1 00:00:05,255 --> 00:00:08,675 O que está prestes a ver pode ser perigoso, ilegal, antiético, 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,220 fútil, equivocado, imoral e, mais do que tudo, 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,555 estúpido. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 Mas é tudo verdade. 5 00:00:16,891 --> 00:00:17,934 Mais ou menos. 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,772 Tudo começou de maneira simples. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,109 Eu só estava procurando pela minha amiga Gina. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 O problema era: eu estava tomando um novo remédio. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 Ele me deixou piradinha. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 Talvez eu possa ajudá-la, querida. 11 00:00:36,494 --> 00:00:37,912 Oi! 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 Estou procurando a casa da Gina. 13 00:00:40,165 --> 00:00:43,251 A casa da Gina fica naquela direção, Natalie. 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,712 Muito obrigada por sua ajuda. 15 00:00:45,837 --> 00:00:46,880 Imagina. 16 00:00:52,677 --> 00:00:54,679 Eu entrei direto na casa. 17 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 Gina? 18 00:00:56,139 --> 00:00:58,141 A Gina não estava, então fiquei à vontade. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 Então, fiquei sonolenta. 20 00:01:06,274 --> 00:01:08,693 E acabei indo me deitar, 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,653 igual à Cachinhos Dourados. 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 E lá estavam três ursos, igual à história dela. 23 00:01:16,868 --> 00:01:19,287 - Eu fui bem educada. - Querem vir? 24 00:01:22,457 --> 00:01:23,500 O problema era... 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 eles não eram ursos, e não era a casa da Gina. 26 00:01:26,878 --> 00:01:28,088 Quem é você? 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,508 Mas de quem era aquela casa? 28 00:01:35,595 --> 00:01:40,809 SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,358 Oi, o meu nome é Natalie Slavek, 30 00:01:48,483 --> 00:01:51,694 e eu moro em Naples, Flórida, há 11 anos. 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,698 Eu tenho uma paixão por Naples. 32 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 É como morar no paraíso. 33 00:01:59,035 --> 00:02:03,248 E eu pensei: "Eu deveria destacar esses lugares marcantes." 34 00:02:03,373 --> 00:02:06,000 Bom dia! Hora de "Natalie Conhece Naples"... 35 00:02:08,837 --> 00:02:11,381 Foi assim que comecei "Natalie Conhece Naples". 36 00:02:11,506 --> 00:02:14,551 Eu sou meio importante. Sou a "Natalie Conhece Naples". 37 00:02:14,676 --> 00:02:17,512 Eu sempre cometia o erro de dizer "Natalie Faz em Naples". 38 00:02:17,637 --> 00:02:20,890 E eu: "Não! Está pensando na minha prima de Dallas. Debbie." 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,643 AMIGO DA NATALIE 40 00:02:23,768 --> 00:02:26,354 Sou Ed Caputo. Vivo na bela Naples, Flórida. 41 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Hoje, está meio chuvoso, 42 00:02:28,815 --> 00:02:32,026 mas geralmente o clima é ótimo. Tirando os furacões. 43 00:02:33,820 --> 00:02:35,905 Eu conheço o Ed há 10 anos. 44 00:02:36,030 --> 00:02:38,324 Ela é muito animada, com a energia pra cima. 45 00:02:38,449 --> 00:02:41,661 Nós nos tornamos amigos e vivemos momentos malucos, 46 00:02:41,786 --> 00:02:42,996 ao longo dos anos. 47 00:02:46,833 --> 00:02:48,251 POR FAVOR, NÃO PISE NAS DUNAS 48 00:02:48,877 --> 00:02:51,880 Essa história começa em um dia inocente na praia. 