1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
¿Cómo estamos, Chicago?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,096
¿Cómo estamos, Vic Theater?
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,557
Qué alegría estar con vosotros hoy.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,309
Es una pasada estar con vosotros.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
Bueno, voy a ir directo al grano.
8
00:00:21,312 --> 00:00:23,481
SETH MEYERS: PADRE A DURAS PENAS
9
00:00:23,940 --> 00:00:26,401
Tengo una crisis de autoestima.
10
00:00:26,735 --> 00:00:29,946
Tengo una crisis de autoestima
porque mi hijo de seis años
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
ha empezado a decir una cosa
12
00:00:32,282 --> 00:00:34,909
que es más graciosa que mis chistes
del último año.
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,330
Cuando mi hijo se hace pipí,
dice: "Me hago pipí".
14
00:00:39,414 --> 00:00:43,710
Pero cuando se hace caca,
viene y me susurra al oído:
15
00:00:43,835 --> 00:00:46,212
"Tengo un secreto y es marrón".
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,470
Es perfecto. Sin comentarios.
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,806
O sea, ¿qué otra cosa podría ser?
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,685
"Tengo un secreto y es marrón".
Te haces caca, ¿verdad?
19
00:01:00,769 --> 00:01:04,314
"No, mamá se ha liado
con el repartidor".
20
00:01:07,233 --> 00:01:08,777
Y es que es algo maravilloso
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
ser padre y que tu hijo
diga algo gracioso.
22
00:01:10,862 --> 00:01:14,240
Pero es aún mejor cuando eres cómico
porque, desde que lo dijo,
23
00:01:14,324 --> 00:01:17,452
tenía ganas de subirme al escenario
a contároslo.
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
Y ahí está la cosa.
25
00:01:20,205 --> 00:01:22,415
Lo más importante
es que mis hijos sean felices,
26
00:01:22,499 --> 00:01:23,917
pero también que me den material.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,460
Para que me entendáis:
28
00:01:25,543 --> 00:01:26,961
quiero que sean mi contento
29
00:01:27,128 --> 00:01:29,214
y mi contenido.
30
00:01:31,174 --> 00:01:35,303
Hice un especial llamado Lobby Baby
porque mi segundo hijo... Gracias.
31
00:01:37,889 --> 00:01:40,975
Mi segundo hijo nació en el vestíbulo
de nuestro edificio.
32
00:01:41,059 --> 00:01:42,352
Fue una historia increíble.
33
00:01:42,435 --> 00:01:43,603
Pero hay algo mejor.
34
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
¿Sabéis qué ruido hace ser cómico
35
00:01:46,981 --> 00:01:49,859
y que tu hijo nazca en el vestíbulo
de un edificio?
36
00:01:50,402 --> 00:01:51,945
El de la hostia de dinero.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,490
O sea, hasta donde sé,
38
00:01:55,573 --> 00:01:57,826
Lobby Baby ha pagado la universidad.
39
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
El secreto marrón va en camino.
40
00:02:00,995 --> 00:02:03,957
No es suficiente para cuatro años
en una buena universidad,
41
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
pero te paga dos semestres de una FP.
42
00:02:09,796 --> 00:02:12,882
Esta noche voy a hablar mucho
sobre tener hijos
43
00:02:12,966 --> 00:02:16,052
y sé que no todos los presentes
son padres.
44
00:02:16,469 --> 00:02:20,557
Pero tenemos un premio de consolación
para vosotros, que es este:
45
00:02:20,640 --> 00:02:21,850
al acabar la noche,
46
00:02:21,933 --> 00:02:24,728
os iréis a una casa en la que no hay
ni un puto niño.
47
00:02:24,811 --> 00:02:25,937
Lo cual...
48
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
está bastante bien.
49
00:02:30,400 --> 00:02:33,111
Podéis hacer un maratón de una serie,
sea lo que sea eso.
50
00:02:33,778 --> 00:02:34,863
Un maratón.
51
00:02:34,988 --> 00:02:36,740
Mi mujer y yo estamos tan cansados
52
00:02:36,823 --> 00:02:38,450
que no es que no hagamos maratones,
53
00:02:38,533 --> 00:02:41,995
es que diría que vemos la tele
en microdosis.
54
00:02:43,371 --> 00:02:45,874
Vemos diez minutos seguidos
de cada episodio.
55
00:02:45,957 --> 00:02:48,168
Mi mujer se duerme a los cinco,
56
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
pero no puedo apagar la tele
57
00:02:49,919 --> 00:02:52,380
porque la bajada repentina de volumen
la despierta.
58
00:02:52,464 --> 00:02:55,425
Así que tengo que ir bajándolo
poco a poco
59
00:02:56,092 --> 00:02:59,679
y ver cómo los personajes hablan
cada vez más bajito,
60
00:02:59,763 --> 00:03:03,016
que supongo que es cómo ves la tele
cuando te está dando un ictus.
61
00:03:03,099 --> 00:03:04,142
Y luego...
62
00:03:04,517 --> 00:03:07,520
a la noche siguiente tengo que volver
a ver esos cinco minutos.
63
00:03:07,604 --> 00:03:09,481
Ahí empezamos.
Lo que quiero decir
64
00:03:09,564 --> 00:03:12,484
es que terminar un episodio
nos lleva unos tres meses y medio.
65
00:03:15,528 --> 00:03:16,863
Voy a hablar de mis hijos,
66
00:03:16,946 --> 00:03:18,406
así que os digo sus nombres.
67
00:03:18,948 --> 00:03:21,076
Se llaman Ash, Axel y Addie,
68
00:03:21,159 --> 00:03:23,370
que, por separado,
son nombres preciosos.
69
00:03:23,453 --> 00:03:24,913
Pero juntos, es un desastre.
70
00:03:25,205 --> 00:03:28,375
Está muy feo para los abuelos
71
00:03:28,458 --> 00:03:30,835
llevarles a tres niños y decirles:
"Estos son tus nietos..."
72
00:03:31,670 --> 00:03:32,712
Es que...
73
00:03:36,299 --> 00:03:37,425
Los mayores quieren palabras
74
00:03:37,509 --> 00:03:40,345
que se pronuncien
totalmente diferente.
75
00:03:40,428 --> 00:03:42,764
Por eso estatinas
no rima con arsénico.
76
00:03:42,847 --> 00:03:43,848
Hace falta...
77
00:03:45,016 --> 00:03:46,518
un margen de seguridad.
78
00:03:49,020 --> 00:03:53,942
No diré a quién se le ocurrió
ponerles nombres con "a".
79
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
Solo os diré que yo me llamo Seth
y, mi mujer, Alexi.
80
00:04:03,618 --> 00:04:05,245
Mucha gente me dice: "Anda, Alexi,
81
00:04:05,328 --> 00:04:08,206
confundirás su nombre
con el de tus hijos,
82
00:04:08,289 --> 00:04:09,833
porque también empieza por 'a'".
Pues no.
83
00:04:09,916 --> 00:04:11,126
Diría que lo más difícil
84
00:04:11,292 --> 00:04:13,294
de que mi mujer se llame Alexi
85
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
es la cantidad de veces
que Alexa cree que hablo con ella.
86
00:04:17,799 --> 00:04:18,967
Y, para colmo,
87
00:04:19,050 --> 00:04:21,428
solo llamo a mi mujer por su nombre
cuando nos peleamos
88
00:04:21,511 --> 00:04:22,887
y me pongo pasivo-agresivo,
89
00:04:22,971 --> 00:04:25,974
lo que significa que Alexa
suele decir cosas como: "Lo siento,
90
00:04:26,057 --> 00:04:29,394
no sé a qué te refieres con 'No todos
somos tan perfectos como tú'".
91
00:04:36,317 --> 00:04:37,736
Mis hijos viven en Nueva York.
92
00:04:37,902 --> 00:04:39,654
Me encanta que crezcan en esa ciudad.
93
00:04:39,821 --> 00:04:40,947
Aunque es verdad
94
00:04:41,031 --> 00:04:43,408
que cuando tus hijos
crecen en una ciudad
95
00:04:43,533 --> 00:04:46,411
tienes que estar atento todo el rato
por su seguridad.
96
00:04:46,494 --> 00:04:50,331
Mis hijos y yo vamos andando al cole
todos los días y, de pequeños,
97
00:04:50,415 --> 00:04:52,417
se nos ocurrió una idea
para cruzar la calle.
98
00:04:52,500 --> 00:04:55,086
Al llegar al paso de peatones,
mirábamos el semáforo
99
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
y, si estaba en rojo,
100
00:04:56,755 --> 00:04:58,006
los tres decíamos:
101
00:04:58,089 --> 00:04:59,883
"Está en rojo", y parábamos.
102
00:04:59,966 --> 00:05:02,594
Si aparecía el muñeco verde,
los tres decíamos:
103
00:05:02,677 --> 00:05:04,721
"Hombre verde",
y cruzábamos la calle.
104
00:05:04,929 --> 00:05:06,139
Era divertido
105
00:05:06,222 --> 00:05:07,766
y a los niños les gustaba,
106
00:05:07,849 --> 00:05:10,727
y a los otros peatones
les hacía gracia la situación.
107
00:05:10,810 --> 00:05:12,062
Así que era perfecto.
108
00:05:12,187 --> 00:05:13,897
Pero el otro día
mi mujer nos acompañó
109
00:05:14,022 --> 00:05:15,732
y, al mirar al semáforo, dijo:
110
00:05:15,940 --> 00:05:18,318
"Pues a mí me parece
más blanco que verde".
111
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
Y yo en plan: "Ya...
112
00:05:26,076 --> 00:05:27,535
No sé si es muy buena idea
113
00:05:27,619 --> 00:05:30,288
que los niños y yo gritemos
'hombre blanco'...
114
00:05:32,499 --> 00:05:34,417
antes de cruzar la calle".
115
00:05:38,797 --> 00:05:39,964
Para rematar la faena,
116
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
mis hijos hablan y andan así:
117
00:05:42,008 --> 00:05:43,551
"¡Hombre blanco!".
118
00:05:46,304 --> 00:05:49,140
"¡Abran paso al hombre blanco!".
119
00:05:54,688 --> 00:05:58,274
"Motoristas y ciclistas,
prestad atención".
120
00:06:00,985 --> 00:06:04,406
"Hay un hombre blanco
en la vía pública".
121
00:06:06,241 --> 00:06:08,326
"Cruzar a salvo
es nuestro derecho natural".
122
00:06:14,874 --> 00:06:16,292
Yo describiría el ser padre
123
00:06:16,376 --> 00:06:19,087
como una supresión constante
de tu verdadero yo.
124
00:06:20,296 --> 00:06:21,381
Por ejemplo,
125
00:06:21,506 --> 00:06:22,674
cuando eres padre,
126
00:06:22,757 --> 00:06:26,428
tienes que vigilar lo que dices
todo el rato. Yo lo hago,
127
00:06:26,511 --> 00:06:29,222
me esfuerzo mucho por hablar bien
delante de mis hijos.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
Sin embargo, dicho esto,
129
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
a veces no se me da
el crédito que merezco
130
00:06:33,476 --> 00:06:35,729
por la primera palabra
que quería decir.
131
00:06:36,438 --> 00:06:38,898
Por ejemplo, el otro día,
estaba en la cocina.
132
00:06:38,982 --> 00:06:41,818
Los niños estaban cerca
y puse la mano en el fuego.
133
00:06:41,901 --> 00:06:43,486
Me quemé y dije:
"Me cago en...".
134
00:06:43,570 --> 00:06:46,406
Mi mujer me miró como diciendo:
"esfuérzate más".
135
00:06:46,531 --> 00:06:48,533
Y es verdad, pero al mismo tiempo,
136
00:06:48,616 --> 00:06:51,244
me dieron ganas de reunir
a la familia y decir:
137
00:06:51,327 --> 00:06:54,914
"Sabéis que lo que papá quería decir
era 'Me cago en la puta', ¿no?".
138
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
Y cuando esa es la frase
que quieres decir,
139
00:07:03,381 --> 00:07:05,925
no puedes cambiar
de golpe a "repámpanos".
140
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
Es que no se puede.
141
00:07:11,139 --> 00:07:14,351
A mi edad, me saldría una hernia
solo por controlarme.
142
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Si alguna vez veis
a papá con collarín,
143
00:07:17,437 --> 00:07:19,397
que sepáis que quería
gritar: "¡Hijo de puta!"
144
00:07:19,481 --> 00:07:21,858
y, en vez de eso,
dijo: "¡Recórcholis!".
145
00:07:25,987 --> 00:07:29,949
Es mejor no decir palabrotas
delante de tus hijos,
146
00:07:30,075 --> 00:07:32,202
porque luego tu pareja te culpará
147
00:07:32,285 --> 00:07:34,371
toda la vida cada vez que la digan.
