1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,385 Hola a todos. Estamos en fiestas, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,805 una época de alegría y risas, 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,975 y nadie reparte esas cosas mejor que vuestro amigo y el mío, 6 00:00:16,976 --> 00:00:20,229 ¡Jeff Dunham! 7 00:00:21,272 --> 00:00:25,359 {\an8}Especial navideño de Jeff Dunham en plan Scrooge 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,836 ¡Hola, Milwaukee! 9 00:00:46,797 --> 00:00:52,219 Bienvenidos a mi Especial Tacaño-Navideño en la capital mundial de la cerveza. 10 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Precioso teatro, el lugar perfecto para esto. 11 00:00:58,601 --> 00:01:02,270 Mis chicos lo han explorado de día, cuando está vacío. 12 00:01:02,271 --> 00:01:04,314 Sí que está alto el tercer palco. 13 00:01:04,315 --> 00:01:06,358 Ahí te sangra la nariz. 14 00:01:06,609 --> 00:01:09,194 Fantástico. Estaban correteando por aquí, 15 00:01:09,195 --> 00:01:13,072 y James descubrió algo que me pareció bastante chulo. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,327 Iba correteando y, como es el Teatro Pabst, 17 00:01:17,328 --> 00:01:20,205 encontró una P en la alfombra de arriba. 18 00:01:20,206 --> 00:01:21,456 ¿Vale? Ahí, ¿veis? 19 00:01:21,457 --> 00:01:23,792 Y va hasta arriba por los lados 20 00:01:23,793 --> 00:01:25,627 en todos los pasillos. 21 00:01:25,628 --> 00:01:29,214 Y ahí lo veis, señalándola. Sí, ahí está señalándola. 22 00:01:29,215 --> 00:01:31,966 Le pareció muy chulo. Bueno, chulo no. 23 00:01:31,967 --> 00:01:34,511 Graciosísimo, porque, si te alejas, 24 00:01:34,512 --> 00:01:37,264 la siguiente foto, se lee "poop", caca. 25 00:01:44,396 --> 00:01:46,189 ¿Por qué un especial de Navidad? 26 00:01:46,190 --> 00:01:49,317 Voy a contaros lo que sé y cómo me crie. 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,486 En mi casa se celebraba la Navidad. 28 00:01:51,487 --> 00:01:53,154 Por eso es de Navidad. 29 00:01:53,155 --> 00:01:55,281 Si fuera judío, sería de Janucá. 30 00:01:55,282 --> 00:01:58,243 Si fuera negro, sería de Kwanzaa. 31 00:01:58,244 --> 00:02:00,913 Si fuera ateo, sería un especial. 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,376 La Navidad es muy especial para mí, porque, con ocho años, 33 00:02:06,377 --> 00:02:08,211 ese año, bajo el árbol, 34 00:02:08,212 --> 00:02:11,297 Papá Noel me dejó mi primer muñeco de ventrílocuo. 35 00:02:11,298 --> 00:02:13,049 He enseñado esta foto antes. 36 00:02:13,050 --> 00:02:15,426 Lo vuelvo a hacer porque es de mi preferidas. 37 00:02:15,427 --> 00:02:16,511 Era hijo único. 38 00:02:16,512 --> 00:02:19,848 Bajo el árbol estamos mi madre y yo, mi primer muñeco y mi padre. 39 00:02:19,849 --> 00:02:21,475 Ahí estamos. Fue genial. 40 00:02:22,810 --> 00:02:23,727 Gracias. 41 00:02:27,690 --> 00:02:32,027 Esa foto también me encanta porque se ve lo orgulloso que estaba mi padre. 42 00:02:33,612 --> 00:02:36,114 Y en ese instante empezó una carrera 43 00:02:36,115 --> 00:02:38,283 que conduce a esta misma noche. 44 00:02:38,284 --> 00:02:41,035 Este especial es distinto a todos los que he hecho. 45 00:02:41,036 --> 00:02:45,248 Mi mujer, Audrey, pensó que mis chicos y yo hiciéramos una versión 46 00:02:45,249 --> 00:02:47,709 del clásico de Dickens Cuento de Navidad. 47 00:02:47,710 --> 00:02:50,962 Pensé que sería una peli genial. ¿Por qué no? A ver si podemos. 48 00:02:50,963 --> 00:02:54,507 Pero entretanto, pensé, para mi próximo monólogo especial, 49 00:02:54,508 --> 00:02:56,634 que podía hablar con mis chicos 50 00:02:56,635 --> 00:02:58,887 de sus posibles papeles en la peli, 51 00:02:58,888 --> 00:03:01,180 qué personajes interpretarían. 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,434 Y esta noche voy a repartirlos. 53 00:03:06,687 --> 00:03:08,855 Si conocéis Cuento de Navidad, 54 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 a ver si adivináis cuál de mis chicos haría de quién en la peli. 55 00:03:14,612 --> 00:03:17,281 ¿Queréis ver a los pequeñines de las cajas? 56 00:03:23,495 --> 00:03:27,040 El primero al que quiero presentar lleva mucho tiempo conmigo. 57 00:03:27,041 --> 00:03:30,960 Y seguro que adivinaréis de quién haría en Cuento de Navidad. 58 00:03:30,961 --> 00:03:33,714 Démosle la bienvenida a mi viejo amigo Walter. 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,019 Callaos, coño. 60 00:03:48,395 --> 00:03:51,147 - Buenas noches, Walter. - ¿Qué hago así vestido? 61 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 - Me estoy asando. - Lo sé. 62 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 Me va a dar un patatús. 63 00:03:57,905 --> 00:03:59,322 Si adoras las fiestas. 64 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 Si eres idiota. 65 00:04:02,034 --> 00:04:04,285 Venga. ¿Cuál es tu villancico preferido? 66 00:04:04,286 --> 00:04:06,704 - ¿Mi villancico preferido? - Eso es. 67 00:04:06,705 --> 00:04:09,666 ¿El que me hace sentir alegría y esperanza 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,584 y una hermosa paz interior? 69 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 - Eso es. - "Un reno aplastó a la abuela". 70 00:04:20,469 --> 00:04:21,970 Eso no es un villancico. 71 00:04:21,971 --> 00:04:24,890 Pero imaginarlo me llena de alegría. 72 00:04:25,724 --> 00:04:27,642 Te has vestido para la ocasión. 73 00:04:27,643 --> 00:04:30,186 ¿Yo? Yo no he sido. Me has vestido tú. 74 00:04:30,187 --> 00:04:33,857 Nos mete en el autobús y juega a vestir puñeteras muñecas. 75 00:04:35,401 --> 00:04:37,944 - No hago eso. - Nadie nos oye gritar. 76 00:04:37,945 --> 00:04:39,112 No es verdad. 77 00:04:39,113 --> 00:04:41,824 "¡Nos está tocando otra vez!". 78 00:04:43,367 --> 00:04:45,118 Para. Estás muy guapo. 79 00:04:45,119 --> 00:04:47,704 - ¿Para qué? - Nuestro especial de Navidad. 80 00:04:47,705 --> 00:04:50,164 Y se va a ver en Amazon Prime. 81 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 - ¿Amazon? - Sí. 82 00:04:51,333 --> 00:04:54,837 ¿Van a repartir el especial por los porches de todo el mundo? 83 00:04:56,755 --> 00:05:00,843 ¿Dentro de otra caja diez veces más grande de lo necesario? 84 00:05:03,012 --> 00:05:05,930 Y entonces viene un capullo y lo roba, 85 00:05:05,931 --> 00:05:09,309 y tengo que volver a pedirlo. 86 00:05:10,352 --> 00:05:12,603 Amazon hace las cosas muy cómodas. 87 00:05:12,604 --> 00:05:14,647 Sí. ¿Y no nos hemos vuelto vagos? 88 00:05:14,648 --> 00:05:18,027 En serio. "Necesito un palillo de dientes. 89 00:05:19,111 --> 00:05:22,322 Creo que están arriba, demasiado lejos para ir andando. 90 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 Lo pediré por Amazon. 91 00:05:26,952 --> 00:05:31,623 A ver. Dos centavos por el palillo y 29 dólares de gastos de envío. Hecho". 92 00:05:33,333 --> 00:05:34,167 Walter... 93 00:05:34,168 --> 00:05:36,252 Y llega a la puerta en cinco minutos. 94 00:05:36,253 --> 00:05:37,879 - Sí. - "Mira. 95 00:05:37,880 --> 00:05:42,676 Me han mandado el palillo en una caja del tamaño de un... Yugo". 96 00:05:49,308 --> 00:05:50,975 Un Yugo. ¿Y esa referencia? 97 00:05:50,976 --> 00:05:53,312 ¿Prefieres un Prius? 98 00:05:59,860 --> 00:06:01,110 De eso hace mucho. 99 00:06:01,111 --> 00:06:03,655 El daño es para siempre, amigo. 100 00:06:04,615 --> 00:06:08,326 El especial se verá en Amazon Prime, el servicio de suscripción. 101 00:06:08,327 --> 00:06:10,912 Bien. Podemos suscribirnos, ver el especial 102 00:06:10,913 --> 00:06:13,457 y borrarnos rápido para que no nos cobren. 103 00:06:14,792 --> 00:06:16,751 No es la mejor forma de ahorrar. 104 00:06:16,752 --> 00:06:19,129 Y lo dice uno que tuvo un Prius. 105 00:06:21,090 --> 00:06:22,966 Un Prius azul. 106 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 ¿A tu mujer le gustan las fiestas? 