 01:00:19,953 ¿Y si no quiero dártelo? 760 01:00:20,996 --> 01:00:24,166 Bueno, soy tu jefe y necesito llamar a mis empleados. 761 01:00:26,001 --> 01:00:27,461 Claro. Tiene sentido. 762 01:00:32,174 --> 01:00:33,175 ¿Y eso? 763 01:00:34,301 --> 01:00:36,011 Por si no reconozco el nombre. 764 01:00:39,181 --> 01:00:40,557 Te voy a mandar algo. 765 01:00:44,937 --> 01:00:45,938 Míralo. 766 01:00:49,358 --> 01:00:50,692 Es una playlist. 767 01:00:51,443 --> 01:00:53,362 - Te dije que la música... - Mírala. 768 01:00:56,490 --> 01:00:57,741 Es una playlist alegre. 769 01:00:58,575 --> 01:01:00,285 No toda la música es deprimente. 770 01:01:02,412 --> 01:01:04,623 ¿Fue una tontería? 771 01:01:06,875 --> 01:01:08,335 No, para nada. 772 01:01:44,246 --> 01:01:45,330 ¿Duermes en el sofá? 773 01:01:49,418 --> 01:01:51,336 Tengo algo para ti. Espérame. 774 01:01:56,300 --> 01:01:57,843 ¿Qué estoy haciendo, Ivy? 775 01:02:08,353 --> 01:02:11,356 - ¿Qué...? - No sé si lo quieres. 776 01:02:17,529 --> 01:02:18,614 Esto... 777 01:02:20,699 --> 01:02:21,825 lo uso para acampar. 778 01:02:22,367 --> 01:02:24,286 Veo que acampas como una princesa. 779 01:02:37,424 --> 01:02:38,800 ¿Tú la quitaste? 780 01:02:41,136 --> 01:02:42,179 ¿En serio, Kenna? 781 01:02:43,972 --> 01:02:46,725 Estoy traicionando a toda mi gente por ayudarte, 782 01:02:48,268 --> 01:02:50,312 ¿y te robas lo que hicimos para honrarlo? 783 01:02:50,395 --> 01:02:51,772 Scotty odiaba esas cosas. 784 01:02:52,523 --> 01:02:53,524 Lo hice por él. 785 01:02:54,900 --> 01:02:56,652 No lo puedo creer. 786 01:02:56,735 --> 01:02:59,321 ¿Aún crees que fui al bar para usarte? 787 01:03:06,828 --> 01:03:07,871 Te equivocas. 788 01:03:09,414 --> 01:03:10,582 Puedes irte ahora. 789 01:03:28,058 --> 01:03:29,101 Carajo, Kenna. 790 01:03:39,570 --> 01:03:40,779 No podemos. 791 01:03:41,864 --> 01:03:43,991 Esto sólo va a empeorar todo. 792 01:03:44,867 --> 01:03:46,118 Lo sé. 793 01:03:53,208 --> 01:03:54,418 Perdón. 794 01:04:17,608 --> 01:04:18,775 - ¿Es todo? - Sí. 795 01:04:23,822 --> 01:04:24,907 ¿Es para ti? 796 01:04:27,701 --> 01:04:28,744 Gracias. 797 01:04:37,211 --> 01:04:39,213 - ¿Kenna Rowan? - ¿Sí? 798 01:04:40,506 --> 01:04:42,174 Queda notificada. 799 01:04:51,308 --> 01:04:53,936 Se me acalambraron las piernas. 800 01:04:54,853 --> 01:04:55,854 ¿Se te qué? 801 01:04:57,606 --> 01:04:59,858 - Ven con ese calambre. - Jugaste muy bien. 802 01:05:01,693 --> 01:05:02,736 Arriba, pulga. 803 01:05:05,822 --> 01:05:07,199 Muy bien. Todo listo. 804 01:05:13,038 --> 01:05:14,998 ¿Cuántos años voy a tener cuando mueras? 805 01:05:18,252 --> 01:05:19,586 No te preocupes por eso. 806 01:05:23,465 --> 01:05:25,801 ME ENVIARON UNA ORDEN DE RESTRICCIÓN 807 01:05:25,884 --> 01:05:28,262 ¿Ledger? ¿Todo bien? 808 01:05:29,054 --> 01:05:30,055 Sí. 809 01:05:31,014 --> 01:05:32,099 Te quiero, D. 810 01:05:33,934 --> 01:05:36,061 - Gracias. - Obvio. 811 01:05:57,708 --> 01:05:58,792 No puedo creerlo. 812 01:05:58,876 --> 01:06:00,294 ORDEN DE RESTRICCIÓN 813 01:06:00,377 --> 01:06:02,337 Si me acerco a ella, podrían arrestarme. 814 01:06:04,673 --> 01:06:06,008 Nunca me van a dejar verla. 815 01:06:15,517 --> 01:06:16,768 ¿Quieres tomarte la noche? 816 01:06:17,686 --> 01:06:19,438 No puedo. Necesito el dinero. 817 01:06:22,149 --> 01:06:23,442 Podemos ir más tarde. 