1
00:00:05,255 --> 00:00:08,675
O que está prestes a ver pode ser
perigoso, ilegal, antiético,
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,220
fútil, equivocado, imoral e,
mais do que tudo,
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,555
estúpido.
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
Mas é tudo verdade.
5
00:00:16,891 --> 00:00:17,934
Mais ou menos.
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,772
Tudo começou de maneira simples.
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,109
Eu só estava procurando
pela minha amiga Gina.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
O problema era: eu estava tomando
um novo remédio.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,531
Ele me deixou piradinha.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
Talvez eu possa ajudá-la, querida.
11
00:00:36,494 --> 00:00:37,912
Oi!
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
Estou procurando a casa da Gina.
13
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
A casa da Gina
fica naquela direção, Natalie.
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,712
Muito obrigada por sua ajuda.
15
00:00:45,837 --> 00:00:46,880
Imagina.
16
00:00:52,677 --> 00:00:54,679
Eu entrei direto na casa.
17
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
Gina?
18
00:00:56,139 --> 00:00:58,141
A Gina não estava,
então fiquei à vontade.
19
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
Então, fiquei sonolenta.
20
00:01:06,274 --> 00:01:08,693
E acabei indo me deitar,
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,653
igual à Cachinhos Dourados.
22
00:01:13,740 --> 00:01:16,743
E lá estavam três ursos,
igual à história dela.
23
00:01:16,868 --> 00:01:19,287
- Eu fui bem educada.
- Querem vir?
24
00:01:22,457 --> 00:01:23,500
O problema era...
25
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
eles não eram ursos,
e não era a casa da Gina.
26
00:01:26,878 --> 00:01:28,088
Quem é você?
27
00:01:29,506 --> 00:01:31,508
Mas de quem era aquela casa?
28
00:01:35,595 --> 00:01:40,809
SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA.
29
00:01:46,356 --> 00:01:48,358
Oi, o meu nome
é Natalie Slavek,
30
00:01:48,483 --> 00:01:51,694
e eu moro em Naples, Flórida,
há 11 anos.
31
00:01:53,279 --> 00:01:55,698
Eu tenho uma paixão por Naples.
32
00:01:56,157 --> 00:01:57,659
É como morar no paraíso.
33
00:01:59,035 --> 00:02:03,248
E eu pensei: "Eu deveria destacar
esses lugares marcantes."
34
00:02:03,373 --> 00:02:06,000
Bom dia! Hora de
"Natalie Conhece Naples"...
35
00:02:08,837 --> 00:02:11,381
Foi assim que comecei
"Natalie Conhece Naples".
36
00:02:11,506 --> 00:02:14,551
Eu sou meio importante.
Sou a "Natalie Conhece Naples".
37
00:02:14,676 --> 00:02:17,512
Eu sempre cometia o erro de dizer
"Natalie Faz em Naples".
38
00:02:17,637 --> 00:02:20,890
E eu: "Não! Está pensando
na minha prima de Dallas. Debbie."
39
00:02:22,600 --> 00:02:23,643
AMIGO DA NATALIE
40
00:02:23,768 --> 00:02:26,354
Sou Ed Caputo.
Vivo na bela Naples, Flórida.
41
00:02:26,479 --> 00:02:28,690
Hoje, está meio chuvoso,
42
00:02:28,815 --> 00:02:32,026
mas geralmente o clima é ótimo.
Tirando os furacões.
43
00:02:33,820 --> 00:02:35,905
Eu conheço o Ed há 10 anos.
44
00:02:36,030 --> 00:02:38,324
Ela é muito animada,
com a energia pra cima.
45
00:02:38,449 --> 00:02:41,661
Nós nos tornamos amigos
e vivemos momentos malucos,
46
00:02:41,786 --> 00:02:42,996
ao longo dos anos.
47
00:02:46,833 --> 00:02:48,251
POR FAVOR,
NÃO PISE NAS DUNAS
48
00:02:48,877 --> 00:02:51,880
Essa história começa
em um dia inocente na praia.
49
00:02:52,797 --> 00:02:55,175
Eu estava bebendo tequila
de tarde.
50
00:02:56,926 --> 00:03:00,471
Eu tenho transtorno bipolar,
controlado por medicamento.
51
00:03:00,597 --> 00:03:01,848
Mas, naquela época...
52
00:03:03,224 --> 00:03:04,225
não o controlava bem.
