1 00:00:04,838 --> 00:00:07,048 O que está prestes a ver pode ser perigoso, 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 ilegal, antiético, fútil, equivocado, imoral 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,388 e, mais do que tudo, estúpido. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 Mas é tudo verdade. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 Mais ou menos. 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Tudo começou de maneira simples. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Eu só estava procurando pela minha amiga Gina. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,068 Gina... 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 O problema era: eu estava tomando um novo remédio. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 Ele me deixou piradinha. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Talvez eu possa ajudá-la, querida. 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,537 Oi! 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,622 Estou procurando a casa da Gina. 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,251 A casa da Gina fica naquela direção, Natalie. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,462 Muito obrigada por sua ajuda. 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,088 Imagina. 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 Eu entrei direto na casa. 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,056 Gina? 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,849 A Gina não estava, então fiquei à vontade. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 Então, fiquei sonolenta. 21 00:01:06,149 --> 00:01:10,445 E acabei indo me deitar, igual à Cachinhos Dourados. 22 00:01:13,281 --> 00:01:16,659 E lá estavam três ursos, igual à história dela. 23 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Eu fui bem educada. 24 00:01:18,078 --> 00:01:19,370 Querem vir? 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,833 O problema era... 26 00:01:23,958 --> 00:01:26,586 eles não eram ursos, e não era a casa da Gina. 27 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 Quem é você? 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,174 Mas de quem era aquela casa? 29 00:01:35,261 --> 00:01:40,517 SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Oi, o meu nome é Natalie Slavek, 31 00:01:48,024 --> 00:01:51,486 e eu moro em Naples, Flórida, há 11 anos. 32 00:01:52,987 --> 00:01:55,698 Eu tenho uma paixão por Naples. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 É como morar no paraíso. 34 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 E eu pensei: 35 00:02:00,161 --> 00:02:02,831 "Eu deveria destacar esses lugares marcantes." 36 00:02:02,956 --> 00:02:05,667 Bom dia! Hora de "Natalie Conhece Naples"... 37 00:02:08,378 --> 00:02:10,755 Foi assim que comecei "Natalie Conhece Naples". 38 00:02:10,880 --> 00:02:13,883 Eu sou meio importante. Sou a "Natalie Conhece Naples". 39 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Sempre cometia o erro de dizer "Natalie Faz em Naples". 40 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 E eu: "Não! Está pensando na minha prima de Dallas. 41 00:02:19,931 --> 00:02:22,225 Debbie." 42 00:02:22,350 --> 00:02:23,768 AMIGO DA NATALIE 43 00:02:23,893 --> 00:02:26,062 Sou Ed Caputo. Vivo na bela Naples, Flórida. 44 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 Hoje, está meio chuvoso, 45 00:02:28,398 --> 00:02:31,776 mas geralmente o clima é ótimo. Tirando os furacões. 46 00:02:33,486 --> 00:02:35,530 Eu conheço o Ed há 10 anos. 47 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 Ela é muito animada, com a energia pra cima. 