1 00:00:05,130 --> 00:00:08,841 Det du kommer att se må vara farligt, olagligt och oetiskt, 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,263 småaktigt, missriktat, omoraliskt och definitivt dumt. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Men allt är även sant. 4 00:00:16,891 --> 00:00:17,892 På sätt och vis. 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,772 Det började ganska oskyldigt. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,941 Jag försökte bara hitta min vän Gina. 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,026 Gina. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,737 Problemet var att jag hade fått en ny medicin. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 Jag blev dum i huvudet av den. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,243 Jag kanske kan hjälpa dig, älskling. 11 00:00:36,494 --> 00:00:40,122 Hej! Jag letar efter Ginas hus. 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,251 Ginas hus är därborta, Natalie. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,713 - Tack så mycket för hjälpen. - Absolut. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,345 Jag gick rakt in i huset. 15 00:00:54,846 --> 00:00:55,889 Gina? 16 00:00:56,097 --> 00:00:58,141 Gina var inte där så jag slog mig till rätta. 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,482 Och sedan blev jag sömnig, 18 00:01:06,483 --> 00:01:10,445 så jag la mig ner som Guldlock och tog mig en tupplur. 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,992 Där var till och med tre björnar som i "Guldlock". 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,285 Jag var väldigt artig. 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,621 Vill ni göra mig sällskap? 22 00:01:22,415 --> 00:01:23,500 Problemet var 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,960 att de inte var björnar och det var inte Ginas hus. 24 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 Vem är du? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 Vems hus var det jag var i? 26 00:01:43,311 --> 00:01:44,728 KOPPLA AV 27 00:01:44,729 --> 00:01:46,480 VARFÖR MÄN ÄLSKAR BITCHES 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,607 Hej, jag heter Natalie Slavek 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,694 och jag har bott i Naples, Florida de senaste 11 åren. 30 00:01:53,279 --> 00:01:55,740 Jag är förälskad i Naples. 31 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 Det är som att bo i paradiset. 32 00:01:59,202 --> 00:02:03,330 Och jag tänkte att jag borde lyfta fram de här små udda ställena. 33 00:02:03,331 --> 00:02:06,041 Godmorgon. Det är Natalie Knows Naples... 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,292 PÅ TÅRNA-TISDAG!!! 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,794 ...och det är tisdag som innebär... 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,130 Det var så jag startade Natalie Knows Naples. 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,633 Jag är ganska berömd. Jag är Natalie Knows Naples. 38 00:02:14,634 --> 00:02:17,594 I början gjorde jag alltid misstaget och sa "Natalie Does Naples." 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,807 Jag sa: "Nej. Du tänker på min kusin i Dallas, Debbie." 40 00:02:22,559 --> 00:02:23,642 VÄN TILL NATALIE 41 00:02:23,643 --> 00:02:25,979 Jag heter Ed Caputo. Jag bor i Naples, Florida. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,730 Det är ganska regnigt och blåsigt idag, 43 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 men normalt har vi väldigt fint väder förutom orkanerna. 44 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 Jag träffade Ed för tio år sedan. 