148
00:07:34,954 --> 00:07:36,831
Lo bueno es que puedes saber
149
00:07:36,915 --> 00:07:40,585
dónde la aprendieron
en función de cómo la dicen.
150
00:07:41,127 --> 00:07:42,545
Por ejemplo, se nota
151
00:07:42,671 --> 00:07:44,798
cuando aprenden una palabrota
en el cole.
152
00:07:44,881 --> 00:07:46,841
El otro día,
uno de nuestros hijos volvió
153
00:07:46,925 --> 00:07:48,802
y empezó a bailar
por el salón cantando:
154
00:07:49,052 --> 00:07:52,389
"Mierda, mierda, mierda, mierda".
155
00:07:52,472 --> 00:07:54,516
Y mi mujer me miró como culpándome.
156
00:07:54,599 --> 00:07:56,851
Y yo: "¡Eso no es mío!".
157
00:07:58,520 --> 00:08:01,022
Cuando me doy un golpe
en el meñique
158
00:08:01,147 --> 00:08:02,899
no me pongo a bailar por el salón.
159
00:08:06,569 --> 00:08:10,490
E igual de fácil es saber
cuando la han aprendido de ti.
160
00:08:10,782 --> 00:08:12,951
El otro día, mi hijo estaba
construyendo algo de Lego.
161
00:08:13,034 --> 00:08:15,662
Estaba en la mesa del comedor
y se derrumbó.
162
00:08:15,745 --> 00:08:17,539
Cuando se cayó, hizo así:
163
00:08:20,166 --> 00:08:21,584
"Qué mierda de vida".
164
00:08:23,294 --> 00:08:25,630
Y yo en plan: "Eso es mío, sí".
165
00:08:28,008 --> 00:08:30,010
"Le ha salido clavadito".
166
00:08:31,344 --> 00:08:33,555
"Ha sido como ver mi reflejo".
167
00:08:36,057 --> 00:08:39,978
No solo las palabrotas
quedan feas cuando salen
168
00:08:40,145 --> 00:08:41,438
de un niño.
169
00:08:41,521 --> 00:08:44,691
Hay otras palabras que evitamos
que nuestros hijos usen.
170
00:08:44,774 --> 00:08:49,112
"Asqueroso" es una de esas palabras.
171
00:08:49,195 --> 00:08:51,489
También les decimos
que no digan "estúpido".
172
00:08:51,573 --> 00:08:52,657
La más gorda es "odiar".
173
00:08:52,741 --> 00:08:54,993
Los niños solo saben decir
que odian cosas,
174
00:08:55,076 --> 00:08:56,661
así que les decimos
que no digan "odiar",
175
00:08:56,745 --> 00:08:58,705
sino "no me gusta" o "no me importa".
176
00:08:58,788 --> 00:09:00,874
Y hemos intentado
metérselo en la cabeza.
177
00:09:00,957 --> 00:09:03,251
El otro día, uno de ellos
entró a la habitación diciendo:
178
00:09:03,460 --> 00:09:05,462
"Papá, ¿sabes a quien odio?".
179
00:09:05,545 --> 00:09:07,839
Y le dije:
"Chavalote, no se dice 'odio',
180
00:09:07,922 --> 00:09:10,550
se dice 'no me gusta'
o 'no me importa'".
181
00:09:10,633 --> 00:09:13,386
Y, cuando vi que estaba enfadado,
le dije: "Venga, ¿a quién?".
182
00:09:13,720 --> 00:09:17,390
Y me dice: "Iba a decir al tío
que mató a Martin Luther King".
183
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Y, sin pensarlo, le dije:
184
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
"Ah, no, a ese
sí que puedes odiarlo".
185
00:09:30,945 --> 00:09:33,448
Lo último que quiero es que mi hijo
vaya por ahí diciendo:
186
00:09:33,531 --> 00:09:35,075
"¿Sabéis quién no me importa?".
187
00:09:37,994 --> 00:09:40,789
"James Earl Ray.
No era de mi agrado".
188
00:09:41,623 --> 00:09:43,917
"Si me disculpáis,
el semáforo está en verde".
189
00:09:44,250 --> 00:09:45,460
"¡Hombre blanco!".
190
00:09:53,510 --> 00:09:55,637
Nunca podría odiar a mis hijos.
191
00:09:56,388 --> 00:09:58,098
En serio, no podría odiarlos.
192
00:09:58,223 --> 00:10:00,475
No podría odiar a mis hijos.
193
00:10:01,267 --> 00:10:03,395
Dicho esto, creo que es sano...
194
00:10:04,938 --> 00:10:07,857
Creo que es sano llevar
un registro mental de las tres cosas
195
00:10:07,941 --> 00:10:09,984
que hacen que más odio.
196
00:10:10,944 --> 00:10:13,571
Odio cómo tiran el dado.
197
00:10:16,991 --> 00:10:20,412
No dejan dos dados en la mesa
ni aunque les fuera la vida en ello.
198
00:10:21,996 --> 00:10:23,748
Y, en cuanto empiezan a tirar,
199
00:10:23,832 --> 00:10:26,167
tú en plan: "¡Vas muy fuerte!".
200
00:10:31,256 --> 00:10:33,800
Dicen: "¿Cómo se juega al Monopoly?",
y yo: "Funciona así:
201
00:10:33,883 --> 00:10:35,427
si los dados
están en la mesa, ganas".
202
00:10:37,178 --> 00:10:40,015
"Acordaos de que esto
es la mesa de la cocina,
203
00:10:40,098 --> 00:10:42,851
no la mesa de craps de un casino".
204
00:10:46,521 --> 00:10:50,316
Aquí va una imitación de cómo es
jugar a juegos de mesa con mis hijos.
205
00:11:04,581 --> 00:11:08,501
Y, a veces, cuando cojo el dado,
me quedo así un minutito.
206
00:11:11,171 --> 00:11:13,173
Porque no saben que lo he cogido.
207
00:11:14,799 --> 00:11:17,302
Y debajo del sofá
se está tan tranquilito...
208
00:11:20,347 --> 00:11:22,390
Doy alguna patadita, para que...
209
00:11:23,641 --> 00:11:25,018
sepan que no he muerto.
210
00:11:27,354 --> 00:11:28,480
Y me quedo ahí.
211
00:11:31,274 --> 00:11:33,318
Miro a una araña a los ojos.
212
00:11:35,570 --> 00:11:36,863
"Hola, colega".
213
00:11:38,448 --> 00:11:39,657
"¿Tienes hijos?".
214
00:11:46,206 --> 00:11:48,875
Odio cómo tiran los dados.
215
00:11:49,584 --> 00:11:52,754
Odio cuando se despiertan
en mitad de la noche.
216
00:11:53,588 --> 00:11:56,091
Mis hijos están en la edad
de tener pesadillas
217
00:11:56,174 --> 00:11:58,677
y, cuando las tienen,
vienen a nuestra habitación.
218
00:11:58,760 --> 00:12:00,095
Y cuando vienen,
219
00:12:00,178 --> 00:12:02,013
mi mujer y yo sabemos que a uno
220
00:12:02,097 --> 00:12:06,184
le va a tocar estar la próxima hora
intentando que se duerman.
221
00:12:06,393 --> 00:12:09,437
Ha llegado a tal punto,
es tan traumático
222
00:12:09,521 --> 00:12:12,357
que ha llegado al punto
de que, cuando oigo el pomo,
223
00:12:12,482 --> 00:12:17,112
os juro que pienso: "A lo mejor
tengo suerte y es un ladrón".
224
00:12:21,741 --> 00:12:25,370
"A lo mejor solo es un ladrón
que me va a robar con educación...
225
00:12:26,996 --> 00:12:30,208
y no tendré que acariciarle
la espalda durante una hora".
226
00:12:33,378 --> 00:12:35,547
Tomé una mala decisión
el verano pasado.
227
00:12:35,630 --> 00:12:38,174
Mi hijo tuvo una pesadilla
y no podía dormir.
228
00:12:38,258 --> 00:12:40,760
Y le dije: "¿Y si te acaricio
la espalda? Igual te ayuda".
229
00:12:40,844 --> 00:12:44,097
Y ahora creo que le gustan tanto
las caricias
230
00:12:44,180 --> 00:12:45,724
que se inventa las pesadillas.
231
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
Porque entra a mi habitación
232
00:12:47,934 --> 00:12:51,062
y no transmite la energía
de un niño asustado de verdad.
233
00:12:51,146 --> 00:12:53,314
Va en plan: "¡Malas noticias!
234
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
El hombre esqueleto ha vuelto".
235
00:13:05,368 --> 00:13:08,705
"Lo bueno es que
ya me he levantado la camiseta".
236
00:13:13,168 --> 00:13:15,211
Aunque tengo un buen consejo
237
00:13:15,295 --> 00:13:18,006
para cuando tu hijo te pide sin parar
que le rasques la espalda.
238
00:13:18,089 --> 00:13:20,467
Lo que hay que hacer
es coger un trozo de cinta
239
00:13:20,550 --> 00:13:23,011
y pegárselo en la boca.
240
00:13:29,726 --> 00:13:31,061
Odio cómo tiran los dados.
241
00:13:33,355 --> 00:13:35,774
Odio que me despierten
en mitad de la noche.
242
00:13:36,983 --> 00:13:38,735
Me voy a arrodillar para la tercera.
243
00:13:42,947 --> 00:13:45,325
Odio lo mucho que hablan sobre lava.
244
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
No paran de hablar de lava.
245
00:13:54,668 --> 00:13:56,127
Es culpa de los colegios. Que sí,
246
00:13:56,211 --> 00:13:58,046
que quieren enseñarles ciencia
247
00:13:58,088 --> 00:14:00,298
y por eso hablan de volcanes
y de la lava,
248
00:14:00,382 --> 00:14:02,509
pero llegan a casa
con sus preguntas sobre lava
249
00:14:02,592 --> 00:14:04,469
y yo no sé un comino sobre lava.
250
00:14:05,470 --> 00:14:08,765
Lo único que sé sobre la lava
es que, si la ven de cerca,
251
00:14:08,848 --> 00:14:10,600
he hecho un mal trabajo como padre.
252
00:14:12,477 --> 00:14:14,354
No os sé decir cuántas veces
me he visto
253
00:14:14,437 --> 00:14:17,232
aparcando en un sitio minúsculo
254
00:14:17,315 --> 00:14:20,443
y, cuando miro hacia atrás,
solo veo a dos embobados mirándome
255
00:14:21,403 --> 00:14:23,905
que dicen:
"¿Si tocas la lava te mueres?".
256
00:14:36,459 --> 00:14:39,337
Nunca odiaría a mis hijos.
Nunca les haría daño.
257
00:14:39,921 --> 00:14:41,506
Nunca les haría daño a mis hijos.
258
00:14:42,215 --> 00:14:43,883
Chicos, nunca les haría daño.
259
00:14:46,094 --> 00:14:47,887
Pero admitiré que, de vez en cuando,
260
00:14:47,971 --> 00:14:51,141
sí que les quito las sudaderas
todo lo rápido que puedo.
261
00:14:56,396 --> 00:14:59,566
Si es por la noche tras un largo día
y ni siquiera tienen la decencia
262
00:14:59,649 --> 00:15:01,192
de ayudarme a desvestirlos,
263
00:15:01,276 --> 00:15:03,611
cojo todas las capas que lleven
264
00:15:04,070 --> 00:15:05,864
y tiro hacia arriba
265
00:15:06,406 --> 00:15:08,908
porque, y me avergüenza admitirlo,
266
00:15:08,992 --> 00:15:11,953
este momento me da placer.
Cuando se engancha...
267
00:15:14,164 --> 00:15:15,874
cuando se engancha así...
268
00:15:19,002 --> 00:15:23,256
y me marco un Naranja mecánica
para mostrarles lo que han hecho.
269
00:15:25,717 --> 00:15:26,968
No es permanente.
270
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
Siempre vuelve a su sitio y eso.
271
00:15:31,264 --> 00:15:33,600
Debo decir
que la perspectiva de casi todo
272
00:15:33,767 --> 00:15:35,226
te cambia cuando tienes hijos.
273
00:15:35,310 --> 00:15:37,395
Los míos tienen ocho,
seis y dos años.
274
00:15:37,562 --> 00:15:40,732
Y una cosa que me inquieta mucho
275
00:15:40,815 --> 00:15:43,693
es recibir una invitación a una boda.
276
00:15:44,152 --> 00:15:47,364
Porque solo pueden pasar dos cosas
cuando recibes una invitación.
