1
00:00:04,838 --> 00:00:07,048
O que está prestes a ver
pode ser perigoso,
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
ilegal, antiético, fútil,
equivocado, imoral
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,388
e, mais do que tudo,
estúpido.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
Mas é tudo verdade.
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
[ Murmura ] Mais ou menos.
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,186
[ Música harmoniosa ]
7
00:00:20,311 --> 00:00:22,605
[ Natalie ] Tudo começou
de maneira simples.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
Eu só estava procurando
pela minha amiga Gina.
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,068
Gina...
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,446
O problema era: eu estava
tomando um novo remédio.
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,281
Ele me deixou piradinha.
12
00:00:31,406 --> 00:00:32,782
[ Acorde mágico ]
13
00:00:32,907 --> 00:00:35,285
Talvez eu possa ajudá-la, querida.
14
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
Oi!
15
00:00:37,662 --> 00:00:39,622
Estou procurando
a casa da Gina.
16
00:00:39,748 --> 00:00:43,251
A casa da Gina fica
naquela direção, Natalie.
17
00:00:43,501 --> 00:00:45,462
Muito obrigada
por sua ajuda.
18
00:00:45,628 --> 00:00:47,088
Imagina.
19
00:00:47,213 --> 00:00:52,052
[ Música exótica ]
20
00:00:52,177 --> 00:00:54,387
[ Natalie ] Eu entrei
direto na casa.
21
00:00:54,512 --> 00:00:56,056
Gina?
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,849
A Gina não estava,
então fiquei à vontade.
23
00:00:57,974 --> 00:01:03,021
[ Música infantil ]
24
00:01:03,146 --> 00:01:04,272
♪
25
00:01:04,397 --> 00:01:05,982
Então, fiquei sonolenta.
26
00:01:06,149 --> 00:01:10,445
E acabei indo me deitar,
igual à Cachinhos Dourados.
27
00:01:10,570 --> 00:01:13,156
♪
28
00:01:13,281 --> 00:01:16,659
E lá estavam três ursos,
igual à história dela.
29
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Eu fui bem educada.
30
00:01:18,078 --> 00:01:19,370
Querem vir?
31
00:01:19,496 --> 00:01:21,998
♪
32
00:01:22,165 --> 00:01:23,833
O problema era...
33
00:01:23,958 --> 00:01:26,586
eles não eram ursos,
e não era a casa da Gina.
34
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
Quem é você?
35
00:01:27,921 --> 00:01:29,214
[ Acorde tenso ]
36
00:01:29,339 --> 00:01:31,174
Mas de quem era aquela casa?
37
00:01:31,299 --> 00:01:35,136
[ Música de tensão ]
38
00:01:35,261 --> 00:01:40,517
SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA.
39
00:01:41,518 --> 00:01:45,814
[ Música cômica ]
40
00:01:45,939 --> 00:01:47,899
Oi, o meu nome
é Natalie Slavek,
41
00:01:48,024 --> 00:01:51,486
e eu moro em Naples, Flórida,
há 11 anos.
42
00:01:51,611 --> 00:01:52,862
♪
43
00:01:52,987 --> 00:01:55,698
Eu tenho uma paixão
por Naples.
44
00:01:55,824 --> 00:01:57,659
É como morar no paraíso.
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,036
E eu pensei:
46
00:02:00,161 --> 00:02:02,831
"Eu deveria destacar
esses lugares marcantes."
47
00:02:02,956 --> 00:02:05,667
Bom dia! Hora de
"Natalie Conhece Naples"...
48
00:02:05,792 --> 00:02:08,211
[ Falas sobrepostas ]
49
00:02:08,378 --> 00:02:10,755
Foi assim que comecei
"Natalie Conhece Naples".
50
00:02:10,880 --> 00:02:13,883
Eu sou meio importante.
Sou a "Natalie Conhece Naples".
51
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
Sempre cometia o erro de dizer
"Natalie Faz em Naples".
52
00:02:17,220 --> 00:02:19,806
E eu: "Não! Está pensando
na minha prima de Dallas.
53
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
- Debbie."
- [ Entrevistador ri ]
54
00:02:22,350 --> 00:02:23,768
AMIGO DA NATALIE
55
00:02:23,893 --> 00:02:26,062
Sou Ed Caputo.
Vivo na bela Naples, Flórida.
56
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
Hoje, está meio chuvoso,
57
00:02:28,398 --> 00:02:31,776
mas geralmente o clima é ótimo.
Tirando os furacões.
58
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
[ Rajadas de vento ]
59
00:02:33,486 --> 00:02:35,530
Eu conheço o Ed há 10 anos.
60
00:02:35,655 --> 00:02:38,032
Ela é muito animada,
com a energia pra cima.
61
00:02:38,158 --> 00:02:39,492
Nós nos tornamos amigos
62
00:02:39,617 --> 00:02:43,037
e vivemos momentos malucos
ao longo dos anos.
