1
00:00:05,213 --> 00:00:08,590
Det du nå skal se er kanskje farlig,
ulovlig, uetisk,
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,718
smålig, misforstått, umoralsk,
3
00:00:10,719 --> 00:00:13,221
og definitivt idiotisk.
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,559
Men det er også sant. På en måte.
5
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
Dette var i 2012.
6
00:00:32,741 --> 00:00:35,910
Jeg hadde tatt så mye stoff
at jeg ikke visste hva som foregikk.
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
Alarmen stoppet ikke
og det var grusomt.
8
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
Jeg tenkte: "Hva har jeg gjort her?"
9
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Så ringer telefonen.
10
00:00:48,423 --> 00:00:49,466
Jeg går og tar den.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,175
Hallo?
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,718
Det er sikkerhetsfolkene
og de bare...
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,845
Hva foregår? Er alt ok?
14
00:00:54,846 --> 00:00:56,847
Jeg sier:
"Det går bra. Alt går bra."
15
00:00:56,848 --> 00:00:59,850
Det går bra. Alt går bra.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,979
Så ser jeg ned og innser
at jeg bare går i bokser og sokker.
17
00:01:03,813 --> 00:01:07,025
Jeg plukker opp et håndkle
og tar det på meg.
18
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
Jeg tok to vann og en brownie,
så hopper jeg ut vinduet.
19
00:01:33,051 --> 00:01:36,304
Hei, mitt navn er Chad Corn.
Jeg vokste opp i Pensacola, Florida.
20
00:01:36,471 --> 00:01:40,433
Jeg er hvitevaretekniker.
Jeg har Tourettes syndrom.
21
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
Det er som å prøve å stoppe
en ufrivillig bevegelse,
22
00:01:43,186 --> 00:01:44,311
litt som et nys.
23
00:01:44,312 --> 00:01:47,773
Man kan bare motstå en stund,
men så kommer det.
24
00:01:47,774 --> 00:01:50,902
Og så får du ansiktsticen
eller den vokale ticen.
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,612
Da jeg ble eldre,
begynte jeg å drikke,
26
00:01:52,737 --> 00:01:55,864
og drikkingen fikk alltid
følelsene mine til å forsvinne,
27
00:01:55,865 --> 00:01:57,408
som om jeg ikke merket Tourettesen.
28
00:01:57,575 --> 00:01:59,953
Etter hvert som jeg drakk mer
begynte jeg med andre rusmidler.
29
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Andre rusmidler.
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,045
Ettersom jeg brukte mer rusmidler,
innså jeg at det var en annen versjon
31
00:02:10,046 --> 00:02:11,422
av meg som jeg ikke likte.
32
00:02:14,217 --> 00:02:15,969
Det var Onde Chad.
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,596
Onde Chad var den
onde versjonen av meg.
34
00:02:19,597 --> 00:02:22,724
Ja! Chad! Det er meg!
35
00:02:22,725 --> 00:02:24,602
Den som ville bli høy og feste.
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,190
Han var bare sinnssyk.
37
00:02:29,315 --> 00:02:32,485
Ja!
38
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
En dag sløser jeg med tiden på jobb.
39
00:02:37,907 --> 00:02:40,534
Jeg scroller på Facebook
og jeg ser at vennen min, Jimmy,
40
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
skal ha et musikkshow.
41
00:02:43,955 --> 00:02:46,331
Han har varmet opp
for flere berømte artister
42
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
og er veldig suksessrik.
43
00:02:49,502 --> 00:02:51,003
Jeg er Jimmy Vandever.
44
00:02:51,004 --> 00:02:55,675
Artist, utøver, betongarbeider,
bryter av generasjonsforbannelser,
45
00:02:55,800 --> 00:02:57,051
lysarbeider, stjernefrø.
46
00:02:57,635 --> 00:03:00,722
Jimmy V på en scene.
Artist tvers igjennom.
47
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
Jeg har kjent Chad i 25 år.
Min bestevenn.
