1
00:00:05,213 --> 00:00:08,590
Følgende er måske nok farligt,
illegalt, uetisk,
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,718
småligt, amoralsk
3
00:00:10,719 --> 00:00:13,221
og uden tvivl dumt.
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,559
Men det er også sandt. Sådan da.
5
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
Det var tilbage i 2012.
6
00:00:32,741 --> 00:00:35,910
Jeg havde taget så mange stoffer,
jeg var helt rundt på gulvet.
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
Alarmen ville ikke stoppe.
8
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
Jeg tænkte: "Hvad har jeg gjort?"
9
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Og så ringer telefonen.
10
00:00:48,423 --> 00:00:49,466
Og jeg tager den.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,175
Hallo?
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,718
Og det er vagterne.
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,845
"Hvad sker der? Alt okay?"
14
00:00:54,846 --> 00:00:56,847
Og jeg svarer:
"Ja, alt er helt fint."
15
00:00:56,848 --> 00:00:59,768
Ja, alt er helt fint.
16
00:00:59,893 --> 00:01:02,979
Og så indser jeg, at jeg kun
har boxershorts og sokker på.
17
00:01:03,813 --> 00:01:07,025
Jeg ser et forklæde,
så det tager jeg på.
18
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
Jeg tager to vand og en brownie,
og så hoppede jeg ud ad vinduet.
19
00:01:33,051 --> 00:01:36,304
Hej, jeg hedder Chad Corn.
Jeg voksede op i Pensacola, Florida.
20
00:01:36,471 --> 00:01:40,433
Jeg er servicetekniker
og lider af Tourettes syndrom.
21
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
Det er som at modarbejde
en ufrivillig bevægelse.
22
00:01:43,186 --> 00:01:44,311
Som at nyse.
23
00:01:44,312 --> 00:01:47,773
Man kan holde det i en vis tid,
men så kommer det, ikke?
24
00:01:47,774 --> 00:01:50,902
Og så er der ansigtstics
og stemmetics.
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,736
Med alderen begyndte jeg at drikke,
26
00:01:52,737 --> 00:01:55,864
og alkoholen fik alle mine følelser
til at forsvinde,
27
00:01:55,865 --> 00:01:57,408
og jeg glemte min Tourettes.
28
00:01:57,575 --> 00:01:59,953
Alkoholen førte til andre stoffer.
29
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Andre stoffer.
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,045
Efter en masse stoffer opdagede jeg
en anden version
31
00:02:10,046 --> 00:02:11,422
af mig selv, jeg ikke kunne lide.
32
00:02:14,217 --> 00:02:15,969
Det var Bad Chad.
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,514
Bad Chad var den onde version af mig.
34
00:02:19,764 --> 00:02:22,600
Ja! Chad! Det er mig!
35
00:02:22,725 --> 00:02:24,602
Ham, der ville være skæv og feste.
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,190
Han var bare meget skør.
37
00:02:29,315 --> 00:02:32,485
Ja! Ja! Ja!
38
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
En dag stener jeg på arbejdet.
39
00:02:37,907 --> 00:02:40,534
Jeg tjekker Facebook og ser,
at min ven Jimmy
40
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
snart spiller koncert.
41
00:02:43,955 --> 00:02:46,331
Han har varmet op for mange
store kunstnere
42
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
og er meget succesfuld.
43
00:02:49,502 --> 00:02:50,628
Jeg er Jimmy Vandever.
44
00:02:51,004 --> 00:02:55,675
Musiker, kunstner, betonarbejder,
forbandelsesbryder,
45
00:02:55,800 --> 00:02:57,093
lysarbejder, stjernemenneske.
46
00:02:57,635 --> 00:03:00,722
Jimmy V på scenen. En ægte kunstner.
47
00:03:02,265 --> 00:03:05,185
De kan være blinde, men tro mig
De skal nok finde dig
48
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Kvinde eller mand
Det rager mig, hvad du mener om mig
49
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
Jeg har kendt Chad i 25 år.