63
00:02:43,580 --> 00:02:44,664
[ Ri ]
64
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
- [ Gaivotas grasnam ]
- [ Exala ]
65
00:02:46,457 --> 00:02:47,959
POR FAVOR,
NÃO PISE NAS DUNAS
66
00:02:48,418 --> 00:02:51,671
Essa história começa
em um dia inocente na praia.
67
00:02:52,380 --> 00:02:54,924
Eu estava bebendo tequila
de tarde.
68
00:02:55,049 --> 00:02:56,593
[ Bebe ruidosamente ]
69
00:02:56,718 --> 00:03:00,346
Eu tenho transtorno bipolar,
controlado por medicamento.
70
00:03:00,471 --> 00:03:01,890
Mas, naquela época...
71
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
não o controlava bem.
72
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
[ Resmunga ] Parece bom.
73
00:03:05,935 --> 00:03:07,353
[ Música cômica ]
74
00:03:07,478 --> 00:03:09,522
[ Morde cápsulas
e bebe ruidosamente ]
75
00:03:09,647 --> 00:03:10,940
Eu conheci uma mulher.
76
00:03:11,107 --> 00:03:13,234
- Oi.
- Ela era bem legal,
77
00:03:13,359 --> 00:03:15,111
mas ela gostava de beber.
78
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
Eu gosto de beber.
79
00:03:17,447 --> 00:03:18,990
Isso aí.
80
00:03:19,115 --> 00:03:20,241
Voltamos pro hotel.
81
00:03:20,366 --> 00:03:22,285
[ Ri ] Eu gosto de beber.
82
00:03:22,410 --> 00:03:25,288
Ela ficou bêbada.
Eu só estava na tequila.
83
00:03:26,289 --> 00:03:29,626
No frasco do meu remédio, diz:
"Nada de álcool."
84
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Então, quando pesquisei
por conta própria,
85
00:03:32,879 --> 00:03:34,255
vi que era verdade.
86
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
"Misture com tequila
e não lembrará nada."
87
00:03:36,341 --> 00:03:39,677
MISTURE COM TEQUILA
E NÃO LEMBRARÁ NADA.
88
00:03:39,802 --> 00:03:41,137
Você apaga.
89
00:03:41,304 --> 00:03:43,765
[ Ambas riem embriagadas ]
90
00:03:43,890 --> 00:03:46,976
- [ Batidas à porta ] Polícia!
- [ Lamenta ]
91
00:03:48,019 --> 00:03:50,438
Parece que haviam chamado
a polícia pra gente.
92
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
[ Batidas à porta ]
Abre a porta!
93
00:03:52,899 --> 00:03:54,275
É a polícia!
94
00:03:54,901 --> 00:03:56,069
[ Fechadura gira ]
95
00:03:56,194 --> 00:03:57,487
- Senhora...
- [ Natalie assente ]
96
00:03:57,654 --> 00:03:59,697
Vim averiguar
uma queixa de barulho.
97
00:03:59,822 --> 00:04:02,659
Mas, "supostamente",
eu soquei o peito da policial.
98
00:04:02,784 --> 00:04:05,245
- Vá à merda, tira!
- [ Grunhe ]
99
00:04:05,370 --> 00:04:06,663
Eu nem sei socar.
100
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
Se eu a tivesse socado,
teria sido assim...
101
00:04:09,123 --> 00:04:11,793
Vá à merda, tira!
[ Geme de esforço ]
102
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
Parece que bati como menina.
103
00:04:13,836 --> 00:04:14,837
[ Estrondo metálico ]
104
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
[ Música de tensão ]
105
00:04:16,631 --> 00:04:19,759
Mas disseram que a policial
sentiu-se ameaçada.
106
00:04:19,884 --> 00:04:22,679
♪
107
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Então, ela me deu um choque.
108
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
[ Estalos elétricos ]
109
00:04:26,683 --> 00:04:28,142
[ Grito grave distorcido ]
110
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
Me deu um choque na barriga,
na virilha e na bunda.
111
00:04:31,020 --> 00:04:32,146
[ Grita ]
112
00:04:32,272 --> 00:04:35,316
[ Grito se torna grave
e distorcido ]
113
00:04:35,441 --> 00:04:37,777
Sabe? Tipo...
[ Imita zumbido elétrico ]
114
00:04:39,570 --> 00:04:41,072
[ Música intrigante ]
115
00:04:41,197 --> 00:04:43,658
- [ Estalos elétricos ]
- [ Natalie resmunga ]
116
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Esse é o problema
da cidade de Naples.
117
00:04:46,494 --> 00:04:48,788
Ela não tem problemas,
entao eles criam.
118
00:04:48,913 --> 00:04:51,165
[ Estalos elétricos ]
119
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
O que está olhando?
Levanta dessa cama!
120
00:04:54,460 --> 00:04:57,588
Eu fui indiciada por agredir
uma oficial de polícia.
121
00:04:57,714 --> 00:04:59,966
[ Cliques de câmera ]
122
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
[ Música de tensão ]
123
00:05:02,719 --> 00:05:04,220
Parecia até armação.