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 Nós nos tornamos amigos 49 00:02:39,617 --> 00:02:43,037 e vivemos momentos malucos ao longo dos anos. 50 00:02:46,457 --> 00:02:47,959 POR FAVOR, NÃO PISE NAS DUNAS 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,671 Essa história começa em um dia inocente na praia. 52 00:02:52,380 --> 00:02:54,924 Eu estava bebendo tequila de tarde. 53 00:02:56,718 --> 00:03:00,346 Eu tenho transtorno bipolar, controlado por medicamento. 54 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 Mas, naquela época... 55 00:03:02,765 --> 00:03:03,933 não o controlava bem. 56 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 Parece bom. 57 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Eu conheci uma mulher. 58 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 - Oi. - Ela era bem legal, 59 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 mas ela gostava de beber. 60 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 Eu gosto de beber. 61 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 Isso aí. 62 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Voltamos pro hotel. 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,285 Eu gosto de beber. 64 00:03:22,410 --> 00:03:25,288 Ela ficou bêbada. Eu só estava na tequila. 65 00:03:26,289 --> 00:03:29,626 No frasco do meu remédio, diz: "Nada de álcool." 66 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Então, quando pesquisei por conta própria, 67 00:03:32,879 --> 00:03:34,255 vi que era verdade. 68 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 "Misture com tequila e não lembrará nada." 69 00:03:36,341 --> 00:03:39,677 MISTURE COM TEQUILA E NÃO LEMBRARÁ NADA. 70 00:03:39,802 --> 00:03:41,137 Você apaga. 71 00:03:43,890 --> 00:03:46,976 Polícia! 72 00:03:48,019 --> 00:03:50,438 Parece que haviam chamado a polícia pra gente. 73 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Abre a porta! 74 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 É a polícia! 75 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 Senhora... 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,697 Vim averiguar uma queixa de barulho. 77 00:03:59,822 --> 00:04:02,659 Mas, "supostamente", eu soquei o peito da policial. 78 00:04:02,784 --> 00:04:05,245 Vá à merda, tira! 79 00:04:05,370 --> 00:04:06,663 Eu nem sei socar. 80 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Se eu a tivesse socado, teria sido assim... 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,793 Vá à merda, tira! 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 Parece que bati como menina. 83 00:04:16,631 --> 00:04:19,759 Mas disseram que a policial sentiu-se ameaçada. 84 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Então, ela me deu um choque. 85 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 Me deu um choque na barriga, na virilha e na bunda. 86 00:04:35,441 --> 00:04:37,777 Sabe? Tipo... 87 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Esse é o problema da cidade de Naples. 88 00:04:46,494 --> 00:04:48,788 Ela não tem problemas, entao eles criam. 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 O que está olhando? Levanta dessa cama! 90 00:04:54,460 --> 00:04:57,588 Eu fui indiciada por agredir uma oficial de polícia. 91 00:05:02,719 --> 00:05:04,220 Parecia até armação. 92 00:05:04,387 --> 00:05:06,806 Eles queriam me pegar de um jeito ou de outro. 93 00:05:06,931 --> 00:05:09,309 Eu vou pegá-la de um jeito ou de outro. 94 00:05:09,434 --> 00:05:11,769 Eles retiraram a acusação de agressão, 95 00:05:11,894 --> 00:05:14,063 mas fiquei dois anos em condicional. 96 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 Merda! 97 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 "Da próxima vez, são cinco anos de prisão." 98 00:05:20,194 --> 00:05:23,698 Cinco anos de prisão. 99 00:05:23,823 --> 00:05:27,118 Mas eu nem sou violenta. Puta merda. 