1 00:00:05,213 --> 00:00:08,758 Kar boste videli, bo morda nevarno, nezakonito, neetično, 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,221 malenkostno, zgrešeno, nemoralno in zagotovo neumno. 3 00:00:13,972 --> 00:00:17,559 A hkrati vse resnično. Recimo. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,899 Prvič sem bil v parku Everglades. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,528 Slišal sem zgodbe o mističnem bitju, ki tam živi. 6 00:00:29,654 --> 00:00:33,950 Nisem verjel vanj, a potem sem ga zaslišal. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,329 Poskušal sem pobegniti... 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 A me je našel. 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,714 Gledala sva se iz oči v oči. 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,342 Ugotovil sem, da nimam ničesar, 11 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 s čimer bi ga lahko odgnal, samo nožek z bencinske. 12 00:00:57,140 --> 00:01:03,104 TO JE FLORIDA, STARI. 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,660 Sem Travis. Živim v Sarasoti na Floridi. 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,456 Preprost delavec sem. Delam, da preživim. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 V bistvu sem iz Atlante v Georgii. 16 00:01:26,211 --> 00:01:28,338 V Florido sem se preselil okoli leta 2017. 17 00:01:28,379 --> 00:01:31,257 Nekaj me je privabilo, kot da je to moj pravi dom. 18 00:01:31,341 --> 00:01:34,176 Ne vem, morda je barva vode, 19 00:01:34,219 --> 00:01:37,138 a vedno sem imel občutek, da bi se moral roditi tukaj. 20 00:01:39,723 --> 00:01:41,601 Na Floridi je vsekakor težko spoznati nove ljudi. 21 00:01:41,684 --> 00:01:44,479 Približno 80 % prebivalstva je starejšega od 60 let. 22 00:01:48,983 --> 00:01:51,319 Težko spoznaš vrstnike. 23 00:01:51,569 --> 00:01:53,321 Edini kraj, kjer sem lahko spoznal ljudi, 24 00:01:53,404 --> 00:01:55,657 so bili bari. 25 00:01:57,366 --> 00:02:00,537 Piješ, da se družiš, in družiš se, da piješ. 26 00:02:00,829 --> 00:02:04,165 Živjo! Na zdravje! 27 00:02:04,290 --> 00:02:07,585 Znajdeš v začaranem krogu in vidiš ogromno ljudi, 28 00:02:07,877 --> 00:02:10,630 ki so v slepi ulici. Nočeš končati kot oni. 29 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 V Floridi nimaš kaj početi, 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 če ne piješ. 31 00:02:17,303 --> 00:02:20,348 Zato sem hotel preizkusiti "trezni bar" Manna Tea. 32 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 Naj bi imel sproščeno surfersko vzdušje. 33 00:02:34,028 --> 00:02:37,240 Lahko si spoznaval ljudi, ne da bi moral ves čas piti. 34 00:02:37,656 --> 00:02:39,534 In tako sem spoznal Romana. 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,713 Malce ga vleče na retro. 36 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 Tih je in skrivnosten. 37 00:02:54,465 --> 00:02:56,301 Živjo, jaz sem Roman. 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,511 Ne vem, ali samo zato, ker je vodnar... 39 00:02:58,678 --> 00:03:01,848 -Vodnar sem. -...ali pač je takšen. 40 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 Kombuča? 41 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Takoj sem imel občutek: 42 00:03:06,060 --> 00:03:07,896 "Mislim, da bova gotovo prijatelja." 43 00:03:07,979 --> 00:03:10,273 -Mislim... -Da bova gotovo prijatelja. 