1 00:00:05,171 --> 00:00:08,800 Αυτά που θα δείτε ίσως είναι επικίνδυνα, παράνομα, αντιεπαγγελματικά, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,346 μικροπρεπή, άστοχα, ανήθικα και σίγουρα ανόητα. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,974 Μα είναι και όλα αλήθεια. 4 00:00:16,933 --> 00:00:17,934 Στο περίπου. 5 00:00:20,603 --> 00:00:23,732 ΟΡΛΑΝΤΟ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 Αυτό συνέβη πριν από χρόνια. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,573 Μου είχαν μάθει να σέβομαι τα κοιμητήρια. 8 00:00:32,656 --> 00:00:35,994 Δεν πίστευα ότι τα βάζαμε με σκοτεινές δυνάμεις ή κάτι τέτοιο. 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,248 Έκανα μια απλή γκοθ φωτογράφιση. 10 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 Ήταν συγκινητική. Ήταν σκοτεινή. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,837 Πολύ όμορφα, μωρό μου. Πιο σκοτεινά. Ναι. 12 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Κάποια στιγμή, 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,760 στάθηκα μπροστά σε έναν πολύ ψηλό, πολύ παλιό τσιμεντένιο σταυρό. 14 00:00:58,224 --> 00:01:02,437 Δεν ξέρω αν τον σκούντησα, αλλά άρχισε να πέφτει προς τα μπροστά. 15 00:01:04,730 --> 00:01:06,024 Γαμώτο! 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,070 Είχα ουσιαστικά παραλύσει 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,782 και συνειδητοποίησα "Γαμώτο, είμαι δυόμιση ώρες από το σπίτι". 18 00:01:13,865 --> 00:01:19,704 Πρέπει να οδηγήσω ως το Τζάκσονβιλ, αλλά δεν νιώθω τα πόδια μου. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 Μα θα τα καταφέρουμε. 20 00:01:34,594 --> 00:01:36,096 ΟΡΛΑΝΤΟ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 21 00:01:37,388 --> 00:01:39,557 Χαίρετε! Περάστε. 22 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 Γεια, είμαι η Μπάνι. 23 00:01:42,018 --> 00:01:46,940 Γέννημα θρέμμα της Φλόριντα. Είμαι αυτό που λέμε ενήλικας της Disney. 24 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Είμαστε άνθρωποι που έχουμε επαφή με το παιδί μέσα μας 25 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 και απολαμβάνουμε τη μαγεία της Disney. 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,578 Μα μου αρέσουν κι άλλα, όπως το μόντελινγκ, ζογκλερικά με φωτιά. 27 00:02:00,662 --> 00:02:05,291 Έχω κρεμαστεί από γάντζους στο δέρμα μου. Έχω κάνει πολλά φετιχιστικά βίντεο. 28 00:02:06,126 --> 00:02:09,670 Όποτε κάποιος ακούει τις λέξεις "φετίχ" ή "σαδομαζοχισμός", 29 00:02:09,753 --> 00:02:12,757 σκέφτεται το σεξ. Και δεν αφορά αυτό. 30 00:02:15,385 --> 00:02:18,555 Όταν γνώρισα την Μπάνι, ήταν αφέντρα. 31 00:02:18,972 --> 00:02:22,100 Με λένε Λίβι. Είμαι γιόγκι, εδώ στο Ορλάντο της Φλόριντα. 32 00:02:22,892 --> 00:02:24,269 Πώς γνώρισα την Μπάνι. 33 00:02:24,352 --> 00:02:28,898 Μόλις είχα πάει σε ένα τοπικό μπουντρούμι 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 για να διδάξω γυμνή γιόγκα. 