1 00:00:05,213 --> 00:00:08,758 Následující dění může být nebezpečné, ilegální, neetické, 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,221 malicherné, pošetilé, nemorální a rozhodně hloupé. 3 00:00:13,972 --> 00:00:17,559 Ale taky je pravdivé. Tak trochu. 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,355 EVERGLADES 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,899 To jsem byl poprvé v Everglades. 6 00:00:24,983 --> 00:00:28,486 Slyšel jsem příběhy o tajemném stvoření, co tu žije. 7 00:00:29,821 --> 00:00:33,950 Moc jsem tomu nevěřil, ale pak jsem ho slyšel. 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,329 Zkoušel jsem utéct... 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 ale našel mě. 10 00:00:45,628 --> 00:00:47,547 A měl jsem ho přímo před sebou. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,342 Došlo mi, že nemám nic, 12 00:00:51,426 --> 00:00:55,930 čím bych se ho zbavil, jen malý nožík. 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,827 Jsem Travis, bydlím v Sarasotě na Floridě. 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,623 Jsem v podstatě jen dělník. Dělám, co se dá. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 Pocházím z Atlanty v Georgii. 16 00:01:26,211 --> 00:01:28,338 Na Floridě jsem od roku 2017. 17 00:01:28,379 --> 00:01:31,257 Něco mě sem táhlo, jako bych byl Sicilián. 18 00:01:31,341 --> 00:01:34,176 Nevím, jestli to byla barva té vody, nebo co, 19 00:01:34,259 --> 00:01:37,180 ale přišlo mi, že je mi tohle místo geneticky předurčeno. 20 00:01:39,723 --> 00:01:41,601 Na Floridě se celkem těžko seznamuje. 21 00:01:41,684 --> 00:01:44,479 Až 80 % populace je starší 60 let. 22 00:01:48,942 --> 00:01:50,902 Těžko se hledají vrstevníci. 23 00:01:51,569 --> 00:01:53,321 Jediné místo, kde se dalo seznámit 24 00:01:53,404 --> 00:01:55,657 a s někým pobavit, bylo v barech. 25 00:01:57,366 --> 00:02:00,537 Pijete, abyste se bavili, a bavíte se, abyste pili. 26 00:02:00,620 --> 00:02:04,207 Čau. Na zdraví! 27 00:02:04,290 --> 00:02:07,585 Snadno se zacyklíte a potkáváte strašně moc lidí, 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 co jsou v pasti a nechcete skončit jako oni. 29 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 Na Floridě není moc co dělat, 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 když nepijete. 31 00:02:17,220 --> 00:02:20,431 Tak jsem zkusil nealkoholický bar Manna Tea. 32 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 Nabízel atmosféru zapadlého baru. 33 00:02:34,028 --> 00:02:37,281 Mohli jste se seznámit a nemuset se opíjet. 34 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 Tak jsem vlastně našel Romana. 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,713 Je trochu takový rocker. 36 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 Je tichý, tak trochu záhadný. 37 00:02:54,299 --> 00:02:56,509 Čau, jsem Roman. 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,511 Možná je to tím, že je vodnář,... 39 00:02:58,595 --> 00:03:01,681 - Jsem vodnář. - ...nebo prostě takový je. 40 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 Kombuchu? 41 00:03:04,684 --> 00:03:05,852 Hned od začátku 42 00:03:05,935 --> 00:03:07,896 jsem tušil, že budeme kámoši. 43 00:03:07,979 --> 00:03:10,273 - Myslím... - ...že budeme kámoši. 