1 00:00:05,130 --> 00:00:08,841 Následující dění může být nebezpečné, ilegální, neetické, 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,263 malicherné, pošetilé, nemorální a rozhodně hloupé. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Ale taky je pravdivé. 4 00:00:16,891 --> 00:00:17,892 Tak trochu. 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,772 Celé to začalo obyčejně. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,941 Jen jsem chtěla najít kamarádku Ginu. 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,026 Gino. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,737 Problém byl, že mi zrovna napsali nové léky. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 Byla jsem z nich zblblá. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,243 Třeba bych ti mohl pomoct, drahá. 11 00:00:36,494 --> 00:00:40,122 Ahoj! Hledám Ginin dům. 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,251 Gina bydlí tamtudy, Natalie. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,755 - Díky za pomoc. - Nemáš zač. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,345 Tak jsem do toho domu vlezla. 15 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 Gino? 16 00:00:56,097 --> 00:00:58,141 Gina tam nebyla, tak jsem se tam uvelebila. 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,482 A pak na mě přišlo spaní, 18 00:01:06,483 --> 00:01:10,445 tak jsem si lehla a usnula jako Zlatovláska. 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,992 A dokonce mě navštívili i ti tři medvědi. 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,285 Byla jsem zdvořilá. 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,621 Chcete přilehnout? 22 00:01:22,415 --> 00:01:23,500 Problém byl, 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,960 že to nebyli medvědi a tohle nebyl Ginin dům. 24 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 Kdo jste? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 V čím domě jsem to byla? 26 00:01:44,729 --> 00:01:46,480 PROČ MUŽI MILUJÍ POTVORY 27 00:01:46,481 --> 00:01:48,607 Ahoj, jmenuji se Natalie Slavek 28 00:01:48,608 --> 00:01:51,694 a žiji v Naples na Floridě už 11 let. 29 00:01:53,279 --> 00:01:55,782 Jsem Naples uchvácená. 30 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 Je to jako žít v ráji. 31 00:01:59,202 --> 00:02:03,330 A napadlo mě, že bych měla tahle různá místa vypíchnout. 32 00:02:03,331 --> 00:02:06,041 Dobré ráno, tady je Natalie zná Naples... 33 00:02:06,042 --> 00:02:07,292 VSTÁVEJ, ÚTERÝ! 34 00:02:07,293 --> 00:02:08,794 ...a dnes je úterý, takže... 35 00:02:08,795 --> 00:02:11,130 Tak jsem založila Natalie zná Naples. 36 00:02:11,131 --> 00:02:14,633 Jsem celkem slavná. Jsem Natalie zná Naples. 37 00:02:14,634 --> 00:02:17,594 Já to vždycky pletl a říkal „Natalie dělá Naples.“ 38 00:02:17,595 --> 00:02:20,807 Říkám: „Ne, to je moje sestřenka Debbie v Dallasu.“ 39 00:02:22,559 --> 00:02:23,642 KAMARÁD NATALIE 40 00:02:23,643 --> 00:02:25,979 Jsem Ed Caputo a žiju v krásném Naples. 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,730 Dnes je bouřka, 42 00:02:28,731 --> 00:02:30,732 ale jinak tu máme fakt skvělé počasí, 43 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 když pominu hurikány. 44 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 Eda jsem poznala asi před deseti lety. 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Má tak přátelskou a zábavnou osobnost. 