1 00:00:04,838 --> 00:00:07,048 O que está prestes a ver pode ser perigoso, 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 ilegal, antiético, fútil, equivocado, imoral 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,388 e, mais do que tudo, estúpido. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 Mas é tudo verdade. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 [ Murmura ] Mais ou menos. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,186 [ Música harmoniosa ] 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 [ Natalie ] Tudo começou de maneira simples. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Eu só estava procurando pela minha amiga Gina. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,068 Gina... 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 O problema era: eu estava tomando um novo remédio. 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 Ele me deixou piradinha. 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 [ Acorde mágico ] 13 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Talvez eu possa ajudá-la, querida. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,537 Oi! 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,622 Estou procurando a casa da Gina. 16 00:00:39,748 --> 00:00:43,251 A casa da Gina fica naquela direção, Natalie. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,462 Muito obrigada por sua ajuda. 18 00:00:45,628 --> 00:00:47,088 Imagina. 19 00:00:47,213 --> 00:00:52,052 [ Música exótica ] 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 [ Natalie ] Eu entrei direto na casa. 21 00:00:54,512 --> 00:00:56,056 Gina? 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,849 A Gina não estava, então fiquei à vontade. 23 00:00:57,974 --> 00:01:03,021 [ Música infantil ] 24 00:01:03,146 --> 00:01:04,272 ♪ 25 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 Então, fiquei sonolenta. 26 00:01:06,149 --> 00:01:10,445 E acabei indo me deitar, igual à Cachinhos Dourados. 27 00:01:10,570 --> 00:01:13,156 ♪ 28 00:01:13,281 --> 00:01:16,659 E lá estavam três ursos, igual à história dela. 29 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Eu fui bem educada. 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,370 Querem vir? 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,998 ♪ 32 00:01:22,165 --> 00:01:23,833 O problema era... 33 00:01:23,958 --> 00:01:26,586 eles não eram ursos, e não era a casa da Gina. 34 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 Quem é você? 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,214 [ Acorde tenso ] 36 00:01:29,339 --> 00:01:31,174 Mas de quem era aquela casa? 37 00:01:31,299 --> 00:01:35,136 [ Música de tensão ] 38 00:01:35,261 --> 00:01:40,517 SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA. 39 00:01:41,518 --> 00:01:45,814 [ Música cômica ] 40 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Oi, o meu nome é Natalie Slavek, 41 00:01:48,024 --> 00:01:51,486 e eu moro em Naples, Flórida, há 11 anos. 42 00:01:51,611 --> 00:01:52,862 ♪ 43 00:01:52,987 --> 00:01:55,698 Eu tenho uma paixão por Naples. 44 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 É como morar no paraíso. 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 E eu pensei: 46 00:02:00,161 --> 00:02:02,831 "Eu deveria destacar esses lugares marcantes." 47 00:02:02,956 --> 00:02:05,667 Bom dia! Hora de "Natalie Conhece Naples"... 48 00:02:05,792 --> 00:02:08,211 [ Falas sobrepostas ] 49 00:02:08,378 --> 00:02:10,755 Foi assim que comecei "Natalie Conhece Naples". 50 00:02:10,880 --> 00:02:13,883 Eu sou meio importante. Sou a "Natalie Conhece Naples". 51 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Sempre cometia o erro de dizer "Natalie Faz em Naples". 52 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 E eu: "Não! Está pensando na minha prima de Dallas. 53 00:02:19,931 --> 00:02:22,225 - Debbie." - [ Entrevistador ri ] 54 00:02:22,350 --> 00:02:23,768 AMIGO DA NATALIE 55 00:02:23,893 --> 00:02:26,062 Sou Ed Caputo. Vivo na bela Naples, Flórida. 56 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 Hoje, está meio chuvoso, 57 00:02:28,398 --> 00:02:31,776 mas geralmente o clima é ótimo. Tirando os furacões. 