107 00:06:27,679 --> 00:06:29,473 ¿Mi mujer? ¿Esa pelmaza? 108 00:06:32,017 --> 00:06:34,811 Tu mujer es adorable, y sé que la quieres mucho. 109 00:06:34,812 --> 00:06:35,770 Sí, claro. 110 00:06:35,771 --> 00:06:38,147 Cuenta qué le regalaste el año pasado. 111 00:06:38,148 --> 00:06:39,358 - Covid. - No. 112 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 Para el año que viene, hemos pensado rodar una peli de Navidad. 113 00:06:44,822 --> 00:06:45,780 - ¿Una peli? - Sí. 114 00:06:45,781 --> 00:06:47,573 Voy a repartir los papeles. 115 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 ¿Por eso voy así vestido? 116 00:06:49,118 --> 00:06:50,409 - Sí. - ¿Actuaré? 117 00:06:50,410 --> 00:06:52,578 - ¿Has actuado antes? - Claro. 118 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 - ¿En qué? - Me río de tus chistes. 119 00:06:56,792 --> 00:06:57,667 No tiene gracia. 120 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 No, normalmente no la tienen. Sí. 121 00:07:01,213 --> 00:07:03,089 - ¿Qué película? - Cuento de Navidad. 122 00:07:03,090 --> 00:07:04,841 ¿Y saldremos todos? 123 00:07:04,842 --> 00:07:05,925 Ese es el plan. 124 00:07:05,926 --> 00:07:10,555 ¿Y ya has decidido quién hará cada papel? 125 00:07:10,556 --> 00:07:12,223 Estoy en ello ahora mismo. 126 00:07:12,224 --> 00:07:15,185 Vale. Quieres saber a quién debería interpretar. 127 00:07:19,690 --> 00:07:20,606 Pues sí. 128 00:07:20,607 --> 00:07:24,236 Has reducido mis posibilidades a unos pocos personajes. 129 00:07:27,406 --> 00:07:29,991 - Soy un actor muy versátil. - Seguro. 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,494 Podría hacer hasta del niño de la muleta. 131 00:07:37,457 --> 00:07:38,625 El pequeño Tim. 132 00:07:39,209 --> 00:07:41,295 ¿Y ahora por qué hablamos de tu...? 133 00:07:42,379 --> 00:07:43,672 Del niño. 134 00:07:44,173 --> 00:07:47,258 El pequeño Tim. Creía que hablábamos de tu... 135 00:07:47,259 --> 00:07:48,718 - Walter. - ...pequeño Tim. 136 00:07:48,719 --> 00:07:49,678 ¿Walter? 137 00:07:50,220 --> 00:07:53,306 - Perdón. - El pequeño Tim es muy importante. 138 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Seguro que sí, Jeff. Bien por ti. 139 00:07:58,103 --> 00:07:59,562 Es un cuento de Navidad. 140 00:07:59,563 --> 00:08:02,482 Buen sitio para colgar muérdago, no digo más. 141 00:08:03,817 --> 00:08:05,943 - Walter... - Ramitas y bolitas. 142 00:08:05,944 --> 00:08:07,321 ¿Quieres parar? 143 00:08:08,530 --> 00:08:11,157 Volvamos a la peli. ¿Cómo se llama el niño? 144 00:08:11,158 --> 00:08:12,116 Pequeño Tim. 145 00:08:12,117 --> 00:08:15,369 Pues con algo de maquillaje, podría hacer del niño. 146 00:08:15,370 --> 00:08:18,372 - ¿Tú, del pequeño Tim? - Está enfadado, ¿no? 147 00:08:18,373 --> 00:08:19,916 - No. - Yo creo que sí. 148 00:08:19,917 --> 00:08:23,252 - ¿Qué dice siempre? - Su frase famosa es: "Dios...". 149 00:08:23,253 --> 00:08:26,506 Sí: "Dios, ¿por qué he nacido? Esta vida es cruel". 150 00:08:27,216 --> 00:08:28,049 ¿Qué? 151 00:08:28,050 --> 00:08:30,593 Y la canta, y el sol sale mañana 152 00:08:30,594 --> 00:08:32,053 y bla, bla, bla. 153 00:08:32,054 --> 00:08:34,014 Odio ese estúpido musical. 154 00:08:34,973 --> 00:08:36,057 - Es Annie. - Sí. 155 00:08:36,058 --> 00:08:38,476 Y dejan al pequeño Tim solo en casa, 156 00:08:38,477 --> 00:08:40,812 y su madre grita: "¡Kevin!". 157 00:08:43,232 --> 00:08:45,107 - Es Solo en casa. - Hago de Kevin. 158 00:08:45,108 --> 00:08:47,568 Y tú, del que golpean con las herramientas 159 00:08:47,569 --> 00:08:48,862 y le arde el pelo. 160 00:08:50,155 --> 00:08:51,030 ¿Sabes actuar? 161 00:08:51,031 --> 00:08:52,657 - ¿Que si sé actuar? - Sí. 162 00:08:52,658 --> 00:08:53,950 - Un momento. - ¿Qué? 163 00:08:53,951 --> 00:08:55,618 No quiero interrumpir. 164 00:08:55,619 --> 00:08:58,204 Te estoy mirando... 165 00:08:58,205 --> 00:09:01,874 No suelo decir cumplidos, pero he de decir... 166 00:09:01,875 --> 00:09:05,128 Te estás haciendo mayor, pero te conservas muy bien. 167 00:09:05,629 --> 00:09:07,714 ¿No os parece? Está muy bien. 168 00:09:12,094 --> 00:09:13,261 Gracias. 169 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 Era... Estoy actuando. 170 00:09:23,188 --> 00:09:26,065 Una de las escenas más emotivas del cuento es el final, 171 00:09:26,066 --> 00:09:29,318 cuando Scrooge rompe a llorar lleno de arrepentimiento. 172 00:09:29,319 --> 00:09:31,404 - ¿Podrías hacerlo? - Claro. 173 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 - Genial. - Pensaré que soy tu padre. 174 00:09:37,703 --> 00:09:40,246 - ¿Qué quiere decir eso? - Venga. Mírate. 175 00:09:40,247 --> 00:09:41,163 ¿Qué? 176 00:09:41,164 --> 00:09:45,376 Tu padre ahorró toda su vida para mandar a su único hijo a la universidad. 177 00:09:45,377 --> 00:09:46,335 Sí. 178 00:09:46,336 --> 00:09:48,754 Te licenciaste, no hiciste nada con eso 179 00:09:48,755 --> 00:09:51,133 y acabaste con una función de marionetas. 180 00:09:52,175 --> 00:09:55,136 ¿No les dará rabia a tus padres? 181 00:09:55,137 --> 00:09:57,680 - Walter... - Mira lo que haces ahora. 182 00:09:57,681 --> 00:09:59,223 Yo creo que está muy bien. 183 00:09:59,224 --> 00:10:00,975 - No, eso no. Esto. - ¿Qué? 184 00:10:00,976 --> 00:10:02,268 - Discutir. - Sí. 185 00:10:02,269 --> 00:10:03,395 Conmigo. 186 00:10:04,896 --> 00:10:07,107 - Ya. - Que en realidad es contigo. 187 00:10:07,733 --> 00:10:09,567 - ¿Sabes lo más raro? - ¿Qué? 188 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 Que estás perdiendo la discusión. 189 00:10:14,489 --> 00:10:16,700 ¿Has visto En los límites de la realidad? 190 00:10:17,451 --> 00:10:18,869 Joder, estás en ellos. 191 00:10:24,291 --> 00:10:27,001 Hablemos de tu papel real en Cuento de Navidad. 192 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 No sé quién sería. 193 00:10:29,755 --> 00:10:30,755 Es evidente. 194 00:10:30,756 --> 00:10:31,714 - ¿Sí? - Sí. 195 00:10:31,715 --> 00:10:33,591 No necesitas una prueba. 196 00:10:33,592 --> 00:10:35,426 - ¿Qué? - Piénsalo. 197 00:10:35,427 --> 00:10:36,720 ¿A quién te pareces? 198 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 Venga. 199 00:10:39,890 --> 00:10:41,015 Por Dios. ¿A ti? 200 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 No, a mí no. 201 00:10:43,226 --> 00:10:45,519 Dicen que tú y yo nos parecemos. 202 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 - Bueno... - Pon esa cara. 203 00:10:55,781 --> 00:10:57,823 Qué miedo. Dime que no somos familia. 204 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 Vale. Al menos yo puedo sonreír. 205 00:11:05,582 --> 00:11:06,791 - Y yo. - ¿Sí? 206 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 - Bueno, duele cuando lo hago. - Vale. 207 00:11:10,796 --> 00:11:11,671 A ver. 208 00:11:16,259 --> 00:11:18,303 Me ha dado un tirón en la ingle. 209 00:11:19,930 --> 00:11:22,431 En cuanto a la peli, Walter, serías Scrooge. 210 00:11:22,432 --> 00:11:23,849 ¿Qué? ¿Yo? 211 00:11:23,850 --> 00:11:27,353 Venga. Ebenezer Scrooge era muy rico y nunca se casó. 212 00:11:27,354 --> 00:11:29,147 Sí, vale. Seré ese. 213 00:11:30,774 --> 00:11:33,442 Al principio, Scrooge está muy solo. 214 00:11:33,443 --> 00:11:34,360 ¿Sabes por qué? 215 00:11:34,361 --> 00:11:35,904 ¿Era ventrílocuo? 216 00:11:39,533 --> 00:11:40,908 - Perdón. - En el cuento, 217 00:11:40,909 --> 00:11:43,285 se despierta tres veces una noche. 218 00:11:43,286 --> 00:11:46,540 Y va a peor a medida que envejeces. 219 00:11:51,378 --> 00:11:55,631 Por entonces, las mujeres debían casarse, tener hijos y cuidar de la casa. 220 00:11:55,632 --> 00:11:59,052 En esa época, eran los únicos roles aceptables para ellas. 221 00:11:59,719 --> 00:12:01,012 ¿Es mucho pedir? 