1
00:00:05,130 --> 00:00:08,841
Následující dění může být nebezpečné,
ilegální, neetické,
2
00:00:08,842 --> 00:00:13,263
malicherné, pošetilé,
nemorální a rozhodně hloupé.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Ale taky je pravdivé.
4
00:00:16,891 --> 00:00:17,892
Tak trochu.
5
00:00:20,812 --> 00:00:22,772
Celé to začalo obyčejně.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,941
Jen jsem chtěla najít kamarádku Ginu.
7
00:00:25,942 --> 00:00:27,026
Gino.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,737
Problém byl,
že mi zrovna napsali nové léky.
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
Byla jsem z nich zblblá.
10
00:00:33,199 --> 00:00:35,243
Třeba bych ti mohl pomoct, drahá.
11
00:00:36,494 --> 00:00:40,122
Ahoj! Hledám Ginin dům.
12
00:00:40,123 --> 00:00:43,251
Gina bydlí tamtudy, Natalie.
13
00:00:43,918 --> 00:00:46,755
- Díky za pomoc.
- Nemáš zač.
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,345
Tak jsem do toho domu vlezla.
15
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
Gino?
16
00:00:56,097 --> 00:00:58,141
Gina tam nebyla,
tak jsem se tam uvelebila.
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,482
A pak na mě přišlo spaní,
18
00:01:06,483 --> 00:01:10,445
tak jsem si lehla
a usnula jako Zlatovláska.
19
00:01:13,740 --> 00:01:16,992
A dokonce mě navštívili i ti tři medvědi.
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,285
Byla jsem zdvořilá.
21
00:01:18,286 --> 00:01:19,621
Chcete přilehnout?
22
00:01:22,415 --> 00:01:23,500
Problém byl,
23
00:01:24,167 --> 00:01:26,960
že to nebyli medvědi
a tohle nebyl Ginin dům.
24
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Kdo jste?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,549
V čím domě jsem to byla?
26
00:01:44,729 --> 00:01:46,480
PROČ MUŽI MILUJÍ POTVORY
27
00:01:46,481 --> 00:01:48,607
Ahoj, jmenuji se Natalie Slavek
28
00:01:48,608 --> 00:01:51,694
a žiji v Naples na Floridě už 11 let.
29
00:01:53,279 --> 00:01:55,782
Jsem Naples uchvácená.
30
00:01:56,116 --> 00:01:58,243
Je to jako žít v ráji.
31
00:01:59,202 --> 00:02:03,330
A napadlo mě, že bych měla
tahle různá místa vypíchnout.
32
00:02:03,331 --> 00:02:06,041
Dobré ráno,
tady je Natalie zná Naples...
33
00:02:06,042 --> 00:02:07,292
VSTÁVEJ, ÚTERÝ!
34
00:02:07,293 --> 00:02:08,794
...a dnes je úterý, takže...
35
00:02:08,795 --> 00:02:11,130
Tak jsem založila Natalie zná Naples.
36
00:02:11,131 --> 00:02:14,633
Jsem celkem slavná.
Jsem Natalie zná Naples.
37
00:02:14,634 --> 00:02:17,594
Já to vždycky pletl
a říkal „Natalie dělá Naples.“
38
00:02:17,595 --> 00:02:20,807
Říkám: „Ne,
to je moje sestřenka Debbie v Dallasu.“
39
00:02:22,559 --> 00:02:23,642
KAMARÁD NATALIE
40
00:02:23,643 --> 00:02:25,979
Jsem Ed Caputo
a žiju v krásném Naples.
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,730
Dnes je bouřka,
42
00:02:28,731 --> 00:02:30,732
ale jinak tu máme
fakt skvělé počasí,
43
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
když pominu hurikány.
44
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Eda jsem poznala
asi před deseti lety.
45
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Má tak přátelskou
a zábavnou osobnost.
46
00:02:38,533 --> 00:02:40,033
Hned jsme se spřátelili
47
00:02:40,034 --> 00:02:42,996
a roky sleduju její šílené zážitky.
48
00:02:46,791 --> 00:02:48,251
POZOR NA DUNY
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
Tento příběh začíná
nevinným dnem na pláži.
50
00:02:52,755 --> 00:02:55,758
Popíjela jsem odpoledne tequilu.
