1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 Tudo bem, Chicago? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,096 Tudo bem, Vic Theater? 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,557 Maravilha estar com vocês hoje. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,309 Maravilha estar com vocês. 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Pessoal, vou direto ao assunto. 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,481 SETH MEYERS: VIDA DE PAI 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,401 Estou numa crise de autoconfiança. 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,946 Estou numa crise de autoconfiança, porque meu filho de seis anos 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 começou a dizer algo recentemente 12 00:00:32,282 --> 00:00:35,160 que é mais engraçado do que minhas piadas do último ano. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,330 Quando quer fazer xixi, ele diz: "Quero fazer xixi." 14 00:00:39,414 --> 00:00:43,710 Quando ele quer fazer cocô, ele sussurra no meu ouvido: 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,212 "Tenho um segredo marrom." 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,470 É perfeito, nenhuma anotação. 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 Por que o que mais poderia ser? 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,685 "Tenho um segredo marrom." Vou adivinhar: quer fazer cocô? 19 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 Não. "Mamãe está tendo um caso com o entregador." 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 Ouçam, para um pai é incrível 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 quando o filho diz algo engraçado. 22 00:01:10,862 --> 00:01:14,240 Melhor ainda se você é comediante, porque assim que ele falou, 23 00:01:14,324 --> 00:01:17,452 eu mal podia esperar para vir ao palco contar pra vocês. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 Porque a felicidade dos meus filhos é o mais importante, 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,000 mas também adoro quando me dão ideias. 26 00:01:24,125 --> 00:01:26,961 Simplificando, quero que fiquem contentes, 27 00:01:27,128 --> 00:01:29,214 mas também quero que sejam conteúdo. 28 00:01:31,174 --> 00:01:35,303 Fiz um especial chamado Lobby Baby, porque meu segundo... Obrigado. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,892 Meu segundo filho nasceu no saguão do nosso apartamento. 30 00:01:40,975 --> 00:01:43,603 Foi uma história incrível, só que mais do que isso, 31 00:01:43,687 --> 00:01:46,898 sabem como soa quando você é comediante 32 00:01:46,981 --> 00:01:49,859 e seu filho nasce no saguão do prédio onde mora? 33 00:01:50,402 --> 00:01:51,945 Uma puta grana. 34 00:01:54,114 --> 00:01:55,490 Tipo, pra mim, 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,826 Lobby Baby pagou a faculdade dele. 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Um segredo marrom, está a caminho. 37 00:02:00,995 --> 00:02:03,957 Não é o suficiente para pagar uma universidade de prestígio, 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 mas paga dois semestres na Universidade DeVry. 39 00:02:09,796 --> 00:02:12,882 Hoje vou falar muito sobre ter filhos, 40 00:02:12,966 --> 00:02:16,052 e imagino que nem todos aqui são pai ou mãe. 41 00:02:16,469 --> 00:02:20,557 Temos um prêmio de consolação para vocês, que é: 42 00:02:20,640 --> 00:02:21,850 no fim da noite, 43 00:02:21,933 --> 00:02:24,728 vocês voltam pra uma casa onde não há nenhuma criança. 44 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 Então, isso é... 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 sensacional. 46 00:02:30,400 --> 00:02:33,319 Vocês podem maratonar um programa, seja lá o que isso for. 47 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 Maratonar um programa. 48 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 Minha esposa e eu estamos exaustos. 49 00:02:36,823 --> 00:02:38,450 Não só nós não maratonamos nada, 50 00:02:38,533 --> 00:02:41,995 mas eu descreveria o jeito que vemos TV como microdosagem. 51 00:02:43,371 --> 00:02:45,749 Vemos dez minutos de um episódio por vez. 52 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 Minha esposa cai no sono depois de cinco minutos, 53 00:02:48,376 --> 00:02:49,919 mas não posso desligar a TV 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 porque baixar o volume de uma vez pode acordá-la. 55 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 Então, tenho que diminuir bem devagar, 56 00:02:56,092 --> 00:02:59,554 continuando a ver os personagens ficarem cada vez mais quietos, 57 00:02:59,637 --> 00:03:03,016 o que acho que é a mesma coisa que ver TV tendo um derrame. 58 00:03:03,099 --> 00:03:04,059 E depois... 59 00:03:04,559 --> 00:03:07,479 na noite seguinte, tenho que voltar para rever esses 5 minutos. 60 00:03:07,604 --> 00:03:09,230 Começo assim. O que estou dizendo 61 00:03:09,314 --> 00:03:12,692 é que levamos três meses e meio para terminar de ver um programa. 62 00:03:15,528 --> 00:03:18,406 Como vou falar dos meus filhos, devo dizer os nomes deles. 63 00:03:18,948 --> 00:03:21,076 Eles se chamam Ash, Axel e Addie, 64 00:03:21,159 --> 00:03:23,370 e, separadamente, são nomes incríveis. 65 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Juntos, são um desastre. 66 00:03:25,205 --> 00:03:28,375 É um lance estranho e cruel de se fazer com os avós, 67 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 levar os três filhos e falar: "Aqui estão seus netos." 68 00:03:31,670 --> 00:03:32,712 Eles são... 69 00:03:36,299 --> 00:03:40,220 Idosos precisam de palavras que tenham pronúncia bem diferente. 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,764 Por isso , atorvastatina não rima com arsênico. 71 00:03:42,847 --> 00:03:43,848 Você precisa... 72 00:03:45,016 --> 00:03:46,518 de uma margem de segurança. 73 00:03:49,020 --> 00:03:53,942 Não vou dizer de quem foi a ideia de dar nomes que começam com a letra A. 74 00:03:54,025 --> 00:03:57,904 Só vou dizer que o meu nome é Seth, e o da minha esposa é Alexi. 75 00:04:03,618 --> 00:04:08,039 As pessoas dizem que devo confundir Alexi com o nome dos meus filhos, 76 00:04:08,123 --> 00:04:09,833 porque começam com A. Não confundo. 77 00:04:10,000 --> 00:04:13,294 Eu diria que o pior de ter uma esposa chamada Alexi 78 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 é a Alexa achar que estou falando com ela. 79 00:04:17,799 --> 00:04:21,428 E, pra piorar, só falo o nome da minha esposa quando brigamos, 80 00:04:21,511 --> 00:04:22,887 e sou passivo-agressivo. 81 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 Significa que nossa Alexa geralmente diz: "Desculpe, 82 00:04:26,057 --> 00:04:29,394 o que você quis dizer com: 'Nem todo mundo é perfeito como você'?" 83 00:04:36,317 --> 00:04:39,654 Crio meus filhos em Nova York e eu adoro isso. 84 00:04:39,821 --> 00:04:43,408 Mas, é claro que, ao criar filhos em Nova York ou em qualquer cidade, 85 00:04:43,533 --> 00:04:46,411 é que você tem que estar atento à segurança o tempo todo. 86 00:04:46,494 --> 00:04:50,248 Levo meus filhos a pé para a escola e, desde muito novos, 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 inventamos uma coisa para atravessar a rua. 88 00:04:52,500 --> 00:04:55,003 Ao chegar na calçada, olhamos o semáforo. 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,671 Se estiver com a mão vermelha, 90 00:04:56,755 --> 00:04:59,883 todos nós dizemos: "Mão vermelha", e paramos. 91 00:04:59,966 --> 00:05:02,594 E, se for o homem verde, nós três dizemos: 92 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 "Homem verde", e atravessamos a rua. 93 00:05:04,929 --> 00:05:06,139 E eu curto isso, 94 00:05:06,222 --> 00:05:07,766 os meninos se divertem, 95 00:05:07,849 --> 00:05:10,727 e os transeuntes ficam encantados com o show. 96 00:05:10,810 --> 00:05:13,897 Era ótimo, até que um dia, minha esposa estava junto, 97 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 ela olhou para o semáforo e disse: 98 00:05:15,940 --> 00:05:18,318 "O boneco está mais para branco do que verde." 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 Respondi: "É... 100 00:05:26,076 --> 00:05:27,535 não sei se é legal 101 00:05:27,619 --> 00:05:30,288 eu e os garotos gritarmos 'homem branco'... 102 00:05:32,499 --> 00:05:34,417 antes de atravessarmos a rua." 103 00:05:38,797 --> 00:05:39,964 Pra piorar a situação, 104 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 meus filhos andam e falam assim: 105 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 "Homem branco! 106 00:05:46,304 --> 00:05:49,140 Abram caminho para o homem branco! 107 00:05:54,688 --> 00:05:58,274 Motoristas e ciclistas, tomem cuidado. 108 00:06:00,985 --> 00:06:04,406 Homem branco passando na rua. 109 00:06:06,241 --> 00:06:08,451 Uma passagem segura é nosso direito inato." 110 00:06:14,874 --> 00:06:16,292 Eu diria que a paternidade 111 00:06:16,376 --> 00:06:19,087 é reprimir a sua verdadeira essência. 112 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Eis um bom exemplo. 113 00:06:21,506 --> 00:06:22,674 Quando se é pai, 114 00:06:22,757 --> 00:06:26,428 é preciso ter cuidado com o que se fala o tempo todo. Eu faço isso. 115 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 Tento controlar o que falo na frente dos meus filhos. 