48
00:03:12,525 --> 00:03:14,693
Han gjorde meg til
sin datters gudfar,
49
00:03:14,694 --> 00:03:16,279
som er en stor velsignelse.
50
00:03:16,487 --> 00:03:18,448
Det er bare 11 dager mellom oss.
51
00:03:18,948 --> 00:03:22,118
Vi hører sammen.
52
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
MUSIKKSHOW
53
00:03:23,703 --> 00:03:25,662
Jeg drar til en lokal bar
54
00:03:25,663 --> 00:03:28,249
hvor Jimmy spiller
og stemningen står i taket.
55
00:03:30,335 --> 00:03:32,962
Jimmy rapper på en stor scene.
56
00:03:33,463 --> 00:03:36,716
Artist, utøver, betongarbeider,
57
00:03:36,925 --> 00:03:40,177
Bryter av generasjonsforbannelser
Jeg leverer sannheten
58
00:03:40,178 --> 00:03:43,138
Lysarbeider, stjernefrø
Jeg er bygget for kamp
59
00:03:43,139 --> 00:03:44,182
Det er kompisen min.
60
00:03:45,433 --> 00:03:47,894
Det er bare 11 dager mellom oss.
61
00:03:48,853 --> 00:03:51,021
- Vi hører sammen.
- Kult.
62
00:03:51,022 --> 00:03:54,275
Jeg har det ikke så gøy, så jeg sier:
"Jeg må skru det opp et hakk."
63
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
Jeg må skru det opp et hakk.
64
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
- Jeg elsker å feste.
- Jeg elsker å feste.
65
00:04:04,744 --> 00:04:07,538
Jeg ringer langeren min,
har ham på hurtigtast.
66
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
Han sier:
"Jeg er der om 15 minutter."
67
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
- Straks tilbake.
- Ok.
68
00:04:14,003 --> 00:04:15,046
Takk for at du kom.
69
00:04:16,422 --> 00:04:18,633
Folk vil huske denne kvelden.
70
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
Ja!
71
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Går inn igjen...
72
00:04:29,811 --> 00:04:33,563
Chad dukker opp,
og man merker det umiddelbart.
73
00:04:33,564 --> 00:04:36,234
Han var... Kjeven hans var her borte.
74
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Tenne skar frem og tilbake
som om han prøvde å skjære noe.
75
00:04:41,864 --> 00:04:43,116
Jeg gikk på do.
76
00:04:48,621 --> 00:04:51,206
Tok litt. Tok litt mer.
77
00:04:51,207 --> 00:04:54,502
Jeg hadde ingen av-knapp
når det gjaldt alkohol eller stoff.
78
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
Jeg bare fortsatte.
79
00:05:02,051 --> 00:05:03,720
Så, jeg gikk tilbake til klubben.
80
00:05:07,515 --> 00:05:10,350
Jeg pleide å spøke om at jentene
ville høre historien min og si:
81
00:05:10,351 --> 00:05:12,645
"Den fyren kan det å feste."
82
00:05:13,896 --> 00:05:15,398
Det fyren kan det å feste.
83
00:05:15,982 --> 00:05:18,233
Problemet er at jeg kan
danse når jeg er edru,
84
00:05:18,234 --> 00:05:21,362
men jeg tror at når jeg var så rusa,
så jeg bare helt dum ut.
85
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Så prøver jeg å ta en drink
for å roe meg ned litt.
86
00:05:30,955 --> 00:05:32,749
- Én alkohol til, takk.
- To.
87
00:05:33,249 --> 00:05:37,002
De ville ikke selge meg mer alkohol
fordi de trodde jeg var full.
88
00:05:37,003 --> 00:05:39,046
- Du er full.
- Men jeg var egentlig høy.
89
00:05:39,047 --> 00:05:40,213
Vi er faktisk høye.
90
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
Og full samtidig, antar jeg.
91
00:05:41,841 --> 00:05:44,469
- Og fulle samtidig.
- Nei.
92
00:05:44,969 --> 00:05:46,303
- Faen ta deg!