44 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 - Mluvíš mi... - Z duše. 45 00:03:13,860 --> 00:03:14,986 - Jo. - To umím. 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 A pak jsme se sblížili. 47 00:03:20,366 --> 00:03:21,367 Oblíbené kadidlo? 48 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 - Nag... - ...champa. 49 00:03:23,953 --> 00:03:25,121 Oblíbená měsíční fáze? 50 00:03:25,204 --> 00:03:26,998 - Dorůstající. - Dorůstající. 51 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 Ty vole. 52 00:03:28,291 --> 00:03:30,668 Odtud ta konverzace jen plynula. 53 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Oblíbená čakra? 54 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 - Srdeční. - Taky! 55 00:03:33,004 --> 00:03:37,800 - Myslíš, že umí rostliny mluvit? - Kámo, nemyslím. Já je slyším. 56 00:03:37,841 --> 00:03:39,886 Nehraj si se mnou. 57 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 Myslím, že nás spojila naše láska k rostlinám. 58 00:03:42,764 --> 00:03:44,849 - Co si myslíš o fíkusu? - Podceňovaný. 59 00:03:44,933 --> 00:03:45,975 Bylinky. 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 - Čaj? - Reishi čaga. 61 00:03:47,477 --> 00:03:50,521 - S trochou domácího medu. - Domácí med! 62 00:03:50,605 --> 00:03:51,814 Houby. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,191 Čekuj tohle. 64 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Kámo. 65 00:04:09,874 --> 00:04:12,126 Roman pořádal párkrát do roka výlety 66 00:04:12,210 --> 00:04:15,046 do Big Cypress za Skunk opem. 67 00:04:17,298 --> 00:04:18,632 Skunk op? 68 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Existuje. 69 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Skunk op je jako gorila z bažin, 70 00:04:23,388 --> 00:04:26,140 takový bigfoot Everglades. 71 00:04:26,224 --> 00:04:28,393 Bydlí v bažinách a smrdí jako skunk. 72 00:04:28,476 --> 00:04:30,228 Takový smradlavý Bigfoot... 73 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 jak říkají místní. 74 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 Má být velký, chlupatý a děsivý. 75 00:04:35,692 --> 00:04:37,735 To je Skunk op Everglades. 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 Pátrání po legendě jižní Floridy, 77 00:04:39,696 --> 00:04:41,155 příšeře z bažin, ožívá. 78 00:04:41,239 --> 00:04:42,240 OKRES CHARLOTTE 79 00:04:42,323 --> 00:04:43,741 Je skutečný, nebo výmysl? 80 00:04:45,201 --> 00:04:50,290 Já věřím, že Skunk op je mostem do neznáma, k bohu, 81 00:04:50,373 --> 00:04:55,420 k našim základním instinktům, našemu primitivnímu smyslu na planetě. 82 00:04:55,503 --> 00:04:56,504 VÝZKUMNÍK BIGFOOTA 83 00:04:56,587 --> 00:04:58,548 Jsem Connor Flynn a zkoumám Bigfoota. 84 00:04:58,631 --> 00:05:02,093 Přijel jsem na Floridu vypátrat Skunk opa. 85 00:05:02,176 --> 00:05:03,386 CENTRÁLA SKUNKOP EKO TURISTÉ 86 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 OFICIÁLNÍ CENTRÁLA SKUNKOP 87 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Když sem pojedete hledat Skunk opy, 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,017 budete hledat toto. 89 00:05:09,100 --> 00:05:11,269 - To je odlitek čtyř prstů. - Ty jo. 90 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Není tak velká jako od Bigfoota. 91 00:05:13,313 --> 00:05:16,232 Místo 360 kilo má nějakých 130, 180. 