49 00:02:52,797 --> 00:02:55,175 Eu estava bebendo tequila de tarde. 50 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 Eu tenho transtorno bipolar, controlado por medicamento. 51 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 Mas, naquela época... 52 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 não o controlava bem. 53 00:03:05,101 --> 00:03:06,311 Parece bom. 54 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 Eu conheci uma mulher. 55 00:03:11,441 --> 00:03:13,526 - Oi. - Ela era bem legal, 56 00:03:13,651 --> 00:03:15,403 mas ela gostava de beber. 57 00:03:15,528 --> 00:03:16,738 Eu gosto de beber. 58 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 Isso aí. 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 Voltamos pro hotel. 60 00:03:21,618 --> 00:03:22,660 Eu gosto de beber. 61 00:03:22,785 --> 00:03:25,246 Ela ficou bêbada. Eu só estava na tequila. 62 00:03:26,706 --> 00:03:29,918 No frasco do meu remédio, diz: "Nada de álcool." 63 00:03:30,543 --> 00:03:32,754 Então, quando pesquisei por conta própria... 64 00:03:33,338 --> 00:03:36,382 vi que era verdade. "Misture com tequila e não lembrará nada." 65 00:03:36,507 --> 00:03:39,969 MISTURE COM TEQUILA E NÃO LEMBRARÁ NADA. 66 00:03:40,094 --> 00:03:41,471 Você apaga. 67 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 Polícia! 68 00:03:48,436 --> 00:03:50,813 Parece que haviam chamado a polícia pra gente. 69 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 Abre a porta! 70 00:03:53,191 --> 00:03:54,400 É a polícia! 71 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Senhora... vim averiguar uma queixa de barulho. 72 00:04:00,281 --> 00:04:03,034 Mas, "supostamente", eu soquei o peito da policial. 73 00:04:03,159 --> 00:04:04,661 Vá à merda, tira! 74 00:04:05,662 --> 00:04:07,080 Eu nem sei socar. 75 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 Se eu a tivesse socado, teria sido assim... 76 00:04:09,499 --> 00:04:10,541 Vá à merda, tira! 77 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 Parece que bati como menina. 78 00:04:17,006 --> 00:04:20,009 Mas disseram que a policial sentiu-se ameaçada. 79 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Então, ela me deu um choque. 80 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 Me deu um choque na barriga, na virilha e na bunda. 81 00:04:35,858 --> 00:04:36,901 Sabe? Tipo... 82 00:04:43,574 --> 00:04:45,410 Esse é o problema da cidade de Naples. 83 00:04:46,911 --> 00:04:49,122 Ela não tem problemas, então eles criam. 84 00:04:51,708 --> 00:04:54,127 O que está olhando? Levanta dessa cama! 85 00:04:54,919 --> 00:04:57,922 Eu fui indiciada por agredir uma oficial de polícia. 86 00:05:03,052 --> 00:05:04,637 Parecia até armação. 87 00:05:04,762 --> 00:05:07,181 Eles queriam me pegar de um jeito ou de outro. 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 Eu vou pegá-la de um jeito ou de outro. 89 00:05:09,892 --> 00:05:12,186 Eles retiraram a acusação de agressão, 90 00:05:12,312 --> 00:05:14,480 mas fiquei dois anos em condicional. 91 00:05:16,649 --> 00:05:17,817 Merda! 92 00:05:17,942 --> 00:05:20,528 Disseram: "Da próxima vez, são cinco anos de prisão." 93 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 Cinco anos de prisão. 94 00:05:24,198 --> 00:05:27,201 Mas eu nem sou violenta. Puta merda. 95 00:05:28,161 --> 00:05:29,203 UMA SEMANA DEPOIS 96 00:05:29,329 --> 00:05:32,123 Então, pulamos para a quarta-feira seguinte. 97 00:05:32,248 --> 00:05:35,668 Era dia de audiência. E o meu tipo de condicional 98 00:05:35,793 --> 00:05:38,796 exigia que eu visse o juiz toda quarta-feira. 99 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 Era pra eu estar no tribunal... 