44 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 -Vzel si mi besede... -Iz ust. 45 00:03:13,860 --> 00:03:14,986 -Ja. -To počnem. 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 In potem sva se nekako povezala. 47 00:03:20,366 --> 00:03:21,367 Najljubše kadilo? 48 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 -Nag champa -...champa. 49 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 Najljubša lunina faza? 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,623 -Naraščajoči krajec. -...krajec. 51 00:03:27,040 --> 00:03:28,208 Hudiča. 52 00:03:28,291 --> 00:03:30,668 Od tam naprej je pogovor kar stekel. 53 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Tvoja najljubša čakra? 54 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 -Srce. -Moja tudi! 55 00:03:33,004 --> 00:03:37,800 -Misliš, da rastline znajo govoriti? -Stari, ne da mislim. Slišim jih. 56 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Nehaj me zafrkavati. 57 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 Zbližala sva se zaradi najine ljubezni do rastlin. 58 00:03:42,847 --> 00:03:44,849 -Kaj meniš o fikusih? -Podcenjeni so. 59 00:03:44,974 --> 00:03:45,975 Zelišča. 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,310 -Najljubši čaj? -Reiši čaga. 61 00:03:47,477 --> 00:03:50,355 -Z malo lokalnega medu! -Lokalnega medu! 62 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Gobice. 63 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 Poglej to. 64 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Stari. 65 00:04:09,874 --> 00:04:12,126 Roman nekajkrat na leto organizira izlete 66 00:04:12,293 --> 00:04:15,046 v Big Cypress, kjer iščejo bitje Skunk Ape. 67 00:04:17,298 --> 00:04:18,632 Skunk Ape? 68 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Res obstaja. 69 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 Skunk Ape je gorila iz močvirja, 70 00:04:23,388 --> 00:04:26,140 nekakšen Bigfoot Evergladesov. 71 00:04:26,307 --> 00:04:28,351 Živi v močvirju in smrdi kot dihur. 72 00:04:28,476 --> 00:04:30,186 Kot smrdljiv Bigfoot... 73 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 Tako pravijo domačini. 74 00:04:33,231 --> 00:04:35,525 Pravijo, da je velik, kosmat in strašen. 75 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 Gorila iz Evergladesov. 76 00:04:36,693 --> 00:04:37,735 LOV NA SKUNK APE 77 00:04:37,902 --> 00:04:39,612 Iskanje stare legende južne Floride, 78 00:04:39,696 --> 00:04:41,155 močvirska pošast je spet v modi. 79 00:04:41,239 --> 00:04:42,240 ODDELEK ZA PARKE 80 00:04:42,323 --> 00:04:43,741 Je resničen ali potegavščina? 81 00:04:45,201 --> 00:04:50,290 Verjamem, da je Skunk Ape posrednik med nami in nadnaravnim, Bogom, 82 00:04:50,373 --> 00:04:55,420 vez do naših prvinskih nagonov in smisla življenja. 83 00:04:55,503 --> 00:04:56,504 RAZISKOVALEC BIGFOOTA 84 00:04:56,587 --> 00:04:58,548 Sem Connor Flynn in raziskujem Bigfoota. 85 00:04:58,631 --> 00:05:02,093 Na Florido sem prišel posebej zato, da bi ulovil bitje Skunk Ape. 86 00:05:02,260 --> 00:05:03,344 SEDEŽ LOVCEV EKO TURISTI 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 URADNI SEDEŽ OCHOPEE, FLORIDA 88 00:05:06,055 --> 00:05:07,640 Če jih nameravate loviti, 89 00:05:07,724 --> 00:05:09,017 potem iščete to. 90 00:05:09,100 --> 00:05:11,269 Štiri prste ima. 91 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Niso tako veliki kot Bigfoot. 92 00:05:13,313 --> 00:05:16,232 Namesto 350 kilogramov, jih imajo samo okoli 180. 