- Faen ta deg!
93
00:05:46,304 --> 00:05:47,971
Ikke kom med den dritten!
94
00:05:47,972 --> 00:05:49,973
Faen ta mora di.
95
00:05:49,974 --> 00:05:54,103
Faen ta mora di! Vil du ta meg?
Jeg tar deg! Nei, faen ta deg!
96
00:05:54,687 --> 00:05:56,439
Jeg husker at jeg ble paranoid.
97
00:05:57,899 --> 00:06:02,695
Han var maksimalt rusa.
98
00:06:02,904 --> 00:06:06,823
Han var maksimalt rusa.
99
00:06:06,824 --> 00:06:10,369
Øynene rykker frem og tilbake
Helt full av tvil
100
00:06:10,370 --> 00:06:13,330
Kjeven på skeiva, tennene skjærer
101
00:06:13,331 --> 00:06:16,626
Som om han tygger på en hemmelighet
Som han ikke engang så
102
00:06:16,751 --> 00:06:18,710
Det var Onde Chad den kvelden.
103
00:06:18,711 --> 00:06:22,006
Jeg trodde politiet kom
til musikkshowet.
104
00:06:23,007 --> 00:06:24,008
Går det bra med deg?
105
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
Jeg var så høy
at hjernen spilte meg puss.
106
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Jeg gikk på do for å
kvitte meg med bevismaterialet.
107
00:06:36,854 --> 00:06:39,689
Ikke gjør det.
Politiet finner det i rørene.
108
00:06:39,690 --> 00:06:40,691
Du må spise det.
109
00:06:40,817 --> 00:06:43,945
- Ja, det gir mening.
- Lykke til.
110
00:06:44,695 --> 00:06:48,533
I stedet for å trekke det ned,
endte jeg opp med å spise resten.
111
00:06:50,535 --> 00:06:53,788
Jeg sa til meg selv:
"Jeg må komme meg ut herfra."
112
00:06:54,789 --> 00:06:55,832
Så dro jeg.
113
00:06:59,752 --> 00:07:03,422
Jeg drar fra baren.
Føler at politiet følger etter meg.
114
00:07:03,423 --> 00:07:05,632
Sir, hvor skal du?
115
00:07:05,633 --> 00:07:07,592
Jeg prøvde å bare
komme meg vekk fra området.
116
00:07:07,593 --> 00:07:09,469
Jeg prøver bare å
komme meg vekk fra området.
117
00:07:09,470 --> 00:07:11,805
Selv om jeg innså at
det ikke er noe politi,
118
00:07:11,806 --> 00:07:13,557
tenkte jeg:
"Jeg må komme meg av veien."
119
00:07:13,558 --> 00:07:15,392
Jeg vet det er en sump fremfor meg.
120
00:07:15,393 --> 00:07:17,395
Jeg løp og løp
til jeg kom til en bro.
121
00:07:17,520 --> 00:07:19,063
Jeg kan gå over broen
122
00:07:19,188 --> 00:07:21,065
eller gjennom sumpen.
123
00:07:28,197 --> 00:07:31,409
De forventer at du tar broen.
Ta sumpen.
124
00:07:35,121 --> 00:07:38,039
Jeg tenker:
"Jeg skal ikke gå over denne veien.
125
00:07:38,040 --> 00:07:39,292
Jeg skal gå gjennom sumpen."
126
00:07:43,337 --> 00:07:44,672
Jeg går og går gjennom sumpen.
127
00:07:46,799 --> 00:07:48,259
Gjørme opp til knærne.
128
00:07:48,801 --> 00:07:52,179
Jeg drar opp foten og innser
at gjørma har tatt skoen min.
129
00:07:52,180 --> 00:07:54,014
- Jeg bare: "Faen."
- Faen!
130
00:07:54,015 --> 00:07:55,850
Drar av meg den andre skoen
og kaster den.
131
00:07:59,395 --> 00:08:01,856
"Jeg trenger den ikke lenger."
Jeg har ikke engang et par.