100 00:05:41,341 --> 00:05:42,550 mas eu estava na praia. 101 00:05:44,344 --> 00:05:47,555 Num dia típico, eu costumo ir à praia pela manhã. 102 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 É assim que ativo a minha endorfina. 103 00:05:50,725 --> 00:05:51,934 Oi, amiga! 104 00:05:52,060 --> 00:05:55,104 - Chamo de "manhã praiana". - Estou na minha "manhã praiana". 105 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 E eu estava ligando para todo mundo. 106 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Está lindo aqui, deveria vir. 107 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 Você aplicou Botox nas axilas? 108 00:06:02,862 --> 00:06:05,114 Eu acho que é um bom batom para festas. 109 00:06:05,239 --> 00:06:07,617 Eu lembro do Vance, ele quis me comer. 110 00:06:07,742 --> 00:06:09,952 Ele queria que os netos pisassem nele? 111 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Isso é nojento, Brandi! 112 00:06:14,707 --> 00:06:16,918 Enquanto isso, nem pensei na hora. 113 00:06:17,043 --> 00:06:20,088 Era 13h30, e eu devia estar no tribunal às 14h30. 114 00:06:21,923 --> 00:06:23,341 Você não tem audiência hoje? 115 00:06:24,801 --> 00:06:25,843 Porra. 116 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Porra! 117 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 Eu não tinha tempo nem de passar em casa. 118 00:06:42,777 --> 00:06:46,030 Então, apareci no tribunal de maiô. Como se fosse normal. 119 00:06:49,242 --> 00:06:51,077 O juiz era bem-humorado. 120 00:06:53,204 --> 00:06:54,414 Cheguei, Excelência. 121 00:06:54,872 --> 00:06:56,207 Mas não era bobo. 122 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 O que você está vestindo no meu tribunal? 123 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 Ela estava num maiô caro. 124 00:07:01,838 --> 00:07:02,922 É muito caro. 125 00:07:03,047 --> 00:07:07,385 E era um maiô da Victoria's Secret com bojo. 126 00:07:08,302 --> 00:07:10,513 Então, provavelmente, ele estava olhando 127 00:07:10,638 --> 00:07:13,850 para a lateral do meu peito, porque eles estavam bem maiores. 128 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 Não era algo de brechó. 129 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 Então, ela não ligou, mas o juiz discordou. 130 00:07:21,107 --> 00:07:22,650 O juiz não achou aquilo legal. 131 00:07:22,775 --> 00:07:24,402 Eu não acho isso legal! 132 00:07:25,611 --> 00:07:27,822 Então, me deram um remédio novo... 133 00:07:33,870 --> 00:07:34,912 chamado "Haldol". 134 00:07:36,038 --> 00:07:37,290 "Haldol." 135 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 Você está liberada, sra. Slavek. 136 00:07:39,959 --> 00:07:41,794 Excelência! 137 00:07:41,919 --> 00:07:45,047 Liberada. 138 00:07:50,178 --> 00:07:52,805 Ele acabou me liberado. 139 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 Uma coisa sobre o Haldol... 140 00:07:57,310 --> 00:08:00,188 é que, geralmente, ele é prescrito para esquizofrenia. 141 00:08:15,119 --> 00:08:16,579 Eu tive uma reação adversa. 142 00:08:19,457 --> 00:08:22,084 A oficial que me autuou estava lá, e eu estava péssima. 143 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Estarei de olho em você. 144 00:08:24,670 --> 00:08:26,297 Eu fiquei delirante, 145 00:08:26,422 --> 00:08:28,508 confusa... piradinha. 146 00:08:28,633 --> 00:08:31,469 E um dia, eu pego você. 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,012 Eu estava mal. 148 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Eu estava fora da casinha, 149 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 querendo o meu vape, mas ele estava descarregado. 