277
00:15:47,447 --> 00:15:50,408
La primera es que la invitación diga:
278
00:15:50,492 --> 00:15:52,827
"Animamos a los invitados
a no traer niños",
279
00:15:52,911 --> 00:15:54,954
lo que supone encontrar a alguien
280
00:15:55,038 --> 00:15:58,291
que los cuide una noche o un finde.
Eso ya es malo,
281
00:15:58,375 --> 00:16:01,961
pero lo que es peor es que digan:
"Toda la familia está invitada...
282
00:16:04,464 --> 00:16:06,007
a presenciar un día tan especial".
283
00:16:06,091 --> 00:16:09,302
Y eso es algo que solo
una pareja idiota, sin casarse,
284
00:16:09,386 --> 00:16:10,845
pensaría que es buena idea.
285
00:16:11,554 --> 00:16:14,891
Una pareja idiota, sin hijos,
pensaría que es buena idea
286
00:16:14,974 --> 00:16:17,519
tener niños en ese día especial,
porque aún no saben
287
00:16:17,602 --> 00:16:20,689
que un niño te arruina cualquier día,
especial o no.
288
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
Y cuando llevo
a tres niños a una boda,
289
00:16:23,358 --> 00:16:24,693
solo puedo temer el momento
290
00:16:24,776 --> 00:16:27,070
en el que tenga que ir
a la pista de baile,
291
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
interrumpir el baile padre-hija
292
00:16:28,697 --> 00:16:30,240
y decir: "Hola, siento interrumpir,
293
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
enhorabuena, señor,
una novia preciosa".
294
00:16:32,450 --> 00:16:34,285
"Mis hijos se han comido
la tarta entera,
295
00:16:34,369 --> 00:16:35,495
no sé qué decir,
296
00:16:35,954 --> 00:16:38,456
no hay tarta, sé que era muy cara,
297
00:16:38,540 --> 00:16:40,500
pero es tu culpa.
¿Para qué nos invitas?".
298
00:16:40,625 --> 00:16:42,377
"Y si crees que me voy a librar,
299
00:16:42,460 --> 00:16:44,379
pues no, porque se han comido
una tarta gigante,
300
00:16:44,462 --> 00:16:45,797
no dormirán en toda la noche
301
00:16:45,880 --> 00:16:47,757
y se pasarán
la mañana haciendo caca".
302
00:16:47,966 --> 00:16:50,635
"Ah, y gracias por hacerlos
llevar esmoquin".
303
00:16:50,719 --> 00:16:52,178
"Quizá no lo sepáis todavía,
304
00:16:52,262 --> 00:16:54,764
pero lo que más le gusta a un niño
es ir de tiendas
305
00:16:54,848 --> 00:16:56,975
y que le digan que esté quieto
con alfileres en la boca".
306
00:16:57,058 --> 00:16:58,184
"Gracias".
307
00:16:58,893 --> 00:17:01,146
"Gracias por los esmóquines.
Deberíamos haberlos comprado
308
00:17:01,229 --> 00:17:03,148
porque no me imagino
cómo podrían ser más caros
309
00:17:03,231 --> 00:17:05,233
que lo que nos ha costado
alquilarlos".
310
00:17:06,776 --> 00:17:08,820
"Mi mujer está en el coche,
quería que me despidiera".
311
00:17:08,903 --> 00:17:10,321
"Está enfadada mirando el móvil
312
00:17:10,405 --> 00:17:12,115
porque antes de entrar al baño
me ha pedido
313
00:17:12,198 --> 00:17:14,451
que los niños no se coman la tarta.
Y así ha pasado,
314
00:17:14,534 --> 00:17:16,494
así que igual no me vuelve a hablar,
315
00:17:16,578 --> 00:17:18,246
pero ojalá duréis para siempre
316
00:17:18,329 --> 00:17:20,040
y, si no pasa y os divorciáis,
317
00:17:20,123 --> 00:17:21,958
voy a ir a cagarme en tu jardín.
Gracias,
318
00:17:22,000 --> 00:17:23,626
buenas noches.
Una novia preciosa".
319
00:17:31,676 --> 00:17:34,804
¿Podemos admitir ya
que enseñar el certificado de vacunas
320
00:17:34,888 --> 00:17:38,016
para entrar a un restaurante
durante el COVID no era
321
00:17:38,308 --> 00:17:40,477
como vivir en Alemania
durante la Segunda Guerra Mundial?
322
00:17:42,145 --> 00:17:44,272
¿Podemos? Porque, veréis...
323
00:17:45,857 --> 00:17:47,317
cada vez
324
00:17:47,442 --> 00:17:50,362
que enseñaba el certificado
para entrar a un restaurante
325
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
al camarero le daba vergüenza.
326
00:17:52,447 --> 00:17:53,698
En plan: "Lo sentimos mucho,
327
00:17:53,782 --> 00:17:55,909
¿podemos ver su certificado?"
328
00:17:55,992 --> 00:17:58,203
"O, bueno, si tiene una foto
en el móvil
329
00:17:58,286 --> 00:18:00,205
o si quiere hacerle una foto
a mi certificado
330
00:18:00,288 --> 00:18:01,414
y me lo enseña,
331
00:18:01,498 --> 00:18:03,875
o si me puede demostrar
que su teléfono hace fotos,
332
00:18:04,000 --> 00:18:07,128
con eso sobra para darles una mesa".
333
00:18:07,212 --> 00:18:10,423
Y he visto muchas películas
sobre Alemania en la guerra,
334
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
y no recuerdo ni una escena
en la que la Gestapo se portase así.
335
00:18:14,844 --> 00:18:15,970
No recuerdo una sola escena
336
00:18:16,054 --> 00:18:18,014
en que la Gestapo tumbara una puerta
y dijera:
337
00:18:18,098 --> 00:18:20,266
"Exigimos ver sus papeles
338
00:18:20,767 --> 00:18:22,227
y lo sentimos mucho".
339
00:18:24,270 --> 00:18:26,606
"Porque seguimos con el rollo
de pedir los papeles".
340
00:18:26,690 --> 00:18:29,818
"A nosotros también nos cabrea".
341
00:18:33,196 --> 00:18:36,199
"De verdad, esta es nuestra parte
menos favorita...
342
00:18:39,786 --> 00:18:42,122
de ser parte de la Gestapo".
343
00:18:43,623 --> 00:18:46,584
"Es que nuestro jefe es muy...
344
00:18:47,168 --> 00:18:48,461
nazi".
345
00:18:52,173 --> 00:18:53,425
Eso ha sido...
346
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
un acento alemán muy ofensivo.
347
00:18:57,137 --> 00:19:00,265
Qué mal caricaturizado.
348
00:19:00,348 --> 00:19:03,601
Hace poco, di un espectáculo
donde había un alemán en el público
349
00:19:03,685 --> 00:19:05,437
y, al terminar, vino y me dijo:
350
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
"¿Sueles imitar el acento alemán?".
351
00:19:07,564 --> 00:19:10,483
Y le dije que me gustaba hacer
el acento alemán.
352
00:19:10,567 --> 00:19:14,029
Y me dijo: "¿Cómo te sentirías
si vieras a un cómico alemán
353
00:19:14,112 --> 00:19:15,739
imitar tu acento en el escenario?".
354
00:19:15,822 --> 00:19:19,200
Y yo: "Nunca voy a ver
a un cómico alemán".
355
00:19:26,332 --> 00:19:29,627
O sea, ¿qué serie de desdichas
deberían suceder
356
00:19:30,503 --> 00:19:32,922
a lo largo de mi vida
para entrar a un bar,
357
00:19:33,006 --> 00:19:35,759
mientras alguien dice:
"Esos aplausos para Klaus",
358
00:19:37,552 --> 00:19:39,429
y decidir quedarme?
359
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
Me siento en mi sitio
y, de repente, empieza:
360
00:19:41,848 --> 00:19:45,226
"Y los estadounidenses en plan:
'Quiero mis 20 McNuggets'".
361
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
Y yo: "¡No hablamos así!".
362
00:19:53,360 --> 00:19:55,820
En fin, tras esa respuesta
tan borde, me dijo:
363
00:19:55,904 --> 00:19:58,698
"Bueno, ¿pues imitarías
un acento africano?"
364
00:19:58,782 --> 00:20:02,369
Y yo: "Dios, no, ni loco imito
un acento africano en el escenario".
365
00:20:02,452 --> 00:20:03,745
Y dice: "¿Dónde está la línea?".
366
00:20:03,828 --> 00:20:05,372
Y yo: "¿Que dónde está la línea
367
00:20:05,538 --> 00:20:09,542
de qué acentos puede imitar
un cómico blanco en 2024?".
368
00:20:09,834 --> 00:20:11,920
"En las fronteras de Europa".
369
00:20:13,713 --> 00:20:17,592
Ahí está. De Finlandia a Italia,
de Portugal a Ucrania.
370
00:20:17,676 --> 00:20:20,178
No me meto ni en Turquía.
Ahí está la línea.
371
00:20:22,514 --> 00:20:24,599
Así es como cuidas
tu carrera como cómico.
372
00:20:24,683 --> 00:20:26,309
Mirad, funciona así:
373
00:20:26,393 --> 00:20:29,938
Así es como pide un sueco
en un restaurante chino:
374
00:20:30,063 --> 00:20:32,941
"Hola, ¿tienen pollo con almendras?".
375
00:20:33,692 --> 00:20:35,485
"No, ya no nos queda".
376
00:20:45,286 --> 00:20:47,163
He elegido el sueco a propósito
377
00:20:47,247 --> 00:20:51,960
porque estoy seguro
de que nadie se ofende,
378
00:20:52,043 --> 00:20:53,795
y me baso enteramente en el hecho
379
00:20:53,878 --> 00:20:55,797
de que Los teleñecos
nunca se cancelaron.
380
00:20:57,173 --> 00:20:58,675
¿Cómo permitieron eso?
381
00:20:58,758 --> 00:21:01,386
¿Cómo permitieron
lo del cocinero sueco?
382
00:21:02,721 --> 00:21:05,223
Aquello fue... De niño,
383
00:21:05,348 --> 00:21:07,350
esa fue mi primera impresión
del pueblo sueco.
384
00:21:08,435 --> 00:21:09,894
Pensaba que todos actuaban así.
385
00:21:09,978 --> 00:21:12,731
Una panda de retrasados
que no sabían coger un cuchillo.
386
00:21:15,525 --> 00:21:17,193
¿Os imagináis cómo habría sonado
387
00:21:17,277 --> 00:21:20,113
si hubieran hecho lo mismo
con un cocinero pakistaní?
388
00:21:21,781 --> 00:21:23,950
¡No voy a imitarlo!
389
00:21:30,248 --> 00:21:32,083
Pero al menos ahora sé cómo suenan
390
00:21:32,125 --> 00:21:35,211
unos 1500 anos cerrándose
al mismo tiempo.
391
00:21:43,428 --> 00:21:44,846
Mis hijos tienen mucha suerte.
392
00:21:45,055 --> 00:21:47,515
Tienen a sus cuatro abuelos
393
00:21:47,599 --> 00:21:49,476
y pasan mucho tiempo
con ellos en persona,
394
00:21:49,559 --> 00:21:52,854
pero también por videollamada.
395
00:21:52,937 --> 00:21:55,523
Interactúan con ellos todos los días.
396
00:21:55,940 --> 00:21:58,693
No tiene nada que ver con cómo
hablaba yo con mis abuelos.
397
00:21:58,777 --> 00:22:02,113
Mi padre me ponía al teléfono
con mi abuela una vez al año
398
00:22:02,322 --> 00:22:05,241
como un secuestrador pondría
a un rehén...
399
00:22:07,619 --> 00:22:09,287
en contacto con la policía.
400
00:22:11,456 --> 00:22:12,874
Decía: "Saluda a tu abuela".
401
00:22:12,957 --> 00:22:14,793
Y yo: "Hola".
Y me quitaba el teléfono.
402
00:22:14,876 --> 00:22:16,836
En plan: "¡Ya has visto
que está vivo!".
403
00:22:20,423 --> 00:22:24,052
"Mete cinco dólares en una tarjeta
y déjala en el puente".
404
00:22:28,723 --> 00:22:30,558
Me encanta que mis padres
estén con mis hijos.
405
00:22:30,642 --> 00:22:33,144
Es una de las experiencias
más bonitas de la vida.
406
00:22:33,228 --> 00:22:34,270
Es que me encanta.
407
00:22:34,396 --> 00:22:35,522
Lo único difícil
408
00:22:35,605 --> 00:22:39,275
es que tus padres siempre tendrán
una manera de criar distinta,
409
00:22:39,359 --> 00:22:40,485
de su época,
410
00:22:40,568 --> 00:22:43,613
a la que tú utilizas ahora.