93 00:05:16,357 --> 00:05:17,442 DAVE VODILNI RAZISKOVALEC 94 00:05:17,525 --> 00:05:22,405 Sem Dave Shealy, glavni raziskovalec tega centra. 95 00:05:22,572 --> 00:05:26,826 Moja družina se je okoli leta 1890 preselila v Everglades. 96 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Ko sem bil majhen, so ljudje govorili o Skunk Ape. 97 00:05:30,204 --> 00:05:31,205 SKUNK APE JE RESNIČEN 98 00:05:31,289 --> 00:05:32,623 Ko sem imel deset let, 99 00:05:32,707 --> 00:05:36,627 sem bil na lovu z bratom Jackom in sva ga videla. 100 00:05:37,211 --> 00:05:40,631 Približno sto metrov stran je hodil čez odprto polje. 101 00:05:40,757 --> 00:05:42,675 Hodil je kot človek, poraščen po celem telesu. 102 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 Ljudje me ves čas sprašujejo: "Zakaj ga nisi ustrelil?" 103 00:05:45,428 --> 00:05:47,221 Imela sva lovski puški, lahko bi ga. 104 00:05:47,430 --> 00:05:48,556 A naju so vedno učili: 105 00:05:48,639 --> 00:05:51,476 "Kar ustreliš, moraš pojesti." Tega pa nisva hotela. 106 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 19:19:48 8. JULIJ 2000 107 00:05:52,727 --> 00:05:53,936 -Noro, kajne? -Ja. 108 00:05:54,020 --> 00:05:55,897 Posnetek sem videl že tisočkrat, 109 00:05:55,980 --> 00:05:58,274 a sem še vedno vsakič znova presenečen. 110 00:05:58,941 --> 00:06:00,818 Noro. 111 00:06:02,612 --> 00:06:05,239 Veliko stvari ne verjamem, 112 00:06:05,323 --> 00:06:08,743 a hkrati tudi verjamem v veliko čarobnih stvari. 113 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 To je star gozd. Kdo ve, kaj se skriva v njem. 114 00:06:13,831 --> 00:06:16,834 Ko je prvič predlagal, da greva iskati Skunk Ape, 115 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 sem bil takoj za. 116 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Skoči noter. 117 00:06:25,927 --> 00:06:29,472 Nisem še bil v Big Cypressu ali Evergladesih. 118 00:06:30,723 --> 00:06:33,101 Mislil sem si: "Kaj je najhujše, kar se lahko zgodi?" 119 00:06:34,852 --> 00:06:38,981 V Everglasedih je že izginilo kar nekaj ljudi. 120 00:06:41,067 --> 00:06:43,069 Ljudje kar izginjajo. 121 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Prišel sem, da vidim, kaj mi Florida lahko ponudi. 122 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 IZVOZ 179 EVERGLADES - 150 KM 123 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Nikoli ne veš, ali te bo pičila kača, 124 00:06:49,992 --> 00:06:51,744 zgrabil aligator 125 00:06:51,828 --> 00:06:55,665 ali morda kakšen morski pes. A ravno to me je pritegnilo. 126 00:06:55,748 --> 00:06:56,957 Lepota in nevarnost. 127 00:06:57,041 --> 00:06:58,209 LEPOTA IN NEVARNOST 128 00:06:58,334 --> 00:07:00,795 Povem vam iskreno, če greš v Everglades, 129 00:07:00,878 --> 00:07:02,088 bodi previden. 130 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Roman ima ogromno izkušenj s kampiranjem. 131 00:07:07,009 --> 00:07:09,011 Jaz pa sem se počutil malce izgubljenega. 132 00:07:09,137 --> 00:07:10,179 Si v redu? 133 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Ja. Še malo, pa bo. 134 00:07:14,684 --> 00:07:17,019 Tla niso ravna. 135 00:07:17,687 --> 00:07:21,315 Mislim, da me vzame zraven samo, ker ga nasmejim. 136 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Pripravljala sva se na iskanje bitja. 137 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 -Hej. -Roman se obrne in reče... 138 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Bi gobice? 