58 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 [ Rajadas de vento ] 59 00:02:33,486 --> 00:02:35,530 Eu conheço o Ed há 10 anos. 60 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 Ela é muito animada, com a energia pra cima. 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 Nós nos tornamos amigos 62 00:02:39,617 --> 00:02:43,037 e vivemos momentos malucos ao longo dos anos. 63 00:02:43,580 --> 00:02:44,664 [ Ri ] 64 00:02:44,789 --> 00:02:46,332 - [ Gaivotas grasnam ] - [ Exala ] 65 00:02:46,457 --> 00:02:47,959 POR FAVOR, NÃO PISE NAS DUNAS 66 00:02:48,418 --> 00:02:51,671 Essa história começa em um dia inocente na praia. 67 00:02:52,380 --> 00:02:54,924 Eu estava bebendo tequila de tarde. 68 00:02:55,049 --> 00:02:56,593 [ Bebe ruidosamente ] 69 00:02:56,718 --> 00:03:00,346 Eu tenho transtorno bipolar, controlado por medicamento. 70 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 Mas, naquela época... 71 00:03:02,765 --> 00:03:03,933 não o controlava bem. 72 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 [ Resmunga ] Parece bom. 73 00:03:05,935 --> 00:03:07,353 [ Música cômica ] 74 00:03:07,478 --> 00:03:09,522 [ Morde cápsulas e bebe ruidosamente ] 75 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Eu conheci uma mulher. 76 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 - Oi. - Ela era bem legal, 77 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 mas ela gostava de beber. 78 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 Eu gosto de beber. 79 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 Isso aí. 80 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Voltamos pro hotel. 81 00:03:20,366 --> 00:03:22,285 [ Ri ] Eu gosto de beber. 82 00:03:22,410 --> 00:03:25,288 Ela ficou bêbada. Eu só estava na tequila. 83 00:03:26,289 --> 00:03:29,626 No frasco do meu remédio, diz: "Nada de álcool." 84 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Então, quando pesquisei por conta própria, 85 00:03:32,879 --> 00:03:34,255 vi que era verdade. 86 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 "Misture com tequila e não lembrará nada." 87 00:03:36,341 --> 00:03:39,677 MISTURE COM TEQUILA E NÃO LEMBRARÁ NADA. 88 00:03:39,802 --> 00:03:41,137 Você apaga. 89 00:03:41,304 --> 00:03:43,765 [ Ambas riem embriagadas ] 90 00:03:43,890 --> 00:03:46,976 - [ Batidas à porta ] Polícia! - [ Lamenta ] 91 00:03:48,019 --> 00:03:50,438 Parece que haviam chamado a polícia pra gente. 92 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 [ Batidas à porta ] Abre a porta! 93 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 É a polícia! 94 00:03:54,901 --> 00:03:56,069 [ Fechadura gira ] 95 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 - Senhora... - [ Natalie assente ] 96 00:03:57,654 --> 00:03:59,697 Vim averiguar uma queixa de barulho. 97 00:03:59,822 --> 00:04:02,659 Mas, "supostamente", eu soquei o peito da policial. 98 00:04:02,784 --> 00:04:05,245 - Vá à merda, tira! - [ Grunhe ] 99 00:04:05,370 --> 00:04:06,663 Eu nem sei socar. 100 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Se eu a tivesse socado, teria sido assim... 101 00:04:09,123 --> 00:04:11,793 Vá à merda, tira! [ Geme de esforço ] 102 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 Parece que bati como menina. 103 00:04:13,836 --> 00:04:14,837 [ Estrondo metálico ] 104 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 [ Música de tensão ] 105 00:04:16,631 --> 00:04:19,759 Mas disseram que a policial sentiu-se ameaçada. 106 00:04:19,884 --> 00:04:22,679 ♪ 107 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Então, ela me deu um choque. 108 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 [ Estalos elétricos ] 109 00:04:26,683 --> 00:04:28,142 [ Grito grave distorcido ] 110 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 Me deu um choque na barriga, na virilha e na bunda. 111 00:04:31,020 --> 00:04:32,146 [ Grita ] 112 00:04:32,272 --> 00:04:35,316 [ Grito se torna grave e distorcido ] 113 00:04:35,441 --> 00:04:37,777 Sabe? Tipo... [ Imita zumbido elétrico ] 114 00:04:39,570 --> 00:04:41,072 [ Música intrigante ] 115 00:04:41,197 --> 00:04:43,658 - [ Estalos elétricos ] - [ Natalie resmunga ] 116 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Esse é o problema da cidade de Naples. 