35 00:02:31,943 --> 00:02:35,446 Εκείνη προχωρούσε. Ένας από τους κυρίους μού είπε 36 00:02:35,613 --> 00:02:39,868 "Για να χαιρετήσεις την Μπάνι, πρέπει να της κάνεις μότορμποουτ". 37 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 Οπότε είπα "Εντάξει". 38 00:02:41,828 --> 00:02:44,289 Μου άρπαξε το κεφάλι, με έχωσε ανάμεσα στα βυζιά της 39 00:02:44,372 --> 00:02:48,334 και μου ταρακούνησε το κεφάλι. Έτσι γνώρισα την Μπάνι. 40 00:02:48,918 --> 00:02:51,796 Ο ΙΗΣΟΥΣ ΜΕ ΑΓΑΠΑΕΙ 41 00:02:54,048 --> 00:02:58,386 Δεν θα σας πήγαινε το μυαλό, μα μεγάλωσα σε πολύ αυστηρό χριστιανικό σπίτι. 42 00:02:59,679 --> 00:03:00,972 Αμήν. 43 00:03:02,098 --> 00:03:03,850 Δεν είχα φίλους εκτός εκκλησίας. 44 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Ένιωθα ότι δεν με καταλάβαινε κανείς. 45 00:03:06,019 --> 00:03:07,562 Δεν με καταλαβαίνει κανείς. 46 00:03:07,645 --> 00:03:09,272 Οπότε έμπαινα στο διαδίκτυο. 47 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Μόνο έτσι γνώριζα καινούργια άτομα. 48 00:03:14,402 --> 00:03:17,530 ΓΝΩΡΙΣΕ ΑΝΩΜΑΛΟΥΣ 49 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 Γνώριζες κόσμο ονλάιν, 50 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 μα δεν έλεγες σε κανέναν ότι γνώριζες κάποιον ονλάιν. 51 00:03:24,245 --> 00:03:27,040 Μπάνι, γνωρίζεις κόσμο ονλάιν; 52 00:03:27,123 --> 00:03:29,876 Όχι, μαμά, δεν γνωρίζω κάποιον ονλάιν. 53 00:03:29,959 --> 00:03:32,003 Χαίρω πολύ. Είμαι η Μπάνι. 54 00:03:32,086 --> 00:03:34,923 Γύρω στο 2010 γνώρισα τον Λέστερ. 55 00:03:43,555 --> 00:03:45,975 Μου είπε πράγματα που με άγγιξαν πολύ. 56 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 Χαμογελάω μόνο όταν ματώνω. 57 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Και έλεγε πολύ ενδιαφέροντα πράγματα. 58 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 ΤΙΠΟΤΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΗΜΑΣΙΑ 59 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 Μιλούσαμε ονλάιν και τέτοια. 60 00:03:54,317 --> 00:03:58,696 Χτίσαμε μια φιλία ή αυτό που νόμιζα ότι ήταν φιλία. 61 00:03:58,780 --> 00:04:03,701 -Το σκοτάδι σου είναι πολύ όμορφο. -Αγαπημένο μου χρώμα, η απόγνωση. 62 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Ο κόσμος μάς κρατάει πίσω. 63 00:04:05,245 --> 00:04:07,580 -Η πραγματικότητα παραπάει. -Η τέχνη του σπαραγμού. 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 -Μόνο την αποσύνθεση εμπιστεύομαι. -Αποκάλυψη. 65 00:04:09,749 --> 00:04:11,542 Κλείνω τα μάτια και μια στιγμή πεθαίνει. 66 00:04:11,626 --> 00:04:14,837 Τότε εγώ ζούσα στο Τζάκσονβιλ κι εκείνος στο Ορλάντο. 67 00:04:15,255 --> 00:04:18,591 Τότε μου ζήτησε να πάω να τον επισκεφτώ. 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,594 Παράτα τη ζωή σου εκεί. Φύγε από το Τζάκσονβιλ. 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,597 Έλα σε μια αληθινή πόλη, στο Ορλάντο. 70 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 Δεν ξέρω. 71 00:04:27,976 --> 00:04:29,102 ΔΕΝ ΞΕΡΩ 72 00:04:29,310 --> 00:04:32,647 Είναι το πεπρωμένο σου. Πρέπει να σε... 73 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 λατρεύουν. 