150 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Então, fui a uma loja de vapes. 151 00:08:42,939 --> 00:08:44,357 Eu não sei o que deu em mim, 152 00:08:44,482 --> 00:08:46,984 mas eu queria muito fumar. 153 00:08:49,987 --> 00:08:51,989 Me deixaram fumar antes de pagar. 154 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 Mas houve um problema. 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 O meu cartão foi recusado. 156 00:09:03,626 --> 00:09:04,710 RECUSADO 157 00:09:06,295 --> 00:09:10,716 E pelo visto, mesmo não podendo pagar 10 dólares num vape, 158 00:09:10,841 --> 00:09:14,011 eu achei que seria uma boa ideia comprar um novo carro. 159 00:09:16,764 --> 00:09:18,599 Então, eu sentei com uma mulher 160 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 e ela estava fazendo cálculos com o meu carro. 161 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 Você tem zero dólar. 162 00:09:24,146 --> 00:09:27,608 E eu disse: "Ai, meu Deus! Eu tenho que ir." 163 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 E eu saí correndo da concessionária. 164 00:09:33,906 --> 00:09:37,577 Enquanto isso, o vape que não paguei estava para me encrencar. 165 00:09:37,702 --> 00:09:39,078 Ela roubou você. 166 00:09:39,203 --> 00:09:40,830 Fui acusada de furto simples. 167 00:09:40,955 --> 00:09:42,582 Furto simples. 168 00:09:44,625 --> 00:09:46,168 Agora, eu era uma ladra. 169 00:09:52,049 --> 00:09:55,678 De algum jeito, fui parar num bairro extremamente pomposo. 170 00:09:56,345 --> 00:09:58,764 Era um bairro muito nobre, 171 00:09:58,889 --> 00:10:00,933 com casas para a praia. 172 00:10:02,101 --> 00:10:04,645 E como eu ainda estava muito alta de Haldol, 173 00:10:04,770 --> 00:10:07,356 lá parecia a "Ilha da Fantasia", sabe? 174 00:10:16,032 --> 00:10:20,244 Está um belíssimo dia em Naples. 175 00:10:24,290 --> 00:10:27,293 Então, comecei a procurar minha amiga Gina. 176 00:10:29,670 --> 00:10:31,088 Mas não tive muita sorte. 177 00:10:32,757 --> 00:10:34,759 Oi... Oi. 178 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 Estou procurando minha amiga Gina. 179 00:10:37,136 --> 00:10:38,512 Ela morava perto da praia, 180 00:10:38,638 --> 00:10:41,849 em uma casa muito parecida com as que eu estava vendo. 181 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 Ela tem uma casa muito parecida com as que estou vendo. 182 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Então, ela estava num bairro, enquanto estava alucinando 183 00:10:47,980 --> 00:10:49,273 com o Gato Risonho, 184 00:10:49,398 --> 00:10:51,692 ou seja lá o que estivesse na cabeça dela. 185 00:10:54,570 --> 00:10:57,073 Decerto posso lhe ser útil. 186 00:10:58,866 --> 00:11:02,828 Para chegar à casa da Gina, desça a rua e vire à direita. 187 00:11:02,953 --> 00:11:04,246 Tem certeza? 188 00:11:04,372 --> 00:11:07,750 Confie em mim! O que de pior poderia acontecer? 189 00:11:07,875 --> 00:11:10,086 Muito obrigada pela ajuda. 190 00:11:10,211 --> 00:11:11,420 Imagina. 191 00:11:13,047 --> 00:11:15,675 Ou talvez fosse à esquerda, ou para cima. 192 00:11:15,800 --> 00:11:17,009 Ou para baixo. 193 00:11:17,134 --> 00:11:19,095 Depende para onde olha, não é? 194 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 Quando dobrei a esquina, 195 00:11:23,724 --> 00:11:26,477 vi aquela casa e pensei... 196 00:11:26,602 --> 00:11:28,437 É a casa da Gina. 197 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 O que eu não lembrava, na hora... 198 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Gina? 199 00:11:33,609 --> 00:11:34,694 Ela estava morta. 200 00:11:34,819 --> 00:11:38,322 Sim, a Gina morreu há anos. 201 00:11:38,447 --> 00:11:40,074 Eu deveria ter comentado. 