92 00:05:16,316 --> 00:05:17,442 HLAVNÍ VÝZKUMNÍK SKUNK OPA 93 00:05:17,525 --> 00:05:22,447 Jsem Dave Shealy, hlavní výzkumník v centrále pro výzkum Skunk opa. 94 00:05:22,530 --> 00:05:26,617 Má rodina se do Everglades přistěhovala kolem roku 1890. 95 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Když jsem byl mladý, lidi o Skunk opovi mluvili. 96 00:05:30,204 --> 00:05:31,205 ROK SKUNK OPA JE SKUTEČNÝ 97 00:05:31,289 --> 00:05:32,623 Když mi bylo deset, 98 00:05:32,707 --> 00:05:36,627 byl jsem na lovu s bráchou Jackem a jednoho jsme viděli. 99 00:05:37,295 --> 00:05:40,590 Asi sto metrů od nás, šel si tam přes pole. 100 00:05:40,631 --> 00:05:42,675 Vypadal jako zarostlý chlap. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 A lidi se mě pořád ptají: „Proč si ho nezastřelil?“ 102 00:05:45,386 --> 00:05:46,846 Měli jsme zbraně, mohli jsme. 103 00:05:47,388 --> 00:05:48,556 Ale říkali jsme si, 104 00:05:48,639 --> 00:05:51,517 „Co zastřelíme, sníme.“ A tohle bychom nejedli. 105 00:05:51,601 --> 00:05:52,643 19:19 8. ČERVENCE 2000 106 00:05:52,727 --> 00:05:53,936 - Šílený, že? - Jo. 107 00:05:54,020 --> 00:05:55,897 I teď. Viděl jsem to tolikrát 108 00:05:55,980 --> 00:05:58,316 a pokaždý si jen říkám: „Panebože“ 109 00:05:58,941 --> 00:06:00,860 Je to úžasný. Ty jo. 110 00:06:02,612 --> 00:06:05,239 Já na moc věcí nevěřím, 111 00:06:05,323 --> 00:06:08,826 ale zároveň věřím na kouzla. 112 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 Víte co, je to starý les. Kdo ví, co se tam schovává? 113 00:06:13,831 --> 00:06:16,834 Takže když řekl: „Pojďme najít Skunk opa,“ 114 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 byl jsem pro. 115 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Sedej. 116 00:06:25,718 --> 00:06:29,472 Nikdy jsem v Big Cypress nebyl, ani v Everglades. 117 00:06:30,723 --> 00:06:33,101 Co nejhoršího se může stát? 118 00:06:34,852 --> 00:06:38,981 Nejeden člověk se v Everglades ztratil. 119 00:06:40,983 --> 00:06:43,069 Lidé tu prostě mizí. 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Přijel jsem zjistit, co Florida nabídne. 121 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 EVERGLADES - 97 MIL 122 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Nevíte, jestli vás neuštkne had, 123 00:06:49,992 --> 00:06:51,744 nebo nezakousne aligátor, 124 00:06:51,828 --> 00:06:55,665 anebo žralok, ale upřímně pro tohle jsem sem přijel. 125 00:06:55,748 --> 00:06:57,082 Pro krásu a nebezpečí. 126 00:06:58,292 --> 00:07:00,795 Říkám vám, jestli někdy pojedete do Everglades, 127 00:07:00,878 --> 00:07:02,088 dávejte si bacha. 128 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Roman má s tábořením zkušenosti. 129 00:07:07,009 --> 00:07:09,011 Já se cítil trochu jako ryba na suchu. 130 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 V pohodě? 131 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 Jo, už to budu mít. 132 00:07:14,684 --> 00:07:17,019 Ta zem se furt hýbe. 133 00:07:17,687 --> 00:07:21,315 Asi se se mnou baví jen pro srandu. 134 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Chystáme se jít hledat Skunk opa. 135 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 - Hej. - Roman na mě: 136 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Dáš si houbičky? 137 00:07:38,166 --> 00:07:41,502 Věděl, že chci houbičky Rozhodně jsem chtěl houbičky. 