51
00:02:56,384 --> 00:03:00,554
Mám bipolární poruchu.
Zvládám to pomocí léků,
52
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
jenže tehdy...
53
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
jsem to moc nezvládala.
54
00:03:04,684 --> 00:03:05,685
To vypadá dobře.
55
00:03:09,731 --> 00:03:11,398
Potkala jsem jednu ženu.
56
00:03:11,399 --> 00:03:12,691
Ahoj.
57
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
Byla moc milá,
ale bohužel ráda pila.
58
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Ráda piju.
59
00:03:17,614 --> 00:03:19,199
To jo.
60
00:03:19,365 --> 00:03:21,117
Šly jsme na pokoj.
61
00:03:21,784 --> 00:03:22,868
Ráda piju.
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,246
Zřídila se.
Já dál popíjela tequilu.
63
00:03:26,664 --> 00:03:29,918
Na mých lécích stojí:
„Žádný alkohol.“
64
00:03:30,460 --> 00:03:33,921
Tak jsem si o tom něco našla
a byla to pravda.
65
00:03:33,922 --> 00:03:36,382
Stačí trocha tequily
a pamatujete si hovno.
66
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
Trocha tequily, pamatujete si hovno.
67
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
Máte vymeteno.
68
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Policie!
69
00:03:48,394 --> 00:03:50,813
Někdo na nás zavolal policii.
70
00:03:51,022 --> 00:03:54,234
Otevřete! Policie!
71
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
Jsem tu kvůli stížnosti na hluk.
72
00:04:00,281 --> 00:04:03,116
A asi jsem „údajně“
dala policistce ránu do hrudi.
73
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
Žer sračky, prase!
74
00:04:05,745 --> 00:04:07,162
Ani neumím dát ránu.
75
00:04:07,163 --> 00:04:09,456
Kdybych jí dala ránu,
vypadalo by to takhle.
76
00:04:09,457 --> 00:04:10,541
Žer sračky, prase!
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,003
Dávám rány jako holka.
78
00:04:16,965 --> 00:04:20,009
Ale ta policistka
se prý cítila ohrožená.
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Tak na mě vytáhla paralyzér...
80
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
a dala mi šok do břicha,
rozkroku a do zadku.
81
00:04:35,316 --> 00:04:36,818
- Víte co...
- Jo.
82
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
To je v Naples ten problém.
83
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Nemají tam kriminalitu,
tak si ji vytvářejí.
84
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Na co čumíš?
Zvedni tu prdel z postele.
85
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
Obvinili mě z napadení
zákonného činitele.
86
00:05:00,341 --> 00:05:02,468
ŽENA PRAŠTILA POLICISTKU
87
00:05:03,011 --> 00:05:04,636
Bylo to jako spiknutí.
88
00:05:04,637 --> 00:05:07,347
Byli odhodlaní mě za něco dostat.
89
00:05:07,348 --> 00:05:09,933
Já tě za něco dostanu.
90
00:05:09,934 --> 00:05:12,227
Nakonec to obvinění stáhli,
91
00:05:12,228 --> 00:05:14,480
ale dali mi dvouletou podmínku.
92
00:05:16,607 --> 00:05:17,691
Blbost.
93
00:05:17,692 --> 00:05:20,694
Řekli mi, že když něco podělám,
můžu jít na pět let sedět.
94
00:05:20,695 --> 00:05:23,614
Na pět let sedět!
95
00:05:24,157 --> 00:05:27,201
A já říkám:
„Ani nejsem násilnická, do háje.“
96
00:05:28,202 --> 00:05:29,412
JEN O TÝDEN POZDĚJI...
97
00:05:29,537 --> 00:05:31,539
Přišla příští středa.
98
00:05:32,040 --> 00:05:33,332
Byl den soudu
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,751
a dostala jsem takovou podmínku,
100
00:05:35,752 --> 00:05:38,879
kde jsem se musela
každou středu hlásit soudci.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
Takže jsem měla jít k soudu,
102
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
ale já šla na pláž.
103
00:05:44,302 --> 00:05:47,555
Můj typický den je,
že si ráno zajdu na pláž.
104
00:05:48,056 --> 00:05:50,682
To mi napumpuje endorfiny.
105
00:05:50,683 --> 00:05:52,017
Čau, holka.
106
00:05:52,018 --> 00:05:53,310
Je to mé „plážové ránko“.