116 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Mas, dito isso, 117 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 às vezes sinto que não recebo crédito 118 00:06:33,476 --> 00:06:36,021 por segurar a primeira palavra que me vem à cabeça. 119 00:06:36,438 --> 00:06:38,898 Por exemplo: outro dia, eu estava na cozinha, 120 00:06:38,982 --> 00:06:41,776 as crianças estavam por perto, coloquei a mão no fogão 121 00:06:41,901 --> 00:06:43,278 me queimei e disse: "Droga." 122 00:06:43,361 --> 00:06:46,406 O olhar da minha mulher significou que eu deveria melhorar. 123 00:06:46,531 --> 00:06:51,244 Até concordo, mas ao mesmo tempo, eu queria reunir a família e dizer: 124 00:06:51,327 --> 00:06:55,081 "Vocês sabem que o papai queria mesmo era ter dito 'filho da puta', não é?" 125 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 Se "filho da puta" está pronto pra sair, 126 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 não dá pra diminuir e dizer "caramba". 127 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 Simplesmente, não dá. 128 00:07:11,139 --> 00:07:14,351 Na minha idade, eu acabaria machucando as costas. 129 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Se virem o papai usando um colar cervical, 130 00:07:17,437 --> 00:07:21,858 saibam que ele queria gritar "filho da puta", mas disse "sassafrás". 131 00:07:25,987 --> 00:07:29,949 Você nunca quer dizer um palavrão na frente dos seus filhos, 132 00:07:30,075 --> 00:07:32,202 porque a sua esposa vai te culpar 133 00:07:32,285 --> 00:07:34,704 toda vez que eles repetirem, pelo resto da vida. 134 00:07:34,954 --> 00:07:36,831 O legal é que dá pra saber, 135 00:07:36,915 --> 00:07:40,585 com base no jeito que a criança fala, onde ela aprendeu a palavra. 136 00:07:41,127 --> 00:07:44,798 Você sabe quando seus filhos aprendem um palavrão na escola. 137 00:07:44,881 --> 00:07:48,927 Outro dia, um dos nossos filhos chegou em casa e dançou na sala assim: 138 00:07:49,052 --> 00:07:52,263 "Merda, merda, merda." 139 00:07:52,430 --> 00:07:54,516 Minha esposa achou que fosse minha culpa. 140 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 Eu disse: "Ele não aprendeu comigo!" 141 00:07:58,520 --> 00:08:02,899 Nunca bati meu dedão e saí dançando pelo cômodo. 142 00:08:06,569 --> 00:08:10,490 Mas você sabe facilmente quando eles aprenderam com você. 143 00:08:10,782 --> 00:08:15,662 Outro dia, meu filho estava montando Lego na mesa de jantar e tudo desmoronou. 144 00:08:15,745 --> 00:08:17,539 Quando isso aconteceu ele disse: 145 00:08:20,166 --> 00:08:21,584 "Puta merda." 146 00:08:23,294 --> 00:08:25,630 Pensei: "Igual a mim. Aprendeu comigo. 147 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 Foi exatamente como eu. 148 00:08:31,344 --> 00:08:33,555 É como olhar num espelho." 149 00:08:36,057 --> 00:08:41,438 Não é só palavrão que fica feio na boca de crianças. 150 00:08:41,521 --> 00:08:44,691 Há certas palavras que nós dizemos às crianças para não falarem. 151 00:08:44,774 --> 00:08:49,112 "Nojento" é uma palavra que nós imploramos para não dizerem. 152 00:08:49,195 --> 00:08:51,489 Sempre pedimos para não falarem "idiota". 153 00:08:51,573 --> 00:08:52,657 A pior é "ódio". 154 00:08:52,741 --> 00:08:54,993 Crianças falam toda hora que odeiam as coisas. 155 00:08:55,076 --> 00:08:58,705 Nós pedimos: "Não digam que odeiam. Digam que não gostam, que não ligam." 156 00:08:58,788 --> 00:09:00,874 Tentamos colocar isso na cabeça deles. 157 00:09:00,957 --> 00:09:03,335 Outro dia, um deles foi ao nosso quarto e disse: 158 00:09:03,460 --> 00:09:05,462 "Pai, sabe quem eu odeio?" 159 00:09:05,545 --> 00:09:07,839 Respondi: "Amigão, não diga que odeia, 160 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 diga que não gosta, que não liga." 161 00:09:10,633 --> 00:09:13,386 Vi que ele ficou chateado, então perguntei quem era. 162 00:09:13,720 --> 00:09:17,390 Ele respondeu: "Eu ia dizer o cara que matou Martin Luther King." 163 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Na mesma hora, eu disse: 164 00:09:27,734 --> 00:09:29,903 "Não, por favor. Pode dizer odeio pra isso." 165 00:09:30,862 --> 00:09:33,406 Deus me livre do meu filho por aí dizendo: 166 00:09:33,490 --> 00:09:35,033 "Sabe para quem eu nunca liguei? 167 00:09:37,994 --> 00:09:40,789 James Earl Ray, o cara não faz o meu tipo. 168 00:09:41,623 --> 00:09:43,917 Agora, com licença, vi que o sinal abriu. 169 00:09:44,250 --> 00:09:45,460 Homem branco!" 170 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 Eu jamais odiaria os meus filhos. 171 00:09:56,388 --> 00:10:00,475 Jamais odiaria os meus filhos, pessoal. 172 00:10:01,267 --> 00:10:03,395 Dito isso, acho que é saudável... 173 00:10:04,938 --> 00:10:08,775 Acho saudável manter uma lista mental de três coisas que eles fazem 174 00:10:08,900 --> 00:10:09,984 que eu mais odeio. 175 00:10:10,944 --> 00:10:13,571 Odeio o jeito que eles jogam dados. 176 00:10:16,950 --> 00:10:20,704 Não conseguem manter dois dados na mesa, nem que a vida deles dependa disso. 177 00:10:21,996 --> 00:10:26,167 Assim que eles começam a jogar, eu falo: "Vocês vão jogar com muita força!" 178 00:10:31,256 --> 00:10:35,427 Eles perguntam como se joga Monopoly. "Quem mantiver os dados na mesa, ganha. 179 00:10:37,178 --> 00:10:40,015 Tentem lembrar que estão numa mesinha de centro, 180 00:10:40,098 --> 00:10:42,851 não na mesa de dados do Bellagio." 181 00:10:46,521 --> 00:10:50,316 Vejam como eu brinco com meus filhos de jogos de tabuleiro. 182 00:11:04,581 --> 00:11:08,501 Às vezes, eu pego o dado, mas fico parado um pouquinho. 183 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 Eles não sabem que já peguei. 184 00:11:14,799 --> 00:11:17,302 E é mais tranquilo debaixo do sofá. 185 00:11:20,347 --> 00:11:22,390 Balanço um pouco as pernas pra eles... 186 00:11:23,641 --> 00:11:25,018 saberem que estou vivo. 187 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 E fico deitado lá. 188 00:11:31,274 --> 00:11:33,318 Faço contato visual com uma aranha. 189 00:11:35,570 --> 00:11:36,863 "Oi, amiga. 190 00:11:38,448 --> 00:11:39,657 Você tem filhos?" 191 00:11:46,206 --> 00:11:48,875 Odeio o jeito que eles jogam os dados. 192 00:11:49,584 --> 00:11:52,754 Odeio quando acordam no meio da noite. 193 00:11:53,588 --> 00:11:56,091 Meus filhos estão na idade de terem pesadelos, 194 00:11:56,174 --> 00:11:58,677 e quando acontece, eles vão para o nosso quarto. 195 00:11:58,760 --> 00:12:02,013 Quando eles vão, minha esposa e eu sabemos que um de nós 196 00:12:02,097 --> 00:12:06,184 terá que ficar acordado na hora seguinte, tentando convencê-los a voltar a dormir. 197 00:12:06,393 --> 00:12:09,437 Chegou ao ponto... Isso é muito traumático pra mim. 198 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 Chegou ao ponto de, quando eu ouço o barulho da maçaneta, 199 00:12:12,482 --> 00:12:17,112 penso: "Talvez eu tenha sorte de ser apenas um invasor. 200 00:12:21,741 --> 00:12:25,370 Talvez ele roube meus pertences com educação... 201 00:12:26,996 --> 00:12:30,208 e não vou ter que coçar as costas dele durante a próxima hora." 202 00:12:33,378 --> 00:12:35,547 No ano passado, tomei uma decisão terrível. 203 00:12:35,630 --> 00:12:38,174 Meu filho teve um pesadelo e não conseguia dormir. 204 00:12:38,258 --> 00:12:40,760 "Será que ajuda se eu coçar as suas costas, filho?" 205 00:12:40,844 --> 00:12:44,097 Agora, acho que ele gosta tanto que eu coce as costas dele, 206 00:12:44,180 --> 00:12:45,724 que fica inventando pesadelos. 207 00:12:46,433 --> 00:12:47,976 Porque ele vai ao meu quarto, 208 00:12:48,059 --> 00:12:51,062 mas não tem o jeito da criança que realmente se assustou. 209 00:12:51,146 --> 00:12:53,314 Ele fala: "Más notícias... 210 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 o homem-esqueleto voltou. 211 00:13:05,368 --> 00:13:08,705 Boa notícia: eu já levantei a blusa." 212 00:13:13,168 --> 00:13:18,006 Tenho um truque, se tiver um filho que sempre peça para coçar as costas dele. 213 00:13:18,089 --> 00:13:20,467 Você pega um pedaço de fita adesiva 214 00:13:20,550 --> 00:13:23,011 e coloca na boca dele. 215 00:13:29,726 --> 00:13:31,311 Odeio como eles jogam os dados. 216 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Odeio quando me acordam no meio da noite. 217 00:13:36,858 --> 00:13:38,777 Vou me ajoelhar para dizer a terceira. 218 00:13:42,947 --> 00:13:45,325 Odeio o tanto que falam sobre lava. 219 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 Eles falam sobre lava o tempo todo. 220 00:13:54,626 --> 00:13:55,919 A culpa é das escolas. 221 00:13:56,002 --> 00:14:00,173 Sei que tentam ensinar ciências, falando de vulcões e de lava, 222 00:14:00,256 --> 00:14:02,509 mas eles voltam pra casa com perguntas. 223 00:14:02,634 --> 00:14:04,594 Pessoal, eu não sei nada sobre lava. 224 00:14:05,470 --> 00:14:08,765 A única coisa que sei é que se eles olharem de perto, 225 00:14:08,848 --> 00:14:10,600 eu não fui um bom pai. 226 00:14:12,477 --> 00:14:14,354 Nem sei mais quantas vezes tentei 227 00:14:14,437 --> 00:14:17,232 fazer baliza com o carro numa vaga pequena, 228 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 e ao olhar pra trás, só ver duas carinhas bobas me olhando. 229 00:14:21,403 --> 00:14:24,114 E elas me perguntam: "A gente morre se tocar na lava?" 230 00:14:36,459 --> 00:14:39,504 Eu nunca odiaria meus filhos. Eu nunca machucaria meus filhos. 231 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 Eu nunca machucaria meus filhos. 232 00:14:42,215 --> 00:14:44,342 Pessoal, eu nunca machucaria meus filhos. 