138 00:07:42,170 --> 00:07:43,921 Rozhodně chci houbičky. 139 00:08:23,169 --> 00:08:25,046 Vyrazili jsme hned po západu slunce. 140 00:08:25,129 --> 00:08:27,381 To je nejvhodnější doba. Zrovna když se hadi 141 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 a tak probouzejí. 142 00:08:30,760 --> 00:08:34,889 Roman se do toho vrhá jako nedočkavý badatel. Já jsem víc nervózní. 143 00:08:36,057 --> 00:08:38,433 Roman mi vysvětlil, jaké stopy hledáme. 144 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 Pravidlo jedna, jdi za smradem. 145 00:08:43,147 --> 00:08:44,315 Smrdí hrozně. 146 00:08:44,398 --> 00:08:47,109 Děsný smrad, chomáče chlupů 147 00:08:47,610 --> 00:08:49,862 a divný ťukavý zvuk. 148 00:08:49,946 --> 00:08:54,325 Pravidlo dva, poslouchej, jestli uslyšíš divné ťukání. 149 00:08:54,867 --> 00:08:58,287 Ťuk, ťuk, ťuk. Je to jako varování. 150 00:09:00,790 --> 00:09:04,293 Pravidlo tři, mluv jeho řečí. 151 00:09:04,752 --> 00:09:07,255 Skunk op používá samurajské brebentění, 152 00:09:07,338 --> 00:09:09,966 aby zmátl a dezorientoval lidi v bažině. 153 00:09:18,140 --> 00:09:21,310 A Roman znal nějaké jejich volání, co je má vylákat. 154 00:09:21,394 --> 00:09:25,022 Takový on je. Neustále mě překvapuje. 155 00:09:25,106 --> 00:09:26,399 Zkus si to. 156 00:09:41,038 --> 00:09:43,457 Někteří říkají, že se naladíte na hlas Boží. 157 00:09:43,540 --> 00:09:46,836 Takový hluboký tón, který vás pohltí. 158 00:09:46,961 --> 00:09:49,714 Ale taky je možné, že tak komunikují. 159 00:09:49,797 --> 00:09:54,552 Zkusím hučet, jestli něco nenalákám. 160 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 „Ta frekvence je prostě chaos.“ 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,293 Ta frekvence je prostě chaos. 162 00:10:47,938 --> 00:10:49,607 Když skunk opa naštvete, 163 00:10:49,690 --> 00:10:52,902 zabije vás. Nevylezete z toho lesa živí. 164 00:10:56,864 --> 00:10:58,324 Ušli jsme kilometry. 165 00:10:58,407 --> 00:11:00,910 Byla to štreka, a nic jsme nenašli. 166 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 V pohodě? 167 00:11:06,749 --> 00:11:09,877 Jestli umřu, dotáhni mě na nějaké měkké místo. 168 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Ale řekni všem, že jsem odvážně bojoval. 169 00:11:16,967 --> 00:11:18,052 Řekneš jim to sám. 170 00:11:21,847 --> 00:11:24,392 - Bože, ty jsi boží. - Ty taky. 171 00:11:25,810 --> 00:11:28,771 Začnete v lese slyšet věci. 172 00:11:29,772 --> 00:11:31,607 Cítíte, že tam nejste sami. 173 00:11:31,691 --> 00:11:33,818 Pořád na sobě cítíte oči. 174 00:11:43,452 --> 00:11:46,539 Najdete chomáč chlupů a fakt začnete věřit, 175 00:11:46,622 --> 00:11:50,418 že tam narazíte na obří gorilu z bažin. 176 00:11:55,047 --> 00:11:58,050 Páchlo to jako shnilá vejce a odpadky. 177 00:12:04,640 --> 00:12:07,977 I kdybychom tu gorilu z bažin nenašli, 178 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 jsem rád že tu jsme spolu. 179 00:12:16,318 --> 00:12:18,988 Uslyšeli jsme to divné ťukání jako nic. 180 00:12:19,071 --> 00:12:20,072 To je on. 181 00:12:20,156 --> 00:12:22,658 Říkal jsem si, že to musí mít logické vysvětlení. 182 00:12:22,742 --> 00:12:24,535 To musí mít logické vysvětlení. 183 00:12:24,618 --> 00:12:28,372 Možná to ťukání dělá aligátor, jak klepe čelistí. 184 00:12:29,290 --> 00:12:30,374 Pak se to ozvalo. 