222 00:12:02,681 --> 00:12:05,266 ¿Quieres dar asco a todas las mujeres de la sala? 223 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 No, eso ya lo haces tú. 224 00:12:09,563 --> 00:12:11,564 Señoras, ¿quieren oír una frase 225 00:12:11,565 --> 00:12:15,109 que ninguna mujer ha dicho en la historia de la humanidad? 226 00:12:15,110 --> 00:12:16,278 ¿Listas? 227 00:12:17,112 --> 00:12:18,196 Sí. 228 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 "Ventrílocuo. Cómo me pone". 229 00:12:27,747 --> 00:12:30,375 - ¿Quién escribió Cuento de Navidad? - Dickens. 230 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Perdón. Me reía del apellido. 231 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Dickens. 232 00:12:37,799 --> 00:12:39,216 - Serán amigos. - ¿Quiénes? 233 00:12:39,217 --> 00:12:41,136 El pequeño Tim y el pequeño Dickens. 234 00:12:42,721 --> 00:12:44,930 ¿Seguro que Tim no se llama Kevin? 235 00:12:44,931 --> 00:12:46,515 No. Eso es Solo en casa. 236 00:12:46,516 --> 00:12:48,309 - Ese eres tú de niño. - ¿Qué? 237 00:12:48,310 --> 00:12:50,562 Solo en casa, jugando con tu pequeño Tim. 238 00:12:51,771 --> 00:12:52,938 Despídete, Walter. 239 00:12:52,939 --> 00:12:55,525 Gracias, Milwaukee. 240 00:13:03,658 --> 00:13:06,243 El próximo es todo un juerguista, 241 00:13:06,244 --> 00:13:09,580 perfecto para hacer del espíritu de la Navidad pasada. 242 00:13:09,581 --> 00:13:13,210 Demos la bienvenida a nuestro buen amigo Bubba J. 243 00:13:27,807 --> 00:13:29,684 - ¿Qué tal, Bubba J? - Muy bien. 244 00:13:32,062 --> 00:13:33,729 Aún no es Navidad. 245 00:13:33,730 --> 00:13:36,691 Pues sujétame la birra, jo. 246 00:13:42,280 --> 00:13:44,073 Es Milwaukee. Les va eso. 247 00:13:44,074 --> 00:13:45,116 Bueno, vale. 248 00:13:51,915 --> 00:13:52,748 - Bubba. - ¿Qué? 249 00:13:52,749 --> 00:13:54,083 ¿Has actuado alguna vez? 250 00:13:54,084 --> 00:13:55,292 - Claro. - ¿Sí? 251 00:13:55,293 --> 00:13:56,335 - Sí. - ¿Cuándo? 252 00:13:56,336 --> 00:13:59,923 Cuando la poli me para, hago como si no hubiera bebido. 253 00:14:02,384 --> 00:14:04,176 ¿Y si tienen un alcoholímetro? 254 00:14:04,177 --> 00:14:06,304 Paso la noche fuera de casa. 255 00:14:07,764 --> 00:14:09,390 - ¿Hablamos de la peli? - Sí. 256 00:14:09,391 --> 00:14:12,101 Para eso, entremos en el ambiente navideño. 257 00:14:12,102 --> 00:14:13,102 - Vale. - Bien. 258 00:14:13,103 --> 00:14:15,813 Cuando me despierto en Navidad, me alegro de vivir. 259 00:14:15,814 --> 00:14:18,233 No has bebido tanto como yo. 260 00:14:21,570 --> 00:14:25,490 La Navidad es mi época favorita del año. Va de amar al prójimo. 261 00:14:30,036 --> 00:14:31,580 - ¿En serio? - Sí. 262 00:14:32,914 --> 00:14:34,916 ¿Eso lo sabe tu mujer? 263 00:14:36,167 --> 00:14:37,376 - ¿Qué? - Qué fuerte. 264 00:14:37,377 --> 00:14:40,713 Deberías decírselo a Audrey. No tenía ni idea. 265 00:14:40,714 --> 00:14:41,797 Se preguntará 266 00:14:41,798 --> 00:14:46,720 por qué te gustan los perritos calientes más que el jamón al horno. 267 00:14:58,273 --> 00:15:00,107 ¿El jamón al horno? 268 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 - Ellos saben de qué hablo. - Vale. 269 00:15:04,279 --> 00:15:05,529 Está calentito. 270 00:15:05,530 --> 00:15:06,865 - Ya basta. - Vale. 271 00:15:08,325 --> 00:15:10,826 ¿Darán regalos en la peli? 272 00:15:10,827 --> 00:15:12,369 - No lo sé. - Venga. 273 00:15:12,370 --> 00:15:15,205 Los regalos son lo mejor de la Navidad. 274 00:15:15,206 --> 00:15:18,626 Mira, Bubba J, es mejor dar que recibir. 275 00:15:18,627 --> 00:15:21,504 Sí, sobre todo estando en prisión. 276 00:15:25,717 --> 00:15:27,343 No hay jamón al horno. 277 00:15:27,344 --> 00:15:28,428 Bueno... 278 00:15:33,767 --> 00:15:35,643 Más bien, rabadilla asada. 279 00:15:35,644 --> 00:15:36,603 ¿Quieres parar? 280 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 Lo siento mucho. 281 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 No es culpa mía. 282 00:15:42,734 --> 00:15:45,027 ¿Tu mujer cocina en las fiestas? 283 00:15:45,028 --> 00:15:45,986 - Sí. - ¿Qué? 284 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 - Meta. - No. 285 00:15:48,740 --> 00:15:50,616 - ¿Qué? - Digo algo especial. 286 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Le puede poner virutas de color. 287 00:15:54,913 --> 00:15:55,746 - Uy. - ¿Qué? 288 00:15:55,747 --> 00:15:56,915 He dicho "de color". 289 00:15:59,292 --> 00:16:00,752 Un placer, blanquito. 290 00:16:04,339 --> 00:16:06,466 ¿Tienes un villancico favorito? 291 00:16:06,966 --> 00:16:10,636 A mi padre le gusta "Nena, hace frío fuera". 292 00:16:10,637 --> 00:16:13,222 Hace un par de años, cancelaron esa canción. 293 00:16:13,223 --> 00:16:14,515 - Sí. - ¿Sabes por qué? 294 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Sí. El calentamiento global. 295 00:16:18,436 --> 00:16:20,605 ¿Y "He visto a mamá besar a Papá Noel"? 296 00:16:21,106 --> 00:16:23,525 Y yo, pero creo que era mi tío. 297 00:16:25,610 --> 00:16:26,944 - Volvamos a la peli. - Sí. 298 00:16:26,945 --> 00:16:29,113 ¿Has visto Los Teleñecos en Navidad? 299 00:16:29,114 --> 00:16:31,658 No, odio las marionetas. Me dan miedo. 300 00:16:34,661 --> 00:16:35,578 Vale. 301 00:16:36,371 --> 00:16:39,540 Pues vamos a rodar nuestra versión de Cuento de Navidad. 302 00:16:39,541 --> 00:16:40,457 Vale. 303 00:16:40,458 --> 00:16:43,502 Va de un hombre que aprende el significado de la Navidad. 304 00:16:43,503 --> 00:16:46,004 ¿En una reunión por Zoom? 305 00:16:46,005 --> 00:16:47,089 No. 306 00:16:47,090 --> 00:16:50,801 Una vez, en una reunión por Zoom, aprendí el significado 307 00:16:50,802 --> 00:16:54,139 de olvidarte de apagar la cámara en un momento íntimo. 308 00:17:00,520 --> 00:17:03,647 En Nochebuena, tres espíritus visitan a Scrooge. 309 00:17:03,648 --> 00:17:05,023 ¿Sabes por qué? 310 00:17:05,024 --> 00:17:07,025 - ¿Se citó con muchos? - No. 311 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 No. 312 00:17:08,820 --> 00:17:12,322 El espíritu de la Navidad pasada lo despierta en plena noche 313 00:17:12,323 --> 00:17:13,490 y le dice... 314 00:17:13,491 --> 00:17:17,454 "Hemos intentado llamarlo por la ampliación del seguro de su coche". 315 00:17:25,712 --> 00:17:26,587 No. 316 00:17:26,588 --> 00:17:29,131 En esta peli, quiero ser Papá Noel superhéroe 317 00:17:29,132 --> 00:17:33,011 y, en vez de un reno, tener tías buenas con peras navideñas. 318 00:17:34,679 --> 00:17:37,473 Miedo me da preguntar. ¿Qué son peras navideñas? 319 00:17:37,474 --> 00:17:40,393 Son adornos que puedo tocar. 320 00:17:42,187 --> 00:17:43,562 No. 321 00:17:43,563 --> 00:17:45,647 Pareces las chicas con las que salgo. 322 00:17:45,648 --> 00:17:47,317 "No". 323 00:17:48,193 --> 00:17:49,277 "No toques". 324 00:17:51,821 --> 00:17:54,615 Cuando eras niño, ¿Papá Noel bajaba por la chimenea? 325 00:17:54,616 --> 00:17:57,952 No teníamos chimenea. Vivíamos en una autocaravana. 326 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 Según mis padres, subía por el tubo de escape. 327 00:18:03,374 --> 00:18:06,544 Ahí hay otro chiste de cárcel, si quieres. 328 00:18:21,851 --> 00:18:24,353 Mi padre se parecía a Papá Noel. 329 00:18:24,354 --> 00:18:26,271 ¿Sí? ¿Qué decía? ¿"Ho, ho, ho"? 330 00:18:26,272 --> 00:18:28,817 A veces, cuando mis hermanas salían. 331 00:18:31,903 --> 00:18:33,237 ¿Tan malo era tu padre? 332 00:18:33,238 --> 00:18:35,198 No, solo las contaba. 333 00:18:37,325 --> 00:18:39,660 Una vez, lo dijo cuatro veces. 334 00:18:39,661 --> 00:18:40,911 ¿Por qué? 335 00:18:40,912 --> 00:18:42,330 Mi madre salía con ellas. 336 00:18:44,707 --> 00:18:47,960 ¿Sabes a quién llaman "padre de la Navidad" en Inglaterra? 337 00:18:47,961 --> 00:18:49,294 A Nick Cannon. 338 00:18:49,295 --> 00:18:50,380 No. 339 00:18:51,631 --> 00:18:53,215 ¿Te suena Dickens? 