74 00:04:36,609 --> 00:04:37,902 Ισχύει. 75 00:04:39,654 --> 00:04:41,155 Εντάξει. 76 00:04:41,239 --> 00:04:43,241 Πήγα, λοιπόν, στο Ορλάντο. 77 00:04:48,371 --> 00:04:49,622 Άντε γαμήσου, Τζάκσονβιλ. 78 00:04:51,957 --> 00:04:53,084 Γεια. 79 00:04:53,209 --> 00:04:54,210 Γεια. 80 00:04:55,545 --> 00:04:59,924 Γνώρισα επιτέλους τον Λέστερ από κοντά. Ήταν κι εκείνος μοντέλο. 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,927 Πολύ θηλυπρεπής, πολύ ερμαφρόδιτος. 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 -Γεια. -Γεια. 83 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 Κι έμενε με τον μπαμπά του. 84 00:05:07,181 --> 00:05:11,269 Θυμάμαι ότι ο μπαμπάς του έμοιαζε με επίσημο κήρυκα των Σιθ. 85 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 Όμορφο σπίτι. Οι δυο σας μόνο; 86 00:05:15,315 --> 00:05:20,987 -Μόνο δύο μπορούν να υπάρχουν. -Αφέντη. 87 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 Οι Σιθ είναι πραγματική θρησκεία στη Φλόριντα, 88 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 κι εκείνος ήταν μέλος. 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Μα εγώ πάω όπου με πάει το ρεύμα. 90 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Θέλω να βλέπω πού θα με βγάλει η ζωή. 91 00:05:38,004 --> 00:05:39,339 Καλώς ήρθες στο στούντιό μου. 92 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 Όμορφο. 93 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Ένιωθα καλά που είχα έναν φίλο 94 00:05:49,140 --> 00:05:51,683 που θεωρούσα ότι με καταλάβαινε. 95 00:05:51,768 --> 00:05:52,977 Σε καταλαβαίνω. 96 00:05:53,436 --> 00:05:56,564 Ένιωθα ότι ο Λέστερ ήταν η αδελφή ψυχή μου, 97 00:05:56,689 --> 00:05:59,567 γιατί είχε εντελώς διαφορετική εμφάνιση. 98 00:05:59,692 --> 00:06:02,528 -Είσαι πολύ διαφορετικός. -Γάμα το κανονικό. 99 00:06:02,612 --> 00:06:06,366 -Ακόμα δεν ήταν δημοφιλές να είσαι έτσι. -Γάμα το δημοφιλές. 100 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 Μου φαινόταν πολύ κουλ που ήταν ο εαυτός του. 101 00:06:09,911 --> 00:06:11,079 Γάμα... 102 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 όλους τους άλλους. 103 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 Γάμα όλους τους άλλους. 104 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 Με βοήθησε να δω τον εαυτό μου από άλλη οπτική. 105 00:06:41,567 --> 00:06:44,320 Ήταν πολύ όμορφο θέαμα, υπέροχη δουλειά. 106 00:06:44,404 --> 00:06:46,239 Αυτό είναι. Ναι. 107 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 -Ναι. -Ένιωθες το συναίσθημα. 108 00:06:49,909 --> 00:06:52,703 -Βασανίσου για μένα! -Ήταν πολύ καλή απόδραση 109 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 από τον κόσμο του σπιτιού μου. 110 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 Με έβγαλε από την άνεσή μου. 111 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ΘΥΣΙΕΣ ΖΩΩΝ 112 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 Με ώθησε σε νέες ιδέες, διαφορετικές αντιλήψεις. Και απλώς... 