1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
Tudo bem, Chicago?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,096
Tudo bem, Vic Theater?
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,557
Maravilha estar com vocês hoje.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,309
Maravilha estar com vocês.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Pessoal, vou direto ao assunto.
8
00:00:21,312 --> 00:00:23,481
SETH MEYERS: VIDA DE PAI
9
00:00:23,940 --> 00:00:26,401
Estou numa crise de autoconfiança.
10
00:00:26,735 --> 00:00:29,946
Estou numa crise de autoconfiança,
porque meu filho de seis anos
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
começou a dizer algo recentemente
12
00:00:32,282 --> 00:00:35,160
que é mais engraçado
do que minhas piadas do último ano.
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,330
Quando quer fazer xixi,
ele diz: "Quero fazer xixi."
14
00:00:39,414 --> 00:00:43,710
Quando ele quer fazer cocô,
ele sussurra no meu ouvido:
15
00:00:43,835 --> 00:00:46,212
"Tenho um segredo marrom."
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,470
É perfeito, nenhuma anotação.
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,806
Por que o que mais poderia ser?
18
00:00:57,807 --> 00:01:00,685
"Tenho um segredo marrom."
Vou adivinhar: quer fazer cocô?
19
00:01:00,769 --> 00:01:04,314
Não. "Mamãe está tendo um caso
com o entregador."
20
00:01:07,233 --> 00:01:08,777
Ouçam, para um pai é incrível
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
quando o filho diz algo engraçado.
22
00:01:10,862 --> 00:01:14,240
Melhor ainda se você é comediante,
porque assim que ele falou,
23
00:01:14,324 --> 00:01:17,452
eu mal podia esperar
para vir ao palco contar pra vocês.
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,956
Porque a felicidade dos meus filhos
é o mais importante,
25
00:01:22,082 --> 00:01:24,000
mas também adoro quando me dão ideias.
26
00:01:24,125 --> 00:01:26,961
Simplificando, quero que fiquem contentes,
27
00:01:27,128 --> 00:01:29,214
mas também quero que sejam conteúdo.
28
00:01:31,174 --> 00:01:35,303
Fiz um especial chamado Lobby Baby,
porque meu segundo... Obrigado.
29
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
Meu segundo filho nasceu
no saguão do nosso apartamento.
30
00:01:40,975 --> 00:01:43,603
Foi uma história incrível,
só que mais do que isso,
31
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
sabem como soa quando você é comediante
32
00:01:46,981 --> 00:01:49,859
e seu filho nasce no saguão
do prédio onde mora?
33
00:01:50,402 --> 00:01:51,945
Uma puta grana.
34
00:01:54,114 --> 00:01:55,490
Tipo, pra mim,
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,826
Lobby Baby pagou a faculdade dele.
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Um segredo marrom, está a caminho.
37
00:02:00,995 --> 00:02:03,957
Não é o suficiente para pagar
uma universidade de prestígio,
38
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
mas paga dois semestres
na Universidade DeVry.
39
00:02:09,796 --> 00:02:12,882
Hoje vou falar muito sobre ter filhos,
40
00:02:12,966 --> 00:02:16,052
e imagino que nem todos aqui
são pai ou mãe.
41
00:02:16,469 --> 00:02:20,557
Temos um prêmio
de consolação para vocês, que é:
42
00:02:20,640 --> 00:02:21,850
no fim da noite,
43
00:02:21,933 --> 00:02:24,728
vocês voltam pra uma casa
onde não há nenhuma criança.
44
00:02:24,811 --> 00:02:25,937
Então, isso é...
45
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
sensacional.
46
00:02:30,400 --> 00:02:33,319
Vocês podem maratonar um programa,
seja lá o que isso for.
47
00:02:33,695 --> 00:02:34,863
Maratonar um programa.
48
00:02:34,988 --> 00:02:36,740
Minha esposa e eu estamos exaustos.
49
00:02:36,823 --> 00:02:38,450
Não só nós não maratonamos nada,
50
00:02:38,533 --> 00:02:41,995
mas eu descreveria
o jeito que vemos TV como microdosagem.
51
00:02:43,371 --> 00:02:45,749
Vemos dez minutos de um episódio por vez.
52
00:02:45,832 --> 00:02:48,293
Minha esposa cai no sono
depois de cinco minutos,
53
00:02:48,376 --> 00:02:49,919
mas não posso desligar a TV
54
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
porque baixar o volume de uma vez
pode acordá-la.
55
00:02:52,630 --> 00:02:55,425
Então, tenho que diminuir bem devagar,
56
00:02:56,092 --> 00:02:59,554
continuando a ver os personagens
ficarem cada vez mais quietos,
57
00:02:59,637 --> 00:03:03,016
o que acho que é a mesma coisa
que ver TV tendo um derrame.
58
00:03:03,099 --> 00:03:04,059
E depois...
59
00:03:04,559 --> 00:03:07,479
na noite seguinte, tenho que voltar
para rever esses 5 minutos.
60
00:03:07,604 --> 00:03:09,230
Começo assim. O que estou dizendo
61
00:03:09,314 --> 00:03:12,692
é que levamos três meses e meio
para terminar de ver um programa.
62
00:03:15,528 --> 00:03:18,406
Como vou falar dos meus filhos,
devo dizer os nomes deles.
63
00:03:18,948 --> 00:03:21,076
Eles se chamam Ash, Axel e Addie,
64
00:03:21,159 --> 00:03:23,370
e, separadamente, são nomes incríveis.
65
00:03:23,453 --> 00:03:24,913
Juntos, são um desastre.
66
00:03:25,205 --> 00:03:28,375
É um lance estranho e cruel
de se fazer com os avós,
67
00:03:28,458 --> 00:03:31,127
levar os três filhos e falar:
"Aqui estão seus netos."
68
00:03:31,670 --> 00:03:32,712
Eles são...
69
00:03:36,299 --> 00:03:40,220
Idosos precisam de palavras
que tenham pronúncia bem diferente.
70
00:03:40,345 --> 00:03:42,764
Por isso ,
atorvastatina não rima com arsênico.
71
00:03:42,847 --> 00:03:43,848
Você precisa...
72
00:03:45,016 --> 00:03:46,518
de uma margem de segurança.
73
00:03:49,020 --> 00:03:53,942
Não vou dizer de quem foi a ideia
de dar nomes que começam com a letra A.
74
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
Só vou dizer que o meu nome é Seth,
e o da minha esposa é Alexi.
75
00:04:03,618 --> 00:04:08,039
As pessoas dizem que devo confundir
Alexi com o nome dos meus filhos,
76
00:04:08,123 --> 00:04:09,833
porque começam com A. Não confundo.
77
00:04:10,000 --> 00:04:13,294
Eu diria que o pior
de ter uma esposa chamada Alexi
78
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
é a Alexa achar que estou falando com ela.
79
00:04:17,799 --> 00:04:21,428
E, pra piorar, só falo o nome
da minha esposa quando brigamos,
80
00:04:21,511 --> 00:04:22,887
e sou passivo-agressivo.
81
00:04:22,971 --> 00:04:25,974
Significa que nossa Alexa
geralmente diz: "Desculpe,
82
00:04:26,057 --> 00:04:29,394
o que você quis dizer com:
'Nem todo mundo é perfeito como você'?"
83
00:04:36,317 --> 00:04:39,654
Crio meus filhos em Nova York
e eu adoro isso.
84
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
Mas, é claro que, ao criar filhos
em Nova York ou em qualquer cidade,
85
00:04:43,533 --> 00:04:46,411
é que você tem que estar atento
à segurança o tempo todo.
86
00:04:46,494 --> 00:04:50,248
Levo meus filhos a pé para a escola e,
desde muito novos,
87
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
inventamos uma coisa
para atravessar a rua.
88
00:04:52,500 --> 00:04:55,003
Ao chegar na calçada, olhamos o semáforo.
89
00:04:55,128 --> 00:04:56,671
Se estiver com a mão vermelha,
90
00:04:56,755 --> 00:04:59,883
todos nós dizemos:
"Mão vermelha", e paramos.
91
00:04:59,966 --> 00:05:02,594
E, se for o homem verde, nós três dizemos:
92
00:05:02,677 --> 00:05:04,721
"Homem verde", e atravessamos a rua.
93
00:05:04,929 --> 00:05:06,139
E eu curto isso,
94
00:05:06,222 --> 00:05:07,766
os meninos se divertem,
95
00:05:07,849 --> 00:05:10,727
e os transeuntes ficam
encantados com o show.
96
00:05:10,810 --> 00:05:13,897
Era ótimo, até que um dia,
minha esposa estava junto,
97
00:05:14,022 --> 00:05:15,732
ela olhou para o semáforo e disse:
98
00:05:15,940 --> 00:05:18,318
"O boneco está mais
para branco do que verde."
99
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
Respondi: "É...
100
00:05:26,076 --> 00:05:27,535
não sei se é legal
101
00:05:27,619 --> 00:05:30,288
eu e os garotos gritarmos
'homem branco'...
102
00:05:32,499 --> 00:05:34,417
antes de atravessarmos a rua."
103
00:05:38,797 --> 00:05:39,964
Pra piorar a situação,
104
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
meus filhos andam e falam assim:
105
00:05:42,008 --> 00:05:43,551
"Homem branco!
106
00:05:46,304 --> 00:05:49,140
Abram caminho para o homem branco!
107
00:05:54,688 --> 00:05:58,274
Motoristas e ciclistas, tomem cuidado.
108
00:06:00,985 --> 00:06:04,406
Homem branco passando na rua.
109
00:06:06,241 --> 00:06:08,451
Uma passagem segura
é nosso direito inato."
110
00:06:14,874 --> 00:06:16,292
Eu diria que a paternidade
111
00:06:16,376 --> 00:06:19,087
é reprimir a sua verdadeira essência.
112
00:06:20,296 --> 00:06:21,381
Eis um bom exemplo.
113
00:06:21,506 --> 00:06:22,674
Quando se é pai,
114
00:06:22,757 --> 00:06:26,428
é preciso ter cuidado com o que se fala
o tempo todo. Eu faço isso.
115
00:06:26,511 --> 00:06:29,222
Tento controlar o que falo
na frente dos meus filhos.
116
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
Mas, dito isso,
117
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
às vezes sinto que não recebo crédito
118
00:06:33,476 --> 00:06:36,021
por segurar a primeira palavra
que me vem à cabeça.
119
00:06:36,438 --> 00:06:38,898
Por exemplo:
outro dia, eu estava na cozinha,
120
00:06:38,982 --> 00:06:41,776
as crianças estavam por perto,
coloquei a mão no fogão
121
00:06:41,901 --> 00:06:43,278
me queimei e disse: "Droga."
122
00:06:43,361 --> 00:06:46,406
O olhar da minha mulher significou
que eu deveria melhorar.
123
00:06:46,531 --> 00:06:51,244
Até concordo, mas ao mesmo tempo,
eu queria reunir a família e dizer:
124
00:06:51,327 --> 00:06:55,081
"Vocês sabem que o papai queria mesmo
era ter dito 'filho da puta', não é?"
125
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
Se "filho da puta" está pronto pra sair,
126
00:07:03,381 --> 00:07:05,925
não dá pra diminuir e dizer "caramba".
127
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
Simplesmente, não dá.
128
00:07:11,139 --> 00:07:14,351
Na minha idade,
eu acabaria machucando as costas.
129
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Se virem o papai usando um colar cervical,
130
00:07:17,437 --> 00:07:21,858
saibam que ele queria gritar
"filho da puta", mas disse "sassafrás".
131
00:07:25,987 --> 00:07:29,949
Você nunca quer dizer um palavrão
na frente dos seus filhos,
132
00:07:30,075 --> 00:07:32,202
porque a sua esposa vai te culpar
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,704
toda vez que eles repetirem,
pelo resto da vida.
134
00:07:34,954 --> 00:07:36,831
O legal é que dá pra saber,
135
00:07:36,915 --> 00:07:40,585
com base no jeito que a criança fala,
onde ela aprendeu a palavra.