46 00:02:38,533 --> 00:02:40,033 Hned jsme se spřátelili 47 00:02:40,034 --> 00:02:42,996 a roky sleduju její šílené zážitky. 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 POZOR NA DUNY 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 Tento příběh začíná nevinným dnem na pláži. 50 00:02:52,755 --> 00:02:55,758 Popíjela jsem odpoledne tequilu. 51 00:02:56,384 --> 00:03:00,554 Mám bipolární poruchu. Zvládám to pomocí léků, 52 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 jenže tehdy... 53 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 jsem to moc nezvládala. 54 00:03:04,684 --> 00:03:05,685 To vypadá dobře. 55 00:03:09,731 --> 00:03:11,398 Potkala jsem jednu ženu. 56 00:03:11,399 --> 00:03:12,691 Ahoj. 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 Byla moc milá, ale bohužel ráda pila. 58 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Ráda piju. 59 00:03:17,614 --> 00:03:19,199 To jo. 60 00:03:19,365 --> 00:03:21,117 Šly jsme na pokoj. 61 00:03:21,784 --> 00:03:22,868 Ráda piju. 62 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Zřídila se. Já dál popíjela tequilu. 63 00:03:26,664 --> 00:03:29,918 Na mých lécích stojí: „Žádný alkohol.“ 64 00:03:30,460 --> 00:03:33,921 Tak jsem si o tom něco našla a byla to pravda. 65 00:03:33,922 --> 00:03:36,382 Stačí trocha tequily a pamatujete si hovno. 66 00:03:36,758 --> 00:03:39,969 Trocha tequily, pamatujete si hovno. 67 00:03:40,386 --> 00:03:41,471 Máte vymeteno. 68 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Policie! 69 00:03:48,394 --> 00:03:50,813 Někdo na nás zavolal policii. 70 00:03:51,022 --> 00:03:54,234 Otevřete! Policie! 71 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 Jsem tu kvůli stížnosti na hluk. 72 00:04:00,281 --> 00:04:03,116 A asi jsem „údajně“ dala policistce ránu do hrudi. 73 00:04:03,117 --> 00:04:04,494 Žer sračky, prase! 74 00:04:05,745 --> 00:04:07,162 Ani neumím dát ránu. 75 00:04:07,163 --> 00:04:09,456 Kdybych jí dala ránu, vypadalo by to takhle. 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,541 Žer sračky, prase! 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 Dávám rány jako holka. 78 00:04:16,965 --> 00:04:20,009 Ale ta policistka se prý cítila ohrožená. 79 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Tak na mě vytáhla paralyzér... 80 00:04:28,643 --> 00:04:31,479 a dala mi šok do břicha, rozkroku a do zadku. 81 00:04:35,316 --> 00:04:36,818 - Víte co... - Jo. 82 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 To je v Naples ten problém. 83 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Nemají tam kriminalitu, tak si ji vytvářejí. 84 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Na co čumíš? Zvedni tu prdel z postele. 85 00:04:54,919 --> 00:04:57,922 Obvinili mě z napadení zákonného činitele. 86 00:05:00,341 --> 00:05:02,468 ŽENA PRAŠTILA POLICISTKU 87 00:05:03,011 --> 00:05:04,636 Bylo to jako spiknutí. 88 00:05:04,637 --> 00:05:07,347 Byli odhodlaní mě za něco dostat. 89 00:05:07,348 --> 00:05:09,933 Já tě za něco dostanu. 90 00:05:09,934 --> 00:05:12,227 Nakonec to obvinění stáhli, 91 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 ale dali mi dvouletou podmínku. 92 00:05:16,607 --> 00:05:17,691 Blbost. 93 00:05:17,692 --> 00:05:20,694 Řekli mi, že když něco podělám, můžu jít na pět let sedět. 94 00:05:20,695 --> 00:05:23,614 Na pět let sedět! 95 00:05:24,157 --> 00:05:27,201 A já říkám: „Ani nejsem násilnická, do háje.