Bedste ven.
50
00:03:12,525 --> 00:03:14,693
Jeg er faktisk gudfar
til hans datter,
51
00:03:14,694 --> 00:03:16,279
hvilket er en stor velsignelse.
52
00:03:16,487 --> 00:03:18,448
Vi blev født med 11 dages mellemrum.
53
00:03:18,948 --> 00:03:22,118
Så vi er pot og pande.
54
00:03:23,703 --> 00:03:25,662
Jeg tog hen til en lokal bar,
55
00:03:25,663 --> 00:03:28,249
hvor Jimmy spillede,
og der var gang i den.
56
00:03:30,335 --> 00:03:32,962
Der var en stor scene,
hvor Jimmy rappede.
57
00:03:33,463 --> 00:03:36,633
Musiker, kunstner, betonarbejder
58
00:03:36,925 --> 00:03:40,011
Forbandelsesbryder Jeg leverer sandheden
59
00:03:40,303 --> 00:03:43,138
Lysarbejder, stjernemenneske
Ja, kælling, bare kom an...
60
00:03:43,139 --> 00:03:44,182
Det er min kammerat.
61
00:03:45,433 --> 00:03:47,894
Der er 11 dage mellem os.
62
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
- Vi er pot og pande.
- Fedt nok.
63
00:03:51,022 --> 00:03:54,275
Jeg var ikke i stemning,
så jeg måtte skrue op.
64
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
Jeg må skrue op nu.
65
00:03:58,696 --> 00:04:01,908
- Jeg elsker virkelig at feste.
- Jeg elsker at feste.
66
00:04:04,661 --> 00:04:07,538
Jeg ringer til min pusher.
Hurtigopkald.
67
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
Han siger: "Er der om et kvarter."
68
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
- Straks tilbage.
- Okay.
69
00:04:14,003 --> 00:04:15,046
Tak, fordi du kom.
70
00:04:16,422 --> 00:04:18,633
Folk vil huske denne aften.
71
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
Ja, ja, ja, ja, ja, ja!
72
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Jeg går ind igen...
73
00:04:29,811 --> 00:04:33,563
Chad dukker op,
og man kunne straks se det.
74
00:04:33,564 --> 00:04:36,234
Han var... Du godeste,
hans kæbe sad helt skævt.
75
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Han skar tænder,
som var han ved at kværne noget.
76
00:04:41,864 --> 00:04:43,116
Jeg gik ud på wc'et.
77
00:04:48,621 --> 00:04:51,124
Jeg tog en smule. Tog lidt mere.
78
00:04:51,249 --> 00:04:54,502
Jeg har aldrig haft en stopknap,
hvad angår sprut og stoffer.
79
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
Jeg blev bare ved.
80
00:05:02,051 --> 00:05:03,720
Så jeg gik ud igen.
81
00:05:07,515 --> 00:05:10,268
Jeg jokede altid med,
at piger ville se mig og sige:
82
00:05:10,393 --> 00:05:12,645
"Hold da op, den fyr kan feste."
83
00:05:13,896 --> 00:05:15,398
Den fyr kan feste.
84
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
Problemet er, jeg kan danse som ædru,
85
00:05:18,359 --> 00:05:21,362
men i den tilstand
lignede jeg nok bare en idiot.
86
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Så jeg prøver med en drink
for at køle lidt ned.
87
00:05:30,955 --> 00:05:32,749
- En alkohol mere, tak.
- To!
88
00:05:33,249 --> 00:05:36,919
Og de ville ikke sælge mig mere,
fordi de troede, jeg var fuld.
89
00:05:37,045 --> 00:05:38,963
- Du er fuld.
- Men jeg var skæv.
90
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Faktisk er vi skæve.
91
00:05:40,298 --> 00:05:41,716
Og nok også fuld.