818 01:06:28,906 --> 01:06:29,907 ¿Qué tal? 819 01:06:34,953 --> 01:06:36,288 ¿Quieres el favorito de D? 820 01:06:38,040 --> 01:06:39,416 - Sí. - Genial. 821 01:06:39,499 --> 01:06:41,752 Te pido un Fofana Lemonana para ella 822 01:06:41,835 --> 01:06:44,046 y, para mí, lo de siempre. Gracias. 823 01:06:44,129 --> 01:06:47,341 Bueno, mejor no pregunto. 824 01:06:56,308 --> 01:06:58,268 El amarillo es su color favorito, ¿no? 825 01:07:00,562 --> 01:07:01,563 ¿Qué? 826 01:07:03,106 --> 01:07:05,859 - Tienes algo amarillo ahí. - Qué horror. 827 01:07:05,943 --> 01:07:07,277 - Tienes la lengua azul. - ¿Sí? 828 01:07:07,361 --> 01:07:08,529 Y los dientes y los labios. 829 01:07:11,532 --> 01:07:15,035 Cuéntame, ¿por qué volviste a la casa de tus padres? 830 01:07:16,703 --> 01:07:18,163 Me rompí el hombro. 831 01:07:18,872 --> 01:07:20,207 Qué mal. 832 01:07:20,832 --> 01:07:25,254 Pero ¿los jugadores de la NFL no suelen vivir en mansiones 833 01:07:25,337 --> 01:07:26,922 o en un penthouse? 834 01:07:27,005 --> 01:07:30,050 Me estoy construyendo una casa. Hace cuatro años ya, pero... 835 01:07:30,133 --> 01:07:33,303 ¿Qué? ¿Cuatro años? ¿Qué, es de piedra esculpida? 836 01:07:36,515 --> 01:07:37,724 ¿Quieres ir a verla? 837 01:07:38,725 --> 01:07:39,852 Puedo llevarte. 838 01:07:44,439 --> 01:07:46,275 - Sí, claro. - Bueno. 839 01:08:17,471 --> 01:08:18,473 ¿Qué? 840 01:08:22,685 --> 01:08:23,729 Es una locura. 841 01:08:28,942 --> 01:08:29,943 Increíble. 842 01:08:33,029 --> 01:08:34,031 Sí. 843 01:08:34,781 --> 01:08:37,533 Ven, te muestro el resto. 844 01:08:39,703 --> 01:08:42,581 En serio, es impresionante. 845 01:08:45,250 --> 01:08:48,002 ¿Cuándo planeas mudarte? 846 01:08:51,423 --> 01:08:52,591 No lo sé. 847 01:09:10,317 --> 01:09:12,486 Hace mucho tiempo sueño con vivir aquí. 848 01:09:14,863 --> 01:09:17,366 Pero me mata no poder ver a Diem todos los días. 849 01:09:28,417 --> 01:09:29,545 Entonces véndela. 850 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 O alquílala. 851 01:09:34,299 --> 01:09:37,970 Yo preferiría saber que estás cerca, que eres parte de su día a día. 852 01:09:38,761 --> 01:09:40,305 Me dejaría más tranquila. 853 01:09:43,642 --> 01:09:45,060 Pero hablemos de ti. 854 01:09:47,145 --> 01:09:49,606 ¿Qué es lo que tú deseas? 855 01:09:52,901 --> 01:09:54,027 Quiero estar para ella. 856 01:09:57,614 --> 01:09:59,283 Es decir, no tiene papá. 857 01:10:01,285 --> 01:10:03,036 Y siento que le fallé a Scotty. 858 01:10:10,711 --> 01:10:14,006 Por Diem no te casaste. 859 01:10:15,632 --> 01:10:17,301 Y por Diem no te mudas. 860 01:10:19,761 --> 01:10:22,723 Sabes que no puedes vivir la vida de Scotty por él, ¿no? 861 01:10:48,624 --> 01:10:51,168 Estuve mirando el vestidor de tu cuarto 862 01:10:51,752 --> 01:10:54,421 y se me ocurrió que podía alquilártelo. 863 01:10:55,214 --> 01:10:57,966 O sea, es bastante más grande que mi apartamento. 864 01:10:59,927 --> 01:11:01,011 Vamos a trabajar. 865 01:11:01,637 --> 01:11:04,014 Sí. No hagamos enojar al jefe. 866 01:11:18,028 --> 01:11:19,029 Ahí está. 867 01:11:19,112 --> 01:11:20,781 - ¡Hola! - ¡Hola! 868 01:11:21,490 --> 01:11:23,909 La hermana de Skylar se quedó cuidando a Di. 869 01:11:23,992 --> 01:11:25,410 Necesitábamos salir. 870 01:11:25,494 --> 01:11:28,163 - Hola. - Mary, ¿puedes atenderlos? 871 01:11:28,247 --> 01:11:29,665 - Cuánta gente. - Sí, está lleno. 