1
00:00:05,130 --> 00:00:08,841
Det du nå skal se er kanskje farlig,
ulovlig, uetisk,
2
00:00:08,842 --> 00:00:13,263
smålig, villedet, umoralsk,
og definitivt idiotisk.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Men det er også sant.
4
00:00:16,891 --> 00:00:17,892
På en måte.
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,772
Dette begynte ganske enkelt.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,941
Jeg lette etter vennen min, Gina.
7
00:00:25,942 --> 00:00:27,026
Gina.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,737
Problemet var at jeg hadde
fått utskrevet en ny medisin.
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
Den gjorde meg gal.
10
00:00:33,199 --> 00:00:35,243
Kanskje jeg kan hjelpe deg, kjære.
11
00:00:36,494 --> 00:00:40,040
Hei! Jeg leter etter Ginas hus.
12
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
Ginas hus er den veien, Natalie.
13
00:00:43,835 --> 00:00:46,963
- Tusen takk for hjelpen.
- Bare hyggelig.
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,845
Jeg gikk rett inn i huset.
15
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
Gina?
16
00:00:56,097 --> 00:00:58,141
Gina var ikke der,
så jeg lot som om jeg var hjemme.
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,482
Og så ble jeg søvnig,
18
00:01:06,483 --> 00:01:10,570
så jeg la meg ned som Gullhår
og tok en lur.
19
00:01:13,740 --> 00:01:16,992
Og det var tre bjørner der,
som i "Gullhår".
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,285
Jeg var veldig høflig.
21
00:01:18,286 --> 00:01:19,621
Vil dere være med?
22
00:01:22,415 --> 00:01:24,166
Problemet var
23
00:01:24,167 --> 00:01:26,960
at det ikke var bjørner,
og dette var ikke Ginas hus.
24
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Hvem er du?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,549
Hvem sitt hus var det jeg var i?
26
00:01:43,311 --> 00:01:44,728
SLAPP AV
27
00:01:44,729 --> 00:01:46,480
HVORFOR MENN
ELSKER TISPER
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,607
Hei, mitt navn er Natalie Slavek,
29
00:01:48,608 --> 00:01:51,694
jeg har bodd i Naples, Florida,
de siste 11 årene.
30
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Jeg har en fascinasjon for Naples.
31
00:01:56,116 --> 00:01:58,243
Det er som å bo i paradis.
32
00:01:59,202 --> 00:02:03,330
Og jeg tenkte at jeg burde fremheve
disse små, rare stedene.
33
00:02:03,331 --> 00:02:06,041
God morgen.
Dette er Natalie kjenner Naples...
34
00:02:06,042 --> 00:02:07,292
PÅ TÆRNE-TIRSDAG!
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,794
...og i dag er det tirsdag,
som betyr...
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,130
Det var sånn jeg startet
Natalie kjenner Naples.
37
00:02:11,131 --> 00:02:14,633
Jeg er ganske viktig.
Jeg er Natalie kjenner Naples.
38
00:02:14,634 --> 00:02:17,594
Først gjorde jeg en feil
og sa "Natalie tar Naples".
39
00:02:17,595 --> 00:02:20,807
Jeg bare: "Nei, du tenker på
kusinen min i Dallas, Debbie."
40
00:02:22,559 --> 00:02:23,642
VENN AV NATALIE
41
00:02:23,643 --> 00:02:25,979
Jeg er Ed Caputo.
Jeg bor i vakre Naples, Florida.
42
00:02:26,688 --> 00:02:28,730
Det regner og stormer i dag,
43
00:02:28,731 --> 00:02:30,732
men vanligvis har vi flott vær,
44
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
bortsett fra orkanene.
45
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Jeg møtte Ed for cirka ti år siden.
46
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Hun har en sprudlende personlighet
og er morsom.