124
00:05:04,387 --> 00:05:06,806
Eles queriam me pegar
de um jeito ou de outro.
125
00:05:06,931 --> 00:05:09,309
Eu vou pegá-la
de um jeito ou de outro.
126
00:05:09,434 --> 00:05:11,769
Eles retiraram
a acusação de agressão,
127
00:05:11,894 --> 00:05:14,063
mas fiquei dois anos
em condicional.
128
00:05:14,230 --> 00:05:16,274
[ Zumbido elétrico
de abertura de cela ]
129
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
Merda!
130
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Disseram: "Da próxima vez,
são cinco anos de prisão."
131
00:05:20,194 --> 00:05:23,698
[ Com voz grave e distorcida ]
Cinco anos de prisão.
132
00:05:23,823 --> 00:05:27,118
Mas eu nem sou violenta.
Puta merda.
133
00:05:27,910 --> 00:05:29,412
UMA SEMANA DEPOIS
134
00:05:29,537 --> 00:05:31,664
Então, pulamos
para a quarta-feira seguinte.
135
00:05:31,789 --> 00:05:35,251
Era dia de audiência.
E o meu tipo de condicional
136
00:05:35,376 --> 00:05:38,421
exigia que eu visse o juiz
toda quarta-feira.
137
00:05:38,546 --> 00:05:40,381
Era pra eu estar
no tribunal...
138
00:05:41,049 --> 00:05:42,258
mas eu estava na praia.
139
00:05:42,425 --> 00:05:44,093
[ Música cômica ]
140
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
Num dia típico, eu costumo
ir à praia pela manhã.
141
00:05:47,889 --> 00:05:50,350
É assim que ativo
a minha endorfina.
142
00:05:50,475 --> 00:05:51,601
Oi, amiga!
143
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Chamo de "manhã praiana".
144
00:05:52,977 --> 00:05:55,021
Estou na minha
"manhã praiana".
145
00:05:56,272 --> 00:05:58,358
E eu estava ligando
para todo mundo.
146
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
Está lindo aqui,
deveria vir.
147
00:06:00,693 --> 00:06:02,320
Você aplicou Botox
nas axilas?
148
00:06:02,445 --> 00:06:04,697
Eu acho que é um bom batom
para festas.
149
00:06:04,822 --> 00:06:07,200
Eu lembro do Vance,
ele quis me comer.
150
00:06:07,325 --> 00:06:09,619
Ele queria que os netos
pisassem nele?
151
00:06:09,786 --> 00:06:11,621
Isso é nojento, Brandi!
152
00:06:11,788 --> 00:06:14,165
[ Gargalha ]
153
00:06:14,290 --> 00:06:16,459
Enquanto isso,
nem pensei na hora.
154
00:06:16,584 --> 00:06:20,046
Era 13h30, e eu devia estar
no tribunal às 14h30.
155
00:06:21,547 --> 00:06:23,049
Você não tem audiência hoje?
156
00:06:23,174 --> 00:06:24,467
[ Acorde aterrorizante ]
157
00:06:24,592 --> 00:06:25,843
Porra.
158
00:06:27,095 --> 00:06:28,471
Porra!
159
00:06:28,638 --> 00:06:33,684
[ Música inquietante ]
160
00:06:33,810 --> 00:06:37,855
♪
161
00:06:37,980 --> 00:06:40,441
Eu não tinha tempo
nem de passar em casa.
162
00:06:40,566 --> 00:06:42,235
♪
163
00:06:42,360 --> 00:06:44,654
Então, apareci no tribunal
de maiô.
164
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
Como se fosse normal.
165
00:06:45,905 --> 00:06:48,991
[ Natalie ofega ]
166
00:06:49,158 --> 00:06:50,743
O juiz era bem-humorado.
167
00:06:50,868 --> 00:06:52,787
[ Música cômica ]
168
00:06:52,912 --> 00:06:54,455
Cheguei, Excelência.
169
00:06:54,580 --> 00:06:55,832
Mas não era bobo.
170
00:06:55,957 --> 00:06:59,502
O que você está vestindo
no meu tribunal?
171
00:06:59,794 --> 00:07:01,421
Ela estava num maiô caro.
172
00:07:01,546 --> 00:07:02,880
É muito caro.
173
00:07:03,005 --> 00:07:07,427
E era um maiô
da Victoria's Secret com bojo.
174
00:07:08,010 --> 00:07:09,345
Então, provavelmente,
175
00:07:09,512 --> 00:07:11,431
ele estava olhando
para a lateral do meu peito,
176
00:07:11,556 --> 00:07:13,516
porque eles estavam
bem maiores.
177
00:07:13,683 --> 00:07:15,685
[ Líquido chacoalha ]
178
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
[ Ed ] Não era algo
de brechó.
179
00:07:18,354 --> 00:07:20,606
Então, ela não ligou,
mas o juiz discordou.
180
00:07:20,731 --> 00:07:22,316
O juiz não achou
aquilo legal.
181
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Eu não acho isso legal!
