1
00:00:05,130 --> 00:00:08,841
Det du kommer att se må vara farligt,
olagligt och oetiskt,
2
00:00:08,842 --> 00:00:13,263
småaktigt, missriktat, omoraliskt
och definitivt dumt.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Men allt är även sant.
4
00:00:16,891 --> 00:00:17,892
På sätt och vis.
5
00:00:20,812 --> 00:00:22,772
Det började ganska oskyldigt.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,941
Jag försökte bara hitta min vän Gina.
7
00:00:25,942 --> 00:00:27,026
Gina.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,737
Problemet var
att jag hade fått en ny medicin.
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
Jag blev dum i huvudet av den.
10
00:00:33,199 --> 00:00:35,243
Jag kanske kan hjälpa dig, älskling.
11
00:00:36,494 --> 00:00:40,122
Hej! Jag letar efter Ginas hus.
12
00:00:40,123 --> 00:00:43,251
Ginas hus är därborta, Natalie.
13
00:00:43,918 --> 00:00:46,713
- Tack så mycket för hjälpen.
- Absolut.
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,345
Jag gick rakt in i huset.
15
00:00:54,846 --> 00:00:55,889
Gina?
16
00:00:56,097 --> 00:00:58,141
Gina var inte där
så jag slog mig till rätta.
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,482
Och sedan blev jag sömnig,
18
00:01:06,483 --> 00:01:10,445
så jag la mig ner som Guldlock
och tog mig en tupplur.
19
00:01:13,740 --> 00:01:16,992
Där var till och med tre björnar
som i "Guldlock".
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,285
Jag var väldigt artig.
21
00:01:18,286 --> 00:01:19,621
Vill ni göra mig sällskap?
22
00:01:22,415 --> 00:01:23,500
Problemet var
23
00:01:24,167 --> 00:01:26,960
att de inte var björnar
och det var inte Ginas hus.
24
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Vem är du?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,549
Vems hus var det jag var i?
26
00:01:43,311 --> 00:01:44,728
KOPPLA AV
27
00:01:44,729 --> 00:01:46,480
VARFÖR MÄN ÄLSKAR BITCHES
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,607
Hej, jag heter Natalie Slavek
29
00:01:48,608 --> 00:01:51,694
och jag har bott i Naples, Florida
de senaste 11 åren.
30
00:01:53,279 --> 00:01:55,740
Jag är förälskad i Naples.
31
00:01:56,116 --> 00:01:58,243
Det är som att bo i paradiset.
32
00:01:59,202 --> 00:02:03,330
Och jag tänkte att jag borde
lyfta fram de här små udda ställena.
33
00:02:03,331 --> 00:02:06,041
Godmorgon.
Det är Natalie Knows Naples...
34
00:02:06,042 --> 00:02:07,292
PÅ TÅRNA-TISDAG!!!
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,794
...och det är tisdag som innebär...
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,130
Det var så jag startade
Natalie Knows Naples.
37
00:02:11,131 --> 00:02:14,633
Jag är ganska berömd.
Jag är Natalie Knows Naples.
38
00:02:14,634 --> 00:02:17,594
I början gjorde jag alltid misstaget
och sa "Natalie Does Naples."
39
00:02:17,595 --> 00:02:20,807
Jag sa: "Nej. Du tänker
på min kusin i Dallas, Debbie."
40
00:02:22,559 --> 00:02:23,642
VÄN TILL NATALIE
41
00:02:23,643 --> 00:02:25,979
Jag heter Ed Caputo.
Jag bor i Naples, Florida.
42
00:02:26,688 --> 00:02:28,730
Det är ganska regnigt
och blåsigt idag,
43
00:02:28,731 --> 00:02:32,026
men normalt har vi väldigt fint väder
förutom orkanerna.
44
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Jag träffade Ed för tio år sedan.
45
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Hon har en sprudlande personlighet,
väldigt kul.
46
00:02:38,533 --> 00:02:42,996
Vi blev vänner och jag följde hennes
galna erfarenheter genom åren.
47
00:02:46,791 --> 00:02:48,251
HÅLL ER BORTA FRÅN KULLARNA
48
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
Historien börjar
med en oskyldig dag på stranden.
49
00:02:52,755 --> 00:02:55,758
Jag smuttade på tequila
på eftermiddagen.
50
00:02:56,384 --> 00:03:00,554
Jag har bipolär sjukdom.