872 01:11:29,748 --> 01:11:31,834 Una noche intensa. 873 01:11:31,917 --> 01:11:35,712 - ¿Lo de siempre? - Sí, sólo un trago. 874 01:11:35,796 --> 01:11:37,172 Antes de sentarme... 875 01:11:37,256 --> 01:11:38,924 - ¿Tienes la camioneta atrás? - Sí, sí. 876 01:11:39,007 --> 01:11:40,926 Diem dejó la mochila ahí. 877 01:11:41,009 --> 01:11:42,553 - Ahora voy, Patrick. - Yo voy. 878 01:11:42,636 --> 01:11:43,887 - Ve a sentarte. - Ya me mojé. 879 01:11:43,971 --> 01:11:46,223 - Yo voy. - Diluvia y tienes el bar lleno. 880 01:12:09,037 --> 01:12:10,706 Ve a tomar algo con tu esposa. 881 01:12:37,482 --> 01:12:38,483 Gracias. 882 01:12:41,153 --> 01:12:43,405 Sabes, con un mensaje alcanzaba. 883 01:12:43,488 --> 01:12:44,489 Sí. 884 01:12:52,831 --> 01:12:54,166 ¿A qué viniste? 885 01:13:27,157 --> 01:13:28,367 Sabes a manzanas. 886 01:13:29,284 --> 01:13:30,744 Y tú estás frío y mojado. 887 01:14:50,073 --> 01:14:51,074 Buen día. 888 01:14:53,952 --> 01:14:55,204 ¿Qué escribías? 889 01:14:56,079 --> 01:14:58,040 Nada que te importe. 890 01:14:58,123 --> 01:15:01,043 Quiero escucharlo. Ven. 891 01:15:13,055 --> 01:15:14,723 No creo que vaya a gustarte. 892 01:15:15,516 --> 01:15:16,517 A ver. 893 01:15:22,606 --> 01:15:23,941 "Querido Scotty. 894 01:15:25,400 --> 01:15:27,986 Hoy me acosté con tu mejor amigo. 895 01:15:30,405 --> 01:15:32,366 Tal vez no te guste saberlo. 896 01:15:32,449 --> 01:15:33,784 O quizá sí. 897 01:15:34,409 --> 01:15:36,954 Siento que si puedes oír estas cartas, 898 01:15:37,037 --> 01:15:38,497 te gustaría que fuera feliz. 899 01:15:39,289 --> 01:15:41,625 Y ahora, Ledger me hace feliz. 900 01:15:43,669 --> 01:15:46,255 Si te sirve de consuelo, el sexo estuvo muy bien. 901 01:15:48,298 --> 01:15:50,676 Pero nadie te llega a los talones". 902 01:15:52,803 --> 01:15:55,138 Sólo lo dices para que no se sienta mal, ¿no? 903 01:15:57,558 --> 01:15:58,725 ¿No? 904 01:15:59,685 --> 01:16:01,562 Si es lo que quieres oír. 905 01:16:03,480 --> 01:16:04,481 Dame eso. 906 01:16:11,071 --> 01:16:12,406 Igual estuvo bueno, ¿no? 907 01:16:13,031 --> 01:16:14,575 El mejor. 908 01:16:19,705 --> 01:16:21,164 A Scotty no le gustó eso. 909 01:16:31,508 --> 01:16:33,468 Vino Ledger. 910 01:16:33,552 --> 01:16:34,595 ¡Sí! 911 01:16:36,763 --> 01:16:38,724 Bueno, tranquila. ¡Dios! 912 01:16:42,561 --> 01:16:45,147 - Mi pulguita. - Un día de estos me va a dar algo. 913 01:16:46,315 --> 01:16:48,358 Hola. ¿Todo bien? 914 01:16:49,860 --> 01:16:53,197 Parece que alguien no durmió nada anoche. 915 01:16:53,280 --> 01:16:54,489 Dormí muy bien. Gracias. 916 01:16:55,699 --> 01:16:57,534 Llegaste justo. Quería saludarte. 917 01:16:57,618 --> 01:17:01,038 - Vamos a casa de la abuela Landry. - No me vayas a olvidar. 918 01:17:01,914 --> 01:17:04,958 Sólo te vas un rato, D. ¿Cómo me voy a olvidar de ti? 919 01:17:05,042 --> 01:17:07,169 La gente vieja se olvida de las cosas. 920 01:17:08,170 --> 01:17:09,379 - Vamos. - Eso dolió. 921 01:17:09,463 --> 01:17:10,464 Sí. 922 01:17:11,215 --> 01:17:12,799 Bueno, después lo vemos. 923 01:17:12,883 --> 01:17:15,511 - Hasta luego. - Grace, casi me olvido. 924 01:17:21,433 --> 01:17:22,809 Feliz Día de las Madres. 925 01:17:25,270 --> 01:17:26,271 Gracias. 926 01:17:30,526 --> 01:17:31,860 Qué lindo gesto. 927 01:17:31,944 --> 01:17:32,945 Son muy bonitas. 