1 00:00:05,213 --> 00:00:08,590 Følgende er måske nok farligt, illegalt, uetisk, 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,718 småligt, amoralsk 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,221 og uden tvivl dumt. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,559 Men det er også sandt. Sådan da. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 Det var tilbage i 2012. 6 00:00:32,741 --> 00:00:35,910 Jeg havde taget så mange stoffer, jeg var helt rundt på gulvet. 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 Alarmen ville ikke stoppe. 8 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 Jeg tænkte: "Hvad har jeg gjort?" 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Og så ringer telefonen. 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 Og jeg tager den. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,175 Hallo? 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,718 Og det er vagterne. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,845 "Hvad sker der? Alt okay?" 14 00:00:54,846 --> 00:00:56,847 Og jeg svarer: "Ja, alt er helt fint." 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Ja, alt er helt fint. 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,979 Og så indser jeg, at jeg kun har boxershorts og sokker på. 17 00:01:03,813 --> 00:01:07,025 Jeg ser et forklæde, så det tager jeg på. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,988 Jeg tager to vand og en brownie, og så hoppede jeg ud ad vinduet. 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,304 Hej, jeg hedder Chad Corn. Jeg voksede op i Pensacola, Florida. 20 00:01:36,471 --> 00:01:40,433 Jeg er servicetekniker og lider af Tourettes syndrom. 21 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 Det er som at modarbejde en ufrivillig bevægelse. 22 00:01:43,186 --> 00:01:44,311 Som at nyse. 23 00:01:44,312 --> 00:01:47,773 Man kan holde det i en vis tid, men så kommer det, ikke? 24 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 Og så er der ansigtstics og stemmetics. 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,736 Med alderen begyndte jeg at drikke, 26 00:01:52,737 --> 00:01:55,864 og alkoholen fik alle mine følelser til at forsvinde, 27 00:01:55,865 --> 00:01:57,408 og jeg glemte min Tourettes. 28 00:01:57,575 --> 00:01:59,953 Alkoholen førte til andre stoffer. 29 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Andre stoffer. 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,045 Efter en masse stoffer opdagede jeg en anden version 31 00:02:10,046 --> 00:02:11,422 af mig selv, jeg ikke kunne lide. 32 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 Det var Bad Chad. 33 00:02:17,470 --> 00:02:19,514 Bad Chad var den onde version af mig. 34 00:02:19,764 --> 00:02:22,600 Ja! Chad! Det er mig! 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,602 Ham, der ville være skæv og feste. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 Han var bare meget skør. 37 00:02:29,315 --> 00:02:32,485 Ja! Ja! Ja! 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 En dag stener jeg på arbejdet. 39 00:02:37,907 --> 00:02:40,534 Jeg tjekker Facebook og ser, at min ven Jimmy 40 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 snart spiller koncert. 41 00:02:43,955 --> 00:02:46,331 Han har varmet op for mange store kunstnere 42 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 og er meget succesfuld. 43 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 Jeg er Jimmy Vandever. 44 00:02:51,004 --> 00:02:55,675 Musiker, kunstner, betonarbejder, forbandelsesbryder, 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,093 lysarbejder, stjernemenneske. 