Den hanteras med medicinering,
51
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
men på den tiden,
52
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
hanterades det inte så bra.
53
00:03:04,684 --> 00:03:05,685
Det ser bra ut.
54
00:03:09,731 --> 00:03:11,398
Jag träffade en kvinna.
55
00:03:11,399 --> 00:03:12,691
Hej.
56
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
Hon var väldigt trevlig,
men tyvärr tyckte hon om att dricka.
57
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Jag tycker om att dricka.
58
00:03:17,614 --> 00:03:19,199
Ja, för tusan.
59
00:03:19,365 --> 00:03:21,117
Vi går till hotellrummet.
60
00:03:21,784 --> 00:03:22,868
Jag tycker om att dricka.
61
00:03:22,869 --> 00:03:25,246
Hon blev full.
Jag smuttar fortfarande på tequila.
62
00:03:26,664 --> 00:03:29,918
På min medicinburk står det:
"Ingen alkohol."
63
00:03:30,460 --> 00:03:33,921
Och när jag själv forskade i det,
så var det sant.
64
00:03:33,922 --> 00:03:36,382
Lägg till lite tequila,
så minns man inte ett skit.
65
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
"Lite tequila,
så minns man inte ett skit."
66
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
Man får en blackout.
67
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Polis!
68
00:03:45,975 --> 00:03:46,976
Oj då.
69
00:03:48,394 --> 00:03:50,813
Polisen tillkallades tydligen
till vårt rum.
70
00:03:51,022 --> 00:03:54,234
Öppna! Det är polisen!
71
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
Jag är här
angående ett klagomål om ljud.
72
00:04:00,281 --> 00:04:03,116
Men jag "förmodas"
ha smällt till snuten i bröstet.
73
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
Ät skit, svin!
74
00:04:05,745 --> 00:04:07,162
Jag vet inte hur man slåss.
75
00:04:07,163 --> 00:04:09,456
Om jag gjorde det,
så skulle det ha varit så här.
76
00:04:09,457 --> 00:04:10,541
Ät skit, svin!
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,003
Jag slåss tydligen som en flicka.
78
00:04:16,965 --> 00:04:20,009
Men de sa att polisen
kände sig hotad.
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Så hon använde elpistol på mig...
80
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
...i magen, i skrevet och på rumpan.
81
00:04:35,316 --> 00:04:36,818
- Du vet, som...
- Ja.
82
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
Det är problemet med staden Naples.
83
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Det sker inga brott. De skapar brott.
84
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Vad tittar du på?
Få häcken av sängen!
85
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
Jag åtalades för misshandel av polis.
86
00:05:00,341 --> 00:05:02,468
KVINNA SLOG EN POLIS
87
00:05:03,011 --> 00:05:04,636
Det var nästan som en fälla.
88
00:05:04,637 --> 00:05:07,347
De var fast beslutna
att sätta dit mig för något.
89
00:05:07,348 --> 00:05:09,933
Jag kommer sätta dit dig för något.
90
00:05:09,934 --> 00:05:12,227
De la ner misshandeln
91
00:05:12,228 --> 00:05:14,480
men gav mig två års villkorlig dom.
92
00:05:16,607 --> 00:05:17,691
Jävla skit.
93
00:05:17,692 --> 00:05:20,694
De sa att om jag gjorde något,
så kunde jag få fem års fängelse.
94
00:05:20,695 --> 00:05:23,614
Fem års fängelse!
95
00:05:24,157 --> 00:05:27,201
Jag tänkte: "Jag är inte ens våldsam,
för helvete."
96
00:05:28,202 --> 00:05:29,412
BARA EN VECKA SENARE...
97
00:05:29,537 --> 00:05:31,539
Spola fram till följande onsdag.
98
00:05:32,040 --> 00:05:33,332
Det var dags för rättegång,
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,751
och jag fick
den sortens villkorlig dom
100
00:05:35,752 --> 00:05:38,879
där jag behövde åka till domstolen
och träffa domaren varje onsdag.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
Jag skulle ha varit i domstolen,
102
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
men jag var på stranden.
103
00:05:44,302 --> 00:05:47,555
En typisk dag för mig
är att åka till stranden på morgonen.
104
00:05:48,056 --> 00:05:50,682
Det får igång mina... endorfiner.
105
00:05:50,683 --> 00:05:52,017
Hej, tjejen.