“ 96 00:05:28,202 --> 00:05:29,412 JEN O TÝDEN POZDĚJI... 97 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 Přišla příští středa. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,332 Byl den soudu 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,751 a dostala jsem takovou podmínku, 100 00:05:35,752 --> 00:05:38,879 kde jsem se musela každou středu hlásit soudci. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,465 Takže jsem měla jít k soudu, 102 00:05:41,424 --> 00:05:43,301 ale já šla na pláž. 103 00:05:44,302 --> 00:05:47,555 Můj typický den je, že si ráno zajdu na pláž. 104 00:05:48,056 --> 00:05:50,682 To mi napumpuje endorfiny. 105 00:05:50,683 --> 00:05:52,017 Čau, holka. 106 00:05:52,018 --> 00:05:53,310 Je to mé „plážové ránko“. 107 00:05:53,311 --> 00:05:55,104 Mám své plážové ránko. 108 00:05:56,606 --> 00:05:58,774 Tak jsem všechny obvolávala. 109 00:05:58,775 --> 00:06:00,692 Je tu nádherně, stav se. 110 00:06:00,693 --> 00:06:02,819 Ty máš botox podpaží nebo co? 111 00:06:02,820 --> 00:06:05,197 Ten lesk na rty by se na něco hodil. 112 00:06:05,198 --> 00:06:07,783 Vance si pamatuju. Snažil se mě ojet. 113 00:06:07,784 --> 00:06:11,913 Chce, ať ho vnoučata přistihnou? To je nechutný, Brandi! 114 00:06:14,707 --> 00:06:16,833 A nehlídala jsem si čas. 115 00:06:16,834 --> 00:06:20,129 Bylo půl druhé a já měla být v půl třetí u soudu. 116 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 Počkat, nemáš dnes soud? 117 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 A sakra. 118 00:06:27,303 --> 00:06:28,554 A sakra! 119 00:06:38,564 --> 00:06:41,234 Ani jsem neměla čas jít se domů převléct. 120 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Tak jsem na ten soud vtrhla v plavkách, jako by to bylo normální. 121 00:06:49,325 --> 00:06:51,035 Ten soudce je veselý chlapík. 122 00:06:53,287 --> 00:06:54,788 Jsem tu, Ctihodnosti. 123 00:06:54,789 --> 00:06:56,289 Ale není žádný měkkota. 124 00:06:56,290 --> 00:06:59,502 Co to máte v mé soudní síni na sobě? 125 00:07:00,044 --> 00:07:01,795 Měla na sobě velmi drahé plavky. 126 00:07:01,796 --> 00:07:03,213 Jsou velmi drahé. 127 00:07:03,214 --> 00:07:06,216 A navíc měly push-up podprsenku 128 00:07:06,217 --> 00:07:07,385 od Victoria's Secret. 129 00:07:08,261 --> 00:07:11,721 Takže se nejspíš díval na moje velký prsa, 130 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 protože byly tak čtyřikrát zvětšený. 131 00:07:16,602 --> 00:07:18,770 Nebyl to žádný levný kousek. 132 00:07:18,771 --> 00:07:21,064 Myslela, že to projde, ale soudce nesouhlasil. 133 00:07:21,065 --> 00:07:22,732 Soudce nesouhlasil. 134 00:07:22,733 --> 00:07:24,402 S tímhle nesouhlasím. 135 00:07:25,653 --> 00:07:27,822 A tak mi nasadili nové léky... 136 00:07:33,870 --> 00:07:34,912 nějaký Haldol. 137 00:07:35,830 --> 00:07:37,205 „Haldol.“ 138 00:07:37,206 --> 00:07:39,958 Můžete jít, paní Slavek. 139 00:07:39,959 --> 00:07:44,964 - Ctihodnosti. - Můžete jít. 140 00:07:50,219 --> 00:07:52,805 Vypustil mě na svobodu. 141 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Víte, Haldol je lék, 142 00:07:57,268 --> 00:08:00,188 který se předepisuje na schizofrenii. 143 00:08:15,077 --> 00:08:16,579 Špatně jsem na něj reagovala. 144 00:08:18,873 --> 00:08:22,375 Přišla ta policajtka, co mě zatkla a já šílela. 145 00:08:22,376 --> 00:08:23,836 Budu vás sledovat, dámo. 146 00:08:24,754 --> 00:08:26,379 Byla jsem z nich omámená, 147 00:08:26,380 --> 00:08:28,590 zmatená, zblblá. 