53
00:03:05,101 --> 00:03:06,311
Parece bom.
54
00:03:09,939 --> 00:03:11,316
Eu conheci uma mulher.
55
00:03:11,441 --> 00:03:13,526
- Oi.
- Ela era bem legal,
56
00:03:13,651 --> 00:03:15,403
mas ela gostava de beber.
57
00:03:15,528 --> 00:03:16,738
Eu gosto de beber.
58
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
Isso aí.
59
00:03:19,407 --> 00:03:20,533
Voltamos pro hotel.
60
00:03:21,618 --> 00:03:22,660
Eu gosto de beber.
61
00:03:22,785 --> 00:03:25,246
Ela ficou bêbada.
Eu só estava na tequila.
62
00:03:26,706 --> 00:03:29,918
No frasco do meu remédio, diz:
"Nada de álcool."
63
00:03:30,543 --> 00:03:32,754
Então, quando pesquisei
por conta própria...
64
00:03:33,338 --> 00:03:36,382
vi que era verdade. "Misture com tequila
e não lembrará nada."
65
00:03:36,507 --> 00:03:39,969
MISTURE COM TEQUILA
E NÃO LEMBRARÁ NADA.
66
00:03:40,094 --> 00:03:41,471
Você apaga.
67
00:03:44,641 --> 00:03:45,683
Polícia!
68
00:03:48,436 --> 00:03:50,813
Parece que haviam chamado
a polícia pra gente.
69
00:03:50,939 --> 00:03:52,148
Abre a porta!
70
00:03:53,191 --> 00:03:54,400
É a polícia!
71
00:03:56,694 --> 00:03:59,530
Senhora... vim averiguar
uma queixa de barulho.
72
00:04:00,281 --> 00:04:03,034
Mas, "supostamente",
eu soquei o peito da policial.
73
00:04:03,159 --> 00:04:04,661
Vá à merda, tira!
74
00:04:05,662 --> 00:04:07,080
Eu nem sei socar.
75
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
Se eu a tivesse socado,
teria sido assim...
76
00:04:09,499 --> 00:04:10,541
Vá à merda, tira!
77
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
Parece que bati como menina.
78
00:04:17,006 --> 00:04:20,009
Mas disseram que a policial
sentiu-se ameaçada.
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Então, ela me deu um choque.
80
00:04:28,685 --> 00:04:31,104
Me deu um choque na barriga,
na virilha e na bunda.
81
00:04:35,858 --> 00:04:36,901
Sabe? Tipo...
82
00:04:43,574 --> 00:04:45,410
Esse é o problema
da cidade de Naples.
83
00:04:46,911 --> 00:04:49,122
Ela não tem problemas,
então eles criam.
84
00:04:51,708 --> 00:04:54,127
O que está olhando?
Levanta dessa cama!
85
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
Eu fui indiciada por agredir
uma oficial de polícia.
86
00:05:03,052 --> 00:05:04,637
Parecia até armação.
87
00:05:04,762 --> 00:05:07,181
Eles queriam me pegar
de um jeito ou de outro.
88
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
Eu vou pegá-la de um jeito
ou de outro.
89
00:05:09,892 --> 00:05:12,186
Eles retiraram
a acusação de agressão,
90
00:05:12,312 --> 00:05:14,480
mas fiquei dois anos
em condicional.
91
00:05:16,649 --> 00:05:17,817
Merda!
92
00:05:17,942 --> 00:05:20,528
Disseram: "Da próxima vez,
são cinco anos de prisão."
93
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
Cinco anos de prisão.
94
00:05:24,198 --> 00:05:27,201
Mas eu nem sou violenta.
Puta merda.
95
00:05:28,161 --> 00:05:29,203
UMA SEMANA DEPOIS
96
00:05:29,329 --> 00:05:32,123
Então, pulamos para
a quarta-feira seguinte.
97
00:05:32,248 --> 00:05:35,668
Era dia de audiência.
E o meu tipo de condicional
98
00:05:35,793 --> 00:05:38,796
exigia que eu visse o juiz
toda quarta-feira.
99
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
Era pra eu estar no tribunal...
100
00:05:41,341 --> 00:05:42,550
mas eu estava na praia.
101
00:05:44,344 --> 00:05:47,555
Num dia típico, eu costumo
ir à praia pela manhã.
102
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
É assim que ativo
a minha endorfina.
103
00:05:50,725 --> 00:05:51,934
Oi, amiga!