47
00:02:38,533 --> 00:02:40,033
Vi ble bare venner
48
00:02:40,034 --> 00:02:42,996
og jeg har fulgt de gale opplevelsene
hennes oppigjennom.
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
Denne historien begynner med
en uskyldig dag på stranden.
50
00:02:52,755 --> 00:02:55,508
Jeg nippet til tequila
om ettermiddagen.
51
00:02:56,634 --> 00:03:00,554
Jeg er bipolar.
Jeg håndterer det med medisiner,
52
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
men på den tiden...
53
00:03:03,099 --> 00:03:04,309
var det ikke godt håndtert.
54
00:03:04,642 --> 00:03:05,685
Ser greit ut.
55
00:03:09,564 --> 00:03:11,316
Jeg møtte denne kvinnen.
56
00:03:11,441 --> 00:03:12,691
Hei.
57
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
Hun var veldig hyggelig,
men hun likte å drikke.
58
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Jeg liker å drikke.
59
00:03:17,614 --> 00:03:19,199
Å, ja.
60
00:03:19,449 --> 00:03:21,117
Vi går tilbake til hotellrommet.
61
00:03:21,784 --> 00:03:22,868
Jeg liker å drikke.
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,246
Hun ble dritings.
Jeg nipper fortsatt til tequila.
63
00:03:26,664 --> 00:03:29,918
På medisinen min står det:
"Ikke bland med alkohol."
64
00:03:30,460 --> 00:03:33,921
Da jeg gjorde min egen forskning,
fant jeg ut at det stemte.
65
00:03:33,922 --> 00:03:36,382
Legger man til litt tequila,
husker man ikke en dritt.
66
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
Litt tequila,
man husker ikke en dritt.
67
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
Det svartner for deg.
68
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Politi!
69
00:03:45,934 --> 00:03:46,976
Ops.
70
00:03:48,228 --> 00:03:51,021
Politiet ble visst
kalt til rommet vårt.
71
00:03:51,022 --> 00:03:54,234
Åpne! Det er politiet!
72
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
Jeg er her grunnet en klage på støy.
73
00:04:00,281 --> 00:04:03,116
Jeg skal "angivelig"
ha slått politiet i brystet.
74
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
Dra til helvete, purk!
75
00:04:05,745 --> 00:04:07,162
Jeg kan ikke engang slå.
76
00:04:07,163 --> 00:04:09,456
Hvis jeg slo,
ville det vært som dette.
77
00:04:09,457 --> 00:04:10,541
Dra til helvete, purk!
78
00:04:12,168 --> 00:04:14,003
Jeg slår visst som en jente.
79
00:04:16,965 --> 00:04:19,550
Men de sa betjenten følte seg truet.
80
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Hun brukte en
elektrosjokkpistol på meg...
81
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
...i magen, i skrittet, og i rumpa.
82
00:04:35,608 --> 00:04:36,609
Du vet...
83
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
Det er problemet med byen Naples.
84
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
De har ikke kriminalitet.
De skaper kriminalitet.
85
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Hva ser du på? Kom deg av senga!
86
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
Jeg ble siktet for vold
mot tjenestemann.
87
00:05:00,341 --> 00:05:02,510
KVINNE ANGREP POLITIBETJENT
88
00:05:03,011 --> 00:05:04,636
Det var som om jeg ble lurt.
89
00:05:04,637 --> 00:05:07,347
De var bestemte på
å ta meg for et eller annet.
90
00:05:07,348 --> 00:05:09,933
Jeg skal ta deg for et eller annet.
91
00:05:09,934 --> 00:05:12,227
De endte opp med
å droppe voldssiktelsen,
92
00:05:12,228 --> 00:05:14,480
men de ga meg to års prøvetid.
93
00:05:16,566 --> 00:05:17,649
Tull.
94
00:05:17,650 --> 00:05:20,694
Hvis jeg gjorde noe sånt igjen,
ville jeg få fem år i fengsel.