148 00:08:28,591 --> 00:08:31,676 A jednoho dne vás dostanu. 149 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Bylo to fakt zlé. 150 00:08:35,598 --> 00:08:40,185 A jak jsem byla zblblá, měla jsem chuť na svoji e-cigaretu, ale vybila se. 151 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Tak jsem šla do trafiky. 152 00:08:42,813 --> 00:08:46,484 Nevím, co mě to popadlo, ale hrozně jsem si potřebovala potáhnout. 153 00:08:49,946 --> 00:08:51,989 Nechali mě kouřit, dokud nebudu připravená. 154 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Jenže tu byl problém. 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Při placení mi zamítli kartu. 156 00:09:03,709 --> 00:09:04,710 ZAMÍTNUTO NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ 157 00:09:06,212 --> 00:09:10,049 A i když jsem neměla deset babek na e-cigaretu, 158 00:09:10,800 --> 00:09:14,011 přišlo mi jako dobrý nápad jet si koupit nové auto. 159 00:09:16,597 --> 00:09:18,640 Tak jsem si sedla s tou paní 160 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 a ta mi ohledně auta spočítala možnosti. 161 00:09:21,602 --> 00:09:23,271 Máte nula dolarů. 162 00:09:24,063 --> 00:09:27,608 Tak říkám: „Bože můj, musím letět.“ 163 00:09:28,776 --> 00:09:30,736 A utekla jsem odtamtud. 164 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 Mezitím mě ta nezaplacená cigareta dostala do větších problémů. 165 00:09:37,868 --> 00:09:39,160 Okradla vás. 166 00:09:39,161 --> 00:09:40,830 Obvinili mě z drobné krádeže. 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Drobná krádež! 168 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Teď jsem byla za zlodějku. 169 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 A nějak jsem skončila v takovém fajnovém sousedství. 170 00:09:56,304 --> 00:10:00,933 Bylo to multimilionové sousedství s domy na pláži. 171 00:10:01,809 --> 00:10:06,438 A já byla pořád tak mimo z toho Haldolu, že jsem tam byla jak na Ostrově snů. 172 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Chápete? 173 00:10:15,990 --> 00:10:20,286 V Naples máme krásný den! 174 00:10:24,248 --> 00:10:27,293 A pak jsem se snažila najít kamarádku Ginu. 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,297 Ale moc se mi nedařilo. 176 00:10:32,548 --> 00:10:36,843 Ahoj. Hej. Hledám svoji kámošku Ginu. 177 00:10:36,844 --> 00:10:38,595 Bydlí u pláže 178 00:10:38,596 --> 00:10:41,681 v domě podobném těm, co jsem tam viděla. 179 00:10:41,682 --> 00:10:44,768 Má dům podobný těm, co tu vidím. 180 00:10:44,769 --> 00:10:49,147 Takže je v tom sousedství a má halucinace o Šklíbovi 181 00:10:49,148 --> 00:10:51,692 a ostatních blbostech. 182 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 Možná bych ti mohl pomoct. 183 00:10:58,658 --> 00:11:02,911 Ke Gině domů se dostaneš, když půjdeš na konec ulice a zahneš doprava. 184 00:11:02,912 --> 00:11:04,329 Víš to jistě? 185 00:11:04,330 --> 00:11:07,750 Věř mi. Co nejhoršího se může stát? 186 00:11:08,084 --> 00:11:11,253 - Děkuju za pomoc. - Nemáš zač. 187 00:11:13,589 --> 00:11:17,175 Nebo to bylo doleva? Nebo nahoru. Nebo dolů. 188 00:11:17,176 --> 00:11:19,095 Záleží, odkud se na to díváš, že? 189 00:11:22,014 --> 00:11:26,518 Když jsem zahnula, hned jsem viděl ten dům a říkám si... 190 00:11:26,519 --> 00:11:27,937 To je Ginin dům. 191 00:11:29,939 --> 00:11:31,898 Ale tehdy jsem si neuvědomila... 