928 01:17:33,904 --> 01:17:35,948 - Las voy a poner en agua. - Bien. 929 01:17:36,031 --> 01:17:37,366 ¿La cuidas? 930 01:17:40,661 --> 01:17:42,329 ¿Qué es el Día de las Madres? 931 01:17:47,793 --> 01:17:49,253 El Día de las Madres... 932 01:17:51,046 --> 01:17:52,381 es un festejo. 933 01:17:53,507 --> 01:17:57,135 Pero Nana no es tu mamá. 934 01:17:57,219 --> 01:18:00,305 No, pero viví enfrente de su casa toda mi vida, 935 01:18:00,389 --> 01:18:02,224 así que es como una mamá para mí. 936 01:18:02,307 --> 01:18:03,934 ¿Dónde está tu mamá? 937 01:18:04,017 --> 01:18:07,312 Vive en Florida, así que le envié flores. 938 01:18:07,813 --> 01:18:11,275 Yo le quiero dar flores a mi mamá, la del auto chiquito. 939 01:18:13,610 --> 01:18:15,279 Tu mamá recibirá flores, D. 940 01:18:16,029 --> 01:18:18,532 Apúrense, Nono y Nana. Es tarde. 941 01:18:18,615 --> 01:18:19,825 Tranquila. 942 01:18:26,832 --> 01:18:30,294 Feliz Día de las Madres, Ledger. Estoy orgullosa de ti. 943 01:18:30,377 --> 01:18:31,753 Te adoro, loquita. 944 01:18:52,691 --> 01:18:54,985 Por las madres, incluida Kenna, 945 01:18:55,068 --> 01:18:57,279 aunque a su hija la hayan secuestrado. 946 01:18:58,906 --> 01:19:01,241 - Por las madres. - Por las madres. 947 01:19:14,671 --> 01:19:16,423 ¿Qué hay con Doug? 948 01:19:17,925 --> 01:19:18,967 Salimos un tiempo. 949 01:19:20,052 --> 01:19:24,264 Resulta que me enamoré de un loco cuyo lenguaje del amor es la estupidez. 950 01:19:27,893 --> 01:19:29,478 Estúpidamente loco por ti. 951 01:19:39,279 --> 01:19:41,865 Hablando de estúpidamente locos... 952 01:19:47,287 --> 01:19:48,789 Voy a... Sí. 953 01:19:49,873 --> 01:19:51,375 Hola, ¿cómo están? 954 01:19:51,458 --> 01:19:52,459 Hola. 955 01:19:53,168 --> 01:19:54,628 Estas son para ti. 956 01:19:55,170 --> 01:19:56,213 Gracias. 957 01:20:03,262 --> 01:20:04,638 ¿Estás besando al tonto? 958 01:20:05,556 --> 01:20:07,224 Bueno, se llama Ledger. 959 01:20:07,307 --> 01:20:08,475 "Tonter". 960 01:20:08,559 --> 01:20:12,521 "Tonter", claro. Astuta y graciosa. 961 01:20:12,604 --> 01:20:13,605 Soy Tonter, un placer. 962 01:20:16,441 --> 01:20:18,026 Qué bien. Bueno. 963 01:20:32,124 --> 01:20:34,042 ¿Me quieres contar qué pasó esa noche? 964 01:20:40,132 --> 01:20:41,425 Ledger, por favor. 965 01:20:44,803 --> 01:20:46,138 Necesito saber. 966 01:20:58,150 --> 01:20:59,651 Te lo puedo leer. 967 01:21:20,005 --> 01:21:21,256 "Querido Scotty. 968 01:21:22,591 --> 01:21:24,760 Esa noche, fuimos a nuestro lugar favorito. 969 01:21:27,221 --> 01:21:30,599 A orillas del lago, de mi lado de la ciudad. 970 01:21:35,062 --> 01:21:37,898 Como era tu cumpleaños, quería que fuera especial". 971 01:21:47,241 --> 01:21:49,618 No me dejes solo. Vamos. 972 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 - ¿Lista? - Sí. 973 01:22:08,554 --> 01:22:09,888 Bueno. Eso es. 974 01:22:11,682 --> 01:22:12,975 Como Dios nos trajo al mundo. 975 01:22:16,687 --> 01:22:19,189 No está tan fría. Está mejor de lo que pensé. 976 01:22:19,273 --> 01:22:20,274 Espérame. 977 01:22:20,357 --> 01:22:21,775 - ¡No te alejes! - ¡Amor! 978 01:22:22,317 --> 01:22:23,318 ¡Está helada! 979 01:22:25,571 --> 01:22:26,697 - Abrázame. - Qué fría. 980 01:22:39,918 --> 01:22:40,919 Gracias. 981 01:22:42,754 --> 01:22:44,131 Hoy me salvaste. 982 01:22:46,383 --> 01:22:47,801 Hoy y siempre. 