1 00:00:05,130 --> 00:00:08,841 Det du nå skal se er kanskje farlig, ulovlig, uetisk, 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,263 smålig, villedet, umoralsk, og definitivt idiotisk. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Men det er også sant. 4 00:00:16,891 --> 00:00:17,892 På en måte. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,772 Dette begynte ganske enkelt. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,941 Jeg lette etter vennen min, Gina. 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,026 Gina. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,737 Problemet var at jeg hadde fått utskrevet en ny medisin. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 Den gjorde meg gal. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,243 Kanskje jeg kan hjelpe deg, kjære. 11 00:00:36,494 --> 00:00:40,040 Hei! Jeg leter etter Ginas hus. 12 00:00:40,165 --> 00:00:43,251 Ginas hus er den veien, Natalie. 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,963 - Tusen takk for hjelpen. - Bare hyggelig. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,845 Jeg gikk rett inn i huset. 15 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 Gina? 16 00:00:56,097 --> 00:00:58,141 Gina var ikke der, så jeg lot som om jeg var hjemme. 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,482 Og så ble jeg søvnig, 18 00:01:06,483 --> 00:01:10,570 så jeg la meg ned som Gullhår og tok en lur. 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,992 Og det var tre bjørner der, som i "Gullhår". 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,285 Jeg var veldig høflig. 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,621 Vil dere være med? 22 00:01:22,415 --> 00:01:24,166 Problemet var 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,960 at det ikke var bjørner, og dette var ikke Ginas hus. 24 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 Hvem er du? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 Hvem sitt hus var det jeg var i? 26 00:01:43,311 --> 00:01:44,728 SLAPP AV 27 00:01:44,729 --> 00:01:46,480 HVORFOR MENN ELSKER TISPER 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,607 Hei, mitt navn er Natalie Slavek, 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,694 jeg har bodd i Naples, Florida, de siste 11 årene. 30 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 Jeg har en fascinasjon for Naples. 31 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 Det er som å bo i paradis. 32 00:01:59,202 --> 00:02:03,330 Og jeg tenkte at jeg burde fremheve disse små, rare stedene. 33 00:02:03,331 --> 00:02:06,041 God morgen. Dette er Natalie kjenner Naples... 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,292 PÅ TÆRNE-TIRSDAG! 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,794 ...og i dag er det tirsdag, som betyr... 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,130 Det var sånn jeg startet Natalie kjenner Naples. 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,633 Jeg er ganske viktig. Jeg er Natalie kjenner Naples. 38 00:02:14,634 --> 00:02:17,594 Først gjorde jeg en feil og sa "Natalie tar Naples". 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,807 Jeg bare: "Nei, du tenker på kusinen min i Dallas, Debbie." 40 00:02:22,559 --> 00:02:23,642 VENN AV NATALIE 41 00:02:23,643 --> 00:02:25,979 Jeg er Ed Caputo. Jeg bor i vakre Naples, Florida. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,730 Det regner og stormer i dag, 43 00:02:28,731 --> 00:02:30,732 men vanligvis har vi flott vær, 44 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 bortsett fra orkanene. 