113 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 με ενθουσίασε. 114 00:07:08,970 --> 00:07:12,348 Αργότερα εκείνο το βράδυ πήγαμε σε ένα δωμάτιο στο Μοτέλ 6. 115 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 Δεν θυμάμαι τι μας ώθησε να το κάνουμε, 116 00:07:16,144 --> 00:07:21,065 μα βρεθήκαμε να καπνίζουμε χόρτο ντυμένοι σε μια μπανιέρα γεμάτη νερό. 117 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 Ο Λέστερ ήθελε να στρίψει κι άλλο μπάφο. 118 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 -Μείναμε από χαρτάκια. -Όχι, δεν μείναμε. 119 00:07:29,449 --> 00:07:32,076 Είπε να χρησιμοποιήσουμε σελίδες από την Αγία Γραφή. 120 00:07:32,159 --> 00:07:34,454 Δεν θα ανοίξουμε την πόρτα στον Σατανά; 121 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 Ας περάσει. 122 00:07:38,249 --> 00:07:42,628 Δεν ένιωθα ότι είχαμε μπλέξει με σκοτεινές δυνάμεις. 123 00:07:53,556 --> 00:07:54,599 Την επόμενη μέρα, 124 00:07:54,682 --> 00:07:59,270 ο Λέστερ με κάλεσε να κάνουμε φωτογράφιση σε ένα κοιμητήριο. 125 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 Ο Λέστερ είχε πάρει τη φωτογράφιση πολύ σοβαρά. 126 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 Αυτό είναι. Να δω σκοτάδι, διαστροφή. 127 00:08:20,332 --> 00:08:22,502 Είχε κι έναν περίεργο βοηθό. 128 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 Συνέχισε να ψέλνεις, Χάνσελ. 129 00:08:29,926 --> 00:08:32,178 Διαστροφή, είπα. Έλα. 130 00:08:33,095 --> 00:08:34,514 Ναι, ρε γαμώτο. 131 00:08:35,556 --> 00:08:38,392 Με μεγάλωσαν να σέβομαι τα κοιμητήρια. 132 00:08:38,476 --> 00:08:41,770 Αρχικά, δεν κάναμε κάτι που να θεωρείται ασέβεια. 133 00:08:41,854 --> 00:08:45,566 Βεβήλωσέ το! Βεβήλωσέ το, είπα! Είναι η γιαγιά κάποιου! 134 00:08:49,737 --> 00:08:52,865 Νιώθω πολύ παράξενα που ξαναβρίσκομαι εδώ. 135 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 Αυτό μου θυμίζει σίγουρα τον σταυρό που έπεσε, 136 00:08:59,872 --> 00:09:02,500 αλλά τον αντικατέστησαν, γιατί εκείνος έσπασε. 137 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 Εκείνος που έπεσε πάνω μου ήταν μεγαλύτερος από αυτόν. 138 00:09:05,836 --> 00:09:09,549 Αργότερα έμαθα ότι ζύγιζε πάνω από 300 κιλά. 139 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 ΠΟΛΥ ΒΑΡΥΣ 140 00:09:14,971 --> 00:09:18,307 Ο Λέστερ ήθελε να δουλέψουμε με κάποιους φωτογράφους. 141 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 Ναι, ρε γαμώτο. 142 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 Ήταν πολύ σκυθρωπά και όμορφα. 143 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 Αυτό είναι. 144 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 Είχα σηκώσει το χέρι μου κι έγερνα κάπως έτσι. 145 00:09:28,818 --> 00:09:30,611 Ναι, ρε γαμώτο. Είσαι σκέτη κόλαση. 146 00:09:30,695 --> 00:09:32,780 Δεν ξέρω πώς ακριβώς έγινε. 147 00:09:32,863 --> 00:09:36,284 Ναι, ρε γαμώτο. Αυτό είναι. Έχει γαμηθεί. Αυτό είναι. 148 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 Ο σταυρός άρχισε να γέρνει. 