117 00:04:46,494 --> 00:04:48,788 Ela não tem problemas, entao eles criam. 118 00:04:48,913 --> 00:04:51,165 [ Estalos elétricos ] 119 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 O que está olhando? Levanta dessa cama! 120 00:04:54,460 --> 00:04:57,588 Eu fui indiciada por agredir uma oficial de polícia. 121 00:04:57,714 --> 00:04:59,966 [ Cliques de câmera ] 122 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 [ Música de tensão ] 123 00:05:02,719 --> 00:05:04,220 Parecia até armação. 124 00:05:04,387 --> 00:05:06,806 Eles queriam me pegar de um jeito ou de outro. 125 00:05:06,931 --> 00:05:09,309 Eu vou pegá-la de um jeito ou de outro. 126 00:05:09,434 --> 00:05:11,769 Eles retiraram a acusação de agressão, 127 00:05:11,894 --> 00:05:14,063 mas fiquei dois anos em condicional. 128 00:05:14,230 --> 00:05:16,274 [ Zumbido elétrico de abertura de cela ] 129 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 Merda! 130 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 Disseram: "Da próxima vez, são cinco anos de prisão." 131 00:05:20,194 --> 00:05:23,698 [ Com voz grave e distorcida ] Cinco anos de prisão. 132 00:05:23,823 --> 00:05:27,118 Mas eu nem sou violenta. Puta merda. 133 00:05:27,910 --> 00:05:29,412 UMA SEMANA DEPOIS 134 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 Então, pulamos para a quarta-feira seguinte. 135 00:05:31,789 --> 00:05:35,251 Era dia de audiência. E o meu tipo de condicional 136 00:05:35,376 --> 00:05:38,421 exigia que eu visse o juiz toda quarta-feira. 137 00:05:38,546 --> 00:05:40,381 Era pra eu estar no tribunal... 138 00:05:41,049 --> 00:05:42,258 mas eu estava na praia. 139 00:05:42,425 --> 00:05:44,093 [ Música cômica ] 140 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Num dia típico, eu costumo ir à praia pela manhã. 141 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 É assim que ativo a minha endorfina. 142 00:05:50,475 --> 00:05:51,601 Oi, amiga! 143 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Chamo de "manhã praiana". 144 00:05:52,977 --> 00:05:55,021 Estou na minha "manhã praiana". 145 00:05:56,272 --> 00:05:58,358 E eu estava ligando para todo mundo. 146 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 Está lindo aqui, deveria vir. 147 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 Você aplicou Botox nas axilas? 148 00:06:02,445 --> 00:06:04,697 Eu acho que é um bom batom para festas. 149 00:06:04,822 --> 00:06:07,200 Eu lembro do Vance, ele quis me comer. 150 00:06:07,325 --> 00:06:09,619 Ele queria que os netos pisassem nele? 151 00:06:09,786 --> 00:06:11,621 Isso é nojento, Brandi! 152 00:06:11,788 --> 00:06:14,165 [ Gargalha ] 153 00:06:14,290 --> 00:06:16,459 Enquanto isso, nem pensei na hora. 154 00:06:16,584 --> 00:06:20,046 Era 13h30, e eu devia estar no tribunal às 14h30. 155 00:06:21,547 --> 00:06:23,049 Você não tem audiência hoje? 156 00:06:23,174 --> 00:06:24,467 [ Acorde aterrorizante ] 157 00:06:24,592 --> 00:06:25,843 Porra. 158 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 Porra! 159 00:06:28,638 --> 00:06:33,684 [ Música inquietante ] 160 00:06:33,810 --> 00:06:37,855 ♪ 161 00:06:37,980 --> 00:06:40,441 Eu não tinha tempo nem de passar em casa. 162 00:06:40,566 --> 00:06:42,235 ♪ 163 00:06:42,360 --> 00:06:44,654 Então, apareci no tribunal de maiô. 164 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 Como se fosse normal. 165 00:06:45,905 --> 00:06:48,991 [ Natalie ofega ] 166 00:06:49,158 --> 00:06:50,743 O juiz era bem-humorado. 167 00:06:50,868 --> 00:06:52,787 [ Música cômica ] 168 00:06:52,912 --> 00:06:54,455 Cheguei, Excelência. 169 00:06:54,580 --> 00:06:55,832 Mas não era bobo. 170 00:06:55,957 --> 00:06:59,502 O que você está vestindo no meu tribunal? 171 00:06:59,794 --> 00:07:01,421 Ela estava num maiô caro. 172 00:07:01,546 --> 00:07:02,880 É muito caro. 173 00:07:03,005 --> 00:07:07,427 E era um maiô da Victoria's Secret com bojo. 174 00:07:08,010 --> 00:07:09,345 Então, provavelmente, 175 00:07:09,512 --> 00:07:11,431 ele estava olhando para a lateral do meu peito, 176 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 porque eles estavam bem maiores. 