92
00:05:41,841 --> 00:05:44,469
- Og nok også fulde.
- Nej.
93
00:05:44,969 --> 00:05:46,303
- Rend mig.
- Rend mig.
94
00:05:46,304 --> 00:05:47,971
Spar mig for det fis!
95
00:05:47,972 --> 00:05:49,515
Fuck din mor, mand.
96
00:05:49,974 --> 00:05:54,103
Fuck din mor. Vil du røvrende mig?
Jeg røvrender dig! Nej, rend mig!
97
00:05:54,687 --> 00:05:56,439
Jeg begyndte at blive paranoid.
98
00:05:57,899 --> 00:06:02,695
Han var helt væk, mand.
Fuldstændig blæst. Som... du ved?
99
00:06:02,904 --> 00:06:06,823
Ja, han er helt væk, mand
Fuldstændig blæst
100
00:06:06,824 --> 00:06:10,369
Øjnene kører fra side til side
Nul selvtillid
101
00:06:10,370 --> 00:06:13,330
Kæben sidder helt skævt
Tænderne kværner stødt
102
00:06:13,331 --> 00:06:16,626
Som tygger han på en hemmelighed
Han aldrig har mødt
103
00:06:16,751 --> 00:06:18,294
Den aften var det Bad Chad.
104
00:06:18,711 --> 00:06:22,006
Jeg troede, at politiet var der.
105
00:06:23,007 --> 00:06:24,008
Er du okay?
106
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
Jeg var så skæv, at jeg så syner.
107
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Jeg gik ud på wc'et for at
skaffe alle beviser af vejen.
108
00:06:36,938 --> 00:06:39,023
Gør det ikke.
Strømerne finder det i rørene.
109
00:06:39,232 --> 00:06:40,691
Du må æde det.
110
00:06:40,817 --> 00:06:43,945
- Ja, det giver mening.
- Pøj pøj.
111
00:06:44,779 --> 00:06:48,533
I stedet for at skylle det ud
åd jeg resten.
112
00:06:50,576 --> 00:06:52,160
Jeg sagde til mig selv:
113
00:06:52,161 --> 00:06:53,788
"Jeg må se at komme væk."
114
00:06:54,789 --> 00:06:55,832
Så skred jeg.
115
00:06:59,836 --> 00:07:03,297
Jeg forlod baren, men jeg følte,
at strømerne fulgte efter mig.
116
00:07:03,423 --> 00:07:05,466
Hvor er du på vej hen?
117
00:07:05,758 --> 00:07:07,634
Jeg ville bare væk fra området.
118
00:07:07,635 --> 00:07:09,428
Jeg vil bare væk fra området.
119
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
Selvom jeg indså,
politiet ikke var der,
120
00:07:11,305 --> 00:07:13,557
tænkte jeg: "Jeg må væk fra vejen."
121
00:07:13,558 --> 00:07:15,100
Der var en sump forude.
122
00:07:15,101 --> 00:07:17,353
Jeg spurtede bare,
til jeg nåede en bro.
123
00:07:17,478 --> 00:07:19,021
Og jeg kunne tage broen,
124
00:07:19,188 --> 00:07:21,065
eller jeg kunne gå gennem sumpen.
125
00:07:28,281 --> 00:07:31,492
De forventer, du vælger broen.
Vælg sumpen.
126
00:07:35,163 --> 00:07:38,081
Så jeg tænker,
at jeg ikke vil følge vejen.
127
00:07:38,082 --> 00:07:39,876
Jeg går gennem sumpen.
128
00:07:43,379 --> 00:07:44,672
Så jeg går gennem sumpen.
129
00:07:46,799 --> 00:07:48,259
Der var mudder op til knæene.
130
00:07:48,885 --> 00:07:52,096
Og jeg trækker min fod op,
og min sko er forsvundet i mudderet.
131
00:07:52,263 --> 00:07:54,055
- Jeg siger: "Pis."