106
00:05:52,018 --> 00:05:53,310
Jag kallar det "strandmorgon".
107
00:05:53,311 --> 00:05:55,104
Jag är här på min strandmorgon.
108
00:05:56,606 --> 00:05:58,774
Jag var på telefonen och ringde alla.
109
00:05:58,775 --> 00:06:00,692
Det är så vackert här.
Du borde komma hit.
110
00:06:00,693 --> 00:06:02,819
Har du fått botox
i armhålan eller nåt?
111
00:06:02,820 --> 00:06:05,197
Det här är ett bra läppglans
för en fest.
112
00:06:05,198 --> 00:06:07,783
Jag minns Vance.
Han försökte knulla mig.
113
00:06:07,784 --> 00:06:11,913
Vill han att hans barnbarn ska komma
på honom? Så äckligt, Brandi!
114
00:06:14,707 --> 00:06:16,833
Och jag har inte koll på tiden.
115
00:06:16,834 --> 00:06:20,129
Klockan är 13.30 och jag måste vara
i domstolen 14.30.
116
00:06:22,131 --> 00:06:23,341
Ska du inte vara i domstolen?
117
00:06:24,759 --> 00:06:25,843
Fan.
118
00:06:27,303 --> 00:06:28,554
Fan!
119
00:06:38,564 --> 00:06:41,234
Jag hade inte ens tid att byta om,
att åka hem.
120
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
Så jag kom till domstol klädd
i baddräkt, som om det är normalt.
121
00:06:49,367 --> 00:06:51,035
Domaren är en munter kille.
122
00:06:53,287 --> 00:06:54,788
Jag hann, ärade domare.
123
00:06:54,789 --> 00:06:56,289
Men han är inte lättlurad.
124
00:06:56,290 --> 00:06:59,502
Vad har du på dig i min rättssal?
125
00:07:00,044 --> 00:07:01,795
Hon hade på sig
en väldigt dyr baddräkt.
126
00:07:01,796 --> 00:07:03,213
Den är väldigt dyr.
127
00:07:03,214 --> 00:07:06,216
Och den har en bombnedslag-bh
128
00:07:06,217 --> 00:07:07,385
från Victoria's Secret.
129
00:07:08,261 --> 00:07:11,721
Så han tittade nog
på mina brösts storlek
130
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
för de är uppblåsta typ fyra gånger.
131
00:07:16,602 --> 00:07:18,770
Det är inte något
från dollaraffären.
132
00:07:18,771 --> 00:07:21,064
Hon tyckte det var okej,
men domaren höll inte med.
133
00:07:21,065 --> 00:07:22,732
Han tyckte inte det var okej.
134
00:07:22,733 --> 00:07:24,402
Jag tycker inte detta är okej.
135
00:07:25,653 --> 00:07:27,822
De gav mig ny medicin...
136
00:07:33,870 --> 00:07:34,912
...som hette Haldol.
137
00:07:35,830 --> 00:07:37,205
"Haldol."
138
00:07:37,206 --> 00:07:39,958
Ni är fri att gå, mrs Slavek.
139
00:07:39,959 --> 00:07:44,964
- Ärade domare!
- Fri att gå!
140
00:07:50,219 --> 00:07:52,805
Han lämnade mig i det vilda
för att vara fri.
141
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
Grejen med Haldol är...
142
00:07:57,268 --> 00:08:00,188
...att den faktiskt i regel ordineras
för schizofreni.
143
00:08:15,077 --> 00:08:16,579
Den gav mig en dålig reaktion.
144
00:08:18,873 --> 00:08:22,375
Polisen som arresterade mig var där
och jag kände mig galen.
145
00:08:22,376 --> 00:08:23,836
Jag har ögonen på dig, damen.
146
00:08:24,754 --> 00:08:26,379
Det gjorde mig förvirrad,
147
00:08:26,380 --> 00:08:28,590
och knäpp i huvudet.
148
00:08:28,591 --> 00:08:31,676
Och en dag ska jag ta fast dig.
149
00:08:31,677 --> 00:08:32,678
Det var riktigt illa.
150
00:08:35,598 --> 00:08:40,185
Jag är i knäppisläge och var sugen
på min vape, men batteriet var slut.
151
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Så jag körde till en vape shop.
152
00:08:42,813 --> 00:08:46,484
Jag vet inte vad det var med mig,
men jag behövde verkligen ett bloss.