411
00:22:44,114 --> 00:22:47,158
Repito, mi padre tuvo hijos pequeños
hace mucho tiempo,
412
00:22:47,283 --> 00:22:49,619
pero era el clásico gritón.
413
00:22:49,703 --> 00:22:52,997
Mi padre nos gritaba a mi hermano
y a mí, y no había oportunidades.
414
00:22:53,081 --> 00:22:54,249
Solo había una oportunidad.
415
00:22:54,332 --> 00:22:56,751
Si no hacías caso,
te daba para el pelo.
416
00:22:56,960 --> 00:23:01,214
Nosotros tenemos un estilo
más moderno y sin confrontaciones.
417
00:23:01,297 --> 00:23:04,551
Nunca gritamos. Usamos palabras...
Cuando se portan mal,
418
00:23:04,634 --> 00:23:06,428
decimos: "Veo que estás enfadado".
419
00:23:06,511 --> 00:23:09,973
"Y, aunque no quiero invalidar
lo que sientes en realidad...
420
00:23:11,433 --> 00:23:13,810
te animo a trabajar en ello
en un plazo
421
00:23:13,893 --> 00:23:15,812
que se adapte a tu horario.
422
00:23:16,771 --> 00:23:18,523
Pero recuerda lo más importante,
423
00:23:18,648 --> 00:23:20,900
que es que esta casa es de todos".
424
00:23:26,865 --> 00:23:30,201
A veces, cuando viene mi padre,
vuelve a sus viejas formas
425
00:23:30,285 --> 00:23:32,454
y, cuando les dice que paren
y no lo hacen,
426
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
empieza a gritarles.
427
00:23:34,039 --> 00:23:37,000
Cuando mi padre les grita,
intervengo de inmediato.
428
00:23:37,125 --> 00:23:40,754
Voy en plan: "Papá, aquí no usamos
ese método. Ese es tu método".
429
00:23:40,837 --> 00:23:42,881
"Bueno, no es que quiera invalidar
tu método
430
00:23:42,964 --> 00:23:44,215
ni hacerte sentir menos...".
431
00:23:48,470 --> 00:23:52,682
Aunque debo admitir una cosa.
Cuando mi padre les grita,
432
00:23:52,766 --> 00:23:54,017
siempre le digo que pare,
433
00:23:54,100 --> 00:23:56,978
pero, al mismo tiempo,
hay una vocecilla en mi cabeza
434
00:23:57,145 --> 00:24:00,148
que siempre quiere gritar:
"¡Dales su merecido, abuelote!".
435
00:24:02,734 --> 00:24:05,153
"¡Que vean lo que vale un peine!".
436
00:24:07,614 --> 00:24:09,157
Porque he de admitir una cosa.
437
00:24:09,282 --> 00:24:11,534
No sé si nuestro método funciona.
438
00:24:13,286 --> 00:24:15,789
No veo resultados en el día a día.
439
00:24:16,289 --> 00:24:18,833
El otro día, el de ocho años
mordió al de seis.
440
00:24:18,875 --> 00:24:20,418
Así, sin más.
No se estaban peleando.
441
00:24:20,502 --> 00:24:23,171
Simplemente lo vio pasar
y vi claramente
442
00:24:23,254 --> 00:24:25,382
cómo pensaba:
"Voy a ir a morderle".
443
00:24:26,299 --> 00:24:29,511
Era como un robot, rollo:
"Iniciando protocolo bocado".
444
00:24:31,429 --> 00:24:34,099
Fue y le mordió fortísimo.
Y luego dice: "No le he mordido".
445
00:24:34,182 --> 00:24:36,351
Y yo: "Pero mira las marcas".
446
00:24:37,102 --> 00:24:40,772
"Si le llevo el brazo de tu hermano
a un dentista ahora mismo,
447
00:24:40,855 --> 00:24:43,692
te hacen una ortodoncia a tu medida".
448
00:24:46,152 --> 00:24:48,405
Me enfadé. Nunca lo hago,
pero cogí a mi hijo
449
00:24:48,488 --> 00:24:49,823
y lo castigué en su cuarto.
450
00:24:49,906 --> 00:24:51,491
Lo dejé allí y cerré de un portazo.
451
00:24:51,574 --> 00:24:53,118
Mi plan era hacerlo
452
00:24:53,284 --> 00:24:56,371
reflexionar durante cinco minutos
sobre su comportamiento.
453
00:24:56,454 --> 00:25:00,500
Cinco minutos pensando
en las consecuencias de sus actos.
454
00:25:00,542 --> 00:25:01,710
Pero soy tan cobarde
455
00:25:01,793 --> 00:25:04,170
que solo llegué a dos y medio
antes de pensar:
456
00:25:04,254 --> 00:25:06,506
"Dios, va a estar en terapia
toda su vida".
457
00:25:06,798 --> 00:25:08,675
"De este trauma no se recupera".
458
00:25:08,758 --> 00:25:11,219
"Tengo que entrar y decirle
que es mi campeón
459
00:25:11,302 --> 00:25:13,138
y que lo querré pase lo que pase".
460
00:25:13,221 --> 00:25:16,391
Abrí la puerta esperando verlo
en un charco,
461
00:25:16,474 --> 00:25:18,560
en el suelo,
en mitad de la habitación.
462
00:25:18,643 --> 00:25:21,730
Y, no solo no estaba ahí,
es que estaba apoyado en la ventana,
463
00:25:23,231 --> 00:25:27,318
mirando la ciudad,
sin importarle nada.
464
00:25:33,700 --> 00:25:36,202
Parecía un personaje
de la nouvelle vague francesa.
465
00:25:37,871 --> 00:25:40,290
Solo le faltaba
la boina y el cigarro.
466
00:25:41,666 --> 00:25:42,667
"¿Le mordí?".
467
00:25:44,169 --> 00:25:45,211
"Es posible".
468
00:25:47,756 --> 00:25:50,091
"Pero, en la vida,
o eres el que muerde
469
00:25:50,633 --> 00:25:51,926
o el mordido".
470
00:25:54,804 --> 00:25:56,681
Os diré que tengo una teoría.
471
00:25:56,765 --> 00:25:57,849
Es la siguiente.
472
00:25:58,183 --> 00:25:59,476
Creo que mis hijos...
473
00:26:00,352 --> 00:26:01,853
les gritarán a sus hijos.
474
00:26:02,479 --> 00:26:04,189
Creo que se salta una generación.
475
00:26:04,773 --> 00:26:05,857
Creo que por las noches
476
00:26:05,940 --> 00:26:08,943
mis hijos están en sus literas
y hablan de ello:
477
00:26:09,194 --> 00:26:13,156
"Cuando sea mayor, no haré esa mierda
inútil que hace papá".
478
00:26:15,533 --> 00:26:17,243
"Pienso gritar como el abuelo".
479
00:26:19,120 --> 00:26:22,665
Y el otro contesta: "Hombre, claro,
no pienso ser un huevón como papá".
480
00:26:29,297 --> 00:26:31,716
"¿'Invalidar tus sentimientos'?
Crece un poco, coño".
481
00:26:34,803 --> 00:26:37,138
Mi mujer cree que el mundo
nos ayudará a ser mejores padres
482
00:26:37,222 --> 00:26:40,558
y siempre me envía vídeos
de mamás de Instagram
483
00:26:40,642 --> 00:26:42,936
que quieren compartir lo que saben.
484
00:26:43,061 --> 00:26:45,355
Mi opinión es que,
si tienen muy buena cara,
485
00:26:45,438 --> 00:26:47,899
sus hijos no son como los míos.
486
00:26:48,400 --> 00:26:50,694
Si van con el pelo perfecto
y graban con foco,
487
00:26:50,777 --> 00:26:53,029
es en plan:
"Esto no es para nosotros".
488
00:26:53,113 --> 00:26:56,991
Y sus consejos suelen ser
bastante crípticos.
489
00:26:57,158 --> 00:27:00,495
Mi mujer me envió uno de una mujer
que decía con mucha calma:
490
00:27:00,704 --> 00:27:03,581
"Los comentarios positivos
son esenciales para un niño".
491
00:27:03,707 --> 00:27:07,794
"Si le dices por la mañana
que tiene una letra muy bonita,
492
00:27:07,877 --> 00:27:10,839
es menos probable que luego
le pegue a su hermano".
493
00:27:13,049 --> 00:27:14,759
No sé si es cierto o no,
494
00:27:14,843 --> 00:27:16,845
porque siempre me acuerdo
cuando ya es tarde.
495
00:27:16,928 --> 00:27:19,222
Cuando ya se están gritando
en un rincón,
496
00:27:19,305 --> 00:27:21,683
voy corriendo en plan:
"¡Me encanta tu letra!".
497
00:27:25,979 --> 00:27:27,105
Hay una...
498
00:27:27,397 --> 00:27:30,400
Hay un tipo de madre en Instagram
que sí me gusta.
499
00:27:30,483 --> 00:27:32,485
Es esa que va hecha un desastre
500
00:27:32,569 --> 00:27:34,154
y graba sus vídeos
501
00:27:34,237 --> 00:27:36,781
con el móvil en plan
El proyecto de la bruja de Blair.
502
00:27:37,032 --> 00:27:39,743
Y se esconden en el armario
para que sus hijos no la vean.
503
00:27:39,868 --> 00:27:42,078
En plan: "Vale, no tengo
mucho tiempo".
504
00:27:43,288 --> 00:27:45,707
"Hemos descubierto cómo limpiar
el rotulador de la pared".
505
00:27:45,790 --> 00:27:47,792
"Lo que hay que hacer es...
¡Oh, no, me han visto!".
506
00:27:59,137 --> 00:28:01,639
Mi mujer y yo nos llevamos muy bien
con nuestros padres
507
00:28:01,723 --> 00:28:03,767
y en parte por eso conectamos.
508
00:28:03,850 --> 00:28:07,062
Pensamos que, al formar
una familia, tal vez nuestros hijos
509
00:28:07,145 --> 00:28:10,774
querrían estar con nosotros tanto
como nosotros con nuestros padres.
510
00:28:10,899 --> 00:28:14,694
Dicho esto, nuestras familias
tienen sus diferencias.
511
00:28:14,778 --> 00:28:16,446
Por ejemplo, cuando yo era niño,
512
00:28:17,197 --> 00:28:20,617
la norma en la mesa era
que no se habla si no te hablan.
513
00:28:20,700 --> 00:28:23,828
Si hablabas, tenía que ser relevante
para la conversación.
514
00:28:23,995 --> 00:28:26,122
Y, por supuesto, no se hablaba
515
00:28:26,206 --> 00:28:28,750
hasta que quien estuviera hablando
terminara.
516
00:28:29,292 --> 00:28:31,336
En cambio, creo que la norma
en casa mi mujer era
517
00:28:31,461 --> 00:28:34,881
decir lo primero que se te pasara
por la cabeza.
518
00:28:36,716 --> 00:28:40,595
De hecho, lo mejor era
empezar a hablar antes de pensar.
519
00:28:42,514 --> 00:28:46,476
E intentar escuchar el pensamiento
una vez haya salido por la boca...
520
00:28:48,103 --> 00:28:49,854
por primera vez.
521
00:28:52,190 --> 00:28:54,609
Otra cosa que hace la familia
de mi mujer
522
00:28:54,734 --> 00:28:57,445
es que llaman a un restaurante
para pedir
523
00:28:57,529 --> 00:29:00,031
y, hasta que no están al teléfono
con el restaurante,
524
00:29:00,115 --> 00:29:02,325
no preguntan a los demás qué quieren.
525
00:29:07,163 --> 00:29:10,959
Se ponen a criticar al restaurante
mientras hablan con ellos.
526
00:29:11,418 --> 00:29:13,044
En plan: "¿Pedimos empanadillas?".
527
00:29:13,128 --> 00:29:15,547
Y se oye:
"¡No, las hacen muy blandas!".
528
00:29:15,672 --> 00:29:18,049
"¡No queremos empanadillas!".
529
00:29:20,885 --> 00:29:23,680
Mi familia política es judía,
que no lo he mencionado,
530
00:29:23,763 --> 00:29:25,306
pero os lo he dicho.
531
00:29:32,647 --> 00:29:35,734
Si hay una cosa en la que los judíos
estén de acuerdo,
532
00:29:36,276 --> 00:29:38,611
me encantaría saber cuál es.
533
00:29:42,615 --> 00:29:45,660
Quiero dejar claro
que estos chistes son prosemitas.
534
00:29:48,038 --> 00:29:49,831
Adoro a mi mujer judía.
535
00:29:49,956 --> 00:29:51,541
Adoro a mis hijos judíos.
536
00:29:51,624 --> 00:29:53,001
Mis suegros son maravillosos.