202 00:11:40,199 --> 00:11:42,827 Gina, é a Natalie! Estou entrando! 203 00:11:45,329 --> 00:11:48,708 Obviamente, eu não estou bem, se estou procurando defuntos. 204 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Gina? 205 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Amiga, aonde você tá? 206 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Então, lá estava eu, invadindo uma casa... 207 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 no bairro mais caro dos EUA. 208 00:11:59,385 --> 00:12:03,431 E ainda tinha na minha ficha "agressão a um oficial de policia". 209 00:12:03,556 --> 00:12:04,932 Isso nunca foi retirado. 210 00:12:05,057 --> 00:12:07,393 Eu ganhei a pecha de "pessoa má". 211 00:12:07,518 --> 00:12:09,270 Eu acho que ela é uma pessoa má. 212 00:12:09,395 --> 00:12:10,438 É ela mesmo. 213 00:12:10,563 --> 00:12:12,815 - E aquela policial do choque... - Meliante. 214 00:12:12,940 --> 00:12:14,775 ...estava procurando por mim. 215 00:12:15,526 --> 00:12:17,987 Eu não dava sossego para a justiça. 216 00:12:19,488 --> 00:12:22,533 Quando entrei na cozinha, eu a vi... 217 00:12:25,077 --> 00:12:28,289 A sra. Myrtle, a atual proprietária da casa. 218 00:12:28,414 --> 00:12:30,082 E ela me olhou com descrença. 219 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 "Myrtle" não era o nome dela, mas ela era uma senhora gentil. 220 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 - Oi. - Olá. 221 00:12:35,421 --> 00:12:36,839 Aquilo foi bizarro. 222 00:12:38,591 --> 00:12:41,469 ELA NÃO QUER SUA VERDADEIRA IDENTIDADE REVELADA 223 00:12:41,594 --> 00:12:44,555 Eu estava tomando café com meus amigos da Califórnia. 224 00:12:44,680 --> 00:12:47,308 Não foi engraçado, mas foi... 225 00:12:47,433 --> 00:12:50,311 Estávamos sentados pensando: "O que está acontecendo?" 226 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Quem é ela? 227 00:12:51,604 --> 00:12:54,815 Ela usava um colar de pérolas e estava de maiô. 228 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Oi. 229 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 - Estou confuso. - Eles estavam confusos. 230 00:12:58,235 --> 00:12:59,653 E eles tinham uns 90 anos. 231 00:12:59,779 --> 00:13:03,365 Coitados. Eu poderia ter causado um derrame neles. 232 00:13:04,825 --> 00:13:07,620 Esperávamos pela minha sobrinha. O nome dela era Sara. 233 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 Sara! 234 00:13:10,998 --> 00:13:14,210 Minha amiga tinha degeneração macular. 235 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 Sara, estávamos esperando por você! 236 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 Ela abraçou a Natalie porque ela achava que era a Sara. 237 00:13:23,761 --> 00:13:26,472 - Eu abracei aquela senhora. - E ela: "É a titia!" 238 00:13:26,597 --> 00:13:28,182 Sou eu, a titia! 239 00:13:28,307 --> 00:13:31,644 E eu disse: "Essa não é a Sarah." 240 00:13:32,269 --> 00:13:34,480 - Não é a Sarah? - Não, Mary. Não é ela. 241 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 Então... Quem é você? 242 00:13:37,358 --> 00:13:38,526 Vou chamar a polícia. 243 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 Polícia de Naples. 244 00:13:43,280 --> 00:13:44,907 Não precisa disso, Jim. 245 00:13:46,325 --> 00:13:47,368 Alô? 246 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 Alô? 247 00:13:49,286 --> 00:13:51,288 Eu teria chamado a polícia na hora, 248 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 mas não me senti ameaçada. 249 00:13:52,873 --> 00:13:57,044 Eu só olhava pra ela e pensava: "Mas o que ela está fazendo?" 250 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Ela ficou à vontade... 