136
00:07:41,127 --> 00:07:44,798
Você sabe quando seus filhos
aprendem um palavrão na escola.
137
00:07:44,881 --> 00:07:48,927
Outro dia, um dos nossos filhos
chegou em casa e dançou na sala assim:
138
00:07:49,052 --> 00:07:52,263
"Merda, merda, merda."
139
00:07:52,430 --> 00:07:54,516
Minha esposa achou que fosse minha culpa.
140
00:07:54,599 --> 00:07:56,851
Eu disse:
"Ele não aprendeu comigo!"
141
00:07:58,520 --> 00:08:02,899
Nunca bati meu dedão
e saí dançando pelo cômodo.
142
00:08:06,569 --> 00:08:10,490
Mas você sabe facilmente
quando eles aprenderam com você.
143
00:08:10,782 --> 00:08:15,662
Outro dia, meu filho estava montando Lego
na mesa de jantar e tudo desmoronou.
144
00:08:15,745 --> 00:08:17,539
Quando isso aconteceu ele disse:
145
00:08:20,166 --> 00:08:21,584
"Puta merda."
146
00:08:23,294 --> 00:08:25,630
Pensei: "Igual a mim.
Aprendeu comigo.
147
00:08:28,008 --> 00:08:30,010
Foi exatamente como eu.
148
00:08:31,344 --> 00:08:33,555
É como olhar num espelho."
149
00:08:36,057 --> 00:08:41,438
Não é só palavrão
que fica feio na boca de crianças.
150
00:08:41,521 --> 00:08:44,691
Há certas palavras que nós dizemos
às crianças para não falarem.
151
00:08:44,774 --> 00:08:49,112
"Nojento" é uma palavra
que nós imploramos para não dizerem.
152
00:08:49,195 --> 00:08:51,489
Sempre pedimos
para não falarem "idiota".
153
00:08:51,573 --> 00:08:52,657
A pior é "ódio".
154
00:08:52,741 --> 00:08:54,993
Crianças falam toda hora
que odeiam as coisas.
155
00:08:55,076 --> 00:08:58,705
Nós pedimos: "Não digam que odeiam.
Digam que não gostam, que não ligam."
156
00:08:58,788 --> 00:09:00,874
Tentamos colocar isso na cabeça deles.
157
00:09:00,957 --> 00:09:03,335
Outro dia,
um deles foi ao nosso quarto e disse:
158
00:09:03,460 --> 00:09:05,462
"Pai, sabe quem eu odeio?"
159
00:09:05,545 --> 00:09:07,839
Respondi: "Amigão, não diga que odeia,
160
00:09:07,922 --> 00:09:10,550
diga que não gosta, que não liga."
161
00:09:10,633 --> 00:09:13,386
Vi que ele ficou chateado,
então perguntei quem era.
162
00:09:13,720 --> 00:09:17,390
Ele respondeu: "Eu ia dizer
o cara que matou Martin Luther King."
163
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Na mesma hora, eu disse:
164
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
"Não, por favor.
Pode dizer odeio pra isso."
165
00:09:30,862 --> 00:09:33,406
Deus me livre do meu filho por aí dizendo:
166
00:09:33,490 --> 00:09:35,033
"Sabe para quem eu nunca liguei?
167
00:09:37,994 --> 00:09:40,789
James Earl Ray, o cara não faz o meu tipo.
168
00:09:41,623 --> 00:09:43,917
Agora, com licença, vi que o sinal abriu.
169
00:09:44,250 --> 00:09:45,460
Homem branco!"
170
00:09:53,510 --> 00:09:55,637
Eu jamais odiaria os meus filhos.
171
00:09:56,388 --> 00:10:00,475
Jamais odiaria os meus filhos, pessoal.
172
00:10:01,267 --> 00:10:03,395
Dito isso, acho que é saudável...
173
00:10:04,938 --> 00:10:08,775
Acho saudável manter uma lista mental
de três coisas que eles fazem
174
00:10:08,900 --> 00:10:09,984
que eu mais odeio.
175
00:10:10,944 --> 00:10:13,571
Odeio o jeito que eles jogam dados.
176
00:10:16,950 --> 00:10:20,704
Não conseguem manter dois dados na mesa,
nem que a vida deles dependa disso.
177
00:10:21,996 --> 00:10:26,167
Assim que eles começam a jogar, eu falo:
"Vocês vão jogar com muita força!"
178
00:10:31,256 --> 00:10:35,427
Eles perguntam como se joga Monopoly.
"Quem mantiver os dados na mesa, ganha.
179
00:10:37,178 --> 00:10:40,015
Tentem lembrar que estão
numa mesinha de centro,
180
00:10:40,098 --> 00:10:42,851
não na mesa de dados do Bellagio."
181
00:10:46,521 --> 00:10:50,316
Vejam como eu brinco com meus filhos
de jogos de tabuleiro.
182
00:11:04,581 --> 00:11:08,501
Às vezes, eu pego o dado,
mas fico parado um pouquinho.
183
00:11:11,171 --> 00:11:13,173
Eles não sabem que já peguei.
184
00:11:14,799 --> 00:11:17,302
E é mais tranquilo debaixo do sofá.
185
00:11:20,347 --> 00:11:22,390
Balanço um pouco as pernas pra eles...
186
00:11:23,641 --> 00:11:25,018
saberem que estou vivo.
187
00:11:27,354 --> 00:11:28,480
E fico deitado lá.
188
00:11:31,274 --> 00:11:33,318
Faço contato visual com uma aranha.
189
00:11:35,570 --> 00:11:36,863
"Oi, amiga.
190
00:11:38,448 --> 00:11:39,657
Você tem filhos?"
191
00:11:46,206 --> 00:11:48,875
Odeio o jeito que eles jogam os dados.
192
00:11:49,584 --> 00:11:52,754
Odeio quando acordam no meio da noite.
193
00:11:53,588 --> 00:11:56,091
Meus filhos estão na idade
de terem pesadelos,
194
00:11:56,174 --> 00:11:58,677
e quando acontece,
eles vão para o nosso quarto.
195
00:11:58,760 --> 00:12:02,013
Quando eles vão,
minha esposa e eu sabemos que um de nós
196
00:12:02,097 --> 00:12:06,184
terá que ficar acordado na hora seguinte,
tentando convencê-los a voltar a dormir.
197
00:12:06,393 --> 00:12:09,437
Chegou ao ponto...
Isso é muito traumático pra mim.
198
00:12:09,521 --> 00:12:12,357
Chegou ao ponto de,
quando eu ouço o barulho da maçaneta,
199
00:12:12,482 --> 00:12:17,112
penso: "Talvez eu tenha sorte
de ser apenas um invasor.
200
00:12:21,741 --> 00:12:25,370
Talvez ele roube meus pertences
com educação...
201
00:12:26,996 --> 00:12:30,208
e não vou ter que coçar as costas dele
durante a próxima hora."
202
00:12:33,378 --> 00:12:35,547
No ano passado,
tomei uma decisão terrível.
203
00:12:35,630 --> 00:12:38,174
Meu filho teve um pesadelo
e não conseguia dormir.
204
00:12:38,258 --> 00:12:40,760
"Será que ajuda
se eu coçar as suas costas, filho?"
205
00:12:40,844 --> 00:12:44,097
Agora, acho que ele gosta tanto
que eu coce as costas dele,
206
00:12:44,180 --> 00:12:45,724
que fica inventando pesadelos.
207
00:12:46,433 --> 00:12:47,976
Porque ele vai ao meu quarto,
208
00:12:48,059 --> 00:12:51,062
mas não tem o jeito da criança
que realmente se assustou.
209
00:12:51,146 --> 00:12:53,314
Ele fala: "Más notícias...
210
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
o homem-esqueleto voltou.
211
00:13:05,368 --> 00:13:08,705
Boa notícia: eu já levantei a blusa."
212
00:13:13,168 --> 00:13:18,006
Tenho um truque, se tiver um filho
que sempre peça para coçar as costas dele.
213
00:13:18,089 --> 00:13:20,467
Você pega um pedaço de fita adesiva
214
00:13:20,550 --> 00:13:23,011
e coloca na boca dele.
215
00:13:29,726 --> 00:13:31,311
Odeio como eles jogam os dados.
216
00:13:33,355 --> 00:13:35,774
Odeio quando me acordam
no meio da noite.
217
00:13:36,858 --> 00:13:38,777
Vou me ajoelhar para dizer a terceira.
218
00:13:42,947 --> 00:13:45,325
Odeio o tanto que falam sobre lava.
219
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
Eles falam sobre lava o tempo todo.
220
00:13:54,626 --> 00:13:55,919
A culpa é das escolas.
221
00:13:56,002 --> 00:14:00,173
Sei que tentam ensinar ciências,
falando de vulcões e de lava,
222
00:14:00,256 --> 00:14:02,509
mas eles voltam pra casa com perguntas.
223
00:14:02,634 --> 00:14:04,594
Pessoal, eu não sei nada sobre lava.
224
00:14:05,470 --> 00:14:08,765
A única coisa que sei
é que se eles olharem de perto,
225
00:14:08,848 --> 00:14:10,600
eu não fui um bom pai.
226
00:14:12,477 --> 00:14:14,354
Nem sei mais quantas vezes tentei
227
00:14:14,437 --> 00:14:17,232
fazer baliza com o carro
numa vaga pequena,
228
00:14:17,315 --> 00:14:20,443
e ao olhar pra trás,
só ver duas carinhas bobas me olhando.
229
00:14:21,403 --> 00:14:24,114
E elas me perguntam:
"A gente morre se tocar na lava?"
230
00:14:36,459 --> 00:14:39,504
Eu nunca odiaria meus filhos.
Eu nunca machucaria meus filhos.
231
00:14:39,921 --> 00:14:41,631
Eu nunca machucaria meus filhos.
232
00:14:42,215 --> 00:14:44,342
Pessoal, eu nunca machucaria meus filhos.
233
00:14:46,094 --> 00:14:47,887
Admito que, de vez em quando,
234
00:14:47,971 --> 00:14:51,141
puxo o suéter de um deles
o mais rápido que posso.
235
00:14:56,354 --> 00:14:59,566
Se for no fim de um longo dia,
e não fizerem o favor
236
00:14:59,774 --> 00:15:01,192
de me ajudar a despi-los,
237
00:15:01,276 --> 00:15:03,611
vou tirar cada roupa que estiverem usando
238
00:15:04,070 --> 00:15:05,864
com um puxão pra cima
239
00:15:06,406 --> 00:15:08,908
porque...
e me dá muita vergonha dizer isso,
240
00:15:08,992 --> 00:15:11,953
esse momento me dá prazer.
Quando prende...
241
00:15:14,164 --> 00:15:15,874
Quando prende assim...
242
00:15:19,002 --> 00:15:23,256
Quando faço como no filme Laranja Mecânica
e eles veem o que fizeram comigo.
243
00:15:25,717 --> 00:15:26,968
Não é permanente.
244
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
Depois volta ao lugar, sabe?
245
00:15:31,264 --> 00:15:33,600
Eu diria que a perspectiva
sobre quase tudo
246
00:15:33,850 --> 00:15:35,185
muda quando se tem filhos.
247
00:15:35,310 --> 00:15:37,479
Repito, os meus têm
oito, seis e dois anos.
248
00:15:37,562 --> 00:15:40,732
Digo que uma coisa
que se tornou assustadora
249
00:15:40,815 --> 00:15:43,693
é receber pelo correio
um convite de casamento.
250
00:15:44,152 --> 00:15:47,364
Porque uma de duas coisas pode acontecer
ao receber um convite:
251
00:15:47,447 --> 00:15:50,408
a primeira é o convite de casamento dizer
252
00:15:50,492 --> 00:15:52,827
que os noivos aconselham
a não levar crianças.