537
00:29:53,084 --> 00:29:56,421
Lo mejor de mis suegros
es que son fáciles de encontrar.
538
00:29:56,504 --> 00:29:57,839
Si alguna vez los necesito,
539
00:29:57,922 --> 00:30:00,633
los buscaré en medio
de mis putos asuntos.
540
00:30:13,772 --> 00:30:14,773
"Llamad primero".
541
00:30:20,236 --> 00:30:23,281
Tenemos una conversación complicada
que tener con nuestros hijos
542
00:30:23,365 --> 00:30:26,618
porque los abuelos de mi mujer
sobrevivieron al Holocausto.
543
00:30:27,077 --> 00:30:30,872
Y, obviamente, es algo que habrá
que explicarles algún día.
544
00:30:30,955 --> 00:30:35,001
El problema con los niños
es que a veces hacen preguntas
545
00:30:35,085 --> 00:30:38,088
para las que no te has preparado
la respuesta,
546
00:30:38,171 --> 00:30:39,798
y te ves forzado a contestar.
547
00:30:39,964 --> 00:30:41,091
Y el otro día,
548
00:30:41,299 --> 00:30:43,385
mi mujer le dijo a uno de ellos:
549
00:30:43,468 --> 00:30:45,637
"Tienes suerte de conocer
a todos tus abuelos,
550
00:30:45,720 --> 00:30:48,223
tu abuela no conoció
a ninguno de sus abuelos".
551
00:30:48,306 --> 00:30:51,810
Y dijo: "¿Qué les pasó?".
Y mi mujer: "Murieron en la guerra".
552
00:30:51,893 --> 00:30:53,603
A lo que contestó: "¿Eran soldados?".
553
00:30:53,812 --> 00:30:57,649
Y mujer dijo: "No todas las víctimas
de una guerra son soldados".
554
00:30:58,024 --> 00:31:00,360
Mi hijo se calló un momento
y dijo: "Ah...
555
00:31:01,194 --> 00:31:02,362
¿tocaban el tambor?".
556
00:31:14,124 --> 00:31:16,626
Porque vio una foto
de la guerra de Independencia.
557
00:31:18,378 --> 00:31:19,921
Y, con mucha perspicacia, diré,
558
00:31:20,005 --> 00:31:23,466
dedujo que, aunque los soldados
corren mucho peligro,
559
00:31:23,550 --> 00:31:25,760
los tamborileros de delante
están muertos.
560
00:31:27,387 --> 00:31:31,349
Qué mal ser percusionista
durante la guerra de Independencia.
561
00:31:31,891 --> 00:31:33,768
Tal vez sea la peor época.
562
00:31:33,852 --> 00:31:36,146
Y seguro que cuando escuchaban
que buscaban tamborileros,
563
00:31:36,229 --> 00:31:38,440
se emocionaban.
En plan: "Ay, qué bien".
564
00:31:38,523 --> 00:31:41,192
"No tenemos que luchar,
solo ensayar para el concierto".
565
00:31:41,276 --> 00:31:44,487
"Y cuando vuelvan los supervivientes,
actuamos para ellos".
566
00:31:44,821 --> 00:31:46,781
Todos se ofrecieron,
rollo: "Yo sé tocar el tambor".
567
00:31:46,865 --> 00:31:49,325
"Genial, pues cuélgatelo
y a primera línea".
568
00:31:49,409 --> 00:31:50,744
Y ellos: "¿Primera línea?".
569
00:31:51,536 --> 00:31:54,039
"Claro. Iréis tú, otro tamborilero
y un flautista".
570
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Y el de la flauta:
571
00:31:55,248 --> 00:31:57,292
"Es un pífano".
Y los otros: "Ahora no, flautista".
572
00:31:59,961 --> 00:32:03,298
Mi mujer dice que debería
volverme judío.
573
00:32:03,381 --> 00:32:06,301
Su argumento es que todo el mundo
asume ya que lo soy.
574
00:32:07,260 --> 00:32:09,179
No es un mal argumento.
Tengo una cuarta parte.
575
00:32:09,304 --> 00:32:12,307
Todos los judíos que he conocido
me han preguntado si lo soy.
576
00:32:12,599 --> 00:32:15,518
También soy cuarta parte sueco.
Y ni un sueco me ha dicho...
577
00:32:21,149 --> 00:32:22,192
Hablan así, chicos.
578
00:32:22,275 --> 00:32:24,069
No voy a pedir perdón
por cómo hablan.
579
00:32:25,779 --> 00:32:27,739
¿Por qué me mentirían Los teleñecos?
580
00:32:28,323 --> 00:32:31,659
Así hablan los suecos y así hablan
los ayudantes de laboratorio.
581
00:32:43,046 --> 00:32:45,799
Hace poco descubrí
cosas de mis antepasados
582
00:32:45,882 --> 00:32:49,511
porque participé en un programa
llamado Finding Your Roots
583
00:32:49,636 --> 00:32:52,514
con el profesor Henry Louis Gates.
Un programa maravilloso.
584
00:32:52,847 --> 00:32:54,015
Y él es brillante.
585
00:32:54,683 --> 00:32:56,226
Descubrí algunas cosas
586
00:32:56,309 --> 00:32:57,936
sobre mi familia que no sabía.
587
00:32:58,019 --> 00:33:00,271
Descubrí que mis antepasados
son judíos lituanos,
588
00:33:00,355 --> 00:33:02,524
famosos por acuñar la expresión:
589
00:33:02,607 --> 00:33:04,526
"Tenemos que salir de Lituania
cagando leches".
590
00:33:09,197 --> 00:33:12,659
Pero fui un mal sujeto
para Finding Your Roots,
591
00:33:12,742 --> 00:33:16,371
porque no hay muchas cosas
que me impacten.
592
00:33:16,454 --> 00:33:19,874
Y lo mejor de ese programa
es cuando te revelan información
593
00:33:19,958 --> 00:33:23,003
sobre tu ascendencia
y te quedas impactado.
594
00:33:23,086 --> 00:33:25,046
Y, como no suelo asombrarme mucho,
595
00:33:25,130 --> 00:33:26,339
el episodio fue malo.
596
00:33:26,423 --> 00:33:30,010
Por ejemplo, cuando Henry Louis Gates
me miró y dijo:
597
00:33:30,093 --> 00:33:35,682
"Hemos rastreado a un ancestro
hasta el año 1650".
598
00:33:36,349 --> 00:33:40,395
"Hemos descubierto su nombre
escrito en un registro civil
599
00:33:40,770 --> 00:33:43,523
del año 1650".
600
00:33:44,190 --> 00:33:45,984
"¿Qué sientes al oír eso?".
601
00:33:46,818 --> 00:33:50,739
"Al saber que hemos rastreado
a un familiar tuyo
602
00:33:51,489 --> 00:33:54,117
hasta el año 1650".
603
00:33:54,659 --> 00:33:58,913
Lo que se me ocurrió fue: "Bueno,
ya sabía que descendía de gente".
604
00:34:06,338 --> 00:34:08,048
Tampoco es que me dijera:
"Tu tatarabuela
605
00:34:08,089 --> 00:34:09,299
era una sirena".
606
00:34:13,011 --> 00:34:15,096
Aunque sí me sorprendí una vez.
Por accidente.
607
00:34:16,181 --> 00:34:18,725
Allí, te sientas enfrente de él
en la mesa,
608
00:34:18,808 --> 00:34:20,894
donde hay un libro gigante
lleno de información.
609
00:34:21,019 --> 00:34:22,437
Ahí se prepara la historia.
610
00:34:22,979 --> 00:34:24,689
Cuando la tiene preparada,
611
00:34:24,773 --> 00:34:27,525
te pide que pases la página
para revelar la información.
612
00:34:27,650 --> 00:34:29,152
En un momento dado, me dijo:
613
00:34:29,277 --> 00:34:31,237
"Eres intérprete". Y le dije que sí.
614
00:34:31,321 --> 00:34:33,656
Me preguntó si conocía
a otro familiar intérprete.
615
00:34:33,740 --> 00:34:36,409
Y le dije que no conocía
a ningún familiar
616
00:34:36,701 --> 00:34:37,869
que fuera intérprete.
617
00:34:37,952 --> 00:34:39,329
Y me dice: "Pasa la página.
618
00:34:39,412 --> 00:34:42,165
Creo que esto te va a encantar".
619
00:34:42,540 --> 00:34:45,460
Paso la página
y veo un obituario de un periódico
620
00:34:45,835 --> 00:34:48,797
sobre mi tatarabuelo,
que murió por suicidio.
621
00:34:49,422 --> 00:34:51,466
Y Henry Louis Gates dice:
"¿Qué pone?".
622
00:34:51,549 --> 00:34:53,093
Y yo: "Ah. Pues eso.
623
00:34:53,176 --> 00:34:55,762
Parece que mi tatarabuelo
se suicidó".
624
00:34:55,929 --> 00:34:57,555
Y Henry Louis Gates, a su favor,
625
00:34:57,639 --> 00:34:59,974
me mira y dice:
"Es un error. Lo siento".
626
00:35:00,058 --> 00:35:01,267
"Vamos a borrar esta parte".
627
00:35:19,911 --> 00:35:22,497
Y entonces dice: "Pasa otra página".
628
00:35:25,250 --> 00:35:29,129
Paso otra página y digo: "Ah,
mi abuelo hizo teatro en el cole".
629
00:35:32,549 --> 00:35:35,802
Y me dice: "Mola, ¿eh?".
Y yo: "¡Henry!
630
00:35:37,137 --> 00:35:42,684
No puedes pasar a esto tras enseñarme
el obituario de un suicidio".
631
00:35:43,143 --> 00:35:45,437
Es como si un mago
dijera: "¿Es esta tu carta?".
632
00:35:45,520 --> 00:35:47,397
Y tú: "No, parece
una foto de tu pene".
633
00:35:47,480 --> 00:35:49,649
"Hostia puta. Mierda, mierda".
634
00:35:54,988 --> 00:35:55,989
"¿Es esta tu carta?".
635
00:35:57,115 --> 00:35:58,783
"El nueve de picas, ¿es esta?".
636
00:36:03,621 --> 00:36:05,165
"¿Sigues pensando en la fotopolla?".
637
00:36:05,248 --> 00:36:06,249
"¡Sí!".
638
00:36:07,834 --> 00:36:08,918
"Sí, tío".
639
00:36:13,757 --> 00:36:16,634
Este es el momento
en el que muchos cómicos
640
00:36:16,718 --> 00:36:18,762
empiezan con el material antitrans.
641
00:36:18,845 --> 00:36:21,931
Me alegra informaros
de que no tengo material antitrans.
642
00:36:24,017 --> 00:36:28,063
No siento nada más que amor y respeto
por la comunidad trans.
643
00:36:28,730 --> 00:36:31,524
Además, me enfada mucho
que la gente se queje
644
00:36:31,608 --> 00:36:34,319
de lo incómodo que es para ellos
que alguien transicione,
645
00:36:34,402 --> 00:36:36,654
cuando hablan de aprenderse
un nombre nuevo,
646
00:36:36,738 --> 00:36:39,491
un pronombre nuevo,
o que tengan que cambiar el contacto
647
00:36:39,574 --> 00:36:41,868
de su correo electrónico.
648
00:36:42,118 --> 00:36:45,205
En serio, seamos honestos.
649
00:36:45,288 --> 00:36:47,582
¿Qué sería peor para vosotros?
650
00:36:47,791 --> 00:36:51,795
¿Que una persona decidiera
transicionar a otro género
651
00:36:52,087 --> 00:36:55,507
o que alguien cercano decidiera
desde mañana
652
00:36:55,840 --> 00:36:57,550
que va a hacerse vegano?
653
00:37:02,514 --> 00:37:05,308
En serio, ¿qué te hace
la vida más difícil mañana?
654
00:37:06,434 --> 00:37:09,562
Porque hace cinco años
mi hermano se hizo vegano.
655
00:37:09,646 --> 00:37:11,690
Hemos pasado muchos
días de Acción de Gracias juntos
656
00:37:11,773 --> 00:37:14,818
y preferiría cien veces más
que el próximo empezara
657
00:37:14,901 --> 00:37:17,570
con mi padre diciendo:
"Ahora soy mujer"...
658
00:37:19,948 --> 00:37:22,158
que pasar otro Acción de Gracias
659
00:37:22,242 --> 00:37:24,452
en el que mi hermano pregunte:
"¿Esto lleva mantequilla?".
660
00:37:24,536 --> 00:37:27,497
Porque todo lleva mantequilla, joder.
661
00:37:29,541 --> 00:37:33,795
Ese es el verdadero significado
de Acción de Gracias. Mantequilla.