192 00:11:31,899 --> 00:11:32,982 Gino? 193 00:11:32,983 --> 00:11:34,776 ...že Gina umřela. 194 00:11:34,777 --> 00:11:39,782 No jo. Gina už před lety zemřela. To jsem měl zmínit. 195 00:11:40,157 --> 00:11:42,743 Gino, to jsem já, Natalie. Jdu dovnitř. 196 00:11:45,287 --> 00:11:47,038 Evidentně mám problém, 197 00:11:47,039 --> 00:11:48,790 když hledám mrtvé lidi. 198 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 Gino! Kde sakra jsi, holka? 199 00:11:52,962 --> 00:11:55,338 Takže jsem vnikla na cizí pozemek... 200 00:11:55,339 --> 00:11:56,548 Gino! 201 00:11:56,549 --> 00:11:59,051 ...v té nejdražší čtvrti v Americe. 202 00:11:59,176 --> 00:12:03,513 A v záznamu stále mám napadení policistky. 203 00:12:03,514 --> 00:12:05,014 To se jen tak nesmaže. 204 00:12:05,015 --> 00:12:07,475 Udělali ze mě špatného člověka. 205 00:12:07,476 --> 00:12:10,311 - Myslím, že je špatný člověk. - To tedy je. 206 00:12:10,312 --> 00:12:11,980 A ta milovnice paralyzéru... 207 00:12:11,981 --> 00:12:13,064 Chudá kráva. 208 00:12:13,065 --> 00:12:14,942 ...mě někde venku hledá. 209 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 Nedám těm bezpečnostním složkám pokoj. 210 00:12:19,739 --> 00:12:22,366 Vešla jsem do kuchyně a tam byla ona. 211 00:12:24,994 --> 00:12:28,246 Paní Myrtlová, pravá majitelka domu. 212 00:12:28,247 --> 00:12:30,249 A dívá se na mě jako „kdo jste?“ 213 00:12:30,458 --> 00:12:33,753 Nejmenovala se paní Myrtlová, ale byla to milá paní. 214 00:12:33,878 --> 00:12:35,337 - Ahoj. - Dobrý den. 215 00:12:35,546 --> 00:12:36,797 Bylo to bizarní. 216 00:12:37,047 --> 00:12:41,634 „PANÍ MYRTLOVÁ“ SI NEPŘÁLA UVÉST PRAVÉ JMÉNO 217 00:12:41,635 --> 00:12:44,554 Měla jsem tu na návštěvě kamarády z Kalifornie. 218 00:12:44,555 --> 00:12:47,057 Nebylo to vtipné, ale spíš... 219 00:12:47,558 --> 00:12:50,643 Seděli jsme a říkali si, co se to děje? 220 00:12:50,644 --> 00:12:51,728 Kdo je to? 221 00:12:51,729 --> 00:12:54,773 Na krku měla velké perly a na sobě plavky. 222 00:12:54,774 --> 00:12:57,066 - Ahoj. - Jsem zmatený. 223 00:12:57,067 --> 00:12:59,736 Byli zmatení. Byli to devadesátníci. 224 00:12:59,737 --> 00:13:03,365 Chudáci, mohli ze mě mít mrtvici. 225 00:13:04,283 --> 00:13:07,702 Čekali jsme na mou neteř. Jmenovala se Sarah. 226 00:13:07,703 --> 00:13:09,121 Sarah! 227 00:13:10,956 --> 00:13:14,334 Kamarádka z Kalifornie má makulární degeneraci. 228 00:13:14,335 --> 00:13:17,213 Sarah, už jsme na tebe čekali! 229 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 Objala Natalie v domnění, že je to Sarah. 230 00:13:23,219 --> 00:13:24,969 Objala jsem nějakou paní. 231 00:13:24,970 --> 00:13:26,554 A ona říká: „Jsem tvoje teta.“ 232 00:13:26,555 --> 00:13:28,223 To jsem já, teta. 233 00:13:28,224 --> 00:13:31,519 A já na to: „To není Sarah.“ 234 00:13:32,102 --> 00:13:34,854 - Není to Sarah? - Ne, Mary, to není Sarah. 235 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 - Tak kdo jste? - Volám policii. 236 00:13:42,112 --> 00:13:43,238 Policie Naples. 237 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 To není nutné, Jime. 238 00:13:46,283 --> 00:13:48,702 Haló? Haló? 239 00:13:49,203 --> 00:13:52,831 Hned bych zavolala policii, ale necítila jsem se v ohrožení. 240 00:13:52,832 --> 00:13:56,460 Jen jsem se na ni dívala a říkala si, co tady provádí? 241 00:13:56,585 --> 00:13:58,379 Chovala se tam jako doma. 242 00:14:02,049 --> 00:14:04,301 A my si tam sedli a pozorovali ji. 243 00:14:04,927 --> 00:14:06,344 Byla jsem velmi pohostinná. 