46 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 Jimmy V på scenen. En ægte kunstner. 47 00:03:02,265 --> 00:03:05,185 De kan være blinde, men tro mig De skal nok finde dig 48 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Kvinde eller mand Det rager mig, hvad du mener om mig 49 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 Jeg har kendt Chad i 25 år. Bedste ven. 50 00:03:12,525 --> 00:03:14,693 Jeg er faktisk gudfar til hans datter, 51 00:03:14,694 --> 00:03:16,279 hvilket er en stor velsignelse. 52 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 Vi blev født med 11 dages mellemrum. 53 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 Så vi er pot og pande. 54 00:03:23,703 --> 00:03:25,662 Jeg tog hen til en lokal bar, 55 00:03:25,663 --> 00:03:28,249 hvor Jimmy spillede, og der var gang i den. 56 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Der var en stor scene, hvor Jimmy rappede. 57 00:03:33,463 --> 00:03:36,633 Musiker, kunstner, betonarbejder 58 00:03:36,925 --> 00:03:40,011 Forbandelsesbryder Jeg leverer sandheden 59 00:03:40,303 --> 00:03:43,138 Lysarbejder, stjernemenneske Ja, kælling, bare kom an... 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,182 Det er min kammerat. 61 00:03:45,433 --> 00:03:47,894 Der er 11 dage mellem os. 62 00:03:48,853 --> 00:03:50,730 - Vi er pot og pande. - Fedt nok. 63 00:03:51,022 --> 00:03:54,275 Jeg var ikke i stemning, så jeg måtte skrue op. 64 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 Jeg må skrue op nu. 65 00:03:58,696 --> 00:04:01,908 - Jeg elsker virkelig at feste. - Jeg elsker at feste. 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 Jeg ringer til min pusher. Hurtigopkald. 67 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Han siger: "Er der om et kvarter." 68 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 - Straks tilbage. - Okay. 69 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Tak, fordi du kom. 70 00:04:16,422 --> 00:04:18,633 Folk vil huske denne aften. 71 00:04:23,596 --> 00:04:26,224 Ja, ja, ja, ja, ja, ja! 72 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 Jeg går ind igen... 73 00:04:29,811 --> 00:04:33,563 Chad dukker op, og man kunne straks se det. 74 00:04:33,564 --> 00:04:36,234 Han var... Du godeste, hans kæbe sad helt skævt. 75 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Han skar tænder, som var han ved at kværne noget. 76 00:04:41,864 --> 00:04:43,116 Jeg gik ud på wc'et. 77 00:04:48,621 --> 00:04:51,124 Jeg tog en smule. Tog lidt mere. 78 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 Jeg har aldrig haft en stopknap, hvad angår sprut og stoffer. 79 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Jeg blev bare ved. 80 00:05:02,051 --> 00:05:03,720 Så jeg gik ud igen. 81 00:05:07,515 --> 00:05:10,268 Jeg jokede altid med, at piger ville se mig og sige: 82 00:05:10,393 --> 00:05:12,645 "Hold da op, den fyr kan feste." 83 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 Den fyr kan feste. 84 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Problemet er, jeg kan danse som ædru, 85 00:05:18,359 --> 00:05:21,362 men i den tilstand lignede jeg nok bare en idiot. 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Så jeg prøver med en drink for at køle lidt ned. 87 00:05:30,955 --> 00:05:32,749 - En alkohol mere, tak. - To! 88 00:05:33,249 --> 00:05:36,919 Og de ville ikke sælge mig mere, fordi de troede, jeg var fuld. 89 00:05:37,045 --> 00:05:38,963 - Du er fuld. - Men jeg var skæv. 90 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Faktisk er vi skæve. 