983 01:22:50,637 --> 01:22:51,889 Te amo. 984 01:22:52,764 --> 01:22:53,932 Yo también te amo. 985 01:23:01,064 --> 01:23:02,149 Feliz cumpleaños. 986 01:23:04,610 --> 01:23:06,069 ¿Sabes qué me gustaría ahora? 987 01:23:06,153 --> 01:23:07,446 ¿Qué? 988 01:23:07,529 --> 01:23:09,740 Un pastel de carne con puré de papas. 989 01:23:11,575 --> 01:23:12,951 Vayamos a cenar. 990 01:23:16,038 --> 01:23:17,998 "Esa noche, nos sentíamos invencibles". 991 01:23:42,523 --> 01:23:43,524 ¡Kenna! 992 01:24:07,631 --> 01:24:08,632 ¿Scotty? 993 01:24:09,424 --> 01:24:10,425 Scotty. 994 01:24:50,132 --> 01:24:52,134 Scotty. ¿Estás bien? 995 01:24:53,051 --> 01:24:54,178 Responde. 996 01:24:54,261 --> 01:24:55,262 Oye. 997 01:24:55,345 --> 01:24:56,471 Estoy aquí. 998 01:25:03,854 --> 01:25:04,855 ¡Amor! 999 01:25:05,606 --> 01:25:06,773 ¡Scotty! 1000 01:25:14,072 --> 01:25:16,200 ¡No! 1001 01:25:29,922 --> 01:25:30,923 No. 1002 01:25:33,634 --> 01:25:34,760 ¡Ayuda! 1003 01:25:36,637 --> 01:25:39,765 "Tenía que buscar ayuda, así que caminé a la carretera". 1004 01:25:40,432 --> 01:25:41,767 ¡Ayuda! ¡Por favor! 1005 01:25:43,560 --> 01:25:44,561 No. 1006 01:25:45,062 --> 01:25:46,563 "Nadie se detuvo. 1007 01:25:51,860 --> 01:25:53,862 Y eso es lo último que recuerdo". 1008 01:26:03,705 --> 01:26:05,123 ¿Cuánto alcohol bebió? 1009 01:26:05,958 --> 01:26:08,252 ¿Consumió algún otro estupefaciente? 1010 01:26:08,794 --> 01:26:10,379 ¿Pidió ayuda? 1011 01:26:11,547 --> 01:26:14,383 ¿Sabía que aún estaba con vida cuando abandonó la escena? 1012 01:26:15,801 --> 01:26:18,262 ¿Sabía que estaba vivo cuando lo encontramos? 1013 01:26:21,473 --> 01:26:23,976 "No sabía que tenías el brazo atrapado. 1014 01:26:24,601 --> 01:26:26,186 No sabía que estabas vivo. 1015 01:26:27,312 --> 01:26:30,190 Perdón, Scotty. Lo siento tanto. 1016 01:26:31,900 --> 01:26:34,319 Cuando el juez me condenó a siete años, 1017 01:26:34,987 --> 01:26:36,822 no me pareció suficiente. 1018 01:26:37,406 --> 01:26:39,241 Pero de haber sabido de mi embarazo, 1019 01:26:40,117 --> 01:26:41,994 no me habría declarado culpable. 1020 01:26:43,036 --> 01:26:45,414 Creí que ya no tenía motivos para vivir. 1021 01:26:50,586 --> 01:26:52,087 Hubo un 'antes de ti', 1022 01:26:52,171 --> 01:26:53,505 hubo un 'durante', 1023 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 pero jamás imaginé que habría un 'después'". 1024 01:27:14,276 --> 01:27:15,736 Lamento que lo perdieras. 1025 01:27:23,577 --> 01:27:25,412 Nunca nadie me había dicho eso. 1026 01:27:38,217 --> 01:27:39,301 Hola... 1027 01:27:40,177 --> 01:27:42,679 Grace me pidió que viniera a verte porque... 1028 01:27:49,144 --> 01:27:50,145 Patrick... 1029 01:27:53,357 --> 01:27:55,943 Era tu mejor amigo. 1030 01:27:56,568 --> 01:27:57,569 Patrick. 1031 01:27:58,195 --> 01:28:00,030 Patrick. ¡Patrick! 1032 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Patrick. 1033 01:28:16,713 --> 01:28:18,298 ¿Te estás acostando con ella? 1034 01:28:18,382 --> 01:28:20,884 Sentémonos tranquilos los tres y hablemos... 1035 01:28:21,718 --> 01:28:23,428 ¿Te estás acostando con ella? 1036 01:28:23,512 --> 01:28:24,930 Nos equivocamos con ella. 1037 01:28:25,013 --> 01:28:27,766 Dejamos que el peor momento de su vida la definiera. 1038 01:28:31,728 --> 01:28:32,896 Por el amor de Dios. 1039 01:28:34,273 --> 01:28:35,440 - No me... - ¡Ledger! 