251 00:14:02,007 --> 00:14:04,426 Nós ficamos sentados e assistindo. 252 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 - Eu fui educada. - Vocês querem batatinhas? 253 00:14:07,805 --> 00:14:09,390 E disse: "Vou esperar a Gina." 254 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Vou esperar a Gina. 255 00:14:13,185 --> 00:14:14,854 Então, fiquei com sono. 256 00:14:18,232 --> 00:14:20,276 Ela entrou no quarto e deitou na cama. 257 00:14:20,401 --> 00:14:23,320 Quando eu vi a cama, pensei: "Preciso de um cochilo." 258 00:14:25,030 --> 00:14:27,449 E eu fiquei naquele quarto... 259 00:14:29,118 --> 00:14:31,036 - cochilando. - Isso já é demais! 260 00:14:31,161 --> 00:14:32,705 Eu vou chamar a polícia! 261 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 Polícia de Naples. 262 00:14:37,668 --> 00:14:38,878 Eu disse "não". 263 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Ela não foi violenta, não fez nada. 264 00:14:41,380 --> 00:14:44,341 Ela só entrou na casa e tirou um cochilo. 265 00:14:46,468 --> 00:14:48,888 Preciso que rastreie a última ligação. 266 00:14:53,350 --> 00:14:54,768 Estava calor na Flórida, 267 00:14:54,894 --> 00:14:56,061 então pulei na piscina. 268 00:14:57,187 --> 00:14:58,898 Ela nadou na piscina. 269 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Eles me deixaram livre. 270 00:15:04,403 --> 00:15:05,738 Marco! 271 00:15:05,863 --> 00:15:07,823 Eu ainda achava que era a casa da Gina, 272 00:15:07,948 --> 00:15:10,534 não que eu estava invadindo; o que é outro crime. 273 00:15:18,375 --> 00:15:21,837 Eu olhei pra minha amiga e disse: "Preciso fazer alguma coisa." 274 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Preciso fazer alguma coisa. 275 00:15:23,547 --> 00:15:24,965 "Ela não está sã." 276 00:15:28,886 --> 00:15:30,930 Eu me aproximei dela e disse: 277 00:15:31,055 --> 00:15:32,306 Você precisa ir. 278 00:15:32,431 --> 00:15:34,934 Eu acho que já estava enjoada do lugar, então fui. 279 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 Ela correu pela casa e saiu pela porta. 280 00:15:47,988 --> 00:15:49,615 Obrigada pelas batatinhas! 281 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Ela entrou no carro dela e saiu com tudo. 282 00:15:54,119 --> 00:15:58,332 Nós três ficamos na calçada discutindo o que fazer. 283 00:15:58,457 --> 00:16:01,085 E eu disse que ela não deveria dirigir. 284 00:16:01,210 --> 00:16:03,212 Então, era melhor eu chamar a polícia. 285 00:16:05,881 --> 00:16:08,467 Afinal, vai saber aonde ela iria parar. 286 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 Eu acabei indo parar na praia. 287 00:16:12,137 --> 00:16:14,723 E finalmente tirei o cochilo que eu tanto queria. 288 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 Alô, Polícia de Naples? 289 00:16:16,976 --> 00:16:18,185 Eu preciso denunciar... 290 00:16:21,772 --> 00:16:23,565 Nossa, que serviço incrível. 291 00:16:23,691 --> 00:16:24,733 Cadê ela? 292 00:16:28,946 --> 00:16:31,448 Me pediram para ir até à praia para identificá-la. 293 00:16:38,205 --> 00:16:41,041 E, quando a achamos, ela estava confusa, 294 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 atordoada e... 295 00:16:43,002 --> 00:16:44,712 não sabia aonde estava. 296 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Você é minha, agora. 297 00:16:52,386 --> 00:16:55,139 A polícia diz que ela entrou na casa 298 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 porque ela pensou que era de uma amiga sua. 299 00:16:58,017 --> 00:17:00,853 A notícia não se restringiu apenas ao âmbito local, 300 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 ela foi nacional. Eles até mostraram minha cidade natal. 