91 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 Og nok også fuld. 92 00:05:41,841 --> 00:05:44,469 - Og nok også fulde. - Nej. 93 00:05:44,969 --> 00:05:46,303 - Rend mig. - Rend mig. 94 00:05:46,304 --> 00:05:47,971 Spar mig for det fis! 95 00:05:47,972 --> 00:05:49,515 Fuck din mor, mand. 96 00:05:49,974 --> 00:05:54,103 Fuck din mor. Vil du røvrende mig? Jeg røvrender dig! Nej, rend mig! 97 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 Jeg begyndte at blive paranoid. 98 00:05:57,899 --> 00:06:02,695 Han var helt væk, mand. Fuldstændig blæst. Som... du ved? 99 00:06:02,904 --> 00:06:06,823 Ja, han er helt væk, mand Fuldstændig blæst 100 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 Øjnene kører fra side til side Nul selvtillid 101 00:06:10,370 --> 00:06:13,330 Kæben sidder helt skævt Tænderne kværner stødt 102 00:06:13,331 --> 00:06:16,626 Som tygger han på en hemmelighed Han aldrig har mødt 103 00:06:16,751 --> 00:06:18,294 Den aften var det Bad Chad. 104 00:06:18,711 --> 00:06:22,006 Jeg troede, at politiet var der. 105 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 Er du okay? 106 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 Jeg var så skæv, at jeg så syner. 107 00:06:32,475 --> 00:06:35,478 Jeg gik ud på wc'et for at skaffe alle beviser af vejen. 108 00:06:36,938 --> 00:06:39,023 Gør det ikke. Strømerne finder det i rørene. 109 00:06:39,232 --> 00:06:40,691 Du må æde det. 110 00:06:40,817 --> 00:06:43,945 - Ja, det giver mening. - Pøj pøj. 111 00:06:44,779 --> 00:06:48,533 I stedet for at skylle det ud åd jeg resten. 112 00:06:50,576 --> 00:06:52,160 Jeg sagde til mig selv: 113 00:06:52,161 --> 00:06:53,788 "Jeg må se at komme væk." 114 00:06:54,789 --> 00:06:55,832 Så skred jeg. 115 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 Jeg forlod baren, men jeg følte, at strømerne fulgte efter mig. 116 00:07:03,423 --> 00:07:05,466 Hvor er du på vej hen? 117 00:07:05,758 --> 00:07:07,634 Jeg ville bare væk fra området. 118 00:07:07,635 --> 00:07:09,428 Jeg vil bare væk fra området. 119 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 Selvom jeg indså, politiet ikke var der, 120 00:07:11,305 --> 00:07:13,557 tænkte jeg: "Jeg må væk fra vejen." 121 00:07:13,558 --> 00:07:15,100 Der var en sump forude. 122 00:07:15,101 --> 00:07:17,353 Jeg spurtede bare, til jeg nåede en bro. 123 00:07:17,478 --> 00:07:19,021 Og jeg kunne tage broen, 124 00:07:19,188 --> 00:07:21,065 eller jeg kunne gå gennem sumpen. 125 00:07:28,281 --> 00:07:31,492 De forventer, du vælger broen. Vælg sumpen. 126 00:07:35,163 --> 00:07:38,081 Så jeg tænker, at jeg ikke vil følge vejen. 127 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 Jeg går gennem sumpen. 128 00:07:43,379 --> 00:07:44,672 Så jeg går gennem sumpen. 129 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 Der var mudder op til knæene. 130 00:07:48,885 --> 00:07:52,096 Og jeg trækker min fod op, og min sko er forsvundet i mudderet. 131 00:07:52,263 --> 00:07:54,055 - Jeg siger: "Pis." - "Pis!" 132 00:07:54,056 --> 00:07:56,434 Så jeg smed min anden sko væk. 133 00:07:59,437 --> 00:08:01,856 Jeg tænkte: "Jeg har jo ikke en, der matcher mere." 134 00:08:05,234 --> 00:08:07,320 Og så kom jeg op mellem nogle træer. 135 00:08:08,237 --> 00:08:12,824 Jeg kom op på siden af en bygning. Jeg ved ikke, hvad det var. 136 00:08:12,825 --> 00:08:14,494 Jeg ville op på den. 137 00:08:14,702 --> 00:08:17,914 Så jeg tog bukserne af og smed dem over et elskab 138 00:08:18,414 --> 00:08:22,334 og prøvede at hive mig op. Jeg kunne ikke. 139 00:08:22,335 --> 00:08:26,546 Mine bukser ender med at revne og sætte sig fast i en møtrik. 140 00:08:26,547 --> 00:08:29,050 Så jeg tænker: "Jeg har ikke brug for dem. Pyt." 141 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 - Pyt. - Jeg mistede også min t-shirt. 142 00:08:35,681 --> 00:08:37,390 Klokken er nu syv om morgenen. 