1040 01:28:35,524 --> 01:28:36,608 No. 1041 01:28:36,692 --> 01:28:38,151 - ¡Patrick! - ¡Ledger! 1042 01:28:38,235 --> 01:28:39,236 Entren. 1043 01:28:39,862 --> 01:28:41,905 Patrick. Sólo... 1044 01:28:41,989 --> 01:28:42,990 No te nos acerques. 1045 01:28:45,534 --> 01:28:47,786 - ¿Me puedes escuchar? - Vete. 1046 01:28:57,087 --> 01:28:58,255 ¿Qué vas a hacer? 1047 01:29:00,799 --> 01:29:01,842 No lo sé. 1048 01:29:04,928 --> 01:29:05,929 ¿La amas? 1049 01:29:14,771 --> 01:29:16,148 Bueno... 1050 01:29:16,231 --> 01:29:17,941 Espero que hagas lo correcto. 1051 01:29:18,025 --> 01:29:19,359 ¿Qué es lo correcto? 1052 01:29:23,030 --> 01:29:24,031 No lo sé. 1053 01:29:26,200 --> 01:29:27,534 Sólo espero que lo hagas. 1054 01:29:59,316 --> 01:30:00,484 ¿Qué pasó? 1055 01:30:10,118 --> 01:30:11,328 ¿Fue Patrick? 1056 01:30:15,249 --> 01:30:16,542 ¿Diem vio todo? 1057 01:30:19,419 --> 01:30:20,587 No, no. 1058 01:30:21,505 --> 01:30:22,506 No puede ser. 1059 01:30:23,507 --> 01:30:25,342 - ¿Te van a dejar verla? - No lo sé. 1060 01:30:25,425 --> 01:30:27,261 La verdad, no tengo idea qué va a pasar. 1061 01:30:27,344 --> 01:30:29,012 No puede ser. 1062 01:30:29,096 --> 01:30:30,848 - Kenna. - Tengo que... Perdón. 1063 01:30:30,931 --> 01:30:32,140 Tengo que irme. 1064 01:30:32,224 --> 01:30:33,225 Espera. 1065 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 Kenna. No. 1066 01:30:36,061 --> 01:30:38,814 No, no puedo. No quiero que su vida cambie por mi culpa. 1067 01:30:38,897 --> 01:30:42,317 Ella es feliz y ni siquiera sabe que existo. 1068 01:30:43,068 --> 01:30:45,028 Dales tiempo, ¿sí? 1069 01:30:45,112 --> 01:30:47,823 ¿Qué les dé tiempo? ¡Tuvieron años! 1070 01:30:47,906 --> 01:30:49,616 ¡No lo van a superar nunca! 1071 01:30:50,075 --> 01:30:52,661 ¿Qué va a cambiar? Todo se volverá más difícil. 1072 01:30:52,744 --> 01:30:53,745 Kenna. 1073 01:30:53,829 --> 01:30:55,163 No, por favor. Espera. 1074 01:30:55,247 --> 01:30:57,916 No te vayas, por favor. 1075 01:30:58,417 --> 01:31:01,420 Sólo ve y pídeles perdón. 1076 01:31:01,920 --> 01:31:03,172 Diem te necesita. 1077 01:31:05,465 --> 01:31:06,466 Kenna, no. 1078 01:31:07,301 --> 01:31:08,302 Kenna. 1079 01:31:09,386 --> 01:31:10,929 - Quédate. - Por favor, suéltame. 1080 01:31:11,013 --> 01:31:12,055 No te vayas. 1081 01:31:12,931 --> 01:31:13,932 Por favor. 1082 01:31:14,892 --> 01:31:16,518 Por favor. ¿Sí? 1083 01:31:17,936 --> 01:31:18,937 No. 1084 01:31:22,232 --> 01:31:23,650 No puedo quedarme. 1085 01:31:32,117 --> 01:31:33,493 No los odies. 1086 01:31:35,329 --> 01:31:36,914 Le están dando una buena vida. 1087 01:31:50,511 --> 01:31:52,346 Cuando Diem pregunte por su mamá, 1088 01:31:53,096 --> 01:31:55,557 te prometo que va a saber lo increíble que eres. 1089 01:31:57,059 --> 01:31:58,727 Y lo mucho que la amas. 1090 01:32:16,495 --> 01:32:17,496 Adiós. 1091 01:33:07,713 --> 01:33:09,756 - Tienes que irte. - Será rápido. 1092 01:33:12,551 --> 01:33:16,263 Le dediqué los últimos cinco años de mi vida a esa niña. Me lo deben. 1093 01:33:19,057 --> 01:33:20,517 Es de Kenna. 1094 01:33:20,601 --> 01:33:22,477 Marqué lo que me gustaría que leyeran. 1095 01:33:23,061 --> 01:33:24,313 El resto es privado. 1096 01:33:25,439 --> 01:33:28,609 No les pido que la lean porque estoy enamorado de Kenna. 