244 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Dáte si chipsy? 245 00:14:07,763 --> 00:14:10,014 A říkám: „Jen tu počkám na Ginu.“ 246 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Jen tu počkám na Ginu. 247 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 A pak jsem usnula. 248 00:14:18,190 --> 00:14:20,358 Vlezla do ložnice a lehla si. 249 00:14:20,359 --> 00:14:23,320 Viděla jsem postel a chtělo se mi spát. 250 00:14:24,989 --> 00:14:27,449 Tak jsem si tam lehla... 251 00:14:28,576 --> 00:14:29,784 a usnula. 252 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 To už zašlo daleko. Volám na policii. 253 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 Policie Naples. 254 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 Říkám ne! 255 00:14:39,211 --> 00:14:41,255 Nebyla agresivní. Nic neudělala. 256 00:14:41,422 --> 00:14:44,341 Jen vlezla do domu a šla si lehnout do ložnice. 257 00:14:46,385 --> 00:14:48,470 Vystopujte mi ten poslední hovor. 258 00:14:53,350 --> 00:14:56,061 Byl to horký floridský den, tak jsem skočila do bazénu. 259 00:14:57,146 --> 00:14:58,898 Zaplavala si v bazénu. 260 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 Nechali mě tam dělat, co jsem chtěla. 261 00:15:04,612 --> 00:15:05,820 Marco! 262 00:15:05,821 --> 00:15:09,157 Já myslela, že tam bydlí Gina. Nevěděla jsem, že jde o vloupání. 263 00:15:09,158 --> 00:15:10,534 Další zločin. 264 00:15:18,334 --> 00:15:21,961 Podívala jsem se na přátele a řekla: „Musím s tím něco dělat.“ 265 00:15:21,962 --> 00:15:23,504 Musím s tím něco dělat. 266 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 Nemá to v hlavě v pořádku. 267 00:15:28,928 --> 00:15:31,012 Tak jsem s ní šla promluvit a řekla... 268 00:15:31,013 --> 00:15:32,388 Musíte odejít. 269 00:15:32,389 --> 00:15:34,934 Asi už mě to tam nebavilo, tak jsem odešla. 270 00:15:38,729 --> 00:15:41,649 Proběhla přes dům a dveřmi ven. 271 00:15:48,030 --> 00:15:49,406 Díky za ty chipsy. 272 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Sedla do auta a jela nevyzpytatelně. 273 00:15:54,203 --> 00:15:56,537 Stáli jsme na konci příjezdové cesty 274 00:15:56,538 --> 00:15:58,206 a probírali, co s tím. 275 00:15:58,207 --> 00:16:01,167 Řekla jsem, že by takhle neměla řídit. 276 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 Můžu jedině zavolat policii. 277 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 Protože kdo ví, jak tohle dopadne? 278 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 Dojela jsem na pláž 279 00:16:12,096 --> 00:16:14,806 a konečně jsem si dala ten šlofík, co jsem potřebovala. 280 00:16:14,807 --> 00:16:18,602 Haló, policie Naples, chci nahlásit... 281 00:16:21,730 --> 00:16:24,650 - Páni, prvotřídní služba. - Kde je? 282 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 Vzali mě na pláž, abych ji identifikovala. 283 00:16:38,288 --> 00:16:42,250 A když jsme ji našli, vypadala zmateně a omráčeně 284 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 a nevěděla, kde je. 285 00:16:47,339 --> 00:16:48,757 Teď jste moje. 286 00:16:52,386 --> 00:16:54,303 Podle policie do domu vnikla... 287 00:16:54,304 --> 00:16:55,722 ŽENA ZATČENÁ ZA PODIVNÝ ZLOČIN 288 00:16:55,723 --> 00:16:57,974 ...protože myslela, že patří kamarádce. 289 00:16:57,975 --> 00:17:01,060 Ta zpráva se nedostala jen do místních zpráv, 290 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 ale i do národních. Běželo to i v mém rodném městě. 