149 00:09:40,621 --> 00:09:42,164 Διάολε. 150 00:09:42,248 --> 00:09:43,540 Με καθήλωσε. 151 00:09:45,042 --> 00:09:50,381 Τα χέρια μου ήταν εδώ ενώ έπεφτα... Έπεσα κάτω, ως το τέρμα. 152 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 Και μόλις ακούμπησα κάτω, τα χέρια μου άνοιξαν στο πλάι. 153 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 Βοήθεια. 154 00:09:55,511 --> 00:09:57,680 Με κοιτούσαν και δεν έκαναν τίποτα. 155 00:09:58,514 --> 00:10:00,516 -Είναι τόσο... -Το αποκάλεσαν... 156 00:10:00,641 --> 00:10:03,394 ...τραγικά όμορφο! 157 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 "Τραγικά όμορφο". 158 00:10:06,230 --> 00:10:07,773 Βοήθεια! 159 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Συνέχισαν να βγάζουν φωτογραφίες. 160 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 Χάνσελ, κι άλλη ομίχλη! Έλα! 161 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 Κάποια στιγμή νόμισα ότι ο Λέστερ θα με βοηθούσε. 162 00:10:17,241 --> 00:10:19,702 Κράτησε το κεφάλι μου στα χέρια του και είπε... 163 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 Χαλάρωσε. 164 00:10:22,079 --> 00:10:23,414 Και μετά... 165 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Φαίνεται κουλ αυτό; 166 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Δεν το πίστευα. Ο Λέστερ πόζαρε. 167 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 Εμένα έλιωναν τα σωθικά μου κι εκείνος έκανε ακόμα φωτογράφιση. 168 00:10:35,426 --> 00:10:37,970 Πόζαρε έτσι, κι έτσι. 169 00:10:38,888 --> 00:10:42,892 Θυμάμαι ότι ήμουν ξαπλωμένη εκεί και σκεφτόμουν "Γιατί το έπαθα αυτό;" 170 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 Γιατί το έπαθα αυτό; 171 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 Όλοι αναρωτιόμαστε γιατί μας συμβαίνουν άσχημα πράγματα. Ενίοτε είναι δαιμονικό. 172 00:10:49,398 --> 00:10:51,942 Υπάρχουν διάφοροι τρόποι ν' ανοίξεις μια πόρτα 173 00:10:52,026 --> 00:10:53,861 στον Σατανά και στο βασίλειό του. 174 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Λέγομαι Μπράιαν Χολμς. 175 00:10:56,155 --> 00:10:59,909 Είμαι πάστορας και ιδρυτής του MPowered Christian Ministries. 176 00:10:59,992 --> 00:11:04,246 Μπορείς ν' ανοίξεις μια πόρτα με σατανικό τελετουργικό, βλασφημία. 177 00:11:04,830 --> 00:11:09,543 Το κάπνισμα σελίδων από την Αγία Γραφή ή το έχουν ενορχηστρώσει δαίμονες 178 00:11:09,627 --> 00:11:12,713 ή αν επιλέξεις να το κάνεις, ανοίγεις την πόρτα στον εχθρό. 179 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 -Δεν θα ανοίξουμε την πόρτα στον Σατανά; -Ας περάσει. 180 00:11:24,058 --> 00:11:28,187 Έχω τρία εργαλεία εδώ. Θα τα στήσω εδώ πέρα. 181 00:11:28,270 --> 00:11:29,522 Λέγομαι Λάρι Λόσον. 