1097 01:33:29,526 --> 01:33:32,154 Se los pido porque Scotty la amaba. 1098 01:33:35,157 --> 01:33:36,491 La amaba muchísimo. 1099 01:34:13,237 --> 01:34:16,156 ¿Qué quieres hacer, Ivy? ¿Vienes conmigo? 1100 01:34:38,971 --> 01:34:40,222 ¿Podemos hablar? 1101 01:34:44,351 --> 01:34:45,394 Sí, pasa. 1102 01:35:07,833 --> 01:35:10,294 Leí lo que escribiste sobre esa noche. 1103 01:35:17,593 --> 01:35:18,594 Supongo... 1104 01:35:23,974 --> 01:35:25,726 Creo... 1105 01:35:27,811 --> 01:35:29,062 que Scotty... 1106 01:35:31,481 --> 01:35:33,108 habría querido que conocieras... 1107 01:35:35,611 --> 01:35:36,737 a su hija. 1108 01:35:48,874 --> 01:35:50,834 No puedo prometerte más que eso. 1109 01:37:09,121 --> 01:37:10,706 Invité a Kenna a cenar. 1110 01:37:12,124 --> 01:37:13,250 ¿Quieres venir? 1111 01:37:33,103 --> 01:37:34,271 Está afuera. 1112 01:38:05,719 --> 01:38:06,929 ¿Me acompañas? 1113 01:38:16,939 --> 01:38:19,066 - Ledger. - Hola. 1114 01:38:20,234 --> 01:38:21,443 Ven acá. 1115 01:38:23,111 --> 01:38:24,696 Te extrañé tanto. 1116 01:38:25,489 --> 01:38:27,449 Quiero presentarte a alguien. 1117 01:38:28,283 --> 01:38:29,660 Ella es mi amiga Kenna. 1118 01:38:31,662 --> 01:38:33,205 Hola, Kenna. 1119 01:38:34,748 --> 01:38:36,792 ¿Quieres ver mi tortuga? 1120 01:38:37,835 --> 01:38:40,170 ¡Me encantaría! ¿Cómo se llama? 1121 01:38:40,254 --> 01:38:42,756 Ledger, porque es igual a él. 1122 01:38:42,840 --> 01:38:43,841 Oye. 1123 01:39:00,232 --> 01:39:01,441 ¡Qué impresionante! 1124 01:39:04,820 --> 01:39:06,697 ¿Quieres ver mi juego? 1125 01:39:07,364 --> 01:39:11,159 Ya casi tengo seis, y es mi regalo de cumple. 1126 01:39:11,243 --> 01:39:16,081 No va a ser una sorpresa porque es muy grande para envolverlo. 1127 01:39:19,293 --> 01:39:23,672 Ledger, ¿puedes poner a Ledger en su pecera para que no se pierda? 1128 01:39:24,173 --> 01:39:25,174 Por supuesto. 1129 01:39:26,842 --> 01:39:28,260 Qué guapo eres. 1130 01:39:47,196 --> 01:39:49,531 Era de mi papi. 1131 01:39:52,451 --> 01:39:54,661 ¿Te cuento algo? Yo conocía a tu papá. 1132 01:39:56,747 --> 01:39:58,332 ¿Eras su amiga? 1133 01:39:59,625 --> 01:40:01,335 Era su novia. 1134 01:40:02,377 --> 01:40:05,297 No sabía que mi papi tenía novia. 1135 01:40:11,386 --> 01:40:13,138 Sí, lo amaba muchísimo. 1136 01:40:16,225 --> 01:40:17,518 ¿Por qué estás triste? 1137 01:40:18,727 --> 01:40:20,229 ¿Lo extrañas? 1138 01:40:22,439 --> 01:40:25,234 Bueno, sí. Lo extraño mucho. 1139 01:40:25,734 --> 01:40:27,903 Pero no estoy llorando por eso. 1140 01:40:29,154 --> 01:40:32,074 Lloro porque me pone muy feliz estar acá contigo. 1141 01:40:32,616 --> 01:40:33,825 ¿Por qué? 1142 01:40:36,328 --> 01:40:37,579 Ven más cerca. 1143 01:40:40,123 --> 01:40:41,708 Te quiero contar algo. 1144 01:40:47,381 --> 01:40:50,092 Sé que acabas de conocerme... 1145 01:40:52,302 --> 01:40:53,720 pero soy tu mamá. 1146 01:40:55,430 --> 01:40:56,431 ¿En serio? 1147 01:40:56,974 --> 01:40:57,975 Sí, tú... 1148 01:40:58,809 --> 01:41:00,269 creciste dentro de mi panza. 1149 01:41:01,895 --> 01:41:06,650 Y luego, tu Nana y tu abuelo, ellos... 1150 01:41:06,733 --> 01:41:08,694 Se llama Nono. 1151 01:41:08,777 --> 01:41:10,028 Nono. 1152 01:41:10,112 --> 01:41:14,199 Nono y Nana te cuidaron mientras yo no podía. 1153 01:41:15,075 --> 01:41:16,869 ¿Ya tienes un auto más grande? 1154 01:41:19,997 --> 01:41:21,248 Cierto. 