1 00:00:05,213 --> 00:00:08,590 Det du nå skal se er kanskje farlig, ulovlig, uetisk, 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,718 smålig, misforstått, umoralsk, 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,221 og definitivt idiotisk. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,559 Men det er også sant. På en måte. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 Dette var i 2012. 6 00:00:32,741 --> 00:00:35,910 Jeg hadde tatt så mye stoff at jeg ikke visste hva som foregikk. 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 Alarmen stoppet ikke og det var grusomt. 8 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 Jeg tenkte: "Hva har jeg gjort her?" 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Så ringer telefonen. 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 Jeg går og tar den. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,175 Hallo? 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,718 Det er sikkerhetsfolkene og de bare... 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,845 Hva foregår? Er alt ok? 14 00:00:54,846 --> 00:00:56,847 Jeg sier: "Det går bra. Alt går bra." 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,850 Det går bra. Alt går bra. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,979 Så ser jeg ned og innser at jeg bare går i bokser og sokker. 17 00:01:03,813 --> 00:01:07,025 Jeg plukker opp et håndkle og tar det på meg. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,988 Jeg tok to vann og en brownie, så hopper jeg ut vinduet. 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,304 Hei, mitt navn er Chad Corn. Jeg vokste opp i Pensacola, Florida. 20 00:01:36,471 --> 00:01:40,433 Jeg er hvitevaretekniker. Jeg har Tourettes syndrom. 21 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 Det er som å prøve å stoppe en ufrivillig bevegelse, 22 00:01:43,186 --> 00:01:44,311 litt som et nys. 23 00:01:44,312 --> 00:01:47,773 Man kan bare motstå en stund, men så kommer det. 24 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 Og så får du ansiktsticen eller den vokale ticen. 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,612 Da jeg ble eldre, begynte jeg å drikke, 26 00:01:52,737 --> 00:01:55,864 og drikkingen fikk alltid følelsene mine til å forsvinne, 27 00:01:55,865 --> 00:01:57,408 som om jeg ikke merket Tourettesen. 28 00:01:57,575 --> 00:01:59,953 Etter hvert som jeg drakk mer begynte jeg med andre rusmidler. 29 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Andre rusmidler. 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,045 Ettersom jeg brukte mer rusmidler, innså jeg at det var en annen versjon 31 00:02:10,046 --> 00:02:11,422 av meg som jeg ikke likte. 32 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 Det var Onde Chad. 33 00:02:17,470 --> 00:02:19,596 Onde Chad var den onde versjonen av meg. 34 00:02:19,597 --> 00:02:22,724 Ja! Chad! Det er meg! 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,602 Den som ville bli høy og feste. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 Han var bare sinnssyk. 37 00:02:29,315 --> 00:02:32,485 Ja! 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 En dag sløser jeg med tiden på jobb. 39 00:02:37,907 --> 00:02:40,534 Jeg scroller på Facebook og jeg ser at vennen min, Jimmy, 40 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 skal ha et musikkshow. 41 00:02:43,955 --> 00:02:46,331 Han har varmet opp for flere berømte artister 42 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 og er veldig suksessrik. 43 00:02:49,502 --> 00:02:51,003 Jeg er Jimmy Vandever. 44 00:02:51,004 --> 00:02:55,675 Artist, utøver, betongarbeider, bryter av generasjonsforbannelser, 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,051 lysarbeider, stjernefrø. 