233 00:14:46,094 --> 00:14:47,887 Admito que, de vez em quando, 234 00:14:47,971 --> 00:14:51,141 puxo o suéter de um deles o mais rápido que posso. 235 00:14:56,354 --> 00:14:59,566 Se for no fim de um longo dia, e não fizerem o favor 236 00:14:59,774 --> 00:15:01,192 de me ajudar a despi-los, 237 00:15:01,276 --> 00:15:03,611 vou tirar cada roupa que estiverem usando 238 00:15:04,070 --> 00:15:05,864 com um puxão pra cima 239 00:15:06,406 --> 00:15:08,908 porque... e me dá muita vergonha dizer isso, 240 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 esse momento me dá prazer. Quando prende... 241 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 Quando prende assim... 242 00:15:19,002 --> 00:15:23,256 Quando faço como no filme Laranja Mecânica e eles veem o que fizeram comigo. 243 00:15:25,717 --> 00:15:26,968 Não é permanente. 244 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 Depois volta ao lugar, sabe? 245 00:15:31,264 --> 00:15:33,600 Eu diria que a perspectiva sobre quase tudo 246 00:15:33,850 --> 00:15:35,185 muda quando se tem filhos. 247 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 Repito, os meus têm oito, seis e dois anos. 248 00:15:37,562 --> 00:15:40,732 Digo que uma coisa que se tornou assustadora 249 00:15:40,815 --> 00:15:43,693 é receber pelo correio um convite de casamento. 250 00:15:44,152 --> 00:15:47,364 Porque uma de duas coisas pode acontecer ao receber um convite: 251 00:15:47,447 --> 00:15:50,408 a primeira é o convite de casamento dizer 252 00:15:50,492 --> 00:15:52,827 que os noivos aconselham a não levar crianças. 253 00:15:52,911 --> 00:15:54,871 Significa ter que conseguir uma babá 254 00:15:54,954 --> 00:15:58,375 por uma noite ou, às vezes, por um fim de semana. Isso é ruim. 255 00:15:58,458 --> 00:16:01,961 Mas, pior, é quando convidam toda a família... 256 00:16:04,464 --> 00:16:06,132 para testemunhar o dia especial. 257 00:16:06,216 --> 00:16:09,302 Isso é algo que só um casal de noivos burro 258 00:16:09,386 --> 00:16:10,845 pensaria ser uma boa ideia. 259 00:16:11,554 --> 00:16:14,891 Só um casal de noivos burro e sem filhos acharia boa ideia 260 00:16:14,974 --> 00:16:17,560 ter crianças no dia especial, porque ainda não sabem 261 00:16:17,686 --> 00:16:20,772 que elas acabam com o dia, especial ou não. 262 00:16:21,314 --> 00:16:23,274 Com três filhos num casamento, 263 00:16:23,358 --> 00:16:27,070 fico apavorado com o momento em que terei que entrar na pista de dança, 264 00:16:27,153 --> 00:16:30,240 interromper pai e filha, e dizer: "Oi, desculpe atrapalhar. 265 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 Parabéns, senhor, ela é uma noiva linda. 266 00:16:32,450 --> 00:16:35,662 Nossos filhos comeram o bolo todo, eu não sei o que dizer. 267 00:16:35,954 --> 00:16:40,500 O bolo acabou, e sei que custou caro, mas ninguém mandou convidar a gente. 268 00:16:40,625 --> 00:16:42,377 Se acham que não vou ser castigado, 269 00:16:42,460 --> 00:16:45,797 eu vou, porque meus filhos comeram um bolo gigante, não vão dormir, 270 00:16:45,880 --> 00:16:47,757 e vão cagar a manhã toda. 271 00:16:47,966 --> 00:16:50,635 Aliás, valeu por fazê-los usarem mini smoking. 272 00:16:50,719 --> 00:16:52,178 Vocês ainda não sabem disso, 273 00:16:52,262 --> 00:16:54,764 mas crianças amam ir a um lugar formal 274 00:16:54,848 --> 00:16:58,184 onde um cara com alfinetes na boca diz pra ficarem parados. Valeu. 275 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 Valeu pelos mini smokings. 276 00:17:00,353 --> 00:17:03,231 Eu deveria comprado, porque não tem como ser mais caro 277 00:17:03,356 --> 00:17:05,275 do que o que eu paguei no aluguel. 278 00:17:06,735 --> 00:17:08,903 Minha esposa está no carro. Vim me despedir. 279 00:17:09,070 --> 00:17:12,115 Ela está irritada ao celular porque, antes de ir ao banheiro, disse: 280 00:17:12,198 --> 00:17:14,492 'As crianças não podem comer bolo', e comeram. 281 00:17:14,576 --> 00:17:16,494 Ela não vai mais falar comigo. 282 00:17:16,578 --> 00:17:20,040 Que o casamento seja eterno, mas se vocês se divorciarem, 283 00:17:20,123 --> 00:17:23,626 virei cagar na grama de vocês. Obrigado. Boa noite. Bela noiva." 284 00:17:31,676 --> 00:17:34,804 Vamos admitir agora que mostrar a carteira de vacinação 285 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 para entrar num restaurante durante a COVID não foi, de fato, 286 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 como morar na Alemanha na 2ª Guerra Mundial? 287 00:17:42,145 --> 00:17:44,272 Vamos admitir agora? Porque, pessoal... 288 00:17:45,857 --> 00:17:50,320 toda vez que eu tinha que mostrar a carteira pra entrar num restaurante, 289 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 o host ou a hostess se desculpava. 290 00:17:52,447 --> 00:17:55,909 "Desculpe, posso dar uma olhada na sua carteira de vacinação? 291 00:17:55,992 --> 00:17:58,203 Ou na foto da carteira se tiver no celular, 292 00:17:58,286 --> 00:18:01,414 ou se quiser tirar uma foto da minha carteira e me mostrar, 293 00:18:01,498 --> 00:18:03,875 ou se puder provar que o seu celular tira fotos, 294 00:18:04,000 --> 00:18:07,128 é mais do que suficiente para conseguirmos a sua mesa." 295 00:18:07,212 --> 00:18:10,423 Vi muitos filmes sobre a Alemanha durante a 2ª Guerra Mundial, 296 00:18:10,507 --> 00:18:13,760 mas não me lembro de nenhuma cena em que a Gestapo agisse assim. 297 00:18:14,844 --> 00:18:18,014 Não lembro de nenhuma cena em que a Gestapo chutasse a porta: 298 00:18:18,098 --> 00:18:20,266 "Exigimos a sua documentação, 299 00:18:20,767 --> 00:18:22,227 e sentimos muito. 300 00:18:24,270 --> 00:18:26,606 Ainda fazemos isso de exigir a documentação. 301 00:18:26,690 --> 00:18:29,818 Também achamos irritante. 302 00:18:33,196 --> 00:18:36,199 Essa é a parte que gostamos menos... 303 00:18:39,786 --> 00:18:42,122 de ser da Gestapo. 304 00:18:43,623 --> 00:18:46,584 Só que o nosso chefe é... 305 00:18:47,168 --> 00:18:48,461 um nazista." 306 00:18:52,173 --> 00:18:55,802 Foi um sotaque alemão muito ofensivo. 307 00:18:57,137 --> 00:19:00,265 Foi um sotaque alemão caricatural. 308 00:19:00,348 --> 00:19:03,685 Recentemente, fiz um show em que havia uma pessoa alemã na plateia. 309 00:19:03,852 --> 00:19:05,437 Depois, ela veio falar comigo: 310 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 "Você sempre imita alemães no palco?" 311 00:19:07,564 --> 00:19:10,483 Respondi que gostava de imitar alemães. 312 00:19:10,567 --> 00:19:15,739 Ela me perguntou o que eu acharia de ver um alemão imitando o sotaque americano. 313 00:19:15,822 --> 00:19:19,200 Respondi: "Jamais verei um comediante alemão." 314 00:19:26,332 --> 00:19:31,296 Qual seria a sequência de acontecimentos que teriam que dar errado na minha vida 315 00:19:31,588 --> 00:19:33,923 para eu entrar num clube onde alguém dissesse: 316 00:19:34,007 --> 00:19:35,759 "Palmas para o Klaus"? 317 00:19:37,552 --> 00:19:39,429 Opa, vou ficar pra ver! 318 00:19:39,554 --> 00:19:41,765 Depois, eu sentado assistindo, e ele: 319 00:19:41,848 --> 00:19:45,226 "E o americanos disseram: 'Quero 20 chicken McNuggets.'" 320 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Eu diria: "Não falamos desse jeito." 321 00:19:53,360 --> 00:19:55,820 Depois da resposta rude, ele mudou a abordagem e disse: 322 00:19:55,904 --> 00:19:58,782 "Que tal isto: você imitaria um sotaque africano no palco?" 323 00:19:59,032 --> 00:20:02,369 "Meu Deus, não. Eu nunca imitaria um sotaque africano no palco." 324 00:20:02,452 --> 00:20:03,745 "Qual é o limite?" 325 00:20:03,828 --> 00:20:09,542 "Qual é o limite dos sotaques que um comediante branco faz em 2024? 326 00:20:09,834 --> 00:20:11,920 As fronteiras da Europa!" 327 00:20:13,713 --> 00:20:17,592 Esse é o limite. Da Finlândia à Itália, de Portugal à Ucrânia. 328 00:20:17,676 --> 00:20:20,387 Eu não me meto com a Turquia. Esse é o limite. 329 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 E pode ter uma carreira saudável. 330 00:20:24,683 --> 00:20:26,309 Vou mostrar como funciona. 331 00:20:26,393 --> 00:20:29,938 Vou imitar um sueco fazendo o pedido a um garçom chinês. 332 00:20:30,063 --> 00:20:32,941 "Olá, vocês têm chicken chow mein hoje?" 333 00:20:33,692 --> 00:20:35,485 "Não, está em falta." 334 00:20:45,286 --> 00:20:47,163 Escolhi um sueco de propósito, 335 00:20:47,247 --> 00:20:51,960 porque tenho quase certeza de que é impossível uma imitação sueca ofensiva, 336 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 e me baseio totalmente no fato 337 00:20:53,878 --> 00:20:56,172 de que o Show dos Muppets nunca foi cancelado. 338 00:20:57,173 --> 00:20:58,675 Como isso era aceitável? 339 00:20:58,758 --> 00:21:01,386 Como podia estar tudo bem um chef sueco fazer... 340 00:21:02,721 --> 00:21:07,350 Quando criança, essa foi a minha apresentação aos suecos. 341 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 Eu achava que eles eram assim. 342 00:21:09,978 --> 00:21:12,731 Achava que eram imbecis ruins com talheres. 343 00:21:15,525 --> 00:21:17,193 Dá pra imaginar como teria sido 344 00:21:17,277 --> 00:21:20,113 se tivessem a mesma abordagem com um chef paquistanês? 345 00:21:21,781 --> 00:21:23,950 Não vou fazer isso. 346 00:21:30,248 --> 00:21:35,211 Pelo menos eu sei qual é o som de 1.500 ânus fechando ao mesmo tempo. 347 00:21:43,428 --> 00:21:44,846 Meus filhos têm muita sorte. 