340 00:18:53,216 --> 00:18:57,302 Sí, ayer pisé un rastrillo y me dio en todo el "dickens". 341 00:18:57,303 --> 00:18:58,429 No. 342 00:19:00,181 --> 00:19:01,808 No. Charles Dickens. 343 00:19:02,392 --> 00:19:04,978 El tuyo tiene nombre y apellido. 344 00:19:06,646 --> 00:19:08,063 - Qué fino. - Bubba J... 345 00:19:08,064 --> 00:19:10,483 "Cielo, te presento a Charles". 346 00:19:12,277 --> 00:19:15,779 Hace 150 años que la gente lee Cuento de Navidad. 347 00:19:15,780 --> 00:19:17,657 Yo diría que es demasiado largo. 348 00:19:23,788 --> 00:19:26,165 No todos pueden ser buenos. Callaos. 349 00:19:28,960 --> 00:19:31,795 Como decía, vamos a rodar nuestra versión del cuento. 350 00:19:31,796 --> 00:19:33,881 - ¿"Vamos"? - Sí, a Scrooge. 351 00:19:33,882 --> 00:19:38,011 Espero que sea blanco, porque si no, será un crimen de odio. 352 00:19:45,560 --> 00:19:48,521 A veces improviso y te meto en líos, ¿no? 353 00:19:50,023 --> 00:19:53,067 Scrooge acaba siendo un segundo padre para el pequeño Tim. 354 00:19:53,610 --> 00:19:55,986 Mi tío es mi segundo padre. 355 00:19:55,987 --> 00:19:58,573 - ¿Sí? - Y además mi verdadero padre. 356 00:20:00,199 --> 00:20:03,786 Luego se operó y fue mi otra madre. 357 00:20:08,583 --> 00:20:12,210 Vale. Decía que Scrooge recibe tres visitas en plena noche. 358 00:20:12,211 --> 00:20:14,505 - ¿De Jack Daniel's? - No. 359 00:20:15,256 --> 00:20:16,173 - ¿Jim Beam? - No. 360 00:20:16,174 --> 00:20:18,634 - ¿Dos Equis? - No. Espíritus. 361 00:20:18,635 --> 00:20:19,718 - ¿Espíritus? - Sí. 362 00:20:19,719 --> 00:20:22,304 Y quiero que seas el espíritu de la Navidad pasada. 363 00:20:22,305 --> 00:20:23,430 ¿Yo, un espíritu? 364 00:20:23,431 --> 00:20:24,765 - Sí. - No debería. 365 00:20:24,766 --> 00:20:25,724 ¿Por qué? 366 00:20:25,725 --> 00:20:28,728 Un paleto sureño de blanco no augura nada bueno. 367 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Bueno... 368 00:20:43,618 --> 00:20:44,953 - ¡Bu! - Lo pillo. 369 00:20:46,621 --> 00:20:48,747 El cuento se desarrolla en Inglaterra. 370 00:20:48,748 --> 00:20:50,666 ¿Sabes poner acento británico? 371 00:20:50,667 --> 00:20:52,000 Sí, claro. 372 00:20:52,001 --> 00:20:56,005 Lo hago cuando me para la poli por ir por el carril contrario. 373 00:20:58,549 --> 00:21:00,677 "Hola, agente. 374 00:21:02,845 --> 00:21:08,893 No sabía que ustedes conducían por el carril contrario". 375 00:21:13,606 --> 00:21:15,065 - ¿Y funciona? - Sí. 376 00:21:15,066 --> 00:21:16,400 ¿Tienes buen acento? 377 00:21:16,401 --> 00:21:18,695 Es que tengo los dientes fatal. 378 00:21:20,571 --> 00:21:22,781 Cuento de Navidad se ambienta en Londres, 379 00:21:22,782 --> 00:21:25,618 cuando la reina Victoria se casó con su primo. 380 00:21:26,285 --> 00:21:27,412 Se me adelantó. 381 00:21:29,414 --> 00:21:31,748 Fue reina hasta los 82 años. 382 00:21:31,749 --> 00:21:33,917 ¿Sabes qué pasó después? 383 00:21:33,918 --> 00:21:37,255 ¿La convencieron de no presentarse a la reelección? 384 00:21:47,849 --> 00:21:49,599 Soy listo. Veo la tele. 385 00:21:49,600 --> 00:21:50,727 Bueno. 386 00:21:51,394 --> 00:21:54,771 Bubba J, ¿qué pasa cuando el director de una peli grita "acción"? 387 00:21:54,772 --> 00:21:56,649 Esas son mis pelis favoritas. 388 00:21:59,944 --> 00:22:02,696 Si eres actor, tienes que conocer tu pie. 389 00:22:02,697 --> 00:22:04,906 Eso no es nada. Cuando me para la poli, 390 00:22:04,907 --> 00:22:06,868 me conozco todo el cuerpo. 391 00:22:12,665 --> 00:22:15,917 En esta peli, harás del espíritu de la Navidad pasada. 392 00:22:15,918 --> 00:22:17,711 - ¿Cómo he estado? - ¿Qué? 393 00:22:17,712 --> 00:22:20,630 Si soy de la Navidad pasada, ya lo he hecho. 394 00:22:20,631 --> 00:22:24,092 No, todavía no. Lo harás en el futuro. 395 00:22:24,093 --> 00:22:26,762 - ¿Regresamos al futuro? - No. 396 00:22:26,763 --> 00:22:30,266 ¿Puedo llevar a Scrooge al pasado en un DeLorean? 397 00:22:31,350 --> 00:22:32,434 ¿Estás de broma? 398 00:22:32,435 --> 00:22:35,605 ¿Bromas? Adonde vamos no necesitamos bromas. 399 00:22:45,490 --> 00:22:47,115 Bubba J, hemos llegado 400 00:22:47,116 --> 00:22:48,867 a tu parte favorita. 401 00:22:48,868 --> 00:22:50,285 - ¿La presento? - Sí. 402 00:22:50,286 --> 00:22:52,662 Esta es la parte en la que oís 403 00:22:52,663 --> 00:22:55,875 lo que pienso después de tomarme unas cuantas. 404 00:22:57,460 --> 00:23:01,839 Los chupitos de ponche e ideas navideñas de Bubba J. 405 00:23:08,846 --> 00:23:12,099 Cada Navidad, mi madre nos hace una casita de acogida 406 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 de galletas y pan de jengibre. 407 00:23:17,772 --> 00:23:18,980 Pensad en esto. 408 00:23:18,981 --> 00:23:21,943 ¿Cindy Lou Quién es china? 409 00:23:30,243 --> 00:23:33,662 ¿Está mal que un muñeco de nieve pida a Papá Noel 410 00:23:33,663 --> 00:23:35,081 una zanahoria más grande? 411 00:23:38,835 --> 00:23:42,003 Si el Grinch robase Kwanzaa, ¿dirían los demócratas 412 00:23:42,004 --> 00:23:43,464 que es culpa de Trump? 413 00:23:47,927 --> 00:23:51,096 Cuando el tamborilero tocó para el niño Jesús, 414 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 ¿fue la cima de su carrera? 415 00:23:55,852 --> 00:23:59,105 ¿Los Reyes Magos dejaron los recibos? 416 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 Sabes qué regalos eran, ¿no? 417 00:24:02,942 --> 00:24:04,860 Sí. Oro, incienso y mirra. 418 00:24:04,861 --> 00:24:05,944 - Muy bien. - Sí. 419 00:24:05,945 --> 00:24:07,487 - Preciosos regalos. - Sí. 420 00:24:07,488 --> 00:24:10,907 Seguro que, cuando estaba en el pesebre y le regalaron eso, 421 00:24:10,908 --> 00:24:12,868 fue la primera vez que se dijo: 422 00:24:12,869 --> 00:24:14,704 "Jesús, mira lo que te has ganado". 423 00:24:22,879 --> 00:24:23,879 Sigue. 424 00:24:23,880 --> 00:24:27,090 Papá Noel no tendría que repasar su lista dos veces 425 00:24:27,091 --> 00:24:29,092 si usara una letra más grande. 426 00:24:29,093 --> 00:24:30,094 Obvio. 427 00:24:31,762 --> 00:24:33,806 ¿Papá Noel es bipolar? 428 00:24:36,267 --> 00:24:39,187 ¿Lo pilláis? Es mío. Estoy que me salgo. Qué bueno. 429 00:24:40,271 --> 00:24:44,108 Cuando Papá Noel va a un club de estriptis, ¿hace que nieve? 430 00:24:51,699 --> 00:24:53,825 - ¿De qué te ríes? - Lo escribí ayer. 431 00:24:53,826 --> 00:24:55,077 Me pareció gracioso. 432 00:24:57,997 --> 00:25:00,999 Si hay un terremoto en Navidad en Los Ángeles, 433 00:25:01,000 --> 00:25:03,544 seguro que encontráis un estante en el elfo. 434 00:25:09,383 --> 00:25:11,384 La pasada Navidad, 435 00:25:11,385 --> 00:25:14,012 le regalé a mi mujer un aumento de pecho. 436 00:25:14,013 --> 00:25:15,931 El año que viene, 437 00:25:15,932 --> 00:25:17,683 le regalaré el otro. 438 00:25:21,229 --> 00:25:25,107 Y el último: ¿puede transicionar un muñeco de jengibre? 439 00:25:28,236 --> 00:25:29,402 ¿En qué se convertiría? 440 00:25:29,403 --> 00:25:30,863 En el agujero de un dónut. 441 00:25:36,452 --> 00:25:38,787 - Despídete, Bubba J. - Gracias, Milwaukee. 442 00:25:38,788 --> 00:25:40,581 Feliz Navidad. Feliz año nuevo. 443 00:25:51,133 --> 00:25:53,218 Para el próximo papel de la peli, 444 00:25:53,219 --> 00:25:57,013 vi que tenía a alguien perfecto para hacer del pequeño Tim. 445 00:25:57,014 --> 00:25:59,266 Es un muñeco semiprofesional 446 00:25:59,267 --> 00:26:03,228 que diseñé yo y resulta que se vende online por Amazon. 447 00:26:03,229 --> 00:26:09,317 Pero esta es la versión 2.0, más bonita, nueva y mejorada, para niños y adultos. 448 00:26:09,318 --> 00:26:11,987 Demos la bienvenida al regalo de Navidad perfecto 449 00:26:11,988 --> 00:26:14,824 para cualquier ventrílocuo, Little Jeff. 450 00:26:29,588 --> 00:26:31,006 ¿Qué tal, Little Jeff? 451 00:26:31,007 --> 00:26:33,883 Pues bien, Jeff, muchas gracias. 