132
00:08:05,193 --> 00:08:07,278
Så kommer jeg gjennom noen trær.
133
00:08:08,196 --> 00:08:12,824
Jeg gikk bort til en bygning.
Jeg vet ikke engang hva det var.
134
00:08:12,825 --> 00:08:14,618
Jeg prøvde å klatre opp på den.
135
00:08:14,619 --> 00:08:17,788
Jeg tar av meg buksene,
kaster den rundt en strømboks
136
00:08:18,372 --> 00:08:22,292
og prøver å dra meg opp.
Jeg klarer det ikke.
137
00:08:22,293 --> 00:08:26,546
Buksene mine blir revet opp
og setter seg fast på en slags bolt.
138
00:08:26,547 --> 00:08:29,132
Jeg tenker:
"Trenger ikke dem mer. Samme faen."
139
00:08:29,133 --> 00:08:31,719
- Samme faen.
- Jeg mistet t-skjorta mi også.
140
00:08:35,598 --> 00:08:37,307
Nå er klokka 7 om morgenen.
141
00:08:37,308 --> 00:08:38,601
Hva er problemet ditt?
142
00:08:39,143 --> 00:08:40,520
Det er en Chick-fil-A.
143
00:08:40,645 --> 00:08:43,980
Jeg er bare så ute av det.
Dehydrert, vært oppe hele natta.
144
00:08:43,981 --> 00:08:45,690
Jeg tenker:
"Jeg trenger noe å drikke."
145
00:08:45,691 --> 00:08:50,278
Så i stedet for å gå
gjennom døra på Chick-fil-A,
146
00:08:50,279 --> 00:08:51,822
prøver jeg å gå inn bakdøra.
147
00:08:56,160 --> 00:08:57,661
Har på meg bokser og sokker.
148
00:08:57,662 --> 00:08:59,996
De ansatte bare: "Hva gjør du her?"
149
00:08:59,997 --> 00:09:01,498
Jeg sa: "Jeg trenger vann."
150
00:09:01,499 --> 00:09:02,583
Hvor er buksene dine?
151
00:09:03,167 --> 00:09:06,212
Jeg tror de sitter fast
på en elektrisk bolt eller noe.
152
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
Da drar jeg fra Chick-fil-A.
153
00:09:13,135 --> 00:09:17,181
Jeg var så dehydrert.
Det begynte å bli alvorlig.
154
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Men så ser jeg Little Caesars.
155
00:09:29,944 --> 00:09:33,196
Jeg ser gjennom vinduet,
jeg ser ingen der inne.
156
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
Føler meg fortsatt dehydrert.
157
00:09:35,324 --> 00:09:39,412
Jeg føler at hvis jeg ikke
drikker noe, så vil jeg dø.
158
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
Jeg tenker:
"Hvordan kommer jeg meg inn?"
159
00:09:48,087 --> 00:09:49,839
Og så ser jeg en flaggstang.
160
00:09:50,339 --> 00:09:52,300
Den hadde bare et
Little Caesars-flagg på seg.
161
00:09:52,425 --> 00:09:53,759
Jeg tar ned flaggstangen.
162
00:09:54,760 --> 00:09:56,721
Jeg dytter stangen inn døren.
163
00:09:56,846 --> 00:10:00,349
Jeg slår dørlåsen med stangen
og døra åpner seg.
164
00:10:04,937 --> 00:10:06,397
- Takk Gud.
- Og når døra lukker seg,
165
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
låser den meg inne.
166
00:10:16,616 --> 00:10:19,660
Jeg ser drikkekjøleskapet
og tar to Pepsier.
167
00:10:19,785 --> 00:10:20,911
Vinduet var åpent...
168
00:10:22,622 --> 00:10:26,792
og jeg hoppet ut vinduet. Og dro.
169
00:10:26,917 --> 00:10:29,462
Det føltes som min første Pepsi.
170
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
Jeg drakk begge som ingenting.
171
00:10:36,594 --> 00:10:37,802
Fortsatt tørst, hva?