185 00:12:35,421 --> 00:12:37,548 Z toho mi tuhla krev v žilách. 186 00:12:37,631 --> 00:12:40,384 Jsi v pohodě? 187 00:12:41,260 --> 00:12:43,387 Dal jsem si předtím ty houbičky 188 00:12:43,471 --> 00:12:45,264 a nemyslel jsem, že na mě působily, 189 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 ale pak to přišlo. 190 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 Kámo? 191 00:12:51,353 --> 00:12:54,273 Všechno se mi oddálilo a došlo mi: 192 00:12:54,356 --> 00:12:56,942 „Ale ne, jsem fakt sjetej.“ 193 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 Ale ne, jsem fakt sjetej. 194 00:13:02,281 --> 00:13:04,992 V tom na mě Roman vytasí blýskavý úsměv a říká: 195 00:13:05,618 --> 00:13:06,827 „Už je blízko.“ 196 00:13:06,911 --> 00:13:07,953 Je blízko. 197 00:13:08,496 --> 00:13:12,249 Všechno se roztáhne a já mám tunelové vidění. 198 00:13:12,291 --> 00:13:15,836 Všechno se jakoby oddálí. 199 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Je blízko. 200 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 Říkal jsem si: „To jsou věci.“ 201 00:13:29,266 --> 00:13:30,601 To jsou věci. 202 00:13:32,394 --> 00:13:35,105 Když narazíte na Skunk opa, musíte zachovat klid. 203 00:13:35,189 --> 00:13:37,525 Jako u všech predátorů, když budete utíkat, 204 00:13:37,608 --> 00:13:40,444 bude vás nahánět jen na základě instinktu. 205 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Nevěděl jsem, kam Roman šel, 206 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 byl jsem dost mimo. 207 00:13:53,665 --> 00:13:54,667 Romane? 208 00:13:56,168 --> 00:13:57,545 A pak jsem ho uviděl. 209 00:14:01,465 --> 00:14:02,591 Skunk op. 210 00:14:06,512 --> 00:14:07,638 Ty vole. 211 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 Byl ode mě asi tři metry. 212 00:14:13,644 --> 00:14:16,397 Sasquatch má mít nějaké zvláštní dovednosti. 213 00:14:16,480 --> 00:14:19,441 Některé jsou víc přirozené, jako echolokace, 214 00:14:19,525 --> 00:14:23,445 ale údajně umí i telepatii a myslomluvu. 215 00:14:23,946 --> 00:14:25,698 Stojíte tam, díváte se na to... 216 00:14:28,075 --> 00:14:29,660 a pusa se tomu nehýbe. 217 00:14:30,703 --> 00:14:33,914 Ale v hlavě slyšíte: „Jsem strážce tohoto lesa.“ 218 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 Jsem strážce tohoto lesa. 219 00:14:37,459 --> 00:14:40,796 - Nehýbe se ti pusa. - Ne, to je myslomluva. 220 00:14:41,547 --> 00:14:43,215 Někteří táborníci zažili, 221 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 že jim tihle tvorové předali speciální zprávy a varování. 222 00:14:47,386 --> 00:14:49,638 Měl by sis založit spořící účet. 223 00:14:49,722 --> 00:14:53,100 Z běžného účtu přicházíš o hodně peněz. 224 00:14:53,684 --> 00:14:55,519 - Co? - Taky bys měl kontrolovat 225 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 zbarvení svých znamének. 226 00:14:58,188 --> 00:15:00,024 Jedno na rameni se mi nezdá. 227 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Při myslomluvě 228 00:15:02,818 --> 00:15:04,987 vám Skunk op nahlédne až do duše. 229 00:15:09,575 --> 00:15:13,120 - Přijdu ti k smíchu? - Kámo, ten smrad je mazec. 230 00:15:14,663 --> 00:15:15,706 Jsem klaun? 231 00:15:21,170 --> 00:15:23,339 Kdyby na mě Skunk op vyběhl, ustál bych to. 232 00:15:23,422 --> 00:15:26,383 Musíte s ním jednat jako s medvědem. Zničí vás stejně. 