177 00:07:13,683 --> 00:07:15,685 [ Líquido chacoalha ] 178 00:07:16,269 --> 00:07:18,229 [ Ed ] Não era algo de brechó. 179 00:07:18,354 --> 00:07:20,606 Então, ela não ligou, mas o juiz discordou. 180 00:07:20,731 --> 00:07:22,316 O juiz não achou aquilo legal. 181 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Eu não acho isso legal! 182 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 [ Natalie ] Então, me deram um remédio novo... 183 00:07:27,697 --> 00:07:28,739 [ Porta se abre ] 184 00:07:28,865 --> 00:07:30,324 ♪ 185 00:07:30,450 --> 00:07:31,909 [ Acorde dramático ] 186 00:07:32,034 --> 00:07:33,411 ♪ 187 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 ...chamado "Haldol". 188 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 "Haldol." 189 00:07:37,039 --> 00:07:39,208 Você está liberada, sra. Slavek. 190 00:07:39,375 --> 00:07:41,335 [ Com voz grave e distorcida ] Excelência! 191 00:07:41,461 --> 00:07:44,964 [ Com voz grave e distorcida ] Liberada. 192 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 Ele acabou me liberado. 193 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 Uma coisa sobre o Haldol... 194 00:07:56,893 --> 00:07:59,979 é que, geralmente, ele é prescrito para esquizofrenia. 195 00:08:00,104 --> 00:08:05,067 ♪ 196 00:08:05,193 --> 00:08:07,069 ♪ 197 00:08:07,195 --> 00:08:12,241 [ Música instigante ] 198 00:08:12,366 --> 00:08:14,410 ♪ 199 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 Eu tive uma reação adversa. 200 00:08:16,454 --> 00:08:18,414 [ Respira com dificuldade ] 201 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 A oficial que me autuou estava lá, 202 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 e eu estava péssima. 203 00:08:22,335 --> 00:08:23,878 Estarei de olho em você. 204 00:08:24,295 --> 00:08:27,131 Eu fiquei delirante, confusa... 205 00:08:27,256 --> 00:08:28,174 piradinha. 206 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 E um dia, eu pego você. 207 00:08:31,761 --> 00:08:33,012 Eu estava mal. 208 00:08:35,306 --> 00:08:36,891 Eu estava fora da casinha, 209 00:08:37,016 --> 00:08:39,685 querendo o meu vape, mas ele estava descarregado. 210 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 Então, fui a uma loja de vapes. 211 00:08:42,438 --> 00:08:46,400 Eu não sei o que deu em mim, mas eu queria muito fumar. 212 00:08:46,526 --> 00:08:49,487 [ Música descontraída ] 213 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Me deixaram fumar antes de pagar. 214 00:08:51,906 --> 00:08:56,869 ♪ 215 00:08:56,994 --> 00:08:58,663 ♪ 216 00:08:58,788 --> 00:09:01,207 - Mas houve um problema. - [ Tosse ] 217 00:09:01,332 --> 00:09:03,292 O meu cartão foi recusado. 218 00:09:03,417 --> 00:09:04,585 RECUSADO 219 00:09:05,795 --> 00:09:10,258 E pelo visto, mesmo não podendo pagar 10 dólares num vape, 220 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 eu achei que seria uma boa ideia comprar um novo carro. 221 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 [ Música cômica ] 222 00:09:16,347 --> 00:09:18,182 Então, eu sentei com uma mulher 223 00:09:18,307 --> 00:09:21,018 e ela estava fazendo cálculos com o meu carro. 224 00:09:21,143 --> 00:09:23,479 Você tem zero dólar. 225 00:09:23,813 --> 00:09:27,733 E eu disse: "Ai, meu Deus! Eu tenho que ir." 226 00:09:28,401 --> 00:09:30,653 E eu saí correndo da concessionária. 227 00:09:30,820 --> 00:09:33,322 [ Música inquietante ] 228 00:09:33,489 --> 00:09:35,741 Enquanto isso, o vape que não paguei 229 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 estava para me encrencar. 230 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 Ela roubou você. 231 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 Fui acusada de furto simples. 232 00:09:40,746 --> 00:09:43,541 [ Com voz grave e distorcida ] Furto simples. 233 00:09:44,333 --> 00:09:46,085 Agora, eu era uma ladra. 234 00:09:46,669 --> 00:09:48,546 [ Entrevistador ri ] 235 00:09:48,671 --> 00:09:51,424 [ Música cômica ] 236 00:09:51,549 --> 00:09:55,511 De algum jeito, fui parar num bairro extremamente pomposo. 