95
00:05:20,695 --> 00:05:23,614
Fem år i fengsel!
96
00:05:24,157 --> 00:05:27,201
Og jeg bare:
"Jeg er ikke engang voldelig!"
97
00:05:28,161 --> 00:05:29,412
BARE ÉN UKE SENERE
98
00:05:29,537 --> 00:05:31,497
La oss spole fremover
til onsdagen etter.
99
00:05:32,206 --> 00:05:35,751
Det var min dag i retten,
og jeg fikk den typen prøvetid
100
00:05:35,752 --> 00:05:38,879
hvor jeg hver onsdag
måtte møte dommeren i retten.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
Så, jeg skulle vært i retten,
102
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
men jeg var på stranda.
103
00:05:44,302 --> 00:05:47,555
For meg er en typisk dag
å dra på stranda om morgenen.
104
00:05:47,930 --> 00:05:50,600
Det setter i gang...
endorfinene mine.
105
00:05:50,725 --> 00:05:53,227
Hei, jenta mi.
Kaller det "strandmorgenen" min.
106
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Jeg har "strandmorgenen" min.
107
00:05:56,606 --> 00:05:58,691
Jeg var på telefonen, ringte alle.
108
00:05:58,900 --> 00:06:00,692
Det er vakkert her ute.
Du bør komme ned.
109
00:06:00,693 --> 00:06:02,819
Har du tatt Botox
under armene eller noe?
110
00:06:02,820 --> 00:06:05,114
Dette er en fin lipgloss til fest.
111
00:06:05,365 --> 00:06:07,783
Jeg husker Vance.
Han ville ligge med meg.
112
00:06:07,784 --> 00:06:11,913
Vil han at barnebarna skal
ferske ham? Det er ekkelt, Brandi!
113
00:06:14,707 --> 00:06:16,833
Jeg passer ikke på klokka.
114
00:06:16,834 --> 00:06:20,129
Klokka er halv to
og jeg skal være i retten halv tre.
115
00:06:22,131 --> 00:06:23,341
Skal ikke du i retten?
116
00:06:24,842 --> 00:06:25,843
Å, faen.
117
00:06:27,303 --> 00:06:28,554
Å, faen!
118
00:06:38,564 --> 00:06:41,109
Jeg rakk ikke å skifte
eller å dra hjem.
119
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
Jeg ankommer retten i badedrakt,
som ikke er vanlig.
120
00:06:49,492 --> 00:06:51,244
Dommeren er en munter type.
121
00:06:53,287 --> 00:06:54,788
Jeg rakk det, ærede dommer.
122
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
Men han lar seg ikke overkjøre.
123
00:06:56,416 --> 00:06:59,502
Hva har du på deg i min rettssal?
124
00:07:00,044 --> 00:07:01,795
Hun hadde på seg
en veldig dyr badedrakt.
125
00:07:01,796 --> 00:07:02,922
Den er veldig dyr.
126
00:07:03,214 --> 00:07:06,216
Og den kommer med
en push-up-BH
127
00:07:06,217 --> 00:07:07,385
fra Victoria's Secret.
128
00:07:08,261 --> 00:07:11,555
Han så sikkert på
størrelsen på puppene mine
129
00:07:11,556 --> 00:07:14,267
fordi de var blåst opp
til fire ganger vanlig størrelse.
130
00:07:16,602 --> 00:07:18,770
Den var ikke fra en billigbutikk.
131
00:07:18,771 --> 00:07:20,982
Hun tenkte det var greit,
men dommeren var uenig.
132
00:07:21,232 --> 00:07:24,402
- Dommeren syntes ikke det var greit.
- Jeg synes ikke det er greit.
133
00:07:25,653 --> 00:07:27,822
Så, de satte meg på en ny medisin...
134
00:07:33,870 --> 00:07:34,912
...ved navn Haldol.
135
00:07:35,830 --> 00:07:37,205
"Haldol."