- "Pis!"
132
00:07:54,056 --> 00:07:56,434
Så jeg smed min anden sko væk.
133
00:07:59,437 --> 00:08:01,856
Jeg tænkte: "Jeg har jo ikke en,
der matcher mere."
134
00:08:05,234 --> 00:08:07,320
Og så kom jeg op mellem nogle træer.
135
00:08:08,237 --> 00:08:12,824
Jeg kom op på siden af en bygning.
Jeg ved ikke, hvad det var.
136
00:08:12,825 --> 00:08:14,494
Jeg ville op på den.
137
00:08:14,702 --> 00:08:17,914
Så jeg tog bukserne af
og smed dem over et elskab
138
00:08:18,414 --> 00:08:22,334
og prøvede at hive mig op.
Jeg kunne ikke.
139
00:08:22,335 --> 00:08:26,546
Mine bukser ender med at revne
og sætte sig fast i en møtrik.
140
00:08:26,547 --> 00:08:29,050
Så jeg tænker:
"Jeg har ikke brug for dem. Pyt."
141
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
- Pyt.
- Jeg mistede også min t-shirt.
142
00:08:35,681 --> 00:08:37,390
Klokken er nu syv om morgenen.
143
00:08:37,391 --> 00:08:38,518
Hvad er dit problem?
144
00:08:39,143 --> 00:08:40,602
Der lå en Chick-fil-A.
145
00:08:40,603 --> 00:08:43,980
Og jeg var bare helt ude af den.
Dehydreret og havde ikke sovet.
146
00:08:43,981 --> 00:08:45,608
Jeg tænkte: "Jeg må have væske."
147
00:08:46,359 --> 00:08:50,029
Så i stedet for at gå ind
af hovedindgangen
148
00:08:50,363 --> 00:08:51,906
prøver jeg bagindgangen.
149
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
Kun iført boxershorts og sokker.
150
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
De ansatte sagde: "Hvad vil du her?"
151
00:09:00,081 --> 00:09:01,498
"Jeg vil bare have noget vand."
152
00:09:01,499 --> 00:09:02,583
Hvor er dine bukser?
153
00:09:03,209 --> 00:09:06,212
De sidder vist fast på en møtrik
eller noget.
154
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
Så jeg forlod Chick-fil-A.
155
00:09:13,135 --> 00:09:17,181
På det tidspunkt var jeg
seriøst dehydreret.
156
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Så spottede jeg en Little Caesars.
157
00:09:29,986 --> 00:09:33,196
Jeg kunne ikke se nogen derinde.
158
00:09:33,197 --> 00:09:34,657
Jeg var stadig dehydreret.
159
00:09:35,324 --> 00:09:39,537
Jeg tænkte, at hvis jeg ikke fik
noget at drikke, ville jeg dø.
160
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
Jeg tænkte:
"Okay, hvordan kommer jeg ind?"
161
00:09:48,087 --> 00:09:49,839
Så opdagede jeg en flagstang.
162
00:09:50,840 --> 00:09:52,382
Med et Little Caesars-flag.
163
00:09:52,383 --> 00:09:53,801
Jeg tog flagstangen.
164
00:09:54,760 --> 00:09:56,845
Jeg stak den ind gennem dørene.
165
00:09:56,846 --> 00:10:00,391
Jeg ramte låsen med stangen,
og døren gik op.
166
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
- Gudskelov.
- Så lukkede døren.
167
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
Jeg var låst inde.
168
00:10:16,616 --> 00:10:19,743
Jeg så køleskabet
og snuppede to Pepsier.
169
00:10:19,744 --> 00:10:20,870
Drive-thru-ruden stod åben...
170
00:10:22,622 --> 00:10:26,875
...og jeg hoppede ud.
Og så... smuttede jeg.
171
00:10:26,876 --> 00:10:29,586
Det føltes som den første Pepsi
i hele mit liv.
172
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
Jeg hældte bare begge to ned.