182
00:07:25,194 --> 00:07:27,530
[ Natalie ] Então, me deram
um remédio novo...
183
00:07:27,697 --> 00:07:28,739
[ Porta se abre ]
184
00:07:28,865 --> 00:07:30,324
♪
185
00:07:30,450 --> 00:07:31,909
[ Acorde dramático ]
186
00:07:32,034 --> 00:07:33,411
♪
187
00:07:33,536 --> 00:07:34,871
...chamado "Haldol".
188
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
"Haldol."
189
00:07:37,039 --> 00:07:39,208
Você está liberada,
sra. Slavek.
190
00:07:39,375 --> 00:07:41,335
[ Com voz grave e distorcida ]
Excelência!
191
00:07:41,461 --> 00:07:44,964
[ Com voz grave e distorcida ]
Liberada.
192
00:07:49,886 --> 00:07:52,638
Ele acabou me liberado.
193
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Uma coisa sobre o Haldol...
194
00:07:56,893 --> 00:07:59,979
é que, geralmente, ele é
prescrito para esquizofrenia.
195
00:08:00,104 --> 00:08:05,067
♪
196
00:08:05,193 --> 00:08:07,069
♪
197
00:08:07,195 --> 00:08:12,241
[ Música instigante ]
198
00:08:12,366 --> 00:08:14,410
♪
199
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
Eu tive uma reação adversa.
200
00:08:16,454 --> 00:08:18,414
[ Respira com dificuldade ]
201
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
A oficial que me autuou
estava lá,
202
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
e eu estava péssima.
203
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
Estarei de olho em você.
204
00:08:24,295 --> 00:08:27,131
Eu fiquei delirante,
confusa...
205
00:08:27,256 --> 00:08:28,174
piradinha.
206
00:08:28,299 --> 00:08:31,302
E um dia, eu pego você.
207
00:08:31,761 --> 00:08:33,012
Eu estava mal.
208
00:08:35,306 --> 00:08:36,891
Eu estava fora da casinha,
209
00:08:37,016 --> 00:08:39,685
querendo o meu vape,
mas ele estava descarregado.
210
00:08:39,810 --> 00:08:41,646
Então,
fui a uma loja de vapes.
211
00:08:42,438 --> 00:08:46,400
Eu não sei o que deu em mim,
mas eu queria muito fumar.
212
00:08:46,526 --> 00:08:49,487
[ Música descontraída ]
213
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Me deixaram fumar
antes de pagar.
214
00:08:51,906 --> 00:08:56,869
♪
215
00:08:56,994 --> 00:08:58,663
♪
216
00:08:58,788 --> 00:09:01,207
- Mas houve um problema.
- [ Tosse ]
217
00:09:01,332 --> 00:09:03,292
O meu cartão foi recusado.
218
00:09:03,417 --> 00:09:04,585
RECUSADO
219
00:09:05,795 --> 00:09:10,258
E pelo visto, mesmo não podendo
pagar 10 dólares num vape,
220
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
eu achei que seria uma boa ideia
comprar um novo carro.
221
00:09:13,803 --> 00:09:16,222
[ Música cômica ]
222
00:09:16,347 --> 00:09:18,182
Então, eu sentei
com uma mulher
223
00:09:18,307 --> 00:09:21,018
e ela estava fazendo cálculos
com o meu carro.
224
00:09:21,143 --> 00:09:23,479
Você tem zero dólar.
225
00:09:23,813 --> 00:09:27,733
E eu disse: "Ai, meu Deus!
Eu tenho que ir."
226
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
E eu saí correndo
da concessionária.
227
00:09:30,820 --> 00:09:33,322
[ Música inquietante ]
228
00:09:33,489 --> 00:09:35,741
Enquanto isso,
o vape que não paguei
229
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
estava para me encrencar.
230
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
Ela roubou você.
231
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
Fui acusada
de furto simples.
232
00:09:40,746 --> 00:09:43,541
[ Com voz grave e distorcida ]
Furto simples.
233
00:09:44,333 --> 00:09:46,085
Agora, eu era uma ladra.
234
00:09:46,669 --> 00:09:48,546
[ Entrevistador ri ]
235
00:09:48,671 --> 00:09:51,424
[ Música cômica ]
236
00:09:51,549 --> 00:09:55,511
De algum jeito, fui parar
num bairro extremamente pomposo.
237
00:09:56,012 --> 00:09:58,472
Era um bairro muito nobre,
238
00:09:58,598 --> 00:10:00,683
com casas para a praia.
239
00:10:01,392 --> 00:10:04,228
E como eu ainda estava
muito alta de Haldol,
240
00:10:04,353 --> 00:10:07,064
lá parecia
a "Ilha da Fantasia", sabe?
241
00:10:07,189 --> 00:10:12,236
[ Música exótica ]
242
00:10:12,361 --> 00:10:13,404
♪
243
00:10:13,529 --> 00:10:15,406
[ Natalie ri
descontroladamente ]
244
00:10:15,531 --> 00:10:19,869
[ Com voz grave e distorcida ]
Está um belíssimo dia em Naples.