253
00:15:52,911 --> 00:15:54,871
Significa ter que conseguir uma babá
254
00:15:54,954 --> 00:15:58,375
por uma noite ou, às vezes,
por um fim de semana. Isso é ruim.
255
00:15:58,458 --> 00:16:01,961
Mas, pior,
é quando convidam toda a família...
256
00:16:04,464 --> 00:16:06,132
para testemunhar o dia especial.
257
00:16:06,216 --> 00:16:09,302
Isso é algo
que só um casal de noivos burro
258
00:16:09,386 --> 00:16:10,845
pensaria ser uma boa ideia.
259
00:16:11,554 --> 00:16:14,891
Só um casal de noivos burro
e sem filhos acharia boa ideia
260
00:16:14,974 --> 00:16:17,560
ter crianças no dia especial,
porque ainda não sabem
261
00:16:17,686 --> 00:16:20,772
que elas acabam com o dia,
especial ou não.
262
00:16:21,314 --> 00:16:23,274
Com três filhos num casamento,
263
00:16:23,358 --> 00:16:27,070
fico apavorado com o momento
em que terei que entrar na pista de dança,
264
00:16:27,153 --> 00:16:30,240
interromper pai e filha, e dizer:
"Oi, desculpe atrapalhar.
265
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
Parabéns, senhor, ela é uma noiva linda.
266
00:16:32,450 --> 00:16:35,662
Nossos filhos comeram o bolo todo,
eu não sei o que dizer.
267
00:16:35,954 --> 00:16:40,500
O bolo acabou, e sei que custou caro,
mas ninguém mandou convidar a gente.
268
00:16:40,625 --> 00:16:42,377
Se acham que não vou ser castigado,
269
00:16:42,460 --> 00:16:45,797
eu vou, porque meus filhos comeram
um bolo gigante, não vão dormir,
270
00:16:45,880 --> 00:16:47,757
e vão cagar a manhã toda.
271
00:16:47,966 --> 00:16:50,635
Aliás, valeu por fazê-los
usarem mini smoking.
272
00:16:50,719 --> 00:16:52,178
Vocês ainda não sabem disso,
273
00:16:52,262 --> 00:16:54,764
mas crianças amam ir a um lugar formal
274
00:16:54,848 --> 00:16:58,184
onde um cara com alfinetes na boca
diz pra ficarem parados. Valeu.
275
00:16:58,893 --> 00:17:00,270
Valeu pelos mini smokings.
276
00:17:00,353 --> 00:17:03,231
Eu deveria comprado,
porque não tem como ser mais caro
277
00:17:03,356 --> 00:17:05,275
do que o que eu paguei no aluguel.
278
00:17:06,735 --> 00:17:08,903
Minha esposa está no carro.
Vim me despedir.
279
00:17:09,070 --> 00:17:12,115
Ela está irritada ao celular
porque, antes de ir ao banheiro, disse:
280
00:17:12,198 --> 00:17:14,492
'As crianças não podem comer bolo',
e comeram.
281
00:17:14,576 --> 00:17:16,494
Ela não vai mais falar comigo.
282
00:17:16,578 --> 00:17:20,040
Que o casamento seja eterno,
mas se vocês se divorciarem,
283
00:17:20,123 --> 00:17:23,626
virei cagar na grama de vocês.
Obrigado. Boa noite. Bela noiva."
284
00:17:31,676 --> 00:17:34,804
Vamos admitir agora
que mostrar a carteira de vacinação
285
00:17:34,888 --> 00:17:38,016
para entrar num restaurante
durante a COVID não foi, de fato,
286
00:17:38,308 --> 00:17:40,435
como morar na Alemanha
na 2ª Guerra Mundial?
287
00:17:42,145 --> 00:17:44,272
Vamos admitir agora? Porque, pessoal...
288
00:17:45,857 --> 00:17:50,320
toda vez que eu tinha que mostrar
a carteira pra entrar num restaurante,
289
00:17:50,403 --> 00:17:52,322
o host ou a hostess se desculpava.
290
00:17:52,447 --> 00:17:55,909
"Desculpe, posso dar uma olhada
na sua carteira de vacinação?
291
00:17:55,992 --> 00:17:58,203
Ou na foto da carteira
se tiver no celular,
292
00:17:58,286 --> 00:18:01,414
ou se quiser tirar uma foto
da minha carteira e me mostrar,
293
00:18:01,498 --> 00:18:03,875
ou se puder provar
que o seu celular tira fotos,
294
00:18:04,000 --> 00:18:07,128
é mais do que suficiente
para conseguirmos a sua mesa."
295
00:18:07,212 --> 00:18:10,423
Vi muitos filmes sobre a Alemanha
durante a 2ª Guerra Mundial,
296
00:18:10,507 --> 00:18:13,760
mas não me lembro de nenhuma cena
em que a Gestapo agisse assim.
297
00:18:14,844 --> 00:18:18,014
Não lembro de nenhuma cena
em que a Gestapo chutasse a porta:
298
00:18:18,098 --> 00:18:20,266
"Exigimos a sua documentação,
299
00:18:20,767 --> 00:18:22,227
e sentimos muito.
300
00:18:24,270 --> 00:18:26,606
Ainda fazemos isso
de exigir a documentação.
301
00:18:26,690 --> 00:18:29,818
Também achamos irritante.
302
00:18:33,196 --> 00:18:36,199
Essa é a parte que gostamos menos...
303
00:18:39,786 --> 00:18:42,122
de ser da Gestapo.
304
00:18:43,623 --> 00:18:46,584
Só que o nosso chefe é...
305
00:18:47,168 --> 00:18:48,461
um nazista."
306
00:18:52,173 --> 00:18:55,802
Foi um sotaque alemão muito ofensivo.
307
00:18:57,137 --> 00:19:00,265
Foi um sotaque alemão caricatural.
308
00:19:00,348 --> 00:19:03,685
Recentemente, fiz um show
em que havia uma pessoa alemã na plateia.
309
00:19:03,852 --> 00:19:05,437
Depois, ela veio falar comigo:
310
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
"Você sempre imita alemães no palco?"
311
00:19:07,564 --> 00:19:10,483
Respondi que gostava de imitar alemães.
312
00:19:10,567 --> 00:19:15,739
Ela me perguntou o que eu acharia de ver
um alemão imitando o sotaque americano.
313
00:19:15,822 --> 00:19:19,200
Respondi: "Jamais verei
um comediante alemão."
314
00:19:26,332 --> 00:19:31,296
Qual seria a sequência de acontecimentos
que teriam que dar errado na minha vida
315
00:19:31,588 --> 00:19:33,923
para eu entrar num clube
onde alguém dissesse:
316
00:19:34,007 --> 00:19:35,759
"Palmas para o Klaus"?
317
00:19:37,552 --> 00:19:39,429
Opa, vou ficar pra ver!
318
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
Depois, eu sentado assistindo, e ele:
319
00:19:41,848 --> 00:19:45,226
"E o americanos disseram:
'Quero 20 chicken McNuggets.'"
320
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
Eu diria: "Não falamos desse jeito."
321
00:19:53,360 --> 00:19:55,820
Depois da resposta rude,
ele mudou a abordagem e disse:
322
00:19:55,904 --> 00:19:58,782
"Que tal isto: você imitaria
um sotaque africano no palco?"
323
00:19:59,032 --> 00:20:02,369
"Meu Deus, não. Eu nunca imitaria
um sotaque africano no palco."
324
00:20:02,452 --> 00:20:03,745
"Qual é o limite?"
325
00:20:03,828 --> 00:20:09,542
"Qual é o limite dos sotaques
que um comediante branco faz em 2024?
326
00:20:09,834 --> 00:20:11,920
As fronteiras da Europa!"
327
00:20:13,713 --> 00:20:17,592
Esse é o limite. Da Finlândia à Itália,
de Portugal à Ucrânia.
328
00:20:17,676 --> 00:20:20,387
Eu não me meto com a Turquia.
Esse é o limite.
329
00:20:22,514 --> 00:20:24,599
E pode ter uma carreira saudável.
330
00:20:24,683 --> 00:20:26,309
Vou mostrar como funciona.
331
00:20:26,393 --> 00:20:29,938
Vou imitar um sueco fazendo o pedido
a um garçom chinês.
332
00:20:30,063 --> 00:20:32,941
"Olá, vocês têm chicken chow mein hoje?"
333
00:20:33,692 --> 00:20:35,485
"Não, está em falta."
334
00:20:45,286 --> 00:20:47,163
Escolhi um sueco de propósito,
335
00:20:47,247 --> 00:20:51,960
porque tenho quase certeza de que é
impossível uma imitação sueca ofensiva,
336
00:20:52,043 --> 00:20:53,795
e me baseio totalmente no fato
337
00:20:53,878 --> 00:20:56,172
de que o Show dos Muppets
nunca foi cancelado.
338
00:20:57,173 --> 00:20:58,675
Como isso era aceitável?
339
00:20:58,758 --> 00:21:01,386
Como podia estar tudo bem
um chef sueco fazer...
340
00:21:02,721 --> 00:21:07,350
Quando criança, essa foi
a minha apresentação aos suecos.
341
00:21:08,393 --> 00:21:09,894
Eu achava que eles eram assim.
342
00:21:09,978 --> 00:21:12,731
Achava que eram imbecis
ruins com talheres.
343
00:21:15,525 --> 00:21:17,193
Dá pra imaginar como teria sido
344
00:21:17,277 --> 00:21:20,113
se tivessem a mesma abordagem
com um chef paquistanês?
345
00:21:21,781 --> 00:21:23,950
Não vou fazer isso.
346
00:21:30,248 --> 00:21:35,211
Pelo menos eu sei qual é o som
de 1.500 ânus fechando ao mesmo tempo.
347
00:21:43,428 --> 00:21:44,846
Meus filhos têm muita sorte.
348
00:21:45,055 --> 00:21:47,515
Os quatro avós participam da vida deles,
349
00:21:47,599 --> 00:21:52,854
eles sempre os veem pessoalmente
e o tempo todo no FaceTime também.
350
00:21:52,937 --> 00:21:55,523
Eles interagem todos os dias.
351
00:21:55,940 --> 00:21:58,693
É muito diferente
de como falo com os meus avós.
352
00:21:58,777 --> 00:22:02,238
Meu pai me coloca ao telefone
com a minha avó uma vez ao ano,
353
00:22:02,489 --> 00:22:05,241
do jeito que um sequestrador
colocaria um refém...
354
00:22:07,619 --> 00:22:09,287
ao telefone com a polícia.
355
00:22:11,456 --> 00:22:14,793
"Diga 'oi' para a sua avó."
Eu dizia "oi", e ele pegava o telefone.
356
00:22:14,876 --> 00:22:17,003
"Agora você sabe que o garoto está vivo!
357
00:22:20,423 --> 00:22:24,052
Coloque US$ 5 num cartão de aniversário
e deixe debaixo do viaduto."
358
00:22:28,723 --> 00:22:33,144
Eu amo meus pais perto dos meus filhos.
É uma das coisas mais especiais da vida.
359
00:22:33,228 --> 00:22:34,270
Eu amo demais.
360
00:22:34,396 --> 00:22:35,522
A única coisa difícil
361
00:22:35,605 --> 00:22:40,485
é que os avós sempre terão
um estilo diferente de criação
362
00:22:40,568 --> 00:22:43,613
do estilo de criação que temos atualmente.
363
00:22:44,114 --> 00:22:47,158
Repito: meu pai foi pai
de crianças pequenas há muito tempo,
364
00:22:47,283 --> 00:22:49,619
mas ele gritava à moda antiga.
365
00:22:49,703 --> 00:22:54,249
Meu pai gritava comigo e com meu irmão,
e não tínhamos três advertências. Só uma.
366
00:22:54,332 --> 00:22:56,751
Se a gente desobedecesse,
ele começava a gritar.
367
00:22:56,960 --> 00:23:01,214
Nós temos um estilo de criação
sem confrontos, muito mais moderno.
368
00:23:01,297 --> 00:23:03,508
Nunca gritamos. Usamos linguagem...