233 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Neutečete mu, 234 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 tak mu rovnou koukejte do očí. 235 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Jo, oči mi lezly až z důlků. 236 00:15:35,225 --> 00:15:39,021 Sedím tam a dochází mi, že jsem tu tváří v tvář 237 00:15:39,104 --> 00:15:41,732 tomu, co jsem tak dlouho chtěl vidět, 238 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 jenže mě to chce zabít. 239 00:15:44,485 --> 00:15:48,906 Jak se opovažuješ vlézt ke mně domů tak čistý a voňavý? 240 00:15:54,495 --> 00:15:58,457 Nečekal jsem, že zažiju moment Dr. Jekylla a pana Hydea, 241 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 ale řekl jsem mu: „Dnes ne.“ 242 00:16:01,418 --> 00:16:02,836 Dnes ne, kámo! 243 00:16:04,546 --> 00:16:06,882 Došlo mi, že se té potvory nemám čím zbavit, 244 00:16:06,966 --> 00:16:09,259 měl jsem jen nožík. 245 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Najednou přiběhl Roman. 246 00:16:20,270 --> 00:16:21,271 Travisi! 247 00:16:23,232 --> 00:16:26,235 Romane! Dostal jsem Skunk opa! 248 00:16:26,318 --> 00:16:27,695 A pak jsem zjistil... 249 00:16:27,778 --> 00:16:31,865 To není Skunk op, to je krajta tmavá. 250 00:16:35,452 --> 00:16:38,288 Nebyl to Skunk op, ale krajta tmavá. 251 00:16:38,914 --> 00:16:42,084 A já si říkám: „Jejda, to není dobrý.“ 252 00:16:42,584 --> 00:16:44,169 To není dobrý! 253 00:16:44,253 --> 00:16:47,256 Byl jsem tak sjetej, že to celý byly halucinace. 254 00:16:48,132 --> 00:16:49,174 CSB SOBOTA RÁNO 255 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 Hadi jsou invazivní druh, který pustoší 256 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 ekosystém Everglades. 257 00:16:52,886 --> 00:16:56,015 Občanům se doporučuje je na místě zabít. 258 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 Mají drtivou sílu. 259 00:16:57,933 --> 00:16:58,976 FLORIDA VÁLČÍ S KRAJTAMI 260 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Když se vám omotá kolem krku, 261 00:17:00,769 --> 00:17:03,147 není to, že vás dusí, on vám zláme vaz. 262 00:17:04,106 --> 00:17:08,819 Upřímně v tu chvíli se to zdálo neskutečné, protože měl duhovou barvu. 263 00:17:08,902 --> 00:17:11,320 A dělo se tohle všechno a já nevěděl, 264 00:17:11,405 --> 00:17:13,406 jestli je to had, jestli je to skutečnost. 265 00:17:14,950 --> 00:17:17,661 Začal jsem cítit, že jsem v průseru. 266 00:17:17,744 --> 00:17:19,788 Ta krajta mě několikrát zkusila kousnout. 267 00:17:19,872 --> 00:17:21,123 Mají dost hustý zuby. 268 00:17:23,041 --> 00:17:25,044 Roman to sleduje a snaží se vymyslet, 269 00:17:25,169 --> 00:17:26,753 z jaký strany ji chytit. 270 00:17:26,878 --> 00:17:30,466 Tak ji vezme za hlavu a v tom já vytáhnu ten svůj nožík. 271 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Jsem úplný Rambo. 272 00:17:39,558 --> 00:17:43,812 Rozhodně se ukázalo, že kapesní nožík je víc nebezpečný než krajta. 273 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 Byl jsem rozjetej. 274 00:17:46,732 --> 00:17:49,068 Tak jsem toho hada zvedl nad hlavu, 275 00:17:49,151 --> 00:17:51,236 jako pás z WWE šampionátu. 276 00:17:54,698 --> 00:17:57,618 To nás s Romanem asi fakt sblížilo. 277 00:17:57,701 --> 00:17:59,536 Myslím, že oba máme něco, 278 00:17:59,620 --> 00:18:01,580 co jsme v sobě hledali. 