107
00:05:53,311 --> 00:05:55,104
Mám své plážové ránko.
108
00:05:56,606 --> 00:05:58,774
Tak jsem všechny obvolávala.
109
00:05:58,775 --> 00:06:00,692
Je tu nádherně, stav se.
110
00:06:00,693 --> 00:06:02,819
Ty máš botox podpaží nebo co?
111
00:06:02,820 --> 00:06:05,197
Ten lesk na rty by se na něco hodil.
112
00:06:05,198 --> 00:06:07,783
Vance si pamatuju. Snažil se mě ojet.
113
00:06:07,784 --> 00:06:11,913
Chce, ať ho vnoučata přistihnou?
To je nechutný, Brandi!
114
00:06:14,707 --> 00:06:16,833
A nehlídala jsem si čas.
115
00:06:16,834 --> 00:06:20,129
Bylo půl druhé
a já měla být v půl třetí u soudu.
116
00:06:22,131 --> 00:06:23,341
Počkat, nemáš dnes soud?
117
00:06:24,759 --> 00:06:25,843
A sakra.
118
00:06:27,303 --> 00:06:28,554
A sakra!
119
00:06:38,564 --> 00:06:41,234
Ani jsem neměla čas
jít se domů převléct.
120
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
Tak jsem na ten soud vtrhla v plavkách,
jako by to bylo normální.
121
00:06:49,325 --> 00:06:51,035
Ten soudce je veselý chlapík.
122
00:06:53,287 --> 00:06:54,788
Jsem tu, Ctihodnosti.
123
00:06:54,789 --> 00:06:56,289
Ale není žádný měkkota.
124
00:06:56,290 --> 00:06:59,502
Co to máte v mé soudní síni na sobě?
125
00:07:00,044 --> 00:07:01,795
Měla na sobě
velmi drahé plavky.
126
00:07:01,796 --> 00:07:03,213
Jsou velmi drahé.
127
00:07:03,214 --> 00:07:06,216
A navíc měly push-up podprsenku
128
00:07:06,217 --> 00:07:07,385
od Victoria's Secret.
129
00:07:08,261 --> 00:07:11,721
Takže se nejspíš díval
na moje velký prsa,
130
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
protože byly tak čtyřikrát zvětšený.
131
00:07:16,602 --> 00:07:18,770
Nebyl to žádný levný kousek.
132
00:07:18,771 --> 00:07:21,064
Myslela, že to projde,
ale soudce nesouhlasil.
133
00:07:21,065 --> 00:07:22,732
Soudce nesouhlasil.
134
00:07:22,733 --> 00:07:24,402
S tímhle nesouhlasím.
135
00:07:25,653 --> 00:07:27,822
A tak mi nasadili nové léky...
136
00:07:33,870 --> 00:07:34,912
nějaký Haldol.
137
00:07:35,830 --> 00:07:37,205
„Haldol.“
138
00:07:37,206 --> 00:07:39,958
Můžete jít, paní Slavek.
139
00:07:39,959 --> 00:07:44,964
- Ctihodnosti.
- Můžete jít.
140
00:07:50,219 --> 00:07:52,805
Vypustil mě na svobodu.
141
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
Víte, Haldol je lék,
142
00:07:57,268 --> 00:08:00,188
který se předepisuje na schizofrenii.
143
00:08:15,077 --> 00:08:16,579
Špatně jsem na něj reagovala.
144
00:08:18,873 --> 00:08:22,375
Přišla ta policajtka,
co mě zatkla a já šílela.
145
00:08:22,376 --> 00:08:23,836
Budu vás sledovat, dámo.
146
00:08:24,754 --> 00:08:26,379
Byla jsem z nich omámená,
147
00:08:26,380 --> 00:08:28,590
zmatená, zblblá.
148
00:08:28,591 --> 00:08:31,676
A jednoho dne vás dostanu.
149
00:08:31,677 --> 00:08:32,678
Bylo to fakt zlé.
150
00:08:35,598 --> 00:08:40,185
A jak jsem byla zblblá, měla jsem chuť
na svoji e-cigaretu, ale vybila se.
151
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Tak jsem šla do trafiky.
152
00:08:42,813 --> 00:08:46,484
Nevím, co mě to popadlo,
ale hrozně jsem si potřebovala potáhnout.