172
00:10:37,803 --> 00:10:41,264
Det føltes som om to Pepsier
ikke var nok. Jeg var fortsatt tørst.
173
00:10:41,265 --> 00:10:44,143
- Jeg er fortsatt tørst.
- Så jeg gikk tilbake.
174
00:10:50,941 --> 00:10:52,026
Hva driver du med?
175
00:10:52,902 --> 00:10:55,821
Har du tenkt på hvordan de lager
Hot-N-Ready-pizza for kun fem dollar?
176
00:10:56,864 --> 00:10:58,908
Onde Chad oppførte seg sinnssykt.
177
00:10:59,033 --> 00:11:01,118
Kom igjen!
178
00:11:02,662 --> 00:11:04,454
Hvor er hemmeligheten, Chad?
179
00:11:04,455 --> 00:11:07,248
Han prøvde å finne ut
hvordan Little Caesars har pizzaer
180
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
"Hot-N- Ready" til bare fem dollar.
181
00:11:10,461 --> 00:11:13,464
- Her. Tjukk og saftig.
- Med skorpen.
182
00:11:14,048 --> 00:11:15,549
- Han var besatt av hemmeligheten.
- Ja.
183
00:11:15,675 --> 00:11:18,594
Hvor er den jævla hemmeligheten?
184
00:11:19,136 --> 00:11:20,762
Det finnes ingen hemmelighet.
185
00:11:20,763 --> 00:11:23,390
Jeg er Owen Craig,
jeg jobber ved Little Caesars.
186
00:11:23,391 --> 00:11:25,433
Prosessen til Hot-N-Ready
er ganske enkel.
187
00:11:25,434 --> 00:11:28,104
Du kan bare se gjennom vinduet.
Du kan se dem lage pizzaene.
188
00:11:28,270 --> 00:11:32,023
Hver time lager vi rundt ti
ost-og-pepperoni-pizzaer.
189
00:11:32,024 --> 00:11:33,776
Vi har dem på hylla
ved siden av ovnen.
190
00:11:34,318 --> 00:11:35,945
Når folk bestiller,
legger vi dem i ovnen.
191
00:11:36,112 --> 00:11:38,363
Vi har cirka tre i
de varme boksene ved disken
192
00:11:38,364 --> 00:11:41,659
i 20-30 minutter
før vi må kaste dem ut.
193
00:11:41,784 --> 00:11:43,868
Eller så spiser vi dem
hvis vi er sultne.
194
00:11:43,869 --> 00:11:45,954
Etter alle Pepsiene,
var jeg ikke tørst lenger,
195
00:11:45,955 --> 00:11:47,456
men jeg var definitivt sulten.
196
00:11:47,873 --> 00:11:50,751
- Pepperoni, kompis!
- De hadde pepperoni...
197
00:11:53,003 --> 00:11:55,423
...ost... saus...
198
00:11:56,340 --> 00:11:57,925
Det smakte ganske godt.
199
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Så gikk alarmen.
200
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Onde Chad!
201
00:12:06,392 --> 00:12:09,311
Jeg tenker: "Hva har jeg gjort her?"
Og telefonen ringer.
202
00:12:14,150 --> 00:12:15,234
Ikke ta den!
203
00:12:16,736 --> 00:12:18,237
Og jeg tar den.
204
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Hallo?
205
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Og det er sikkerhetsfolkene.
De spør: "Hva foregår?"
206
00:12:22,450 --> 00:12:25,619
- "Er alt ok?"
- Hva foregår? Er alt ok?
207
00:12:26,871 --> 00:12:29,165
Sir? Er alt ok?
208
00:12:29,874 --> 00:12:31,750
Ikke fortell henne noe!
Legg på røret!
209
00:12:31,751 --> 00:12:35,336
- Jeg sa: "Det er definitivt ikke ok."
- Det er definitivt ikke ok.
210
00:12:35,337 --> 00:12:37,213
"Det er ille, veldig ille."