237 00:09:56,012 --> 00:09:58,472 Era um bairro muito nobre, 238 00:09:58,598 --> 00:10:00,683 com casas para a praia. 239 00:10:01,392 --> 00:10:04,228 E como eu ainda estava muito alta de Haldol, 240 00:10:04,353 --> 00:10:07,064 lá parecia a "Ilha da Fantasia", sabe? 241 00:10:07,189 --> 00:10:12,236 [ Música exótica ] 242 00:10:12,361 --> 00:10:13,404 ♪ 243 00:10:13,529 --> 00:10:15,406 [ Natalie ri descontroladamente ] 244 00:10:15,531 --> 00:10:19,869 [ Com voz grave e distorcida ] Está um belíssimo dia em Naples. 245 00:10:20,036 --> 00:10:23,748 [ Risadas distorcidas ] 246 00:10:23,873 --> 00:10:27,418 Então, comecei a procurar minha amiga Gina. 247 00:10:29,211 --> 00:10:31,547 Mas não tive muita sorte. 248 00:10:32,381 --> 00:10:34,383 Oi... Oi. 249 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Estou procurando minha amiga Gina. 250 00:10:36,844 --> 00:10:38,346 Ela morava perto da praia, 251 00:10:38,471 --> 00:10:41,182 em uma casa muito parecida com as que eu estava vendo. 252 00:10:41,307 --> 00:10:44,268 Ela tem uma casa muito parecida com as que estou vendo. 253 00:10:44,393 --> 00:10:46,103 [ Ed ] Então, ela estava num bairro, 254 00:10:46,228 --> 00:10:48,898 enquanto estava alucinando com o Gato Risonho, 255 00:10:49,023 --> 00:10:51,275 ou seja lá o que estivesse na cabeça dela. 256 00:10:51,400 --> 00:10:53,736 - [ Acorde mágico ] - [ Pigarreia ] 257 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Decerto posso lhe ser útil. 258 00:10:56,906 --> 00:10:58,574 [ Música exótica ] 259 00:10:58,699 --> 00:11:02,578 Para chegar à casa da Gina, desça a rua e vire à direita. 260 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 Tem certeza? 261 00:11:04,080 --> 00:11:07,667 Confie em mim! O que de pior poderia acontecer? 262 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 Muito obrigada pela ajuda. 263 00:11:09,877 --> 00:11:11,087 Imagina. 264 00:11:11,253 --> 00:11:12,546 [ Música para ] 265 00:11:12,672 --> 00:11:15,424 Ou talvez fosse à esquerda, ou para cima. 266 00:11:15,549 --> 00:11:16,676 Ou para baixo. 267 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 Depende para onde olha, não é? 268 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 [ Música cômica ] 269 00:11:21,764 --> 00:11:23,307 [ Natalie ] Quando dobrei a esquina, 270 00:11:23,432 --> 00:11:25,976 vi aquela casa e pensei... 271 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 É a casa da Gina. 272 00:11:29,522 --> 00:11:31,691 O que eu não lembrava na hora... 273 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 Gina? 274 00:11:33,067 --> 00:11:34,360 Ela estava morta. 275 00:11:34,485 --> 00:11:38,030 Sim, a Gina morreu há anos. 276 00:11:38,155 --> 00:11:39,699 Eu deveria ter comentado. 277 00:11:39,824 --> 00:11:42,451 Gina, é a Natalie! Estou entrando! 278 00:11:42,618 --> 00:11:44,704 [ Música angustiante ] 279 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 Obviamente, eu não estou bem, se estou procurando defuntos. 280 00:11:48,624 --> 00:11:49,792 Gina? 281 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 Amiga, aonde você tá? 282 00:11:52,545 --> 00:11:55,297 Então, lá estava eu, invadindo uma casa... 283 00:11:56,132 --> 00:11:58,926 no bairro mais caro dos EUA. 284 00:11:59,051 --> 00:12:00,636 E ainda tinha na minha ficha 285 00:12:00,761 --> 00:12:03,139 "agressão a um oficial de polícia". 286 00:12:03,264 --> 00:12:04,515 Isso nunca foi retirado. 287 00:12:04,640 --> 00:12:06,892 Eu ganhei a pecha de "pessoa má". 288 00:12:07,017 --> 00:12:08,853 Eu acho que ela é uma pessoa má. 289 00:12:08,978 --> 00:12:10,229 É ela mesmo. 290 00:12:10,354 --> 00:12:12,440 - E aquela policial do choque... - Meliante. 291 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 ...estava procurando por mim. 292 00:12:14,525 --> 00:12:15,776 [ Zumbido elétrico ] 293 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 Eu não dava sossego para a justiça. 294 00:12:17,820 --> 00:12:19,321 [ Música cômica ] 295 00:12:19,447 --> 00:12:22,116 Quando entrei na cozinha, eu a vi... 296 00:12:22,241 --> 00:12:24,493 [ Acorde aterrorizante ] 297 00:12:24,618 --> 00:12:27,913 A sra. Myrtle, a atual proprietária da casa. 298 00:12:28,038 --> 00:12:29,999 E ela me olhou com descrença. 