348 00:21:45,055 --> 00:21:47,515 Os quatro avós participam da vida deles, 349 00:21:47,599 --> 00:21:52,854 eles sempre os veem pessoalmente e o tempo todo no FaceTime também. 350 00:21:52,937 --> 00:21:55,523 Eles interagem todos os dias. 351 00:21:55,940 --> 00:21:58,693 É muito diferente de como falo com os meus avós. 352 00:21:58,777 --> 00:22:02,238 Meu pai me coloca ao telefone com a minha avó uma vez ao ano, 353 00:22:02,489 --> 00:22:05,241 do jeito que um sequestrador colocaria um refém... 354 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 ao telefone com a polícia. 355 00:22:11,456 --> 00:22:14,793 "Diga 'oi' para a sua avó." Eu dizia "oi", e ele pegava o telefone. 356 00:22:14,876 --> 00:22:17,003 "Agora você sabe que o garoto está vivo! 357 00:22:20,423 --> 00:22:24,052 Coloque US$ 5 num cartão de aniversário e deixe debaixo do viaduto." 358 00:22:28,723 --> 00:22:33,144 Eu amo meus pais perto dos meus filhos. É uma das coisas mais especiais da vida. 359 00:22:33,228 --> 00:22:34,270 Eu amo demais. 360 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 A única coisa difícil 361 00:22:35,605 --> 00:22:40,485 é que os avós sempre terão um estilo diferente de criação 362 00:22:40,568 --> 00:22:43,613 do estilo de criação que temos atualmente. 363 00:22:44,114 --> 00:22:47,158 Repito: meu pai foi pai de crianças pequenas há muito tempo, 364 00:22:47,283 --> 00:22:49,619 mas ele gritava à moda antiga. 365 00:22:49,703 --> 00:22:54,249 Meu pai gritava comigo e com meu irmão, e não tínhamos três advertências. Só uma. 366 00:22:54,332 --> 00:22:56,751 Se a gente desobedecesse, ele começava a gritar. 367 00:22:56,960 --> 00:23:01,214 Nós temos um estilo de criação sem confrontos, muito mais moderno. 368 00:23:01,297 --> 00:23:03,508 Nunca gritamos. Usamos linguagem... 369 00:23:03,633 --> 00:23:06,553 Quando se comportam mal, dizemos: "Sei que está chateado. 370 00:23:06,636 --> 00:23:09,973 Embora eu não queira invalidar os seus sentimentos... 371 00:23:11,433 --> 00:23:13,810 eu o encorajo a trabalhar isso num cronograma 372 00:23:13,893 --> 00:23:15,812 que seja favorável ao seu horário. 373 00:23:16,771 --> 00:23:18,523 Lembre-se de que o mais importante 374 00:23:18,648 --> 00:23:20,900 é que esta casa é tão sua quanto nossa." 375 00:23:26,865 --> 00:23:30,201 Às vezes, meu pai nos visita e reverte tudo à moda dele. 376 00:23:30,285 --> 00:23:33,913 Se as crianças não obedecem quando manda parar, ele começa a gritar. 377 00:23:34,039 --> 00:23:37,125 Quando meu pai grita com meus filhos, interfiro imediatamente. 378 00:23:37,167 --> 00:23:40,754 Sempre passo por cima dele e digo: "Pai, não fazemos desse jeito aqui. 379 00:23:40,837 --> 00:23:44,215 Não quero invalidar o seu jeito, ou fazê-lo se sentir menos..." 380 00:23:48,470 --> 00:23:52,682 Tenho que admitir que, quando meu pai grita com eles, 381 00:23:52,766 --> 00:23:56,978 eu sempre mando ele parar, mas uma vozinha lá no fundo 382 00:23:57,145 --> 00:24:00,148 sempre quer gritar: "Dá uma chamada neles, pai! 383 00:24:02,734 --> 00:24:05,153 Mostre a eles como têm sorte!" 384 00:24:07,614 --> 00:24:09,157 Pessoal, tenho que admitir. 385 00:24:09,282 --> 00:24:11,826 Não sei se nosso estilo de criação moderno funciona. 386 00:24:13,286 --> 00:24:15,789 Não vejo resultados no dia a dia. 387 00:24:16,164 --> 00:24:18,833 Outro dia, meu filho de 8 anos mordeu o de 6. 388 00:24:18,875 --> 00:24:20,418 Mordeu, e nem estavam brigando. 389 00:24:20,502 --> 00:24:23,171 Ele o viu do outro lado do cômodo e eu fiquei observando. 390 00:24:23,254 --> 00:24:25,382 Tipo: "Vou morder ele agora." 391 00:24:26,299 --> 00:24:29,511 Era tipo um robô: "Iniciando protocolo de mordida." 392 00:24:31,429 --> 00:24:34,099 Foi lá, deu um mordidão e disse: "Eu não mordi ele." 393 00:24:34,182 --> 00:24:36,351 Falei: "Olha as marcas de dente. 394 00:24:37,102 --> 00:24:40,772 Se eu levar seu irmão ao ortodontista, 395 00:24:40,855 --> 00:24:43,692 ele consegue fazer um Invisalign para você." 396 00:24:46,152 --> 00:24:48,238 Com raiva, peguei ele pelo braço e disse: 397 00:24:48,363 --> 00:24:51,491 "Vai pensar no que fez." Coloquei ele no quarto e bati a porta. 398 00:24:51,574 --> 00:24:56,371 Meu plano era fazê-lo pensar 5 minutos em como se comportou mal. 399 00:24:56,454 --> 00:25:00,500 Só 5 minutos refletindo nas consequências de seus atos. 400 00:25:00,542 --> 00:25:04,129 Mas sou um fracote moderno, e em menos de 3 minutos comecei a pensar: 401 00:25:04,254 --> 00:25:06,715 "Ele vai precisar de terapia pelo resto da vida. 402 00:25:06,798 --> 00:25:08,675 Nunca vai se recuperar do trauma. 403 00:25:08,758 --> 00:25:11,219 Preciso entrar lá e dizer que ele é meu campeão 404 00:25:11,302 --> 00:25:13,138 e sempre vou amá-lo, seja como for." 405 00:25:13,221 --> 00:25:16,391 Abri a porta, esperando vê-lo numa poça 406 00:25:16,474 --> 00:25:18,560 no meio do quarto. 407 00:25:18,643 --> 00:25:21,730 Ele não só não estava no chão, como se debruçava na janela, 408 00:25:23,231 --> 00:25:27,318 olhando a cidade, sem nenhuma preocupação. 409 00:25:33,700 --> 00:25:36,202 Ele parecia o ator de um filme francês New Wave. 410 00:25:37,871 --> 00:25:40,290 Só faltava a boina e o cigarro. 411 00:25:41,666 --> 00:25:42,667 "Eu mordi ele? 412 00:25:44,169 --> 00:25:45,211 Talvez. 413 00:25:47,756 --> 00:25:51,926 Mas, na vida, ou você morde ou é mordido." 414 00:25:54,804 --> 00:25:56,723 Vou dizer uma coisa. Tenho uma teoria. 415 00:25:56,848 --> 00:25:59,476 Minha teoria é esta: eu acho que os meus filhos 416 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 vão gritar com os filhos deles. 417 00:26:02,479 --> 00:26:04,189 Acho que pula uma geração. 418 00:26:04,773 --> 00:26:08,943 E, acho que à noite, conversam sobre isso na cama e dizem: 419 00:26:09,194 --> 00:26:13,156 "Quando eu crescer, não vou fazer as bobagens inúteis que o papai faz. 420 00:26:15,533 --> 00:26:17,243 Vou gritar igual ao vovô." 421 00:26:19,120 --> 00:26:22,665 E o outro responde: "Com certeza. Não vou ser um beta igual ao papai. 422 00:26:29,297 --> 00:26:31,841 'Invalidar seus sentimentos'? Cara, vê se cresce." 423 00:26:34,803 --> 00:26:37,138 Minha esposa acha que o mundo pode nos ajudar, 424 00:26:37,222 --> 00:26:39,349 e sempre me manda vídeos do Instagram 425 00:26:39,432 --> 00:26:42,936 de mães que tentam compartilhar sabedoria. 426 00:26:43,061 --> 00:26:45,563 Minha opinião é que se são muito bem produzidos, 427 00:26:45,689 --> 00:26:47,899 acho que têm filhos diferentes dos nossos. 428 00:26:48,358 --> 00:26:50,860 Se elas têm cabelo penteado e iluminação, 429 00:26:50,985 --> 00:26:53,029 acho que o vídeo não é pra nós. 430 00:26:53,113 --> 00:26:56,991 E elas sempre dão conselhos enigmáticos. 431 00:26:57,158 --> 00:27:00,495 Minha esposa me mostrou um vídeo em que a mulher dizia calmamente: 432 00:27:00,704 --> 00:27:03,581 "Um feedback positivo é muito importante para a criança. 433 00:27:03,707 --> 00:27:07,794 Se disser ao seu filho pela manhã que gosta da caligrafia dele, 434 00:27:07,877 --> 00:27:10,839 é menos provável que ele dê um soco no irmão à noite." 435 00:27:13,049 --> 00:27:14,718 Não sei se é verdade ou não, 436 00:27:14,801 --> 00:27:16,845 porque nunca lembro até ser tarde demais. 437 00:27:16,928 --> 00:27:19,222 Tipo, eles já estão se batendo num canto, 438 00:27:19,305 --> 00:27:22,100 quando chego correndo e grito: "Gosto da sua caligrafia!" 439 00:27:25,979 --> 00:27:30,400 Tem uma mãe no Instagram que gosto muito, um estilo de mãe do Instagram. 440 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 É uma que quase não se mantém calma, 441 00:27:32,569 --> 00:27:36,781 e o vídeo é gravado com o telefone, no estilo de A Bruxa de Blair. 442 00:27:36,906 --> 00:27:39,826 Elas se escondem no armário antes que os filhos encontrem. 443 00:27:39,951 --> 00:27:42,078 "Oi, não tenho muito tempo. 444 00:27:43,163 --> 00:27:45,790 Descobrimos como remover tinta de marcador permanente. 445 00:27:45,915 --> 00:27:48,043 O que precisa fazer... Não, eles me acharam!" 446 00:27:59,095 --> 00:28:01,639 Minha esposa e eu somos próximos dos nossos pais. 447 00:28:01,723 --> 00:28:03,767 Foi uma das coisas que nos conectou. 448 00:28:03,850 --> 00:28:08,855 Achamos que se formássemos uma família, nossos filhos iam querer ficar conosco 449 00:28:09,022 --> 00:28:10,815 tanto quanto nós com nossos pais. 450 00:28:11,024 --> 00:28:14,694 Dito isso, nossas famílias têm algumas diferenças. 451 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 Por exemplo, quando eu era criança, 452 00:28:17,197 --> 00:28:20,617 a regra à mesa de jantar era: "Só fale se falarem com você. 453 00:28:20,700 --> 00:28:23,912 Se falar, que seja algo relevante para a conversa em andamento." 454 00:28:23,995 --> 00:28:28,750 E, é óbvio: "Nunca interrompa a pessoa que está falando." 455 00:28:29,250 --> 00:28:31,419 Já na família da minha esposa, a regra era: 456 00:28:31,586 --> 00:28:34,881 "Assim que você pensar em algo, fale em voz alta. 457 00:28:36,716 --> 00:28:40,595 De preferência, tente começar a falar, antes de terminar o pensamento. 458 00:28:42,514 --> 00:28:46,476 Tente ouvir todo o pensamento fora da sua cabeça, com os ouvidos... 459 00:28:48,103 --> 00:28:49,854 pela primeira vez." 460 00:28:52,107 --> 00:28:54,609 Outra coisa legal que a família da minha esposa faz 461 00:28:54,901 --> 00:28:57,445 é ligar para um restaurante para pedir comida, 462 00:28:57,529 --> 00:29:00,031 e só quando já estão na ligação com o restaurante 463 00:29:00,115 --> 00:29:02,325 é que perguntam o que todo mundo vai querer. 