662
00:37:35,171 --> 00:37:38,049
Así es como empezó Acción de Gracias.
Los indígenas llegaron
663
00:37:38,133 --> 00:37:40,260
diciendo: "Esto es maíz".
Y los peregrinos dijeron:
664
00:37:40,385 --> 00:37:43,054
"¿Y si lo untamos en mantequilla
y lo llamamos mazorca?".
665
00:37:43,138 --> 00:37:46,266
Y los indígenas en plan:
"Dios, ahora está mucho mejor,
666
00:37:46,349 --> 00:37:49,019
¿cómo os podemos pagar?".
Y los peregrinos:
667
00:37:49,102 --> 00:37:51,563
"Tenemos una idea,
pero no os la vamos a contar aún".
668
00:37:56,401 --> 00:37:57,402
"Hombre blanco".
669
00:38:01,865 --> 00:38:04,909
Mi hermano es de los fuertes.
No come ni miel.
670
00:38:04,993 --> 00:38:08,204
Dice que si comes miel
no eres vegano, eres "abejano".
671
00:38:08,413 --> 00:38:10,040
Me enteré de que no comía miel
672
00:38:10,165 --> 00:38:11,875
porque un día vino a mi casa
673
00:38:12,000 --> 00:38:14,336
y le tiré una barrita de cereales
674
00:38:14,419 --> 00:38:16,379
porque se le veía desnutrido y...
675
00:38:18,048 --> 00:38:20,717
la cogió y empezó a leer la etiqueta.
676
00:38:20,800 --> 00:38:23,094
Si hubiera un logo para el veganismo
677
00:38:23,178 --> 00:38:26,014
debería ser alguien en tu casa
leyendo una etiqueta.
678
00:38:33,897 --> 00:38:35,607
"Aquí hay un problema".
679
00:38:39,903 --> 00:38:41,696
Por cierto, ojalá ser vegano.
680
00:38:41,780 --> 00:38:43,531
Todos sus argumentos son buenos.
681
00:38:43,615 --> 00:38:45,533
Es mejor para el entorno,
es más humano.
682
00:38:45,617 --> 00:38:47,952
Pero el mejor es este:
683
00:38:48,036 --> 00:38:50,997
A mi hermano se le ve
mucho más sano que a mí.
684
00:38:52,082 --> 00:38:55,001
Si veis una foto de los dos juntos,
685
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
dejaríais de comer carne ayer.
686
00:38:56,836 --> 00:39:00,173
Brilla como el sol. A su lado,
687
00:39:00,256 --> 00:39:04,552
parezco el tío que lleva el farolillo
en la proa de un barco. En plan...
688
00:39:08,056 --> 00:39:10,558
"La niebla es densa,
¡pero lo conseguiremos!".
689
00:39:16,398 --> 00:39:20,735
Antes he hablado de mis suegros
y quiero dar...
690
00:39:20,860 --> 00:39:23,947
quiero prestar especial atención
a mi maravillosa suegra.
691
00:39:24,072 --> 00:39:27,617
De verdad,
tengo la mejor suegra del mundo.
692
00:39:27,701 --> 00:39:29,869
Y mi cosa favorita de ella
693
00:39:30,161 --> 00:39:31,913
es que también hay veces
694
00:39:32,163 --> 00:39:35,375
en las que está de acuerdo conmigo
en que mi mujer se pasa.
695
00:39:39,212 --> 00:39:42,173
Si mi mujer y yo discutimos
delante de mi suegra,
696
00:39:42,257 --> 00:39:44,384
me mira a los ojos
697
00:39:44,467 --> 00:39:47,095
desde el otro lado
como pidiéndome perdón.
698
00:39:49,681 --> 00:39:51,016
Pero debe ser sin palabras.
699
00:39:51,099 --> 00:39:55,061
Solo tiene valor para mí
si es un reconocimiento no verbal
700
00:39:55,145 --> 00:39:56,396
del comportamiento de mi mujer.
701
00:39:56,479 --> 00:39:58,189
Si llegase a hablar defendiéndome,
702
00:39:58,273 --> 00:39:59,607
sería mi fin.
703
00:39:59,691 --> 00:40:03,028
Toda persona casada aquí sabe
que siempre es más fácil
704
00:40:03,111 --> 00:40:05,697
estar de acuerdo con tu pareja
cuando se quejan.
705
00:40:05,780 --> 00:40:08,533
Y no sé cuántas veces,
al terminar el día,
706
00:40:08,616 --> 00:40:10,577
cuando nos vamos a la cama
y mi mujer dice:
707
00:40:10,702 --> 00:40:13,997
"¿Te crees que mi madre dice
que me porte mejor contigo?".
708
00:40:14,539 --> 00:40:18,001
Y mi única respuesta es:
"Vaya zorra".
709
00:40:25,967 --> 00:40:27,552
"Métete en tus asuntos, tía".
710
00:40:29,846 --> 00:40:31,723
Mi mujer es un poco mala.
711
00:40:32,098 --> 00:40:33,183
Veréis...
712
00:40:36,811 --> 00:40:40,815
Pero solo conmigo. Es mala conmigo,
pero encantadora con los niños,
713
00:40:40,899 --> 00:40:43,360
lo que es mejor que lo contrario.
714
00:40:43,693 --> 00:40:45,278
Si mi mujer fuera maja conmigo
715
00:40:45,362 --> 00:40:48,114
y mala con mis hijos,
mi vida sería horrible.
716
00:40:48,198 --> 00:40:49,908
Llegaría a casa
y vendrían corriendo en plan:
717
00:40:49,991 --> 00:40:52,035
"Tienes que hacer algo,
también somos tus hijos".
718
00:40:52,160 --> 00:40:55,789
Y yo: "No me habléis,
no quiero que sepa que somos amigos".
719
00:41:00,085 --> 00:41:02,337
Por cierto, esto no es un ataque
a mi mujer.
720
00:41:02,462 --> 00:41:04,005
Es una defensa de su maldad.
721
00:41:04,089 --> 00:41:06,508
Mi mujer trabaja mucho,
tiene tres hijos.
722
00:41:06,591 --> 00:41:08,968
Está agotada.
Trabaja a jornada completa.
723
00:41:09,052 --> 00:41:10,387
Mi mujer es abogada.
724
00:41:10,470 --> 00:41:13,390
Aprobó el examen de Nueva York.
Es una mujer brillante.
725
00:41:13,473 --> 00:41:15,183
El de Nueva York,
que es el más difícil.
726
00:41:15,266 --> 00:41:17,102
Es el que aprobó Giuliani.
727
00:41:23,358 --> 00:41:26,861
Así que entiendo que esté agotada.
Tiene mucha paciencia con los niños
728
00:41:26,945 --> 00:41:29,948
y a veces se desahoga conmigo.
Y, en verdad, me lo merezco.
729
00:41:30,073 --> 00:41:32,992
Soy un cabr...
Mirad las cosas que hago.
730
00:41:33,952 --> 00:41:37,205
Mirad las cosas que hago
que merecen su maldad.
731
00:41:37,288 --> 00:41:41,042
Tenemos tres hijos y aún no sé
cómo plegar el carrito.
732
00:41:42,377 --> 00:41:48,258
Ni idea. Miro el carro como un perro
si le pides que haga origami.
733
00:41:50,260 --> 00:41:51,845
No tengo ni idea de cómo plegarlo.
734
00:41:51,928 --> 00:41:53,888
Lo muevo un poco. Lo sacudo.
735
00:41:54,097 --> 00:41:56,516
Una pregunta para las mujeres:
736
00:41:56,599 --> 00:42:01,187
Cuando veis a vuestro marido
intentando plegar el carrito,
737
00:42:01,312 --> 00:42:02,981
¿pensáis: "No me puedo creer
738
00:42:03,231 --> 00:42:06,067
que pensara que este hombre
me satisfaría sexualmente"?
739
00:42:09,070 --> 00:42:10,864
Cuando se pone en plan:
"¡Ya lo tengo!".
740
00:42:13,283 --> 00:42:15,618
"Ya casi lo tengo".
Y vosotras: "Tiene un botón".
741
00:42:15,744 --> 00:42:17,829
Y él: "No, creo que ya".
742
00:42:18,747 --> 00:42:20,290
"Un par de empujoncitos...".
743
00:42:25,295 --> 00:42:26,796
¿Os cuento una cosa devastadora?
744
00:42:26,880 --> 00:42:29,632
La primera vez que mi mujer
me oyó contar este chiste
745
00:42:29,716 --> 00:42:30,925
se rio más que nunca.
746
00:42:35,180 --> 00:42:36,639
Se rio tanto que me dolió.
747
00:42:38,141 --> 00:42:40,894
Gritó desde el público:
"¡Amén, hermano!".
748
00:42:43,229 --> 00:42:44,230
"¡Dilo!"
749
00:42:48,276 --> 00:42:50,904
Pero tampoco es que sea perfecta.
750
00:42:50,987 --> 00:42:53,740
Hay algunas cosas suyas
que cambiaría.
751
00:42:54,949 --> 00:42:56,368
Si pudiera cambiar algo
de mi mujer,
752
00:42:56,451 --> 00:43:00,163
intentaría mejorar su habilidad
para hablar mirándote.
753
00:43:00,705 --> 00:43:03,333
Mi mujer siempre me dice
lo importante
754
00:43:03,416 --> 00:43:06,127
de espaldas a mí
mientras se va de la habitación...
755
00:43:07,587 --> 00:43:09,464
y sin levantar la voz ni un poco.
756
00:43:10,882 --> 00:43:12,467
Dice cosas como: "La empresa de gas
757
00:43:12,550 --> 00:43:14,636
ha venido hoy,
dicen que hay algo tóxico...".
758
00:43:19,224 --> 00:43:21,518
Así que nos peleamos todo el rato
cuando dice:
759
00:43:21,601 --> 00:43:24,437
"Acuérdate de que cenamos
con los Harris en una hora".
760
00:43:24,521 --> 00:43:26,231
Y yo: "¿Y cuándo me dijiste esto?".
761
00:43:26,314 --> 00:43:29,693
Y dice: "El lunes,
cuando se lo susurré al buzón".
762
00:43:34,239 --> 00:43:39,411
Otra cosa que cambiaría de mi mujer
es la bebida con cafeína que elige.
763
00:43:39,828 --> 00:43:43,289
Su opción preferida
es el matcha latte.
764
00:43:43,581 --> 00:43:46,710
Si no sabéis lo que es,
os diré lo que no es:
765
00:43:46,793 --> 00:43:49,671
algo que vendan
en la cafetería a la que vas.
766
00:43:52,757 --> 00:43:54,843
Es de mal gusto pedir eso
cuando te preguntan
767
00:43:54,926 --> 00:43:57,303
qué quieres tomar. Es como
768
00:43:57,387 --> 00:43:58,972
si te dicen que van a pedir pizza
769
00:43:59,055 --> 00:44:00,598
y te pides una quiche lorraine.
770
00:44:07,480 --> 00:44:09,607
"No van a tener de eso".
"No pasa nada por preguntar".
771
00:44:09,691 --> 00:44:12,694
"Sí pasa. No quiero parecer
un pirado".
772
00:44:15,447 --> 00:44:20,326
Creo que le gusta el matcha latte
porque cuesta conseguirlo.
773
00:44:20,785 --> 00:44:21,953
Y esto lo digo
774
00:44:22,037 --> 00:44:24,706
porque mi mujer demuestra el amor
con actos de servicio.
775
00:44:24,789 --> 00:44:28,251
¿Conocéis los lenguajes del amor?
776
00:44:31,629 --> 00:44:34,424
Este es el concepto,
para los que no lo sepan.
777
00:44:34,507 --> 00:44:37,510
Hay cinco lenguajes del amor,
es decir, cómo recibes amor.
778
00:44:37,719 --> 00:44:42,640
Actos de servicio, contacto físico,
tiempo de calidad, regalos
779
00:44:42,724 --> 00:44:44,184
y palabras de apoyo.
780
00:44:44,434 --> 00:44:46,811
Mirad, no sé a quién
se le ocurrió esa lista.
781
00:44:46,895 --> 00:44:51,441
Lo que sí sé es que su lenguaje
son los actos de servicio.
782
00:44:52,525 --> 00:44:56,780
Porque no hay fraude más grande
que los actos de servicio
783
00:44:57,614 --> 00:45:01,618
estén en la lista
con las otras cuatro cosas lógicas.
784
00:45:03,995 --> 00:45:08,208
Así es la vida si tú eres de contacto
y tu mujer de actos de servicio:
785
00:45:08,458 --> 00:45:10,168
"Cuando llegue a casa,
quiero un abrazo".
786
00:45:10,293 --> 00:45:12,420
"Tienes que arreglar el calentador".