245
00:10:20,036 --> 00:10:23,748
[ Risadas distorcidas ]
246
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Então, comecei a procurar
minha amiga Gina.
247
00:10:29,211 --> 00:10:31,547
Mas não tive muita sorte.
248
00:10:32,381 --> 00:10:34,383
Oi... Oi.
249
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Estou procurando
minha amiga Gina.
250
00:10:36,844 --> 00:10:38,346
Ela morava perto da praia,
251
00:10:38,471 --> 00:10:41,182
em uma casa muito parecida
com as que eu estava vendo.
252
00:10:41,307 --> 00:10:44,268
Ela tem uma casa muito parecida
com as que estou vendo.
253
00:10:44,393 --> 00:10:46,103
[ Ed ] Então,
ela estava num bairro,
254
00:10:46,228 --> 00:10:48,898
enquanto estava alucinando
com o Gato Risonho,
255
00:10:49,023 --> 00:10:51,275
ou seja lá
o que estivesse na cabeça dela.
256
00:10:51,400 --> 00:10:53,736
- [ Acorde mágico ]
- [ Pigarreia ]
257
00:10:54,570 --> 00:10:56,781
Decerto posso lhe ser útil.
258
00:10:56,906 --> 00:10:58,574
[ Música exótica ]
259
00:10:58,699 --> 00:11:02,578
Para chegar à casa da Gina,
desça a rua e vire à direita.
260
00:11:02,703 --> 00:11:03,954
Tem certeza?
261
00:11:04,080 --> 00:11:07,667
Confie em mim!
O que de pior poderia acontecer?
262
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
Muito obrigada pela ajuda.
263
00:11:09,877 --> 00:11:11,087
Imagina.
264
00:11:11,253 --> 00:11:12,546
[ Música para ]
265
00:11:12,672 --> 00:11:15,424
Ou talvez fosse à esquerda,
ou para cima.
266
00:11:15,549 --> 00:11:16,676
Ou para baixo.
267
00:11:16,801 --> 00:11:19,053
Depende
para onde olha, não é?
268
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
[ Música cômica ]
269
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
[ Natalie ]
Quando dobrei a esquina,
270
00:11:23,432 --> 00:11:25,976
vi aquela casa e pensei...
271
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
É a casa da Gina.
272
00:11:29,522 --> 00:11:31,691
O que eu não lembrava
na hora...
273
00:11:31,816 --> 00:11:32,942
Gina?
274
00:11:33,067 --> 00:11:34,360
Ela estava morta.
275
00:11:34,485 --> 00:11:38,030
Sim, a Gina morreu há anos.
276
00:11:38,155 --> 00:11:39,699
Eu deveria ter comentado.
277
00:11:39,824 --> 00:11:42,451
Gina, é a Natalie!
Estou entrando!
278
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
[ Música angustiante ]
279
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Obviamente, eu não estou bem,
se estou procurando defuntos.
280
00:11:48,624 --> 00:11:49,792
Gina?
281
00:11:49,959 --> 00:11:52,044
Amiga, aonde você tá?
282
00:11:52,545 --> 00:11:55,297
Então, lá estava eu,
invadindo uma casa...
283
00:11:56,132 --> 00:11:58,926
no bairro mais caro dos EUA.
284
00:11:59,051 --> 00:12:00,636
E ainda tinha na minha ficha
285
00:12:00,761 --> 00:12:03,139
"agressão
a um oficial de polícia".
286
00:12:03,264 --> 00:12:04,515
Isso nunca foi retirado.
287
00:12:04,640 --> 00:12:06,892
Eu ganhei
a pecha de "pessoa má".
288
00:12:07,017 --> 00:12:08,853
Eu acho
que ela é uma pessoa má.
289
00:12:08,978 --> 00:12:10,229
É ela mesmo.
290
00:12:10,354 --> 00:12:12,440
- E aquela policial do choque...
- Meliante.
291
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
...estava procurando
por mim.
292
00:12:14,525 --> 00:12:15,776
[ Zumbido elétrico ]
293
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Eu não dava sossego
para a justiça.
294
00:12:17,820 --> 00:12:19,321
[ Música cômica ]
295
00:12:19,447 --> 00:12:22,116
Quando entrei na cozinha,
eu a vi...
296
00:12:22,241 --> 00:12:24,493
[ Acorde aterrorizante ]
297
00:12:24,618 --> 00:12:27,913
A sra. Myrtle,
a atual proprietária da casa.
298
00:12:28,038 --> 00:12:29,999
E ela me olhou
com descrença.
299
00:12:30,124 --> 00:12:33,461
"Myrtle" não era o nome dela,
mas ela era uma senhora gentil.
300
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
- Oi.
- Olá.
301
00:12:35,129 --> 00:12:36,589
Aquilo foi bizarro.
302
00:12:36,714 --> 00:12:38,090
♪
303
00:12:38,215 --> 00:12:41,010
ELA NÃO QUER SUA VERDADEIRA
IDENTIDADE REVELADA
304
00:12:41,135 --> 00:12:44,180
Eu estava tomando café
com meus amigos da Califórnia.