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Hon har en sprudlande personlighet, väldigt kul. 46 00:02:38,533 --> 00:02:42,996 Vi blev vänner och jag följde hennes galna erfarenheter genom åren. 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 HÅLL ER BORTA FRÅN KULLARNA 48 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 Historien börjar med en oskyldig dag på stranden. 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,758 Jag smuttade på tequila på eftermiddagen. 50 00:02:56,384 --> 00:03:00,554 Jag har bipolär sjukdom. Den hanteras med medicinering, 51 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 men på den tiden, 52 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 hanterades det inte så bra. 53 00:03:04,684 --> 00:03:05,685 Det ser bra ut. 54 00:03:09,731 --> 00:03:11,398 Jag träffade en kvinna. 55 00:03:11,399 --> 00:03:12,691 Hej. 56 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 Hon var väldigt trevlig, men tyvärr tyckte hon om att dricka. 57 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Jag tycker om att dricka. 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,199 Ja, för tusan. 59 00:03:19,365 --> 00:03:21,117 Vi går till hotellrummet. 60 00:03:21,784 --> 00:03:22,868 Jag tycker om att dricka. 61 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Hon blev full. Jag smuttar fortfarande på tequila. 62 00:03:26,664 --> 00:03:29,918 På min medicinburk står det: "Ingen alkohol." 63 00:03:30,460 --> 00:03:33,921 Och när jag själv forskade i det, så var det sant. 64 00:03:33,922 --> 00:03:36,382 Lägg till lite tequila, så minns man inte ett skit. 65 00:03:36,758 --> 00:03:39,969 "Lite tequila, så minns man inte ett skit." 66 00:03:40,386 --> 00:03:41,471 Man får en blackout. 67 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Polis! 68 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 Oj då. 69 00:03:48,394 --> 00:03:50,813 Polisen tillkallades tydligen till vårt rum. 70 00:03:51,022 --> 00:03:54,234 Öppna! Det är polisen! 71 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 Jag är här angående ett klagomål om ljud. 72 00:04:00,281 --> 00:04:03,116 Men jag "förmodas" ha smällt till snuten i bröstet. 73 00:04:03,117 --> 00:04:04,494 Ät skit, svin! 74 00:04:05,745 --> 00:04:07,162 Jag vet inte hur man slåss. 75 00:04:07,163 --> 00:04:09,456 Om jag gjorde det, så skulle det ha varit så här. 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,541 Ät skit, svin! 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 Jag slåss tydligen som en flicka. 78 00:04:16,965 --> 00:04:20,009 Men de sa att polisen kände sig hotad. 79 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Så hon använde elpistol på mig... 80 00:04:28,643 --> 00:04:31,479 ...i magen, i skrevet och på rumpan. 81 00:04:35,316 --> 00:04:36,818 - Du vet, som... - Ja. 82 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 Det är problemet med staden Naples. 83 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Det sker inga brott. De skapar brott. 84 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Vad tittar du på? Få häcken av sängen! 85 00:04:54,919 --> 00:04:57,922 Jag åtalades för misshandel av polis. 86 00:05:00,341 --> 00:05:02,468 KVINNA SLOG EN POLIS 87 00:05:03,011 --> 00:05:04,636 Det var nästan som en fälla. 88 00:05:04,637 --> 00:05:07,347 De var fast beslutna att sätta dit mig för något. 89 00:05:07,348 --> 00:05:09,933 Jag kommer sätta dit dig för något. 90 00:05:09,934 --> 00:05:12,227 De la ner misshandeln 91 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 men gav mig två års villkorlig dom. 92 00:05:16,607 --> 00:05:17,691 Jävla skit. 93 00:05:17,692 --> 00:05:20,694 De sa att om jag gjorde något, så kunde jag få fem års fängelse. 