464 00:29:07,163 --> 00:29:10,959 Eles criticam sutilmente o restaurante, estando com eles ao telefone. 465 00:29:11,418 --> 00:29:13,044 "Vamos pedir dumplings?" 466 00:29:13,128 --> 00:29:15,547 Do outro lado do cômodo: "Não, são empapados!" 467 00:29:15,672 --> 00:29:18,049 "Não vamos querer dumplings!" 468 00:29:20,885 --> 00:29:25,306 A família da minha esposa é judia. Eu não tinha dito, mas já falei. 469 00:29:32,647 --> 00:29:35,734 Se tem alguma coisa em que os judeus concordam, 470 00:29:36,276 --> 00:29:38,611 eu adoraria saber qual é. 471 00:29:42,615 --> 00:29:45,660 Quero enfatizar que todas essas piadas são pró-semitas. 472 00:29:48,038 --> 00:29:49,831 Eu amo a minha esposa judia. 473 00:29:49,956 --> 00:29:51,541 Eu amo os meus filhos judeus. 474 00:29:51,624 --> 00:29:53,001 Tenho sogros incríveis. 475 00:29:53,084 --> 00:29:56,421 A melhor coisa dos meus sogros é que são fáceis de localizar. 476 00:29:56,504 --> 00:30:00,633 Se algum dia procurar por eles, estão se metendo na porra da minha vida. 477 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 "Batam na porta." 478 00:30:20,236 --> 00:30:23,281 Temos um assunto difícil pra conversar com nossos filhos, 479 00:30:23,365 --> 00:30:26,618 porque os avós da minha esposa são sobreviventes do Holocausto. 480 00:30:27,077 --> 00:30:30,872 É óbvio que é um assunto que precisaremos explicar a eles um dia. 481 00:30:30,955 --> 00:30:35,001 O problema dos filhos é que, às vezes, fazem uma pergunta 482 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 antes de estarmos preparados para responder, 483 00:30:38,171 --> 00:30:39,923 e eles meio que forçam a barra. 484 00:30:40,090 --> 00:30:43,385 Outro dia, minha esposa disse a um dos nossos filhos: 485 00:30:43,468 --> 00:30:45,637 "Você tem sorte de conhecer os seus avós. 486 00:30:45,720 --> 00:30:48,223 A sua avó nunca conheceu os dela." 487 00:30:48,306 --> 00:30:51,810 Ele perguntou o que houve e ela disse que todos morreram na guerra. 488 00:30:51,893 --> 00:30:53,603 Ele perguntou se eram soldados. 489 00:30:53,812 --> 00:30:57,649 Ela respondeu que nem todos que morrem na guerra são soldados. 490 00:30:58,024 --> 00:30:59,651 Ele fez uma pausa e disse: 491 00:31:01,194 --> 00:31:02,362 "Eles eram bateristas?" 492 00:31:14,124 --> 00:31:17,002 Porque ele viu um livro ilustrado da Independência dos EUA. 493 00:31:18,294 --> 00:31:20,005 E, acho que de forma inteligente, 494 00:31:20,130 --> 00:31:23,466 deduziu que, é óbvio, enquanto os soldados correm perigo, 495 00:31:23,550 --> 00:31:25,760 os bateristas à frente são homens mortos. 496 00:31:27,387 --> 00:31:31,349 Que época ruim para ser bom na bateria, a Independência dos EUA. 497 00:31:31,891 --> 00:31:33,601 Talvez o pior momento possível. 498 00:31:33,768 --> 00:31:36,896 Aposto que ficou animado ao saber que precisavam de bateristas. 499 00:31:36,980 --> 00:31:38,356 Você pensou: "Que incrível. 500 00:31:38,481 --> 00:31:41,192 Não precisamos lutar. Vamos ficar ensaiando. 501 00:31:41,276 --> 00:31:44,487 Quando os sobreviventes chegarem, faremos um show para eles." 502 00:31:44,863 --> 00:31:46,865 Levantaram a mão e disseram que tocavam. 503 00:31:46,990 --> 00:31:49,284 "Ótimo. Peguem a bateria e fiquem na frente." 504 00:31:49,409 --> 00:31:50,744 "Na frente?" 505 00:31:51,536 --> 00:31:54,205 "É. Vai ser você, outro baterista e o cara da flauta." 506 00:31:54,289 --> 00:31:55,915 O flautista disse: "É um pífaro." 507 00:31:55,999 --> 00:31:57,375 "Agora não, cara da flauta." 508 00:31:59,961 --> 00:32:03,298 Minha esposa afirma que eu deveria me converter ao judaísmo. 509 00:32:03,381 --> 00:32:06,301 O argumento é que todos já presumem que eu seja judeu. 510 00:32:07,218 --> 00:32:09,304 Não é mau argumento. Sou um quarto judeu. 511 00:32:09,387 --> 00:32:12,307 Cada judeu que conheci, disse: "Você é judeu, não é?" 512 00:32:12,599 --> 00:32:15,518 Também sou um quarto sueco. Nenhum sueco já disse... 513 00:32:21,149 --> 00:32:24,069 Eles falam assim, pessoal. Não vou me desculpar por isso. 514 00:32:25,779 --> 00:32:27,947 Por que o Show dos Muppets mentiria pra mim? 515 00:32:28,365 --> 00:32:31,659 Os suecos falam assim, e os assistentes de laboratório falam... 516 00:32:43,046 --> 00:32:45,799 Há pouco tempo, descobri a minha ascendência 517 00:32:45,882 --> 00:32:49,511 porque participei do programa incrível da PBS chamado Finding Your Roots, 518 00:32:49,636 --> 00:32:52,681 com o professor Henry Louis Gates. É um programa maravilhoso. 519 00:32:52,847 --> 00:32:54,182 Ele é um homem brilhante. 520 00:32:54,683 --> 00:32:57,936 Descobri coisas sobre a minha família que eu desconhecia. 521 00:32:58,061 --> 00:33:00,271 Sou descendente de judeus da Lituânia. 522 00:33:00,355 --> 00:33:02,524 Eles são famosos por inventar a expressão 523 00:33:02,607 --> 00:33:04,526 "temos que dar o fora da Lituânia." 524 00:33:09,197 --> 00:33:12,659 Mas não fui um bom participante do programa Finding Your Roots, 525 00:33:12,742 --> 00:33:16,371 porque não sou uma pessoa fácil de chocar ou impressionar. 526 00:33:16,454 --> 00:33:19,874 E a melhor coisa do programa é quando revelam informações 527 00:33:19,958 --> 00:33:22,919 sobre a sua ascendência, e você fica chocado e impressionado. 528 00:33:23,044 --> 00:33:25,088 Como é difícil me chocar ou impressionar, 529 00:33:25,213 --> 00:33:26,339 foi um episódio ruim. 530 00:33:26,423 --> 00:33:30,010 Por exemplo, num dado momento, Henry Louis Gates me olhou e disse: 531 00:33:30,093 --> 00:33:35,682 "Rastreamos um dos seus ancestrais do ano de 1650. 532 00:33:36,349 --> 00:33:40,395 Descobrimos o nome dele escrito no livro de registros da cidade, 533 00:33:40,770 --> 00:33:43,523 do ano de 1650. 534 00:33:44,190 --> 00:33:45,984 Como você se sente, 535 00:33:46,818 --> 00:33:50,739 sabendo que investigamos um parente seu 536 00:33:51,489 --> 00:33:54,117 do ano de 1650?" 537 00:33:54,659 --> 00:33:58,913 Tudo que eu consegui dizer foi: "Eu sabia que era descendente de pessoas." 538 00:34:06,338 --> 00:34:09,549 Não é como se ele dissesse que a minha tataravó foi uma sereia. 539 00:34:13,011 --> 00:34:15,263 Ele me chocou uma vez, mas foi por acidente. 540 00:34:16,181 --> 00:34:17,682 Você senta de frente para ele, 541 00:34:17,807 --> 00:34:21,019 no meio tem uma mesa com um livro grande, cheio de informações, 542 00:34:21,102 --> 00:34:22,437 e ele começa a história. 543 00:34:22,979 --> 00:34:24,689 Quando ele começa, 544 00:34:24,773 --> 00:34:27,525 ele pede para virar a página e revelar a informação. 545 00:34:27,650 --> 00:34:29,152 Num momento, ele me disse: 546 00:34:29,277 --> 00:34:31,321 "Você é um artista." Eu concordei. 547 00:34:31,404 --> 00:34:33,656 "Alguém na sua árvore genealógica também é? 548 00:34:33,740 --> 00:34:37,869 Respondi que não sabia de ninguém que também fosse artista. 549 00:34:37,952 --> 00:34:39,412 "Por que não vira a página? 550 00:34:39,496 --> 00:34:42,248 Acho que você vai ver algo muito legal." 551 00:34:42,540 --> 00:34:45,460 Então eu virei a página e vi o obituário de um jornal 552 00:34:45,835 --> 00:34:48,797 sobre o meu bisavô, que havia cometido suicídio. 553 00:34:49,297 --> 00:34:51,466 Henry Louis Gates disse: "O que diz aí?" 554 00:34:51,716 --> 00:34:55,804 Eu disse exatamente isto: "Parece que meu bisavô se suicidou." 555 00:34:56,012 --> 00:34:58,181 Em sua defesa, ele olhou para mim e disse: 556 00:34:58,473 --> 00:35:01,059 "Foi um erro. Desculpe. Vamos cortar essa parte." 557 00:35:19,911 --> 00:35:22,497 Daí ele disse: "Por que não vira outra página?" 558 00:35:25,250 --> 00:35:29,129 Virei outra página. "Meu avô participou do teatro na escola." 559 00:35:32,549 --> 00:35:35,844 Ele disse: "Muito legal, não é?" Respondi: "Henry... 560 00:35:37,137 --> 00:35:42,684 Não dá pra desfazer ter mostrado acidentalmente o obituário de suicídio." 561 00:35:43,101 --> 00:35:45,437 Seria como o mágico perguntar: "É a sua carta?" 562 00:35:45,603 --> 00:35:49,733 - "Não. Acho que é a foto do seu pênis." - "Porra. Merda." 563 00:35:54,988 --> 00:35:56,197 "Esta é a sua carta? 564 00:35:57,115 --> 00:35:59,034 Nove de espadas. Esta é a sua carta? 565 00:36:03,621 --> 00:36:06,249 - Ainda pensando na foto do pênis?" - "Sim! 566 00:36:07,834 --> 00:36:08,918 Estou, cara." 567 00:36:13,757 --> 00:36:16,634 Este é o momento da noite em que muitos comediantes 568 00:36:16,718 --> 00:36:18,762 começam a falar o material antitrans. 569 00:36:18,845 --> 00:36:21,931 Fico feliz em informar que não tenho material antitrans. 570 00:36:24,017 --> 00:36:28,063 Só tenho amor e respeito pela comunidade trans. 571 00:36:28,730 --> 00:36:31,524 Também fico sempre frustrado quando as pessoas expõem 572 00:36:31,608 --> 00:36:34,319 como acham inconveniente quando alguém faz a transição, 573 00:36:34,402 --> 00:36:36,654 quando falam que precisam aprender outro nome, 574 00:36:36,738 --> 00:36:39,491 ou um novo pronome, ou têm que mudar o contato 575 00:36:39,574 --> 00:36:41,868 na pasta de endereços do e-mail. 576 00:36:42,118 --> 00:36:45,205 Na verdade, sendo sincero... Vamos ser sinceros por um momento. 577 00:36:45,288 --> 00:36:47,582 O que seria mais difícil pra você? 578 00:36:47,791 --> 00:36:51,795 Se alguém na sua vida decidisse fazer a transição pra outro gênero, 579 00:36:52,087 --> 00:36:55,507 ou se alguém na sua vida decidisse que, a partir de amanhã, 580 00:36:55,840 --> 00:36:57,550 começaria a ser vegano? 581 00:37:02,514 --> 00:37:05,308 O que vai tornar a sua vida mais difícil amanhã? 