45 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 Jeg møtte Ed for cirka ti år siden. 46 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Hun har en sprudlende personlighet og er morsom. 47 00:02:38,533 --> 00:02:40,033 Vi ble bare venner 48 00:02:40,034 --> 00:02:42,996 og jeg har fulgt de gale opplevelsene hennes oppigjennom. 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 Denne historien begynner med en uskyldig dag på stranden. 50 00:02:52,755 --> 00:02:55,508 Jeg nippet til tequila om ettermiddagen. 51 00:02:56,634 --> 00:03:00,554 Jeg er bipolar. Jeg håndterer det med medisiner, 52 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 men på den tiden... 53 00:03:03,099 --> 00:03:04,309 var det ikke godt håndtert. 54 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 Ser greit ut. 55 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 Jeg møtte denne kvinnen. 56 00:03:11,441 --> 00:03:12,691 Hei. 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 Hun var veldig hyggelig, men hun likte å drikke. 58 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Jeg liker å drikke. 59 00:03:17,614 --> 00:03:19,199 Å, ja. 60 00:03:19,449 --> 00:03:21,117 Vi går tilbake til hotellrommet. 61 00:03:21,784 --> 00:03:22,868 Jeg liker å drikke. 62 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Hun ble dritings. Jeg nipper fortsatt til tequila. 63 00:03:26,664 --> 00:03:29,918 På medisinen min står det: "Ikke bland med alkohol." 64 00:03:30,460 --> 00:03:33,921 Da jeg gjorde min egen forskning, fant jeg ut at det stemte. 65 00:03:33,922 --> 00:03:36,382 Legger man til litt tequila, husker man ikke en dritt. 66 00:03:36,758 --> 00:03:39,969 Litt tequila, man husker ikke en dritt. 67 00:03:40,386 --> 00:03:41,471 Det svartner for deg. 68 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Politi! 69 00:03:45,934 --> 00:03:46,976 Ops. 70 00:03:48,228 --> 00:03:51,021 Politiet ble visst kalt til rommet vårt. 71 00:03:51,022 --> 00:03:54,234 Åpne! Det er politiet! 72 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 Jeg er her grunnet en klage på støy. 73 00:04:00,281 --> 00:04:03,116 Jeg skal "angivelig" ha slått politiet i brystet. 74 00:04:03,117 --> 00:04:04,494 Dra til helvete, purk! 75 00:04:05,745 --> 00:04:07,162 Jeg kan ikke engang slå. 76 00:04:07,163 --> 00:04:09,456 Hvis jeg slo, ville det vært som dette. 77 00:04:09,457 --> 00:04:10,541 Dra til helvete, purk! 78 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 Jeg slår visst som en jente. 79 00:04:16,965 --> 00:04:19,550 Men de sa betjenten følte seg truet. 80 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Hun brukte en elektrosjokkpistol på meg... 81 00:04:28,643 --> 00:04:31,479 ...i magen, i skrittet, og i rumpa. 82 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 Du vet... 83 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 Det er problemet med byen Naples. 84 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 De har ikke kriminalitet. De skaper kriminalitet. 85 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Hva ser du på? Kom deg av senga! 86 00:04:54,919 --> 00:04:57,922 Jeg ble siktet for vold mot tjenestemann. 87 00:05:00,341 --> 00:05:02,510 KVINNE ANGREP POLITIBETJENT 88 00:05:03,011 --> 00:05:04,636 Det var som om jeg ble lurt. 89 00:05:04,637 --> 00:05:07,347 De var bestemte på å ta meg for et eller annet. 90 00:05:07,348 --> 00:05:09,933 Jeg skal ta deg for et eller annet. 91 00:05:09,934 --> 00:05:12,227 De endte opp med å droppe voldssiktelsen, 92 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 men de ga meg to års prøvetid. 