94 00:05:20,695 --> 00:05:23,614 Fem års fängelse! 95 00:05:24,157 --> 00:05:27,201 Jag tänkte: "Jag är inte ens våldsam, för helvete." 96 00:05:28,202 --> 00:05:29,412 BARA EN VECKA SENARE... 97 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 Spola fram till följande onsdag. 98 00:05:32,040 --> 00:05:33,332 Det var dags för rättegång, 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,751 och jag fick den sortens villkorlig dom 100 00:05:35,752 --> 00:05:38,879 där jag behövde åka till domstolen och träffa domaren varje onsdag. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,465 Jag skulle ha varit i domstolen, 102 00:05:41,424 --> 00:05:43,301 men jag var på stranden. 103 00:05:44,302 --> 00:05:47,555 En typisk dag för mig är att åka till stranden på morgonen. 104 00:05:48,056 --> 00:05:50,682 Det får igång mina... endorfiner. 105 00:05:50,683 --> 00:05:52,017 Hej, tjejen. 106 00:05:52,018 --> 00:05:53,310 Jag kallar det "strandmorgon". 107 00:05:53,311 --> 00:05:55,104 Jag är här på min strandmorgon. 108 00:05:56,606 --> 00:05:58,774 Jag var på telefonen och ringde alla. 109 00:05:58,775 --> 00:06:00,692 Det är så vackert här. Du borde komma hit. 110 00:06:00,693 --> 00:06:02,819 Har du fått botox i armhålan eller nåt? 111 00:06:02,820 --> 00:06:05,197 Det här är ett bra läppglans för en fest. 112 00:06:05,198 --> 00:06:07,783 Jag minns Vance. Han försökte knulla mig. 113 00:06:07,784 --> 00:06:11,913 Vill han att hans barnbarn ska komma på honom? Så äckligt, Brandi! 114 00:06:14,707 --> 00:06:16,833 Och jag har inte koll på tiden. 115 00:06:16,834 --> 00:06:20,129 Klockan är 13.30 och jag måste vara i domstolen 14.30. 116 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 Ska du inte vara i domstolen? 117 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Fan. 118 00:06:27,303 --> 00:06:28,554 Fan! 119 00:06:38,564 --> 00:06:41,234 Jag hade inte ens tid att byta om, att åka hem. 120 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Så jag kom till domstol klädd i baddräkt, som om det är normalt. 121 00:06:49,367 --> 00:06:51,035 Domaren är en munter kille. 122 00:06:53,287 --> 00:06:54,788 Jag hann, ärade domare. 123 00:06:54,789 --> 00:06:56,289 Men han är inte lättlurad. 124 00:06:56,290 --> 00:06:59,502 Vad har du på dig i min rättssal? 125 00:07:00,044 --> 00:07:01,795 Hon hade på sig en väldigt dyr baddräkt. 126 00:07:01,796 --> 00:07:03,213 Den är väldigt dyr. 127 00:07:03,214 --> 00:07:06,216 Och den har en bombnedslag-bh 128 00:07:06,217 --> 00:07:07,385 från Victoria's Secret. 129 00:07:08,261 --> 00:07:11,721 Så han tittade nog på mina brösts storlek 130 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 för de är uppblåsta typ fyra gånger. 131 00:07:16,602 --> 00:07:18,770 Det är inte något från dollaraffären. 132 00:07:18,771 --> 00:07:21,064 Hon tyckte det var okej, men domaren höll inte med. 133 00:07:21,065 --> 00:07:22,732 Han tyckte inte det var okej. 134 00:07:22,733 --> 00:07:24,402 Jag tycker inte detta är okej. 135 00:07:25,653 --> 00:07:27,822 De gav mig ny medicin... 136 00:07:33,870 --> 00:07:34,912 ...som hette Haldol. 137 00:07:35,830 --> 00:07:37,205 "Haldol." 138 00:07:37,206 --> 00:07:39,958 Ni är fri att gå, mrs Slavek. 139 00:07:39,959 --> 00:07:44,964 - Ärade domare! - Fri att gå! 140 00:07:50,219 --> 00:07:52,805 Han lämnade mig i det vilda för att vara fri. 141 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Grejen med Haldol är... 142 00:07:57,268 --> 00:08:00,188 ...att den faktiskt i regel ordineras för schizofreni. 143 00:08:15,077 --> 00:08:16,579 Den gav mig en dålig reaktion. 144 00:08:18,873 --> 00:08:22,375 Polisen som arresterade mig var där och jag kände mig galen. 