104
00:05:52,060 --> 00:05:55,104
- Chamo de "manhã praiana".
- Estou na minha "manhã praiana".
105
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
E eu estava ligando
para todo mundo.
106
00:05:58,816 --> 00:06:00,610
Está lindo aqui, deveria vir.
107
00:06:00,735 --> 00:06:02,737
Você aplicou Botox nas axilas?
108
00:06:02,862 --> 00:06:05,114
Eu acho que é um bom batom
para festas.
109
00:06:05,239 --> 00:06:07,617
Eu lembro do Vance,
ele quis me comer.
110
00:06:07,742 --> 00:06:09,952
Ele queria que os netos
pisassem nele?
111
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Isso é nojento, Brandi!
112
00:06:14,707 --> 00:06:16,918
Enquanto isso,
nem pensei na hora.
113
00:06:17,043 --> 00:06:20,088
Era 13h30, e eu devia estar
no tribunal às 14h30.
114
00:06:21,923 --> 00:06:23,341
Você não tem audiência hoje?
115
00:06:24,801 --> 00:06:25,843
Porra.
116
00:06:27,804 --> 00:06:28,805
Porra!
117
00:06:38,439 --> 00:06:40,650
Eu não tinha tempo
nem de passar em casa.
118
00:06:42,777 --> 00:06:46,030
Então, apareci no tribunal de maiô.
Como se fosse normal.
119
00:06:49,242 --> 00:06:51,077
O juiz era bem-humorado.
120
00:06:53,204 --> 00:06:54,414
Cheguei, Excelência.
121
00:06:54,872 --> 00:06:56,207
Mas não era bobo.
122
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
O que você está vestindo
no meu tribunal?
123
00:07:00,086 --> 00:07:01,712
Ela estava num maiô caro.
124
00:07:01,838 --> 00:07:02,922
É muito caro.
125
00:07:03,047 --> 00:07:07,385
E era um maiô da Victoria's Secret
com bojo.
126
00:07:08,302 --> 00:07:10,513
Então, provavelmente,
ele estava olhando
127
00:07:10,638 --> 00:07:13,850
para a lateral do meu peito,
porque eles estavam bem maiores.
128
00:07:16,686 --> 00:07:18,688
Não era algo de brechó.
129
00:07:18,813 --> 00:07:20,982
Então, ela não ligou,
mas o juiz discordou.
130
00:07:21,107 --> 00:07:22,650
O juiz não achou aquilo legal.
131
00:07:22,775 --> 00:07:24,402
Eu não acho isso legal!
132
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
Então, me deram
um remédio novo...
133
00:07:33,870 --> 00:07:34,912
chamado "Haldol".
134
00:07:36,038 --> 00:07:37,290
"Haldol."
135
00:07:37,415 --> 00:07:39,834
Você está liberada, sra. Slavek.
136
00:07:39,959 --> 00:07:41,794
Excelência!
137
00:07:41,919 --> 00:07:45,047
Liberada.
138
00:07:50,178 --> 00:07:52,805
Ele acabou me liberado.
139
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
Uma coisa sobre o Haldol...
140
00:07:57,310 --> 00:08:00,188
é que, geralmente, ele é prescrito
para esquizofrenia.
141
00:08:15,119 --> 00:08:16,579
Eu tive uma reação adversa.
142
00:08:19,457 --> 00:08:22,084
A oficial que me autuou estava lá,
e eu estava péssima.
143
00:08:22,210 --> 00:08:23,836
Estarei de olho em você.
144
00:08:24,670 --> 00:08:26,297
Eu fiquei delirante,
145
00:08:26,422 --> 00:08:28,508
confusa... piradinha.
146
00:08:28,633 --> 00:08:31,469
E um dia, eu pego você.
147
00:08:31,969 --> 00:08:33,012
Eu estava mal.
148
00:08:35,640 --> 00:08:37,099
Eu estava fora da casinha,
149
00:08:37,225 --> 00:08:40,061
querendo o meu vape,
mas ele estava descarregado.
150
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Então, fui a uma loja de vapes.
151
00:08:42,939 --> 00:08:44,357
Eu não sei o que deu em mim,
152
00:08:44,482 --> 00:08:46,984
mas eu queria muito fumar.
153
00:08:49,987 --> 00:08:51,989
Me deixaram fumar
antes de pagar.
154
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
Mas houve um problema.
155
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
O meu cartão foi recusado.