173
00:10:36,510 --> 00:10:37,720
Stadig tørstig, ikke?
174
00:10:37,845 --> 00:10:41,140
Jeg følte ikke, det var nok.
Jeg var stadig tørstig.
175
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
- Jeg er stadig tørstig.
- Så jeg gik ind igen.
176
00:10:50,941 --> 00:10:52,026
Hvad laver du?
177
00:10:52,943 --> 00:10:55,821
Undrer det dig ikke, hvordan de
laver pizzaer til kun fem dollars?
178
00:10:56,906 --> 00:10:58,990
Men Bad Chad blev vanvittig.
179
00:10:58,991 --> 00:11:01,118
Kom nu, mand! Kom nu!
180
00:11:02,620 --> 00:11:04,454
Hvor er hemmeligheden, Chad?
181
00:11:04,455 --> 00:11:07,248
Han ville vide, hvordan de kunne lave
182
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
pizzaer til kun fem dollars.
183
00:11:10,419 --> 00:11:13,422
- Tykke og saftige.
- Med skorpen.
184
00:11:14,090 --> 00:11:15,674
- Han var helt besat.
- Ja.
185
00:11:15,675 --> 00:11:18,594
Hvor er den skide hemmelighed?
186
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
Der er ingen hemmelighed.
187
00:11:20,805 --> 00:11:23,307
Jeg er Owen Craig,
ansat hos Little Caesars.
188
00:11:23,432 --> 00:11:25,351
Hot-N-Ready-processen er ret simpel.
189
00:11:25,518 --> 00:11:28,186
Kig ind ad vinduet.
Du kan se pizzaerne blive lavet.
190
00:11:28,187 --> 00:11:32,107
Vi laver cirka ti pizzaer i timen.
191
00:11:32,108 --> 00:11:33,776
Vi har dem på hylden ved ovnen.
192
00:11:34,318 --> 00:11:36,111
Ved bestilling ryger de i ovnen.
193
00:11:36,112 --> 00:11:38,363
Vi har cirka tre i varmekasserne
194
00:11:38,364 --> 00:11:41,783
i 20-30 minutter,
inden de skal smides ud.
195
00:11:41,784 --> 00:11:43,868
Eller vi spiser dem selv.
196
00:11:43,869 --> 00:11:46,538
Efter alle de Pepsier
var jeg ikke tørstig længere,
197
00:11:46,539 --> 00:11:48,123
men jeg var meget sulten.
198
00:11:48,124 --> 00:11:50,960
- Pepperoni, mand!
- De havde pepperoni...
199
00:11:53,003 --> 00:11:55,423
...ost... sauce.
200
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
Det smagte ret godt.
201
00:11:59,051 --> 00:12:00,761
Og så går alarmen.
202
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Bad Chad!
203
00:12:06,392 --> 00:12:09,311
Jeg tænker: "Hvad sker der?"
Så ringer telefonen.
204
00:12:14,191 --> 00:12:15,276
Tag den ikke!
205
00:12:16,736 --> 00:12:18,195
Og jeg tager den.
206
00:12:18,654 --> 00:12:19,739
Hallo?
207
00:12:19,864 --> 00:12:22,407
Og det er vagterne. De siger:
"Hvad sker der?"
208
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
- "Er alt okay?"
- Hvad sker der? Er alt okay?
209
00:12:26,912 --> 00:12:29,206
Er alt okay?
210
00:12:29,874 --> 00:12:31,667
Sig ikke noget til hende! Læg på!
211
00:12:32,168 --> 00:12:35,336
- Jeg sagde: "Det er slet ikke okay."
- Det er slet ikke okay.
212
00:12:35,337 --> 00:12:37,213
"Det er skidt. Virkelig skidt."
213
00:12:37,214 --> 00:12:39,884
Det er skidt. Virkelig skidt.