1155 01:41:22,124 --> 01:41:24,084 Bueno, estoy en eso. 1156 01:41:24,877 --> 01:41:27,087 ¿Qué quieres tomar? 1157 01:41:28,213 --> 01:41:30,507 ¿Puedo...? Creo que quiero el morado. 1158 01:41:31,091 --> 01:41:32,759 Es morado-lavanda. 1159 01:41:39,349 --> 01:41:41,768 Te voy a hacer una tostada. 1160 01:41:41,852 --> 01:41:42,853 Gracias. 1161 01:41:49,193 --> 01:41:50,819 ¿Cómo te llamabas? 1162 01:41:53,322 --> 01:41:54,531 Kenna. 1163 01:41:55,866 --> 01:41:58,577 ¿Me puedes columpiar, Kenna? 1164 01:41:59,661 --> 01:42:00,662 Claro. 1165 01:42:26,063 --> 01:42:28,106 Quiere un vaso de jugo. 1166 01:42:29,107 --> 01:42:30,275 Hay en el refrigerador. 1167 01:42:42,246 --> 01:42:43,455 ¿Te ayudo con algo? 1168 01:42:44,122 --> 01:42:45,499 No, gracias. 1169 01:42:49,795 --> 01:42:51,588 Ve a jugar con tu hija. 1170 01:42:55,676 --> 01:42:56,802 Grace. 1171 01:42:57,511 --> 01:42:58,512 Está... 1172 01:43:21,034 --> 01:43:22,494 Miremos hacia adelante. 1173 01:43:33,922 --> 01:43:37,009 Pensó que iba a tener que usar el yeso por el resto de su vida. 1174 01:43:37,092 --> 01:43:39,469 Nadie le dijo que las fracturas sanan. 1175 01:43:39,553 --> 01:43:40,762 Tenía apenas tres. 1176 01:44:34,066 --> 01:44:38,820 Te conozco desde que tenías la edad de Diem, Ledge. 1177 01:44:40,864 --> 01:44:44,576 Y ni una vez, en todos estos años, 1178 01:44:44,660 --> 01:44:47,246 me diste una razón para dudar de ti. 1179 01:44:48,872 --> 01:44:53,627 Así que si tú dices que Kenna merece estar con Diem... 1180 01:44:57,256 --> 01:44:58,465 voy a confiar en ti. 1181 01:45:11,812 --> 01:45:12,855 No puede ser. 1182 01:45:18,777 --> 01:45:20,195 ¿Es una maldita paloma? 1183 01:45:24,074 --> 01:45:26,618 ¡Es una maldita paloma! 1184 01:46:05,449 --> 01:46:07,993 - Mira. - ¿Seguro no quieren ayuda? 1185 01:46:08,869 --> 01:46:11,371 - Podemos solas. - Sí, podemos solas. 1186 01:46:16,335 --> 01:46:18,587 Vamos a clavarla aquí. 1187 01:46:19,296 --> 01:46:20,881 ¿Por qué la ponemos aquí? 1188 01:46:22,466 --> 01:46:26,803 Pues porque tu Nana se alegrará de verla si pasa por aquí. 1189 01:46:27,888 --> 01:46:29,765 ¿Mi papi se alegrará también? 1190 01:46:31,141 --> 01:46:33,519 Se alegrará mucho de saber que estamos juntas. 1191 01:46:34,937 --> 01:46:36,313 ¿Puedo yo? 1192 01:46:37,314 --> 01:46:38,649 Sí, dale fuerte ahí. 1193 01:46:41,485 --> 01:46:42,569 ¡Excelente! 1194 01:46:49,743 --> 01:46:50,869 Querido Scotty. 1195 01:46:51,662 --> 01:46:53,914 Solía escribirte cuando me sentía sola. 1196 01:46:54,873 --> 01:46:56,208 Sé que ya no lo hago tanto. 1197 01:46:57,042 --> 01:46:59,211 Quizá sea porque ya no me siento sola. 1198 01:47:00,963 --> 01:47:02,130 Tengo a Ledger. 1199 01:47:03,841 --> 01:47:05,092 A tus padres. 1200 01:47:06,260 --> 01:47:07,261 Y a Diem. 1201 01:47:08,762 --> 01:47:11,431 Ahora, tu recuerdo me hace sonreír. 1202 01:47:12,766 --> 01:47:13,851 Con amor, Kenna. 1203 01:47:13,934 --> 01:47:14,935 Ven acá. 1204 01:47:17,521 --> 01:47:19,189 ¿Quién quiere un granizado? 1205 01:47:19,273 --> 01:47:22,317 ¡Fofana Lemonana! 1206 01:47:28,532 --> 01:47:29,867 Necesitamos música. 1207 01:47:29,950 --> 01:47:30,951 ¡Sí! 1208 01:47:32,995 --> 01:47:34,830 LISTA ALEGRE 1209 01:48:38,685 --> 01:48:42,356 BASADA EN LA NOVELA DE COLLEEN HOOVER 1210 01:54:07,181 --> 01:54:09,183 Subtítulos: Belén Llanos