156
00:09:03,626 --> 00:09:04,710
RECUSADO
157
00:09:06,295 --> 00:09:10,716
E pelo visto, mesmo não podendo
pagar 10 dólares num vape,
158
00:09:10,841 --> 00:09:14,011
eu achei que seria uma boa ideia
comprar um novo carro.
159
00:09:16,764 --> 00:09:18,599
Então, eu sentei com uma mulher
160
00:09:18,724 --> 00:09:21,352
e ela estava fazendo cálculos
com o meu carro.
161
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
Você tem zero dólar.
162
00:09:24,146 --> 00:09:27,608
E eu disse: "Ai, meu Deus!
Eu tenho que ir."
163
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
E eu saí correndo
da concessionária.
164
00:09:33,906 --> 00:09:37,577
Enquanto isso, o vape que não paguei
estava para me encrencar.
165
00:09:37,702 --> 00:09:39,078
Ela roubou você.
166
00:09:39,203 --> 00:09:40,830
Fui acusada de furto simples.
167
00:09:40,955 --> 00:09:42,582
Furto simples.
168
00:09:44,625 --> 00:09:46,168
Agora, eu era uma ladra.
169
00:09:52,049 --> 00:09:55,678
De algum jeito, fui parar
num bairro extremamente pomposo.
170
00:09:56,345 --> 00:09:58,764
Era um bairro muito nobre,
171
00:09:58,889 --> 00:10:00,933
com casas para a praia.
172
00:10:02,101 --> 00:10:04,645
E como eu ainda estava
muito alta de Haldol,
173
00:10:04,770 --> 00:10:07,356
lá parecia
a "Ilha da Fantasia", sabe?
174
00:10:16,032 --> 00:10:20,244
Está um belíssimo dia em Naples.
175
00:10:24,290 --> 00:10:27,293
Então, comecei a procurar
minha amiga Gina.
176
00:10:29,670 --> 00:10:31,088
Mas não tive muita sorte.
177
00:10:32,757 --> 00:10:34,759
Oi... Oi.
178
00:10:34,884 --> 00:10:37,011
Estou procurando
minha amiga Gina.
179
00:10:37,136 --> 00:10:38,512
Ela morava perto da praia,
180
00:10:38,638 --> 00:10:41,849
em uma casa muito parecida
com as que eu estava vendo.
181
00:10:41,974 --> 00:10:44,810
Ela tem uma casa muito parecida
com as que estou vendo.
182
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Então, ela estava num bairro,
enquanto estava alucinando
183
00:10:47,980 --> 00:10:49,273
com o Gato Risonho,
184
00:10:49,398 --> 00:10:51,692
ou seja lá
o que estivesse na cabeça dela.
185
00:10:54,570 --> 00:10:57,073
Decerto posso lhe ser útil.
186
00:10:58,866 --> 00:11:02,828
Para chegar à casa da Gina,
desça a rua e vire à direita.
187
00:11:02,953 --> 00:11:04,246
Tem certeza?
188
00:11:04,372 --> 00:11:07,750
Confie em mim!
O que de pior poderia acontecer?
189
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
Muito obrigada pela ajuda.
190
00:11:10,211 --> 00:11:11,420
Imagina.
191
00:11:13,047 --> 00:11:15,675
Ou talvez fosse à esquerda,
ou para cima.
192
00:11:15,800 --> 00:11:17,009
Ou para baixo.
193
00:11:17,134 --> 00:11:19,095
Depende para onde olha, não é?
194
00:11:21,972 --> 00:11:23,599
Quando dobrei a esquina,
195
00:11:23,724 --> 00:11:26,477
vi aquela casa e pensei...
196
00:11:26,602 --> 00:11:28,437
É a casa da Gina.
197
00:11:29,939 --> 00:11:31,941
O que eu não lembrava, na hora...
198
00:11:32,066 --> 00:11:33,109
Gina?
199
00:11:33,609 --> 00:11:34,694
Ela estava morta.
200
00:11:34,819 --> 00:11:38,322
Sim, a Gina morreu há anos.
201
00:11:38,447 --> 00:11:40,074
Eu deveria ter comentado.
202
00:11:40,199 --> 00:11:42,827
Gina, é a Natalie!
Estou entrando!
203
00:11:45,329 --> 00:11:48,708
Obviamente, eu não estou bem,
se estou procurando defuntos.
204
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Gina?