214
00:12:43,888 --> 00:12:47,807
Da indså jeg:
"Bad Chad, du nossede i det."
215
00:12:47,808 --> 00:12:51,270
Du har en dårlig indflydelse.
Nu må det stoppe.
216
00:12:54,398 --> 00:12:56,776
Jeg kan ikke mere, Bad Chad.
217
00:12:59,236 --> 00:13:03,699
Sig ikke det, Chad. Jeg elsker dig.
Vi er skabt for hinanden.
218
00:13:07,077 --> 00:13:09,747
Vi kan ikke være sammen mere,
Bad Chad. Jeg sagde:
219
00:13:09,872 --> 00:13:11,915
"Bad Chad, jeg efterlader dig her."
220
00:13:11,916 --> 00:13:14,043
Jeg efterlader dig her.
221
00:13:20,800 --> 00:13:23,426
- Chad?
- Bad Chad tog det ikke så pænt.
222
00:13:23,427 --> 00:13:24,428
Bad Chad, nej!
223
00:13:26,180 --> 00:13:27,556
Det så ikke godt ud.
224
00:13:29,934 --> 00:13:30,935
Det var skrækkeligt.
225
00:13:35,439 --> 00:13:37,440
Han blev bare meget vred.
226
00:13:37,441 --> 00:13:39,318
Jeg er bare meget vred.
227
00:13:41,153 --> 00:13:44,989
Du har brug for mig.
Vi er pot og pande.
228
00:13:44,990 --> 00:13:49,077
Der er et gammelt indiansk ordsprog,
der siger:
229
00:13:49,078 --> 00:13:50,578
"Du har to ulve i dig.
230
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
Den, du fodrer...
231
00:13:53,541 --> 00:13:55,041
...er den, der vil vokse."
232
00:13:55,042 --> 00:13:57,628
Jeg er klar til servering, Chad!
233
00:13:58,212 --> 00:13:59,213
Nej.
234
00:14:02,174 --> 00:14:03,258
Nej!
235
00:14:03,259 --> 00:14:05,010
Så tænkte jeg: "Jeg må væk."
236
00:14:09,557 --> 00:14:14,269
Jeg gik ud i baglokalet
og kravlede op på køledisken,
237
00:14:14,270 --> 00:14:17,231
og derfra kunne jeg
kravle op på loftet.
238
00:14:20,901 --> 00:14:24,153
Da jeg var oppe på loftet,
var jeg så skæv,
239
00:14:24,154 --> 00:14:27,783
at jeg ikke vidste,
om jeg ville den ene eller anden vej.
240
00:14:30,452 --> 00:14:32,246
Jeg ville bare væk derfra.
241
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
Du slipper aldrig væk fra mig!
242
00:14:37,877 --> 00:14:39,670
Og så mærkede jeg loftet give efter.
243
00:14:44,133 --> 00:14:46,676
Jeg faldt ned midt i det hele,
244
00:14:46,677 --> 00:14:48,011
hvor folk står i kø.
245
00:14:48,012 --> 00:14:49,095
Jeg røg igennem der.
246
00:14:49,096 --> 00:14:52,391
Så indser jeg, at jeg kun har
boxershorts og sokker på.
247
00:14:52,641 --> 00:14:53,684
Jeg ser et forklæde.
248
00:14:54,727 --> 00:14:57,729
Jeg tog forklædet på.
249
00:14:57,730 --> 00:15:00,398
Jeg skrev mit nummer ned
og skrev undskyld.
250
00:15:00,399 --> 00:15:01,524
Undskyld.
251
00:15:01,525 --> 00:15:04,862
Så tog jeg to vand og en brownie
og hoppede ud ad vinduet.
252
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
For pokker da.
253
00:15:10,367 --> 00:15:11,452
Pis.
254
00:15:12,828 --> 00:15:14,787
Og der stod selvfølgelig en strømer.