299 00:12:30,124 --> 00:12:33,461 "Myrtle" não era o nome dela, mas ela era uma senhora gentil. 300 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 - Oi. - Olá. 301 00:12:35,129 --> 00:12:36,589 Aquilo foi bizarro. 302 00:12:36,714 --> 00:12:38,090 ♪ 303 00:12:38,215 --> 00:12:41,010 ELA NÃO QUER SUA VERDADEIRA IDENTIDADE REVELADA 304 00:12:41,135 --> 00:12:44,180 Eu estava tomando café com meus amigos da Califórnia. 305 00:12:44,305 --> 00:12:46,849 Não foi engraçado, mas foi... 306 00:12:47,016 --> 00:12:50,186 Estávamos sentados pensando: "O que está acontecendo?" 307 00:12:50,311 --> 00:12:51,687 Quem é ela? 308 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 [ Myrtle ] Ela usava um colar de pérolas 309 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 e estava de maiô. 310 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 Oi. 311 00:12:55,900 --> 00:12:57,860 - Estou confuso. - Eles estavam confusos. 312 00:12:57,985 --> 00:12:59,403 E eles tinham uns 90 anos. 313 00:12:59,528 --> 00:13:03,282 Coitados. Eu poderia ter causado um derrame neles. 314 00:13:04,074 --> 00:13:07,369 Esperávamos pela minha sobrinha. O nome dela era Sara. 315 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Sara! 316 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 [ Senhora ri ] 317 00:13:10,581 --> 00:13:13,834 Minha amiga tinha degeneração macular. 318 00:13:13,959 --> 00:13:16,921 Sara, estávamos esperando por você! 319 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 ♪ 320 00:13:18,547 --> 00:13:21,926 Ela abraçou a Natalie porque ela achava que era a Sara. 321 00:13:23,302 --> 00:13:26,222 - Eu abracei aquela senhora. - E ela: "É a titia!" 322 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Sou eu, a titia! 323 00:13:27,890 --> 00:13:31,268 E eu disse: "Essa não é a Sara." 324 00:13:31,602 --> 00:13:34,438 - Não é a Sara? - Não, Mary. Nao é ela. 325 00:13:34,563 --> 00:13:36,899 Então... Quem é você? 326 00:13:37,066 --> 00:13:38,234 Vou chamar a polícia. 327 00:13:38,359 --> 00:13:39,527 [ Acorde tenso ] 328 00:13:39,652 --> 00:13:40,820 [ Telefone toca ] 329 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Polícia de Naples. 330 00:13:42,947 --> 00:13:44,824 Não precisa disso, Jim. 331 00:13:46,075 --> 00:13:47,326 Alô? 332 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 Alô? 333 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 [ Myrtle ] Eu teria chamado a polícia na hora, 334 00:13:51,163 --> 00:13:52,832 mas não me senti ameaçada. 335 00:13:52,957 --> 00:13:56,252 Eu só olhava pra ela e pensava: "Mas o que ela está fazendo?" 336 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 Ela ficou à vontade... 337 00:13:58,212 --> 00:14:01,423 [ Música cômica ] 338 00:14:01,549 --> 00:14:04,218 [ Myrtle ] Nós ficamos sentados e assistindo. 339 00:14:04,844 --> 00:14:07,304 - Eu fui educada. - Vocês querem batatinhas? 340 00:14:07,429 --> 00:14:09,515 E disse: "Vou esperar a Gina." 341 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 Vou esperar a Gina. 342 00:14:11,350 --> 00:14:12,726 [ Mastiga ruidosamente ] 343 00:14:12,852 --> 00:14:14,562 Então, fiquei com sono. 344 00:14:14,687 --> 00:14:15,813 [ Acorde dramático ] 345 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 [ Ronca ] 346 00:14:17,857 --> 00:14:19,817 Ela entrou no quarto e deitou na cama. 347 00:14:19,942 --> 00:14:23,112 Quando eu vi a cama, pensei: "Preciso de um cochilo." 348 00:14:23,237 --> 00:14:24,613 [ Ronca ] 349 00:14:24,738 --> 00:14:27,366 E eu fiquei naquele quarto... 350 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 - cochilando. - [ Senhor ] Isso já é demais! 351 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Eu vou chamar a polícia! 352 00:14:32,538 --> 00:14:34,123 [ Acorde tenso ] 353 00:14:34,248 --> 00:14:35,416 [ Telefone toca ] 354 00:14:36,041 --> 00:14:37,251 Polícia de Naples. 355 00:14:37,376 --> 00:14:38,794 Eu disse "não". 356 00:14:38,961 --> 00:14:40,796 Ela não foi violenta, não fez nada. 357 00:14:40,963 --> 00:14:44,049 Ela só entrou na casa e tirou um cochilo. 