136
00:07:37,206 --> 00:07:39,958
Du kan gå, Mrs. Slavek.
137
00:07:39,959 --> 00:07:44,964
- Ærede dommer!
- Du kan gå!
138
00:07:50,219 --> 00:07:52,805
Han lar meg gå.
139
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
Greia med Haldol...
140
00:07:57,268 --> 00:08:00,188
Den gis vanligvis mot schizofreni.
141
00:08:15,077 --> 00:08:16,579
Jeg reagerte dårlig på den.
142
00:08:18,873 --> 00:08:22,375
Betjenten som arresterte meg var der
og jeg følte meg gal.
143
00:08:22,376 --> 00:08:23,836
Jeg følger med på deg.
144
00:08:24,754 --> 00:08:28,590
Det gjorde meg delirisk,
forvirret, gal.
145
00:08:28,591 --> 00:08:32,678
- Og én dag, skal jeg ta deg.
- Det var ille.
146
00:08:35,598 --> 00:08:40,185
Jeg føler meg helt gal, trenger
vape-pennen, men batteriet er tomt.
147
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Så, jeg drar til denne vape-butikken.
148
00:08:43,105 --> 00:08:46,776
Jeg vet ikke hva som gikk av meg,
men jeg trengte virkelig et drag.
149
00:08:49,820 --> 00:08:51,989
De lot meg vape
til jeg skulle betale.
150
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Jeg hadde kun ett problem.
151
00:09:01,666 --> 00:09:03,583
Kortet mitt ble avvist.
152
00:09:03,584 --> 00:09:04,710
AVVIST
UTILSTREKKELIG DEKNING
153
00:09:06,254 --> 00:09:09,882
Selv om jeg tydeligvis ikke
hadde råd til en ti dollars vape,
154
00:09:10,591 --> 00:09:14,011
mente jeg det var en god idé å dra
til en forhandler og kjøpe en ny bil.
155
00:09:16,847 --> 00:09:18,640
Jeg setter meg ned med en dame,
156
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
og prøver å finne ut av tallene
med tanke på bilen.
157
00:09:21,602 --> 00:09:23,271
Du har null dollar.
158
00:09:24,105 --> 00:09:27,608
Så jeg sa: "Herregud! Jeg må stikke."
159
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
Jeg løp ut av forhandleren.
160
00:09:33,864 --> 00:09:37,577
Samtidig hadde vapen jeg ikke kunne
betale for skaffet meg mer trøbbel.
161
00:09:37,868 --> 00:09:39,036
Hun stjal fra deg.
162
00:09:39,161 --> 00:09:40,830
Jeg ble anklaget for tyveri.
163
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Tyveri!
164
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Nå virker jeg som en tyv.
165
00:09:52,008 --> 00:09:55,678
Og, på et vis, ender jeg opp
i et veldig velstående nabolag.
166
00:09:56,345 --> 00:10:00,933
Et nabolag av hus til flere millioner
som lå ved stranden.
167
00:10:02,059 --> 00:10:06,354
Jeg er fortsatt så plaget av Haldol
at det virker som Fantasy Island.
168
00:10:06,355 --> 00:10:07,356
Skjønner du?
169
00:10:15,990 --> 00:10:20,620
Det er en vakker dag i Naples!
170
00:10:24,248 --> 00:10:27,293
Og da begynner jeg
å lete etter vennen min Gina.
171
00:10:29,629 --> 00:10:31,297
Men jeg lyktes ikke.
172
00:10:32,548 --> 00:10:36,843
Hei. Jeg ser etter vennen min Gina.
173
00:10:36,844 --> 00:10:38,553
Hun bor ved stranden
174
00:10:38,554 --> 00:10:41,681
i et hus som ligner
på husene jeg ser.
175
00:10:41,682 --> 00:10:44,768
Hun har et hus som ligner
på husene jeg ser.