100 00:05:27,910 --> 00:05:29,412 UMA SEMANA DEPOIS 101 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 Então, pulamos para a quarta-feira seguinte. 102 00:05:31,789 --> 00:05:35,251 Era dia de audiência. E o meu tipo de condicional 103 00:05:35,376 --> 00:05:38,421 exigia que eu visse o juiz toda quarta-feira. 104 00:05:38,546 --> 00:05:40,381 Era pra eu estar no tribunal... 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,258 mas eu estava na praia. 106 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Num dia típico, eu costumo ir à praia pela manhã. 107 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 É assim que ativo a minha endorfina. 108 00:05:50,475 --> 00:05:51,601 Oi, amiga! 109 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Chamo de "manhã praiana". 110 00:05:52,977 --> 00:05:55,021 Estou na minha "manhã praiana". 111 00:05:56,272 --> 00:05:58,358 E eu estava ligando para todo mundo. 112 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 Está lindo aqui, deveria vir. 113 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 Você aplicou Botox nas axilas? 114 00:06:02,445 --> 00:06:04,697 Eu acho que é um bom batom para festas. 115 00:06:04,822 --> 00:06:07,200 Eu lembro do Vance, ele quis me comer. 116 00:06:07,325 --> 00:06:09,619 Ele queria que os netos pisassem nele? 117 00:06:09,786 --> 00:06:11,621 Isso é nojento, Brandi! 118 00:06:14,290 --> 00:06:16,459 Enquanto isso, nem pensei na hora. 119 00:06:16,584 --> 00:06:20,046 Era 13h30, e eu devia estar no tribunal às 14h30. 120 00:06:21,547 --> 00:06:23,049 Você não tem audiência hoje? 121 00:06:24,592 --> 00:06:25,843 Porra. 122 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 Porra! 123 00:06:37,980 --> 00:06:40,441 Eu não tinha tempo nem de passar em casa. 124 00:06:42,360 --> 00:06:44,654 Então, apareci no tribunal de maiô. 125 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 Como se fosse normal. 126 00:06:49,158 --> 00:06:50,743 O juiz era bem-humorado. 127 00:06:52,912 --> 00:06:54,455 Cheguei, Excelência. 128 00:06:54,580 --> 00:06:55,832 Mas não era bobo. 129 00:06:55,957 --> 00:06:59,502 O que você está vestindo no meu tribunal? 130 00:06:59,794 --> 00:07:01,421 Ela estava num maiô caro. 131 00:07:01,546 --> 00:07:02,880 É muito caro. 132 00:07:03,005 --> 00:07:07,427 E era um maiô da Victoria's Secret com bojo. 133 00:07:08,010 --> 00:07:09,345 Então, provavelmente, 134 00:07:09,512 --> 00:07:11,431 ele estava olhando para a lateral do meu peito, 135 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 porque eles estavam bem maiores. 136 00:07:16,269 --> 00:07:18,229 Não era algo de brechó. 137 00:07:18,354 --> 00:07:20,606 Então, ela não ligou, mas o juiz discordou. 138 00:07:20,731 --> 00:07:22,316 O juiz não achou aquilo legal. 139 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Eu não acho isso legal! 140 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 Então, me deram um remédio novo... 141 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 ...chamado "Haldol". 142 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 "Haldol." 143 00:07:37,039 --> 00:07:39,208 Você está liberada, sra. Slavek. 144 00:07:39,375 --> 00:07:41,335 Excelência! 145 00:07:41,461 --> 00:07:44,964 Liberada. 146 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 Ele acabou me liberado. 147 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 Uma coisa sobre o Haldol... 148 00:07:56,893 --> 00:07:59,979 é que, geralmente, ele é prescrito para esquizofrenia. 149 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 Eu tive uma reação adversa. 150 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 A oficial que me autuou estava lá, 151 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 e eu estava péssima. 152 00:08:22,335 --> 00:08:23,878 Estarei de olho em você. 153 00:08:24,295 --> 00:08:27,131 Eu fiquei delirante, confusa... 