211
00:12:37,214 --> 00:12:39,884
Det er ille, veldig ille.
212
00:12:44,054 --> 00:12:47,807
I det øyeblikket, innså jeg:
"Onde Chad, du har rota det til."
213
00:12:47,808 --> 00:12:51,270
Du påvirker meg negativt.
Det er på tide at det tar slutt.
214
00:12:54,398 --> 00:12:56,776
Jeg tror ikke jeg
klarer dette mer, Onde Chad.
215
00:12:59,153 --> 00:13:03,616
Ikke si det, Chad. Jeg elsker deg.
Vi er skapt for hverandre.
216
00:13:07,077 --> 00:13:09,663
Jeg kan ikke være sammen med deg mer.
Jeg sa til ham:
217
00:13:09,830 --> 00:13:11,915
"Onde Chad, jeg går fra deg
her på Little Caesars."
218
00:13:11,916 --> 00:13:14,084
Jeg går fra deg
her på Little Caesars.
219
00:13:20,800 --> 00:13:23,426
- Chad?
- Onde Chad tok det ikke bra.
220
00:13:23,427 --> 00:13:24,428
Onde Chad, nei!
221
00:13:26,222 --> 00:13:27,556
Jeg tenker at det kan være ille.
222
00:13:29,934 --> 00:13:30,935
Det var grusomt.
223
00:13:35,481 --> 00:13:37,358
Han var bare veldig sint for alt.
224
00:13:37,483 --> 00:13:39,360
Jeg er bare veldig sint for alt.
225
00:13:41,111 --> 00:13:44,864
Du trenger meg.
Vi er skapt for hverandre.
226
00:13:44,865 --> 00:13:48,952
Det finnes et gammelt
indiansk ordtak som sier:
227
00:13:48,953 --> 00:13:54,834
"Du har to ulver inni deg.
Den du mater er den som vil vokse."
228
00:13:55,042 --> 00:13:57,628
Jeg er varm og klar, Chad!
229
00:13:58,254 --> 00:13:59,255
Nei!
230
00:14:02,174 --> 00:14:03,258
Nei!
231
00:14:03,259 --> 00:14:05,010
Så sa jeg bare: "Jeg må dra."
232
00:14:09,640 --> 00:14:14,186
Jeg gikk til bakrommet
og klatret opp på kjøleskapet,
233
00:14:14,311 --> 00:14:17,231
hvor jeg klarte å klatre
oppå takplatene.
234
00:14:20,943 --> 00:14:24,029
Da jeg var i taket, var jeg så høy.
235
00:14:24,154 --> 00:14:26,114
Visste ikke om
jeg ville gå opp eller ned,
236
00:14:26,115 --> 00:14:27,783
venstre eller til høyre.
237
00:14:30,452 --> 00:14:32,246
Jeg ville bare komme meg ut derfra.
238
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
Du unnslipper meg aldri!
239
00:14:37,877 --> 00:14:39,753
Og så følte jeg at taket ga etter.
240
00:14:44,091 --> 00:14:46,468
Jeg faller midt i den greia
241
00:14:46,677 --> 00:14:49,013
hvor man tar imot bestillingene.
Jeg faller gjennom rett der.
242
00:14:49,263 --> 00:14:52,640
Så ser jeg ned og innser
at jeg kun har på bokser og sokker.
243
00:14:52,641 --> 00:14:53,642
Jeg ser et forkle.
244
00:14:54,685 --> 00:14:57,729
Jeg tar forkleet og tar det på meg.
245
00:14:57,730 --> 00:15:00,316
Skrev nummeret mitt på en lapp
og beklaget.
246
00:15:00,441 --> 00:15:01,524
Beklager.
247
00:15:01,525 --> 00:15:04,904
Så tar jeg to vann og en brownie
og hopper ut vinduet.
248
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Pokker.
249
00:15:10,367 --> 00:15:11,452
Faen.
250
00:15:12,870 --> 00:15:14,787
Det var selvfølgelig politi der.