369
00:23:03,633 --> 00:23:06,553
Quando se comportam mal, dizemos:
"Sei que está chateado.
370
00:23:06,636 --> 00:23:09,973
Embora eu não queira invalidar
os seus sentimentos...
371
00:23:11,433 --> 00:23:13,810
eu o encorajo a trabalhar isso
num cronograma
372
00:23:13,893 --> 00:23:15,812
que seja favorável ao seu horário.
373
00:23:16,771 --> 00:23:18,523
Lembre-se de que o mais importante
374
00:23:18,648 --> 00:23:20,900
é que esta casa é tão sua quanto nossa."
375
00:23:26,865 --> 00:23:30,201
Às vezes, meu pai nos visita
e reverte tudo à moda dele.
376
00:23:30,285 --> 00:23:33,913
Se as crianças não obedecem
quando manda parar, ele começa a gritar.
377
00:23:34,039 --> 00:23:37,125
Quando meu pai grita com meus filhos,
interfiro imediatamente.
378
00:23:37,167 --> 00:23:40,754
Sempre passo por cima dele e digo:
"Pai, não fazemos desse jeito aqui.
379
00:23:40,837 --> 00:23:44,215
Não quero invalidar o seu jeito,
ou fazê-lo se sentir menos..."
380
00:23:48,470 --> 00:23:52,682
Tenho que admitir que,
quando meu pai grita com eles,
381
00:23:52,766 --> 00:23:56,978
eu sempre mando ele parar,
mas uma vozinha lá no fundo
382
00:23:57,145 --> 00:24:00,148
sempre quer gritar:
"Dá uma chamada neles, pai!
383
00:24:02,734 --> 00:24:05,153
Mostre a eles como têm sorte!"
384
00:24:07,614 --> 00:24:09,157
Pessoal, tenho que admitir.
385
00:24:09,282 --> 00:24:11,826
Não sei se nosso estilo
de criação moderno funciona.
386
00:24:13,286 --> 00:24:15,789
Não vejo resultados no dia a dia.
387
00:24:16,164 --> 00:24:18,833
Outro dia,
meu filho de 8 anos mordeu o de 6.
388
00:24:18,875 --> 00:24:20,418
Mordeu, e nem estavam brigando.
389
00:24:20,502 --> 00:24:23,171
Ele o viu do outro lado do cômodo
e eu fiquei observando.
390
00:24:23,254 --> 00:24:25,382
Tipo: "Vou morder ele agora."
391
00:24:26,299 --> 00:24:29,511
Era tipo um robô:
"Iniciando protocolo de mordida."
392
00:24:31,429 --> 00:24:34,099
Foi lá, deu um mordidão e disse:
"Eu não mordi ele."
393
00:24:34,182 --> 00:24:36,351
Falei: "Olha as marcas de dente.
394
00:24:37,102 --> 00:24:40,772
Se eu levar seu irmão ao ortodontista,
395
00:24:40,855 --> 00:24:43,692
ele consegue fazer
um Invisalign para você."
396
00:24:46,152 --> 00:24:48,238
Com raiva, peguei ele pelo braço e disse:
397
00:24:48,363 --> 00:24:51,491
"Vai pensar no que fez."
Coloquei ele no quarto e bati a porta.
398
00:24:51,574 --> 00:24:56,371
Meu plano era fazê-lo pensar 5 minutos
em como se comportou mal.
399
00:24:56,454 --> 00:25:00,500
Só 5 minutos refletindo
nas consequências de seus atos.
400
00:25:00,542 --> 00:25:04,129
Mas sou um fracote moderno,
e em menos de 3 minutos comecei a pensar:
401
00:25:04,254 --> 00:25:06,715
"Ele vai precisar de terapia
pelo resto da vida.
402
00:25:06,798 --> 00:25:08,675
Nunca vai se recuperar do trauma.
403
00:25:08,758 --> 00:25:11,219
Preciso entrar lá
e dizer que ele é meu campeão
404
00:25:11,302 --> 00:25:13,138
e sempre vou amá-lo, seja como for."
405
00:25:13,221 --> 00:25:16,391
Abri a porta, esperando vê-lo numa poça
406
00:25:16,474 --> 00:25:18,560
no meio do quarto.
407
00:25:18,643 --> 00:25:21,730
Ele não só não estava no chão,
como se debruçava na janela,
408
00:25:23,231 --> 00:25:27,318
olhando a cidade,
sem nenhuma preocupação.
409
00:25:33,700 --> 00:25:36,202
Ele parecia o ator
de um filme francês New Wave.
410
00:25:37,871 --> 00:25:40,290
Só faltava a boina e o cigarro.
411
00:25:41,666 --> 00:25:42,667
"Eu mordi ele?
412
00:25:44,169 --> 00:25:45,211
Talvez.
413
00:25:47,756 --> 00:25:51,926
Mas, na vida, ou você morde ou é mordido."
414
00:25:54,804 --> 00:25:56,723
Vou dizer uma coisa. Tenho uma teoria.
415
00:25:56,848 --> 00:25:59,476
Minha teoria é esta:
eu acho que os meus filhos
416
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
vão gritar com os filhos deles.
417
00:26:02,479 --> 00:26:04,189
Acho que pula uma geração.
418
00:26:04,773 --> 00:26:08,943
E, acho que à noite,
conversam sobre isso na cama e dizem:
419
00:26:09,194 --> 00:26:13,156
"Quando eu crescer, não vou fazer
as bobagens inúteis que o papai faz.
420
00:26:15,533 --> 00:26:17,243
Vou gritar igual ao vovô."
421
00:26:19,120 --> 00:26:22,665
E o outro responde: "Com certeza.
Não vou ser um beta igual ao papai.
422
00:26:29,297 --> 00:26:31,841
'Invalidar seus sentimentos'?
Cara, vê se cresce."
423
00:26:34,803 --> 00:26:37,138
Minha esposa acha
que o mundo pode nos ajudar,
424
00:26:37,222 --> 00:26:39,349
e sempre me manda vídeos do Instagram
425
00:26:39,432 --> 00:26:42,936
de mães que tentam compartilhar sabedoria.
426
00:26:43,061 --> 00:26:45,563
Minha opinião é que se são
muito bem produzidos,
427
00:26:45,689 --> 00:26:47,899
acho que têm filhos diferentes dos nossos.
428
00:26:48,358 --> 00:26:50,860
Se elas têm cabelo penteado
e iluminação,
429
00:26:50,985 --> 00:26:53,029
acho que o vídeo não é pra nós.
430
00:26:53,113 --> 00:26:56,991
E elas sempre dão conselhos enigmáticos.
431
00:26:57,158 --> 00:27:00,495
Minha esposa me mostrou um vídeo
em que a mulher dizia calmamente:
432
00:27:00,704 --> 00:27:03,581
"Um feedback positivo
é muito importante para a criança.
433
00:27:03,707 --> 00:27:07,794
Se disser ao seu filho pela manhã
que gosta da caligrafia dele,
434
00:27:07,877 --> 00:27:10,839
é menos provável
que ele dê um soco no irmão à noite."
435
00:27:13,049 --> 00:27:14,718
Não sei se é verdade ou não,
436
00:27:14,801 --> 00:27:16,845
porque nunca lembro até ser tarde demais.
437
00:27:16,928 --> 00:27:19,222
Tipo, eles já estão se batendo num canto,
438
00:27:19,305 --> 00:27:22,100
quando chego correndo e grito:
"Gosto da sua caligrafia!"
439
00:27:25,979 --> 00:27:30,400
Tem uma mãe no Instagram que gosto muito,
um estilo de mãe do Instagram.
440
00:27:30,483 --> 00:27:32,485
É uma que quase não se mantém calma,
441
00:27:32,569 --> 00:27:36,781
e o vídeo é gravado com o telefone,
no estilo de A Bruxa de Blair.
442
00:27:36,906 --> 00:27:39,826
Elas se escondem no armário
antes que os filhos encontrem.
443
00:27:39,951 --> 00:27:42,078
"Oi, não tenho muito tempo.
444
00:27:43,163 --> 00:27:45,790
Descobrimos como remover tinta
de marcador permanente.
445
00:27:45,915 --> 00:27:48,043
O que precisa fazer...
Não, eles me acharam!"
446
00:27:59,095 --> 00:28:01,639
Minha esposa e eu somos
próximos dos nossos pais.
447
00:28:01,723 --> 00:28:03,767
Foi uma das coisas que nos conectou.
448
00:28:03,850 --> 00:28:08,855
Achamos que se formássemos uma família,
nossos filhos iam querer ficar conosco
449
00:28:09,022 --> 00:28:10,815
tanto quanto nós com nossos pais.
450
00:28:11,024 --> 00:28:14,694
Dito isso,
nossas famílias têm algumas diferenças.
451
00:28:14,778 --> 00:28:16,613
Por exemplo, quando eu era criança,
452
00:28:17,197 --> 00:28:20,617
a regra à mesa de jantar era:
"Só fale se falarem com você.
453
00:28:20,700 --> 00:28:23,912
Se falar, que seja algo relevante
para a conversa em andamento."
454
00:28:23,995 --> 00:28:28,750
E, é óbvio: "Nunca interrompa
a pessoa que está falando."
455
00:28:29,250 --> 00:28:31,419
Já na família da minha esposa,
a regra era:
456
00:28:31,586 --> 00:28:34,881
"Assim que você pensar em algo,
fale em voz alta.
457
00:28:36,716 --> 00:28:40,595
De preferência, tente começar a falar,
antes de terminar o pensamento.
458
00:28:42,514 --> 00:28:46,476
Tente ouvir todo o pensamento
fora da sua cabeça, com os ouvidos...
459
00:28:48,103 --> 00:28:49,854
pela primeira vez."
460
00:28:52,107 --> 00:28:54,609
Outra coisa legal
que a família da minha esposa faz
461
00:28:54,901 --> 00:28:57,445
é ligar para um restaurante
para pedir comida,
462
00:28:57,529 --> 00:29:00,031
e só quando já estão
na ligação com o restaurante
463
00:29:00,115 --> 00:29:02,325
é que perguntam
o que todo mundo vai querer.
464
00:29:07,163 --> 00:29:10,959
Eles criticam sutilmente o restaurante,
estando com eles ao telefone.
465
00:29:11,418 --> 00:29:13,044
"Vamos pedir dumplings?"
466
00:29:13,128 --> 00:29:15,547
Do outro lado do cômodo:
"Não, são empapados!"
467
00:29:15,672 --> 00:29:18,049
"Não vamos querer dumplings!"
468
00:29:20,885 --> 00:29:25,306
A família da minha esposa é judia.
Eu não tinha dito, mas já falei.
469
00:29:32,647 --> 00:29:35,734
Se tem alguma coisa
em que os judeus concordam,
470
00:29:36,276 --> 00:29:38,611
eu adoraria saber qual é.
471
00:29:42,615 --> 00:29:45,660
Quero enfatizar
que todas essas piadas são pró-semitas.
472
00:29:48,038 --> 00:29:49,831
Eu amo a minha esposa judia.
473
00:29:49,956 --> 00:29:51,541
Eu amo os meus filhos judeus.
474
00:29:51,624 --> 00:29:53,001
Tenho sogros incríveis.
475
00:29:53,084 --> 00:29:56,421
A melhor coisa dos meus sogros
é que são fáceis de localizar.
476
00:29:56,504 --> 00:30:00,633
Se algum dia procurar por eles,
estão se metendo na porra da minha vida.
477
00:30:13,772 --> 00:30:14,773
"Batam na porta."
478
00:30:20,236 --> 00:30:23,281
Temos um assunto difícil
pra conversar com nossos filhos,
479
00:30:23,365 --> 00:30:26,618
porque os avós da minha esposa
são sobreviventes do Holocausto.
480
00:30:27,077 --> 00:30:30,872
É óbvio que é um assunto
que precisaremos explicar a eles um dia.