154 00:08:27,256 --> 00:08:28,174 piradinha. 155 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 E um dia, eu pego você. 156 00:08:31,761 --> 00:08:33,012 Eu estava mal. 157 00:08:35,306 --> 00:08:36,891 Eu estava fora da casinha, 158 00:08:37,016 --> 00:08:39,685 querendo o meu vape, mas ele estava descarregado. 159 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 Então, fui a uma loja de vapes. 160 00:08:42,438 --> 00:08:46,400 Eu não sei o que deu em mim, mas eu queria muito fumar. 161 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Me deixaram fumar antes de pagar. 162 00:08:58,788 --> 00:09:01,207 Mas houve um problema. 163 00:09:01,332 --> 00:09:03,292 O meu cartão foi recusado. 164 00:09:03,417 --> 00:09:04,585 RECUSADO 165 00:09:05,795 --> 00:09:10,258 E pelo visto, mesmo não podendo pagar 10 dólares num vape, 166 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 eu achei que seria uma boa ideia comprar um novo carro. 167 00:09:16,347 --> 00:09:18,182 Então, eu sentei com uma mulher 168 00:09:18,307 --> 00:09:21,018 e ela estava fazendo cálculos com o meu carro. 169 00:09:21,143 --> 00:09:23,479 Você tem zero dólar. 170 00:09:23,813 --> 00:09:27,733 E eu disse: "Ai, meu Deus! Eu tenho que ir." 171 00:09:28,401 --> 00:09:30,653 E eu saí correndo da concessionária. 172 00:09:33,489 --> 00:09:35,741 Enquanto isso, o vape que não paguei 173 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 estava para me encrencar. 174 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 Ela roubou você. 175 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 Fui acusada de furto simples. 176 00:09:40,746 --> 00:09:43,541 Furto simples. 177 00:09:44,333 --> 00:09:46,085 Agora, eu era uma ladra. 178 00:09:51,549 --> 00:09:55,511 De algum jeito, fui parar num bairro extremamente pomposo. 179 00:09:56,012 --> 00:09:58,472 Era um bairro muito nobre, 180 00:09:58,598 --> 00:10:00,683 com casas para a praia. 181 00:10:01,392 --> 00:10:04,228 E como eu ainda estava muito alta de Haldol, 182 00:10:04,353 --> 00:10:07,064 lá parecia a "Ilha da Fantasia", sabe? 183 00:10:15,531 --> 00:10:19,869 Está um belíssimo dia em Naples. 184 00:10:23,873 --> 00:10:27,418 Então, comecei a procurar minha amiga Gina. 185 00:10:29,211 --> 00:10:31,547 Mas não tive muita sorte. 186 00:10:32,381 --> 00:10:34,383 Oi... Oi. 187 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Estou procurando minha amiga Gina. 188 00:10:36,844 --> 00:10:38,346 Ela morava perto da praia, 189 00:10:38,471 --> 00:10:41,182 em uma casa muito parecida com as que eu estava vendo. 190 00:10:41,307 --> 00:10:44,268 Ela tem uma casa muito parecida com as que estou vendo. 191 00:10:44,393 --> 00:10:46,103 Então, ela estava num bairro, 192 00:10:46,228 --> 00:10:48,898 enquanto estava alucinando com o Gato Risonho, 193 00:10:49,023 --> 00:10:51,275 ou seja lá o que estivesse na cabeça dela. 194 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Decerto posso lhe ser útil. 195 00:10:58,699 --> 00:11:02,578 Para chegar à casa da Gina, desça a rua e vire à direita. 196 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 Tem certeza? 197 00:11:04,080 --> 00:11:07,667 Confie em mim! O que de pior poderia acontecer? 198 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 Muito obrigada pela ajuda. 199 00:11:09,877 --> 00:11:11,087 Imagina. 200 00:11:12,672 --> 00:11:15,424 Ou talvez fosse à esquerda, ou para cima. 201 00:11:15,549 --> 00:11:16,676 Ou para baixo. 202 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 Depende para onde olha, não é? 203 00:11:21,764 --> 00:11:23,307 Quando dobrei a esquina, 204 00:11:23,432 --> 00:11:25,976 vi aquela casa e pensei... 205 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 É a casa da Gina. 206 00:11:29,522 --> 00:11:31,691 O que eu não lembrava na hora... 207 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 Gina? 208 00:11:33,067 --> 00:11:34,360 Ela estava morta. 