145 00:08:22,376 --> 00:08:23,836 Jag har ögonen på dig, damen. 146 00:08:24,754 --> 00:08:26,379 Det gjorde mig förvirrad, 147 00:08:26,380 --> 00:08:28,590 och knäpp i huvudet. 148 00:08:28,591 --> 00:08:31,676 Och en dag ska jag ta fast dig. 149 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Det var riktigt illa. 150 00:08:35,598 --> 00:08:40,185 Jag är i knäppisläge och var sugen på min vape, men batteriet var slut. 151 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Så jag körde till en vape shop. 152 00:08:42,813 --> 00:08:46,484 Jag vet inte vad det var med mig, men jag behövde verkligen ett bloss. 153 00:08:49,946 --> 00:08:51,989 De lät mig vapea tills jag var redo att betala. 154 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Det fanns bara ett problem. 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Jag skulle betala och mitt kort nekades. 156 00:09:03,709 --> 00:09:04,710 KÖP NEKAS OTILLRÄCKLIG BALANS 157 00:09:06,212 --> 00:09:10,049 Trots att jag inte kunde köpa en vape för tio dollar, 158 00:09:10,800 --> 00:09:14,011 så tyckte jag att det var en bra idé att åka och köpa en ny bil. 159 00:09:16,597 --> 00:09:18,640 Så, jag sätter mig ner med en dam, 160 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 och de försökte lista ut siffrorna gällande min bil. 161 00:09:21,602 --> 00:09:23,271 Du har noll dollar. 162 00:09:24,063 --> 00:09:27,608 Jag sa: "Herregud! Jag måste gå." 163 00:09:28,776 --> 00:09:30,695 Och jag sprang ut ur bilhandeln. 164 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 Samtidigt satte vapen jag inte kunde betala för mig i ännu större problem. 165 00:09:37,868 --> 00:09:39,160 Hon stal från dig. 166 00:09:39,161 --> 00:09:40,830 Jag blev anklagad för snatteri. 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Snatteri! 168 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Nu ser jag ut som en tjuv. 169 00:09:52,008 --> 00:09:55,678 På något sätt hamnade jag i ett väldigt fisförnämt område. 170 00:09:56,304 --> 00:10:00,933 Det var ett mångmiljonkvarter med hus vid stranden. 171 00:10:01,809 --> 00:10:06,438 Och jag var fortfarande hög på Haldol så det var som Fantasy Island där. 172 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Förstår du? 173 00:10:15,990 --> 00:10:20,286 Det är en underbar dag i Naples! 174 00:10:24,248 --> 00:10:27,293 Och sedan försökte jag hitta min vän Gina. 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,297 Men jag lyckades inte så bra. 176 00:10:32,548 --> 00:10:36,843 Hej. Jag letar efter min vän Gina. 177 00:10:36,844 --> 00:10:41,681 Hon bor vid stranden i ett hus som liknar de hus jag ser. 178 00:10:41,682 --> 00:10:44,768 Hon har ett hus som liknar de hus jag ser. 179 00:10:44,769 --> 00:10:49,147 Så, hon är i det här området medan hon hallucinerar om Cheshire-katter 180 00:10:49,148 --> 00:10:51,692 och allt annat som försiggår i hennes hjärna. 181 00:10:52,652 --> 00:10:53,694 Ursäkta. 182 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 Jag kanske kan hjälpa till. 183 00:10:58,658 --> 00:11:02,911 För att komma till Ginas hus så gå ner längs gatan och sväng höger. 184 00:11:02,912 --> 00:11:04,329 Är du säker? 185 00:11:04,330 --> 00:11:07,750 Tro mig. Vad är det värsta som kan hända? 186 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 - Tack så mycket för hjälpen. - Absolut. 187 00:11:13,589 --> 00:11:17,175 Kanske var det en vänstersväng. Eller upp eller ner för backen. 188 00:11:17,176 --> 00:11:19,095 Det bror väl på hur man ser på saken? 189 00:11:22,014 --> 00:11:26,518 Så fort jag svängde runt hörnet såg jag ett hus och tänkte... 