481
00:30:30,955 --> 00:30:35,001
O problema dos filhos
é que, às vezes, fazem uma pergunta
482
00:30:35,085 --> 00:30:38,088
antes de estarmos
preparados para responder,
483
00:30:38,171 --> 00:30:39,923
e eles meio que forçam a barra.
484
00:30:40,090 --> 00:30:43,385
Outro dia, minha esposa disse
a um dos nossos filhos:
485
00:30:43,468 --> 00:30:45,637
"Você tem sorte de conhecer os seus avós.
486
00:30:45,720 --> 00:30:48,223
A sua avó nunca conheceu os dela."
487
00:30:48,306 --> 00:30:51,810
Ele perguntou o que houve e ela disse
que todos morreram na guerra.
488
00:30:51,893 --> 00:30:53,603
Ele perguntou se eram soldados.
489
00:30:53,812 --> 00:30:57,649
Ela respondeu que nem todos
que morrem na guerra são soldados.
490
00:30:58,024 --> 00:30:59,651
Ele fez uma pausa e disse:
491
00:31:01,194 --> 00:31:02,362
"Eles eram bateristas?"
492
00:31:14,124 --> 00:31:17,002
Porque ele viu um livro ilustrado
da Independência dos EUA.
493
00:31:18,294 --> 00:31:20,005
E, acho que de forma inteligente,
494
00:31:20,130 --> 00:31:23,466
deduziu que, é óbvio,
enquanto os soldados correm perigo,
495
00:31:23,550 --> 00:31:25,760
os bateristas à frente são homens mortos.
496
00:31:27,387 --> 00:31:31,349
Que época ruim para ser bom na bateria,
a Independência dos EUA.
497
00:31:31,891 --> 00:31:33,601
Talvez o pior momento possível.
498
00:31:33,768 --> 00:31:36,896
Aposto que ficou animado ao saber
que precisavam de bateristas.
499
00:31:36,980 --> 00:31:38,356
Você pensou: "Que incrível.
500
00:31:38,481 --> 00:31:41,192
Não precisamos lutar.
Vamos ficar ensaiando.
501
00:31:41,276 --> 00:31:44,487
Quando os sobreviventes chegarem,
faremos um show para eles."
502
00:31:44,863 --> 00:31:46,865
Levantaram a mão
e disseram que tocavam.
503
00:31:46,990 --> 00:31:49,284
"Ótimo. Peguem a bateria
e fiquem na frente."
504
00:31:49,409 --> 00:31:50,744
"Na frente?"
505
00:31:51,536 --> 00:31:54,205
"É. Vai ser você, outro baterista
e o cara da flauta."
506
00:31:54,289 --> 00:31:55,915
O flautista disse: "É um pífaro."
507
00:31:55,999 --> 00:31:57,375
"Agora não, cara da flauta."
508
00:31:59,961 --> 00:32:03,298
Minha esposa afirma
que eu deveria me converter ao judaísmo.
509
00:32:03,381 --> 00:32:06,301
O argumento é que todos já presumem
que eu seja judeu.
510
00:32:07,218 --> 00:32:09,304
Não é mau argumento. Sou um quarto judeu.
511
00:32:09,387 --> 00:32:12,307
Cada judeu que conheci, disse:
"Você é judeu, não é?"
512
00:32:12,599 --> 00:32:15,518
Também sou um quarto sueco.
Nenhum sueco já disse...
513
00:32:21,149 --> 00:32:24,069
Eles falam assim, pessoal.
Não vou me desculpar por isso.
514
00:32:25,779 --> 00:32:27,947
Por que o Show dos Muppets
mentiria pra mim?
515
00:32:28,365 --> 00:32:31,659
Os suecos falam assim,
e os assistentes de laboratório falam...
516
00:32:43,046 --> 00:32:45,799
Há pouco tempo,
descobri a minha ascendência
517
00:32:45,882 --> 00:32:49,511
porque participei do programa incrível
da PBS chamado Finding Your Roots,
518
00:32:49,636 --> 00:32:52,681
com o professor Henry Louis Gates.
É um programa maravilhoso.
519
00:32:52,847 --> 00:32:54,182
Ele é um homem brilhante.
520
00:32:54,683 --> 00:32:57,936
Descobri coisas sobre a minha família
que eu desconhecia.
521
00:32:58,061 --> 00:33:00,271
Sou descendente de judeus da Lituânia.
522
00:33:00,355 --> 00:33:02,524
Eles são famosos por inventar a expressão
523
00:33:02,607 --> 00:33:04,526
"temos que dar o fora da Lituânia."
524
00:33:09,197 --> 00:33:12,659
Mas não fui um bom participante
do programa Finding Your Roots,
525
00:33:12,742 --> 00:33:16,371
porque não sou uma pessoa fácil
de chocar ou impressionar.
526
00:33:16,454 --> 00:33:19,874
E a melhor coisa do programa
é quando revelam informações
527
00:33:19,958 --> 00:33:22,919
sobre a sua ascendência,
e você fica chocado e impressionado.
528
00:33:23,044 --> 00:33:25,088
Como é difícil me chocar ou impressionar,
529
00:33:25,213 --> 00:33:26,339
foi um episódio ruim.
530
00:33:26,423 --> 00:33:30,010
Por exemplo, num dado momento,
Henry Louis Gates me olhou e disse:
531
00:33:30,093 --> 00:33:35,682
"Rastreamos um dos seus ancestrais
do ano de 1650.
532
00:33:36,349 --> 00:33:40,395
Descobrimos o nome dele escrito
no livro de registros da cidade,
533
00:33:40,770 --> 00:33:43,523
do ano de 1650.
534
00:33:44,190 --> 00:33:45,984
Como você se sente,
535
00:33:46,818 --> 00:33:50,739
sabendo que investigamos um parente seu
536
00:33:51,489 --> 00:33:54,117
do ano de 1650?"
537
00:33:54,659 --> 00:33:58,913
Tudo que eu consegui dizer foi:
"Eu sabia que era descendente de pessoas."
538
00:34:06,338 --> 00:34:09,549
Não é como se ele dissesse
que a minha tataravó foi uma sereia.
539
00:34:13,011 --> 00:34:15,263
Ele me chocou uma vez,
mas foi por acidente.
540
00:34:16,181 --> 00:34:17,682
Você senta de frente para ele,
541
00:34:17,807 --> 00:34:21,019
no meio tem uma mesa
com um livro grande, cheio de informações,
542
00:34:21,102 --> 00:34:22,437
e ele começa a história.
543
00:34:22,979 --> 00:34:24,689
Quando ele começa,
544
00:34:24,773 --> 00:34:27,525
ele pede para virar a página
e revelar a informação.
545
00:34:27,650 --> 00:34:29,152
Num momento, ele me disse:
546
00:34:29,277 --> 00:34:31,321
"Você é um artista." Eu concordei.
547
00:34:31,404 --> 00:34:33,656
"Alguém na sua árvore genealógica
também é?
548
00:34:33,740 --> 00:34:37,869
Respondi que não sabia de ninguém
que também fosse artista.
549
00:34:37,952 --> 00:34:39,412
"Por que não vira a página?
550
00:34:39,496 --> 00:34:42,248
Acho que você vai ver algo muito legal."
551
00:34:42,540 --> 00:34:45,460
Então eu virei a página
e vi o obituário de um jornal
552
00:34:45,835 --> 00:34:48,797
sobre o meu bisavô,
que havia cometido suicídio.
553
00:34:49,297 --> 00:34:51,466
Henry Louis Gates disse: "O que diz aí?"
554
00:34:51,716 --> 00:34:55,804
Eu disse exatamente isto:
"Parece que meu bisavô se suicidou."
555
00:34:56,012 --> 00:34:58,181
Em sua defesa,
ele olhou para mim e disse:
556
00:34:58,473 --> 00:35:01,059
"Foi um erro. Desculpe.
Vamos cortar essa parte."
557
00:35:19,911 --> 00:35:22,497
Daí ele disse:
"Por que não vira outra página?"
558
00:35:25,250 --> 00:35:29,129
Virei outra página.
"Meu avô participou do teatro na escola."
559
00:35:32,549 --> 00:35:35,844
Ele disse: "Muito legal, não é?"
Respondi: "Henry...
560
00:35:37,137 --> 00:35:42,684
Não dá pra desfazer ter mostrado
acidentalmente o obituário de suicídio."
561
00:35:43,101 --> 00:35:45,437
Seria como o mágico perguntar:
"É a sua carta?"
562
00:35:45,603 --> 00:35:49,733
- "Não. Acho que é a foto do seu pênis."
- "Porra. Merda."
563
00:35:54,988 --> 00:35:56,197
"Esta é a sua carta?
564
00:35:57,115 --> 00:35:59,034
Nove de espadas. Esta é a sua carta?
565
00:36:03,621 --> 00:36:06,249
- Ainda pensando na foto do pênis?"
- "Sim!
566
00:36:07,834 --> 00:36:08,918
Estou, cara."
567
00:36:13,757 --> 00:36:16,634
Este é o momento da noite
em que muitos comediantes
568
00:36:16,718 --> 00:36:18,762
começam a falar o material antitrans.
569
00:36:18,845 --> 00:36:21,931
Fico feliz em informar
que não tenho material antitrans.
570
00:36:24,017 --> 00:36:28,063
Só tenho amor e respeito
pela comunidade trans.
571
00:36:28,730 --> 00:36:31,524
Também fico sempre frustrado
quando as pessoas expõem
572
00:36:31,608 --> 00:36:34,319
como acham inconveniente
quando alguém faz a transição,
573
00:36:34,402 --> 00:36:36,654
quando falam
que precisam aprender outro nome,
574
00:36:36,738 --> 00:36:39,491
ou um novo pronome,
ou têm que mudar o contato
575
00:36:39,574 --> 00:36:41,868
na pasta de endereços do e-mail.
576
00:36:42,118 --> 00:36:45,205
Na verdade, sendo sincero...
Vamos ser sinceros por um momento.
577
00:36:45,288 --> 00:36:47,582
O que seria mais difícil pra você?
578
00:36:47,791 --> 00:36:51,795
Se alguém na sua vida decidisse
fazer a transição pra outro gênero,
579
00:36:52,087 --> 00:36:55,507
ou se alguém na sua vida
decidisse que, a partir de amanhã,
580
00:36:55,840 --> 00:36:57,550
começaria a ser vegano?
581
00:37:02,514 --> 00:37:05,308
O que vai tornar a sua vida
mais difícil amanhã?
582
00:37:06,434 --> 00:37:09,479
Porque, pessoal, há cinco anos,
meu irmão decidiu ser vegano.
583
00:37:09,562 --> 00:37:11,773
Passei vários
Dias de Ação de Graça com ele
584
00:37:11,856 --> 00:37:14,818
e tenho certeza de que prefiro
que o próximo feirado comece
585
00:37:14,901 --> 00:37:17,696
com meu pai chegando e dizendo:
"Sou uma mulher agora...",
586
00:37:19,948 --> 00:37:23,618
do que passar outro Dia de Ação de Graças
com meu irmão perguntando:
587
00:37:23,743 --> 00:37:27,497
- "Tem manteiga nisso?"
- "Tem manteiga na porra toda.
588
00:37:29,541 --> 00:37:33,795
Esse é o verdadeiro significado da data:
manteiga em tudo."
589
00:37:35,171 --> 00:37:38,049
Ação de Graças começou assim.
Os indígenas chegaram:
590
00:37:38,133 --> 00:37:39,175
"Isto é milho."
591
00:37:39,300 --> 00:37:43,054
Os peregrinos disseram: "Que tal colocar
manteiga e chamar isso de milho?"
592
00:37:43,138 --> 00:37:46,266
Os indígenas disseram:
"Caramba, assim é muito melhor.
593
00:37:46,349 --> 00:37:47,976
Como podemos recompensar vocês?"
594
00:37:48,184 --> 00:37:51,646
Os peregrinos disseram: "Temos uma ideia,
mas ainda não vamos contar."