46 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 Jimmy V på en scene. Artist tvers igjennom. 47 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 Jeg har kjent Chad i 25 år. Min bestevenn. 48 00:03:12,525 --> 00:03:14,693 Han gjorde meg til sin datters gudfar, 49 00:03:14,694 --> 00:03:16,279 som er en stor velsignelse. 50 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 Det er bare 11 dager mellom oss. 51 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 Vi hører sammen. 52 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 MUSIKKSHOW 53 00:03:23,703 --> 00:03:25,662 Jeg drar til en lokal bar 54 00:03:25,663 --> 00:03:28,249 hvor Jimmy spiller og stemningen står i taket. 55 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Jimmy rapper på en stor scene. 56 00:03:33,463 --> 00:03:36,716 Artist, utøver, betongarbeider, 57 00:03:36,925 --> 00:03:40,177 Bryter av generasjonsforbannelser Jeg leverer sannheten 58 00:03:40,178 --> 00:03:43,138 Lysarbeider, stjernefrø Jeg er bygget for kamp 59 00:03:43,139 --> 00:03:44,182 Det er kompisen min. 60 00:03:45,433 --> 00:03:47,894 Det er bare 11 dager mellom oss. 61 00:03:48,853 --> 00:03:51,021 - Vi hører sammen. - Kult. 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,275 Jeg har det ikke så gøy, så jeg sier: "Jeg må skru det opp et hakk." 63 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 Jeg må skru det opp et hakk. 64 00:03:58,655 --> 00:04:01,908 - Jeg elsker å feste. - Jeg elsker å feste. 65 00:04:04,744 --> 00:04:07,538 Jeg ringer langeren min, har ham på hurtigtast. 66 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Han sier: "Jeg er der om 15 minutter." 67 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 - Straks tilbake. - Ok. 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Takk for at du kom. 69 00:04:16,422 --> 00:04:18,633 Folk vil huske denne kvelden. 70 00:04:23,596 --> 00:04:26,224 Ja! 71 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 Går inn igjen... 72 00:04:29,811 --> 00:04:33,563 Chad dukker opp, og man merker det umiddelbart. 73 00:04:33,564 --> 00:04:36,234 Han var... Kjeven hans var her borte. 74 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Tenne skar frem og tilbake som om han prøvde å skjære noe. 75 00:04:41,864 --> 00:04:43,116 Jeg gikk på do. 76 00:04:48,621 --> 00:04:51,206 Tok litt. Tok litt mer. 77 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 Jeg hadde ingen av-knapp når det gjaldt alkohol eller stoff. 78 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Jeg bare fortsatte. 79 00:05:02,051 --> 00:05:03,720 Så, jeg gikk tilbake til klubben. 80 00:05:07,515 --> 00:05:10,350 Jeg pleide å spøke om at jentene ville høre historien min og si: 81 00:05:10,351 --> 00:05:12,645 "Den fyren kan det å feste." 82 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 Det fyren kan det å feste. 83 00:05:15,982 --> 00:05:18,233 Problemet er at jeg kan danse når jeg er edru, 84 00:05:18,234 --> 00:05:21,362 men jeg tror at når jeg var så rusa, så jeg bare helt dum ut. 85 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Så prøver jeg å ta en drink for å roe meg ned litt. 86 00:05:30,955 --> 00:05:32,749 - Én alkohol til, takk. - To. 87 00:05:33,249 --> 00:05:37,002 De ville ikke selge meg mer alkohol fordi de trodde jeg var full. 88 00:05:37,003 --> 00:05:39,046 - Du er full. - Men jeg var egentlig høy. 89 00:05:39,047 --> 00:05:40,213 Vi er faktisk høye. 90 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Og full samtidig, antar jeg. 91 00:05:41,841 --> 00:05:44,469 - Og fulle samtidig. - Nei. 92 00:05:44,969 --> 00:05:46,303 - Faen ta deg! - Faen ta deg! 93 00:05:46,304 --> 00:05:47,971 Ikke kom med den dritten! 