153
00:08:49,946 --> 00:08:51,989
De lät mig vapea
tills jag var redo att betala.
154
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Det fanns bara ett problem.
155
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Jag skulle betala
och mitt kort nekades.
156
00:09:03,709 --> 00:09:04,710
KÖP NEKAS
OTILLRÄCKLIG BALANS
157
00:09:06,212 --> 00:09:10,049
Trots att jag inte
kunde köpa en vape för tio dollar,
158
00:09:10,800 --> 00:09:14,011
så tyckte jag att det var en bra idé
att åka och köpa en ny bil.
159
00:09:16,597 --> 00:09:18,640
Så, jag sätter mig ner med en dam,
160
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
och de försökte lista ut siffrorna
gällande min bil.
161
00:09:21,602 --> 00:09:23,271
Du har noll dollar.
162
00:09:24,063 --> 00:09:27,608
Jag sa: "Herregud! Jag måste gå."
163
00:09:28,776 --> 00:09:30,695
Och jag sprang ut ur bilhandeln.
164
00:09:33,864 --> 00:09:37,577
Samtidigt satte vapen jag inte kunde
betala för mig i ännu större problem.
165
00:09:37,868 --> 00:09:39,160
Hon stal från dig.
166
00:09:39,161 --> 00:09:40,830
Jag blev anklagad för snatteri.
167
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Snatteri!
168
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Nu ser jag ut som en tjuv.
169
00:09:52,008 --> 00:09:55,678
På något sätt hamnade jag
i ett väldigt fisförnämt område.
170
00:09:56,304 --> 00:10:00,933
Det var ett mångmiljonkvarter
med hus vid stranden.
171
00:10:01,809 --> 00:10:06,438
Och jag var fortfarande hög på Haldol
så det var som Fantasy Island där.
172
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Förstår du?
173
00:10:15,990 --> 00:10:20,286
Det är en underbar dag i Naples!
174
00:10:24,248 --> 00:10:27,293
Och sedan försökte jag
hitta min vän Gina.
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,297
Men jag lyckades inte så bra.
176
00:10:32,548 --> 00:10:36,843
Hej. Jag letar efter min vän Gina.
177
00:10:36,844 --> 00:10:41,681
Hon bor vid stranden
i ett hus som liknar de hus jag ser.
178
00:10:41,682 --> 00:10:44,768
Hon har ett hus
som liknar de hus jag ser.
179
00:10:44,769 --> 00:10:49,147
Så, hon är i det här området medan
hon hallucinerar om Cheshire-katter
180
00:10:49,148 --> 00:10:51,692
och allt annat som försiggår
i hennes hjärna.
181
00:10:52,652 --> 00:10:53,694
Ursäkta.
182
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
Jag kanske kan hjälpa till.
183
00:10:58,658 --> 00:11:02,911
För att komma till Ginas hus så gå
ner längs gatan och sväng höger.
184
00:11:02,912 --> 00:11:04,329
Är du säker?
185
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
Tro mig.
Vad är det värsta som kan hända?
186
00:11:08,084 --> 00:11:11,212
- Tack så mycket för hjälpen.
- Absolut.
187
00:11:13,589 --> 00:11:17,175
Kanske var det en vänstersväng.
Eller upp eller ner för backen.
188
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
Det bror väl på hur man ser på saken?
189
00:11:22,014 --> 00:11:26,518
Så fort jag svängde runt hörnet
såg jag ett hus och tänkte...
190
00:11:26,519 --> 00:11:27,937
Det är Ginas hus.
191
00:11:29,939 --> 00:11:31,898
Det jag inte kom ihåg just då...
192
00:11:31,899 --> 00:11:32,982
Gina?
193
00:11:32,983 --> 00:11:34,776
...var att Gina är död.
194
00:11:34,777 --> 00:11:39,782
Ja. Gina dog för flera år sedan.
Det skulle jag ha nämnt.
195
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
Gina, det är jag, Natalie.
Jag kommer in.
196
00:11:45,287 --> 00:11:48,790
Jag är uppenbarligen knäpp i huvudet
om jag letar efter döda människor.
197
00:11:48,791 --> 00:11:52,002
Gina! Bitch, var är du?
198
00:11:53,003 --> 00:11:55,338
Så nu gör jag olaga intrång...
199
00:11:55,339 --> 00:11:56,548
Gines!