182 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Είμαι διευθυντής του Γραφείου Παραφυσικών Ερευνών της Φλόριντα, 183 00:11:33,067 --> 00:11:35,695 και ιδρυτής της Indian River Hauntings, LLC. 184 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Αυτά θα βοηθήσουν να προσδιορίσω αν κάτι δαιμονικό ή παραφυσικό 185 00:11:38,781 --> 00:11:39,824 συνέβη εκείνη τη μέρα. 186 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 Υπάρχει κανείς εδώ που θα ήθελε να μας μιλήσει απόψε; 187 00:11:47,915 --> 00:11:51,419 Δεν θα σας βλάψουμε. Έχουμε έρθει με τον μέγιστο σεβασμό. 188 00:11:57,174 --> 00:12:00,219 Θα περιμένω εδώ. Με καλείτε όταν είστε έτοιμοι. 189 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 Τελικά, τους φώναξα. 190 00:12:08,310 --> 00:12:10,730 Είπα "Πάρτε τον από πάνω μου". 191 00:12:10,813 --> 00:12:12,064 Πάρτε τον από πάνω μου. 192 00:12:13,149 --> 00:12:15,609 Προσπάθησαν όλοι μαζί να σηκώσουν τον σταυρό. 193 00:12:17,820 --> 00:12:20,114 Και δεν μπόρεσαν. Οπότε... 194 00:12:23,701 --> 00:12:25,578 τον έσπρωξα μόνη μου. 195 00:12:29,123 --> 00:12:32,543 Η όλη φάση με την αδρεναλίνη, "Γιαγιά σηκώνει αμάξι πάνω από παιδί", 196 00:12:32,626 --> 00:12:33,669 συμβαίνει όντως. 197 00:12:36,589 --> 00:12:40,259 Μέχρι σήμερα θυμάμαι ότι ήταν τόσο ελαφρύς, 198 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 που απλώς τον πέταξα από πάνω μου, και προσγειώθηκε. 199 00:12:50,102 --> 00:12:52,313 Εκείνο το βράδυ, πήγαμε στο νοσοκομείο. 200 00:12:52,855 --> 00:12:53,856 Τι παράξενο. 201 00:12:56,400 --> 00:12:59,028 Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να τον συνθλίβει ταφόπλακα. 202 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Πρωτάκουστο. 203 00:13:00,279 --> 00:13:04,700 Ο γιατρός άγγιξε τα πόδια μου και είπε "Το νιώθεις αυτό;" 204 00:13:04,784 --> 00:13:06,368 -Το νιώθεις αυτό; -Όχι. 205 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 Αυτό; Συναρπαστικό. 206 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Είναι απαίσιο. 207 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 Ειλικρινά, νόμιζα ότι το βγάζετε από το μυαλό σας 208 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 για να πάρετε φάρμακα. 209 00:13:16,212 --> 00:13:19,673 Δεν είναι πρώτη φορά που γιατροί πιστεύουν ότι ψάχνω για φάρμακα. 210 00:13:20,049 --> 00:13:22,760 Τι φάρμακα μπορεί να πάρει; Οξυκωδόνη; Vicodin; 211 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Μάλιστα. Βλέπω πού πάει. 212 00:13:25,221 --> 00:13:26,722 Είπε "Είσαι μια χαρά. Μελανιές έχεις". 213 00:13:26,806 --> 00:13:30,392 -Είσαι μια χαρά. Μελανιές έχεις. -Μα δεν αισθάνομαι τα πόδια μου. 214 00:13:30,476 --> 00:13:33,354 Φυσιολογικό. Οι μελανιές προκαλούν συχνά παράλυση. 215 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 Βγείτε, πηγαίνετε σε κανένα κλαμπ. 216 00:13:35,815 --> 00:13:38,359 Κάντε ό,τι θέλετε. Συγγνώμη. Φύγετε από εδώ. Δρόμο! 217 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 Να πάμε σε κλαμπ; 218 00:13:43,989 --> 00:13:47,284 Κι ο Λέστερ είπε "Λοιπόν, φεύγω". 219 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 -Λοιπόν, φεύγω. -Τι; 220 00:13:50,412 --> 00:13:51,914 "Επειδή θέλω να χορέψω". 221 00:13:51,997 --> 00:13:55,209 Θέλω να χορέψω. Ήταν ζόρικα απόψε. 