153
00:08:49,946 --> 00:08:51,989
Nechali mě kouřit,
dokud nebudu připravená.
154
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Jenže tu byl problém.
155
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Při placení mi zamítli kartu.
156
00:09:03,709 --> 00:09:04,710
ZAMÍTNUTO
NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ
157
00:09:06,212 --> 00:09:10,049
A i když jsem neměla
deset babek na e-cigaretu,
158
00:09:10,800 --> 00:09:14,011
přišlo mi jako dobrý nápad
jet si koupit nové auto.
159
00:09:16,597 --> 00:09:18,640
Tak jsem si sedla s tou paní
160
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
a ta mi ohledně auta spočítala možnosti.
161
00:09:21,602 --> 00:09:23,271
Máte nula dolarů.
162
00:09:24,063 --> 00:09:27,608
Tak říkám: „Bože můj, musím letět.“
163
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
A utekla jsem odtamtud.
164
00:09:33,864 --> 00:09:37,577
Mezitím mě ta nezaplacená cigareta
dostala do větších problémů.
165
00:09:37,868 --> 00:09:39,160
Okradla vás.
166
00:09:39,161 --> 00:09:40,830
Obvinili mě z drobné krádeže.
167
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Drobná krádež!
168
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Teď jsem byla za zlodějku.
169
00:09:52,008 --> 00:09:55,720
A nějak jsem skončila
v takovém fajnovém sousedství.
170
00:09:56,304 --> 00:10:00,933
Bylo to multimilionové sousedství
s domy na pláži.
171
00:10:01,809 --> 00:10:06,438
A já byla pořád tak mimo z toho Haldolu,
že jsem tam byla jak na Ostrově snů.
172
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Chápete?
173
00:10:15,990 --> 00:10:20,286
V Naples máme krásný den!
174
00:10:24,248 --> 00:10:27,293
A pak jsem se snažila
najít kamarádku Ginu.
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,297
Ale moc se mi nedařilo.
176
00:10:32,548 --> 00:10:36,843
Ahoj. Hej. Hledám svoji kámošku Ginu.
177
00:10:36,844 --> 00:10:38,595
Bydlí u pláže
178
00:10:38,596 --> 00:10:41,681
v domě podobném těm,
co jsem tam viděla.
179
00:10:41,682 --> 00:10:44,768
Má dům podobný těm,
co tu vidím.
180
00:10:44,769 --> 00:10:49,147
Takže je v tom sousedství
a má halucinace o Šklíbovi
181
00:10:49,148 --> 00:10:51,692
a ostatních blbostech.
182
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
Možná bych ti mohl pomoct.
183
00:10:58,658 --> 00:11:02,911
Ke Gině domů se dostaneš, když půjdeš
na konec ulice a zahneš doprava.
184
00:11:02,912 --> 00:11:04,329
Víš to jistě?
185
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
Věř mi. Co nejhoršího se může stát?
186
00:11:08,084 --> 00:11:11,253
- Děkuju za pomoc.
- Nemáš zač.
187
00:11:13,589 --> 00:11:17,175
Nebo to bylo doleva?
Nebo nahoru. Nebo dolů.
188
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
Záleží, odkud se na to díváš, že?
189
00:11:22,014 --> 00:11:26,518
Když jsem zahnula,
hned jsem viděl ten dům a říkám si...
190
00:11:26,519 --> 00:11:27,937
To je Ginin dům.
191
00:11:29,939 --> 00:11:31,898
Ale tehdy jsem si neuvědomila...
192
00:11:31,899 --> 00:11:32,982
Gino?
193
00:11:32,983 --> 00:11:34,776
...že Gina umřela.
194
00:11:34,777 --> 00:11:39,782
No jo. Gina už před lety zemřela.
To jsem měl zmínit.
195
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
Gino, to jsem já, Natalie. Jdu dovnitř.
196
00:11:45,287 --> 00:11:47,038
Evidentně mám problém,
197
00:11:47,039 --> 00:11:48,790
když hledám mrtvé lidi.
198
00:11:48,791 --> 00:11:52,002
Gino! Kde sakra jsi, holka?
199
00:11:52,962 --> 00:11:55,338
Takže jsem vnikla na cizí pozemek...
200
00:11:55,339 --> 00:11:56,548
Gino!