93 00:05:16,566 --> 00:05:17,649 Tull. 94 00:05:17,650 --> 00:05:20,694 Hvis jeg gjorde noe sånt igjen, ville jeg få fem år i fengsel. 95 00:05:20,695 --> 00:05:23,614 Fem år i fengsel! 96 00:05:24,157 --> 00:05:27,201 Og jeg bare: "Jeg er ikke engang voldelig!" 97 00:05:28,161 --> 00:05:29,412 BARE ÉN UKE SENERE 98 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 La oss spole fremover til onsdagen etter. 99 00:05:32,206 --> 00:05:35,751 Det var min dag i retten, og jeg fikk den typen prøvetid 100 00:05:35,752 --> 00:05:38,879 hvor jeg hver onsdag måtte møte dommeren i retten. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,465 Så, jeg skulle vært i retten, 102 00:05:41,424 --> 00:05:43,301 men jeg var på stranda. 103 00:05:44,302 --> 00:05:47,555 For meg er en typisk dag å dra på stranda om morgenen. 104 00:05:47,930 --> 00:05:50,600 Det setter i gang... endorfinene mine. 105 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 Hei, jenta mi. Kaller det "strandmorgenen" min. 106 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Jeg har "strandmorgenen" min. 107 00:05:56,606 --> 00:05:58,691 Jeg var på telefonen, ringte alle. 108 00:05:58,900 --> 00:06:00,692 Det er vakkert her ute. Du bør komme ned. 109 00:06:00,693 --> 00:06:02,819 Har du tatt Botox under armene eller noe? 110 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Dette er en fin lipgloss til fest. 111 00:06:05,365 --> 00:06:07,783 Jeg husker Vance. Han ville ligge med meg. 112 00:06:07,784 --> 00:06:11,913 Vil han at barnebarna skal ferske ham? Det er ekkelt, Brandi! 113 00:06:14,707 --> 00:06:16,833 Jeg passer ikke på klokka. 114 00:06:16,834 --> 00:06:20,129 Klokka er halv to og jeg skal være i retten halv tre. 115 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 Skal ikke du i retten? 116 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 Å, faen. 117 00:06:27,303 --> 00:06:28,554 Å, faen! 118 00:06:38,564 --> 00:06:41,109 Jeg rakk ikke å skifte eller å dra hjem. 119 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Jeg ankommer retten i badedrakt, som ikke er vanlig. 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,244 Dommeren er en munter type. 121 00:06:53,287 --> 00:06:54,788 Jeg rakk det, ærede dommer. 122 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Men han lar seg ikke overkjøre. 123 00:06:56,416 --> 00:06:59,502 Hva har du på deg i min rettssal? 124 00:07:00,044 --> 00:07:01,795 Hun hadde på seg en veldig dyr badedrakt. 125 00:07:01,796 --> 00:07:02,922 Den er veldig dyr. 126 00:07:03,214 --> 00:07:06,216 Og den kommer med en push-up-BH 127 00:07:06,217 --> 00:07:07,385 fra Victoria's Secret. 128 00:07:08,261 --> 00:07:11,555 Han så sikkert på størrelsen på puppene mine 129 00:07:11,556 --> 00:07:14,267 fordi de var blåst opp til fire ganger vanlig størrelse. 130 00:07:16,602 --> 00:07:18,770 Den var ikke fra en billigbutikk. 131 00:07:18,771 --> 00:07:20,982 Hun tenkte det var greit, men dommeren var uenig. 132 00:07:21,232 --> 00:07:24,402 - Dommeren syntes ikke det var greit. - Jeg synes ikke det er greit. 133 00:07:25,653 --> 00:07:27,822 Så, de satte meg på en ny medisin... 134 00:07:33,870 --> 00:07:34,912 ...ved navn Haldol. 135 00:07:35,830 --> 00:07:37,205 "Haldol." 136 00:07:37,206 --> 00:07:39,958 Du kan gå, Mrs. Slavek. 137 00:07:39,959 --> 00:07:44,964 - Ærede dommer! - Du kan gå! 138 00:07:50,219 --> 00:07:52,805 Han lar meg gå. 139 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Greia med Haldol... 140 00:07:57,268 --> 00:08:00,188 Den gis vanligvis mot schizofreni. 