301 00:17:04,273 --> 00:17:05,941 Eu fiquei constrangida. 302 00:17:06,066 --> 00:17:11,071 Essa mulher entrou pela frente e ficou à vontade. 303 00:17:11,196 --> 00:17:14,491 Ela precisava de um abraço, roupas limpas 304 00:17:14,616 --> 00:17:15,868 e um marido, talvez. 305 00:17:15,993 --> 00:17:18,495 Ela estava na TV, e foi hilário. 306 00:17:18,620 --> 00:17:22,499 Um jornalista disse: "Numa escala de zero a dez de coisas bizarras... 307 00:17:22,624 --> 00:17:26,628 ...isso seria 11. Essa invasão em Naples é uma loucura. 308 00:17:27,254 --> 00:17:28,839 Eu ganhei 45 dias. 309 00:17:30,883 --> 00:17:33,302 Eles me levaram para a cadeia do condado de Collier, 310 00:17:33,427 --> 00:17:35,387 conhecida como "Hotel de Collier". 311 00:17:38,682 --> 00:17:39,725 Vai dormir. 312 00:17:40,225 --> 00:17:44,063 Então, depois de alguns dias, eu percebi que tinha tempo 313 00:17:44,188 --> 00:17:46,065 para escrever meu livro. 314 00:17:47,649 --> 00:17:49,526 Então, eu fiquei com perna de índio... 315 00:17:50,152 --> 00:17:51,612 curvada, tentando escrever. 316 00:17:51,737 --> 00:17:54,865 "Eu estava na minha clássica manhã praiana." 317 00:17:54,990 --> 00:17:56,325 Escrevi alguns capítulos. 318 00:17:56,450 --> 00:17:58,452 "Descanse em paz, Gina." 319 00:17:58,577 --> 00:18:00,996 Ela me pediu ajuda com o livro. 320 00:18:01,121 --> 00:18:03,791 Eu disse: "Certo. Vamos escrever juntos." 321 00:18:03,916 --> 00:18:06,502 Como podem ver, o nome dela também está aqui. 322 00:18:06,627 --> 00:18:08,587 "Edward Caputo e Natalie Slavek." 323 00:18:08,712 --> 00:18:12,174 Chama-se "Garota Perturbada", e o primeiro capítulo 324 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 fala sobre esse incidente. 325 00:18:13,884 --> 00:18:16,762 Eu queria que o livro ajudasse outras pessoas. 326 00:18:16,887 --> 00:18:19,515 Existem muitas pessoas que têm essa doença. 327 00:18:19,640 --> 00:18:23,727 Eu desconhecia a bipolaridade, até conhecer a Natalie, dez anos atrás. 328 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 Existem muitas "garotas perturbadas" por aí... infelizmente. 329 00:18:27,397 --> 00:18:29,358 E, talvez compartilhando essa história, 330 00:18:29,483 --> 00:18:31,026 elas não se sintam sozinhas. 331 00:18:31,151 --> 00:18:35,906 Quando se trata de transtornos mentais, todo mundo é muito melancólico. 332 00:18:36,031 --> 00:18:38,659 Eu vejo o lado bom, porque eu gosto de rir. 333 00:18:38,784 --> 00:18:41,036 Eu acho que rir é o melhor remédio. 334 00:18:41,161 --> 00:18:44,998 "Eu acho que rir é o melhor remédio." 335 00:18:54,424 --> 00:18:57,219 Estou vivendo um sonho. Estou no controle da minha vida. 336 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 E eu tenho um lema: 337 00:18:58,971 --> 00:19:02,724 "Venha ter um passeio normal e ganhe uma condicional." 338 00:19:07,813 --> 00:19:10,149 Eu também estou trabalhando em um roteiro. 339 00:19:10,274 --> 00:19:12,860 Chama-se "Dotado". E é sobre o Charlie Sheen, 340 00:19:12,985 --> 00:19:16,488 que é bem dotado e acaba fazendo pornôs. 341 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 E o diretor e o produtor querem fazer um pornô 342 00:19:21,243 --> 00:19:22,870 sobre o pênis perfeito. 343 00:19:23,871 --> 00:19:25,706 Então, eles começam a procurar... 344 00:19:25,831 --> 00:19:29,042 Tipo, o John Hamm, que é conhecido por isso, 345 00:19:29,168 --> 00:19:31,503 e pessoas diferentes que tenham um pênis perfeito. 346 00:19:31,628 --> 00:19:34,631 Se o Charlie Sheen estiver assistindo, me ligue... 347 00:19:37,092 --> 00:19:38,302 É o meu telefone. 348 00:19:58,655 --> 00:20:01,366 Legendas: Tom Souza