143 00:08:37,391 --> 00:08:38,518 Hvad er dit problem? 144 00:08:39,143 --> 00:08:40,602 Der lå en Chick-fil-A. 145 00:08:40,603 --> 00:08:43,980 Og jeg var bare helt ude af den. Dehydreret og havde ikke sovet. 146 00:08:43,981 --> 00:08:45,608 Jeg tænkte: "Jeg må have væske." 147 00:08:46,359 --> 00:08:50,029 Så i stedet for at gå ind af hovedindgangen 148 00:08:50,363 --> 00:08:51,906 prøver jeg bagindgangen. 149 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 Kun iført boxershorts og sokker. 150 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 De ansatte sagde: "Hvad vil du her?" 151 00:09:00,081 --> 00:09:01,498 "Jeg vil bare have noget vand." 152 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Hvor er dine bukser? 153 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 De sidder vist fast på en møtrik eller noget. 154 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 Så jeg forlod Chick-fil-A. 155 00:09:13,135 --> 00:09:17,181 På det tidspunkt var jeg seriøst dehydreret. 156 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Så spottede jeg en Little Caesars. 157 00:09:29,986 --> 00:09:33,196 Jeg kunne ikke se nogen derinde. 158 00:09:33,197 --> 00:09:34,657 Jeg var stadig dehydreret. 159 00:09:35,324 --> 00:09:39,537 Jeg tænkte, at hvis jeg ikke fik noget at drikke, ville jeg dø. 160 00:09:40,913 --> 00:09:43,291 Jeg tænkte: "Okay, hvordan kommer jeg ind?" 161 00:09:48,087 --> 00:09:49,839 Så opdagede jeg en flagstang. 162 00:09:50,840 --> 00:09:52,382 Med et Little Caesars-flag. 163 00:09:52,383 --> 00:09:53,801 Jeg tog flagstangen. 164 00:09:54,760 --> 00:09:56,845 Jeg stak den ind gennem dørene. 165 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 Jeg ramte låsen med stangen, og døren gik op. 166 00:10:04,979 --> 00:10:06,397 - Gudskelov. - Så lukkede døren. 167 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 Jeg var låst inde. 168 00:10:16,616 --> 00:10:19,743 Jeg så køleskabet og snuppede to Pepsier. 169 00:10:19,744 --> 00:10:20,870 Drive-thru-ruden stod åben... 170 00:10:22,622 --> 00:10:26,875 ...og jeg hoppede ud. Og så... smuttede jeg. 171 00:10:26,876 --> 00:10:29,586 Det føltes som den første Pepsi i hele mit liv. 172 00:10:29,587 --> 00:10:31,714 Jeg hældte bare begge to ned. 173 00:10:36,510 --> 00:10:37,720 Stadig tørstig, ikke? 174 00:10:37,845 --> 00:10:41,140 Jeg følte ikke, det var nok. Jeg var stadig tørstig. 175 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 - Jeg er stadig tørstig. - Så jeg gik ind igen. 176 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 Hvad laver du? 177 00:10:52,943 --> 00:10:55,821 Undrer det dig ikke, hvordan de laver pizzaer til kun fem dollars? 178 00:10:56,906 --> 00:10:58,990 Men Bad Chad blev vanvittig. 179 00:10:58,991 --> 00:11:01,118 Kom nu, mand! Kom nu! 180 00:11:02,620 --> 00:11:04,454 Hvor er hemmeligheden, Chad? 181 00:11:04,455 --> 00:11:07,248 Han ville vide, hvordan de kunne lave 182 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 pizzaer til kun fem dollars. 183 00:11:10,419 --> 00:11:13,422 - Tykke og saftige. - Med skorpen. 184 00:11:14,090 --> 00:11:15,674 - Han var helt besat. - Ja. 185 00:11:15,675 --> 00:11:18,594 Hvor er den skide hemmelighed? 186 00:11:19,178 --> 00:11:20,638 Der er ingen hemmelighed. 187 00:11:20,805 --> 00:11:23,307 Jeg er Owen Craig, ansat hos Little Caesars. 188 00:11:23,432 --> 00:11:25,351 Hot-N-Ready-processen er ret simpel. 189 00:11:25,518 --> 00:11:28,186 Kig ind ad vinduet. Du kan se pizzaerne blive lavet. 190 00:11:28,187 --> 00:11:32,107 Vi laver cirka ti pizzaer i timen. 191 00:11:32,108 --> 00:11:33,776 Vi har dem på hylden ved ovnen. 192 00:11:34,318 --> 00:11:36,111 Ved bestilling ryger de i ovnen. 