190 00:11:26,519 --> 00:11:27,937 Det är Ginas hus. 191 00:11:29,939 --> 00:11:31,898 Det jag inte kom ihåg just då... 192 00:11:31,899 --> 00:11:32,982 Gina? 193 00:11:32,983 --> 00:11:34,776 ...var att Gina är död. 194 00:11:34,777 --> 00:11:39,782 Ja. Gina dog för flera år sedan. Det skulle jag ha nämnt. 195 00:11:40,157 --> 00:11:42,743 Gina, det är jag, Natalie. Jag kommer in. 196 00:11:45,287 --> 00:11:48,790 Jag är uppenbarligen knäpp i huvudet om jag letar efter döda människor. 197 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 Gina! Bitch, var är du? 198 00:11:53,003 --> 00:11:55,338 Så nu gör jag olaga intrång... 199 00:11:55,339 --> 00:11:56,548 Gines! 200 00:11:56,549 --> 00:11:59,051 ...i det dyraste kvarteret i Amerika. 201 00:11:59,176 --> 00:12:03,513 Och mitt register visar fortfarande misshandel av en polis. 202 00:12:03,514 --> 00:12:05,014 Det raderas inte. 203 00:12:05,015 --> 00:12:07,475 Jag har utsetts vara en ond person. 204 00:12:07,476 --> 00:12:10,311 - Jag tror hon är en ond person. - Ja, det är hon. 205 00:12:10,312 --> 00:12:11,980 Och den elpistol-ivriga snuten... 206 00:12:11,981 --> 00:12:13,064 Fattiga bitch. 207 00:12:13,065 --> 00:12:14,942 ...letar efter mig. 208 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 Jag ligger illa till hos polisen. 209 00:12:19,739 --> 00:12:22,366 Jag gick in i köket, och där var hon. 210 00:12:24,994 --> 00:12:28,246 Mrs Myrtle. Det är hon som äger huset. 211 00:12:28,247 --> 00:12:30,249 Och hon tittar på mig som "Vem är du?". 212 00:12:30,458 --> 00:12:33,753 Mrs Myrtle var inte hennes riktiga namn, men hon var en snäll dam. 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,337 - Hej. - Hej? 214 00:12:35,546 --> 00:12:36,797 Det var underligt. 215 00:12:37,047 --> 00:12:41,634 DEN RIKTIGA MRS MYRTLE VILLE INTE HA SIN IDENTITET AVSLÖJAD 216 00:12:41,635 --> 00:12:44,554 Mina vänner från Kalifornien var här och vi drack kaffe. 217 00:12:44,555 --> 00:12:47,057 Det var inte roligt, men det var... 218 00:12:47,558 --> 00:12:50,643 De sitter där och säger: "Vad är det som händer?" 219 00:12:50,644 --> 00:12:51,728 Vem är det? 220 00:12:51,729 --> 00:12:54,773 Hon har stora pärlor kring halsen och en baddräkt. 221 00:12:54,774 --> 00:12:57,066 - Hej. - Jag är förvirrad. 222 00:12:57,067 --> 00:12:59,736 De är förvirrade. Och de är i 90-årsåldern. 223 00:12:59,737 --> 00:13:03,365 Stackars människor. Jag kunde ha gett dem en stroke. 224 00:13:04,283 --> 00:13:07,702 Vi väntade på min systerdotter. Hon hette Sarah. 225 00:13:07,703 --> 00:13:09,121 Sarah! 226 00:13:10,956 --> 00:13:14,334 Min vän från Kalifornien har makuladegeneration. 227 00:13:14,335 --> 00:13:17,213 Sarah, vi har väntat på dig! 228 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 Hon kramar Natalie för hon tror det är Sarah. 229 00:13:23,219 --> 00:13:24,969 Jag ger den jävla damen en kram. 230 00:13:24,970 --> 00:13:26,554 Och hon säger: "Jag är moster." 231 00:13:26,555 --> 00:13:28,223 Det är jag, moster! 232 00:13:28,224 --> 00:13:31,519 Och jag säger: "Det är inte Sarah." 233 00:13:32,102 --> 00:13:34,854 - Inte Sarah? - Nej, Mary, inte Sarah. 234 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 - Så... vem är du? - Jag ringer polisen. 235 00:13:42,112 --> 00:13:43,238 Naples polis. 236 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 Du behöver inte göra det, Jim. 237 00:13:46,283 --> 00:13:48,702 Hallå? 238 00:13:49,203 --> 00:13:52,831 Jag hade genast ringt polisen, men jag kände mig inte alls hotad. 239 00:13:52,832 --> 00:13:56,460 Jag bara tittade på henne och tänkte: "Vad i tusan gör hon?" 240 00:13:56,585 --> 00:13:58,379 Hon kände sig verkligen som hemma. 241 00:14:02,049 --> 00:14:04,301 Och vi bara satt där och tittade på henne. 242 00:14:04,927 --> 00:14:06,344 Jag var väldigt artig. 243 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Vill ni ha chips? 