595
00:37:56,401 --> 00:37:57,402
"Homem branco."
596
00:38:01,865 --> 00:38:04,909
Meu irmão é radical. Ele não come mel.
597
00:38:04,993 --> 00:38:08,204
Ele disse que os veganos que comem mel
são chamados beegans.
598
00:38:08,413 --> 00:38:11,875
Descobri que ele não come mel,
porque um dia estava no meu apartamento
599
00:38:12,000 --> 00:38:14,336
e joguei uma barrinha de granola nele,
600
00:38:14,419 --> 00:38:16,379
porque parecia estar faminto...
601
00:38:18,048 --> 00:38:20,717
e ele pegou e começou a ler o rótulo.
602
00:38:20,800 --> 00:38:23,094
Se houvesse uma logomarca para veganismo,
603
00:38:23,178 --> 00:38:26,014
deveria ser a de alguém na sua casa,
lendo um rótulo.
604
00:38:33,897 --> 00:38:35,607
"Achei um problema."
605
00:38:39,903 --> 00:38:43,365
Eu queria poder ser vegano.
Todos os argumentos são bons.
606
00:38:43,490 --> 00:38:45,617
É melhor pro meio ambiente,
é mais compassivo.
607
00:38:45,784 --> 00:38:47,952
Mas o melhor argumento, pessoal, é este:
608
00:38:48,036 --> 00:38:50,997
meu irmão parece
muito mais saudável do que eu.
609
00:38:52,082 --> 00:38:55,001
Se vocês vissem uma foto
do meu irmão ao meu lado,
610
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
deixariam de comer carne ontem.
611
00:38:56,836 --> 00:39:00,173
Ele brilha como o Sol e, ao lado dele,
612
00:39:00,256 --> 00:39:04,552
pareço um cara segurando uma lanterna
na proa de uma balsa. Eu falaria...
613
00:39:08,056 --> 00:39:10,558
"O nevoeiro está denso,
mas vamos conseguir!"
614
00:39:16,398 --> 00:39:20,735
Mencionei meus sogros antes,
e gostaria de prestar...
615
00:39:20,860 --> 00:39:23,947
prestar uma atenção especial
à minha sogra maravilhosa.
616
00:39:24,072 --> 00:39:27,617
Eu realmente tenho
a melhor sogra do mundo.
617
00:39:27,701 --> 00:39:29,869
E o que mais gosto nela
618
00:39:30,161 --> 00:39:31,913
é que há momentos
619
00:39:32,163 --> 00:39:35,375
em que ela concorda comigo
que a minha esposa está exagerando.
620
00:39:39,212 --> 00:39:42,340
Às vezes, minha esposa e eu
discutimos em frente à minha sogra,
621
00:39:42,424 --> 00:39:44,384
e ela faz contato visual comigo
622
00:39:44,467 --> 00:39:47,262
do outro lado do cômodo,
como se dissesse: "Sinto muito."
623
00:39:49,639 --> 00:39:51,016
Mas tem que ser não verbal.
624
00:39:51,099 --> 00:39:55,061
Só tem valor pra mim
se for uma confirmação não verbal
625
00:39:55,145 --> 00:39:56,396
do comportamento dela.
626
00:39:56,479 --> 00:39:59,607
Se a minha sogra me defender,
é um desastre pra mim.
627
00:39:59,691 --> 00:40:03,028
Porque toda pessoa casada que está aqui
sabe que sempre é mais fácil
628
00:40:03,153 --> 00:40:05,697
apenas concordar com a esposa
quando ela está reclamando.
629
00:40:05,780 --> 00:40:08,533
Não sei dizer quantas vezes já é noite,
630
00:40:08,700 --> 00:40:10,702
estamos indo dormir, e minha esposa diz:
631
00:40:10,785 --> 00:40:14,205
"Acredita que a minha mãe disse
que preciso ser mais gentil com você?"
632
00:40:14,539 --> 00:40:18,001
Minha única resposta é:
"Nossa, que megera.
633
00:40:25,967 --> 00:40:27,552
Cuide da sua vida, senhora."
634
00:40:29,846 --> 00:40:31,723
Eu tenho uma esposa malvada.
635
00:40:32,098 --> 00:40:33,183
Pessoal...
636
00:40:36,811 --> 00:40:40,815
Mas é só comigo. Ela é má comigo
e muito legal com nossos filhos.
637
00:40:40,899 --> 00:40:43,360
Isso é muito melhor do que o contrário.
638
00:40:43,693 --> 00:40:46,529
Se minha esposa fosse legal comigo
e má com meus filhos,
639
00:40:46,613 --> 00:40:48,114
minha vida seria um pesadelo.
640
00:40:48,198 --> 00:40:49,908
Eu chegaria em casa e eles diriam:
641
00:40:49,991 --> 00:40:52,327
"Cara, faça alguma coisa.
Somos seus filhos."
642
00:40:52,452 --> 00:40:55,830
Eu diria: "Não falem comigo.
Ela não pode saber que somos amigos."
643
00:41:00,085 --> 00:41:04,005
Isso não é um ataque à minha esposa.
É uma defesa contra a maldade dela.
644
00:41:04,089 --> 00:41:06,591
Minha esposa trabalha muito.
Ela tem três filhos.
645
00:41:06,716 --> 00:41:08,968
Ela fica esgotada.
Trabalha em tempo integral.
646
00:41:09,052 --> 00:41:10,387
Minha esposa é advogada.
647
00:41:10,470 --> 00:41:13,556
Passou no exame da Ordem de Nova York.
É uma mulher brilhante.
648
00:41:13,682 --> 00:41:17,185
O exame é o mais difícil de todos.
Foi no qual o Giuliani passou.
649
00:41:23,358 --> 00:41:26,903
Eu entendo. Ela está sempre cansada,
tem a maior paciência com os filhos
650
00:41:26,986 --> 00:41:29,948
e tem que descontar em mim às vezes,
mas eu mereço pessoal.
651
00:41:30,073 --> 00:41:32,992
Sou muito irrit...
Eis algumas coisas que eu faço.
652
00:41:33,952 --> 00:41:37,330
Eis algumas coisas que eu faço,
que merecem a maldade dela.
653
00:41:37,580 --> 00:41:41,042
Estamos no terceiro filho,
e ainda não sei desmontar o carrinho.
654
00:41:42,377 --> 00:41:44,546
Não faço ideia. Eu olho para o carrinho
655
00:41:44,671 --> 00:41:48,299
do jeito que um cachorro olharia,
se pedisse a ele pra fazer um origami.
656
00:41:50,260 --> 00:41:51,845
Não faço ideia de como dobrar.
657
00:41:51,928 --> 00:41:53,888
Eu sacudo, eu balanço um pouco.
658
00:41:54,097 --> 00:41:56,516
Ei, perguntinha rápida às mulheres aqui.
659
00:41:56,599 --> 00:41:58,309
Vocês alguma vez pensaram,
660
00:41:58,560 --> 00:42:01,187
enquanto o marido de vocês
tentava dobrar o carrinho:
661
00:42:01,312 --> 00:42:02,981
"Eu não acredito
662
00:42:03,231 --> 00:42:06,067
que já achei que esse homem
me satisfaria sexualmente"?
663
00:42:09,070 --> 00:42:11,072
Ele fazendo assim: "Acho que consegui.
664
00:42:13,283 --> 00:42:14,325
Eu quase consegui."
665
00:42:14,451 --> 00:42:15,660
E você: "Tem um botão."
666
00:42:15,744 --> 00:42:17,829
"Não. Acho que está quase lá.
667
00:42:18,747 --> 00:42:20,290
Só mais uns puxões."
668
00:42:25,295 --> 00:42:26,796
Querem ouvir algo doloroso?
669
00:42:26,880 --> 00:42:31,009
A primeira vez que a minha mulher me ouviu
contar essa piada, ela riu como nunca.
670
00:42:35,180 --> 00:42:36,639
Ela riu tanto que doeu.
671
00:42:38,141 --> 00:42:40,894
Ela gritava da plateia: "Amém, irmão!
672
00:42:43,229 --> 00:42:44,230
Disse tudo!"
673
00:42:48,276 --> 00:42:50,904
Não quer dizer
que minha esposa seja perfeita.
674
00:42:50,987 --> 00:42:53,740
Há algumas coisas que eu mudaria nela.
675
00:42:54,949 --> 00:42:56,368
Se eu pudesse mudar,
676
00:42:56,451 --> 00:43:00,163
tentaria melhorar a habilidade dela
como alto-falante direcional.
677
00:43:00,705 --> 00:43:03,333
Minha esposa me diz
coisas importantes o tempo todo,
678
00:43:03,416 --> 00:43:06,127
de costas pra mim,
enquanto está saindo do cômodo...
679
00:43:07,587 --> 00:43:09,464
sem elevar nem um pouco a voz.
680
00:43:10,882 --> 00:43:14,803
Ela diz coisas como: "A empresa de gás
avisou hoje que há um vazamento tóxico..."
681
00:43:19,224 --> 00:43:21,518
Então, sempre brigamos.
Tipo, quando ela fala:
682
00:43:21,601 --> 00:43:24,437
"Lembra que vamos jantar
na casa dos Harris em uma hora."
683
00:43:24,521 --> 00:43:26,231
"Quando você me disse isso?"
684
00:43:26,314 --> 00:43:29,693
"Segunda-feira,
quando sussurrei para a caixa de correio."
685
00:43:34,239 --> 00:43:39,411
Outra coisa que eu mudaria na minha esposa
é a bebida cafeinada preferida dela.
686
00:43:39,828 --> 00:43:43,289
A bebida cafeinada preferida dela
é o matcha latte.
687
00:43:43,581 --> 00:43:46,710
Se vocês não sabem o que é,
vou dizer o que não é.
688
00:43:46,793 --> 00:43:49,671
Não é uma bebida disponível
na cafeteria que você vai.
689
00:43:52,674 --> 00:43:54,843
É uma grosseria pedir isso
quando perguntam:
690
00:43:54,926 --> 00:43:56,845
"Vamos comprar café. O que você quer?"
691
00:43:57,012 --> 00:44:00,765
- "Vamos pedir pizza, quer alguma coisa?"
- "Um quiche Lorraine."
692
00:44:07,480 --> 00:44:09,691
- "Não vai ter isso."
- "Não custa perguntar."
693
00:44:09,983 --> 00:44:12,986
"Custa, sim.
Não quero parecer um lunático."
694
00:44:15,447 --> 00:44:20,326
Acho que a minha esposa gosta
de matcha latte porque é difícil achar.
695
00:44:20,785 --> 00:44:24,706
Digo isso porque a linguagem de amor dela
são atos de serviço.
696
00:44:24,789 --> 00:44:28,251
Vocês entendem o conceito
de linguagens de amor?
697
00:44:31,629 --> 00:44:34,424
Vou explicar o conceito pra quem não sabe.
698
00:44:34,507 --> 00:44:37,510
Há cinco linguagens de amor.
É como as pessoas recebem amor.
699
00:44:37,719 --> 00:44:42,640
Há atos de serviço, toque,
momentos de qualidade, presentes
700
00:44:42,724 --> 00:44:44,184
e palavras de encorajamento.
701
00:44:44,434 --> 00:44:46,811
Pessoal, não sei quem inventou essa lista.
702
00:44:46,895 --> 00:44:51,441
Só sei que a linguagem de amor da pessoa
é, com certeza, atos de serviço.
703
00:44:52,525 --> 00:44:56,780
Porque é o maior golpe que já existiu,
colocar atos de serviço
704
00:44:57,614 --> 00:45:01,618
agrupados nessa lista
às outras quatro coisas que são razoáveis.
705
00:45:03,995 --> 00:45:08,208
Esta é a vida, se sua linguagem é toque
e a da sua esposa, atos de serviço.
706
00:45:08,458 --> 00:45:12,420
- "Quando chegar em casa, quero abraço."
- "Preciso que você conserte o boiler."