205
00:11:50,251 --> 00:11:52,002
Amiga, aonde você tá?
206
00:11:53,003 --> 00:11:55,214
Então, lá estava eu,
invadindo uma casa...
207
00:11:56,215 --> 00:11:59,260
no bairro mais caro dos EUA.
208
00:11:59,385 --> 00:12:03,431
E ainda tinha na minha ficha
"agressão a um oficial de policia".
209
00:12:03,556 --> 00:12:04,932
Isso nunca foi retirado.
210
00:12:05,057 --> 00:12:07,393
Eu ganhei a pecha de "pessoa má".
211
00:12:07,518 --> 00:12:09,270
Eu acho que ela é uma pessoa má.
212
00:12:09,395 --> 00:12:10,438
É ela mesmo.
213
00:12:10,563 --> 00:12:12,815
- E aquela policial do choque...
- Meliante.
214
00:12:12,940 --> 00:12:14,775
...estava procurando por mim.
215
00:12:15,526 --> 00:12:17,987
Eu não dava sossego para a justiça.
216
00:12:19,488 --> 00:12:22,533
Quando entrei na cozinha,
eu a vi...
217
00:12:25,077 --> 00:12:28,289
A sra. Myrtle,
a atual proprietária da casa.
218
00:12:28,414 --> 00:12:30,082
E ela me olhou com descrença.
219
00:12:30,750 --> 00:12:33,753
"Myrtle" não era o nome dela,
mas ela era uma senhora gentil.
220
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
- Oi.
- Olá.
221
00:12:35,421 --> 00:12:36,839
Aquilo foi bizarro.
222
00:12:38,591 --> 00:12:41,469
ELA NÃO QUER SUA VERDADEIRA
IDENTIDADE REVELADA
223
00:12:41,594 --> 00:12:44,555
Eu estava tomando café
com meus amigos da Califórnia.
224
00:12:44,680 --> 00:12:47,308
Não foi engraçado, mas foi...
225
00:12:47,433 --> 00:12:50,311
Estávamos sentados pensando:
"O que está acontecendo?"
226
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Quem é ela?
227
00:12:51,604 --> 00:12:54,815
Ela usava um colar de pérolas
e estava de maiô.
228
00:12:54,940 --> 00:12:56,025
Oi.
229
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
- Estou confuso.
- Eles estavam confusos.
230
00:12:58,235 --> 00:12:59,653
E eles tinham uns 90 anos.
231
00:12:59,779 --> 00:13:03,365
Coitados. Eu poderia
ter causado um derrame neles.
232
00:13:04,825 --> 00:13:07,620
Esperávamos pela minha sobrinha.
O nome dela era Sara.
233
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
Sara!
234
00:13:10,998 --> 00:13:14,210
Minha amiga
tinha degeneração macular.
235
00:13:14,335 --> 00:13:17,171
Sara, estávamos esperando
por você!
236
00:13:18,798 --> 00:13:22,051
Ela abraçou a Natalie porque ela achava
que era a Sara.
237
00:13:23,761 --> 00:13:26,472
- Eu abracei aquela senhora.
- E ela: "É a titia!"
238
00:13:26,597 --> 00:13:28,182
Sou eu, a titia!
239
00:13:28,307 --> 00:13:31,644
E eu disse: "Essa não é a Sarah."
240
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
- Não é a Sarah?
- Não, Mary. Não é ela.
241
00:13:34,605 --> 00:13:37,233
Então... Quem é você?
242
00:13:37,358 --> 00:13:38,526
Vou chamar a polícia.
243
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
Polícia de Naples.
244
00:13:43,280 --> 00:13:44,907
Não precisa disso, Jim.
245
00:13:46,325 --> 00:13:47,368
Alô?
246
00:13:48,118 --> 00:13:49,161
Alô?
247
00:13:49,286 --> 00:13:51,288
Eu teria chamado a polícia na hora,
248
00:13:51,413 --> 00:13:52,748
mas não me senti ameaçada.
249
00:13:52,873 --> 00:13:57,044
Eu só olhava pra ela e pensava:
"Mas o que ela está fazendo?"
250
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Ela ficou à vontade...
251
00:14:02,007 --> 00:14:04,426
Nós ficamos sentados
e assistindo.
252
00:14:05,511 --> 00:14:07,680
- Eu fui educada.
- Vocês querem batatinhas?
253
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
E disse: "Vou esperar a Gina."