201
00:11:56,549 --> 00:11:59,051
...v té nejdražší čtvrti v Americe.
202
00:11:59,176 --> 00:12:03,513
A v záznamu stále mám
napadení policistky.
203
00:12:03,514 --> 00:12:05,014
To se jen tak nesmaže.
204
00:12:05,015 --> 00:12:07,475
Udělali ze mě špatného člověka.
205
00:12:07,476 --> 00:12:10,311
- Myslím, že je špatný člověk.
- To tedy je.
206
00:12:10,312 --> 00:12:11,980
A ta milovnice paralyzéru...
207
00:12:11,981 --> 00:12:13,064
Chudá kráva.
208
00:12:13,065 --> 00:12:14,942
...mě někde venku hledá.
209
00:12:15,735 --> 00:12:17,987
Nedám těm bezpečnostním složkám pokoj.
210
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
Vešla jsem do kuchyně a tam byla ona.
211
00:12:24,994 --> 00:12:28,246
Paní Myrtlová, pravá majitelka domu.
212
00:12:28,247 --> 00:12:30,249
A dívá se na mě jako „kdo jste?“
213
00:12:30,458 --> 00:12:33,753
Nejmenovala se paní Myrtlová,
ale byla to milá paní.
214
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
- Ahoj.
- Dobrý den.
215
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
Bylo to bizarní.
216
00:12:37,047 --> 00:12:41,634
„PANÍ MYRTLOVÁ“
SI NEPŘÁLA UVÉST PRAVÉ JMÉNO
217
00:12:41,635 --> 00:12:44,554
Měla jsem tu na návštěvě
kamarády z Kalifornie.
218
00:12:44,555 --> 00:12:47,057
Nebylo to vtipné, ale spíš...
219
00:12:47,558 --> 00:12:50,643
Seděli jsme a říkali si,
co se to děje?
220
00:12:50,644 --> 00:12:51,728
Kdo je to?
221
00:12:51,729 --> 00:12:54,773
Na krku měla velké perly
a na sobě plavky.
222
00:12:54,774 --> 00:12:57,066
- Ahoj.
- Jsem zmatený.
223
00:12:57,067 --> 00:12:59,736
Byli zmatení. Byli to devadesátníci.
224
00:12:59,737 --> 00:13:03,365
Chudáci, mohli ze mě mít mrtvici.
225
00:13:04,283 --> 00:13:07,702
Čekali jsme na mou neteř.
Jmenovala se Sarah.
226
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
Sarah!
227
00:13:10,956 --> 00:13:14,334
Kamarádka z Kalifornie
má makulární degeneraci.
228
00:13:14,335 --> 00:13:17,213
Sarah, už jsme na tebe čekali!
229
00:13:18,798 --> 00:13:22,051
Objala Natalie v domnění,
že je to Sarah.
230
00:13:23,219 --> 00:13:24,969
Objala jsem nějakou paní.
231
00:13:24,970 --> 00:13:26,554
A ona říká: „Jsem tvoje teta.“
232
00:13:26,555 --> 00:13:28,223
To jsem já, teta.
233
00:13:28,224 --> 00:13:31,519
A já na to: „To není Sarah.“
234
00:13:32,102 --> 00:13:34,854
- Není to Sarah?
- Ne, Mary, to není Sarah.
235
00:13:34,855 --> 00:13:38,526
- Tak kdo jste?
- Volám policii.
236
00:13:42,112 --> 00:13:43,238
Policie Naples.
237
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
To není nutné, Jime.
238
00:13:46,283 --> 00:13:48,702
Haló? Haló?
239
00:13:49,203 --> 00:13:52,831
Hned bych zavolala policii,
ale necítila jsem se v ohrožení.
240
00:13:52,832 --> 00:13:56,460
Jen jsem se na ni dívala
a říkala si, co tady provádí?
241
00:13:56,585 --> 00:13:58,379
Chovala se tam jako doma.
242
00:14:02,049 --> 00:14:04,301
A my si tam sedli a pozorovali ji.
243
00:14:04,927 --> 00:14:06,344
Byla jsem velmi pohostinná.
244
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Dáte si chipsy?
245
00:14:07,763 --> 00:14:10,014
A říkám: „Jen tu počkám na Ginu.“
246
00:14:10,015 --> 00:14:11,517
Jen tu počkám na Ginu.