305
00:12:44,305 --> 00:12:46,849
Não foi engraçado,
mas foi...
306
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
Estávamos sentados pensando:
"O que está acontecendo?"
307
00:12:50,311 --> 00:12:51,687
Quem é ela?
308
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
[ Myrtle ] Ela usava
um colar de pérolas
309
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
e estava de maiô.
310
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
Oi.
311
00:12:55,900 --> 00:12:57,860
- Estou confuso.
- Eles estavam confusos.
312
00:12:57,985 --> 00:12:59,403
E eles tinham uns 90 anos.
313
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
Coitados. Eu poderia
ter causado um derrame neles.
314
00:13:04,074 --> 00:13:07,369
Esperávamos pela minha sobrinha.
O nome dela era Sara.
315
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Sara!
316
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
[ Senhora ri ]
317
00:13:10,581 --> 00:13:13,834
Minha amiga
tinha degeneração macular.
318
00:13:13,959 --> 00:13:16,921
Sara, estávamos esperando
por você!
319
00:13:17,046 --> 00:13:18,380
♪
320
00:13:18,547 --> 00:13:21,926
Ela abraçou a Natalie porque ela
achava que era a Sara.
321
00:13:23,302 --> 00:13:26,222
- Eu abracei aquela senhora.
- E ela: "É a titia!"
322
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Sou eu, a titia!
323
00:13:27,890 --> 00:13:31,268
E eu disse:
"Essa não é a Sara."
324
00:13:31,602 --> 00:13:34,438
- Não é a Sara?
- Não, Mary. Nao é ela.
325
00:13:34,563 --> 00:13:36,899
Então... Quem é você?
326
00:13:37,066 --> 00:13:38,234
Vou chamar a polícia.
327
00:13:38,359 --> 00:13:39,527
[ Acorde tenso ]
328
00:13:39,652 --> 00:13:40,820
[ Telefone toca ]
329
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Polícia de Naples.
330
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Não precisa disso, Jim.
331
00:13:46,075 --> 00:13:47,326
Alô?
332
00:13:47,785 --> 00:13:49,203
Alô?
333
00:13:49,328 --> 00:13:51,038
[ Myrtle ] Eu teria
chamado a polícia na hora,
334
00:13:51,163 --> 00:13:52,832
mas não me senti ameaçada.
335
00:13:52,957 --> 00:13:56,252
Eu só olhava pra ela e pensava:
"Mas o que ela está fazendo?"
336
00:13:56,377 --> 00:13:58,087
Ela ficou à vontade...
337
00:13:58,212 --> 00:14:01,423
[ Música cômica ]
338
00:14:01,549 --> 00:14:04,218
[ Myrtle ] Nós ficamos sentados
e assistindo.
339
00:14:04,844 --> 00:14:07,304
- Eu fui educada.
- Vocês querem batatinhas?
340
00:14:07,429 --> 00:14:09,515
E disse:
"Vou esperar a Gina."
341
00:14:09,640 --> 00:14:11,225
Vou esperar a Gina.
342
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
[ Mastiga ruidosamente ]
343
00:14:12,852 --> 00:14:14,562
Então, fiquei com sono.
344
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
[ Acorde dramático ]
345
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
[ Ronca ]
346
00:14:17,857 --> 00:14:19,817
Ela entrou no quarto
e deitou na cama.
347
00:14:19,942 --> 00:14:23,112
Quando eu vi a cama, pensei:
"Preciso de um cochilo."
348
00:14:23,237 --> 00:14:24,613
[ Ronca ]
349
00:14:24,738 --> 00:14:27,366
E eu fiquei
naquele quarto...
350
00:14:28,576 --> 00:14:30,744
- cochilando.
- [ Senhor ] Isso já é demais!
351
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Eu vou chamar a polícia!
352
00:14:32,538 --> 00:14:34,123
[ Acorde tenso ]
353
00:14:34,248 --> 00:14:35,416
[ Telefone toca ]
354
00:14:36,041 --> 00:14:37,251
Polícia de Naples.
355
00:14:37,376 --> 00:14:38,794
Eu disse "não".
356
00:14:38,961 --> 00:14:40,796
Ela não foi violenta,
não fez nada.
357
00:14:40,963 --> 00:14:44,049
Ela só entrou na casa
e tirou um cochilo.
358
00:14:44,174 --> 00:14:45,968
[ Acorde tenso ]
359
00:14:46,093 --> 00:14:48,596
Preciso que rastreie
a última ligação.
360
00:14:48,721 --> 00:14:52,808
[ Música descontraída ]
361
00:14:52,933 --> 00:14:55,978
Estava calor na Flórida,
então pulei na piscina.
362
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
Ela nadou na piscina.
363
00:14:58,814 --> 00:15:00,149
♪
364
00:15:00,316 --> 00:15:02,401
Eles me deixaram livre.
365
00:15:02,526 --> 00:15:04,028
♪
366
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Marco!