94 00:05:47,972 --> 00:05:49,973 Faen ta mora di. 95 00:05:49,974 --> 00:05:54,103 Faen ta mora di! Vil du ta meg? Jeg tar deg! Nei, faen ta deg! 96 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 Jeg husker at jeg ble paranoid. 97 00:05:57,899 --> 00:06:02,695 Han var maksimalt rusa. 98 00:06:02,904 --> 00:06:06,823 Han var maksimalt rusa. 99 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 Øynene rykker frem og tilbake Helt full av tvil 100 00:06:10,370 --> 00:06:13,330 Kjeven på skeiva, tennene skjærer 101 00:06:13,331 --> 00:06:16,626 Som om han tygger på en hemmelighet Som han ikke engang så 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,710 Det var Onde Chad den kvelden. 103 00:06:18,711 --> 00:06:22,006 Jeg trodde politiet kom til musikkshowet. 104 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 Går det bra med deg? 105 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 Jeg var så høy at hjernen spilte meg puss. 106 00:06:32,475 --> 00:06:35,478 Jeg gikk på do for å kvitte meg med bevismaterialet. 107 00:06:36,854 --> 00:06:39,689 Ikke gjør det. Politiet finner det i rørene. 108 00:06:39,690 --> 00:06:40,691 Du må spise det. 109 00:06:40,817 --> 00:06:43,945 - Ja, det gir mening. - Lykke til. 110 00:06:44,695 --> 00:06:48,533 I stedet for å trekke det ned, endte jeg opp med å spise resten. 111 00:06:50,535 --> 00:06:53,788 Jeg sa til meg selv: "Jeg må komme meg ut herfra." 112 00:06:54,789 --> 00:06:55,832 Så dro jeg. 113 00:06:59,752 --> 00:07:03,422 Jeg drar fra baren. Føler at politiet følger etter meg. 114 00:07:03,423 --> 00:07:05,632 Sir, hvor skal du? 115 00:07:05,633 --> 00:07:07,592 Jeg prøvde å bare komme meg vekk fra området. 116 00:07:07,593 --> 00:07:09,469 Jeg prøver bare å komme meg vekk fra området. 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,805 Selv om jeg innså at det ikke er noe politi, 118 00:07:11,806 --> 00:07:13,557 tenkte jeg: "Jeg må komme meg av veien." 119 00:07:13,558 --> 00:07:15,392 Jeg vet det er en sump fremfor meg. 120 00:07:15,393 --> 00:07:17,395 Jeg løp og løp til jeg kom til en bro. 121 00:07:17,520 --> 00:07:19,063 Jeg kan gå over broen 122 00:07:19,188 --> 00:07:21,065 eller gjennom sumpen. 123 00:07:28,197 --> 00:07:31,409 De forventer at du tar broen. Ta sumpen. 124 00:07:35,121 --> 00:07:38,039 Jeg tenker: "Jeg skal ikke gå over denne veien. 125 00:07:38,040 --> 00:07:39,292 Jeg skal gå gjennom sumpen." 126 00:07:43,337 --> 00:07:44,672 Jeg går og går gjennom sumpen. 127 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 Gjørme opp til knærne. 128 00:07:48,801 --> 00:07:52,179 Jeg drar opp foten og innser at gjørma har tatt skoen min. 129 00:07:52,180 --> 00:07:54,014 - Jeg bare: "Faen." - Faen! 130 00:07:54,015 --> 00:07:55,850 Drar av meg den andre skoen og kaster den. 131 00:07:59,395 --> 00:08:01,856 "Jeg trenger den ikke lenger." Jeg har ikke engang et par. 132 00:08:05,193 --> 00:08:07,278 Så kommer jeg gjennom noen trær. 133 00:08:08,196 --> 00:08:12,824 Jeg gikk bort til en bygning. Jeg vet ikke engang hva det var. 134 00:08:12,825 --> 00:08:14,618 Jeg prøvde å klatre opp på den. 135 00:08:14,619 --> 00:08:17,788 Jeg tar av meg buksene, kaster den rundt en strømboks 136 00:08:18,372 --> 00:08:22,292 og prøver å dra meg opp. Jeg klarer det ikke. 137 00:08:22,293 --> 00:08:26,546 Buksene mine blir revet opp og setter seg fast på en slags bolt. 138 00:08:26,547 --> 00:08:29,132 Jeg tenker: "Trenger ikke dem mer. Samme faen." 139 00:08:29,133 --> 00:08:31,719 - Samme faen. - Jeg mistet t-skjorta mi også. 140 00:08:35,598 --> 00:08:37,307 Nå er klokka 7 om morgenen. 