707
00:45:16,800 --> 00:45:18,635
Tempo de qualidade: "Vamos passear?"
708
00:45:18,718 --> 00:45:20,929
"Depois que você limpar as calhas."
709
00:45:22,681 --> 00:45:26,184
É como se o programa de fidelidade
de uma linha aérea fosse:
710
00:45:26,434 --> 00:45:30,730
"Temos ouro, platina, prata
e limpar o avião ao pousar."
711
00:45:36,403 --> 00:45:39,406
Tudo o que estou fazendo
é um exemplo muito bom
712
00:45:39,489 --> 00:45:41,616
de como é difícil
ser esposa de comediante.
713
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
Eu venho até aqui pra dizer a vocês
714
00:45:44,035 --> 00:45:45,787
o que penso do meu casamento.
715
00:45:45,870 --> 00:45:49,666
E, sim, é difícil
ser casada com um comediante,
716
00:45:49,749 --> 00:45:53,336
mas, pessoal, também é muito difícil
ser um comediante casado.
717
00:45:55,463 --> 00:45:59,217
Quero dizer que, quando você é casado,
a coisa certa a fazer numa briga
718
00:45:59,300 --> 00:46:00,468
é sempre dizer aquilo
719
00:46:00,552 --> 00:46:03,096
que vai desescalar mais rápido a situação.
720
00:46:03,179 --> 00:46:06,391
Mas quando você é comediante,
isso não vem à mente.
721
00:46:07,392 --> 00:46:10,603
Quando você é um comediante,
no meio de uma discussão, só pensa:
722
00:46:10,687 --> 00:46:13,773
"Isto é uma coisa engraçada
que posso dizer e vai piorar tudo."
723
00:46:17,819 --> 00:46:20,864
Vou dar um exemplo recente.
Meu filhos adoram super-heróis
724
00:46:20,947 --> 00:46:22,991
e sempre me fazem perguntas sobre eles.
725
00:46:23,074 --> 00:46:25,785
"Quem ganharia a luta
entre Batman e o Homem-Aranha?"
726
00:46:25,910 --> 00:46:27,620
"Quem é mais forte: Hulk ou Thor?"
727
00:46:27,746 --> 00:46:31,791
Outro dia, perguntaram: "Quem é
mais rápido? Super-Homem ou Flash?"
728
00:46:31,958 --> 00:46:34,127
É a velha pergunta
das revistas em quadrinho.
729
00:46:34,210 --> 00:46:35,879
Fiquei orgulhoso de perguntarem.
730
00:46:35,962 --> 00:46:37,672
Eu disse: "Vou olhar no YouTube."
731
00:46:37,756 --> 00:46:39,674
Tinha um desenho animado de 3 minutos
732
00:46:39,758 --> 00:46:42,135
de uma corrida do Super-Homem e do Flash.
733
00:46:42,218 --> 00:46:43,803
Falei: "Vamos assistir."
734
00:46:43,928 --> 00:46:47,390
A parte importante é que nossos filhos
não ficam muito tempo na tela.
735
00:46:47,515 --> 00:46:50,101
Não digo que somos pais melhores
do que vocês aqui.
736
00:46:50,185 --> 00:46:53,188
Só que nossos filhos
serão melhores que os de vocês. Então...
737
00:46:55,315 --> 00:46:57,817
Eles sentaram na minha perna,
peguei o celular
738
00:46:57,901 --> 00:46:59,527
e ficamos vendo a corrida.
739
00:46:59,611 --> 00:47:02,030
Minha esposa chega e pergunta:
"O que é isso?"
740
00:47:02,113 --> 00:47:04,324
"É a corrida do Super-Homem e do Flash."
741
00:47:04,407 --> 00:47:05,950
"Um desenho animado?"
742
00:47:06,034 --> 00:47:09,704
Não resisti e respondi:
"Não. Os super-heróis de verdade.
743
00:47:14,751 --> 00:47:17,128
Não é uma loucura? Os caras de verdade.
744
00:47:17,545 --> 00:47:19,255
E nem foram atrás deles...
745
00:47:19,339 --> 00:47:22,342
Era um documentário
sobre a natureza no deserto.
746
00:47:22,467 --> 00:47:24,260
Aí viram o azul e o vermelho...
747
00:47:24,552 --> 00:47:26,971
Acabamos mesmo de..."
Quer dizer, ela foi embora.
748
00:47:28,014 --> 00:47:29,099
Ela saiu dizendo:
749
00:47:29,182 --> 00:47:31,768
"Minha mãe quer
que eu seja gentil com esse..."
750
00:47:37,816 --> 00:47:39,776
Outro exemplo recente.
751
00:47:39,859 --> 00:47:41,277
Estávamos de férias,
752
00:47:41,778 --> 00:47:44,906
saindo de Nova York,
e passamos pela segurança.
753
00:47:44,989 --> 00:47:50,328
O agente do aeroporto achou
um pote de húmus na mala da minha esposa.
754
00:47:51,996 --> 00:47:55,250
Ele tirou o pote e disse:
"Não pode levar o húmus no avião."
755
00:47:55,625 --> 00:47:58,378
Ela respondeu: "Já levei húmus no avião."
756
00:47:59,879 --> 00:48:02,966
Foi menos convincente
do que ela achava que seria.
757
00:48:04,718 --> 00:48:07,679
Porque a resposta dele foi:
"Não pode levar húmus no avião."
758
00:48:08,304 --> 00:48:10,557
Minha mulher disse: "Mas não é líquido."
759
00:48:10,640 --> 00:48:12,892
Ele disse: "Também não é sólido."
760
00:48:17,355 --> 00:48:21,776
Em casos assim,
ganha o agente de segurança.
761
00:48:25,488 --> 00:48:27,699
Ouçam, eu estava do lado da minha mulher.
762
00:48:27,782 --> 00:48:29,576
Todo mundo leva húmus nos aviões.
763
00:48:29,701 --> 00:48:32,328
Por que escolheram justo ela?
764
00:48:33,079 --> 00:48:34,748
Hoje em dia, nos aviões,
765
00:48:34,831 --> 00:48:37,500
você anda no corredor
e vê cinco, sete potes de húmus.
766
00:48:44,257 --> 00:48:45,633
Mas pegaram o húmus dela.
767
00:48:45,759 --> 00:48:49,471
Fomos andando, e ela chateada,
me disse: "Dá pra acreditar nisso?"
768
00:48:49,554 --> 00:48:52,849
Eu disse "não", mas não falei
em qual parte eu não acreditava.
769
00:48:57,979 --> 00:49:00,148
Fui sincero, sem ser verdadeiro.
770
00:49:01,441 --> 00:49:04,778
Esse seria o fim da história,
mas tivemos que voltar para Nova York.
771
00:49:04,861 --> 00:49:08,656
Na volta, minha esposa parou
num mercado a caminho do aeroporto
772
00:49:08,782 --> 00:49:10,325
e comprou um pote de húmus.
773
00:49:11,493 --> 00:49:13,495
Do mesmo tamanho.
Nem um pouquinho maior.
774
00:49:13,620 --> 00:49:15,955
E eles acharam de novo.
775
00:49:16,081 --> 00:49:18,124
Desta vez, acharam na sacola do mercado.
776
00:49:18,208 --> 00:49:20,460
É o que chamamos de "você pediu por isso".
777
00:49:21,795 --> 00:49:25,840
Eles tiraram e disseram à minha esposa:
"Não pode levar húmus no avião."
778
00:49:25,924 --> 00:49:28,677
Ela respondeu: "Já levei húmus no avião."
779
00:49:29,844 --> 00:49:33,098
Convenientemente omitindo
o que havia acontecido há pouco tempo.
780
00:49:34,849 --> 00:49:36,309
Mesmo assim, tiraram o húmus.
781
00:49:36,518 --> 00:49:39,187
Passamos e fomos andando.
782
00:49:39,270 --> 00:49:42,273
Eu sabia que ela estava chateada
e que não deveria falar nada.
783
00:49:43,692 --> 00:49:46,403
Eu sabia que o caminho
era manter a boca fechada,
784
00:49:46,528 --> 00:49:48,446
mas não me contive e virei pra ela,
785
00:49:48,571 --> 00:49:51,700
com um enorme sorriso e disse:
"Na próxima vez, você consegue."
786
00:49:59,040 --> 00:50:00,750
A propósito, ela está aqui hoje.
787
00:50:05,797 --> 00:50:07,757
Ela não está aqui.
788
00:50:14,347 --> 00:50:15,890
Vocês são doidos?
789
00:50:17,058 --> 00:50:19,227
Ela está aqui,
e contei a história do húmus
790
00:50:19,310 --> 00:50:21,271
que não mencionávamos desde aquele dia.
791
00:50:26,359 --> 00:50:28,903
Vou dizer uma coisa,
eu conheço a minha esposa.
792
00:50:29,404 --> 00:50:30,864
Ela é uma mulher firme.
793
00:50:31,364 --> 00:50:33,408
Ela tem garra, tem determinação.
794
00:50:33,491 --> 00:50:35,785
Na próxima viagem,
vai levar o húmus no avião.
795
00:50:37,120 --> 00:50:40,498
Eu acredito nela.
Acredito que vai levar o húmus no avião.
796
00:50:40,582 --> 00:50:43,251
Vai chegar ao aeroporto,
abrir a mala de mão
797
00:50:43,335 --> 00:50:46,421
e tirar um saco de grão-de-bico
e um socador.
798
00:50:48,923 --> 00:50:51,426
Vai olhar nos olhos
do agente do aeroporto e dizer:
799
00:50:51,509 --> 00:50:54,471
"Policial, acho que tudo aqui
está dentro da lei."
800
00:50:55,638 --> 00:50:58,308
E ele vai acenar com a cabeça
porque sabe que perdeu.
801
00:51:00,018 --> 00:51:03,313
E, em respeito à vitória dela,
todos os agentes do aeroporto
802
00:51:03,438 --> 00:51:06,191
vão se posicionar em fila
para que ela passe.
803
00:51:06,274 --> 00:51:10,320
Vão segurar os detectores de metal
como se fossem espadas,
804
00:51:11,613 --> 00:51:15,283
ela vai caminhar pelo aeroporto
sob os detectores de metal,
805
00:51:15,367 --> 00:51:16,993
os passageiros gritarão o nome dela
806
00:51:17,118 --> 00:51:19,662
e jogarão grãos-de-bico
aos pés dela, como pétalas.
807
00:51:21,164 --> 00:51:23,500
Ela vai entrar no avião,
vamos nos sentar,
808
00:51:23,583 --> 00:51:25,210
ela vai terminar de se preparar
809
00:51:25,293 --> 00:51:27,420
e perguntar às crianças:
"Quem quer húmus?"
810
00:51:27,504 --> 00:51:29,464
Elas vão dizer: "A gente odeia húmus."
811
00:51:33,843 --> 00:51:35,762
E vou sussurrar: "A gente não liga."
812
00:51:50,276 --> 00:51:54,864
Meu filhos nunca viram meu programa,
mas há pouco tempo eu os levei comigo,
813
00:51:54,948 --> 00:51:56,825
porque foi o 10º aniversário do show,
814
00:51:56,950 --> 00:51:58,743
e o presidente Joe Biden participou.
815
00:51:58,827 --> 00:52:00,286
Obrigado. É muita gentileza.
816
00:52:01,037 --> 00:52:03,581
Recebemos o presidente Biden
e pensei: "Quer saber?
817
00:52:03,665 --> 00:52:07,419
quando será que poderei levar meus filhos
para conhecer o presidente?"
818
00:52:07,544 --> 00:52:09,754
Talvez eu não queira
que conheçam o próximo.
819
00:52:09,879 --> 00:52:11,589
Então eu disse: "Vamos...
820
00:52:13,258 --> 00:52:15,468
levar as crianças
pra conhecer o presidente."
821
00:52:15,552 --> 00:52:20,432
A melhor coisa de ter feito isso,
não foi o comportamento do presidente,
822
00:52:20,515 --> 00:52:25,186
mas como cada um dos meu filhos agiu,
de acordo com a personalidade.