244 00:14:07,763 --> 00:14:10,014 Jag sa: "Jag väntar här tills Gina kommer." 245 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Jag väntar här tills Gina kommer. 246 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 Och sedan blev jag sömnig. 247 00:14:18,190 --> 00:14:20,358 Hon går in i sovrummet och lägger sig i sängen. 248 00:14:20,359 --> 00:14:23,320 Där var en säng, och jag tänkte: "Jag behöver en tupplur." 249 00:14:24,989 --> 00:14:27,449 Så jag gick och lade mig i rummet... 250 00:14:28,576 --> 00:14:29,784 och tog en tupplur. 251 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Nu har det gått för långt. Jag ringer polisen. 252 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 Naples polis. 253 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 Jag sa nej! 254 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 Hon var inte våldsam. Hon gjorde inget. 255 00:14:41,422 --> 00:14:44,341 Hon kom bara in i huset och tog en tupplur i sovrummet. 256 00:14:46,385 --> 00:14:48,470 Jag vill att du spårar det sista samtalet. 257 00:14:53,350 --> 00:14:56,061 Det var en het dag i Florida, så jag hoppade i hennes pool. 258 00:14:57,146 --> 00:14:58,898 Hon simmar ett varv i poolen. 259 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 De lät mig göra vad jag ville. 260 00:15:04,612 --> 00:15:05,820 Marco! 261 00:15:05,821 --> 00:15:09,157 Jag visste fortfarande inte att det var olaga intrång. 262 00:15:09,158 --> 00:15:10,534 Ännu ett brott. 263 00:15:18,334 --> 00:15:21,961 Jag tittade på min vän och sa: "Jag måste göra något." 264 00:15:21,962 --> 00:15:23,504 Jag måste göra något. 265 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 Allt står inte rätt till med henne. 266 00:15:28,928 --> 00:15:31,012 Jag kom ut och pratade med henne och sa... 267 00:15:31,013 --> 00:15:32,388 Du behöver gå härifrån. 268 00:15:32,389 --> 00:15:34,934 Jag antar att jag var trött på att vara där, så jag gick. 269 00:15:38,729 --> 00:15:41,649 Hon sprang hela vägen genom huset och ut genom dörren. 270 00:15:48,030 --> 00:15:49,406 Tack för chipsen. 271 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Hon sätter sig i sin bil och kör vårdslöst. 272 00:15:54,203 --> 00:15:58,206 Vi tre stod på uppfarten och diskuterade vad vi skulle göra. 273 00:15:58,207 --> 00:16:01,167 Och jag sa: "Hon borde inte vara i en bil. 274 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 Allt jag kan göra är att ringa polisen." 275 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 För vem vet var hon kommer hamna annars? 276 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 Jag körde ner till stranden, 277 00:16:12,096 --> 00:16:14,806 och kunde äntligen ta tuppluren jag försökte ta. 278 00:16:14,807 --> 00:16:18,602 Hallå, Naples polis. Jag vill rapportera en... 279 00:16:21,730 --> 00:16:24,650 - Wow, utmärkt service. - Var är hon? 280 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 De tog med mig ner till stranden för att identifiera henne. 281 00:16:38,288 --> 00:16:42,250 När vi hittade henne så såg hon förvirrad och omtöcknad ut, 282 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 och visste inte var hon var. 283 00:16:47,423 --> 00:16:48,757 Nu är du min. 284 00:16:52,386 --> 00:16:54,303 Polisen säger att hon gick in i huset... 285 00:16:54,304 --> 00:16:55,722 KVINNA ARRESTERAD FÖR KONSTIGT BROTT 286 00:16:55,723 --> 00:16:57,974 ...för hon trodde att det tillhörde hennes vän. 287 00:16:57,975 --> 00:17:01,060 Nyhetsklippet var inte bara på de lokala nyheterna. 288 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Det var på riksnyheterna. Det visades till och med i min hemstad. 289 00:17:04,481 --> 00:17:06,024 Jag var så förödmjukad. 