222 00:13:55,918 --> 00:13:57,837 Φαίνεσαι καλά. Ναι, τέλεια, βασικά. 223 00:13:57,920 --> 00:13:59,129 Να οδηγείς με προσοχή. 224 00:14:01,340 --> 00:14:03,843 Σκέφτηκα "Ξέρεις κάτι; Απλώς... Πρέπει να φύγω". 225 00:14:04,426 --> 00:14:06,095 Έλα, Μπάνι. Το 'χεις. 226 00:14:06,178 --> 00:14:07,930 Ήταν γύρω στα μεσάνυχτα, 1:00 τα ξημερώματα. 227 00:14:08,931 --> 00:14:12,601 Σκεφτόμουν ότι ήταν δυόμιση ώρες δρόμος ως το σπίτι, 228 00:14:12,685 --> 00:14:17,523 από το Ορλάντο στο Τζάκσονβιλ, μα δεν ένιωθα τα πόδια μου. 229 00:14:17,815 --> 00:14:19,066 Μα θα τα κατάφερνα. 230 00:14:20,943 --> 00:14:24,280 Ήταν αρκετά ζόρικο, μα μπήκα στο αυτοκίνητο. 231 00:14:29,660 --> 00:14:31,912 Ήταν κάπως σουρεαλιστικό. 232 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 Το 'χεις, κορίτσι μου. 233 00:14:34,415 --> 00:14:36,500 Ναι, ουσιαστικά ήμουν παράλυτη. 234 00:14:36,584 --> 00:14:38,586 Δεν ένιωθα τίποτα από τη μέση και κάτω. 235 00:14:38,669 --> 00:14:42,131 Μπορούσα να κουνήσω τα πόδια μου μόνο αν τα σήκωνα με τα χέρια μου. 236 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 Ειλικρινά, τα πήγα πολύ καλά. 237 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Ημέρα σκουπιδιών. Γαμώτο! 238 00:14:49,805 --> 00:14:52,308 Δεν έπεσα πάνω σε πολλά. 239 00:14:55,060 --> 00:14:56,645 Ο δρόμος ήταν φριχτός. 240 00:14:56,729 --> 00:15:00,024 Έχει από τα υψηλότερα ποσοστά θανάτων, τροχαίων, ανεξήγητων γεγονότων. 241 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 Συγγνώμη! 242 00:15:03,777 --> 00:15:07,489 Μπορώ να πω μόνο ότι ένιωθα ευγνωμοσύνη που υπήρχε το cruise control. 243 00:15:09,033 --> 00:15:12,161 Και ήταν το μόνο που δούλευε στο αμάξι μου. 244 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 ΚΑΥΣΙΜΑ 245 00:15:14,830 --> 00:15:17,708 Φυσικά, ξέμεινα από βενζίνη. Σταμάτησα στο βενζινάδικο... 246 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 σύρθηκα έξω. 247 00:15:23,923 --> 00:15:26,550 Ήταν ζόρικο, μα ξέρω τάε κβον ντο, 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 και μας μαθαίνουν να μπουσουλάμε με τα χέρια μας. 249 00:15:29,678 --> 00:15:33,474 Οπότε ήμουν καλά προετοιμασμένη να σέρνω το σώμα μου. 250 00:15:43,275 --> 00:15:47,529 Αντλία δύο. Βασικά, δύο τέτοια. 251 00:15:50,491 --> 00:15:54,203 Η διαδρομή από τον 95 μέχρι το σπίτι των γονιών μου 252 00:15:54,286 --> 00:15:57,247 ήταν το πιο ενδιαφέρον κομμάτι της οδήγησης. 253 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Ανεβαίνεις έναν λόφο, τον κατεβαίνεις, 254 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 παίρνεις μία στροφή και άλλη μία στροφή. 255 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 Ήλπιζα να φτάσω σπίτι χωρίς να ξυπνήσω τους γονείς μου, 256 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 μα δεν θα γινόταν αυτό. 257 00:16:16,308 --> 00:16:18,268 Όταν είδαν πόσο χτυπημένη ήμουν, 258 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 κάλεσαν ασθενοφόρο. 259 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 Τα πόδια μου είχαν πρηστεί πολύ, είχαν γίνει πολύ κιτρινομόβ. 