452 00:26:33,884 --> 00:26:34,801 - Vale. - Sí. 453 00:26:34,802 --> 00:26:36,845 - ¿Sabes dónde estamos? - Claro. 454 00:26:36,846 --> 00:26:38,972 En Milwaukee, Wisconsin. 455 00:26:38,973 --> 00:26:40,516 - Eso es, sí. - Sí. 456 00:26:45,313 --> 00:26:48,690 En el fantástico e histórico Teatro Pabst. 457 00:26:48,691 --> 00:26:49,816 - Exacto. - Sí. 458 00:26:49,817 --> 00:26:52,278 Donde me has vestido como a un pordiosero. 459 00:26:53,779 --> 00:26:56,281 Vale. Ya no se usa la palabra "pordiosero". 460 00:26:56,282 --> 00:26:58,366 Mis disculpas. 461 00:26:58,367 --> 00:27:00,661 - Ofende a algunas personas. - Cierto. 462 00:27:00,786 --> 00:27:02,705 ¿Por qué voy así vestido? 463 00:27:03,247 --> 00:27:06,167 Parece que la beneficencia se ha vuelto "maleficencia". 464 00:27:07,501 --> 00:27:09,377 O que tengo que hacer testamento. 465 00:27:09,378 --> 00:27:10,420 Vale. 466 00:27:10,421 --> 00:27:12,047 ¿Es que soy un sintecho? 467 00:27:12,048 --> 00:27:13,715 - Sintecho no... - Espera. 468 00:27:13,716 --> 00:27:15,925 Los demás y yo ya vivimos en cajas, 469 00:27:15,926 --> 00:27:17,969 así que casi somos sintechos. 470 00:27:17,970 --> 00:27:22,432 Mira, vamos a rodar una peli, y quiero que hagas del pequeño Tim. 471 00:27:22,433 --> 00:27:23,683 ¿Pequeño? 472 00:27:23,684 --> 00:27:25,852 Es solo el nombre de un personaje. 473 00:27:25,853 --> 00:27:29,774 No me gusta. Y soy más alto que Tom Cruise, que lo sepas. 474 00:27:30,941 --> 00:27:32,443 A callar. Lo soy. 475 00:27:33,277 --> 00:27:36,197 Hace sus escenas peligrosas porque los bajitos no sufren. 476 00:27:38,491 --> 00:27:39,449 - No lo sabía. - Sí. 477 00:27:39,450 --> 00:27:42,620 Y podrías llevarlo en una de esas puñeteras maletas. 478 00:27:43,204 --> 00:27:44,996 - Ya. - Mételo en Cuento de Navidad. 479 00:27:44,997 --> 00:27:46,165 El pequeño Tom. 480 00:27:47,458 --> 00:27:48,416 No creo. 481 00:27:48,417 --> 00:27:52,088 Los pequeños Tom y Tim podrían luchar contra el malvado Scrooge. 482 00:27:54,715 --> 00:27:56,050 Aquí tengo un arma. 483 00:28:06,268 --> 00:28:09,271 - Baja eso, por favor. - Vale. Me gusta mi muleta vieja. 484 00:28:11,524 --> 00:28:13,776 Este idiota me la ha pegado. Te odio. 485 00:28:18,114 --> 00:28:19,906 No soy así cuando compras la caja. 486 00:28:19,907 --> 00:28:22,493 No tengo esta estúpida gorra ni ropa de pordiosero. 487 00:28:23,244 --> 00:28:24,744 - No digas eso. - Pordiosero. 488 00:28:24,745 --> 00:28:26,789 Pordiosero, pordiosero, pordiosero. 489 00:28:40,261 --> 00:28:41,302 - ¿Ya? - Por mí. 490 00:28:41,303 --> 00:28:42,554 ¿Dónde estábamos? 491 00:28:42,555 --> 00:28:44,013 En Milwaukee. 492 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 Ya lo sé. 493 00:28:47,935 --> 00:28:50,311 Pórtate bien o Papá Noel no te traerá nada. 494 00:28:50,312 --> 00:28:52,230 Ese gordo nunca me ha traído nada. 495 00:28:52,231 --> 00:28:54,441 ¿No? Será porque no eres bueno. 496 00:28:54,442 --> 00:28:55,860 - Soy bueno. - ¿Seguro? 497 00:28:56,902 --> 00:28:58,987 Papá Noel sabe cuándo eres bueno o malo. 498 00:28:58,988 --> 00:29:00,697 ¿A nadie le da grima 499 00:29:00,698 --> 00:29:03,826 que Papá Noel vigile continuamente a los niños? 500 00:29:06,829 --> 00:29:09,456 Tengo curiosidad. ¿Tienes tradiciones navideñas? 501 00:29:09,457 --> 00:29:12,917 - Sí, me gusta ir a Las Vegas. - ¿Hay ambiente navideño allí? 502 00:29:12,918 --> 00:29:15,588 Cuando las estríperes llevan gorros de Papá Noel. 503 00:29:20,509 --> 00:29:22,635 Vamos a hacer una peli de Navidad. 504 00:29:22,636 --> 00:29:25,430 ¿Una de esas sensibleras para toda la familia 505 00:29:25,431 --> 00:29:27,516 que me dan ganas de patear un gato? 506 00:29:29,393 --> 00:29:32,104 No. Es nuestra versión de Cuento de Navidad. 507 00:29:32,563 --> 00:29:33,980 Suena genial. 508 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 ¿Alguna gran estrella? 509 00:29:36,025 --> 00:29:37,317 Bueno, estaré yo. 510 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 Así que no. ¿Alguien más? 511 00:29:40,946 --> 00:29:42,572 Todos, tú incluido. 512 00:29:42,573 --> 00:29:46,327 Si quieres que haga de elfo, te hago un Tom Cruise. 513 00:29:48,662 --> 00:29:50,622 En el cuento, el pequeño Tim se muere. 514 00:29:50,623 --> 00:29:51,915 - ¿Cómo? - Bueno... 515 00:29:51,916 --> 00:29:53,459 ¿Le escribiste los chistes? 516 00:29:55,794 --> 00:29:58,671 Eso ha estado gracioso. Muy bueno. Te he pillado. 517 00:29:58,672 --> 00:30:01,257 - ¿Ese pequeño Tim trabaja? - No. 518 00:30:01,258 --> 00:30:03,801 Así que está parado y es extranjero. 519 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 Mándalo a California. Lo adorarán. 520 00:30:15,439 --> 00:30:17,357 ¿Necesita asistencia médica? 521 00:30:17,358 --> 00:30:18,900 Sí, una operación. 522 00:30:18,901 --> 00:30:21,695 ¿Y el pequeño Tim se convierte en la pequeña Tina? 523 00:30:24,323 --> 00:30:26,407 ¿Hablamos de villancicos? 524 00:30:26,408 --> 00:30:28,284 Podrías cantar uno al final. 525 00:30:28,285 --> 00:30:30,328 ¿Qué? No me sé ningún villancico. 526 00:30:30,329 --> 00:30:32,163 Seguro que más de los que crees. 527 00:30:32,164 --> 00:30:33,122 No sé. 528 00:30:33,123 --> 00:30:34,791 Te canto un verso o dos, 529 00:30:34,792 --> 00:30:36,709 y el resto te vendrá solo. 530 00:30:36,710 --> 00:30:38,336 - Pues vale. - Bien. 531 00:30:38,337 --> 00:30:41,005 Noche de paz... 532 00:30:41,006 --> 00:30:44,260 Creo que desafinas. 533 00:30:46,470 --> 00:30:48,680 Decorad los salones con ramas de acebo... 534 00:30:48,681 --> 00:30:51,183 Nadie sabe qué narices es "acebo". 535 00:30:53,894 --> 00:30:56,646 ¡Oíd! Los ángeles mensajeros cantan... 536 00:30:56,647 --> 00:30:59,650 ¿Qué ángeles ni qué niño muerto? 537 00:31:04,029 --> 00:31:07,073 Venid, fieles... 538 00:31:07,074 --> 00:31:10,244 No puedo creer lo que oigo. 539 00:31:23,424 --> 00:31:25,341 Noche de amor... 540 00:31:25,342 --> 00:31:28,012 Qué solo estás. 541 00:31:30,514 --> 00:31:33,016 ¿Quién es este niño? 542 00:31:33,017 --> 00:31:35,436 Con Maury Povich. 543 00:31:40,941 --> 00:31:42,859 Campana sobre campana... 544 00:31:42,860 --> 00:31:44,652 Si las llevas, eres gay. 545 00:31:44,653 --> 00:31:45,779 No. 546 00:31:47,239 --> 00:31:49,991 Descansad, alegres señores... 547 00:31:49,992 --> 00:31:52,202 Las putas ya se han ido. 548 00:31:58,751 --> 00:32:00,293 ¿Oyes lo mismo que yo? 549 00:32:00,294 --> 00:32:02,463 No. Tienes voces en la cabeza. 550 00:32:13,641 --> 00:32:15,224 Mi Navidad será triste. 551 00:32:15,225 --> 00:32:16,727 Gracias, viagra. 552 00:32:18,187 --> 00:32:21,774 - Despídete, Little Jeff. - Gracias a todos. ¡Sí! 553 00:32:22,816 --> 00:32:23,942 Gracias. 554 00:32:29,031 --> 00:32:29,948 Gracias. 555 00:32:30,866 --> 00:32:34,786 El espíritu de la Navidad presente también fue fácil de decidir, 556 00:32:34,787 --> 00:32:38,665 porque nadie vive más al día ni tiene más cara que este tío violeta. 557 00:32:38,666 --> 00:32:41,502 Demos la bienvenida a mi viejo amigo Peanut. 558 00:32:56,517 --> 00:32:57,642 ¿Qué tal, Peanut? 559 00:32:57,643 --> 00:32:59,435 - Muy bien. ¿Y tú? - Bien. 560 00:32:59,436 --> 00:33:01,522 ¡Qué bien! 561 00:33:03,482 --> 00:33:05,274 Para. Ya vale. 562 00:33:05,275 --> 00:33:07,110 ¿Qué pasa, Jeff? 563 00:33:07,111 --> 00:33:08,820 Como les he dicho a los demás, 564 00:33:08,821 --> 00:33:11,406 vamos a rodar una peli de Navidad el año que viene. 565 00:33:11,407 --> 00:33:13,282 - Sí. - ¿Qué te gusta de la Navidad? 566 00:33:13,283 --> 00:33:14,702 La MILF del estante. 567 00:33:16,787 --> 00:33:19,665 Perdón. El elfo del estante. 568 00:33:20,374 --> 00:33:22,710 Perdón. A veces los confundo. 569 00:33:23,001 --> 00:33:23,876 ¿Qué? 570 00:33:23,877 --> 00:33:25,420 Sé de una MILF muy sexi. 571 00:33:25,421 --> 00:33:26,337 Ya. 572 00:33:26,338 --> 00:33:28,798 Y es muy bajita. La MILF en el estante. 