290 00:17:06,025 --> 00:17:08,901 Den här kvinnan gick rakt in genom ytterdörren 291 00:17:08,902 --> 00:17:11,154 och gjorde sig riktigt hemmastadd. 292 00:17:11,155 --> 00:17:14,574 Hon behöver en stor kram och rena kläder, 293 00:17:14,575 --> 00:17:15,992 och troligtvis en man. 294 00:17:15,993 --> 00:17:18,578 Hon var på tv och det var roligt. 295 00:17:18,579 --> 00:17:22,623 En kille på nyheterna sa: "På en knäppskala på ett till tio..." 296 00:17:22,624 --> 00:17:26,712 Det här var 11. Det här inbrottet i Naples var galet. 297 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 De gav mig 45 dagar. 298 00:17:30,883 --> 00:17:33,468 Jag blev intagen på Collier County Jail, 299 00:17:33,469 --> 00:17:35,429 även kallat Collier County Hotell. 300 00:17:38,724 --> 00:17:39,807 Gå och lägg dig. 301 00:17:39,808 --> 00:17:42,018 Efter några dagar 302 00:17:42,019 --> 00:17:46,065 insåg jag att jag äntligen hade en massa tid att jobba på min bok. 303 00:17:47,107 --> 00:17:49,609 Så jag satt där med benen i kors, 304 00:17:49,610 --> 00:17:51,694 hukad och försökte skriva. 305 00:17:51,695 --> 00:17:54,740 Jag hade en klassisk strandmorgon... 306 00:17:54,948 --> 00:17:56,407 Jag skrev ett par kapitel. 307 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 Vila i frid, Gina. 308 00:17:58,702 --> 00:18:01,120 Hon kom och sa att hon behövde hjälp med sin bok. 309 00:18:01,121 --> 00:18:03,874 Jag sa: "Okej. Vi skriver en bok tillsammans." 310 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Vi skriver den tillsammans. 311 00:18:05,375 --> 00:18:08,629 Som du kan se, så är hennes namn här. "Edward Caputo och Natalie Slavek." 312 00:18:08,879 --> 00:18:10,004 Kallad Cuckoo Girl. 313 00:18:10,005 --> 00:18:13,883 Och det första kapitlet handlar om den upplevelsen. 314 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 Jag ville skriva boken för att hjälpa andra. 315 00:18:16,845 --> 00:18:19,597 Det finns så många som har den här sjukdomen. 316 00:18:19,598 --> 00:18:23,810 Jag hade aldrig hört talas om bipolär förrän jag träffade Natalie. 317 00:18:23,811 --> 00:18:27,189 Det finns tyvärr många knäppa flickor. 318 00:18:27,481 --> 00:18:31,109 Och genom att dela berättelsen, så kanske de inte känner sig ensamma. 319 00:18:31,110 --> 00:18:35,531 Saken med psykiska sjukdomar är att alla gör det så mörkt. 320 00:18:35,989 --> 00:18:38,533 Jag tar det bara som det kommer, för jag gillar att skratta. 321 00:18:38,534 --> 00:18:41,119 Jag tycker skratt är den bästa medicinen som finns. 322 00:18:41,120 --> 00:18:45,040 "Jag tycker skratt är den bästa medicinen som finns." 323 00:18:54,508 --> 00:18:57,343 Jag lever mitt livs dröm. Jag har kontroll över mitt liv. 324 00:18:57,344 --> 00:18:58,928 Och jag lever enligt statens motto. 325 00:18:58,929 --> 00:19:02,724 "Kom hit på semester och stanna på villkorlig prövning." 326 00:19:07,771 --> 00:19:11,524 Jag jobbar faktiskt också på ett filmmanus som heter Endowed, 327 00:19:11,525 --> 00:19:14,068 och det handlar om Charlie Sheen som är välhängd, 328 00:19:14,069 --> 00:19:16,612 och börjar med pornografiska filmer. 329 00:19:16,613 --> 00:19:19,949 Och regissören och producenten vill göra 330 00:19:19,950 --> 00:19:22,744 en porrfilm om den perfekta penisen. 331 00:19:23,787 --> 00:19:26,998 Så, de utforskar Jon Hamm. 332 00:19:26,999 --> 00:19:28,583 Han har rykte om det. 333 00:19:28,584 --> 00:19:31,586 Och olika människor som kan tänkas ha en perfekt penis. 334 00:19:31,587 --> 00:19:37,133 Om Charlie Sheen tittar, ring mig... 335 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 Det är mitt nummer. 336 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 Undertexter: Gunilla Jenkins