139 00:07:38,166 --> 00:07:41,502 Vedel je, da bom rekel ja. Res sem si jih želel. 140 00:07:42,086 --> 00:07:43,921 Res bi gobice. 141 00:08:23,169 --> 00:08:25,046 Šla sva po sončnem zahodu. 142 00:08:25,171 --> 00:08:27,381 To je najboljši čas. Takrat se zbudijo vsi plazilci 143 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 in druge živali. 144 00:08:30,801 --> 00:08:34,889 Roman je bil ves navdušen, jaz pa sem bil bolj živčen. 145 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 Razložil mi je, kaj iščeva. 146 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 Pravilo številka ena, sledi smradu. 147 00:08:43,147 --> 00:08:44,273 Grozno smrdi. 148 00:08:44,398 --> 00:08:47,318 "Ogaben smrad, dlaka. 149 00:08:47,610 --> 00:08:49,862 In čudno trkanje." 150 00:08:50,112 --> 00:08:54,242 Pravilo številka dve, poslušaj, ali slišiš čudne trkanje. 151 00:08:54,867 --> 00:08:58,287 "Tok, tok, tok." To je svarilo. 152 00:09:00,790 --> 00:09:04,252 Tretje pravilo, govori njegov jezik. 153 00:09:04,752 --> 00:09:07,255 Skunk Ape uporablja skriti samurajski jezik, 154 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 da zmede in dezorientira ljudi v močvirju. 155 00:09:18,140 --> 00:09:21,310 Roman je poznal klic, ki jih privablja. 156 00:09:21,394 --> 00:09:25,022 Takšen pač je. Vedno znova me preseneti. 157 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 Poskusi ti. 158 00:09:41,038 --> 00:09:43,457 Nekateri pravijo, da se oglaša z "Božjim glasom". 159 00:09:43,540 --> 00:09:46,836 To je izredno globok ton, ki te prevzame. 160 00:09:47,086 --> 00:09:49,589 Morda je tudi način, kako komunicirajo. 161 00:09:50,006 --> 00:09:54,552 Malce bom zamrmral in videl, če lahko kaj privabimo. 162 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 "Te frekvence so čisti kaos." 163 00:10:24,165 --> 00:10:27,293 Te frekvence so čisti kaos. 164 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 Če razjeziš Skunk Ape, 165 00:10:49,690 --> 00:10:52,777 te bo ubil. Gozda ne boš zapustil živ. 166 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Prehodila sva že več kilometrov. 167 00:10:58,449 --> 00:11:00,910 Res sva šla daleč, a nisva našla ničesar. 168 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 Hej, si v redu? 169 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Če umrem, me odvleci na nekaj mehkega. 170 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Ampak vsem povej, da sem se pogumno boril. 171 00:11:16,967 --> 00:11:18,052 Sam jim povej. 172 00:11:21,847 --> 00:11:24,392 -Stari, res si car. -Ti tudi. 173 00:11:25,810 --> 00:11:28,646 Sredi gozda začneš slišati vse živo. 174 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 Tam nikoli nimaš občutka, da si sam. 175 00:11:31,857 --> 00:11:33,776 Vedno imaš občutek, da te nekaj gleda. 176 00:11:43,452 --> 00:11:46,539 Vidiš dlako in začneš verjeti, 177 00:11:46,622 --> 00:11:50,418 da boš naletel na veliko močvirsko gorilo. 178 00:11:55,047 --> 00:11:58,050 Grozno je smrdelo, kot po gnilih jajcih in smeteh. 179 00:12:04,640 --> 00:12:07,977 Tudi če ne najdeva močvirske gorile, 180 00:12:09,186 --> 00:12:11,063 sem vesel, da sva skupaj tukaj. 181 00:12:16,318 --> 00:12:18,988 Jasno sva slišala tisto čudno trkanje. 182 00:12:19,071 --> 00:12:20,072 On je. 183 00:12:20,156 --> 00:12:22,658 Govoril sem si, da gotovo obstaja logična razlaga za to. 184 00:12:22,742 --> 00:12:24,535 Gotovo obstaja logična razlaga za to. 185 00:12:24,618 --> 00:12:28,372 Mogoče je zvok krokodila, ki zapira čeljusti. 