573 00:33:28,799 --> 00:33:30,175 - Para. - Vale, perdón. 574 00:33:31,301 --> 00:33:32,386 ¡Para! 575 00:33:34,054 --> 00:33:36,389 Estoy deseando besarle el mu... 576 00:33:36,390 --> 00:33:38,100 Muérdago. 577 00:33:41,311 --> 00:33:42,730 Muérdago. Perdón. 578 00:33:51,905 --> 00:33:52,823 Perdón. 579 00:33:55,701 --> 00:33:56,659 Vale. ¿Qué pasa? 580 00:33:56,660 --> 00:33:58,870 ¿Sabes de quién quiero que hagas? 581 00:33:58,871 --> 00:34:00,664 - ¿Del rabino? - No. 582 00:34:01,331 --> 00:34:02,790 - No hay rabinos. - ¿No? 583 00:34:02,791 --> 00:34:03,875 - No. - Racista. 584 00:34:03,876 --> 00:34:04,877 Para. 585 00:34:05,461 --> 00:34:07,837 En el cuento original, no hay rabinos. 586 00:34:07,838 --> 00:34:09,630 - Cámbialo. - No puedo. 587 00:34:09,631 --> 00:34:12,633 Jeff, tus contrataciones tienen que ser diversas. 588 00:34:12,634 --> 00:34:13,968 - Ya. - Y equitativas. 589 00:34:13,969 --> 00:34:15,679 - Sí. - E inclusivas. 590 00:34:16,388 --> 00:34:17,306 Estás tú. 591 00:34:20,017 --> 00:34:23,227 - ¿Qué coño quieres decir? - No eres muy normal. 592 00:34:23,228 --> 00:34:25,855 ¿En serio? Tú tampoco. 593 00:34:25,856 --> 00:34:26,982 Yo no soy violeta. 594 00:34:28,484 --> 00:34:29,943 Soy de color. 595 00:34:31,695 --> 00:34:33,864 Nadie de color es violeta. 596 00:34:34,406 --> 00:34:35,908 - ¿Barney? - Bueno... 597 00:34:36,950 --> 00:34:38,035 ¿Grimace? 598 00:34:39,620 --> 00:34:41,955 Peanut, esos no son de verdad. Tú sí. 599 00:34:48,712 --> 00:34:52,549 Voy a dejar eso ahí un rato 600 00:34:53,300 --> 00:34:54,759 hasta que todos entiendan 601 00:34:54,760 --> 00:34:57,596 que eres un peligro para ti y quienes te rodean. 602 00:35:00,015 --> 00:35:02,433 Tú harás del espíritu de la Navidad presente. 603 00:35:02,434 --> 00:35:03,601 - Suena bien. - Sí. 604 00:35:03,602 --> 00:35:05,812 Despiertas a Scrooge llevando una bata. 605 00:35:05,813 --> 00:35:07,689 Como Hugh Heffner. "Hola". 606 00:35:10,359 --> 00:35:14,111 Y le dices que, si no ayuda al pequeño Tim, el niño morirá. 607 00:35:14,112 --> 00:35:16,448 ¿Y si hacemos que muera Walter? 608 00:35:16,990 --> 00:35:18,659 Es viejo. Va siendo hora. 609 00:35:19,868 --> 00:35:21,244 Venga. Es de madera. 610 00:35:21,245 --> 00:35:24,706 En vez de incinerarlo, hacemos una fogata y tostamos nubes. 611 00:35:26,208 --> 00:35:27,500 - Qué horror. - Espera. 612 00:35:27,501 --> 00:35:30,253 Has dicho que soy el espíritu de la Navidad presente. 613 00:35:30,254 --> 00:35:32,421 - Sí. - ¿Y hago presentes? 614 00:35:32,422 --> 00:35:35,550 No, presentes no. Presente, o sea, ahora. 615 00:35:35,551 --> 00:35:38,262 Lo cambio. Espíritu de los presentes de Navidad. 616 00:35:39,096 --> 00:35:42,891 De hecho, te traigo un regalo, Jeff. 617 00:35:43,100 --> 00:35:44,642 - ¿A mí? - Sí. ¡Marnell! 618 00:35:44,643 --> 00:35:45,852 - ¿Qué haces? - Nada. 619 00:35:45,853 --> 00:35:48,062 Ya he hablado con Marnell. ¡Marnell! 620 00:35:48,063 --> 00:35:49,897 - No le grites. - Siempre lo hago. 621 00:35:49,898 --> 00:35:51,357 ¡Marnell! 622 00:35:51,358 --> 00:35:53,234 Ahí está. Ese es el regalo. 623 00:35:53,235 --> 00:35:56,237 Mira. Marnell ayuda a Jeff a sujetarlo, 624 00:35:56,238 --> 00:35:58,239 porque tiene una mano... Ya sabes. 625 00:35:58,240 --> 00:36:00,701 Haces muchas cosas con una mano, ¿eh, Jeff? 626 00:36:06,248 --> 00:36:07,416 Para ya. 627 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 Gracias, Marnell. 628 00:36:08,792 --> 00:36:11,420 Marnell. 629 00:36:16,341 --> 00:36:19,970 ¿Un blanco que se llama Marnell? No tiene ningún sentido. 630 00:36:21,138 --> 00:36:23,432 Y de apellido, White. Pero ¿qué...? 631 00:36:30,731 --> 00:36:33,566 Pensarías que eras inclusivo cuando contrataste 632 00:36:33,567 --> 00:36:34,984 a Marnell White. 633 00:36:34,985 --> 00:36:36,402 Y apareció ese... 634 00:36:36,403 --> 00:36:37,613 Para ya. 635 00:36:48,290 --> 00:36:51,293 ¡Ábrelo! 636 00:36:52,878 --> 00:36:53,754 Perdón. 637 00:36:56,006 --> 00:36:58,382 Mira. Es el muñeco de Peanut. 638 00:36:58,383 --> 00:37:00,302 Qué ilusión. ¡Fíjate! 639 00:37:06,433 --> 00:37:08,935 Genial. Fíjate. Habla de la caja. 640 00:37:08,936 --> 00:37:11,687 {\an8}Habla de la caja. La caja. ¡La puñetera caja! 641 00:37:11,688 --> 00:37:13,648 Vale. Hasta la caja es genial. 642 00:37:13,649 --> 00:37:15,399 Es como un baúl pequeño. 643 00:37:15,400 --> 00:37:17,860 Tiene pegatinas y asa. Fácil de llevar. 644 00:37:17,861 --> 00:37:19,445 Es para niños y adultos. 645 00:37:19,446 --> 00:37:21,739 Así se hace, Jeff. Enseña el muñeco. 646 00:37:21,740 --> 00:37:23,157 Enseña el muñeco. 647 00:37:23,158 --> 00:37:25,786 Qué guapo. Soy yo. Es genial. 648 00:37:27,913 --> 00:37:29,790 - ¡Enséñalo! - Vale. 649 00:37:30,999 --> 00:37:32,542 Aquí viene. 650 00:37:34,169 --> 00:37:35,837 {\an8}Mira. Un Peanut pequeño. 651 00:37:44,054 --> 00:37:45,763 Genial. Habla de él. 652 00:37:45,764 --> 00:37:47,848 Es un producto de muy buena calidad. 653 00:37:47,849 --> 00:37:50,059 Un muñeco de ventrílocuo, no una muñeca. 654 00:37:50,060 --> 00:37:51,936 - No una muñeca. - No tiene... 655 00:37:51,937 --> 00:37:53,479 No tiene cuerda en la nuca. 656 00:37:53,480 --> 00:37:55,398 - No, es hueco. - Hueco. 657 00:37:55,399 --> 00:37:57,024 - Y tiene un palo. - ¡Palo! 658 00:37:57,025 --> 00:37:58,526 - Para la cabeza. - ¡Cabeza! 659 00:37:58,527 --> 00:38:00,486 Sí, y la puedes mover. 660 00:38:00,487 --> 00:38:02,071 - Y un gatillo. - En el palo. 661 00:38:02,072 --> 00:38:04,073 Y lo mueves y le haces hablar. 662 00:38:04,074 --> 00:38:05,908 - Genial. - Enseña cómo funciona. 663 00:38:05,909 --> 00:38:07,451 Enséñaselo. 664 00:38:07,452 --> 00:38:09,036 - ¿A ellos? - Enséñaselo. 665 00:38:09,037 --> 00:38:11,206 - Enséñaselo. - Vale. 666 00:38:15,794 --> 00:38:18,255 ¿Qué coño...? ¿Qué has hecho? 667 00:38:19,172 --> 00:38:20,172 ¿Qué estás...? 668 00:38:20,173 --> 00:38:23,342 Me voy a tirar años en terapia. ¿Qué has hecho? 669 00:38:23,343 --> 00:38:25,511 Querías que enseñase cómo funciona. 670 00:38:25,512 --> 00:38:28,265 Pero no le arranques la cabeza. ¿Tú estás bien? 671 00:38:30,142 --> 00:38:31,476 Pónsela otra vez. 672 00:38:32,561 --> 00:38:34,813 En el fondo, eres un enfermo. 673 00:38:36,064 --> 00:38:37,481 Vale. Ahí está. 674 00:38:37,482 --> 00:38:40,317 Decía que es un producto de muy buena calidad. 675 00:38:40,318 --> 00:38:44,447 Hasta los pies y las manos son escáneres de Peanut en 3D. 676 00:38:44,448 --> 00:38:46,283 Sí. Y ahora tengo cáncer. 677 00:38:52,039 --> 00:38:53,205 Vale. Haz que hable. 678 00:38:53,206 --> 00:38:54,583 - ¿Qué? - Que hable. 679 00:38:55,667 --> 00:38:57,002 - Que... - Sí, que hable. 680 00:38:57,627 --> 00:39:00,088 - Pero eso es ventriloquía. - Sí. 681 00:39:00,672 --> 00:39:01,756 - No es fácil. - No. 682 00:39:01,757 --> 00:39:03,215 Hace falta práctica. 683 00:39:03,216 --> 00:39:04,342 - ¿Vale? - Sí, bien. 684 00:39:05,927 --> 00:39:08,095 Aprendes a hablar sin mover los labios. 685 00:39:08,096 --> 00:39:09,055 Eso. 686 00:39:09,056 --> 00:39:10,931 Y luego, a proyectar la voz. 687 00:39:10,932 --> 00:39:11,850 Eso. 688 00:39:12,017 --> 00:39:13,809 Y luego, a cambiarla, 689 00:39:13,810 --> 00:39:14,894 que no sea la tuya. 690 00:39:14,895 --> 00:39:15,811 Eso. 691 00:39:15,812 --> 00:39:18,314 Luego aprendes a manejarlo 692 00:39:18,315 --> 00:39:19,690 y darle vida y... 693 00:39:19,691 --> 00:39:21,568 Jeff, que hable el... muñeco. 694 00:39:31,578 --> 00:39:33,913 Vale. No me dedico a esto. 695 00:39:33,914 --> 00:39:35,332 Solo vendo el muñeco. 696 00:39:36,208 --> 00:39:38,417 Pero supongo que podré. 697 00:39:38,418 --> 00:39:40,628 Una vez por sílaba... 