582 00:37:06,434 --> 00:37:09,479 Porque, pessoal, há cinco anos, meu irmão decidiu ser vegano. 583 00:37:09,562 --> 00:37:11,773 Passei vários Dias de Ação de Graça com ele 584 00:37:11,856 --> 00:37:14,818 e tenho certeza de que prefiro que o próximo feirado comece 585 00:37:14,901 --> 00:37:17,696 com meu pai chegando e dizendo: "Sou uma mulher agora...", 586 00:37:19,948 --> 00:37:23,618 do que passar outro Dia de Ação de Graças com meu irmão perguntando: 587 00:37:23,743 --> 00:37:27,497 - "Tem manteiga nisso?" - "Tem manteiga na porra toda. 588 00:37:29,541 --> 00:37:33,795 Esse é o verdadeiro significado da data: manteiga em tudo." 589 00:37:35,171 --> 00:37:38,049 Ação de Graças começou assim. Os indígenas chegaram: 590 00:37:38,133 --> 00:37:39,175 "Isto é milho." 591 00:37:39,300 --> 00:37:43,054 Os peregrinos disseram: "Que tal colocar manteiga e chamar isso de milho?" 592 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Os indígenas disseram: "Caramba, assim é muito melhor. 593 00:37:46,349 --> 00:37:47,976 Como podemos recompensar vocês?" 594 00:37:48,184 --> 00:37:51,646 Os peregrinos disseram: "Temos uma ideia, mas ainda não vamos contar." 595 00:37:56,401 --> 00:37:57,402 "Homem branco." 596 00:38:01,865 --> 00:38:04,909 Meu irmão é radical. Ele não come mel. 597 00:38:04,993 --> 00:38:08,204 Ele disse que os veganos que comem mel são chamados beegans. 598 00:38:08,413 --> 00:38:11,875 Descobri que ele não come mel, porque um dia estava no meu apartamento 599 00:38:12,000 --> 00:38:14,336 e joguei uma barrinha de granola nele, 600 00:38:14,419 --> 00:38:16,379 porque parecia estar faminto... 601 00:38:18,048 --> 00:38:20,717 e ele pegou e começou a ler o rótulo. 602 00:38:20,800 --> 00:38:23,094 Se houvesse uma logomarca para veganismo, 603 00:38:23,178 --> 00:38:26,014 deveria ser a de alguém na sua casa, lendo um rótulo. 604 00:38:33,897 --> 00:38:35,607 "Achei um problema." 605 00:38:39,903 --> 00:38:43,365 Eu queria poder ser vegano. Todos os argumentos são bons. 606 00:38:43,490 --> 00:38:45,617 É melhor pro meio ambiente, é mais compassivo. 607 00:38:45,784 --> 00:38:47,952 Mas o melhor argumento, pessoal, é este: 608 00:38:48,036 --> 00:38:50,997 meu irmão parece muito mais saudável do que eu. 609 00:38:52,082 --> 00:38:55,001 Se vocês vissem uma foto do meu irmão ao meu lado, 610 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 deixariam de comer carne ontem. 611 00:38:56,836 --> 00:39:00,173 Ele brilha como o Sol e, ao lado dele, 612 00:39:00,256 --> 00:39:04,552 pareço um cara segurando uma lanterna na proa de uma balsa. Eu falaria... 613 00:39:08,056 --> 00:39:10,558 "O nevoeiro está denso, mas vamos conseguir!" 614 00:39:16,398 --> 00:39:20,735 Mencionei meus sogros antes, e gostaria de prestar... 615 00:39:20,860 --> 00:39:23,947 prestar uma atenção especial à minha sogra maravilhosa. 616 00:39:24,072 --> 00:39:27,617 Eu realmente tenho a melhor sogra do mundo. 617 00:39:27,701 --> 00:39:29,869 E o que mais gosto nela 618 00:39:30,161 --> 00:39:31,913 é que há momentos 619 00:39:32,163 --> 00:39:35,375 em que ela concorda comigo que a minha esposa está exagerando. 620 00:39:39,212 --> 00:39:42,340 Às vezes, minha esposa e eu discutimos em frente à minha sogra, 621 00:39:42,424 --> 00:39:44,384 e ela faz contato visual comigo 622 00:39:44,467 --> 00:39:47,262 do outro lado do cômodo, como se dissesse: "Sinto muito." 623 00:39:49,639 --> 00:39:51,016 Mas tem que ser não verbal. 624 00:39:51,099 --> 00:39:55,061 Só tem valor pra mim se for uma confirmação não verbal 625 00:39:55,145 --> 00:39:56,396 do comportamento dela. 626 00:39:56,479 --> 00:39:59,607 Se a minha sogra me defender, é um desastre pra mim. 627 00:39:59,691 --> 00:40:03,028 Porque toda pessoa casada que está aqui sabe que sempre é mais fácil 628 00:40:03,153 --> 00:40:05,697 apenas concordar com a esposa quando ela está reclamando. 629 00:40:05,780 --> 00:40:08,533 Não sei dizer quantas vezes já é noite, 630 00:40:08,700 --> 00:40:10,702 estamos indo dormir, e minha esposa diz: 631 00:40:10,785 --> 00:40:14,205 "Acredita que a minha mãe disse que preciso ser mais gentil com você?" 632 00:40:14,539 --> 00:40:18,001 Minha única resposta é: "Nossa, que megera. 633 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 Cuide da sua vida, senhora." 634 00:40:29,846 --> 00:40:31,723 Eu tenho uma esposa malvada. 635 00:40:32,098 --> 00:40:33,183 Pessoal... 636 00:40:36,811 --> 00:40:40,815 Mas é só comigo. Ela é má comigo e muito legal com nossos filhos. 637 00:40:40,899 --> 00:40:43,360 Isso é muito melhor do que o contrário. 638 00:40:43,693 --> 00:40:46,529 Se minha esposa fosse legal comigo e má com meus filhos, 639 00:40:46,613 --> 00:40:48,114 minha vida seria um pesadelo. 640 00:40:48,198 --> 00:40:49,908 Eu chegaria em casa e eles diriam: 641 00:40:49,991 --> 00:40:52,327 "Cara, faça alguma coisa. Somos seus filhos." 642 00:40:52,452 --> 00:40:55,830 Eu diria: "Não falem comigo. Ela não pode saber que somos amigos." 643 00:41:00,085 --> 00:41:04,005 Isso não é um ataque à minha esposa. É uma defesa contra a maldade dela. 644 00:41:04,089 --> 00:41:06,591 Minha esposa trabalha muito. Ela tem três filhos. 645 00:41:06,716 --> 00:41:08,968 Ela fica esgotada. Trabalha em tempo integral. 646 00:41:09,052 --> 00:41:10,387 Minha esposa é advogada. 647 00:41:10,470 --> 00:41:13,556 Passou no exame da Ordem de Nova York. É uma mulher brilhante. 648 00:41:13,682 --> 00:41:17,185 O exame é o mais difícil de todos. Foi no qual o Giuliani passou. 649 00:41:23,358 --> 00:41:26,903 Eu entendo. Ela está sempre cansada, tem a maior paciência com os filhos 650 00:41:26,986 --> 00:41:29,948 e tem que descontar em mim às vezes, mas eu mereço pessoal. 651 00:41:30,073 --> 00:41:32,992 Sou muito irrit... Eis algumas coisas que eu faço. 652 00:41:33,952 --> 00:41:37,330 Eis algumas coisas que eu faço, que merecem a maldade dela. 653 00:41:37,580 --> 00:41:41,042 Estamos no terceiro filho, e ainda não sei desmontar o carrinho. 654 00:41:42,377 --> 00:41:44,546 Não faço ideia. Eu olho para o carrinho 655 00:41:44,671 --> 00:41:48,299 do jeito que um cachorro olharia, se pedisse a ele pra fazer um origami. 656 00:41:50,260 --> 00:41:51,845 Não faço ideia de como dobrar. 657 00:41:51,928 --> 00:41:53,888 Eu sacudo, eu balanço um pouco. 658 00:41:54,097 --> 00:41:56,516 Ei, perguntinha rápida às mulheres aqui. 659 00:41:56,599 --> 00:41:58,309 Vocês alguma vez pensaram, 660 00:41:58,560 --> 00:42:01,187 enquanto o marido de vocês tentava dobrar o carrinho: 661 00:42:01,312 --> 00:42:02,981 "Eu não acredito 662 00:42:03,231 --> 00:42:06,067 que já achei que esse homem me satisfaria sexualmente"? 663 00:42:09,070 --> 00:42:11,072 Ele fazendo assim: "Acho que consegui. 664 00:42:13,283 --> 00:42:14,325 Eu quase consegui." 665 00:42:14,451 --> 00:42:15,660 E você: "Tem um botão." 666 00:42:15,744 --> 00:42:17,829 "Não. Acho que está quase lá. 667 00:42:18,747 --> 00:42:20,290 Só mais uns puxões." 668 00:42:25,295 --> 00:42:26,796 Querem ouvir algo doloroso? 669 00:42:26,880 --> 00:42:31,009 A primeira vez que a minha mulher me ouviu contar essa piada, ela riu como nunca. 670 00:42:35,180 --> 00:42:36,639 Ela riu tanto que doeu. 671 00:42:38,141 --> 00:42:40,894 Ela gritava da plateia: "Amém, irmão! 672 00:42:43,229 --> 00:42:44,230 Disse tudo!" 673 00:42:48,276 --> 00:42:50,904 Não quer dizer que minha esposa seja perfeita. 674 00:42:50,987 --> 00:42:53,740 Há algumas coisas que eu mudaria nela. 675 00:42:54,949 --> 00:42:56,368 Se eu pudesse mudar, 676 00:42:56,451 --> 00:43:00,163 tentaria melhorar a habilidade dela como alto-falante direcional. 677 00:43:00,705 --> 00:43:03,333 Minha esposa me diz coisas importantes o tempo todo, 678 00:43:03,416 --> 00:43:06,127 de costas pra mim, enquanto está saindo do cômodo... 679 00:43:07,587 --> 00:43:09,464 sem elevar nem um pouco a voz. 680 00:43:10,882 --> 00:43:14,803 Ela diz coisas como: "A empresa de gás avisou hoje que há um vazamento tóxico..." 681 00:43:19,224 --> 00:43:21,518 Então, sempre brigamos. Tipo, quando ela fala: 682 00:43:21,601 --> 00:43:24,437 "Lembra que vamos jantar na casa dos Harris em uma hora." 683 00:43:24,521 --> 00:43:26,231 "Quando você me disse isso?" 684 00:43:26,314 --> 00:43:29,693 "Segunda-feira, quando sussurrei para a caixa de correio." 685 00:43:34,239 --> 00:43:39,411 Outra coisa que eu mudaria na minha esposa é a bebida cafeinada preferida dela. 686 00:43:39,828 --> 00:43:43,289 A bebida cafeinada preferida dela é o matcha latte. 687 00:43:43,581 --> 00:43:46,710 Se vocês não sabem o que é, vou dizer o que não é. 688 00:43:46,793 --> 00:43:49,671 Não é uma bebida disponível na cafeteria que você vai. 689 00:43:52,674 --> 00:43:54,843 É uma grosseria pedir isso quando perguntam: 690 00:43:54,926 --> 00:43:56,845 "Vamos comprar café. O que você quer?" 691 00:43:57,012 --> 00:44:00,765 - "Vamos pedir pizza, quer alguma coisa?" - "Um quiche Lorraine." 692 00:44:07,480 --> 00:44:09,691 - "Não vai ter isso." - "Não custa perguntar." 693 00:44:09,983 --> 00:44:12,986 "Custa, sim. Não quero parecer um lunático." 694 00:44:15,447 --> 00:44:20,326 Acho que a minha esposa gosta de matcha latte porque é difícil achar. 695 00:44:20,785 --> 00:44:24,706 Digo isso porque a linguagem de amor dela são atos de serviço. 