141 00:08:37,308 --> 00:08:38,601 Hva er problemet ditt? 142 00:08:39,143 --> 00:08:40,520 Det er en Chick-fil-A. 143 00:08:40,645 --> 00:08:43,980 Jeg er bare så ute av det. Dehydrert, vært oppe hele natta. 144 00:08:43,981 --> 00:08:45,690 Jeg tenker: "Jeg trenger noe å drikke." 145 00:08:45,691 --> 00:08:50,278 Så i stedet for å gå gjennom døra på Chick-fil-A, 146 00:08:50,279 --> 00:08:51,822 prøver jeg å gå inn bakdøra. 147 00:08:56,160 --> 00:08:57,661 Har på meg bokser og sokker. 148 00:08:57,662 --> 00:08:59,996 De ansatte bare: "Hva gjør du her?" 149 00:08:59,997 --> 00:09:01,498 Jeg sa: "Jeg trenger vann." 150 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Hvor er buksene dine? 151 00:09:03,167 --> 00:09:06,212 Jeg tror de sitter fast på en elektrisk bolt eller noe. 152 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 Da drar jeg fra Chick-fil-A. 153 00:09:13,135 --> 00:09:17,181 Jeg var så dehydrert. Det begynte å bli alvorlig. 154 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Men så ser jeg Little Caesars. 155 00:09:29,944 --> 00:09:33,196 Jeg ser gjennom vinduet, jeg ser ingen der inne. 156 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 Føler meg fortsatt dehydrert. 157 00:09:35,324 --> 00:09:39,412 Jeg føler at hvis jeg ikke drikker noe, så vil jeg dø. 158 00:09:40,913 --> 00:09:43,291 Jeg tenker: "Hvordan kommer jeg meg inn?" 159 00:09:48,087 --> 00:09:49,839 Og så ser jeg en flaggstang. 160 00:09:50,339 --> 00:09:52,300 Den hadde bare et Little Caesars-flagg på seg. 161 00:09:52,425 --> 00:09:53,759 Jeg tar ned flaggstangen. 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,721 Jeg dytter stangen inn døren. 163 00:09:56,846 --> 00:10:00,349 Jeg slår dørlåsen med stangen og døra åpner seg. 164 00:10:04,937 --> 00:10:06,397 - Takk Gud. - Og når døra lukker seg, 165 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 låser den meg inne. 166 00:10:16,616 --> 00:10:19,660 Jeg ser drikkekjøleskapet og tar to Pepsier. 167 00:10:19,785 --> 00:10:20,911 Vinduet var åpent... 168 00:10:22,622 --> 00:10:26,792 og jeg hoppet ut vinduet. Og dro. 169 00:10:26,917 --> 00:10:29,462 Det føltes som min første Pepsi. 170 00:10:29,587 --> 00:10:31,714 Jeg drakk begge som ingenting. 171 00:10:36,594 --> 00:10:37,802 Fortsatt tørst, hva? 172 00:10:37,803 --> 00:10:41,264 Det føltes som om to Pepsier ikke var nok. Jeg var fortsatt tørst. 173 00:10:41,265 --> 00:10:44,143 - Jeg er fortsatt tørst. - Så jeg gikk tilbake. 174 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 Hva driver du med? 175 00:10:52,902 --> 00:10:55,821 Har du tenkt på hvordan de lager Hot-N-Ready-pizza for kun fem dollar? 176 00:10:56,864 --> 00:10:58,908 Onde Chad oppførte seg sinnssykt. 177 00:10:59,033 --> 00:11:01,118 Kom igjen! 178 00:11:02,662 --> 00:11:04,454 Hvor er hemmeligheten, Chad? 179 00:11:04,455 --> 00:11:07,248 Han prøvde å finne ut hvordan Little Caesars har pizzaer 180 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 "Hot-N- Ready" til bare fem dollar. 181 00:11:10,461 --> 00:11:13,464 - Her. Tjukk og saftig. - Med skorpen. 182 00:11:14,048 --> 00:11:15,549 - Han var besatt av hemmeligheten. - Ja. 183 00:11:15,675 --> 00:11:18,594 Hvor er den jævla hemmeligheten? 184 00:11:19,136 --> 00:11:20,762 Det finnes ingen hemmelighet. 185 00:11:20,763 --> 00:11:23,390 Jeg er Owen Craig, jeg jobber ved Little Caesars. 186 00:11:23,391 --> 00:11:25,433 Prosessen til Hot-N-Ready er ganske enkel. 187 00:11:25,434 --> 00:11:28,104 Du kan bare se gjennom vinduet. Du kan se dem lage pizzaene. 188 00:11:28,270 --> 00:11:32,023 Hver time lager vi rundt ti ost-og-pepperoni-pizzaer. 189 00:11:32,024 --> 00:11:33,776 Vi har dem på hylla ved siden av ovnen. 190 00:11:34,318 --> 00:11:35,945 Når folk bestiller, legger vi dem i ovnen. 