141 00:08:15,077 --> 00:08:16,579 Jeg reagerte dårlig på den. 142 00:08:18,873 --> 00:08:22,375 Betjenten som arresterte meg var der og jeg følte meg gal. 143 00:08:22,376 --> 00:08:23,836 Jeg følger med på deg. 144 00:08:24,754 --> 00:08:28,590 Det gjorde meg delirisk, forvirret, gal. 145 00:08:28,591 --> 00:08:32,678 - Og én dag, skal jeg ta deg. - Det var ille. 146 00:08:35,598 --> 00:08:40,185 Jeg føler meg helt gal, trenger vape-pennen, men batteriet er tomt. 147 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Så, jeg drar til denne vape-butikken. 148 00:08:43,105 --> 00:08:46,776 Jeg vet ikke hva som gikk av meg, men jeg trengte virkelig et drag. 149 00:08:49,820 --> 00:08:51,989 De lot meg vape til jeg skulle betale. 150 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Jeg hadde kun ett problem. 151 00:09:01,666 --> 00:09:03,583 Kortet mitt ble avvist. 152 00:09:03,584 --> 00:09:04,710 AVVIST UTILSTREKKELIG DEKNING 153 00:09:06,254 --> 00:09:09,882 Selv om jeg tydeligvis ikke hadde råd til en ti dollars vape, 154 00:09:10,591 --> 00:09:14,011 mente jeg det var en god idé å dra til en forhandler og kjøpe en ny bil. 155 00:09:16,847 --> 00:09:18,640 Jeg setter meg ned med en dame, 156 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 og prøver å finne ut av tallene med tanke på bilen. 157 00:09:21,602 --> 00:09:23,271 Du har null dollar. 158 00:09:24,105 --> 00:09:27,608 Så jeg sa: "Herregud! Jeg må stikke." 159 00:09:28,776 --> 00:09:30,736 Jeg løp ut av forhandleren. 160 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 Samtidig hadde vapen jeg ikke kunne betale for skaffet meg mer trøbbel. 161 00:09:37,868 --> 00:09:39,036 Hun stjal fra deg. 162 00:09:39,161 --> 00:09:40,830 Jeg ble anklaget for tyveri. 163 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Tyveri! 164 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Nå virker jeg som en tyv. 165 00:09:52,008 --> 00:09:55,678 Og, på et vis, ender jeg opp i et veldig velstående nabolag. 166 00:09:56,345 --> 00:10:00,933 Et nabolag av hus til flere millioner som lå ved stranden. 167 00:10:02,059 --> 00:10:06,354 Jeg er fortsatt så plaget av Haldol at det virker som Fantasy Island. 168 00:10:06,355 --> 00:10:07,356 Skjønner du? 169 00:10:15,990 --> 00:10:20,620 Det er en vakker dag i Naples! 170 00:10:24,248 --> 00:10:27,293 Og da begynner jeg å lete etter vennen min Gina. 171 00:10:29,629 --> 00:10:31,297 Men jeg lyktes ikke. 172 00:10:32,548 --> 00:10:36,843 Hei. Jeg ser etter vennen min Gina. 173 00:10:36,844 --> 00:10:38,553 Hun bor ved stranden 174 00:10:38,554 --> 00:10:41,681 i et hus som ligner på husene jeg ser. 175 00:10:41,682 --> 00:10:44,768 Hun har et hus som ligner på husene jeg ser. 176 00:10:44,769 --> 00:10:49,147 Hun er i dette nabolaget mens hun hallusinerer om Cheshire-katter 177 00:10:49,148 --> 00:10:51,692 og alt mulig annet. 178 00:10:52,652 --> 00:10:53,694 Kremt. 179 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 Kanskje jeg kan hjelpe. 180 00:10:58,658 --> 00:11:02,911 For å nå Ginas hus, gå ned gaten og ta til høyre. 181 00:11:02,912 --> 00:11:04,246 Er du sikker? 182 00:11:04,413 --> 00:11:07,750 Tro meg. Hva er det verste som kan skje? 183 00:11:08,084 --> 00:11:11,379 - Tusen takk for hjelpen. - Bare hyggelig. 184 00:11:13,589 --> 00:11:17,175 Kanskje det var en venstresving. Eller et oppsving, eller nedsving. 185 00:11:17,176 --> 00:11:19,095 Kommer an på hvordan du ser på det, vel? 186 00:11:22,139 --> 00:11:26,518 Når jeg kommer rundt hjørnet, ser jeg dette huset, og bare... 187 00:11:26,519 --> 00:11:28,062 Det er Ginas hus. 188 00:11:29,939 --> 00:11:31,898 Det jeg ikke husket... 