209 00:11:34,485 --> 00:11:38,030 Sim, a Gina morreu há anos. 210 00:11:38,155 --> 00:11:39,699 Eu deveria ter comentado. 211 00:11:39,824 --> 00:11:42,451 Gina, é a Natalie! Estou entrando! 212 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 Obviamente, eu não estou bem, se estou procurando defuntos. 213 00:11:48,624 --> 00:11:49,792 Gina? 214 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 Amiga, aonde você tá? 215 00:11:52,545 --> 00:11:55,297 Então, lá estava eu, invadindo uma casa... 216 00:11:56,132 --> 00:11:58,926 no bairro mais caro dos EUA. 217 00:11:59,051 --> 00:12:00,636 E ainda tinha na minha ficha 218 00:12:00,761 --> 00:12:03,139 "agressão a um oficial de polícia". 219 00:12:03,264 --> 00:12:04,515 Isso nunca foi retirado. 220 00:12:04,640 --> 00:12:06,892 Eu ganhei a pecha de "pessoa má". 221 00:12:07,017 --> 00:12:08,853 Eu acho que ela é uma pessoa má. 222 00:12:08,978 --> 00:12:10,229 É ela mesmo. 223 00:12:10,354 --> 00:12:12,440 - E aquela policial do choque... - Meliante. 224 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 ...estava procurando por mim. 225 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Eu não dava sossego para a justiça. 226 00:12:19,447 --> 00:12:22,116 Quando entrei na cozinha, eu a vi... 227 00:12:24,618 --> 00:12:27,913 A sra. Myrtle, a atual proprietária da casa. 228 00:12:28,038 --> 00:12:29,999 E ela me olhou com descrença. 229 00:12:30,124 --> 00:12:33,461 "Myrtle" não era o nome dela, mas ela era uma senhora gentil. 230 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 - Oi. - Olá. 231 00:12:35,129 --> 00:12:36,589 Aquilo foi bizarro. 232 00:12:38,215 --> 00:12:41,010 ELA NÃO QUER SUA VERDADEIRA IDENTIDADE REVELADA 233 00:12:41,135 --> 00:12:44,180 Eu estava tomando café com meus amigos da Califórnia. 234 00:12:44,305 --> 00:12:46,849 Não foi engraçado, mas foi... 235 00:12:47,016 --> 00:12:50,186 Estávamos sentados pensando: "O que está acontecendo?" 236 00:12:50,311 --> 00:12:51,687 Quem é ela? 237 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 Ela usava um colar de pérolas 238 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 e estava de maiô. 239 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 Oi. 240 00:12:55,900 --> 00:12:57,860 - Estou confuso. - Eles estavam confusos. 241 00:12:57,985 --> 00:12:59,403 E eles tinham uns 90 anos. 242 00:12:59,528 --> 00:13:03,282 Coitados. Eu poderia ter causado um derrame neles. 243 00:13:04,074 --> 00:13:07,369 Esperávamos pela minha sobrinha. O nome dela era Sara. 244 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Sara! 245 00:13:10,581 --> 00:13:13,834 Minha amiga tinha degeneração macular. 246 00:13:13,959 --> 00:13:16,921 Sara, estávamos esperando por você! 247 00:13:18,547 --> 00:13:21,926 Ela abraçou a Natalie porque ela achava que era a Sara. 248 00:13:23,302 --> 00:13:26,222 - Eu abracei aquela senhora. - E ela: "É a titia!" 249 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Sou eu, a titia! 250 00:13:27,890 --> 00:13:31,268 E eu disse: "Essa não é a Sara." 251 00:13:31,602 --> 00:13:34,438 - Não é a Sara? - Não, Mary. Nao é ela. 252 00:13:34,563 --> 00:13:36,899 Então... Quem é você? 253 00:13:37,066 --> 00:13:38,234 Vou chamar a polícia. 254 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Polícia de Naples. 255 00:13:42,947 --> 00:13:44,824 Não precisa disso, Jim. 256 00:13:46,075 --> 00:13:47,326 Alô? 257 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 Alô? 258 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 Eu teria chamado a polícia na hora, 259 00:13:51,163 --> 00:13:52,832 mas não me senti ameaçada. 260 00:13:52,957 --> 00:13:56,252 Eu só olhava pra ela e pensava: "Mas o que ela está fazendo?" 