191 00:11:36,112 --> 00:11:38,363 Vi har cirka tre i de varme boksene ved disken 192 00:11:38,364 --> 00:11:41,659 i 20-30 minutter før vi må kaste dem ut. 193 00:11:41,784 --> 00:11:43,868 Eller så spiser vi dem hvis vi er sultne. 194 00:11:43,869 --> 00:11:45,954 Etter alle Pepsiene, var jeg ikke tørst lenger, 195 00:11:45,955 --> 00:11:47,456 men jeg var definitivt sulten. 196 00:11:47,873 --> 00:11:50,751 - Pepperoni, kompis! - De hadde pepperoni... 197 00:11:53,003 --> 00:11:55,423 ...ost... saus... 198 00:11:56,340 --> 00:11:57,925 Det smakte ganske godt. 199 00:11:59,093 --> 00:12:00,803 Så gikk alarmen. 200 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Onde Chad! 201 00:12:06,392 --> 00:12:09,311 Jeg tenker: "Hva har jeg gjort her?" Og telefonen ringer. 202 00:12:14,150 --> 00:12:15,234 Ikke ta den! 203 00:12:16,736 --> 00:12:18,237 Og jeg tar den. 204 00:12:18,821 --> 00:12:19,822 Hallo? 205 00:12:19,947 --> 00:12:22,324 Og det er sikkerhetsfolkene. De spør: "Hva foregår?" 206 00:12:22,450 --> 00:12:25,619 - "Er alt ok?" - Hva foregår? Er alt ok? 207 00:12:26,871 --> 00:12:29,165 Sir? Er alt ok? 208 00:12:29,874 --> 00:12:31,750 Ikke fortell henne noe! Legg på røret! 209 00:12:31,751 --> 00:12:35,336 - Jeg sa: "Det er definitivt ikke ok." - Det er definitivt ikke ok. 210 00:12:35,337 --> 00:12:37,213 "Det er ille, veldig ille." 211 00:12:37,214 --> 00:12:39,884 Det er ille, veldig ille. 212 00:12:44,054 --> 00:12:47,807 I det øyeblikket, innså jeg: "Onde Chad, du har rota det til." 213 00:12:47,808 --> 00:12:51,270 Du påvirker meg negativt. Det er på tide at det tar slutt. 214 00:12:54,398 --> 00:12:56,776 Jeg tror ikke jeg klarer dette mer, Onde Chad. 215 00:12:59,153 --> 00:13:03,616 Ikke si det, Chad. Jeg elsker deg. Vi er skapt for hverandre. 216 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 Jeg kan ikke være sammen med deg mer. Jeg sa til ham: 217 00:13:09,830 --> 00:13:11,915 "Onde Chad, jeg går fra deg her på Little Caesars." 218 00:13:11,916 --> 00:13:14,084 Jeg går fra deg her på Little Caesars. 219 00:13:20,800 --> 00:13:23,426 - Chad? - Onde Chad tok det ikke bra. 220 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Onde Chad, nei! 221 00:13:26,222 --> 00:13:27,556 Jeg tenker at det kan være ille. 222 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 Det var grusomt. 223 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Han var bare veldig sint for alt. 224 00:13:37,483 --> 00:13:39,360 Jeg er bare veldig sint for alt. 225 00:13:41,111 --> 00:13:44,864 Du trenger meg. Vi er skapt for hverandre. 226 00:13:44,865 --> 00:13:48,952 Det finnes et gammelt indiansk ordtak som sier: 227 00:13:48,953 --> 00:13:54,834 "Du har to ulver inni deg. Den du mater er den som vil vokse." 228 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Jeg er varm og klar, Chad! 229 00:13:58,254 --> 00:13:59,255 Nei! 230 00:14:02,174 --> 00:14:03,258 Nei! 231 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 Så sa jeg bare: "Jeg må dra." 232 00:14:09,640 --> 00:14:14,186 Jeg gikk til bakrommet og klatret opp på kjøleskapet, 233 00:14:14,311 --> 00:14:17,231 hvor jeg klarte å klatre oppå takplatene. 234 00:14:20,943 --> 00:14:24,029 Da jeg var i taket, var jeg så høy. 235 00:14:24,154 --> 00:14:26,114 Visste ikke om jeg ville gå opp eller ned, 236 00:14:26,115 --> 00:14:27,783 venstre eller til høyre. 237 00:14:30,452 --> 00:14:32,246 Jeg ville bare komme meg ut derfra. 238 00:14:33,914 --> 00:14:36,000 Du unnslipper meg aldri! 239 00:14:37,877 --> 00:14:39,753 Og så følte jeg at taket ga etter. 240 00:14:44,091 --> 00:14:46,468 Jeg faller midt i den greia 241 00:14:46,677 --> 00:14:49,013 hvor man tar imot bestillingene. Jeg faller gjennom rett der. 242 00:14:49,263 --> 00:14:52,640 Så ser jeg ned og innser at jeg kun har på bokser og sokker. 