787
00:45:16,800 --> 00:45:18,635
Tiempo de calidad:
"¿Damos un paseo?".
788
00:45:18,718 --> 00:45:20,929
"Sí, cuando limpies los canalones".
789
00:45:22,681 --> 00:45:28,812
Es como si una aerolínea ofreciera
servicios oro, platino, plata
790
00:45:28,895 --> 00:45:30,730
y, al bajar,
tuvieras que limpiar el avión.
791
00:45:36,403 --> 00:45:39,447
Esto es... Lo que estoy haciendo
es un muy buen ejemplo
792
00:45:39,531 --> 00:45:41,616
de lo difícil que es estar casada
con un cómico.
793
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
Porque puedo subirme aquí
y contaros
794
00:45:44,035 --> 00:45:45,787
lo que pienso de mi matrimonio.
795
00:45:45,870 --> 00:45:47,580
Así que, sí, es difícil
796
00:45:47,789 --> 00:45:49,666
estar casada con un cómico.
797
00:45:49,749 --> 00:45:53,336
Pero diré que también es difícil
ser cómico y estar casado.
798
00:45:55,588 --> 00:45:57,382
Y es que, cuando te casas,
799
00:45:57,465 --> 00:45:59,217
lo adecuado cuando discutís
800
00:45:59,300 --> 00:46:00,468
es decir aquello
801
00:46:00,552 --> 00:46:03,096
que relaje más rápido la situación,
802
00:46:03,179 --> 00:46:04,180
pero cuando eres cómico,
803
00:46:04,264 --> 00:46:06,391
no es eso lo que se te ocurre.
804
00:46:07,392 --> 00:46:10,603
Cuando un cómico discute,
lo único que piensa es:
805
00:46:10,687 --> 00:46:13,440
"Voy a decir algo gracioso
para empeorar las cosas".
806
00:46:17,819 --> 00:46:20,864
Por ejemplo, esto pasó hace poco.
Mis hijos adoran los superhéroes
807
00:46:20,947 --> 00:46:23,116
y siempre me hacen preguntas
sobre eso.
808
00:46:23,199 --> 00:46:25,910
Ejemplo: "¿Quién ganaría una pelea,
Batman o Spider-Man?".
809
00:46:25,994 --> 00:46:27,579
"¿Quién es más fuerte, Hulk o Thor?".
810
00:46:27,662 --> 00:46:31,875
El otro día, preguntaron: "¿Quién
es más rápido, Superman o Flash?".
811
00:46:32,000 --> 00:46:34,044
Esa pregunta se hace desde el inicio
de los cómics.
812
00:46:34,127 --> 00:46:35,879
Me enorgullece que se les ocurriera.
813
00:46:35,962 --> 00:46:37,672
Así que busqué en YouTube
814
00:46:37,756 --> 00:46:39,674
y había un vídeo de tres minutos
815
00:46:39,758 --> 00:46:42,135
de dibujos de La Liga de la Justicia
de Superman contra Flash.
816
00:46:42,218 --> 00:46:43,803
Así que nos pusimos a verlo.
817
00:46:43,928 --> 00:46:45,347
Lo importante de esta historia
818
00:46:45,430 --> 00:46:47,223
es que nuestros hijos
no usan muchas pantallas.
819
00:46:47,307 --> 00:46:50,101
No lo digo para que parezca
que somos mejores padres.
820
00:46:50,185 --> 00:46:52,979
Solo digo que nuestros hijos
saldrán mejor que los vuestros.
821
00:46:55,315 --> 00:46:57,817
Estoy con un niño en cada pierna,
saco el móvil,
822
00:46:57,901 --> 00:46:59,527
y estamos viendo la carrera
823
00:46:59,611 --> 00:47:02,030
cuando entra mi mujer y dice:
"¿Qué hacéis?".
824
00:47:02,113 --> 00:47:04,324
Y yo: "Ver a Superman contra Flash".
825
00:47:04,407 --> 00:47:05,950
Y me dice: "¿En dibujos?".
826
00:47:06,034 --> 00:47:09,704
Y no me pude contener:
"No, los de verdad".
827
00:47:14,751 --> 00:47:17,128
"Qué loco, ¿eh?
Han conseguido a los de verdad".
828
00:47:17,545 --> 00:47:19,255
"Y ni siquiera ha sido adrede.
829
00:47:19,339 --> 00:47:22,342
Fue un equipo de grabación
de documentales en el desierto".
830
00:47:22,467 --> 00:47:24,010
"Vieron algo rojo y azul...".
831
00:47:24,552 --> 00:47:26,763
"En plan: '¿Eso es...?'".
Mi mujer ya se había ido.
832
00:47:28,014 --> 00:47:29,099
Se había ido en plan:
833
00:47:29,182 --> 00:47:31,393
"Y mi madre dice
que tengo que ser maja con...".
834
00:47:37,816 --> 00:47:39,776
Ahí va otro ejemplo reciente.
835
00:47:39,859 --> 00:47:41,277
Nos íbamos de vacaciones
836
00:47:41,778 --> 00:47:44,906
y salíamos desde Nueva York.
Pasamos al control de seguridad
837
00:47:44,989 --> 00:47:50,328
y el agente encontró una tarrina
de hummus en la bolsa de mi mujer.
838
00:47:51,996 --> 00:47:55,083
La saca y le dice:
"No puede subir hummus al avión".
839
00:47:55,625 --> 00:47:58,378
Y mi mujer: "Pues otras veces
lo he hecho",
840
00:47:59,879 --> 00:48:02,966
lo que sonó menos convincente
de lo que ella pensaba,
841
00:48:04,718 --> 00:48:07,387
porque la respuesta fue:
"No puede subir hummus al avión".
842
00:48:08,304 --> 00:48:10,557
Y mi mujer dijo:
"Pero no es un líquido".
843
00:48:10,640 --> 00:48:12,892
Y ellos: "Pero no es un sólido".
844
00:48:17,355 --> 00:48:21,776
Y, al parecer, en estas situaciones
gana el de seguridad.
845
00:48:25,488 --> 00:48:27,699
Yo estaba de parte de mi mujer.
846
00:48:27,782 --> 00:48:29,576
O sea, todo el mundo
sube hummus al avión.
847
00:48:29,701 --> 00:48:32,328
¿Por qué ella no puede?
848
00:48:33,079 --> 00:48:34,748
Últimamente,
cuando subes a un avión,
849
00:48:34,831 --> 00:48:37,250
pasas por el pasillo y ves cinco,
siete tarrinas de hummus.
850
00:48:44,257 --> 00:48:45,508
Pero el suyo se lo quitaron.
851
00:48:45,759 --> 00:48:48,011
Al acabar, estaba molesta
852
00:48:48,094 --> 00:48:49,471
y me dijo: "¿Te lo puedes creer?".
853
00:48:49,554 --> 00:48:52,849
Le dije que no, pero no le dije
qué parte no me creí.
854
00:48:57,979 --> 00:49:00,148
Fui honesto sin decir la verdad.
855
00:49:01,441 --> 00:49:04,778
Y ahí podría acabar la historia,
pero había que volver a Nueva York.
856
00:49:04,861 --> 00:49:07,864
A la vuelta, mi mujer paró
antes de ir al aeropuerto
857
00:49:07,947 --> 00:49:10,200
a comprar una tarrina de hummus.
858
00:49:11,493 --> 00:49:13,495
Del mismo tamaño o más grande.
859
00:49:13,620 --> 00:49:16,039
Y lo volvieron a encontrar.
860
00:49:16,122 --> 00:49:18,041
Esta vez en la bolsa de la compra,
861
00:49:18,124 --> 00:49:20,377
que es lo que se llama "buscártelo".
862
00:49:21,795 --> 00:49:23,004
Lo sacaron
863
00:49:23,129 --> 00:49:25,840
y le dijeron a mi mujer
que no podía subir hummus al avión.
864
00:49:25,924 --> 00:49:28,677
Ella contestó que otras veces
lo había hecho,
865
00:49:29,844 --> 00:49:33,098
sin mencionar lo que había pasado
la última vez, claro.
866
00:49:34,849 --> 00:49:36,226
Le quitaron el hummus.
867
00:49:36,309 --> 00:49:39,187
Al acabar el control, salimos
868
00:49:39,270 --> 00:49:41,940
y estaba molesta.
Sabía que no debía decir nada.
869
00:49:43,692 --> 00:49:46,403
Sabía que lo mejor
era callarme la boca,
870
00:49:46,528 --> 00:49:48,446
pero no me pude contener. Me giré
871
00:49:48,571 --> 00:49:51,533
sonriendo y le dije:
"Seguro que la próxima los engañas".
872
00:49:59,040 --> 00:50:00,625
Está aquí esta noche, por cierto.
873
00:50:05,797 --> 00:50:07,757
¡Es broma!
874
00:50:14,347 --> 00:50:15,890
¿Estáis tontos?
875
00:50:17,142 --> 00:50:19,227
¿Cómo va a estar aquí
mientras cuento la historia
876
00:50:19,310 --> 00:50:21,187
de la que no hemos hablado
desde que pasó?
877
00:50:26,359 --> 00:50:28,903
Os diré una cosa:
conozco a mi mujer.
878
00:50:29,404 --> 00:50:30,864
Es una mujer con valor.
879
00:50:31,364 --> 00:50:33,408
Tiene agallas, tiene determinación.
880
00:50:33,491 --> 00:50:35,493
En el próximo vuelo,
subirá hummus al avión.
881
00:50:37,120 --> 00:50:38,663
Yo creo en ella.
882
00:50:38,747 --> 00:50:40,498
Creo que subirá al avión con hummus.
883
00:50:40,582 --> 00:50:43,251
Va a ir al aeropuerto,
va a abrir su bolsa de mano
884
00:50:43,335 --> 00:50:46,421
y va a sacar una bolsa de garbanzos
y un mortero.
885
00:50:48,923 --> 00:50:51,426
Va a mirar al agente a la cara
y a decirle:
886
00:50:51,509 --> 00:50:54,471
"Agente, creo que todo esto
es legal abordo".
887
00:50:55,638 --> 00:50:58,308
Y solo podrán asentir,
porque sabrán que han perdido.
888
00:51:00,018 --> 00:51:03,313
Y luego, en señal de respeto,
todos los de seguridad del aeropuerto
889
00:51:03,438 --> 00:51:06,191
harán un pasillo
para que mi mujer pase.
890
00:51:06,274 --> 00:51:10,320
Sujetarán las varas magnéticas
como si fueran espadas.
891
00:51:11,613 --> 00:51:15,283
Y paseará por todo el aeropuerto
bajo las varas magnéticas
892
00:51:15,367 --> 00:51:16,910
y los pasajeros gritarán su nombre
893
00:51:16,993 --> 00:51:19,371
y le lanzarán patatas a los pies
como si fueran pétalos.
894
00:51:21,164 --> 00:51:23,500
Se subirá al avión, nos sentaremos
895
00:51:23,583 --> 00:51:25,210
y acabará de hacer su brebaje
896
00:51:25,293 --> 00:51:27,295
y les dirá a los niños:
"¿Quién quiere hummus?",
897
00:51:27,379 --> 00:51:29,172
a lo que contestarán:
"Odiamos el hummus".
898
00:51:33,843 --> 00:51:35,762
Y yo susurraré:
"Se dice 'no nos importa'".
899
00:51:50,276 --> 00:51:54,864
Mis hijos no habían visto mi programa
hasta que los llevé hace poco
900
00:51:54,948 --> 00:51:56,908
porque era el décimo aniversario
901
00:51:56,991 --> 00:51:58,743
y vino de invitado
el presidente, Joe Biden.
902
00:51:58,827 --> 00:52:00,036
Gracias, muy amables.
903
00:52:01,037 --> 00:52:03,581
Vino Biden al programa y pensé
904
00:52:03,665 --> 00:52:05,792
que no habría otra oportunidad
de que mis hijos
905
00:52:05,959 --> 00:52:07,544
pudieran conocer al presidente.
906
00:52:07,627 --> 00:52:09,754
Además, igual no quiero
que conozcan al siguiente.
907
00:52:09,879 --> 00:52:11,589
Así que pensé...
908
00:52:13,383 --> 00:52:15,385
en llevar a los niños
a conocer al presidente.
909
00:52:15,468 --> 00:52:18,513
Lo mejor de ver a mis hijos
conocer al presidente
910
00:52:18,847 --> 00:52:23,268
no es cómo se portó el presidente,
sino cómo cada uno de mis hijos
911
00:52:23,351 --> 00:52:25,186
actuó de una manera
según su personalidad.
912
00:52:25,395 --> 00:52:26,730
Primero le tocó al mayor.