193 00:11:36,112 --> 00:11:38,363 Vi har cirka tre i varmekasserne 194 00:11:38,364 --> 00:11:41,783 i 20-30 minutter, inden de skal smides ud. 195 00:11:41,784 --> 00:11:43,868 Eller vi spiser dem selv. 196 00:11:43,869 --> 00:11:46,538 Efter alle de Pepsier var jeg ikke tørstig længere, 197 00:11:46,539 --> 00:11:48,123 men jeg var meget sulten. 198 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 - Pepperoni, mand! - De havde pepperoni... 199 00:11:53,003 --> 00:11:55,423 ...ost... sauce. 200 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Det smagte ret godt. 201 00:11:59,051 --> 00:12:00,761 Og så går alarmen. 202 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Bad Chad! 203 00:12:06,392 --> 00:12:09,311 Jeg tænker: "Hvad sker der?" Så ringer telefonen. 204 00:12:14,191 --> 00:12:15,276 Tag den ikke! 205 00:12:16,736 --> 00:12:18,195 Og jeg tager den. 206 00:12:18,654 --> 00:12:19,739 Hallo? 207 00:12:19,864 --> 00:12:22,407 Og det er vagterne. De siger: "Hvad sker der?" 208 00:12:22,408 --> 00:12:25,578 - "Er alt okay?" - Hvad sker der? Er alt okay? 209 00:12:26,912 --> 00:12:29,206 Er alt okay? 210 00:12:29,874 --> 00:12:31,667 Sig ikke noget til hende! Læg på! 211 00:12:32,168 --> 00:12:35,336 - Jeg sagde: "Det er slet ikke okay." - Det er slet ikke okay. 212 00:12:35,337 --> 00:12:37,213 "Det er skidt. Virkelig skidt." 213 00:12:37,214 --> 00:12:39,884 Det er skidt. Virkelig skidt. 214 00:12:43,888 --> 00:12:47,807 Da indså jeg: "Bad Chad, du nossede i det." 215 00:12:47,808 --> 00:12:51,270 Du har en dårlig indflydelse. Nu må det stoppe. 216 00:12:54,398 --> 00:12:56,776 Jeg kan ikke mere, Bad Chad. 217 00:12:59,236 --> 00:13:03,699 Sig ikke det, Chad. Jeg elsker dig. Vi er skabt for hinanden. 218 00:13:07,077 --> 00:13:09,747 Vi kan ikke være sammen mere, Bad Chad. Jeg sagde: 219 00:13:09,872 --> 00:13:11,915 "Bad Chad, jeg efterlader dig her." 220 00:13:11,916 --> 00:13:14,043 Jeg efterlader dig her. 221 00:13:20,800 --> 00:13:23,426 - Chad? - Bad Chad tog det ikke så pænt. 222 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Bad Chad, nej! 223 00:13:26,180 --> 00:13:27,556 Det så ikke godt ud. 224 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 Det var skrækkeligt. 225 00:13:35,439 --> 00:13:37,440 Han blev bare meget vred. 226 00:13:37,441 --> 00:13:39,318 Jeg er bare meget vred. 227 00:13:41,153 --> 00:13:44,989 Du har brug for mig. Vi er pot og pande. 228 00:13:44,990 --> 00:13:49,077 Der er et gammelt indiansk ordsprog, der siger: 229 00:13:49,078 --> 00:13:50,578 "Du har to ulve i dig. 230 00:13:50,579 --> 00:13:52,039 Den, du fodrer... 231 00:13:53,541 --> 00:13:55,041 ...er den, der vil vokse." 232 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Jeg er klar til servering, Chad! 233 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 Nej. 234 00:14:02,174 --> 00:14:03,258 Nej! 235 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 Så tænkte jeg: "Jeg må væk." 236 00:14:09,557 --> 00:14:14,269 Jeg gik ud i baglokalet og kravlede op på køledisken, 237 00:14:14,270 --> 00:14:17,231 og derfra kunne jeg kravle op på loftet. 238 00:14:20,901 --> 00:14:24,153 Da jeg var oppe på loftet, var jeg så skæv, 239 00:14:24,154 --> 00:14:27,783 at jeg ikke vidste, om jeg ville den ene eller anden vej. 240 00:14:30,452 --> 00:14:32,246 Jeg ville bare væk derfra. 241 00:14:33,914 --> 00:14:36,000 Du slipper aldrig væk fra mig! 242 00:14:37,877 --> 00:14:39,670 Og så mærkede jeg loftet give efter. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,676 Jeg faldt ned midt i det hele, 244 00:14:46,677 --> 00:14:48,011 hvor folk står i kø. 245 00:14:48,012 --> 00:14:49,095 Jeg røg igennem der. 246 00:14:49,096 --> 00:14:52,391 Så indser jeg, at jeg kun har boxershorts og sokker på. 247 00:14:52,641 --> 00:14:53,684 Jeg ser et forklæde. 