189 00:11:31,899 --> 00:11:32,900 Gina? 190 00:11:33,067 --> 00:11:34,694 ...var at Gina er død. 191 00:11:34,860 --> 00:11:39,532 Ja. Gina har vært død i årevis. Burde ha nevnt det. 192 00:11:40,157 --> 00:11:42,743 Gina, det er meg, Natalie. Jeg kommer inn. 193 00:11:45,496 --> 00:11:47,038 Jeg hadde åpenbart et problem 194 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 med hodet, når jeg så etter døde mennesker. 195 00:11:48,833 --> 00:11:52,002 Din tispe, hvor er du? 196 00:11:52,336 --> 00:11:55,338 Så, jeg bryter meg inn... 197 00:11:55,339 --> 00:11:56,548 Gines! 198 00:11:56,549 --> 00:11:59,051 ...i det dyreste området i Amerika. 199 00:11:59,176 --> 00:12:03,431 Og rullebladet mitt viser fortsatt vold mot en politibetjent. 200 00:12:03,597 --> 00:12:04,932 Dert blir ikke slettet. 201 00:12:05,057 --> 00:12:07,475 Jeg er fremstilt som et dårlig menneske. 202 00:12:07,476 --> 00:12:10,311 - Jeg synes hun er et dårlig menneske. - Det er henne, ja. 203 00:12:10,312 --> 00:12:11,980 Og betjenten med elektrosjokkpistolen... 204 00:12:11,981 --> 00:12:13,064 Blakke tispe. 205 00:12:13,065 --> 00:12:14,942 ...er der ute og ser etter meg. 206 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 Jeg har uflaks med politiet. 207 00:12:19,739 --> 00:12:22,366 Jeg gikk inn på kjøkkenet, og der var hun. 208 00:12:24,994 --> 00:12:28,246 Mrs. Myrtle. Hun var den faktiske eieren av huset. 209 00:12:28,247 --> 00:12:30,290 Hun ser på meg og spør: "Hvem er du?" 210 00:12:30,291 --> 00:12:32,333 Mrs. Myrtle var ikke hennes ekte navn, 211 00:12:32,334 --> 00:12:33,753 men hun var en snill gammel dame. 212 00:12:33,878 --> 00:12:35,337 - Hei. - Hallo? 213 00:12:35,546 --> 00:12:36,797 Det var bisart. 214 00:12:37,047 --> 00:12:41,634 DEN EKTE MRS MYRTLE VILLE IKKE BLI IDENTIFISERT 215 00:12:41,635 --> 00:12:44,554 Vennene mine fra California var her og vi drakk kaffe. 216 00:12:44,555 --> 00:12:47,057 Det var ikke morsomt, men det var... 217 00:12:47,558 --> 00:12:50,643 De sitter der og sier: "Hva er det som foregår her?" 218 00:12:50,644 --> 00:12:51,728 Hvem er det? 219 00:12:51,729 --> 00:12:54,773 Hun hadde et stort perlekjede og gikk i badedrakt. 220 00:12:54,774 --> 00:12:57,066 - Hei. - Jeg er forvirret. 221 00:12:57,067 --> 00:12:59,736 De er forvirret. Og de er i 90-årene. 222 00:12:59,737 --> 00:13:03,365 Stakkars mennesker. Jeg kunne gitt dem slag. 223 00:13:04,492 --> 00:13:07,702 Vi ventet på niesen min. Hun heter Sarah, 224 00:13:07,703 --> 00:13:09,121 Sarah! 225 00:13:10,998 --> 00:13:14,334 Vennen min fra California har en øyesykdom. 226 00:13:14,335 --> 00:13:17,213 Sarah, vi har ventet på deg! 227 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 Hun klemmer Natalie fordi hun tror hun er Sarah. 228 00:13:23,177 --> 00:13:24,969 Jeg gir denne dama en sto klem. 229 00:13:24,970 --> 00:13:26,596 Og hun sier: "Jeg er tante." 230 00:13:26,597 --> 00:13:28,223 Det er meg, tante! 231 00:13:28,224 --> 00:13:31,519 Og jeg sier: "Det er ikke Sarah." 232 00:13:32,102 --> 00:13:34,854 - Ikke Sarah? - Nei, Mary, ikke Sarah. 233 00:13:34,855 --> 00:13:39,109 - Så... hvem er du? - Jeg ringer politiet. 234 00:13:42,279 --> 00:13:43,363 Naples-politiet? 235 00:13:43,364 --> 00:13:44,907 Du trenger ikke gjøre det, Jim. 236 00:13:46,450 --> 00:13:48,702 Hallo? 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,831 Jeg ville ringt politiet umiddelbart, men jeg følte meg ikke noe truet. 238 00:13:52,832 --> 00:13:56,460 Jeg bare ser på henne og tenker: "Hva er det hun driver med?" 239 00:13:56,627 --> 00:13:58,379 Hun fant seg liksom til rette. 240 00:14:02,049 --> 00:14:04,301 Og vi bare satt der og så på henne. 241 00:14:04,927 --> 00:14:06,262 Jeg var veldig høflig. 242 00:14:06,428 --> 00:14:07,846 Vil dere ha chips? 