696 00:44:24,789 --> 00:44:28,251 Vocês entendem o conceito de linguagens de amor? 697 00:44:31,629 --> 00:44:34,424 Vou explicar o conceito pra quem não sabe. 698 00:44:34,507 --> 00:44:37,510 Há cinco linguagens de amor. É como as pessoas recebem amor. 699 00:44:37,719 --> 00:44:42,640 Há atos de serviço, toque, momentos de qualidade, presentes 700 00:44:42,724 --> 00:44:44,184 e palavras de encorajamento. 701 00:44:44,434 --> 00:44:46,811 Pessoal, não sei quem inventou essa lista. 702 00:44:46,895 --> 00:44:51,441 Só sei que a linguagem de amor da pessoa é, com certeza, atos de serviço. 703 00:44:52,525 --> 00:44:56,780 Porque é o maior golpe que já existiu, colocar atos de serviço 704 00:44:57,614 --> 00:45:01,618 agrupados nessa lista às outras quatro coisas que são razoáveis. 705 00:45:03,995 --> 00:45:08,208 Esta é a vida, se sua linguagem é toque e a da sua esposa, atos de serviço. 706 00:45:08,458 --> 00:45:12,420 - "Quando chegar em casa, quero abraço." - "Preciso que você conserte o boiler." 707 00:45:16,800 --> 00:45:18,635 Tempo de qualidade: "Vamos passear?" 708 00:45:18,718 --> 00:45:20,929 "Depois que você limpar as calhas." 709 00:45:22,681 --> 00:45:26,184 É como se o programa de fidelidade de uma linha aérea fosse: 710 00:45:26,434 --> 00:45:30,730 "Temos ouro, platina, prata e limpar o avião ao pousar." 711 00:45:36,403 --> 00:45:39,406 Tudo o que estou fazendo é um exemplo muito bom 712 00:45:39,489 --> 00:45:41,616 de como é difícil ser esposa de comediante. 713 00:45:41,783 --> 00:45:43,952 Eu venho até aqui pra dizer a vocês 714 00:45:44,035 --> 00:45:45,787 o que penso do meu casamento. 715 00:45:45,870 --> 00:45:49,666 E, sim, é difícil ser casada com um comediante, 716 00:45:49,749 --> 00:45:53,336 mas, pessoal, também é muito difícil ser um comediante casado. 717 00:45:55,463 --> 00:45:59,217 Quero dizer que, quando você é casado, a coisa certa a fazer numa briga 718 00:45:59,300 --> 00:46:00,468 é sempre dizer aquilo 719 00:46:00,552 --> 00:46:03,096 que vai desescalar mais rápido a situação. 720 00:46:03,179 --> 00:46:06,391 Mas quando você é comediante, isso não vem à mente. 721 00:46:07,392 --> 00:46:10,603 Quando você é um comediante, no meio de uma discussão, só pensa: 722 00:46:10,687 --> 00:46:13,773 "Isto é uma coisa engraçada que posso dizer e vai piorar tudo." 723 00:46:17,819 --> 00:46:20,864 Vou dar um exemplo recente. Meu filhos adoram super-heróis 724 00:46:20,947 --> 00:46:22,991 e sempre me fazem perguntas sobre eles. 725 00:46:23,074 --> 00:46:25,785 "Quem ganharia a luta entre Batman e o Homem-Aranha?" 726 00:46:25,910 --> 00:46:27,620 "Quem é mais forte: Hulk ou Thor?" 727 00:46:27,746 --> 00:46:31,791 Outro dia, perguntaram: "Quem é mais rápido? Super-Homem ou Flash?" 728 00:46:31,958 --> 00:46:34,127 É a velha pergunta das revistas em quadrinho. 729 00:46:34,210 --> 00:46:35,879 Fiquei orgulhoso de perguntarem. 730 00:46:35,962 --> 00:46:37,672 Eu disse: "Vou olhar no YouTube." 731 00:46:37,756 --> 00:46:39,674 Tinha um desenho animado de 3 minutos 732 00:46:39,758 --> 00:46:42,135 de uma corrida do Super-Homem e do Flash. 733 00:46:42,218 --> 00:46:43,803 Falei: "Vamos assistir." 734 00:46:43,928 --> 00:46:47,390 A parte importante é que nossos filhos não ficam muito tempo na tela. 735 00:46:47,515 --> 00:46:50,101 Não digo que somos pais melhores do que vocês aqui. 736 00:46:50,185 --> 00:46:53,188 Só que nossos filhos serão melhores que os de vocês. Então... 737 00:46:55,315 --> 00:46:57,817 Eles sentaram na minha perna, peguei o celular 738 00:46:57,901 --> 00:46:59,527 e ficamos vendo a corrida. 739 00:46:59,611 --> 00:47:02,030 Minha esposa chega e pergunta: "O que é isso?" 740 00:47:02,113 --> 00:47:04,324 "É a corrida do Super-Homem e do Flash." 741 00:47:04,407 --> 00:47:05,950 "Um desenho animado?" 742 00:47:06,034 --> 00:47:09,704 Não resisti e respondi: "Não. Os super-heróis de verdade. 743 00:47:14,751 --> 00:47:17,128 Não é uma loucura? Os caras de verdade. 744 00:47:17,545 --> 00:47:19,255 E nem foram atrás deles... 745 00:47:19,339 --> 00:47:22,342 Era um documentário sobre a natureza no deserto. 746 00:47:22,467 --> 00:47:24,260 Aí viram o azul e o vermelho... 747 00:47:24,552 --> 00:47:26,971 Acabamos mesmo de..." Quer dizer, ela foi embora. 748 00:47:28,014 --> 00:47:29,099 Ela saiu dizendo: 749 00:47:29,182 --> 00:47:31,768 "Minha mãe quer que eu seja gentil com esse..." 750 00:47:37,816 --> 00:47:39,776 Outro exemplo recente. 751 00:47:39,859 --> 00:47:41,277 Estávamos de férias, 752 00:47:41,778 --> 00:47:44,906 saindo de Nova York, e passamos pela segurança. 753 00:47:44,989 --> 00:47:50,328 O agente do aeroporto achou um pote de húmus na mala da minha esposa. 754 00:47:51,996 --> 00:47:55,250 Ele tirou o pote e disse: "Não pode levar o húmus no avião." 755 00:47:55,625 --> 00:47:58,378 Ela respondeu: "Já levei húmus no avião." 756 00:47:59,879 --> 00:48:02,966 Foi menos convincente do que ela achava que seria. 757 00:48:04,718 --> 00:48:07,679 Porque a resposta dele foi: "Não pode levar húmus no avião." 758 00:48:08,304 --> 00:48:10,557 Minha mulher disse: "Mas não é líquido." 759 00:48:10,640 --> 00:48:12,892 Ele disse: "Também não é sólido." 760 00:48:17,355 --> 00:48:21,776 Em casos assim, ganha o agente de segurança. 761 00:48:25,488 --> 00:48:27,699 Ouçam, eu estava do lado da minha mulher. 762 00:48:27,782 --> 00:48:29,576 Todo mundo leva húmus nos aviões. 763 00:48:29,701 --> 00:48:32,328 Por que escolheram justo ela? 764 00:48:33,079 --> 00:48:34,748 Hoje em dia, nos aviões, 765 00:48:34,831 --> 00:48:37,500 você anda no corredor e vê cinco, sete potes de húmus. 766 00:48:44,257 --> 00:48:45,633 Mas pegaram o húmus dela. 767 00:48:45,759 --> 00:48:49,471 Fomos andando, e ela chateada, me disse: "Dá pra acreditar nisso?" 768 00:48:49,554 --> 00:48:52,849 Eu disse "não", mas não falei em qual parte eu não acreditava. 769 00:48:57,979 --> 00:49:00,148 Fui sincero, sem ser verdadeiro. 770 00:49:01,441 --> 00:49:04,778 Esse seria o fim da história, mas tivemos que voltar para Nova York. 771 00:49:04,861 --> 00:49:08,656 Na volta, minha esposa parou num mercado a caminho do aeroporto 772 00:49:08,782 --> 00:49:10,325 e comprou um pote de húmus. 773 00:49:11,493 --> 00:49:13,495 Do mesmo tamanho. Nem um pouquinho maior. 774 00:49:13,620 --> 00:49:15,955 E eles acharam de novo. 775 00:49:16,081 --> 00:49:18,124 Desta vez, acharam na sacola do mercado. 776 00:49:18,208 --> 00:49:20,460 É o que chamamos de "você pediu por isso". 777 00:49:21,795 --> 00:49:25,840 Eles tiraram e disseram à minha esposa: "Não pode levar húmus no avião." 778 00:49:25,924 --> 00:49:28,677 Ela respondeu: "Já levei húmus no avião." 779 00:49:29,844 --> 00:49:33,098 Convenientemente omitindo o que havia acontecido há pouco tempo. 780 00:49:34,849 --> 00:49:36,309 Mesmo assim, tiraram o húmus. 781 00:49:36,518 --> 00:49:39,187 Passamos e fomos andando. 782 00:49:39,270 --> 00:49:42,273 Eu sabia que ela estava chateada e que não deveria falar nada. 783 00:49:43,692 --> 00:49:46,403 Eu sabia que o caminho era manter a boca fechada, 784 00:49:46,528 --> 00:49:48,446 mas não me contive e virei pra ela, 785 00:49:48,571 --> 00:49:51,700 com um enorme sorriso e disse: "Na próxima vez, você consegue." 786 00:49:59,040 --> 00:50:00,750 A propósito, ela está aqui hoje. 787 00:50:05,797 --> 00:50:07,757 Ela não está aqui. 788 00:50:14,347 --> 00:50:15,890 Vocês são doidos? 789 00:50:17,058 --> 00:50:19,227 Ela está aqui, e contei a história do húmus 790 00:50:19,310 --> 00:50:21,271 que não mencionávamos desde aquele dia. 791 00:50:26,359 --> 00:50:28,903 Vou dizer uma coisa, eu conheço a minha esposa. 792 00:50:29,404 --> 00:50:30,864 Ela é uma mulher firme. 793 00:50:31,364 --> 00:50:33,408 Ela tem garra, tem determinação. 794 00:50:33,491 --> 00:50:35,785 Na próxima viagem, vai levar o húmus no avião. 795 00:50:37,120 --> 00:50:40,498 Eu acredito nela. Acredito que vai levar o húmus no avião. 796 00:50:40,582 --> 00:50:43,251 Vai chegar ao aeroporto, abrir a mala de mão 797 00:50:43,335 --> 00:50:46,421 e tirar um saco de grão-de-bico e um socador. 798 00:50:48,923 --> 00:50:51,426 Vai olhar nos olhos do agente do aeroporto e dizer: 799 00:50:51,509 --> 00:50:54,471 "Policial, acho que tudo aqui está dentro da lei." 800 00:50:55,638 --> 00:50:58,308 E ele vai acenar com a cabeça porque sabe que perdeu. 801 00:51:00,018 --> 00:51:03,313 E, em respeito à vitória dela, todos os agentes do aeroporto 802 00:51:03,438 --> 00:51:06,191 vão se posicionar em fila para que ela passe. 803 00:51:06,274 --> 00:51:10,320 Vão segurar os detectores de metal como se fossem espadas, 804 00:51:11,613 --> 00:51:15,283 ela vai caminhar pelo aeroporto sob os detectores de metal, 805 00:51:15,367 --> 00:51:16,993 os passageiros gritarão o nome dela 806 00:51:17,118 --> 00:51:19,662 e jogarão grãos-de-bico aos pés dela, como pétalas. 807 00:51:21,164 --> 00:51:23,500 Ela vai entrar no avião, vamos nos sentar, 808 00:51:23,583 --> 00:51:25,210 ela vai terminar de se preparar 809 00:51:25,293 --> 00:51:27,420 e perguntar às crianças: "Quem quer húmus?" 810 00:51:27,504 --> 00:51:29,464 Elas vão dizer: "A gente odeia húmus." 811 00:51:33,843 --> 00:51:35,762 E vou sussurrar: "A gente não liga." 812 00:51:50,276 --> 00:51:54,864 Meu filhos nunca viram meu programa, mas há pouco tempo eu os levei comigo, 813 00:51:54,948 --> 00:51:56,825 porque foi o 10º aniversário do show, 814 00:51:56,950 --> 00:51:58,743 e o presidente Joe Biden participou. 815 00:51:58,827 --> 00:52:00,286 Obrigado. É muita gentileza. 816 00:52:01,037 --> 00:52:03,581 Recebemos o presidente Biden e pensei: "Quer saber? 