200
00:11:56,549 --> 00:11:59,051
...i det dyraste kvarteret i Amerika.
201
00:11:59,176 --> 00:12:03,513
Och mitt register visar fortfarande
misshandel av en polis.
202
00:12:03,514 --> 00:12:05,014
Det raderas inte.
203
00:12:05,015 --> 00:12:07,475
Jag har utsetts vara en ond person.
204
00:12:07,476 --> 00:12:10,311
- Jag tror hon är en ond person.
- Ja, det är hon.
205
00:12:10,312 --> 00:12:11,980
Och den elpistol-ivriga snuten...
206
00:12:11,981 --> 00:12:13,064
Fattiga bitch.
207
00:12:13,065 --> 00:12:14,942
...letar efter mig.
208
00:12:15,735 --> 00:12:17,987
Jag ligger illa till hos polisen.
209
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
Jag gick in i köket, och där var hon.
210
00:12:24,994 --> 00:12:28,246
Mrs Myrtle.
Det är hon som äger huset.
211
00:12:28,247 --> 00:12:30,249
Och hon tittar på mig som
"Vem är du?".
212
00:12:30,458 --> 00:12:33,753
Mrs Myrtle var inte hennes riktiga
namn, men hon var en snäll dam.
213
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
- Hej.
- Hej?
214
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
Det var underligt.
215
00:12:37,047 --> 00:12:41,634
DEN RIKTIGA MRS MYRTLE VILLE
INTE HA SIN IDENTITET AVSLÖJAD
216
00:12:41,635 --> 00:12:44,554
Mina vänner från Kalifornien var här
och vi drack kaffe.
217
00:12:44,555 --> 00:12:47,057
Det var inte roligt, men det var...
218
00:12:47,558 --> 00:12:50,643
De sitter där och säger:
"Vad är det som händer?"
219
00:12:50,644 --> 00:12:51,728
Vem är det?
220
00:12:51,729 --> 00:12:54,773
Hon har stora pärlor kring halsen
och en baddräkt.
221
00:12:54,774 --> 00:12:57,066
- Hej.
- Jag är förvirrad.
222
00:12:57,067 --> 00:12:59,736
De är förvirrade.
Och de är i 90-årsåldern.
223
00:12:59,737 --> 00:13:03,365
Stackars människor.
Jag kunde ha gett dem en stroke.
224
00:13:04,283 --> 00:13:07,702
Vi väntade på min systerdotter.
Hon hette Sarah.
225
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
Sarah!
226
00:13:10,956 --> 00:13:14,334
Min vän från Kalifornien
har makuladegeneration.
227
00:13:14,335 --> 00:13:17,213
Sarah, vi har väntat på dig!
228
00:13:18,798 --> 00:13:22,051
Hon kramar Natalie
för hon tror det är Sarah.
229
00:13:23,219 --> 00:13:24,969
Jag ger den jävla damen en kram.
230
00:13:24,970 --> 00:13:26,554
Och hon säger: "Jag är moster."
231
00:13:26,555 --> 00:13:28,223
Det är jag, moster!
232
00:13:28,224 --> 00:13:31,519
Och jag säger: "Det är inte Sarah."
233
00:13:32,102 --> 00:13:34,854
- Inte Sarah?
- Nej, Mary, inte Sarah.
234
00:13:34,855 --> 00:13:38,526
- Så... vem är du?
- Jag ringer polisen.
235
00:13:42,112 --> 00:13:43,238
Naples polis.
236
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
Du behöver inte göra det, Jim.
237
00:13:46,283 --> 00:13:48,702
Hallå?
238
00:13:49,203 --> 00:13:52,831
Jag hade genast ringt polisen,
men jag kände mig inte alls hotad.
239
00:13:52,832 --> 00:13:56,460
Jag bara tittade på henne
och tänkte: "Vad i tusan gör hon?"
240
00:13:56,585 --> 00:13:58,379
Hon kände sig verkligen som hemma.
241
00:14:02,049 --> 00:14:04,301
Och vi bara satt där
och tittade på henne.
242
00:14:04,927 --> 00:14:06,344
Jag var väldigt artig.
243
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Vill ni ha chips?
244
00:14:07,763 --> 00:14:10,014
Jag sa:
"Jag väntar här tills Gina kommer."
245
00:14:10,015 --> 00:14:11,517
Jag väntar här tills Gina kommer.
246
00:14:13,143 --> 00:14:14,854
Och sedan blev jag sömnig.