279 00:18:01,663 --> 00:18:05,125 A našli jsme to v tom nejhlubším lese. 280 00:18:07,377 --> 00:18:10,964 Nešli jsme hledat tohle, ale bylo to celkem dobrodružství. 281 00:18:14,426 --> 00:18:15,969 Byl to konec cesty. 282 00:18:23,185 --> 00:18:24,853 Zajeli jsme do města Everglades, 283 00:18:24,937 --> 00:18:27,815 a poslali nás za Dusty Crumbem. 284 00:18:27,898 --> 00:18:29,149 LOVEC KRAJT/ MAJITEL PIZZERIE 285 00:18:29,233 --> 00:18:33,153 Jsem Dusty Crumb, nejdrsnější lovec krajt na světě. 286 00:18:33,237 --> 00:18:38,742 Jsme v proslulé Divochově pizze, těstovinách & krajtách v Everglades. 287 00:18:38,826 --> 00:18:40,285 DIVOCHOVA PIZZA, TĚSTOVINY & KOBRY 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,955 Everglades je šílený místo. 289 00:18:43,038 --> 00:18:47,292 Například tu vymění krajtu za pizzu. 290 00:18:47,376 --> 00:18:48,377 UPRAVÍME KAŽDOU BOTU! 291 00:18:48,460 --> 00:18:52,756 Jsem první podnik na světě, kde beru jako měnu krajtu. 292 00:18:52,881 --> 00:18:56,385 Stáhneme je z kůže a získáme materiál 293 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 na výrobu produktů. 294 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Pásky, boty, peněženky, kabelky... 295 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 obaly na CD. 296 00:19:04,893 --> 00:19:06,854 Měli jsme i pizzu z krajty. Je dobrá. 297 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Vypadá to jako maso aligátora. 298 00:19:08,856 --> 00:19:11,108 Chutná jako aligátora bez rybiny. 299 00:19:11,191 --> 00:19:13,443 Chutná dobře, ale je žvýkavé. 300 00:19:13,527 --> 00:19:14,945 Nechtěl jsem pizzu, 301 00:19:15,028 --> 00:19:17,364 chtěl jsem vědět, jak hada uchovat. 302 00:19:17,447 --> 00:19:21,618 Šel jsem do Dusty Crumb a říkám: „Dokázal jsem to. Mám dvoumetráka.“ 303 00:19:21,702 --> 00:19:24,913 Byl moc milý, všechno mi vysvětlil, 304 00:19:24,955 --> 00:19:26,540 jak kůži uchovat. 305 00:19:26,623 --> 00:19:29,751 Musíte ho naříznout kolem kloaky, víte, řitního otvoru. 306 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 Jak načnete hlavu, 307 00:19:31,378 --> 00:19:33,255 stáhnete ho jako ponožku. 308 00:19:35,382 --> 00:19:38,177 Tam jsem ji nestahoval, vzal jsem si ji domů. 309 00:19:40,429 --> 00:19:43,473 Popravdě jsem nikdy nepřestal věřit, že tu gorilu 310 00:19:43,557 --> 00:19:47,060 někde za stromem najdeme, 311 00:19:47,144 --> 00:19:48,854 nebo pod kamenem. 312 00:19:48,937 --> 00:19:53,817 Společnost by hodně změnilo, kdyby věděli, že existuje další lidský druh. 313 00:19:54,359 --> 00:19:59,156 Jsou praví pozemšťané. Blíž Bohu už nebudeme. 314 00:19:59,239 --> 00:20:01,533 Lidi chodí do kostela čtyřikrát týdně 315 00:20:01,617 --> 00:20:05,162 a tam v bažině se můžete Bohu víc přiblížit. 316 00:20:08,874 --> 00:20:11,126 Šli jsme hledat toho mystického tvora. 317 00:20:11,627 --> 00:20:16,465 Místo toho jsme našli něco skutečného. To je kouzlo. 318 00:20:18,383 --> 00:20:21,470 Říkal jsem si, jak daleká výprava to byla. 319 00:20:21,553 --> 00:20:24,640 Šlo o to, co čekalo na konci. 320 00:20:24,723 --> 00:20:26,725 Jako stát na vrcholu horu, 321 00:20:26,808 --> 00:20:31,230 splnit si své divné sny, i když je to jen držet velkého hada. 322 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Překlad titulků: Eva Haasová