254
00:14:10,015 --> 00:14:11,517
Vou esperar a Gina.
255
00:14:13,185 --> 00:14:14,854
Então, fiquei com sono.
256
00:14:18,232 --> 00:14:20,276
Ela entrou no quarto
e deitou na cama.
257
00:14:20,401 --> 00:14:23,320
Quando eu vi a cama, pensei:
"Preciso de um cochilo."
258
00:14:25,030 --> 00:14:27,449
E eu fiquei naquele quarto...
259
00:14:29,118 --> 00:14:31,036
- cochilando.
- Isso já é demais!
260
00:14:31,161 --> 00:14:32,705
Eu vou chamar a polícia!
261
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
Polícia de Naples.
262
00:14:37,668 --> 00:14:38,878
Eu disse "não".
263
00:14:39,378 --> 00:14:41,255
Ela não foi violenta,
não fez nada.
264
00:14:41,380 --> 00:14:44,341
Ela só entrou na casa
e tirou um cochilo.
265
00:14:46,468 --> 00:14:48,888
Preciso que rastreie
a última ligação.
266
00:14:53,350 --> 00:14:54,768
Estava calor na Flórida,
267
00:14:54,894 --> 00:14:56,061
então pulei na piscina.
268
00:14:57,187 --> 00:14:58,898
Ela nadou na piscina.
269
00:15:00,566 --> 00:15:02,610
Eles me deixaram livre.
270
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Marco!
271
00:15:05,863 --> 00:15:07,823
Eu ainda achava que era
a casa da Gina,
272
00:15:07,948 --> 00:15:10,534
não que eu estava invadindo;
o que é outro crime.
273
00:15:18,375 --> 00:15:21,837
Eu olhei pra minha amiga e disse:
"Preciso fazer alguma coisa."
274
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
Preciso fazer alguma coisa.
275
00:15:23,547 --> 00:15:24,965
"Ela não está sã."
276
00:15:28,886 --> 00:15:30,930
Eu me aproximei dela e disse:
277
00:15:31,055 --> 00:15:32,306
Você precisa ir.
278
00:15:32,431 --> 00:15:34,934
Eu acho que já estava enjoada
do lugar, então fui.
279
00:15:39,271 --> 00:15:41,649
Ela correu pela casa
e saiu pela porta.
280
00:15:47,988 --> 00:15:49,615
Obrigada pelas batatinhas!
281
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Ela entrou no carro dela
e saiu com tudo.
282
00:15:54,119 --> 00:15:58,332
Nós três ficamos na calçada
discutindo o que fazer.
283
00:15:58,457 --> 00:16:01,085
E eu disse que ela não deveria dirigir.
284
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
Então, era melhor eu chamar a polícia.
285
00:16:05,881 --> 00:16:08,467
Afinal, vai saber
aonde ela iria parar.
286
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
Eu acabei indo parar na praia.
287
00:16:12,137 --> 00:16:14,723
E finalmente tirei o cochilo
que eu tanto queria.
288
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Alô, Polícia de Naples?
289
00:16:16,976 --> 00:16:18,185
Eu preciso denunciar...
290
00:16:21,772 --> 00:16:23,565
Nossa, que serviço incrível.
291
00:16:23,691 --> 00:16:24,733
Cadê ela?
292
00:16:28,946 --> 00:16:31,448
Me pediram para ir até à praia
para identificá-la.
293
00:16:38,205 --> 00:16:41,041
E, quando a achamos,
ela estava confusa,
294
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
atordoada e...
295
00:16:43,002 --> 00:16:44,712
não sabia aonde estava.
296
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Você é minha, agora.
297
00:16:52,386 --> 00:16:55,139
A polícia diz que ela entrou na casa
298
00:16:55,264 --> 00:16:57,891
porque ela pensou
que era de uma amiga sua.
299
00:16:58,017 --> 00:17:00,853
A notícia não se restringiu
apenas ao âmbito local,
300
00:17:00,978 --> 00:17:04,148
ela foi nacional. Eles até mostraram
minha cidade natal.
301
00:17:04,273 --> 00:17:05,941
Eu fiquei constrangida.
302
00:17:06,066 --> 00:17:11,071
Essa mulher entrou pela frente
e ficou à vontade.
303
00:17:11,196 --> 00:17:14,491
Ela precisava de um abraço,
roupas limpas
304
00:17:14,616 --> 00:17:15,868
e um marido, talvez.