247
00:14:18,190 --> 00:14:20,358
Hon går in i sovrummet
och lägger sig i sängen.
248
00:14:20,359 --> 00:14:23,320
Där var en säng, och jag tänkte:
"Jag behöver en tupplur."
249
00:14:24,989 --> 00:14:27,449
Så jag gick och lade mig i rummet...
250
00:14:28,576 --> 00:14:29,784
och tog en tupplur.
251
00:14:29,785 --> 00:14:32,705
Nu har det gått för långt.
Jag ringer polisen.
252
00:14:35,791 --> 00:14:36,917
Naples polis.
253
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
Jag sa nej!
254
00:14:39,295 --> 00:14:41,255
Hon var inte våldsam.
Hon gjorde inget.
255
00:14:41,422 --> 00:14:44,341
Hon kom bara in i huset
och tog en tupplur i sovrummet.
256
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
Jag vill att du spårar
det sista samtalet.
257
00:14:53,350 --> 00:14:56,061
Det var en het dag i Florida,
så jag hoppade i hennes pool.
258
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Hon simmar ett varv i poolen.
259
00:15:00,608 --> 00:15:02,610
De lät mig göra vad jag ville.
260
00:15:04,612 --> 00:15:05,820
Marco!
261
00:15:05,821 --> 00:15:09,157
Jag visste fortfarande inte
att det var olaga intrång.
262
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
Ännu ett brott.
263
00:15:18,334 --> 00:15:21,961
Jag tittade på min vän och sa:
"Jag måste göra något."
264
00:15:21,962 --> 00:15:23,504
Jag måste göra något.
265
00:15:23,505 --> 00:15:24,965
Allt står inte rätt till med henne.
266
00:15:28,928 --> 00:15:31,012
Jag kom ut och pratade
med henne och sa...
267
00:15:31,013 --> 00:15:32,388
Du behöver gå härifrån.
268
00:15:32,389 --> 00:15:34,934
Jag antar att jag var trött
på att vara där, så jag gick.
269
00:15:38,729 --> 00:15:41,649
Hon sprang hela vägen genom huset
och ut genom dörren.
270
00:15:48,030 --> 00:15:49,406
Tack för chipsen.
271
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Hon sätter sig i sin bil
och kör vårdslöst.
272
00:15:54,203 --> 00:15:58,206
Vi tre stod på uppfarten
och diskuterade vad vi skulle göra.
273
00:15:58,207 --> 00:16:01,167
Och jag sa:
"Hon borde inte vara i en bil.
274
00:16:01,168 --> 00:16:03,212
Allt jag kan göra
är att ringa polisen."
275
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
För vem vet
var hon kommer hamna annars?
276
00:16:09,843 --> 00:16:11,512
Jag körde ner till stranden,
277
00:16:12,096 --> 00:16:14,806
och kunde äntligen ta tuppluren
jag försökte ta.
278
00:16:14,807 --> 00:16:18,602
Hallå, Naples polis.
Jag vill rapportera en...
279
00:16:21,730 --> 00:16:24,650
- Wow, utmärkt service.
- Var är hon?
280
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
De tog med mig ner till stranden
för att identifiera henne.
281
00:16:38,288 --> 00:16:42,250
När vi hittade henne så såg hon
förvirrad och omtöcknad ut,
282
00:16:42,251 --> 00:16:44,712
och visste inte var hon var.
283
00:16:47,423 --> 00:16:48,757
Nu är du min.
284
00:16:52,386 --> 00:16:54,303
Polisen säger
att hon gick in i huset...
285
00:16:54,304 --> 00:16:55,722
KVINNA ARRESTERAD
FÖR KONSTIGT BROTT
286
00:16:55,723 --> 00:16:57,974
...för hon trodde att det tillhörde
hennes vän.
287
00:16:57,975 --> 00:17:01,060
Nyhetsklippet var inte bara
på de lokala nyheterna.
288
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Det var på riksnyheterna. Det visades
till och med i min hemstad.
289
00:17:04,481 --> 00:17:06,024
Jag var så förödmjukad.
290
00:17:06,025 --> 00:17:08,901
Den här kvinnan gick rakt in
genom ytterdörren
291
00:17:08,902 --> 00:17:11,154
och gjorde sig riktigt hemmastadd.