243 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 Jeg ser et forkle. 244 00:14:54,685 --> 00:14:57,729 Jeg tar forkleet og tar det på meg. 245 00:14:57,730 --> 00:15:00,316 Skrev nummeret mitt på en lapp og beklaget. 246 00:15:00,441 --> 00:15:01,524 Beklager. 247 00:15:01,525 --> 00:15:04,904 Så tar jeg to vann og en brownie og hopper ut vinduet. 248 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Pokker. 249 00:15:10,367 --> 00:15:11,452 Faen. 250 00:15:12,870 --> 00:15:14,787 Det var selvfølgelig politi der. 251 00:15:14,788 --> 00:15:17,791 Ransmistenkt tatt i boksershorts, 252 00:15:17,917 --> 00:15:20,209 sokker, og et Little Caesars-forkle. 253 00:15:20,210 --> 00:15:21,502 Se for deg det. 254 00:15:21,503 --> 00:15:24,464 Jeg hørte om Chads tur til Little Caesars 255 00:15:24,465 --> 00:15:28,092 da mine barns mor sendte meg artikkelen. 256 00:15:28,093 --> 00:15:31,180 Hun sa: "Ser du hva broren din har gjort?" 257 00:15:31,305 --> 00:15:33,306 Jeg visste han var i gang. 258 00:15:33,307 --> 00:15:36,059 Jeg er Mike Corn, Chad Corns eldre bror. 259 00:15:36,060 --> 00:15:38,728 De sier han tok flasker med vann og en brownie, 260 00:15:38,729 --> 00:15:41,189 så tok han på seg et forkle før han prøvde å dra. 261 00:15:41,190 --> 00:15:42,982 Da jeg satt i varetekt, møtte jeg noen karer 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,860 som sa: "Jeg har sett deg på TV. Du er en legende. 263 00:15:45,861 --> 00:15:47,612 Så ropte de andre bort og sa: 264 00:15:47,613 --> 00:15:50,573 "Her er legenden! Florida-mannen!" 265 00:15:50,574 --> 00:15:53,910 Politiet hevder de tok Corn idet han klatret ut 266 00:15:53,911 --> 00:15:55,870 gjennom drive-thru-vinduet. 267 00:15:55,871 --> 00:15:58,624 Jeg fikk ett år i fengsel. 268 00:15:59,959 --> 00:16:01,834 Han kom ut av fengsel. Jeg hentet ham, 269 00:16:01,835 --> 00:16:04,003 og tok ham med rett tilbake til rehab, 270 00:16:04,004 --> 00:16:05,589 og han har gjort det bra etterpå. 271 00:16:09,301 --> 00:16:12,553 Han kjøpte seg nylig sin egen bil. Han jobber for meg nå. 272 00:16:12,554 --> 00:16:15,390 Jeg kan stole på ham når han er ren. 273 00:16:15,391 --> 00:16:18,351 Jeg sa: "Så lenge du holder deg ren, går det bra med deg." 274 00:16:18,352 --> 00:16:20,520 Etter å ha gjort det bra på rehabiliteringshjemmet, 275 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 endte broren min og jeg opp med å flytte sammen. 276 00:16:23,732 --> 00:16:25,651 Han er en god sjef, og lærer... 277 00:16:26,986 --> 00:16:29,654 og medarbeider, bror, alt sammen. 278 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 Få se refleksene, gutt. 279 00:16:32,074 --> 00:16:36,537 Jeg tror at de siste par årene har Chad funnet det han trenger. 280 00:16:37,579 --> 00:16:40,540 Han kan se seg selv i speilet og han kan være fornøyd 281 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 med personen han ser på. 282 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 Alle i denne verdenen har gjort rare ting. 283 00:16:46,797 --> 00:16:49,173 Så... Alle! Skjønner? 284 00:16:49,174 --> 00:16:52,176 Dette var et definerende øyeblikk i livet mitt. Veldig flaut. 285 00:16:52,177 --> 00:16:56,305 Men hvis historien min hjelper andre, inspirerer dem, 286 00:16:56,306 --> 00:16:59,350 for eksempel: "Jævelen som brøt seg inn i Little Caesars 287 00:16:59,351 --> 00:17:02,771 og falt gjennom taket ruset på meth og alkohol, 288 00:17:02,896 --> 00:17:05,941 hvis han kan endre livet sitt..." 289 00:17:06,525 --> 00:17:08,651 Jeg er varm og klar, Chad! 290 00:17:08,652 --> 00:17:10,904 "...så, hvorfor kan ikke jeg?" 291 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 Tekst: Jo Christian Weldingh