186 00:12:29,039 --> 00:12:30,374 Potem pa sem slišal še nekaj. 187 00:12:35,421 --> 00:12:37,506 Kar zmrazilo me je. 188 00:12:37,631 --> 00:12:40,384 Hej, si v redu? 189 00:12:41,260 --> 00:12:43,387 Prej sem pojedel gobice, 190 00:12:43,471 --> 00:12:45,264 a se mi je zdelo, da ni učinka. 191 00:12:45,389 --> 00:12:47,266 Nato pa me je naenkrat zadelo. 192 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 Stari? 193 00:12:51,353 --> 00:12:54,231 Vse je bilo nekje v daljavi in rekel sem si: 194 00:12:54,356 --> 00:12:56,942 "Ojoj, zadet sem." 195 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 Ojoj, zadet sem. 196 00:13:02,281 --> 00:13:04,992 Takrat Roman dobi širok nasmeh in reče: 197 00:13:05,618 --> 00:13:06,786 "Blizu je." 198 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 Blizu je. 199 00:13:08,496 --> 00:13:12,082 Vse sem videl razvlečeno in kot da sem v predoru. 200 00:13:12,291 --> 00:13:15,711 Vse je bilo nekje v daljavi. 201 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Blizu je. 202 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 Mislil sem si: "Kaj za vraga?" 203 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 Kaj za vraga? 204 00:13:32,394 --> 00:13:34,980 Če naletite na Skunk Ape, ostanite mirni. 205 00:13:35,189 --> 00:13:37,525 To velja za vse plenilce. Če tečete, 206 00:13:37,608 --> 00:13:40,444 vas bo iz čistega nagona začel loviti. 207 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 V tistem trenutku nisem vedel, kje je Roman. 208 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 Zadet sem bil kot mina. 209 00:13:53,665 --> 00:13:54,667 Roman? 210 00:13:56,168 --> 00:13:57,545 Nato sem ga zagledal. 211 00:14:01,465 --> 00:14:02,591 Skunk Ape. 212 00:14:06,512 --> 00:14:07,638 Sranje. 213 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 Bil je približno tri metre stran. 214 00:14:13,644 --> 00:14:16,397 Bigfoot je znan po tem, da ima posebne sposobnosti. 215 00:14:16,480 --> 00:14:19,441 Nekatere sposobnosti so bolj naravne, recimo eholokacija, 216 00:14:19,525 --> 00:14:23,445 a menda so tudi telepati in znajo govoriti z mislimi. 217 00:14:23,946 --> 00:14:25,698 Recimo stojiš tam in ga gledaš... 218 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 A se njegove ustnice ne premikajo. 219 00:14:30,744 --> 00:14:33,914 V glavi pa slišiš: "Jaz sem varuh gozda." 220 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 Jaz sem varuh gozda. 221 00:14:37,459 --> 00:14:40,796 -Tvoje ustnice se ne premikajo. -Ne, z mislimi govorim. 222 00:14:41,547 --> 00:14:43,215 Nekateri taborniki pravijo, 223 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 da jim ta bitja vdirajo v misli s posebnimi sporočili in opozorili. 224 00:14:47,428 --> 00:14:49,513 Res bi moral odpreti varčevalni račun. 225 00:14:49,722 --> 00:14:53,100 Ogromno denarja izgubljaš, ker za vse uporabljaš tekoči račun. 226 00:14:53,684 --> 00:14:55,519 -Kaj? -Poleg tega bi moral redno preverjati 227 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 grda kožna znamenja. 228 00:14:58,188 --> 00:15:00,024 Na rami imaš eno malce sumljivo. 229 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Ko govori z mislimi, 230 00:15:02,818 --> 00:15:04,987 ti Skunk Ape zre naravnost v dušo. 231 00:15:09,575 --> 00:15:13,120 -Se ti zdim smešen? -Stari, ta smrad je nor. 232 00:15:14,663 --> 00:15:15,706 Sem klovn? 