292
00:17:11,155 --> 00:17:14,574
Hon behöver en stor kram
och rena kläder,
293
00:17:14,575 --> 00:17:15,992
och troligtvis en man.
294
00:17:15,993 --> 00:17:18,578
Hon var på tv och det var roligt.
295
00:17:18,579 --> 00:17:22,623
En kille på nyheterna sa:
"På en knäppskala på ett till tio..."
296
00:17:22,624 --> 00:17:26,712
Det här var 11.
Det här inbrottet i Naples var galet.
297
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
De gav mig 45 dagar.
298
00:17:30,883 --> 00:17:33,468
Jag blev intagen
på Collier County Jail,
299
00:17:33,469 --> 00:17:35,429
även kallat Collier County Hotell.
300
00:17:38,724 --> 00:17:39,807
Gå och lägg dig.
301
00:17:39,808 --> 00:17:42,018
Efter några dagar
302
00:17:42,019 --> 00:17:46,065
insåg jag att jag äntligen hade
en massa tid att jobba på min bok.
303
00:17:47,107 --> 00:17:49,609
Så jag satt där med benen i kors,
304
00:17:49,610 --> 00:17:51,694
hukad och försökte skriva.
305
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
Jag hade en klassisk strandmorgon...
306
00:17:54,948 --> 00:17:56,407
Jag skrev ett par kapitel.
307
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Vila i frid, Gina.
308
00:17:58,702 --> 00:18:01,120
Hon kom och sa
att hon behövde hjälp med sin bok.
309
00:18:01,121 --> 00:18:03,874
Jag sa: "Okej.
Vi skriver en bok tillsammans."
310
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Vi skriver den tillsammans.
311
00:18:05,375 --> 00:18:08,629
Som du kan se, så är hennes namn här.
"Edward Caputo och Natalie Slavek."
312
00:18:08,879 --> 00:18:10,004
Kallad Cuckoo Girl.
313
00:18:10,005 --> 00:18:13,883
Och det första kapitlet
handlar om den upplevelsen.
314
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
Jag ville skriva boken
för att hjälpa andra.
315
00:18:16,845 --> 00:18:19,597
Det finns så många
som har den här sjukdomen.
316
00:18:19,598 --> 00:18:23,810
Jag hade aldrig hört talas om bipolär
förrän jag träffade Natalie.
317
00:18:23,811 --> 00:18:27,189
Det finns tyvärr
många knäppa flickor.
318
00:18:27,481 --> 00:18:31,109
Och genom att dela berättelsen,
så kanske de inte känner sig ensamma.
319
00:18:31,110 --> 00:18:35,531
Saken med psykiska sjukdomar
är att alla gör det så mörkt.
320
00:18:35,989 --> 00:18:38,533
Jag tar det bara som det kommer,
för jag gillar att skratta.
321
00:18:38,534 --> 00:18:41,119
Jag tycker skratt
är den bästa medicinen som finns.
322
00:18:41,120 --> 00:18:45,040
"Jag tycker skratt
är den bästa medicinen som finns."
323
00:18:54,508 --> 00:18:57,343
Jag lever mitt livs dröm.
Jag har kontroll över mitt liv.
324
00:18:57,344 --> 00:18:58,928
Och jag lever enligt statens motto.
325
00:18:58,929 --> 00:19:02,724
"Kom hit på semester
och stanna på villkorlig prövning."
326
00:19:07,771 --> 00:19:11,524
Jag jobbar faktiskt också
på ett filmmanus som heter Endowed,
327
00:19:11,525 --> 00:19:14,068
och det handlar om Charlie Sheen
som är välhängd,
328
00:19:14,069 --> 00:19:16,612
och börjar med pornografiska filmer.
329
00:19:16,613 --> 00:19:19,949
Och regissören
och producenten vill göra
330
00:19:19,950 --> 00:19:22,744
en porrfilm om den perfekta penisen.
331
00:19:23,787 --> 00:19:26,998
Så, de utforskar Jon Hamm.
332
00:19:26,999 --> 00:19:28,583
Han har rykte om det.
333
00:19:28,584 --> 00:19:31,586
Och olika människor
som kan tänkas ha en perfekt penis.
334
00:19:31,587 --> 00:19:37,133
Om Charlie Sheen tittar,
ring mig...
335
00:19:37,134 --> 00:19:38,135
Det är mitt nummer.
336
00:19:59,364 --> 00:20:01,366
Undertexter: Gunilla Jenkins