243 00:14:07,847 --> 00:14:09,889 Og jeg sa: "Jeg bare venter på Gina her." 244 00:14:09,890 --> 00:14:11,517 Jeg bare venter på Gina her. 245 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 Så ble jeg søvnig. 246 00:14:18,190 --> 00:14:20,358 Hun går til soverommet, og legger seg i sengen. 247 00:14:20,359 --> 00:14:23,320 Det var en seng der, og jeg tenker: "Jeg trenger en lur." 248 00:14:24,989 --> 00:14:27,449 Jeg endte opp med å legge meg på det rommet... 249 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 og ta en lur. 250 00:14:29,869 --> 00:14:32,788 Dette har gått for langt. Jeg ringer myndighetene. 251 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 Naples-politiet. 252 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 Nei, sa jeg! 253 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 Hun var ikke voldelig. Hun gjorde ikke noe galt. 254 00:14:41,422 --> 00:14:44,341 Hun gikk bare inn i et hus og tok en lur på soverommet. 255 00:14:46,385 --> 00:14:48,679 Du må spore det siste anropet. 256 00:14:53,350 --> 00:14:56,061 Det var en varm dag i Florida, så jeg hoppet i bassenget hennes. 257 00:14:57,146 --> 00:14:58,898 Hun svømmer en runde i bassenget. 258 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 De lot meg gjøre hva som helst. 259 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Marco! 260 00:15:05,905 --> 00:15:09,115 Trodde fortsatt det var Ginas hus. Visste ikke at jeg gjorde innbrudd. 261 00:15:09,116 --> 00:15:10,534 Enda en forbrytelse. 262 00:15:18,334 --> 00:15:21,961 Jeg så på vennen min og sa: "Jeg må gjøre noe med dette." 263 00:15:21,962 --> 00:15:23,588 Jeg må gjøre noe med dette. 264 00:15:23,589 --> 00:15:25,549 Hun er ikke ved sine fulle fem. 265 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Jeg kommer ut og snakker med henne, og jeg sier: 266 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 Du må dra. 267 00:15:32,389 --> 00:15:34,934 Da var jeg nok lei av å være der, så jeg dro. 268 00:15:39,021 --> 00:15:41,649 Hun løp hele veien gjennom huset, ut bakdøren. 269 00:15:48,030 --> 00:15:49,406 Takk for chipsen. 270 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Hun setter seg i bilen, kjører uregelmessig. 271 00:15:54,203 --> 00:15:58,206 Vi tre står i oppkjørselen og diskuterer hva vi skal gjøre. 272 00:15:58,207 --> 00:16:01,167 Og jeg sa: "Hun bør ikke kjøre bil. 273 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 Det eneste jeg kan gjøre er å ringe politiet." 274 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 For, hvis jeg ikke gjør det, hvem vet hvor hun ender opp? 275 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 Jeg endte opp på stranda, 276 00:16:12,096 --> 00:16:14,723 og jeg tok endelig den luren jeg hadde prøvd å ta. 277 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Hallo, Naples-politiet. Jeg må anmelde en... 278 00:16:21,730 --> 00:16:24,316 - Wow, god service. - Hvor er hun? 279 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 De fikk meg ned til stranden for å identifisere henne. 280 00:16:38,288 --> 00:16:42,250 Og da vi fant henne, så hun forvirret ut, 281 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 og hun visste ikke hvor hun var. 282 00:16:47,423 --> 00:16:48,966 Nå er du min. 283 00:16:52,386 --> 00:16:54,303 Politiet sa hun gikk inn i huset... 284 00:16:54,304 --> 00:16:55,722 ARRESTERT FOR MERKELIG FORBRYTELSE 285 00:16:55,723 --> 00:16:57,974 ...fordi hun trodde det tilhørte en av vennene hennes. 286 00:16:57,975 --> 00:17:01,060 Nyhetsklippet ble faktisk ikke sendt på lokalnyhetene. 287 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Det ble sendt på nasjonale nyheter. De viste det i hjembyen min. 288 00:17:04,481 --> 00:17:06,024 Jeg ble forferdet. 