176
00:10:44,769 --> 00:10:49,147
Hun er i dette nabolaget mens hun
hallusinerer om Cheshire-katter
177
00:10:49,148 --> 00:10:51,692
og alt mulig annet.
178
00:10:52,652 --> 00:10:53,694
Kremt.
179
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
Kanskje jeg kan hjelpe.
180
00:10:58,658 --> 00:11:02,911
For å nå Ginas hus,
gå ned gaten og ta til høyre.
181
00:11:02,912 --> 00:11:04,246
Er du sikker?
182
00:11:04,413 --> 00:11:07,750
Tro meg.
Hva er det verste som kan skje?
183
00:11:08,084 --> 00:11:11,379
- Tusen takk for hjelpen.
- Bare hyggelig.
184
00:11:13,589 --> 00:11:17,175
Kanskje det var en venstresving.
Eller et oppsving, eller nedsving.
185
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
Kommer an på hvordan
du ser på det, vel?
186
00:11:22,139 --> 00:11:26,518
Når jeg kommer rundt hjørnet,
ser jeg dette huset, og bare...
187
00:11:26,519 --> 00:11:28,062
Det er Ginas hus.
188
00:11:29,939 --> 00:11:31,898
Det jeg ikke husket...
189
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
Gina?
190
00:11:33,067 --> 00:11:34,694
...var at Gina er død.
191
00:11:34,860 --> 00:11:39,532
Ja. Gina har vært død i årevis.
Burde ha nevnt det.
192
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
Gina, det er meg, Natalie.
Jeg kommer inn.
193
00:11:45,496 --> 00:11:47,038
Jeg hadde åpenbart et problem
194
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
med hodet,
når jeg så etter døde mennesker.
195
00:11:48,833 --> 00:11:52,002
Din tispe, hvor er du?
196
00:11:52,336 --> 00:11:55,338
Så, jeg bryter meg inn...
197
00:11:55,339 --> 00:11:56,548
Gines!
198
00:11:56,549 --> 00:11:59,051
...i det dyreste området i Amerika.
199
00:11:59,176 --> 00:12:03,431
Og rullebladet mitt viser fortsatt
vold mot en politibetjent.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,932
Dert blir ikke slettet.
201
00:12:05,057 --> 00:12:07,475
Jeg er fremstilt som
et dårlig menneske.
202
00:12:07,476 --> 00:12:10,311
- Jeg synes hun er et dårlig menneske.
- Det er henne, ja.
203
00:12:10,312 --> 00:12:11,980
Og betjenten
med elektrosjokkpistolen...
204
00:12:11,981 --> 00:12:13,064
Blakke tispe.
205
00:12:13,065 --> 00:12:14,942
...er der ute og ser etter meg.
206
00:12:15,735 --> 00:12:17,987
Jeg har uflaks med politiet.
207
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
Jeg gikk inn på kjøkkenet,
og der var hun.
208
00:12:24,994 --> 00:12:28,246
Mrs. Myrtle. Hun var
den faktiske eieren av huset.
209
00:12:28,247 --> 00:12:30,290
Hun ser på meg og spør: "Hvem er du?"
210
00:12:30,291 --> 00:12:32,333
Mrs. Myrtle var ikke hennes
ekte navn,
211
00:12:32,334 --> 00:12:33,753
men hun var en snill gammel dame.
212
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
- Hei.
- Hallo?
213
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
Det var bisart.
214
00:12:37,047 --> 00:12:41,634
DEN EKTE MRS MYRTLE VILLE IKKE
BLI IDENTIFISERT
215
00:12:41,635 --> 00:12:44,554
Vennene mine fra California var her
og vi drakk kaffe.
216
00:12:44,555 --> 00:12:47,057
Det var ikke morsomt, men det var...
217
00:12:47,558 --> 00:12:50,643
De sitter der og sier:
"Hva er det som foregår her?"
218
00:12:50,644 --> 00:12:51,728
Hvem er det?