817 00:52:03,665 --> 00:52:07,419 quando será que poderei levar meus filhos para conhecer o presidente?" 818 00:52:07,544 --> 00:52:09,754 Talvez eu não queira que conheçam o próximo. 819 00:52:09,879 --> 00:52:11,589 Então eu disse: "Vamos... 820 00:52:13,258 --> 00:52:15,468 levar as crianças pra conhecer o presidente." 821 00:52:15,552 --> 00:52:20,432 A melhor coisa de ter feito isso, não foi o comportamento do presidente, 822 00:52:20,515 --> 00:52:25,186 mas como cada um dos meu filhos agiu, de acordo com a personalidade. 823 00:52:25,395 --> 00:52:29,691 Primeiro, foi o mais velho. Ele é o garoto mais doce do mundo. 824 00:52:29,774 --> 00:52:32,235 E ele se esforça, como muitos filhos mais velhos. 825 00:52:32,318 --> 00:52:34,154 Ele quer ser o melhor garoto. 826 00:52:34,320 --> 00:52:38,158 Enfim, ele escolheu a melhor roupa, a que usa no dia da fotografia. 827 00:52:38,241 --> 00:52:40,785 Ele entrou no estúdio e disse: "Olá, Sr. Presidente. 828 00:52:40,869 --> 00:52:43,705 Meu nome é Ash. Muito prazer." Eu fiquei muito orgulhoso. 829 00:52:43,788 --> 00:52:47,292 Meu coração derreteu ao ver como ele se saiu bem. 830 00:52:47,500 --> 00:52:49,169 O próximo foi meu filho do meio. 831 00:52:49,252 --> 00:52:51,546 Ele nasceu no saguão do nosso prédio... 832 00:52:52,756 --> 00:52:54,674 e se comporta assim todos os dias. 833 00:52:54,758 --> 00:52:55,759 Eu não... 834 00:52:56,134 --> 00:52:57,594 Não sei explicar como é. 835 00:52:57,677 --> 00:52:59,429 Mesmo se não soubesse quem ele é, 836 00:52:59,512 --> 00:53:02,599 se o visse, você pensaria: "Acho que esse nasceu num saguão." 837 00:53:04,142 --> 00:53:06,144 Ele também escolheu a roupa. 838 00:53:06,227 --> 00:53:09,689 Usou uma jaqueta de condutor de trem e óculos Ray-Ban. 839 00:53:11,816 --> 00:53:14,194 E, literalmente, entrou dançando no local. 840 00:53:14,652 --> 00:53:15,820 E, quando ele dançou, 841 00:53:15,904 --> 00:53:18,490 o mais velho teve tanta vergonha que ergueu o punho, 842 00:53:18,573 --> 00:53:20,408 mas lembrou que de manhã cedo 843 00:53:20,492 --> 00:53:23,036 eu tinha dito que ele tinha uma caligrafia bonita e... 844 00:53:28,625 --> 00:53:31,169 Meu filho do meio entra dançando e começa a cantar: 845 00:53:31,252 --> 00:53:34,381 "Joe Biden!" 846 00:53:34,464 --> 00:53:37,801 Ele chega bem perto e grita na cara do presidente: 847 00:53:38,051 --> 00:53:40,637 "Você é meu presidente preferido!" 848 00:53:42,097 --> 00:53:43,848 Joe Biden ficou perplexo, 849 00:53:43,932 --> 00:53:47,310 porque acho que nem o Joe Biden é o presidente preferido dele. 850 00:53:52,065 --> 00:53:54,526 Ele olhou pra mim: "Não falou do Obama para ele? 851 00:53:54,609 --> 00:53:57,779 Porque, se ele gosta de mim, ia amar o Obama." 852 00:54:01,282 --> 00:54:04,744 No fim, a melhor, minha filha Addie, de dois anos e meio. 853 00:54:04,828 --> 00:54:07,288 O presidente foi incrível com ela. 854 00:54:07,372 --> 00:54:10,375 Foi uma doçura de ver. 855 00:54:10,750 --> 00:54:13,586 Ele se sentou no sofá para ficar à altura dela, 856 00:54:13,753 --> 00:54:16,047 ela se aproximou, ele pegou uma sacola, 857 00:54:16,339 --> 00:54:20,176 e tirou um Commander de pelúcia, o cachorro da Casa Branca. 858 00:54:20,260 --> 00:54:24,264 Ele não sabia, mas em janeiro eu tinha ido à Casa Branca 859 00:54:24,347 --> 00:54:26,766 e ganhado três Commanders de pelúcia, 860 00:54:26,850 --> 00:54:28,309 que dei aos meus três filhos. 861 00:54:28,685 --> 00:54:29,936 Mas ele mexeu na sacola, 862 00:54:30,061 --> 00:54:32,272 segurou para a Addie e disse... 863 00:54:42,449 --> 00:54:44,200 Ele disse: "Trouxe isto para você." 864 00:54:44,325 --> 00:54:47,662 Ela olhou para o cachorro, olhou pra ele e disse: "Já tenho isso." 865 00:54:52,375 --> 00:54:55,462 - "Você tem um desses?" - "Tenho. Está em casa." 866 00:54:57,672 --> 00:54:59,424 Ele ficou segurando e disse: 867 00:54:59,883 --> 00:55:01,843 - "Você quer outro?" - "Não." 868 00:55:05,805 --> 00:55:08,975 Fiquei preocupado o dia inteiro com essa interação, 869 00:55:09,059 --> 00:55:11,603 porque a minha filha é grande apoiadora do Trump... 870 00:55:12,771 --> 00:55:15,523 Não só nas questões sociais. Ela só fala de impostos. 871 00:55:16,941 --> 00:55:19,611 Ela é OTAN, acha que os países da OTAN pagam pouco. 872 00:55:19,736 --> 00:55:22,072 Não entrem no assunto se encontrarem com ela. 873 00:55:24,783 --> 00:55:28,411 Uma coisa estranha acontece... Eu nasci no subúrbio 874 00:55:28,495 --> 00:55:30,580 e sempre quis morar em Nova York. 875 00:55:30,789 --> 00:55:34,417 Meus filhos moram em Nova York e tudo o que querem é morar no subúrbio. 876 00:55:34,501 --> 00:55:35,710 Nós visitamos meus pais. 877 00:55:35,835 --> 00:55:39,339 Eles moram na casa onde cresci. Um subúrbio simples de New Hampshire. 878 00:55:39,422 --> 00:55:41,174 Meus filhos, na hora de ir embora: 879 00:55:41,257 --> 00:55:44,177 "Quando você vai ter dinheiro pra comprar uma casa assim?" 880 00:55:46,096 --> 00:55:49,641 Porque moramos em Nova York, onde nada faz sentido para crianças. 881 00:55:49,724 --> 00:55:52,894 Nada em Nova York agrada as crianças. 882 00:55:52,977 --> 00:55:55,647 Elas não dizem: "Tá, vovó e vovô têm jardim e quintal, 883 00:55:55,730 --> 00:55:57,899 mas a gente vai a pé pro teatro." 884 00:56:03,530 --> 00:56:07,283 Meu apartamento em Nova York, pra quem mora na cidade, é ótimo. 885 00:56:07,409 --> 00:56:09,828 Se mora em qualquer outro lugar, é normal. 886 00:56:11,496 --> 00:56:15,250 Eis algumas características do meu apartamento caríssimo em Nova York. 887 00:56:15,375 --> 00:56:16,793 Não é totalmente escuro. 888 00:56:16,918 --> 00:56:18,378 Não é totalmente silencioso. 889 00:56:18,503 --> 00:56:19,921 É perto de uma universidade. 890 00:56:20,005 --> 00:56:23,425 De vez em quando, a uma da manhã, alguém grita algo do tipo: 891 00:56:23,508 --> 00:56:25,885 "Krista disse que vai nos encontrar lá!" 892 00:56:31,725 --> 00:56:34,728 A pessoa pra quem a notícia da Krista está sendo gritada, 893 00:56:34,811 --> 00:56:36,771 não ouve da primeira vez, e responde: 894 00:56:36,855 --> 00:56:38,857 "Krista não está com a gente!" 895 00:56:39,941 --> 00:56:41,568 Quem gritou primeiro repete: 896 00:56:41,651 --> 00:56:44,237 "Não, a Krista disse que vai encontrar a gente lá!" 897 00:56:44,362 --> 00:56:46,823 Faço o maior esforço pra não gritar da janela: 898 00:56:46,948 --> 00:56:49,659 "Pessoal, a Krista está morta! 899 00:56:51,286 --> 00:56:55,957 Krista morreu. É muito triste, pessoal, mas ela morreu!" 900 00:57:01,046 --> 00:57:04,341 Tem aquecimento no apartamento? É, temos radiadores à mostra. 901 00:57:04,424 --> 00:57:06,551 A melhor coisa é que são tão quentes, 902 00:57:06,676 --> 00:57:09,262 que ao tocar neles você não se queima, morre. 903 00:57:10,930 --> 00:57:12,557 Eles parecem lava. 904 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Eu acho. 905 00:57:18,688 --> 00:57:21,566 Eu soube que os radiadores são de edifícios pré-guerra. 906 00:57:21,649 --> 00:57:24,235 Não tenho certeza de qual guerra seriam. 907 00:57:25,278 --> 00:57:28,114 Não são a única característica pré-guerra do apartamento. 908 00:57:28,198 --> 00:57:31,284 Temos também uma vizinha do outro lado do corredor 909 00:57:31,368 --> 00:57:33,995 que, com certeza, acharia a Prússia num mapa. 910 00:57:39,584 --> 00:57:44,255 Como a Prússia após a 2ª Guerra Mundial, ela também não tem limites. 911 00:57:50,011 --> 00:57:52,806 Outro dia, eu estava tentando levar meu filho à escola. 912 00:57:52,889 --> 00:57:54,224 Eu o coloquei no corredor, 913 00:57:54,307 --> 00:57:56,810 e ele fazia a birra matinal típica das crianças. 914 00:57:56,893 --> 00:58:01,773 Eu o levei até o corredor, mas ele lutou, se soltou e correu para o apartamento. 915 00:58:01,856 --> 00:58:04,943 Corri atrás, com os sapatos dele na mão, 916 00:58:05,026 --> 00:58:06,277 e deixei a porta aberta. 917 00:58:06,403 --> 00:58:08,029 Consegui colocá-lo na cadeira, 918 00:58:08,113 --> 00:58:11,324 tentava calçá-lo, irritado porque ele estava chorando. 919 00:58:11,408 --> 00:58:13,702 Era uma manhã muito ruim e, do nada, ouvimos: 920 00:58:13,952 --> 00:58:16,830 Quieto, meu bebê 921 00:58:19,749 --> 00:58:21,960 Não diga nada 922 00:58:22,043 --> 00:58:28,591 A gente se virou, e a vizinha tinha passado pela porta aberta, 923 00:58:28,758 --> 00:58:33,179 vestida numa camisola da cor que eu diria ser "aparição Vitoriana". 924 00:58:38,560 --> 00:58:41,688 Fantasma da garota que se afogou no poço da cidade. 925 00:58:44,691 --> 00:58:47,777 Amei ela entrar no apartamento, ouvir a criança chorar e dizer: 926 00:58:47,986 --> 00:58:49,946 "Sei o que acalma uma criança. 927 00:58:50,572 --> 00:58:53,867 As cantigas de ninar assombrada dos trailers de filmes de terror." 928 00:58:57,746 --> 00:59:01,416 Mas essa história tem um final feliz, e é com isso que vou me despedir. 929 00:59:01,583 --> 00:59:04,127 Quando a vizinha entrou, 930 00:59:04,210 --> 00:59:06,379 meu filho e eu trocamos olhares. 931 00:59:07,589 --> 00:59:10,675 Percebi que ele estava pensando exatamente a mesma coisa 932 00:59:11,509 --> 00:59:13,928 que eu estava pensando, porque olhou pra ela, 933 00:59:14,012 --> 00:59:17,974 depois olhou pra mim, e disse: "Puta merda." 934 00:59:19,934 --> 00:59:22,771 Eu disse: "Você acabou de pagar sua faculdade, amigão." 935 00:59:23,063 --> 00:59:26,775 Muito obrigado, Chicago. Tenham uma boa noite. 936 00:59:57,639 --> 00:59:59,683 Legendas: Mônica Brasil