698 00:39:40,629 --> 00:39:41,838 Vale, vamos allá. 699 00:39:44,633 --> 00:39:46,050 Hola. Mírame. 700 00:39:46,051 --> 00:39:48,677 Soy Peanut. Estoy aquí sentado. 701 00:39:48,678 --> 00:39:50,054 Soy feo y pequeño. 702 00:39:50,055 --> 00:39:52,056 Tengo un cabezón violeta 703 00:39:52,057 --> 00:39:54,892 y una cosa verde que me sale de la cabeza. 704 00:39:54,893 --> 00:39:58,438 Parezco una piña pocha. Eso parezco. 705 00:39:59,773 --> 00:40:01,816 Mira, solo tengo un zapato. 706 00:40:01,817 --> 00:40:04,276 ¿He perdido un zapato? ¿O he encontrado uno? 707 00:40:04,277 --> 00:40:06,196 Qué tonto soy. No lo sé. 708 00:40:20,210 --> 00:40:21,753 ¿A qué coño ha venido eso? 709 00:40:22,295 --> 00:40:24,797 ¿A qué coño ha venido qué, Peanut grande y feo? 710 00:40:24,798 --> 00:40:28,926 Soy el Peanut pequeño y guapo hablando con el Jeff grande y guapo. 711 00:40:28,927 --> 00:40:32,013 Estamos hablando. Mira. El exorcista. 712 00:40:49,447 --> 00:40:50,949 Ahora te jodes. 713 00:41:02,460 --> 00:41:05,922 Primero, no se parece en nada a mí. 714 00:41:06,798 --> 00:41:08,842 Yo no hago imitaciones. 715 00:41:17,475 --> 00:41:20,519 No, Peanut feo. No hace imitaciones. 716 00:41:20,520 --> 00:41:21,855 Yo hablo así. 717 00:41:22,355 --> 00:41:23,231 Parezco tonto. 718 00:41:36,578 --> 00:41:37,621 Te voy a matar... 719 00:41:40,248 --> 00:41:42,750 No, Peanut grande y feo, no digas palabrotas. 720 00:41:42,751 --> 00:41:44,335 La gente se molesta. 721 00:41:44,336 --> 00:41:47,087 Solo hablas y cuentas chistes malos. 722 00:41:47,088 --> 00:41:48,798 Qué gracioso, chistes malos. 723 00:41:59,017 --> 00:42:00,518 Voy a pagar a Achmed... 724 00:42:03,146 --> 00:42:05,732 para que se meta en tu litera del bus 725 00:42:06,274 --> 00:42:07,734 y te mate mientras duermes. 726 00:42:09,611 --> 00:42:10,903 No, Peanut grande y feo. 727 00:42:10,904 --> 00:42:14,449 No mates a Jeff, que nos quedamos sin trabajo. 728 00:42:20,664 --> 00:42:21,580 ¿Has terminado? 729 00:42:21,581 --> 00:42:23,040 - Sí. - No ha tenido gracia. 730 00:42:23,041 --> 00:42:24,667 - Sí, mucha. - No me gusta. 731 00:42:24,668 --> 00:42:26,586 - Me ha encantado. - Vale. 732 00:42:27,587 --> 00:42:28,963 - Ya. Peanut grande. - Yo. 733 00:42:28,964 --> 00:42:30,130 - Y pequeño. - Yo. 734 00:42:30,131 --> 00:42:31,591 Sí. 735 00:42:38,598 --> 00:42:41,184 - Este es Peanut, señoras y señores. - Gracias. 736 00:42:45,855 --> 00:42:46,730 Gracias. 737 00:42:46,731 --> 00:42:48,649 Hay un personaje en mi función 738 00:42:48,650 --> 00:42:50,943 que me pareció perfecto para la Muerte. 739 00:42:50,944 --> 00:42:52,528 Muchos sabéis quién es. 740 00:42:52,529 --> 00:42:56,157 Demos la bienvenida al espíritu de las Navidades futuras. 741 00:43:10,213 --> 00:43:12,798 Saludos y "ho, ho, ho". 742 00:43:12,799 --> 00:43:16,177 ¡Feliz Navidad, infieles! 743 00:43:20,724 --> 00:43:22,975 Achmed, ¿por qué llevas ese gorro? 744 00:43:22,976 --> 00:43:24,560 Soy Papá Noel. 745 00:43:24,561 --> 00:43:26,228 - No lo eres. - Que sí. 746 00:43:26,229 --> 00:43:28,480 Estamos en la peli Cuento de Navidad, 747 00:43:28,481 --> 00:43:32,151 y yo, Papá Noel, vengo a traer alegría navideña 748 00:43:32,152 --> 00:43:34,988 a los malvados niños infieles de todo el mundo. 749 00:43:35,989 --> 00:43:39,408 En Cuento de Navidad no sale Papá Noel. 750 00:43:39,409 --> 00:43:43,370 ¿Cómo decían en esa peli antigua, De ilusión también se vive? Sí. 751 00:43:43,371 --> 00:43:46,291 "Sí, virgen, Papá Noel existe". 752 00:43:47,250 --> 00:43:49,753 - Achmed... - Papá Noel. Y estoy aquí. 753 00:43:51,379 --> 00:43:53,381 Virgen, necesitas una puta. 754 00:43:55,800 --> 00:43:57,343 - Achmed... - Soy Papá Noel, 755 00:43:57,344 --> 00:44:00,596 y voy a cantarle un villancico a Scrooge. 756 00:44:00,597 --> 00:44:03,058 - Bueno... - Se llama "Decorad el infierno". 757 00:44:05,727 --> 00:44:08,937 Muerte a mi amigo Ebenezer. 758 00:44:08,938 --> 00:44:12,441 Fa la la la la la la, adiós. 759 00:44:12,442 --> 00:44:15,235 Pronto serás un viejo fiambre. 760 00:44:15,236 --> 00:44:18,155 Fa la la la la la la, arderás. 761 00:44:18,156 --> 00:44:21,158 Puedes ayudar al pequeño Timmy, 762 00:44:21,159 --> 00:44:24,244 fa la la la la la la, o ponerte azul. 763 00:44:24,245 --> 00:44:26,872 Créeme a mí, la Parca. 764 00:44:26,873 --> 00:44:29,792 Fa la la la la la la. 765 00:44:29,793 --> 00:44:34,839 Te mataré. 766 00:44:35,924 --> 00:44:38,301 Gracias. 767 00:44:40,261 --> 00:44:42,471 Achmed, ¿qué te parece hacerte actor? 768 00:44:42,472 --> 00:44:44,391 No hago desnudos. 769 00:44:45,850 --> 00:44:46,976 No tiene gracia. 770 00:44:48,144 --> 00:44:51,231 Cuando dijo que soy duro de roer, no es lo que parece. 771 00:44:55,652 --> 00:44:58,237 ¿Te suena Cuento de Navidad? 772 00:44:58,238 --> 00:45:00,990 ¿Salen marujas enfadadas? 773 00:45:04,411 --> 00:45:05,369 Es otra cosa. 774 00:45:05,370 --> 00:45:07,705 Eso espero. Me dan miedo esas locas. 775 00:45:09,165 --> 00:45:11,543 ¿Sabes quién visita a Scrooge por la noche? 776 00:45:12,168 --> 00:45:14,921 Setenta y dos vírgenes. 777 00:45:16,089 --> 00:45:18,465 No. Lo despiertan en plena noche 778 00:45:18,466 --> 00:45:20,009 tres tíos distintos. 779 00:45:20,885 --> 00:45:22,095 El Sexto Equipo SEAL. 780 00:45:24,389 --> 00:45:26,223 Conozco a uno que le pasó. 781 00:45:26,224 --> 00:45:27,224 ¿Sí? 782 00:45:27,225 --> 00:45:29,143 No acabó bien para él. 783 00:45:29,144 --> 00:45:31,145 No. Hablas de Osama. 784 00:45:31,146 --> 00:45:33,147 Sí, lo que pasó fue terrible. 785 00:45:33,148 --> 00:45:35,442 - Bueno... - El cabrón me debía pasta. 786 00:45:39,737 --> 00:45:40,988 - Tengo curiosidad. - Sí. 787 00:45:40,989 --> 00:45:43,198 ¿Decir "elfo" es políticamente correcto 788 00:45:43,199 --> 00:45:47,036 o ahora se dice "polonorteños con discapacidad vertical"? 789 00:45:49,372 --> 00:45:53,876 Y quiero dar las gracias a mi reno por traerme aquí hoy volando. 790 00:45:53,877 --> 00:45:56,337 Más seguro que un Boeing. 791 00:45:59,215 --> 00:46:00,425 ¿Demasiado pronto? 792 00:46:02,051 --> 00:46:04,344 Cuando se emita esto, no pasará nada. 793 00:46:04,345 --> 00:46:05,346 Vale. 794 00:46:06,598 --> 00:46:08,891 Espera. Pensándolo mejor, no soy Papá Noel. 795 00:46:08,892 --> 00:46:11,060 - ¿Por qué? - No me dejan volar. 796 00:46:12,770 --> 00:46:14,147 No tiene gracia. 797 00:46:14,814 --> 00:46:16,065 Os mato desde aquí. 798 00:46:18,193 --> 00:46:21,528 Mira, Cuento de Navidad se desarrolla en época navideña. 799 00:46:21,529 --> 00:46:24,156 Pero no por eso tiene que salir Papá Noel. 800 00:46:24,157 --> 00:46:26,033 Venga. Lo haré genial. 801 00:46:26,034 --> 00:46:28,869 Y ya he tenido tratos con el Papá Noel real. 802 00:46:28,870 --> 00:46:29,953 - ¿Qué? - Sí. 803 00:46:29,954 --> 00:46:32,998 Le he cambiado ocho cabras por ocho renos suyos. 804 00:46:32,999 --> 00:46:33,957 ¿Qué? 805 00:46:33,958 --> 00:46:36,628 Y son renos vírgenes. 806 00:46:39,506 --> 00:46:41,257 ¿Cómo sabes si son vírgenes? 807 00:46:42,967 --> 00:46:45,261 Tienen intacta la nariz roja. 808 00:47:00,276 --> 00:47:02,528 Unos lo han pillado y otros no. 809 00:47:02,529 --> 00:47:03,571 Vale. 810 00:47:04,447 --> 00:47:06,114 - Achmed... - Venga, por favor. 811 00:47:06,115 --> 00:47:10,453 Puedo visitar al pequeño Tim y llevar juguetes del taller de Papá Noel. 812 00:47:10,703 --> 00:47:13,289 ¿De verdad se hacen en su taller? 813 00:47:14,040 --> 00:47:14,916 Sí. 814 00:47:16,292 --> 00:47:17,125 Genial. 815 00:47:17,126 --> 00:47:19,796 "Taller de Papá Noel" es como se llama ahora China. 816 00:47:21,798 --> 00:47:24,175 O "Gina", como dice Trump. 817 00:47:26,261 --> 00:47:27,928 El otro día pensaba 818 00:47:27,929 --> 00:47:30,556 que menos mal que China no está en Virginia, 819 00:47:30,557 --> 00:47:34,185 porque Trump diría: "Tengo un mitin en Vagina". 