219
00:12:51,729 --> 00:12:54,773
Hun hadde et stort perlekjede
og gikk i badedrakt.
220
00:12:54,774 --> 00:12:57,066
- Hei.
- Jeg er forvirret.
221
00:12:57,067 --> 00:12:59,736
De er forvirret. Og de er i 90-årene.
222
00:12:59,737 --> 00:13:03,365
Stakkars mennesker.
Jeg kunne gitt dem slag.
223
00:13:04,492 --> 00:13:07,702
Vi ventet på niesen min.
Hun heter Sarah,
224
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
Sarah!
225
00:13:10,998 --> 00:13:14,334
Vennen min fra California
har en øyesykdom.
226
00:13:14,335 --> 00:13:17,213
Sarah, vi har ventet på deg!
227
00:13:18,798 --> 00:13:22,051
Hun klemmer Natalie
fordi hun tror hun er Sarah.
228
00:13:23,177 --> 00:13:24,969
Jeg gir denne dama en sto klem.
229
00:13:24,970 --> 00:13:26,596
Og hun sier: "Jeg er tante."
230
00:13:26,597 --> 00:13:28,223
Det er meg, tante!
231
00:13:28,224 --> 00:13:31,519
Og jeg sier: "Det er ikke Sarah."
232
00:13:32,102 --> 00:13:34,854
- Ikke Sarah?
- Nei, Mary, ikke Sarah.
233
00:13:34,855 --> 00:13:39,109
- Så... hvem er du?
- Jeg ringer politiet.
234
00:13:42,279 --> 00:13:43,363
Naples-politiet?
235
00:13:43,364 --> 00:13:44,907
Du trenger ikke gjøre det, Jim.
236
00:13:46,450 --> 00:13:48,702
Hallo?
237
00:13:49,203 --> 00:13:52,831
Jeg ville ringt politiet umiddelbart,
men jeg følte meg ikke noe truet.
238
00:13:52,832 --> 00:13:56,460
Jeg bare ser på henne og tenker:
"Hva er det hun driver med?"
239
00:13:56,627 --> 00:13:58,379
Hun fant seg liksom til rette.
240
00:14:02,049 --> 00:14:04,301
Og vi bare satt der og så på henne.
241
00:14:04,927 --> 00:14:06,262
Jeg var veldig høflig.
242
00:14:06,428 --> 00:14:07,846
Vil dere ha chips?
243
00:14:07,847 --> 00:14:09,889
Og jeg sa:
"Jeg bare venter på Gina her."
244
00:14:09,890 --> 00:14:11,517
Jeg bare venter på Gina her.
245
00:14:13,143 --> 00:14:14,854
Så ble jeg søvnig.
246
00:14:18,190 --> 00:14:20,358
Hun går til soverommet,
og legger seg i sengen.
247
00:14:20,359 --> 00:14:23,320
Det var en seng der, og jeg tenker:
"Jeg trenger en lur."
248
00:14:24,989 --> 00:14:27,449
Jeg endte opp med
å legge meg på det rommet...
249
00:14:28,576 --> 00:14:29,702
og ta en lur.
250
00:14:29,869 --> 00:14:32,788
Dette har gått for langt.
Jeg ringer myndighetene.
251
00:14:35,791 --> 00:14:36,959
Naples-politiet.
252
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
Nei, sa jeg!
253
00:14:39,253 --> 00:14:41,255
Hun var ikke voldelig.
Hun gjorde ikke noe galt.
254
00:14:41,422 --> 00:14:44,341
Hun gikk bare inn i et hus
og tok en lur på soverommet.
255
00:14:46,385 --> 00:14:48,679
Du må spore det siste anropet.
256
00:14:53,350 --> 00:14:56,061
Det var en varm dag i Florida,
så jeg hoppet i bassenget hennes.
257
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Hun svømmer en runde i bassenget.