233 00:15:21,170 --> 00:15:23,339 Če bi me napadel Skunk Ape, se ne bi premaknil. 234 00:15:23,422 --> 00:15:26,383 Podoben je medvedu. V vsakem primeru bi te ubil. 235 00:15:26,467 --> 00:15:27,468 Ne boš mu ubežal, 236 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 zato je bolje, da mu zreš naravnost v oči. 237 00:15:32,932 --> 00:15:35,142 Gotovo so mi oči izstopile iz glave. 238 00:15:35,559 --> 00:15:38,562 Zavedal sem se, da sem iz oči v oči s tem, 239 00:15:39,104 --> 00:15:41,732 kar sem si tako dolgo želel, 240 00:15:42,358 --> 00:15:44,193 a me zdaj poskuša ubiti. 241 00:15:44,485 --> 00:15:48,906 Kako si drzneš priti v mojo hišo tako čist in svež? 242 00:15:54,495 --> 00:15:58,082 Nisem si mislil, da bom našel zver v sebi, 243 00:15:58,582 --> 00:16:01,085 a sem si rekel: "Ne nocoj." 244 00:16:01,627 --> 00:16:02,836 Ne nocoj, stari! 245 00:16:04,546 --> 00:16:06,882 Ugotovil sem, da nimam ničesar, s čimer bi ga lahko odgnal, 246 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 razen žepni nož z bencinske. 247 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Nenadoma sem zagledal Romana. 248 00:16:20,270 --> 00:16:21,271 Travis! 249 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 Roman! Ujel sem Skunk Apa! 250 00:16:26,318 --> 00:16:27,611 Takrat sem ugotovil... 251 00:16:27,778 --> 00:16:31,865 To ni Skunk Ape, ampak burmanski piton. 252 00:16:35,452 --> 00:16:38,288 Ni bil Skunk Ape. Bil je burmanski piton. 253 00:16:38,914 --> 00:16:42,084 Pomislil sem, da tole ni dobro. 254 00:16:42,584 --> 00:16:44,169 Tole ni dobro! 255 00:16:44,253 --> 00:16:47,256 Tako sem bil zadet, da sem vse samo haluciniral. 256 00:16:48,173 --> 00:16:49,174 CBS JUTRANJA POROČILA 257 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 Kače so invazivna vrsta, 258 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 ki uničuje ekosistem Evergladesa. 259 00:16:52,886 --> 00:16:55,973 Prebivalce spodbujajo, da jih ubijajo. 260 00:16:56,140 --> 00:16:57,850 Tako so močne, da ti zdrobijo kosti. 261 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 VOJNA PROTI PITONOM 262 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Če se ti takšna kača ovije okoli vratu, 263 00:17:00,769 --> 00:17:03,147 te ne zaduši, ampak ti zlomi vrat. 264 00:17:04,106 --> 00:17:08,777 Zdelo se mi je neresnično, ker je bila kača mavričnih barv. 265 00:17:08,902 --> 00:17:11,320 Vse se je dogajalo hkrati in nisem več vedel, 266 00:17:11,446 --> 00:17:13,406 ali je kača resnična ali ne. 267 00:17:14,950 --> 00:17:17,661 Začel sem sumiti, da sem v resnih težavah. 268 00:17:17,744 --> 00:17:19,788 Piton me je nekajkrat poskušal ugrizniti. 269 00:17:19,872 --> 00:17:21,123 Imajo res ostre zobe. 270 00:17:23,041 --> 00:17:25,169 Roman ga gleda in poskuša ugotoviti, 271 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 s katerega konca bi ga sploh prijel. 272 00:17:26,837 --> 00:17:30,466 Potem ga je zgrabil za glavo. Takrat sem jaz potegnil ven nožek. 273 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 Bil sem kot Rambo. 274 00:17:39,558 --> 00:17:43,812 Očitno je nožek z bencinske nevarnejši od pitona. 275 00:17:45,355 --> 00:17:46,607 Res sem bil vzhičen. 276 00:17:46,732 --> 00:17:49,068 Prijel sem kačo in jo dvignil nad glavo, 277 00:17:49,151 --> 00:17:51,236 kot šampionski pas v ringu. 278 00:17:54,698 --> 00:17:57,493 Mislim, da sva se takrat z Romanom res povezala. 279 00:17:57,701 --> 00:17:59,536 Ne vem, mislim, 280 00:17:59,620 --> 00:18:01,580 da oba globoko v sebi nekaj iščeva. 