305
00:17:15,993 --> 00:17:18,495
Ela estava na TV, e foi hilário.
306
00:17:18,620 --> 00:17:22,499
Um jornalista disse: "Numa escala
de zero a dez de coisas bizarras...
307
00:17:22,624 --> 00:17:26,628
...isso seria 11. Essa invasão
em Naples é uma loucura.
308
00:17:27,254 --> 00:17:28,839
Eu ganhei 45 dias.
309
00:17:30,883 --> 00:17:33,302
Eles me levaram para a cadeia
do condado de Collier,
310
00:17:33,427 --> 00:17:35,387
conhecida como "Hotel de Collier".
311
00:17:38,682 --> 00:17:39,725
Vai dormir.
312
00:17:40,225 --> 00:17:44,063
Então, depois de alguns dias,
eu percebi que tinha tempo
313
00:17:44,188 --> 00:17:46,065
para escrever meu livro.
314
00:17:47,649 --> 00:17:49,526
Então, eu fiquei
com perna de índio...
315
00:17:50,152 --> 00:17:51,612
curvada, tentando escrever.
316
00:17:51,737 --> 00:17:54,865
"Eu estava na minha clássica
manhã praiana."
317
00:17:54,990 --> 00:17:56,325
Escrevi alguns capítulos.
318
00:17:56,450 --> 00:17:58,452
"Descanse em paz, Gina."
319
00:17:58,577 --> 00:18:00,996
Ela me pediu ajuda com o livro.
320
00:18:01,121 --> 00:18:03,791
Eu disse: "Certo.
Vamos escrever juntos."
321
00:18:03,916 --> 00:18:06,502
Como podem ver, o nome dela
também está aqui.
322
00:18:06,627 --> 00:18:08,587
"Edward Caputo e Natalie Slavek."
323
00:18:08,712 --> 00:18:12,174
Chama-se "Garota Perturbada",
e o primeiro capítulo
324
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
fala sobre esse incidente.
325
00:18:13,884 --> 00:18:16,762
Eu queria que o livro
ajudasse outras pessoas.
326
00:18:16,887 --> 00:18:19,515
Existem muitas pessoas
que têm essa doença.
327
00:18:19,640 --> 00:18:23,727
Eu desconhecia a bipolaridade,
até conhecer a Natalie, dez anos atrás.
328
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
Existem muitas "garotas perturbadas"
por aí... infelizmente.
329
00:18:27,397 --> 00:18:29,358
E, talvez compartilhando
essa história,
330
00:18:29,483 --> 00:18:31,026
elas não se sintam sozinhas.
331
00:18:31,151 --> 00:18:35,906
Quando se trata de transtornos mentais,
todo mundo é muito melancólico.
332
00:18:36,031 --> 00:18:38,659
Eu vejo o lado bom,
porque eu gosto de rir.
333
00:18:38,784 --> 00:18:41,036
Eu acho que rir é o melhor remédio.
334
00:18:41,161 --> 00:18:44,998
"Eu acho que rir é o melhor remédio."
335
00:18:54,424 --> 00:18:57,219
Estou vivendo um sonho.
Estou no controle da minha vida.
336
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
E eu tenho um lema:
337
00:18:58,971 --> 00:19:02,724
"Venha ter um passeio normal
e ganhe uma condicional."
338
00:19:07,813 --> 00:19:10,149
Eu também estou
trabalhando em um roteiro.
339
00:19:10,274 --> 00:19:12,860
Chama-se "Dotado".
E é sobre o Charlie Sheen,
340
00:19:12,985 --> 00:19:16,488
que é bem dotado
e acaba fazendo pornôs.
341
00:19:16,613 --> 00:19:21,118
E o diretor e o produtor
querem fazer um pornô
342
00:19:21,243 --> 00:19:22,870
sobre o pênis perfeito.
343
00:19:23,871 --> 00:19:25,706
Então, eles começam a procurar...
344
00:19:25,831 --> 00:19:29,042
Tipo, o John Hamm,
que é conhecido por isso,
345
00:19:29,168 --> 00:19:31,503
e pessoas diferentes
que tenham um pênis perfeito.
346
00:19:31,628 --> 00:19:34,631
Se o Charlie Sheen
estiver assistindo, me ligue...
347
00:19:37,092 --> 00:19:38,302
É o meu telefone.
348
00:19:58,655 --> 00:20:01,366
Legendas: Tom Souza