247
00:14:13,143 --> 00:14:14,854
A pak jsem usnula.
248
00:14:18,190 --> 00:14:20,358
Vlezla do ložnice a lehla si.
249
00:14:20,359 --> 00:14:23,320
Viděla jsem postel a chtělo se mi spát.
250
00:14:24,989 --> 00:14:27,449
Tak jsem si tam lehla...
251
00:14:28,576 --> 00:14:29,784
a usnula.
252
00:14:29,785 --> 00:14:32,746
To už zašlo daleko. Volám na policii.
253
00:14:35,791 --> 00:14:36,917
Policie Naples.
254
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
Říkám ne!
255
00:14:39,211 --> 00:14:41,255
Nebyla agresivní. Nic neudělala.
256
00:14:41,422 --> 00:14:44,341
Jen vlezla do domu
a šla si lehnout do ložnice.
257
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
Vystopujte mi ten poslední hovor.
258
00:14:53,350 --> 00:14:56,061
Byl to horký floridský den,
tak jsem skočila do bazénu.
259
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Zaplavala si v bazénu.
260
00:15:00,608 --> 00:15:02,610
Nechali mě tam dělat, co jsem chtěla.
261
00:15:04,612 --> 00:15:05,820
Marco!
262
00:15:05,821 --> 00:15:09,157
Já myslela, že tam bydlí Gina.
Nevěděla jsem, že jde o vloupání.
263
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
Další zločin.
264
00:15:18,334 --> 00:15:21,961
Podívala jsem se na přátele a řekla:
„Musím s tím něco dělat.“
265
00:15:21,962 --> 00:15:23,504
Musím s tím něco dělat.
266
00:15:23,505 --> 00:15:24,965
Nemá to v hlavě v pořádku.
267
00:15:28,928 --> 00:15:31,012
Tak jsem s ní šla promluvit a řekla...
268
00:15:31,013 --> 00:15:32,388
Musíte odejít.
269
00:15:32,389 --> 00:15:34,934
Asi už mě to tam nebavilo,
tak jsem odešla.
270
00:15:38,729 --> 00:15:41,649
Proběhla přes dům a dveřmi ven.
271
00:15:48,030 --> 00:15:49,406
Díky za ty chipsy.
272
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Sedla do auta a jela nevyzpytatelně.
273
00:15:54,203 --> 00:15:56,537
Stáli jsme na konci příjezdové cesty
274
00:15:56,538 --> 00:15:58,206
a probírali, co s tím.
275
00:15:58,207 --> 00:16:01,167
Řekla jsem, že by takhle neměla řídit.
276
00:16:01,168 --> 00:16:03,003
Můžu jedině zavolat policii.
277
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
Protože kdo ví, jak tohle dopadne?
278
00:16:09,843 --> 00:16:11,512
Dojela jsem na pláž
279
00:16:12,096 --> 00:16:14,806
a konečně jsem si dala ten šlofík,
co jsem potřebovala.
280
00:16:14,807 --> 00:16:18,602
Haló, policie Naples, chci nahlásit...
281
00:16:21,730 --> 00:16:24,650
- Páni, prvotřídní služba.
- Kde je?
282
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
Vzali mě na pláž,
abych ji identifikovala.
283
00:16:38,288 --> 00:16:42,250
A když jsme ji našli,
vypadala zmateně a omráčeně
284
00:16:42,251 --> 00:16:44,712
a nevěděla, kde je.
285
00:16:47,339 --> 00:16:48,757
Teď jste moje.
286
00:16:52,386 --> 00:16:54,303
Podle policie do domu vnikla...
287
00:16:54,304 --> 00:16:55,722
ŽENA ZATČENÁ ZA PODIVNÝ ZLOČIN
288
00:16:55,723 --> 00:16:57,974
...protože myslela, že patří kamarádce.
289
00:16:57,975 --> 00:17:01,060
Ta zpráva
se nedostala jen do místních zpráv,
290
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
ale i do národních.
Běželo to i v mém rodném městě.
291
00:17:04,481 --> 00:17:06,024
Byla jsem zděšená.
292
00:17:06,025 --> 00:17:08,901
Tato žena vešla hlavním vchodem
293
00:17:08,902 --> 00:17:11,154
a chovala se jako doma.