358 00:14:44,174 --> 00:14:45,968 [ Acorde tenso ] 359 00:14:46,093 --> 00:14:48,596 Preciso que rastreie a última ligação. 360 00:14:48,721 --> 00:14:52,808 [ Música descontraída ] 361 00:14:52,933 --> 00:14:55,978 Estava calor na Flórida, então pulei na piscina. 362 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Ela nadou na piscina. 363 00:14:58,814 --> 00:15:00,149 ♪ 364 00:15:00,316 --> 00:15:02,401 Eles me deixaram livre. 365 00:15:02,526 --> 00:15:04,028 ♪ 366 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Marco! 367 00:15:05,487 --> 00:15:07,156 Achava que era a casa da Gina, 368 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 não que eu estava invadindo, o que é outro crime. 369 00:15:10,367 --> 00:15:15,414 [ Música inquietante ] 370 00:15:15,539 --> 00:15:16,874 ♪ 371 00:15:18,042 --> 00:15:19,919 Eu olhei pra minha amiga e disse: 372 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 "Preciso fazer alguma coisa." 373 00:15:21,670 --> 00:15:23,213 Preciso fazer alguma coisa. 374 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 "Ela não está sã." 375 00:15:25,174 --> 00:15:28,594 [ Música cômica ] 376 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 Eu me aproximei dela e disse: 377 00:15:30,804 --> 00:15:32,264 Você precisa ir. 378 00:15:32,389 --> 00:15:34,642 Eu acho que já estava enjoada do lugar, então fui. 379 00:15:34,767 --> 00:15:38,729 [ Música de expectativa ] 380 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 Ela correu pela casa e saiu pela porta. 381 00:15:41,565 --> 00:15:46,528 ♪ 382 00:15:46,654 --> 00:15:47,529 ♪ 383 00:15:47,696 --> 00:15:49,365 Obrigada pelas batatinhas! 384 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Ela entrou no carro dela e saiu com tudo. 385 00:15:52,117 --> 00:15:53,661 [ Pneus cantam ] 386 00:15:53,786 --> 00:15:57,748 Nós três ficamos na calçada discutindo o que fazer. 387 00:15:57,873 --> 00:16:00,459 E eu disse que ela não deveria dirigir. 388 00:16:00,584 --> 00:16:02,795 Então, era melhor eu chamar a polícia. 389 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 [ Música enigmática ] 390 00:16:05,506 --> 00:16:08,217 Afinal, vai saber onde ela iria parar. 391 00:16:08,342 --> 00:16:09,760 [ Gaivotas grasnam ] 392 00:16:09,885 --> 00:16:11,553 [ Natalie ] Eu acabei indo parar na praia. 393 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 E finalmente tirei o cochilo que eu tanto queria. 394 00:16:14,556 --> 00:16:16,433 Alô, Polícia de Naples? 395 00:16:16,558 --> 00:16:18,894 - Eu preciso denunciar... - [ Campainha toca ] 396 00:16:19,019 --> 00:16:21,313 ♪ 397 00:16:21,438 --> 00:16:23,315 Nossa, que serviço incrível. 398 00:16:23,440 --> 00:16:24,692 Cadê ela? 399 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 [ Estalos elétricos ] 400 00:16:26,694 --> 00:16:28,195 [ Música de tensão ] 401 00:16:28,320 --> 00:16:31,240 Me pediram para ir até à praia para identificá-la. 402 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 [ Natalie ronca ] 403 00:16:33,993 --> 00:16:37,746 [ Música enigmática ] 404 00:16:37,871 --> 00:16:40,749 [ Myrtle ] E, quando a achamos, ela estava confusa, 405 00:16:40,916 --> 00:16:42,710 atordoada e... 406 00:16:42,918 --> 00:16:44,503 não sabia onde estava. 407 00:16:44,628 --> 00:16:46,922 ♪ 408 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 Você é minha, agora. 409 00:16:49,383 --> 00:16:51,927 - [ Estalos elétricos ] - [ Grito grave e distorcido ] 410 00:16:52,052 --> 00:16:54,763 [ Repórter ] A polícia diz que ela entrou na casa 411 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 porque ela pensou que era de uma amiga sua. 412 00:16:57,558 --> 00:17:00,602 A notícia não se restringiu apenas ao âmbito local, 413 00:17:00,728 --> 00:17:01,937 ela foi nacional. 414 00:17:02,062 --> 00:17:04,064 Eles até mostraram minha cidade natal. 415 00:17:04,189 --> 00:17:05,566 Eu fiquei constrangida. 416 00:17:05,691 --> 00:17:08,444 [ Repórter ] Essa mulher entrou pela frente 417 00:17:08,610 --> 00:17:10,612 e ficou à vontade. 418 00:17:10,738 --> 00:17:14,199 Ela precisava de um abraço, roupas limpas 419 00:17:14,324 --> 00:17:15,534 e um marido, talvez. 420 00:17:15,659 --> 00:17:18,203 Ela estava na TV, e foi hilário. 