255
00:15:14,788 --> 00:15:17,874
En røverimistænkt blev pågrebet
kun iført boxershorts,
256
00:15:17,875 --> 00:15:20,209
sokker og et Little Caesars-forklæde.
257
00:15:20,210 --> 00:15:21,502
Utroligt.
258
00:15:21,503 --> 00:15:24,464
Jeg læste om Chad og Little Caesars
259
00:15:24,465 --> 00:15:28,134
i en artikel,
som mine børns mor sendte mig,
260
00:15:28,135 --> 00:15:31,262
og hun skrev:
"Se, hvad din bror nu har gjort."
261
00:15:31,263 --> 00:15:33,306
Så... jeg vidste, han var helt væk.
262
00:15:33,307 --> 00:15:36,017
Jeg er Mike Corn.
Chad Corns storebror.
263
00:15:36,018 --> 00:15:38,728
De siger, han tog vand og en brownie
264
00:15:38,729 --> 00:15:41,189
og tog et forklæde på,
inden han flygtede.
265
00:15:41,190 --> 00:15:42,982
I arresten mødte jeg et par fyre,
266
00:15:42,983 --> 00:15:44,609
der sagde: "Du var i tv.
267
00:15:44,610 --> 00:15:45,860
Du er en legende."
268
00:15:45,861 --> 00:15:47,654
Så råbte de til nogle andre:
269
00:15:47,655 --> 00:15:50,573
"Vi har en skide legende her!
Florida-manden!"
270
00:15:50,574 --> 00:15:53,910
Betjentene siger, de pågreb Corn,
da han var på vej ud
271
00:15:53,911 --> 00:15:55,870
gennem drive-thru-ruden.
272
00:15:55,871 --> 00:15:58,624
Jeg fik et års fængselsstraf.
273
00:15:59,959 --> 00:16:01,834
Da han kom ud, hentede jeg ham,
274
00:16:01,835 --> 00:16:04,003
og så kørte jeg ham til afvænning,
275
00:16:04,004 --> 00:16:05,464
og han har klaret sig fint siden.
276
00:16:09,301 --> 00:16:12,553
Han har lige købt sin egen bil.
Han arbejder for mig nu.
277
00:16:12,554 --> 00:16:15,390
For når han er stoffri,
kan jeg stole på ham.
278
00:16:15,391 --> 00:16:18,351
Så jeg sagde:
"Hold dig stoffri, så klarer du dig."
279
00:16:18,352 --> 00:16:20,520
Efter stor succes med afvænningen
280
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
flyttede jeg sammen med min bror.
281
00:16:23,732 --> 00:16:25,651
Han er en god chef og lærer...
282
00:16:27,027 --> 00:16:29,654
...og kollega, bror, det hele.
283
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
Lad os se de reflekser.
284
00:16:32,032 --> 00:16:36,537
Jeg tror, Chad endelig har fundet,
hvad han havde brug for.
285
00:16:37,579 --> 00:16:40,540
Han kan se sig selv i spejlet
og være glad for,
286
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
hvem han ser.
287
00:16:43,877 --> 00:16:46,088
Alle har gjort skøre, sære ting.
288
00:16:46,797 --> 00:16:49,173
Så... Alle! Ikke sandt?
289
00:16:49,174 --> 00:16:52,176
Det var et skelsættende øjeblik
i mit liv. Meget pinligt.
290
00:16:52,177 --> 00:16:56,305
Men hjælper min historie andre
og inspirerer dem,
291
00:16:56,306 --> 00:16:59,350
som: "Hvis den satan,
der brød ind i en Little Caesars
292
00:16:59,351 --> 00:17:02,854
og faldt gennem loftet vind og skæv,
293
00:17:02,855 --> 00:17:05,941
kan ændre sit liv til det bedre..."
294
00:17:06,567 --> 00:17:08,651
Klar til servering, Chad!
295
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
"...hvorfor skulle jeg
så ikke kunne det?"
296
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
Tekster af: Stephan Gru