289 00:17:06,025 --> 00:17:08,901 Denne kvinnen gikk rett inn døra 290 00:17:08,902 --> 00:17:11,071 og tok seg til rette. 291 00:17:11,196 --> 00:17:14,574 Hun trenger en god klem, og noen rene klær, 292 00:17:14,575 --> 00:17:15,909 og sannsynligvis en ektemann. 293 00:17:16,035 --> 00:17:18,578 Hun var på TV, og det var kjempemorsomt. 294 00:17:18,579 --> 00:17:22,623 En fyr på nyhetene sa: "På bizarro-skalaen fra én til ti..." 295 00:17:22,624 --> 00:17:26,712 Var dette en 11. Dette innbruddet var sinnssykt. 296 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 De ga meg 45 dager. 297 00:17:30,883 --> 00:17:33,468 De satte meg i Collier County-fengselet, 298 00:17:33,469 --> 00:17:35,429 også kalt Collier County-hotellet. 299 00:17:38,724 --> 00:17:39,807 Gå til sengs. 300 00:17:39,808 --> 00:17:40,933 Etter et par dager, 301 00:17:40,934 --> 00:17:46,065 innså jeg at jeg hadde god tid til å jobbe med boka mi. 302 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 Jeg sitter der i indianerstilling, 303 00:17:49,651 --> 00:17:51,612 helt sammenkrøpet, og prøver å skrive. 304 00:17:51,737 --> 00:17:54,740 Jeg hadde en klassisk strandmorgen... 305 00:17:54,990 --> 00:17:56,407 Jeg hadde skrevet et par kapitler. 306 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 Hvil i fred, Gina. 307 00:17:58,702 --> 00:18:00,996 Hun kom til meg og ba om hjelp til å skrive bok. 308 00:18:01,163 --> 00:18:03,874 Så, jeg sa: "La oss skrive bok sammen." 309 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Hun og jeg skriver den sammen. 310 00:18:05,375 --> 00:18:08,629 Navnet hennes står også her. "Edward Caputo og Natalie Slavek." 311 00:18:08,754 --> 00:18:09,922 Den heter Cuckoo Girl. 312 00:18:10,172 --> 00:18:13,883 Og åpningskapittelet handler om den opplevelsen. 313 00:18:13,884 --> 00:18:16,762 Vi ville skrive boken for å hjelpe andre. 314 00:18:17,096 --> 00:18:19,597 Det er mange der ute som har denne lidelsen. 315 00:18:19,598 --> 00:18:23,644 Hadde ikke hørt om bipolaritet før jeg traff Natalie for ti år siden. 316 00:18:23,811 --> 00:18:27,189 Det finnes dessverre mange cuckoo girls der ute. 317 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 Og kanskje ved å dele historien, vil de ikke føle seg så alene. 318 00:18:31,151 --> 00:18:35,781 Når det gjelder mental sykdom, blir alle så dystre. 319 00:18:35,989 --> 00:18:38,533 Jeg tar det som det kommer, for jeg liker å le. 320 00:18:38,534 --> 00:18:45,040 Jeg tror latter er den beste medisin. 321 00:18:54,508 --> 00:18:57,261 Jeg lever mitt drømmeliv. Jeg har kontroll på livet mitt. 322 00:18:57,427 --> 00:18:58,928 Og jeg lever etter statens motto: 323 00:18:58,929 --> 00:19:02,724 "Kom hit på ferie og bli på prøvetid." 324 00:19:07,771 --> 00:19:11,524 Jeg jobber faktisk også med et manus som heter Velutrustet, 325 00:19:11,525 --> 00:19:14,068 og det handler om Charlie Sheen, som er velutrustet, 326 00:19:14,069 --> 00:19:16,612 og begynner med pornografiske filmer. 327 00:19:16,613 --> 00:19:19,949 Regissøren og produsenten vil filme 328 00:19:19,950 --> 00:19:22,744 en pornografisk film om den perfekte penis. 329 00:19:23,787 --> 00:19:26,998 Så de ser på, dere vet, folk som Jon Hamm. 330 00:19:26,999 --> 00:19:28,583 Han har et rykte for det. 331 00:19:28,584 --> 00:19:31,586 Og flere andre som kanskje har perfekt penis. 332 00:19:31,587 --> 00:19:37,133 Hvis Charlie Sheen ser på, ring meg på... 333 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 Det er nummeret mitt. 334 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 Tekst: Jo Christian Weldingh