421 00:17:18,328 --> 00:17:19,705 Um jornalista disse: 422 00:17:19,830 --> 00:17:22,082 "Numa escala de zero a dez de coisas bizarras..." 423 00:17:22,207 --> 00:17:26,628 ...isso seria 11. Essa invasão em Naples é uma loucura. 424 00:17:27,004 --> 00:17:28,589 Eu ganhei 45 dias. 425 00:17:28,714 --> 00:17:30,299 [ Música rítmica ] 426 00:17:30,466 --> 00:17:32,926 Eles me levaram para a cadeia do condado de Collier, 427 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 conhecida como "Hotel de Collier". 428 00:17:35,137 --> 00:17:38,182 - [ Zumbido elétrico de cela ] - [ Ruído metálico ] 429 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 [ Policial penal ] Vai dormir. 430 00:17:39,808 --> 00:17:41,477 Então, depois de alguns dias, 431 00:17:41,602 --> 00:17:46,065 eu percebi que tinha tempo para escrever meu livro. 432 00:17:46,190 --> 00:17:47,483 [ Explosão de fogos ] 433 00:17:47,608 --> 00:17:49,318 Então, eu fiquei com perna de índio... 434 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 curvada, tentando escrever. 435 00:17:51,487 --> 00:17:54,573 "Eu estava na minha clássica manhã praiana." 436 00:17:54,698 --> 00:17:56,033 Escrevi alguns capítulos. 437 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 "Descanse em paz, Gina." 438 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 [ Ed ] Ela me pediu ajuda com o livro. 439 00:18:00,662 --> 00:18:03,332 Eu disse: "Certo. Vamos escrever juntos." 440 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 Como podem ver, o nome dela também está aqui. 441 00:18:06,251 --> 00:18:08,295 "Edward Caputo e Natalie Slavek." 442 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Chama-se "Garota Perturbada", 443 00:18:10,005 --> 00:18:13,425 e o primeiro capítulo fala sobre esse incidente. 444 00:18:13,550 --> 00:18:16,553 Eu queria que o livro ajudasse outras pessoas. 445 00:18:16,678 --> 00:18:19,139 Existem muitas pessoas que têm essa doença. 446 00:18:19,264 --> 00:18:20,599 Eu desconhecia a bipolaridade, 447 00:18:20,724 --> 00:18:23,310 até conhecer a Natalie, dez anos atrás. 448 00:18:23,435 --> 00:18:25,979 Existem muitas "garotas perturbadas" por aí, 449 00:18:26,105 --> 00:18:27,189 infelizmente. 450 00:18:27,356 --> 00:18:29,024 E, talvez compartilhando essa história, 451 00:18:29,191 --> 00:18:30,609 elas não se sintam sozinhas. 452 00:18:30,734 --> 00:18:32,653 Quando se trata de transtornos mentais, 453 00:18:32,778 --> 00:18:35,489 todo mundo é muito melancólico. 454 00:18:35,614 --> 00:18:38,033 Eu vejo o lado bom, porque eu gosto de rir. 455 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 Eu acho que rir é o melhor remédio. 456 00:18:40,786 --> 00:18:44,706 "Eu acho que rir é o melhor remédio." 457 00:18:44,832 --> 00:18:49,837 [ Música cômica ] 458 00:18:49,962 --> 00:18:54,007 ♪ 459 00:18:54,133 --> 00:18:56,969 Estou vivendo um sonho. Estou no controle da minha vida. 460 00:18:57,094 --> 00:18:58,512 E eu tenho um lema: 461 00:18:58,637 --> 00:19:02,432 "Venha ter um passeio normal e ganhe uma condicional." 462 00:19:02,558 --> 00:19:07,271 [ Música de salsa ] 463 00:19:07,396 --> 00:19:09,731 Eu também estou trabalhando em um roteiro. 464 00:19:09,857 --> 00:19:12,442 Chama-se "Dotado". E é sobre o Charlie Sheen, 465 00:19:12,568 --> 00:19:16,071 que é bem dotado e acaba fazendo pornôs. 466 00:19:16,196 --> 00:19:20,784 E o diretor e o produtor querem fazer um pornô 467 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 sobre o pênis perfeito. 468 00:19:22,494 --> 00:19:23,704 [ Entrevistador ri ] 469 00:19:23,829 --> 00:19:25,289 Então, eles começam a procurar... 470 00:19:25,414 --> 00:19:28,584 Tipo, o Jon Hamm, que é conhecido por isso, 471 00:19:28,709 --> 00:19:31,044 e pessoas diferentes que tenham um pênis perfeito. 472 00:19:31,170 --> 00:19:34,173 Se o Charlie Sheen estiver assistindo, me ligue... 473 00:19:34,298 --> 00:19:36,842 [ Bipe de censura ] 474 00:19:37,092 --> 00:19:38,135 É o meu telefone. 475 00:19:38,260 --> 00:19:43,223 ♪ 476 00:19:43,348 --> 00:19:48,312 ♪ 477 00:19:48,437 --> 00:19:53,400 ♪ 478 00:19:53,525 --> 00:19:58,238 ♪ 479 00:19:58,363 --> 00:20:01,116 Legendas: Tom Souza 480 00:20:01,241 --> 00:20:04,286 ♪