281 00:18:01,663 --> 00:18:05,125 In da sva to našla v najglobljem delu gozda. 282 00:18:07,377 --> 00:18:10,964 Nisva našla, kar sva iskala, a je bila nora dogodivščina. 283 00:18:14,426 --> 00:18:15,844 To je bil konec najine avanture. 284 00:18:23,185 --> 00:18:24,853 Nato sva šla v Everglades City 285 00:18:24,937 --> 00:18:27,815 in nekdo nama je pokazal pot do Dustyja Crumba. 286 00:18:27,898 --> 00:18:29,066 DUSTY CRUMB LOVEC NA PITONE 287 00:18:29,149 --> 00:18:33,153 Jaz sem Dusty Crumb, najboljši lovec na pitone na svetu. 288 00:18:33,278 --> 00:18:38,742 Smo v svetovno znani gostilni Wildman’s Pizza, Pasta & Pythons. 289 00:18:38,826 --> 00:18:40,285 WILDMANOVA PICA IN PITONI 290 00:18:40,828 --> 00:18:42,955 Everglades je nor kraj, stari. 291 00:18:43,539 --> 00:18:47,292 Tam lahko pitona zamenjaš za pico. 292 00:18:47,376 --> 00:18:48,377 PRIKROJIMO VSAK ČEVELJ! 293 00:18:48,585 --> 00:18:52,714 To je prvi lokal na svetu, kjer lahko plačaš s pitonom. 294 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Iz kačje kože izdelamo usnje, 295 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 iz usnja pa razne izdelke. 296 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Pase, škornje, denarnice, torbice... 297 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 Ovitke za CD-je iz pitona. 298 00:19:04,893 --> 00:19:06,854 Enkrat smo naredili pico iz pitona. Dobra je bila. 299 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Videti je kot meso aligatorja. 300 00:19:08,856 --> 00:19:11,108 Okus ima po aligatorju, a brez ribjega priokusa. 301 00:19:11,191 --> 00:19:13,402 Ima dober okus, a je žilavo. 302 00:19:13,735 --> 00:19:14,945 Pice nisem hotel, 303 00:19:15,028 --> 00:19:17,322 hotel pa sem izvedeti, kako naj ohranim svojo kačo. 304 00:19:17,447 --> 00:19:21,618 Dustyju sem povedal, da sem ulovil dvometrsko kačo. 305 00:19:21,702 --> 00:19:24,830 Bil je prijazen in mi razložil, 306 00:19:24,913 --> 00:19:26,540 kako pravilno ohranim pitonovo kožo. 307 00:19:26,623 --> 00:19:29,751 Okoli kloake jo moraš obrezati. Okoli riti. 308 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 Ko prideš do glave, 309 00:19:31,378 --> 00:19:33,255 jo samo potegneš dol kot par nogavic. 310 00:19:35,382 --> 00:19:38,177 Nisem ga odrl v trgovini, ampak sem ga odnesel domov. 311 00:19:40,429 --> 00:19:43,473 Iskreno, nikoli nisem nehal verjeti, da bova za naslednjim drevesom 312 00:19:43,557 --> 00:19:47,060 ali pod naslednjim kamnom 313 00:19:47,144 --> 00:19:48,604 našla tisto močvirsko gorilo. 314 00:19:48,979 --> 00:19:53,901 Družba bi se spremenila, če bi vedeli, da obstaja še ena vrsta ljudi. 315 00:19:54,359 --> 00:19:59,114 Oni so pravi Zemljani. Bliže ne bomo prišli Bogu. 316 00:19:59,239 --> 00:20:01,450 Ljudje hodijo v cerkev štirikrat na teden, 317 00:20:01,617 --> 00:20:05,162 ti pa se lahko Bogu približaš tukaj v močvirju. 318 00:20:08,874 --> 00:20:11,210 Šla sva iskat mistično bitje. 319 00:20:11,668 --> 00:20:16,381 Namesto tega pa sva našla nekaj resničnega. Zame je to čarobno. 320 00:20:18,383 --> 00:20:21,470 Razmišljal sem, kako daleč sva šla tisti dan. 321 00:20:21,553 --> 00:20:24,514 Šlo je za to, da se zaveš, kdaj si prišel na cilj. 322 00:20:24,848 --> 00:20:26,725 Da stojiš na vrhu gore 323 00:20:26,850 --> 00:20:31,230 in si na hecen način uresničiš sanje, čeprav samo držiš ogromno kačo. 324 00:21:21,613 --> 00:21:23,615 Prevedel: Janek Sadovsky