261 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 Ela ficou à vontade... 262 00:14:01,549 --> 00:14:04,218 Nós ficamos sentados e assistindo. 263 00:14:04,844 --> 00:14:07,304 - Eu fui educada. - Vocês querem batatinhas? 264 00:14:07,429 --> 00:14:09,515 E disse: "Vou esperar a Gina." 265 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 Vou esperar a Gina. 266 00:14:12,852 --> 00:14:14,562 Então, fiquei com sono. 267 00:14:17,857 --> 00:14:19,817 Ela entrou no quarto e deitou na cama. 268 00:14:19,942 --> 00:14:23,112 Quando eu vi a cama, pensei: "Preciso de um cochilo." 269 00:14:24,738 --> 00:14:27,366 E eu fiquei naquele quarto... 270 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 - cochilando. - Isso já é demais! 271 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Eu vou chamar a polícia! 272 00:14:36,041 --> 00:14:37,251 Polícia de Naples. 273 00:14:37,376 --> 00:14:38,794 Eu disse "não". 274 00:14:38,961 --> 00:14:40,796 Ela não foi violenta, não fez nada. 275 00:14:40,963 --> 00:14:44,049 Ela só entrou na casa e tirou um cochilo. 276 00:14:46,093 --> 00:14:48,596 Preciso que rastreie a última ligação. 277 00:14:52,933 --> 00:14:55,978 Estava calor na Flórida, então pulei na piscina. 278 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Ela nadou na piscina. 279 00:15:00,316 --> 00:15:02,401 Eles me deixaram livre. 280 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Marco! 281 00:15:05,487 --> 00:15:07,156 Achava que era a casa da Gina, 282 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 não que eu estava invadindo, o que é outro crime. 283 00:15:18,042 --> 00:15:19,919 Eu olhei pra minha amiga e disse: 284 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 "Preciso fazer alguma coisa." 285 00:15:21,670 --> 00:15:23,213 Preciso fazer alguma coisa. 286 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 "Ela não está sã." 287 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 Eu me aproximei dela e disse: 288 00:15:30,804 --> 00:15:32,264 Você precisa ir. 289 00:15:32,389 --> 00:15:34,642 Eu acho que já estava enjoada do lugar, então fui. 290 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 Ela correu pela casa e saiu pela porta. 291 00:15:47,696 --> 00:15:49,365 Obrigada pelas batatinhas! 292 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Ela entrou no carro dela e saiu com tudo. 293 00:15:53,786 --> 00:15:57,748 Nós três ficamos na calçada discutindo o que fazer. 294 00:15:57,873 --> 00:16:00,459 E eu disse que ela não deveria dirigir. 295 00:16:00,584 --> 00:16:02,795 Então, era melhor eu chamar a polícia. 296 00:16:05,506 --> 00:16:08,217 Afinal, vai saber onde ela iria parar. 297 00:16:09,885 --> 00:16:11,553 Eu acabei indo parar na praia. 298 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 E finalmente tirei o cochilo que eu tanto queria. 299 00:16:14,556 --> 00:16:16,433 Alô, Polícia de Naples? 300 00:16:16,558 --> 00:16:18,894 Eu preciso denunciar... 301 00:16:21,438 --> 00:16:23,315 Nossa, que serviço incrível. 302 00:16:23,440 --> 00:16:24,692 Cadê ela? 303 00:16:28,320 --> 00:16:31,240 Me pediram para ir até à praia para identificá-la. 304 00:16:37,871 --> 00:16:40,749 E, quando a achamos, ela estava confusa, 305 00:16:40,916 --> 00:16:42,710 atordoada e... 306 00:16:42,918 --> 00:16:44,503 não sabia onde estava. 307 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 Você é minha, agora. 308 00:16:52,052 --> 00:16:54,763 A polícia diz que ela entrou na casa 309 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 porque ela pensou que era de uma amiga sua. 310 00:16:57,558 --> 00:17:00,602 A notícia não se restringiu apenas ao âmbito local, 311 00:17:00,728 --> 00:17:01,937 ela foi nacional. 312 00:17:02,062 --> 00:17:04,064 Eles até mostraram minha cidade natal. 313 00:17:04,189 --> 00:17:05,566 Eu fiquei constrangida. 