251
00:15:14,788 --> 00:15:17,791
Ransmistenkt tatt i boksershorts,
252
00:15:17,917 --> 00:15:20,209
sokker, og et Little Caesars-forkle.
253
00:15:20,210 --> 00:15:21,502
Se for deg det.
254
00:15:21,503 --> 00:15:24,464
Jeg hørte om Chads tur
til Little Caesars
255
00:15:24,465 --> 00:15:28,092
da mine barns mor
sendte meg artikkelen.
256
00:15:28,093 --> 00:15:31,180
Hun sa:
"Ser du hva broren din har gjort?"
257
00:15:31,305 --> 00:15:33,306
Jeg visste han var i gang.
258
00:15:33,307 --> 00:15:36,059
Jeg er Mike Corn,
Chad Corns eldre bror.
259
00:15:36,060 --> 00:15:38,728
De sier han tok flasker med vann
og en brownie,
260
00:15:38,729 --> 00:15:41,189
så tok han på seg et forkle
før han prøvde å dra.
261
00:15:41,190 --> 00:15:42,982
Da jeg satt i varetekt,
møtte jeg noen karer
262
00:15:42,983 --> 00:15:45,860
som sa: "Jeg har sett deg på TV.
Du er en legende.
263
00:15:45,861 --> 00:15:47,612
Så ropte de andre bort og sa:
264
00:15:47,613 --> 00:15:50,573
"Her er legenden!
Florida-mannen!"
265
00:15:50,574 --> 00:15:53,910
Politiet hevder de tok Corn
idet han klatret ut
266
00:15:53,911 --> 00:15:55,870
gjennom drive-thru-vinduet.
267
00:15:55,871 --> 00:15:58,624
Jeg fikk ett år i fengsel.
268
00:15:59,959 --> 00:16:01,834
Han kom ut av fengsel.
Jeg hentet ham,
269
00:16:01,835 --> 00:16:04,003
og tok ham med
rett tilbake til rehab,
270
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
og han har gjort det bra etterpå.
271
00:16:09,301 --> 00:16:12,553
Han kjøpte seg nylig sin egen bil.
Han jobber for meg nå.
272
00:16:12,554 --> 00:16:15,390
Jeg kan stole på ham når han er ren.
273
00:16:15,391 --> 00:16:18,351
Jeg sa: "Så lenge du holder deg ren,
går det bra med deg."
274
00:16:18,352 --> 00:16:20,520
Etter å ha gjort det bra
på rehabiliteringshjemmet,
275
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
endte broren min og jeg
opp med å flytte sammen.
276
00:16:23,732 --> 00:16:25,651
Han er en god sjef, og lærer...
277
00:16:26,986 --> 00:16:29,654
og medarbeider, bror, alt sammen.
278
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
Få se refleksene, gutt.
279
00:16:32,074 --> 00:16:36,537
Jeg tror at de siste par årene
har Chad funnet det han trenger.
280
00:16:37,579 --> 00:16:40,540
Han kan se seg selv i speilet
og han kan være fornøyd
281
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
med personen han ser på.
282
00:16:43,877 --> 00:16:46,088
Alle i denne verdenen
har gjort rare ting.
283
00:16:46,797 --> 00:16:49,173
Så... Alle! Skjønner?
284
00:16:49,174 --> 00:16:52,176
Dette var et definerende øyeblikk
i livet mitt. Veldig flaut.
285
00:16:52,177 --> 00:16:56,305
Men hvis historien min hjelper andre,
inspirerer dem,
286
00:16:56,306 --> 00:16:59,350
for eksempel: "Jævelen som
brøt seg inn i Little Caesars
287
00:16:59,351 --> 00:17:02,771
og falt gjennom taket
ruset på meth og alkohol,
288
00:17:02,896 --> 00:17:05,941
hvis han kan endre livet sitt..."
289
00:17:06,525 --> 00:17:08,651
Jeg er varm og klar, Chad!
290
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
"...så, hvorfor kan ikke jeg?"
291
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
Tekst: Jo Christian Weldingh