820 00:47:42,402 --> 00:47:44,654 ¿Crees que los elfos ya no hacen los juguetes? 821 00:47:45,029 --> 00:47:46,613 Los niños chinos son pequeños. 822 00:47:46,614 --> 00:47:47,657 No. 823 00:47:48,449 --> 00:47:50,158 Achmed, no hagas esos chistes. 824 00:47:50,159 --> 00:47:51,868 Tarde. Y no me llames Achmed. 825 00:47:51,869 --> 00:47:53,663 Ahora mi pronombre es "Papá Noel". 826 00:47:55,707 --> 00:47:57,833 Papá Noel es un nombre, no un pronombre. 827 00:47:57,834 --> 00:47:59,002 Es un nombre propio. 828 00:47:59,460 --> 00:48:03,006 ¿Ves? Por eso no tienes amigos fuera de la maleta. 829 00:48:05,174 --> 00:48:08,969 Siendo Papá Noel, tendré una lista de niños malos y niños buenos. 830 00:48:08,970 --> 00:48:11,305 Por cierto, ¿cómo hace Papá Noel su lista? 831 00:48:11,306 --> 00:48:12,222 No lo sé. 832 00:48:12,223 --> 00:48:14,976 Los chinos siguen al niño en el... TikTok. 833 00:48:23,026 --> 00:48:23,943 Es cierto. 834 00:48:25,320 --> 00:48:28,322 Por cierto, ¿sabes que yo era tan grande como Papá Noel? 835 00:48:28,323 --> 00:48:30,074 - ¿Sí? - Sí, pero... 836 00:48:32,285 --> 00:48:35,203 Si hago de espíritu, ¿qué diálogos tengo? 837 00:48:35,204 --> 00:48:36,705 Tu espíritu es mudo. 838 00:48:36,706 --> 00:48:37,956 - ¿Mudo? - Sí. 839 00:48:37,957 --> 00:48:40,585 - Entonces ¿no digo nada? - Correcto. 840 00:48:40,793 --> 00:48:43,796 ¿Cómo grito "silencio" si siempre estoy en silencio? 841 00:48:45,048 --> 00:48:48,468 Te llevas a Scrooge a un cementerio y le señalas su tumba. 842 00:48:52,138 --> 00:48:53,931 ¿Quieres que señale? 843 00:49:05,234 --> 00:49:06,277 Una ayudita. 844 00:49:23,211 --> 00:49:25,088 ¿Se me han caído los brazos? 845 00:49:26,089 --> 00:49:29,133 Mierda. Me hicieron en China de verdad. 846 00:49:32,845 --> 00:49:34,680 - ¿Están ahí? - Sí, ahí están. 847 00:49:34,681 --> 00:49:36,556 - ¿Dónde están? - No... 848 00:49:36,557 --> 00:49:38,601 No. Espera. 849 00:49:39,143 --> 00:49:41,604 Para. No. 850 00:49:51,322 --> 00:49:52,949 ¿Qué coño...? 851 00:49:54,242 --> 00:49:56,119 ¿Ahora qué hacemos? 852 00:49:56,828 --> 00:49:58,079 Pedir salsa barbacoa. 853 00:50:07,505 --> 00:50:09,090 No tiene gracia. 854 00:50:12,802 --> 00:50:15,346 Quiero que vuelva mi chica... 855 00:50:20,393 --> 00:50:21,436 ¡No tiene gracia! 856 00:50:26,858 --> 00:50:29,986 Vuelve a ponerme las costillas. 857 00:50:32,613 --> 00:50:33,531 Pídelo por favor. 858 00:50:36,284 --> 00:50:37,410 Que te... 859 00:50:45,626 --> 00:50:46,711 ¡No tiene gracia! 860 00:50:48,129 --> 00:50:52,091 No os riáis. Haré como los Monty Python y os arrancaré las piernas a bocados. 861 00:50:53,593 --> 00:50:54,761 ¡Silencio! 862 00:51:00,391 --> 00:51:01,600 ¿Te vas a la guerra? 863 00:51:01,601 --> 00:51:03,436 ¿Coges las armas y te vas? 864 00:51:17,575 --> 00:51:18,409 Vale. 865 00:51:21,204 --> 00:51:22,329 Tienes una rota. 866 00:51:22,330 --> 00:51:23,456 ¡Cállate! 867 00:51:25,792 --> 00:51:27,083 La pegué yo. 868 00:51:27,084 --> 00:51:28,085 ¡Silencio! 869 00:51:53,820 --> 00:51:55,154 - Vale. - ¡Te odio! 870 00:51:57,281 --> 00:51:58,491 ¡Dame los brazos! 871 00:52:09,043 --> 00:52:10,211 Mierda. 872 00:52:11,838 --> 00:52:13,798 No distingo el izquierdo del derecho. 873 00:52:19,470 --> 00:52:22,139 No sé cómo entra esto. 874 00:52:23,516 --> 00:52:24,600 Eso dijo ella. 875 00:52:28,771 --> 00:52:29,855 Vale, el otro. 876 00:52:29,856 --> 00:52:31,065 Fíjate. 877 00:52:31,607 --> 00:52:32,525 Para ya. 878 00:52:36,779 --> 00:52:38,655 Tienes mucho sueño. 879 00:52:38,656 --> 00:52:39,782 ¡Silencio! 880 00:52:43,119 --> 00:52:44,036 Hola. 881 00:53:01,095 --> 00:53:03,931 - Gracias. - Ya está. Listo. Eso es. 882 00:53:12,607 --> 00:53:14,108 ¿Listo? Vale. 883 00:53:25,703 --> 00:53:26,871 ¿Qué coño es eso? 884 00:53:27,622 --> 00:53:29,832 Mis hijas eran animadoras, y yo... 885 00:53:30,374 --> 00:53:32,251 - Arréglame las piernas. - Vale. 886 00:53:33,002 --> 00:53:33,920 Gracias. 887 00:53:34,503 --> 00:53:35,463 - Gracias. - Bien. 888 00:53:45,431 --> 00:53:46,349 Gracias. 889 00:53:48,225 --> 00:53:49,477 Muy bien. Pero ¿qué...? 890 00:53:51,103 --> 00:53:52,355 Hijo de puta. ¿Qué...? 891 00:53:54,190 --> 00:53:55,900 Vales. Eres un capullo. 892 00:53:56,943 --> 00:53:58,527 Para ya. ¿Qué... haces? 893 00:53:59,528 --> 00:54:02,739 ¡Basta! ¡Deja de tocarme la pilila! 894 00:54:02,740 --> 00:54:03,741 Vale. 895 00:54:10,373 --> 00:54:12,375 No te toques después de mi pilila. 896 00:54:15,711 --> 00:54:17,295 - Volvamos a la peli. - Vale. 897 00:54:17,296 --> 00:54:19,297 La historia tiene lugar en Londres. 898 00:54:19,298 --> 00:54:21,926 ¿Sabes cómo llaman a Papá Noel en Inglaterra? 899 00:54:22,218 --> 00:54:25,513 "¡Tú, gordo americano! Vete a tomar por... de mi tejado!". 900 00:54:36,774 --> 00:54:37,649 Achmed. 901 00:54:37,650 --> 00:54:39,485 No he puesto acento británico. 902 00:54:45,491 --> 00:54:47,076 ¿Qué coño...? 903 00:54:48,285 --> 00:54:51,454 Yo con mi acento, poniendo acento británico. 904 00:54:51,455 --> 00:54:53,373 ¿Cómo coño suena eso? 905 00:54:53,374 --> 00:54:54,416 No lo sé. 906 00:54:54,417 --> 00:54:57,753 Está claro, porque lo he oído y casi pierdes una amígdala. 907 00:55:00,047 --> 00:55:01,590 ¿Y qué acento tienes? 908 00:55:02,216 --> 00:55:03,467 ¿Me preguntas a mí? 909 00:55:04,343 --> 00:55:07,096 No lo sé. ¿De Oriente Próximo? 910 00:55:07,388 --> 00:55:08,639 ¿De qué parte? 911 00:55:09,223 --> 00:55:10,182 ¿Iowa? 912 00:55:12,435 --> 00:55:15,562 Te digo que mis fans quieren oírme hablar. 913 00:55:15,563 --> 00:55:18,732 - ¿Qué? - Dale diálogo a mi personaje. 914 00:55:18,733 --> 00:55:20,525 - ¿Por ejemplo? - No sé. 915 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 "Hola, Scrooge. 916 00:55:22,653 --> 00:55:25,406 Tengo noticias malas y buenas". 917 00:55:26,323 --> 00:55:28,909 "¿Cuáles son las malas?". 918 00:55:33,247 --> 00:55:34,373 ¿Qué ha sido eso? 919 00:55:35,458 --> 00:55:36,583 - Actuaba. - Déjalo. 920 00:55:36,584 --> 00:55:38,794 Asustas a los niños. Hazlo otra vez. 921 00:55:39,754 --> 00:55:40,837 "Dime las malas". 922 00:55:40,838 --> 00:55:44,759 "Si sigues viviendo así, morirás en Navidad". 923 00:55:45,384 --> 00:55:46,676 "¿Y las buenas?". 924 00:55:46,677 --> 00:55:49,055 "He perdido 100 kilos con Ozempic". 925 00:55:56,270 --> 00:55:57,771 - Despídete. - ¡Felicidades! 926 00:55:57,772 --> 00:55:59,397 Achmed, el terrorista muerto. 927 00:55:59,398 --> 00:56:00,733 ¡Os mataré! 928 00:56:07,531 --> 00:56:08,365 Gracias. 929 00:56:11,285 --> 00:56:12,827 - ¡Infiel! - ¿Qué? 930 00:56:12,828 --> 00:56:14,788 - ¡Infiel! ¡Vuelve! - ¿Qué? 931 00:56:14,789 --> 00:56:17,333 Tienes que darle esto a Peanut. 932 00:56:18,042 --> 00:56:20,460 Vale. Sí. Se lo daré por ti. 933 00:56:20,461 --> 00:56:22,587 Eso es. Se lo daré a Peanut por ti. 934 00:56:22,588 --> 00:56:24,173 Muy bonito. Sí, señor. 935 00:56:25,132 --> 00:56:26,258 ¡No hagas eso! 936 00:56:27,301 --> 00:56:28,928 Bueno. Pues yo... 937 00:56:48,614 --> 00:56:51,200 Silencio. Me he matado. 938 00:56:51,951 --> 00:56:54,662 Achmed, el terrorista muerto y reventado. 939 00:57:00,292 --> 00:57:01,751 Un público fantástico. 940 00:57:01,752 --> 00:57:04,880 Gracias por venir. Hasta la próxima. Buenas noches. 941 00:57:19,728 --> 00:57:21,020 Muchas gracias, chicos. 942 00:57:21,021 --> 00:57:23,356 ¿Queréis ver a mi mujer y mis dos niños? 943 00:57:23,357 --> 00:57:25,359 Jack y James. Salid aquí. 944 00:57:27,278 --> 00:57:30,698 Y mi hermosa mujer, Audrey Dunham, señoras y señores. 945 00:57:33,033 --> 00:57:36,370 Felices fiestas a todos, y feliz Navidad. 946 00:57:38,038 --> 00:57:39,165 Hasta la próxima. 947 00:57:40,791 --> 00:57:42,501 Gracias a todos. Buenas noches. 948 00:58:50,736 --> 00:58:52,738 Supervisión creativa Dominique de Izaguirre