367
00:15:05,487 --> 00:15:07,156
Achava que era
a casa da Gina,
368
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
não que eu estava invadindo,
o que é outro crime.
369
00:15:10,367 --> 00:15:15,414
[ Música inquietante ]
370
00:15:15,539 --> 00:15:16,874
♪
371
00:15:18,042 --> 00:15:19,919
Eu olhei pra minha amiga
e disse:
372
00:15:20,044 --> 00:15:21,503
"Preciso fazer
alguma coisa."
373
00:15:21,670 --> 00:15:23,213
Preciso fazer alguma coisa.
374
00:15:23,339 --> 00:15:25,007
"Ela não está sã."
375
00:15:25,174 --> 00:15:28,594
[ Música cômica ]
376
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
Eu me aproximei dela
e disse:
377
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
Você precisa ir.
378
00:15:32,389 --> 00:15:34,642
Eu acho que já estava
enjoada do lugar, então fui.
379
00:15:34,767 --> 00:15:38,729
[ Música de expectativa ]
380
00:15:38,854 --> 00:15:41,440
Ela correu pela casa
e saiu pela porta.
381
00:15:41,565 --> 00:15:46,528
♪
382
00:15:46,654 --> 00:15:47,529
♪
383
00:15:47,696 --> 00:15:49,365
Obrigada pelas batatinhas!
384
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Ela entrou no carro dela
e saiu com tudo.
385
00:15:52,117 --> 00:15:53,661
[ Pneus cantam ]
386
00:15:53,786 --> 00:15:57,748
Nós três ficamos na calçada
discutindo o que fazer.
387
00:15:57,873 --> 00:16:00,459
E eu disse
que ela não deveria dirigir.
388
00:16:00,584 --> 00:16:02,795
Então, era melhor
eu chamar a polícia.
389
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
[ Música enigmática ]
390
00:16:05,506 --> 00:16:08,217
Afinal, vai saber
onde ela iria parar.
391
00:16:08,342 --> 00:16:09,760
[ Gaivotas grasnam ]
392
00:16:09,885 --> 00:16:11,553
[ Natalie ] Eu acabei
indo parar na praia.
393
00:16:11,720 --> 00:16:14,390
E finalmente tirei o cochilo
que eu tanto queria.
394
00:16:14,556 --> 00:16:16,433
Alô, Polícia de Naples?
395
00:16:16,558 --> 00:16:18,894
- Eu preciso denunciar...
- [ Campainha toca ]
396
00:16:19,019 --> 00:16:21,313
♪
397
00:16:21,438 --> 00:16:23,315
Nossa, que serviço incrível.
398
00:16:23,440 --> 00:16:24,692
Cadê ela?
399
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
[ Estalos elétricos ]
400
00:16:26,694 --> 00:16:28,195
[ Música de tensão ]
401
00:16:28,320 --> 00:16:31,240
Me pediram para ir até à praia
para identificá-la.
402
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
[ Natalie ronca ]
403
00:16:33,993 --> 00:16:37,746
[ Música enigmática ]
404
00:16:37,871 --> 00:16:40,749
[ Myrtle ] E, quando a achamos,
ela estava confusa,
405
00:16:40,916 --> 00:16:42,710
atordoada e...
406
00:16:42,918 --> 00:16:44,503
não sabia onde estava.
407
00:16:44,628 --> 00:16:46,922
♪
408
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
Você é minha, agora.
409
00:16:49,383 --> 00:16:51,927
- [ Estalos elétricos ]
- [ Grito grave e distorcido ]
410
00:16:52,052 --> 00:16:54,763
[ Repórter ] A polícia diz
que ela entrou na casa
411
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
porque ela pensou
que era de uma amiga sua.
412
00:16:57,558 --> 00:17:00,602
A notícia não se restringiu
apenas ao âmbito local,
413
00:17:00,728 --> 00:17:01,937
ela foi nacional.
414
00:17:02,062 --> 00:17:04,064
Eles até mostraram
minha cidade natal.
415
00:17:04,189 --> 00:17:05,566
Eu fiquei constrangida.
416
00:17:05,691 --> 00:17:08,444
[ Repórter ] Essa mulher
entrou pela frente
417
00:17:08,610 --> 00:17:10,612
e ficou à vontade.
418
00:17:10,738 --> 00:17:14,199
Ela precisava de um abraço,
roupas limpas
419
00:17:14,324 --> 00:17:15,534
e um marido, talvez.
420
00:17:15,659 --> 00:17:18,203
Ela estava na TV,
e foi hilário.
421
00:17:18,328 --> 00:17:19,705
Um jornalista disse:
422
00:17:19,830 --> 00:17:22,082
"Numa escala de zero a dez
de coisas bizarras..."
423
00:17:22,207 --> 00:17:26,628
...isso seria 11. Essa invasão
em Naples é uma loucura.
424
00:17:27,004 --> 00:17:28,589
Eu ganhei 45 dias.