248 00:14:54,727 --> 00:14:57,729 Jeg tog forklædet på. 249 00:14:57,730 --> 00:15:00,398 Jeg skrev mit nummer ned og skrev undskyld. 250 00:15:00,399 --> 00:15:01,524 Undskyld. 251 00:15:01,525 --> 00:15:04,862 Så tog jeg to vand og en brownie og hoppede ud ad vinduet. 252 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 For pokker da. 253 00:15:10,367 --> 00:15:11,452 Pis. 254 00:15:12,828 --> 00:15:14,787 Og der stod selvfølgelig en strømer. 255 00:15:14,788 --> 00:15:17,874 En røverimistænkt blev pågrebet kun iført boxershorts, 256 00:15:17,875 --> 00:15:20,209 sokker og et Little Caesars-forklæde. 257 00:15:20,210 --> 00:15:21,502 Utroligt. 258 00:15:21,503 --> 00:15:24,464 Jeg læste om Chad og Little Caesars 259 00:15:24,465 --> 00:15:28,134 i en artikel, som mine børns mor sendte mig, 260 00:15:28,135 --> 00:15:31,262 og hun skrev: "Se, hvad din bror nu har gjort." 261 00:15:31,263 --> 00:15:33,306 Så... jeg vidste, han var helt væk. 262 00:15:33,307 --> 00:15:36,017 Jeg er Mike Corn. Chad Corns storebror. 263 00:15:36,018 --> 00:15:38,728 De siger, han tog vand og en brownie 264 00:15:38,729 --> 00:15:41,189 og tog et forklæde på, inden han flygtede. 265 00:15:41,190 --> 00:15:42,982 I arresten mødte jeg et par fyre, 266 00:15:42,983 --> 00:15:44,609 der sagde: "Du var i tv. 267 00:15:44,610 --> 00:15:45,860 Du er en legende." 268 00:15:45,861 --> 00:15:47,654 Så råbte de til nogle andre: 269 00:15:47,655 --> 00:15:50,573 "Vi har en skide legende her! Florida-manden!" 270 00:15:50,574 --> 00:15:53,910 Betjentene siger, de pågreb Corn, da han var på vej ud 271 00:15:53,911 --> 00:15:55,870 gennem drive-thru-ruden. 272 00:15:55,871 --> 00:15:58,624 Jeg fik et års fængselsstraf. 273 00:15:59,959 --> 00:16:01,834 Da han kom ud, hentede jeg ham, 274 00:16:01,835 --> 00:16:04,003 og så kørte jeg ham til afvænning, 275 00:16:04,004 --> 00:16:05,464 og han har klaret sig fint siden. 276 00:16:09,301 --> 00:16:12,553 Han har lige købt sin egen bil. Han arbejder for mig nu. 277 00:16:12,554 --> 00:16:15,390 For når han er stoffri, kan jeg stole på ham. 278 00:16:15,391 --> 00:16:18,351 Så jeg sagde: "Hold dig stoffri, så klarer du dig." 279 00:16:18,352 --> 00:16:20,520 Efter stor succes med afvænningen 280 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 flyttede jeg sammen med min bror. 281 00:16:23,732 --> 00:16:25,651 Han er en god chef og lærer... 282 00:16:27,027 --> 00:16:29,654 ...og kollega, bror, det hele. 283 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 Lad os se de reflekser. 284 00:16:32,032 --> 00:16:36,537 Jeg tror, Chad endelig har fundet, hvad han havde brug for. 285 00:16:37,579 --> 00:16:40,540 Han kan se sig selv i spejlet og være glad for, 286 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 hvem han ser. 287 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 Alle har gjort skøre, sære ting. 288 00:16:46,797 --> 00:16:49,173 Så... Alle! Ikke sandt? 289 00:16:49,174 --> 00:16:52,176 Det var et skelsættende øjeblik i mit liv. Meget pinligt. 290 00:16:52,177 --> 00:16:56,305 Men hjælper min historie andre og inspirerer dem, 291 00:16:56,306 --> 00:16:59,350 som: "Hvis den satan, der brød ind i en Little Caesars 292 00:16:59,351 --> 00:17:02,854 og faldt gennem loftet vind og skæv, 293 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 kan ændre sit liv til det bedre..." 294 00:17:06,567 --> 00:17:08,651 Klar til servering, Chad! 295 00:17:08,652 --> 00:17:10,904 "...hvorfor skulle jeg så ikke kunne det?" 296 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 Tekster af: Stephan Gru