913
00:52:26,813 --> 00:52:29,691
El mayor es el niño
más adorable del mundo.
914
00:52:29,774 --> 00:52:32,235
Y se esfuerza mucho,
como muchos hermanos mayores.
915
00:52:32,318 --> 00:52:34,154
Quiere ser el mejor niño.
916
00:52:34,320 --> 00:52:35,780
El caso es que eligió su ropa
917
00:52:35,864 --> 00:52:38,199
y vistió sus mejores galas.
Las de la foto del cole.
918
00:52:38,283 --> 00:52:40,785
Entró a la sala y dijo:
"Hola, Sr. presidente,
919
00:52:40,869 --> 00:52:43,705
me llamo Ash, un placer conocerlo".
Qué orgulloso me sentí.
920
00:52:43,788 --> 00:52:47,292
Se me rompió el corazón
de lo bien que lo hizo.
921
00:52:47,500 --> 00:52:49,169
Luego le tocó al mediano.
922
00:52:49,252 --> 00:52:51,546
Nació en el vestíbulo de un
edificio...
923
00:52:52,756 --> 00:52:54,674
y así es como se comporta cada día.
924
00:52:54,758 --> 00:52:55,759
No sé...
925
00:52:56,134 --> 00:52:57,594
No sé explicar qué es exactamente.
926
00:52:57,677 --> 00:52:59,429
Solo sé que, aunque no lo conozcáis,
927
00:52:59,512 --> 00:53:00,930
si lo vierais en una habitación
928
00:53:01,014 --> 00:53:02,599
sabríais que nació en un vestíbulo.
929
00:53:04,142 --> 00:53:06,144
Él también eligió su ropa.
930
00:53:06,227 --> 00:53:09,689
Se puso una chaqueta de maquinista
de tren y unas Ray-Ban.
931
00:53:11,816 --> 00:53:14,194
Y entró bailando a la sala.
932
00:53:14,652 --> 00:53:16,029
Y cuando empezó a bailar,
933
00:53:16,112 --> 00:53:18,490
el mayor estaba tan avergonzado
que levantó el puño.
934
00:53:18,573 --> 00:53:20,408
Luego se acordó de que esa mañana
935
00:53:20,492 --> 00:53:22,660
le había dicho
que me encantaba su letra, así que...
936
00:53:28,625 --> 00:53:31,169
Bueno, el mediano entra bailando
y empieza a cantar:
937
00:53:31,252 --> 00:53:34,381
"Joe Biden, Joe Biden, Joe Biden".
938
00:53:34,464 --> 00:53:37,801
Se para a su lado
y le grita en la cara:
939
00:53:38,051 --> 00:53:40,637
"¡Eres mi presidente favorito!".
940
00:53:42,097 --> 00:53:43,848
Y Joe Biden se sorprendió muchísimo,
941
00:53:43,932 --> 00:53:46,976
porque creo que ni él mismo
es su propio presidente favorito.
942
00:53:52,190 --> 00:53:54,526
Me miró en plan:
"¿Pero le has hablado de Obama?".
943
00:53:54,609 --> 00:53:57,779
"Porque, si yo le caigo bien,
fliparía con Obama".
944
00:54:01,282 --> 00:54:04,744
Aunque la mejor de todos fue mi hija,
Addie, de dos años y medio.
945
00:54:04,828 --> 00:54:07,288
Y el presidente
se portó genial con ella.
946
00:54:07,372 --> 00:54:10,375
Fue encantador ver su amabilidad.
947
00:54:10,750 --> 00:54:13,586
Se sentó en el sofá
para estar a la misma altura que ella
948
00:54:13,753 --> 00:54:16,047
y, cuando ella se acercó,
Biden cogió una bolsa
949
00:54:16,339 --> 00:54:18,967
y sacó un peluche de Commander,
950
00:54:19,050 --> 00:54:20,176
el perro de la Casa Blanca.
951
00:54:20,260 --> 00:54:24,264
Él no lo sabía, pero en enero
fui a la Casa Blanca
952
00:54:24,347 --> 00:54:26,766
y me fui
con tres peluches de Commander,
953
00:54:26,850 --> 00:54:28,309
uno para cada hijo.
954
00:54:28,685 --> 00:54:29,936
Pero él cogió la bolsa
955
00:54:30,061 --> 00:54:32,272
y le dio uno a Addie, y le dijo...
956
00:54:42,449 --> 00:54:44,075
Le dijo: "Esto es para ti".
957
00:54:44,325 --> 00:54:45,577
Mi hija miró el peluche,
958
00:54:45,660 --> 00:54:47,662
luego al presidente y dijo:
"Ya lo tengo".
959
00:54:52,375 --> 00:54:55,462
Y Biden: "¿Tienes este peluche?",
y ella: "Sí, en casa".
960
00:54:57,672 --> 00:54:59,424
Y el presidente dice:
961
00:54:59,883 --> 00:55:01,843
"¿Quieres otro?". Y ella: "No".
962
00:55:05,805 --> 00:55:08,975
Estuve todo el día preocupado
por esa interacción,
963
00:55:09,059 --> 00:55:11,603
porque mi hija
es simpatizante de Trump y...
964
00:55:12,771 --> 00:55:15,523
No en lo social,
solo le importan los impuestos.
965
00:55:17,067 --> 00:55:19,486
Cree que los países
de la OTAN no pagan lo suficiente.
966
00:55:19,569 --> 00:55:21,905
No le saquéis el tema si la veis.
967
00:55:24,783 --> 00:55:28,411
Me pasa una cosa rara y es que...
yo crecí en las afueras,
968
00:55:28,495 --> 00:55:30,580
y siempre he soñado
con vivir en Nueva York.
969
00:55:30,789 --> 00:55:32,499
Mis hijos viven en Nueva York
970
00:55:32,582 --> 00:55:34,250
y solo quieren irse a las afueras.
971
00:55:34,584 --> 00:55:37,587
Como cuando visitamos a mis padres.
Ellos viven donde yo me crie,
972
00:55:37,671 --> 00:55:39,339
a las afueras de Nuevo Hampshire.
973
00:55:39,422 --> 00:55:41,174
Cada vez que nos vamos,
mis hijos empiezan:
974
00:55:41,257 --> 00:55:43,968
"¿Cuándo vas a ser rico
para comprar una casa así?".
975
00:55:46,096 --> 00:55:47,222
Vivimos en Nueva York,
976
00:55:47,305 --> 00:55:49,641
donde nada tiene sentido
para los niños.
977
00:55:49,724 --> 00:55:52,894
No hay nada en Nueva York
que les llame la atención.
978
00:55:52,977 --> 00:55:55,647
Nunca dicen: "Bueno, los abuelos
tendrán dos jardines,
979
00:55:55,730 --> 00:55:57,899
pero nosotros
podemos ir al cine andando".
980
00:56:03,530 --> 00:56:04,989
Mi piso en Nueva York
981
00:56:05,115 --> 00:56:07,283
te parecerá muy bien
si vives en Nueva York.
982
00:56:07,409 --> 00:56:09,703
Si vives en cualquier
otro sitio, pues no.
983
00:56:11,496 --> 00:56:12,789
He aquí algunas cualidades
984
00:56:12,872 --> 00:56:15,250
de mi carísimo piso
en la ciudad de Nueva York:
985
00:56:15,375 --> 00:56:16,668
Nunca se queda a oscuras.
986
00:56:16,918 --> 00:56:18,253
Nunca hay silencio absoluto.
987
00:56:18,461 --> 00:56:19,921
Vivimos cerca de una universidad,
988
00:56:20,005 --> 00:56:21,840
así que muchas noches a eso de la una
989
00:56:21,923 --> 00:56:23,425
se oyen gritos del estilo:
990
00:56:23,508 --> 00:56:25,885
"¡Krista dice que nos vemos allí!".
991
00:56:31,725 --> 00:56:34,728
Y, quienquiera que recibe la noticia,
992
00:56:34,811 --> 00:56:36,771
no lo oye a la primera y dice:
993
00:56:36,855 --> 00:56:38,857
"¡Krista no está aquí!".
994
00:56:39,941 --> 00:56:41,568
Y la primera persona contesta:
995
00:56:41,651 --> 00:56:44,112
"¡No, dice que nos vemos allí!".
996
00:56:44,195 --> 00:56:46,823
Y me armo de paciencia
para no abrir la ventana y soltar:
997
00:56:46,948 --> 00:56:49,659
"¡Chavales, Krista está muerta!".
998
00:56:51,286 --> 00:56:55,957
"Está muerta.
Da pena, ¡pero está muerta!".
999
00:57:01,046 --> 00:57:02,380
¿Que si tenemos calefacción?
1000
00:57:02,505 --> 00:57:04,341
Claro, tenemos radiadores.
1001
00:57:04,424 --> 00:57:07,594
La mejor parte es que calientan tanto
que, si los tocas,
1002
00:57:07,677 --> 00:57:09,262
no te quemas, te mueres y ya.
1003
00:57:10,930 --> 00:57:12,557
Son como la lava.
1004
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Supongo.
1005
00:57:18,688 --> 00:57:21,399
Me han dicho que los radiadores
son de antes de la guerra,
1006
00:57:21,483 --> 00:57:24,069
pero no sé a qué guerra se referían.
1007
00:57:25,278 --> 00:57:28,114
No son lo único que tenemos
de antes de la guerra.
1008
00:57:28,198 --> 00:57:31,284
También hay una vecina
al otro lado del pasillo
1009
00:57:31,368 --> 00:57:33,995
que sabe señalar Prusia en un mapa.
1010
00:57:39,584 --> 00:57:44,255
E igual que Prusia tras la guerra,
tampoco conoce fronteras.
1011
00:57:50,011 --> 00:57:52,806
Un día estaba intentando
que mi hijo saliera para ir al cole.
1012
00:57:52,889 --> 00:57:54,224
Lo saqué al pasillo
1013
00:57:54,307 --> 00:57:56,810
y estaba teniendo una de esas mañanas
que tienen los niños.
1014
00:57:56,893 --> 00:57:59,646
Lo saqué al pasillo
y se revolvió hasta escaparse
1015
00:57:59,979 --> 00:58:01,773
y entró corriendo a casa.
1016
00:58:01,856 --> 00:58:04,943
Lo perseguí con sus zapatos
en la mano
1017
00:58:05,026 --> 00:58:06,277
y dejé abierta la puerta.
1018
00:58:06,403 --> 00:58:08,029
Al final, conseguí sentarlo
1019
00:58:08,113 --> 00:58:11,324
para ponerle los zapatos.
Yo enfadado, él llorando...
1020
00:58:11,408 --> 00:58:13,702
Una mañana muy mala.
De pronto, oímos:
1021
00:58:13,952 --> 00:58:16,830
No llores, pequeño
1022
00:58:19,749 --> 00:58:21,960
No digas nada
1023
00:58:22,043 --> 00:58:23,586
Nos giramos
1024
00:58:23,670 --> 00:58:26,840
y vemos a la vecina,
que había entrado por la puerta
1025
00:58:27,799 --> 00:58:29,718
al piso, con un camisón
1026
00:58:29,801 --> 00:58:33,179
de un color que describiría
como el de un fantasma victoriano.
1027
00:58:38,560 --> 00:58:41,688
El fantasma de una niña
que se ahogó en el pozo del pueblo.
1028
00:58:44,733 --> 00:58:47,694
Me encanta que estuviera en su casa,
oyera a un niño llorar y pensara:
1029
00:58:47,777 --> 00:58:49,738
"Yo sé cómo calmar a un niño.
1030
00:58:50,572 --> 00:58:53,658
Con una de esas nanas de orfanato
encantado de las pelis de miedo".
1031
00:58:57,871 --> 00:58:59,748
Pero hay un final muy feliz
para esa historia,
1032
00:58:59,831 --> 00:59:01,499
y es con lo que os voy a dejar.
1033
00:59:01,583 --> 00:59:04,127
Y es que, en cuanto la vecina entró,
1034
00:59:04,210 --> 00:59:06,379
mi hijo y yo nos miramos a los ojos.
1035
00:59:07,589 --> 00:59:10,675
Y me di cuenta de que estaba
pensando exactamente lo mismo
1036
00:59:11,509 --> 00:59:13,928
que yo, porque la miró,
1037
00:59:14,012 --> 00:59:17,974
luego me miró a mí
y dijo: "Qué mierda de vida".
1038
00:59:19,934 --> 00:59:22,771
Y yo: "Te acabas de pagar
la universidad, señorito".
1039
00:59:23,063 --> 00:59:26,775
Muchas gracias, Chicago.
Muy buenas noches.
1040
00:59:57,597 --> 00:59:59,599
Subtítulos:
Bibiana Martínez Cartagena