425
00:17:28,714 --> 00:17:30,299
[ Música rítmica ]
426
00:17:30,466 --> 00:17:32,926
Eles me levaram para a cadeia
do condado de Collier,
427
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
conhecida como
"Hotel de Collier".
428
00:17:35,137 --> 00:17:38,182
- [ Zumbido elétrico de cela ]
- [ Ruído metálico ]
429
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
[ Policial penal ]
Vai dormir.
430
00:17:39,808 --> 00:17:41,477
Então,
depois de alguns dias,
431
00:17:41,602 --> 00:17:46,065
eu percebi que tinha tempo
para escrever meu livro.
432
00:17:46,190 --> 00:17:47,483
[ Explosão de fogos ]
433
00:17:47,608 --> 00:17:49,318
Então, eu fiquei
com perna de índio...
434
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
curvada, tentando escrever.
435
00:17:51,487 --> 00:17:54,573
"Eu estava na minha clássica
manhã praiana."
436
00:17:54,698 --> 00:17:56,033
Escrevi alguns capítulos.
437
00:17:56,158 --> 00:17:57,826
"Descanse em paz, Gina."
438
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
[ Ed ] Ela me pediu ajuda
com o livro.
439
00:18:00,662 --> 00:18:03,332
Eu disse: "Certo.
Vamos escrever juntos."
440
00:18:03,499 --> 00:18:06,126
Como podem ver,
o nome dela também está aqui.
441
00:18:06,251 --> 00:18:08,295
"Edward Caputo
e Natalie Slavek."
442
00:18:08,420 --> 00:18:09,838
Chama-se
"Garota Perturbada",
443
00:18:10,005 --> 00:18:13,425
e o primeiro capítulo
fala sobre esse incidente.
444
00:18:13,550 --> 00:18:16,553
Eu queria que o livro
ajudasse outras pessoas.
445
00:18:16,678 --> 00:18:19,139
Existem muitas pessoas
que têm essa doença.
446
00:18:19,264 --> 00:18:20,599
Eu desconhecia
a bipolaridade,
447
00:18:20,724 --> 00:18:23,310
até conhecer a Natalie,
dez anos atrás.
448
00:18:23,435 --> 00:18:25,979
Existem muitas
"garotas perturbadas" por aí,
449
00:18:26,105 --> 00:18:27,189
infelizmente.
450
00:18:27,356 --> 00:18:29,024
E, talvez compartilhando
essa história,
451
00:18:29,191 --> 00:18:30,609
elas não se sintam sozinhas.
452
00:18:30,734 --> 00:18:32,653
Quando se trata
de transtornos mentais,
453
00:18:32,778 --> 00:18:35,489
todo mundo
é muito melancólico.
454
00:18:35,614 --> 00:18:38,033
Eu vejo o lado bom,
porque eu gosto de rir.
455
00:18:38,158 --> 00:18:40,661
Eu acho que rir
é o melhor remédio.
456
00:18:40,786 --> 00:18:44,706
"Eu acho que rir
é o melhor remédio."
457
00:18:44,832 --> 00:18:49,837
[ Música cômica ]
458
00:18:49,962 --> 00:18:54,007
♪
459
00:18:54,133 --> 00:18:56,969
Estou vivendo um sonho.
Estou no controle da minha vida.
460
00:18:57,094 --> 00:18:58,512
E eu tenho um lema:
461
00:18:58,637 --> 00:19:02,432
"Venha ter um passeio normal
e ganhe uma condicional."
462
00:19:02,558 --> 00:19:07,271
[ Música de salsa ]
463
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
Eu também estou
trabalhando em um roteiro.
464
00:19:09,857 --> 00:19:12,442
Chama-se "Dotado".
E é sobre o Charlie Sheen,
465
00:19:12,568 --> 00:19:16,071
que é bem dotado
e acaba fazendo pornôs.
466
00:19:16,196 --> 00:19:20,784
E o diretor e o produtor
querem fazer um pornô
467
00:19:20,909 --> 00:19:22,369
sobre o pênis perfeito.
468
00:19:22,494 --> 00:19:23,704
[ Entrevistador ri ]
469
00:19:23,829 --> 00:19:25,289
Então,
eles começam a procurar...
470
00:19:25,414 --> 00:19:28,584
Tipo, o Jon Hamm,
que é conhecido por isso,
471
00:19:28,709 --> 00:19:31,044
e pessoas diferentes
que tenham um pênis perfeito.
472
00:19:31,170 --> 00:19:34,173
Se o Charlie Sheen
estiver assistindo, me ligue...
473
00:19:34,298 --> 00:19:36,842
[ Bipe de censura ]
474
00:19:37,092 --> 00:19:38,135
É o meu telefone.
475
00:19:38,260 --> 00:19:43,223
♪
476
00:19:43,348 --> 00:19:48,312
♪
477
00:19:48,437 --> 00:19:53,400
♪
478
00:19:53,525 --> 00:19:58,238
♪
479
00:19:58,363 --> 00:20:01,116
Legendas: Tom Souza
480
00:20:01,241 --> 00:20:04,286
♪