314 00:17:05,691 --> 00:17:08,444 Essa mulher entrou pela frente 315 00:17:08,610 --> 00:17:10,612 e ficou à vontade. 316 00:17:10,738 --> 00:17:14,199 Ela precisava de um abraço, roupas limpas 317 00:17:14,324 --> 00:17:15,534 e um marido, talvez. 318 00:17:15,659 --> 00:17:18,203 Ela estava na TV, e foi hilário. 319 00:17:18,328 --> 00:17:19,705 Um jornalista disse: 320 00:17:19,830 --> 00:17:22,082 "Numa escala de zero a dez de coisas bizarras..." 321 00:17:22,207 --> 00:17:26,628 ...isso seria 11. Essa invasão em Naples é uma loucura. 322 00:17:27,004 --> 00:17:28,589 Eu ganhei 45 dias. 323 00:17:30,466 --> 00:17:32,926 Eles me levaram para a cadeia do condado de Collier, 324 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 conhecida como "Hotel de Collier". 325 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Vai dormir. 326 00:17:39,808 --> 00:17:41,477 Então, depois de alguns dias, 327 00:17:41,602 --> 00:17:46,065 eu percebi que tinha tempo para escrever meu livro. 328 00:17:47,608 --> 00:17:49,318 Então, eu fiquei com perna de índio... 329 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 curvada, tentando escrever. 330 00:17:51,487 --> 00:17:54,573 "Eu estava na minha clássica manhã praiana." 331 00:17:54,698 --> 00:17:56,033 Escrevi alguns capítulos. 332 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 "Descanse em paz, Gina." 333 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 Ela me pediu ajuda com o livro. 334 00:18:00,662 --> 00:18:03,332 Eu disse: "Certo. Vamos escrever juntos." 335 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 Como podem ver, o nome dela também está aqui. 336 00:18:06,251 --> 00:18:08,295 "Edward Caputo e Natalie Slavek." 337 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Chama-se "Garota Perturbada", 338 00:18:10,005 --> 00:18:13,425 e o primeiro capítulo fala sobre esse incidente. 339 00:18:13,550 --> 00:18:16,553 Eu queria que o livro ajudasse outras pessoas. 340 00:18:16,678 --> 00:18:19,139 Existem muitas pessoas que têm essa doença. 341 00:18:19,264 --> 00:18:20,599 Eu desconhecia a bipolaridade, 342 00:18:20,724 --> 00:18:23,310 até conhecer a Natalie, dez anos atrás. 343 00:18:23,435 --> 00:18:25,979 Existem muitas "garotas perturbadas" por aí, 344 00:18:26,105 --> 00:18:27,189 infelizmente. 345 00:18:27,356 --> 00:18:29,024 E, talvez compartilhando essa história, 346 00:18:29,191 --> 00:18:30,609 elas não se sintam sozinhas. 347 00:18:30,734 --> 00:18:32,653 Quando se trata de transtornos mentais, 348 00:18:32,778 --> 00:18:35,489 todo mundo é muito melancólico. 349 00:18:35,614 --> 00:18:38,033 Eu vejo o lado bom, porque eu gosto de rir. 350 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 Eu acho que rir é o melhor remédio. 351 00:18:40,786 --> 00:18:44,706 "Eu acho que rir é o melhor remédio." 352 00:18:54,133 --> 00:18:56,969 Estou vivendo um sonho. Estou no controle da minha vida. 353 00:18:57,094 --> 00:18:58,512 E eu tenho um lema: 354 00:18:58,637 --> 00:19:02,432 "Venha ter um passeio normal e ganhe uma condicional." 355 00:19:07,396 --> 00:19:09,731 Eu também estou trabalhando em um roteiro. 356 00:19:09,857 --> 00:19:12,442 Chama-se "Dotado". E é sobre o Charlie Sheen, 357 00:19:12,568 --> 00:19:16,071 que é bem dotado e acaba fazendo pornôs. 358 00:19:16,196 --> 00:19:20,784 E o diretor e o produtor querem fazer um pornô 359 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 sobre o pênis perfeito. 360 00:19:23,829 --> 00:19:25,289 Então, eles começam a procurar... 361 00:19:25,414 --> 00:19:28,584 Tipo, o Jon Hamm, que é conhecido por isso, 362 00:19:28,709 --> 00:19:31,044 e pessoas diferentes que tenham um pênis perfeito. 363 00:19:31,170 --> 00:19:34,173 Se o Charlie Sheen estiver assistindo, me ligue... 364 00:19:37,092 --> 00:19:38,135 É o meu telefone. 365 00:19:58,363 --> 00:20:01,116 Tom Souza