291 00:17:04,481 --> 00:17:06,024 Byla jsem zděšená. 292 00:17:06,025 --> 00:17:08,901 Tato žena vešla hlavním vchodem 293 00:17:08,902 --> 00:17:11,154 a chovala se jako doma. 294 00:17:11,155 --> 00:17:14,574 Potřebuje jen obejmout a čisté oblečení 295 00:17:14,575 --> 00:17:15,992 a nejspíš manžela. 296 00:17:15,993 --> 00:17:18,578 Byla v televizi a bylo to vtipné. 297 00:17:18,579 --> 00:17:22,623 Ten moderátor říká: „Na hranici bizarnosti od jedné do 10...“ 298 00:17:22,624 --> 00:17:26,712 Tohle je 11. Tohle vloupání v Naples je šílenost. 299 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Dali mi 45 dní. 300 00:17:30,883 --> 00:17:33,468 Tak mě zavřeli do okresní věznice Collier, 301 00:17:33,469 --> 00:17:35,429 neboli okresního hotelu Collier. 302 00:17:38,724 --> 00:17:39,807 Jděte spát. 303 00:17:39,808 --> 00:17:40,933 Po pár dnech 304 00:17:40,934 --> 00:17:45,647 mi došlo, že mám konečně čas pracovat na své knize. 305 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 Tak tam sedím jako Indián, 306 00:17:49,651 --> 00:17:51,694 shrbená a snažím se psát. 307 00:17:51,695 --> 00:17:54,740 Měla jsem své typické plážové ráno... 308 00:17:54,948 --> 00:17:56,407 Napsala jsem pár kapitol. 309 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 Odpočívej v pokoji, Gino. 310 00:17:58,702 --> 00:18:01,120 Požádala mě o pomoct s knihou. 311 00:18:01,121 --> 00:18:03,874 Tak říkám: „Fajn, napíšeme spolu knihu.“ 312 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Tak spolu píšeme. 313 00:18:05,375 --> 00:18:08,629 Jak vidíte, je tu i její jméno. Edward Caputo a Natalie Slavek. 314 00:18:08,879 --> 00:18:10,004 Jmenuje se Cuckoo Girl. 315 00:18:10,005 --> 00:18:13,883 A úvodní kapitola je o tomto zážitku. 316 00:18:13,884 --> 00:18:16,470 Chtěla jsem ji napsat, abych pomohla druhým. 317 00:18:16,845 --> 00:18:19,597 Je tolik lidí, kteří touto nemocí trpí. 318 00:18:19,598 --> 00:18:23,810 O bipolaritě jsem slyšel až díky Natalie před 10 lety. 319 00:18:23,811 --> 00:18:27,189 Bohužel je hodně takových holek. 320 00:18:27,481 --> 00:18:31,109 A díky tomu příběhu se možná nebudou cítit tak samy. 321 00:18:31,110 --> 00:18:35,531 Když přijde na mentální poruchu, všichni jsou tak temní. 322 00:18:35,989 --> 00:18:38,533 Já to beru, jak to je, protože se ráda směju. 323 00:18:38,534 --> 00:18:45,040 Myslím, že smích je nejlepší lék, co je. 324 00:18:54,508 --> 00:18:57,343 Žiju svůj sen. Řídím svůj život. 325 00:18:57,344 --> 00:18:58,928 A žiju podle státního motta. 326 00:18:58,929 --> 00:19:02,724 „Přijeďte sem na dovolenou, s podmínkou dodrženou.“ 327 00:19:07,771 --> 00:19:11,524 Taky pracuju na scénáři Obdařený, 328 00:19:11,525 --> 00:19:14,068 který je o Charliem Sheenovi, který je obdařený 329 00:19:14,069 --> 00:19:16,612 a dostane se k pornofilmům. 330 00:19:16,613 --> 00:19:19,949 A režisér s producentem chtějí natočit 331 00:19:19,950 --> 00:19:22,744 pornofilm o dokonalém penisu. 332 00:19:23,787 --> 00:19:26,998 Tak dělají průzkum, jako Jon Hamm. 333 00:19:26,999 --> 00:19:28,583 Ten je tím známý. 334 00:19:28,584 --> 00:19:31,586 A hledají další lidi s dokonalým penisem. 335 00:19:31,587 --> 00:19:37,133 Jestli se Charlie Sheen dívá, ať mi brnkne... 336 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 To je moje číslo. 337 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 Překlad titulků: Eva Haasová