258
00:15:00,608 --> 00:15:02,610
De lot meg gjøre hva som helst.
259
00:15:04,612 --> 00:15:05,738
Marco!
260
00:15:05,905 --> 00:15:09,115
Trodde fortsatt det var Ginas hus.
Visste ikke at jeg gjorde innbrudd.
261
00:15:09,116 --> 00:15:10,534
Enda en forbrytelse.
262
00:15:18,334 --> 00:15:21,961
Jeg så på vennen min og sa:
"Jeg må gjøre noe med dette."
263
00:15:21,962 --> 00:15:23,588
Jeg må gjøre noe med dette.
264
00:15:23,589 --> 00:15:25,549
Hun er ikke ved sine fulle fem.
265
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
Jeg kommer ut og snakker med henne,
og jeg sier:
266
00:15:31,055 --> 00:15:32,222
Du må dra.
267
00:15:32,389 --> 00:15:34,934
Da var jeg nok lei av å være der,
så jeg dro.
268
00:15:39,021 --> 00:15:41,649
Hun løp hele veien gjennom huset,
ut bakdøren.
269
00:15:48,030 --> 00:15:49,406
Takk for chipsen.
270
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Hun setter seg i bilen,
kjører uregelmessig.
271
00:15:54,203 --> 00:15:58,206
Vi tre står i oppkjørselen
og diskuterer hva vi skal gjøre.
272
00:15:58,207 --> 00:16:01,167
Og jeg sa: "Hun bør ikke kjøre bil.
273
00:16:01,168 --> 00:16:03,003
Det eneste jeg kan gjøre
er å ringe politiet."
274
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
For, hvis jeg ikke gjør det,
hvem vet hvor hun ender opp?
275
00:16:09,843 --> 00:16:11,512
Jeg endte opp på stranda,
276
00:16:12,096 --> 00:16:14,723
og jeg tok endelig den luren
jeg hadde prøvd å ta.
277
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Hallo, Naples-politiet.
Jeg må anmelde en...
278
00:16:21,730 --> 00:16:24,316
- Wow, god service.
- Hvor er hun?
279
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
De fikk meg ned til stranden
for å identifisere henne.
280
00:16:38,288 --> 00:16:42,250
Og da vi fant henne,
så hun forvirret ut,
281
00:16:42,251 --> 00:16:44,712
og hun visste ikke hvor hun var.
282
00:16:47,423 --> 00:16:48,966
Nå er du min.
283
00:16:52,386 --> 00:16:54,303
Politiet sa hun gikk inn i huset...
284
00:16:54,304 --> 00:16:55,722
ARRESTERT FOR
MERKELIG FORBRYTELSE
285
00:16:55,723 --> 00:16:57,974
...fordi hun trodde det tilhørte
en av vennene hennes.
286
00:16:57,975 --> 00:17:01,060
Nyhetsklippet ble faktisk ikke
sendt på lokalnyhetene.
287
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Det ble sendt på nasjonale nyheter.
De viste det i hjembyen min.
288
00:17:04,481 --> 00:17:06,024
Jeg ble forferdet.
289
00:17:06,025 --> 00:17:08,901
Denne kvinnen gikk rett inn døra
290
00:17:08,902 --> 00:17:11,071
og tok seg til rette.
291
00:17:11,196 --> 00:17:14,574
Hun trenger en god klem,
og noen rene klær,
292
00:17:14,575 --> 00:17:15,909
og sannsynligvis en ektemann.
293
00:17:16,035 --> 00:17:18,578
Hun var på TV, og det var
kjempemorsomt.
294
00:17:18,579 --> 00:17:22,623
En fyr på nyhetene sa:
"På bizarro-skalaen fra én til ti..."
295
00:17:22,624 --> 00:17:26,712
Var dette en 11.
Dette innbruddet var sinnssykt.
296
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
De ga meg 45 dager.