823
00:52:25,395 --> 00:52:29,691
Primeiro, foi o mais velho.
Ele é o garoto mais doce do mundo.
824
00:52:29,774 --> 00:52:32,235
E ele se esforça,
como muitos filhos mais velhos.
825
00:52:32,318 --> 00:52:34,154
Ele quer ser o melhor garoto.
826
00:52:34,320 --> 00:52:38,158
Enfim, ele escolheu a melhor roupa,
a que usa no dia da fotografia.
827
00:52:38,241 --> 00:52:40,785
Ele entrou no estúdio e disse:
"Olá, Sr. Presidente.
828
00:52:40,869 --> 00:52:43,705
Meu nome é Ash. Muito prazer."
Eu fiquei muito orgulhoso.
829
00:52:43,788 --> 00:52:47,292
Meu coração derreteu ao ver
como ele se saiu bem.
830
00:52:47,500 --> 00:52:49,169
O próximo foi meu filho do meio.
831
00:52:49,252 --> 00:52:51,546
Ele nasceu no saguão do nosso prédio...
832
00:52:52,756 --> 00:52:54,674
e se comporta assim todos os dias.
833
00:52:54,758 --> 00:52:55,759
Eu não...
834
00:52:56,134 --> 00:52:57,594
Não sei explicar como é.
835
00:52:57,677 --> 00:52:59,429
Mesmo se não soubesse quem ele é,
836
00:52:59,512 --> 00:53:02,599
se o visse, você pensaria:
"Acho que esse nasceu num saguão."
837
00:53:04,142 --> 00:53:06,144
Ele também escolheu a roupa.
838
00:53:06,227 --> 00:53:09,689
Usou uma jaqueta
de condutor de trem e óculos Ray-Ban.
839
00:53:11,816 --> 00:53:14,194
E, literalmente, entrou dançando no local.
840
00:53:14,652 --> 00:53:15,820
E, quando ele dançou,
841
00:53:15,904 --> 00:53:18,490
o mais velho teve tanta vergonha
que ergueu o punho,
842
00:53:18,573 --> 00:53:20,408
mas lembrou que de manhã cedo
843
00:53:20,492 --> 00:53:23,036
eu tinha dito que ele tinha
uma caligrafia bonita e...
844
00:53:28,625 --> 00:53:31,169
Meu filho do meio entra dançando
e começa a cantar:
845
00:53:31,252 --> 00:53:34,381
"Joe Biden!"
846
00:53:34,464 --> 00:53:37,801
Ele chega bem perto
e grita na cara do presidente:
847
00:53:38,051 --> 00:53:40,637
"Você é meu presidente preferido!"
848
00:53:42,097 --> 00:53:43,848
Joe Biden ficou perplexo,
849
00:53:43,932 --> 00:53:47,310
porque acho que nem o Joe Biden
é o presidente preferido dele.
850
00:53:52,065 --> 00:53:54,526
Ele olhou pra mim:
"Não falou do Obama para ele?
851
00:53:54,609 --> 00:53:57,779
Porque, se ele gosta de mim,
ia amar o Obama."
852
00:54:01,282 --> 00:54:04,744
No fim, a melhor, minha filha Addie,
de dois anos e meio.
853
00:54:04,828 --> 00:54:07,288
O presidente foi incrível com ela.
854
00:54:07,372 --> 00:54:10,375
Foi uma doçura de ver.
855
00:54:10,750 --> 00:54:13,586
Ele se sentou no sofá
para ficar à altura dela,
856
00:54:13,753 --> 00:54:16,047
ela se aproximou, ele pegou uma sacola,
857
00:54:16,339 --> 00:54:20,176
e tirou um Commander de pelúcia,
o cachorro da Casa Branca.
858
00:54:20,260 --> 00:54:24,264
Ele não sabia, mas em janeiro
eu tinha ido à Casa Branca
859
00:54:24,347 --> 00:54:26,766
e ganhado três Commanders de pelúcia,
860
00:54:26,850 --> 00:54:28,309
que dei aos meus três filhos.
861
00:54:28,685 --> 00:54:29,936
Mas ele mexeu na sacola,
862
00:54:30,061 --> 00:54:32,272
segurou para a Addie e disse...
863
00:54:42,449 --> 00:54:44,200
Ele disse: "Trouxe isto para você."
864
00:54:44,325 --> 00:54:47,662
Ela olhou para o cachorro,
olhou pra ele e disse: "Já tenho isso."
865
00:54:52,375 --> 00:54:55,462
- "Você tem um desses?"
- "Tenho. Está em casa."
866
00:54:57,672 --> 00:54:59,424
Ele ficou segurando e disse:
867
00:54:59,883 --> 00:55:01,843
- "Você quer outro?"
- "Não."
868
00:55:05,805 --> 00:55:08,975
Fiquei preocupado o dia inteiro
com essa interação,
869
00:55:09,059 --> 00:55:11,603
porque a minha filha
é grande apoiadora do Trump...
870
00:55:12,771 --> 00:55:15,523
Não só nas questões sociais.
Ela só fala de impostos.
871
00:55:16,941 --> 00:55:19,611
Ela é OTAN, acha que os países
da OTAN pagam pouco.
872
00:55:19,736 --> 00:55:22,072
Não entrem no assunto
se encontrarem com ela.
873
00:55:24,783 --> 00:55:28,411
Uma coisa estranha acontece...
Eu nasci no subúrbio
874
00:55:28,495 --> 00:55:30,580
e sempre quis morar em Nova York.
875
00:55:30,789 --> 00:55:34,417
Meus filhos moram em Nova York
e tudo o que querem é morar no subúrbio.
876
00:55:34,501 --> 00:55:35,710
Nós visitamos meus pais.
877
00:55:35,835 --> 00:55:39,339
Eles moram na casa onde cresci.
Um subúrbio simples de New Hampshire.
878
00:55:39,422 --> 00:55:41,174
Meus filhos, na hora de ir embora:
879
00:55:41,257 --> 00:55:44,177
"Quando você vai ter dinheiro
pra comprar uma casa assim?"
880
00:55:46,096 --> 00:55:49,641
Porque moramos em Nova York,
onde nada faz sentido para crianças.
881
00:55:49,724 --> 00:55:52,894
Nada em Nova York agrada as crianças.
882
00:55:52,977 --> 00:55:55,647
Elas não dizem:
"Tá, vovó e vovô têm jardim e quintal,
883
00:55:55,730 --> 00:55:57,899
mas a gente vai a pé pro teatro."
884
00:56:03,530 --> 00:56:07,283
Meu apartamento em Nova York,
pra quem mora na cidade, é ótimo.
885
00:56:07,409 --> 00:56:09,828
Se mora em qualquer outro lugar, é normal.
886
00:56:11,496 --> 00:56:15,250
Eis algumas características
do meu apartamento caríssimo em Nova York.
887
00:56:15,375 --> 00:56:16,793
Não é totalmente escuro.
888
00:56:16,918 --> 00:56:18,378
Não é totalmente silencioso.
889
00:56:18,503 --> 00:56:19,921
É perto de uma universidade.
890
00:56:20,005 --> 00:56:23,425
De vez em quando, a uma da manhã,
alguém grita algo do tipo:
891
00:56:23,508 --> 00:56:25,885
"Krista disse que vai nos encontrar lá!"
892
00:56:31,725 --> 00:56:34,728
A pessoa pra quem a notícia da Krista
está sendo gritada,
893
00:56:34,811 --> 00:56:36,771
não ouve da primeira vez, e responde:
894
00:56:36,855 --> 00:56:38,857
"Krista não está com a gente!"
895
00:56:39,941 --> 00:56:41,568
Quem gritou primeiro repete:
896
00:56:41,651 --> 00:56:44,237
"Não, a Krista disse
que vai encontrar a gente lá!"
897
00:56:44,362 --> 00:56:46,823
Faço o maior esforço
pra não gritar da janela:
898
00:56:46,948 --> 00:56:49,659
"Pessoal, a Krista está morta!
899
00:56:51,286 --> 00:56:55,957
Krista morreu.
É muito triste, pessoal, mas ela morreu!"
900
00:57:01,046 --> 00:57:04,341
Tem aquecimento no apartamento?
É, temos radiadores à mostra.
901
00:57:04,424 --> 00:57:06,551
A melhor coisa é que são tão quentes,
902
00:57:06,676 --> 00:57:09,262
que ao tocar neles
você não se queima, morre.
903
00:57:10,930 --> 00:57:12,557
Eles parecem lava.
904
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Eu acho.
905
00:57:18,688 --> 00:57:21,566
Eu soube que os radiadores
são de edifícios pré-guerra.
906
00:57:21,649 --> 00:57:24,235
Não tenho certeza de qual guerra seriam.
907
00:57:25,278 --> 00:57:28,114
Não são a única característica
pré-guerra do apartamento.
908
00:57:28,198 --> 00:57:31,284
Temos também uma vizinha
do outro lado do corredor
909
00:57:31,368 --> 00:57:33,995
que, com certeza,
acharia a Prússia num mapa.
910
00:57:39,584 --> 00:57:44,255
Como a Prússia após a 2ª Guerra Mundial,
ela também não tem limites.
911
00:57:50,011 --> 00:57:52,806
Outro dia, eu estava tentando
levar meu filho à escola.
912
00:57:52,889 --> 00:57:54,224
Eu o coloquei no corredor,
913
00:57:54,307 --> 00:57:56,810
e ele fazia a birra matinal
típica das crianças.
914
00:57:56,893 --> 00:58:01,773
Eu o levei até o corredor, mas ele lutou,
se soltou e correu para o apartamento.
915
00:58:01,856 --> 00:58:04,943
Corri atrás, com os sapatos dele na mão,
916
00:58:05,026 --> 00:58:06,277
e deixei a porta aberta.
917
00:58:06,403 --> 00:58:08,029
Consegui colocá-lo na cadeira,
918
00:58:08,113 --> 00:58:11,324
tentava calçá-lo,
irritado porque ele estava chorando.
919
00:58:11,408 --> 00:58:13,702
Era uma manhã muito ruim e,
do nada, ouvimos:
920
00:58:13,952 --> 00:58:16,830
Quieto, meu bebê
921
00:58:19,749 --> 00:58:21,960
Não diga nada
922
00:58:22,043 --> 00:58:28,591
A gente se virou, e a vizinha tinha
passado pela porta aberta,
923
00:58:28,758 --> 00:58:33,179
vestida numa camisola da cor
que eu diria ser "aparição Vitoriana".
924
00:58:38,560 --> 00:58:41,688
Fantasma da garota
que se afogou no poço da cidade.
925
00:58:44,691 --> 00:58:47,777
Amei ela entrar no apartamento,
ouvir a criança chorar e dizer:
926
00:58:47,986 --> 00:58:49,946
"Sei o que acalma uma criança.
927
00:58:50,572 --> 00:58:53,867
As cantigas de ninar assombrada
dos trailers de filmes de terror."
928
00:58:57,746 --> 00:59:01,416
Mas essa história tem um final feliz,
e é com isso que vou me despedir.
929
00:59:01,583 --> 00:59:04,127
Quando a vizinha entrou,
930
00:59:04,210 --> 00:59:06,379
meu filho e eu trocamos olhares.
931
00:59:07,589 --> 00:59:10,675
Percebi que ele estava pensando
exatamente a mesma coisa
932
00:59:11,509 --> 00:59:13,928
que eu estava pensando,
porque olhou pra ela,
933
00:59:14,012 --> 00:59:17,974
depois olhou pra mim,
e disse: "Puta merda."
934
00:59:19,934 --> 00:59:22,771
Eu disse: "Você acabou
de pagar sua faculdade, amigão."
935
00:59:23,063 --> 00:59:26,775
Muito obrigado, Chicago.
Tenham uma boa noite.
936
00:59:57,639 --> 00:59:59,683
Legendas: Mônica Brasil