294
00:17:11,155 --> 00:17:14,574
Potřebuje jen obejmout
a čisté oblečení
295
00:17:14,575 --> 00:17:15,992
a nejspíš manžela.
296
00:17:15,993 --> 00:17:18,578
Byla v televizi a bylo to vtipné.
297
00:17:18,579 --> 00:17:22,623
Ten moderátor říká:
„Na hranici bizarnosti od jedné do 10...“
298
00:17:22,624 --> 00:17:26,712
Tohle je 11.
Tohle vloupání v Naples je šílenost.
299
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Dali mi 45 dní.
300
00:17:30,883 --> 00:17:33,468
Tak mě zavřeli
do okresní věznice Collier,
301
00:17:33,469 --> 00:17:35,429
neboli okresního hotelu Collier.
302
00:17:38,724 --> 00:17:39,807
Jděte spát.
303
00:17:39,808 --> 00:17:40,933
Po pár dnech
304
00:17:40,934 --> 00:17:45,647
mi došlo, že mám konečně čas
pracovat na své knize.
305
00:17:47,107 --> 00:17:49,526
Tak tam sedím jako Indián,
306
00:17:49,651 --> 00:17:51,694
shrbená a snažím se psát.
307
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
Měla jsem své typické plážové ráno...
308
00:17:54,948 --> 00:17:56,407
Napsala jsem pár kapitol.
309
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Odpočívej v pokoji, Gino.
310
00:17:58,702 --> 00:18:01,120
Požádala mě o pomoct s knihou.
311
00:18:01,121 --> 00:18:03,874
Tak říkám: „Fajn,
napíšeme spolu knihu.“
312
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Tak spolu píšeme.
313
00:18:05,375 --> 00:18:08,629
Jak vidíte, je tu i její jméno.
Edward Caputo a Natalie Slavek.
314
00:18:08,879 --> 00:18:10,004
Jmenuje se Cuckoo Girl.
315
00:18:10,005 --> 00:18:13,883
A úvodní kapitola je o tomto zážitku.
316
00:18:13,884 --> 00:18:16,470
Chtěla jsem ji napsat,
abych pomohla druhým.
317
00:18:16,845 --> 00:18:19,597
Je tolik lidí, kteří touto nemocí trpí.
318
00:18:19,598 --> 00:18:23,810
O bipolaritě jsem slyšel
až díky Natalie před 10 lety.
319
00:18:23,811 --> 00:18:27,189
Bohužel je hodně takových holek.
320
00:18:27,481 --> 00:18:31,109
A díky tomu příběhu
se možná nebudou cítit tak samy.
321
00:18:31,110 --> 00:18:35,531
Když přijde na mentální poruchu,
všichni jsou tak temní.
322
00:18:35,989 --> 00:18:38,533
Já to beru, jak to je,
protože se ráda směju.
323
00:18:38,534 --> 00:18:45,040
Myslím, že smích je nejlepší lék, co je.
324
00:18:54,508 --> 00:18:57,343
Žiju svůj sen. Řídím svůj život.
325
00:18:57,344 --> 00:18:58,928
A žiju podle státního motta.
326
00:18:58,929 --> 00:19:02,724
„Přijeďte sem na dovolenou,
s podmínkou dodrženou.“
327
00:19:07,771 --> 00:19:11,524
Taky pracuju na scénáři Obdařený,
328
00:19:11,525 --> 00:19:14,068
který je o Charliem Sheenovi,
který je obdařený
329
00:19:14,069 --> 00:19:16,612
a dostane se k pornofilmům.
330
00:19:16,613 --> 00:19:19,949
A režisér s producentem chtějí natočit
331
00:19:19,950 --> 00:19:22,744
pornofilm o dokonalém penisu.
332
00:19:23,787 --> 00:19:26,998
Tak dělají průzkum, jako Jon Hamm.
333
00:19:26,999 --> 00:19:28,583
Ten je tím známý.
334
00:19:28,584 --> 00:19:31,586
A hledají další lidi s dokonalým penisem.
335
00:19:31,587 --> 00:19:37,133
Jestli se Charlie Sheen dívá,
ať mi brnkne...
336
00:19:37,134 --> 00:19:38,135
To je moje číslo.
337
00:19:59,364 --> 00:20:01,366
Překlad titulků: Eva Haasová