297
00:17:30,883 --> 00:17:33,468
De satte meg i
Collier County-fengselet,
298
00:17:33,469 --> 00:17:35,429
også kalt Collier County-hotellet.
299
00:17:38,724 --> 00:17:39,807
Gå til sengs.
300
00:17:39,808 --> 00:17:40,933
Etter et par dager,
301
00:17:40,934 --> 00:17:46,065
innså jeg at jeg hadde god tid
til å jobbe med boka mi.
302
00:17:47,107 --> 00:17:49,526
Jeg sitter der i indianerstilling,
303
00:17:49,651 --> 00:17:51,612
helt sammenkrøpet,
og prøver å skrive.
304
00:17:51,737 --> 00:17:54,740
Jeg hadde en klassisk strandmorgen...
305
00:17:54,990 --> 00:17:56,407
Jeg hadde skrevet et par kapitler.
306
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Hvil i fred, Gina.
307
00:17:58,702 --> 00:18:00,996
Hun kom til meg og ba om
hjelp til å skrive bok.
308
00:18:01,163 --> 00:18:03,874
Så, jeg sa:
"La oss skrive bok sammen."
309
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Hun og jeg skriver den sammen.
310
00:18:05,375 --> 00:18:08,629
Navnet hennes står også her.
"Edward Caputo og Natalie Slavek."
311
00:18:08,754 --> 00:18:09,922
Den heter Cuckoo Girl.
312
00:18:10,172 --> 00:18:13,883
Og åpningskapittelet
handler om den opplevelsen.
313
00:18:13,884 --> 00:18:16,762
Vi ville skrive boken
for å hjelpe andre.
314
00:18:17,096 --> 00:18:19,597
Det er mange der ute
som har denne lidelsen.
315
00:18:19,598 --> 00:18:23,644
Hadde ikke hørt om bipolaritet før
jeg traff Natalie for ti år siden.
316
00:18:23,811 --> 00:18:27,189
Det finnes dessverre mange
cuckoo girls der ute.
317
00:18:27,481 --> 00:18:31,026
Og kanskje ved å dele historien,
vil de ikke føle seg så alene.
318
00:18:31,151 --> 00:18:35,781
Når det gjelder mental sykdom,
blir alle så dystre.
319
00:18:35,989 --> 00:18:38,533
Jeg tar det som det kommer,
for jeg liker å le.
320
00:18:38,534 --> 00:18:45,040
Jeg tror latter er den beste medisin.
321
00:18:54,508 --> 00:18:57,261
Jeg lever mitt drømmeliv.
Jeg har kontroll på livet mitt.
322
00:18:57,427 --> 00:18:58,928
Og jeg lever etter statens motto:
323
00:18:58,929 --> 00:19:02,724
"Kom hit på ferie
og bli på prøvetid."
324
00:19:07,771 --> 00:19:11,524
Jeg jobber faktisk også med
et manus som heter Velutrustet,
325
00:19:11,525 --> 00:19:14,068
og det handler om Charlie Sheen,
som er velutrustet,
326
00:19:14,069 --> 00:19:16,612
og begynner med pornografiske filmer.
327
00:19:16,613 --> 00:19:19,949
Regissøren og produsenten vil filme
328
00:19:19,950 --> 00:19:22,744
en pornografisk film
om den perfekte penis.
329
00:19:23,787 --> 00:19:26,998
Så de ser på, dere vet,
folk som Jon Hamm.
330
00:19:26,999 --> 00:19:28,583
Han har et rykte for det.
331
00:19:28,584 --> 00:19:31,586
Og flere andre
som kanskje har perfekt penis.
332
00:19:31,587 --> 00:19:37,133
Hvis Charlie Sheen ser på,
ring meg på...
333
00:19:37,134 --> 00:19:38,135
Det er nummeret mitt.
334
00:19:59,364 --> 00:20:01,366
Tekst: Jo Christian Weldingh