260 00:16:33,033 --> 00:16:37,454 Έκαναν ακτινογραφίες, αξονικές, αιματολογικές, τα πάντα. 261 00:16:37,538 --> 00:16:40,290 -Τι είναι; -Ήρθαν και είπαν "Έχει σπάσει". 262 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 -Έχει σπάσει. -Το ήξερα. 263 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 Μπορεί να μην ξαναπερπατήσει. 264 00:16:46,463 --> 00:16:48,465 Μπορεί να μην ξαναπερπατήσω. 265 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Αναρωτήθηκα 266 00:16:50,926 --> 00:16:54,179 αν ο Θεός με τιμωρούσε για όσα έκανα. 267 00:16:54,805 --> 00:16:56,181 Με τιμωρεί ο Θεός; 268 00:16:56,265 --> 00:17:00,436 Μπορεί να ήταν αυτό, ή ο Θεός να επέτρεψε να συμβεί 269 00:17:00,519 --> 00:17:02,646 για να τη βοηθήσει να βιώσει την αφύπνιση. 270 00:17:03,605 --> 00:17:05,898 Γεια χαρά. Είμαι εδώ κι ακούω. 271 00:17:05,983 --> 00:17:09,737 Αυτοί από το ντοκιμαντέρ θέλουν να μάθουν αν η Μπάνι τιμωρείται από τον Θεό. 272 00:17:10,529 --> 00:17:13,741 Ίσως μπορέσουμε να σας ακούσουμε από αυτήν τη συσκευή, 273 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 αν θέλετε να μας μιλήσετε. 274 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 Δεν υπάρχει πολλή κίνηση εδώ απόψε. 275 00:17:21,080 --> 00:17:24,626 Με αυτά που γνωρίζουμε τώρα, δεν νομίζω ότι ήταν παραφυσικό. 276 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 Δεν νομίζω ότι ο Θεός τιμωρούσε κάποιον. 277 00:17:26,878 --> 00:17:29,339 Νομίζω ότι ήταν απλώς ένα φριχτό ατύχημα. 278 00:17:29,423 --> 00:17:31,383 Κάποιος τραυματίστηκε κάνοντας κάτι που λάτρευε. 279 00:17:32,926 --> 00:17:36,472 Η γιατρός είπε "Είναι ευλογία που το στήθος σου είναι τόσο μεγάλο". 280 00:17:36,555 --> 00:17:38,849 Είναι ευλογία που το στήθος σου είναι τόσο μεγάλο. 281 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 Ευχαριστώ. 282 00:17:41,477 --> 00:17:43,937 Το μήνυμα που άκουσα εγώ ήταν ότι η ζωή της σώθηκε 283 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 λόγω του πληθωρικού στήθους της. 284 00:17:46,440 --> 00:17:48,233 Το θες αυτό; Όχι; 285 00:17:53,405 --> 00:17:58,035 Το τρελό είναι ότι δεν έκανα ποτέ καμία επίσημη θεραπεία. 286 00:17:58,118 --> 00:18:01,080 Έμαθα στον εαυτό μου πώς να περπατάει. Και πάνω-κάτω πέτυχε. 287 00:18:01,163 --> 00:18:05,375 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι μερικές φορές, τυχαία, θα με δείτε να γέρνω στο πλάι, 288 00:18:05,459 --> 00:18:09,046 γιατί ο γοφός μου... Για ένα δευτερόλεπτο. 289 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 Έχει αλλάξει, 290 00:18:10,339 --> 00:18:14,718 αλλά ακόμα τη βλέπω ως την γκοθού πληθωρική Μπάνι. 291 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 Για μένα είναι σκληρή. Έτσι τη βλέπω. 292 00:18:18,305 --> 00:18:23,894 Η πραγματική δύναμη δεν είναι μόνο να βρεις τον εαυτό σου, 293 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 αλλά και να δεχτείς το άτομο που βρήκες. 294 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά