1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 ¿Cómo estamos, Chicago? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,096 ¿Cómo estamos, Vic Theater? 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,557 Qué alegría estar con vosotros hoy. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,309 Es una pasada estar con vosotros. 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 Bueno, voy a ir directo al grano. 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,481 SETH MEYERS: PADRE A DURAS PENAS 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,401 Tengo una crisis de autoestima. 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,946 Tengo una crisis de autoestima porque mi hijo de seis años 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 ha empezado a decir una cosa 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,909 que es más graciosa que mis chistes del último año. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,330 Cuando mi hijo se hace pipí, dice: "Me hago pipí". 14 00:00:39,414 --> 00:00:43,710 Pero cuando se hace caca, viene y me susurra al oído: 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,212 "Tengo un secreto y es marrón". 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,470 Es perfecto. Sin comentarios. 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 O sea, ¿qué otra cosa podría ser? 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 "Tengo un secreto y es marrón". Te haces caca, ¿verdad? 19 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 "No, mamá se ha liado con el repartidor". 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 Y es que es algo maravilloso 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 ser padre y que tu hijo diga algo gracioso. 22 00:01:10,862 --> 00:01:14,240 Pero es aún mejor cuando eres cómico porque, desde que lo dijo, 23 00:01:14,324 --> 00:01:17,452 tenía ganas de subirme al escenario a contároslo. 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 Y ahí está la cosa. 25 00:01:20,205 --> 00:01:22,415 Lo más importante es que mis hijos sean felices, 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 pero también que me den material. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,460 Para que me entendáis: 28 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 quiero que sean mi contento 29 00:01:27,128 --> 00:01:29,214 y mi contenido. 30 00:01:31,174 --> 00:01:35,303 Hice un especial llamado Lobby Baby porque mi segundo hijo... Gracias. 31 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 Mi segundo hijo nació en el vestíbulo de nuestro edificio. 32 00:01:41,059 --> 00:01:42,352 Fue una historia increíble. 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,603 Pero hay algo mejor. 34 00:01:43,687 --> 00:01:46,898 ¿Sabéis qué ruido hace ser cómico 35 00:01:46,981 --> 00:01:49,859 y que tu hijo nazca en el vestíbulo de un edificio? 36 00:01:50,402 --> 00:01:51,945 El de la hostia de dinero. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,490 O sea, hasta donde sé, 38 00:01:55,573 --> 00:01:57,826 Lobby Baby ha pagado la universidad. 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 El secreto marrón va en camino. 40 00:02:00,995 --> 00:02:03,957 No es suficiente para cuatro años en una buena universidad, 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 pero te paga dos semestres de una FP. 42 00:02:09,796 --> 00:02:12,882 Esta noche voy a hablar mucho sobre tener hijos 43 00:02:12,966 --> 00:02:16,052 y sé que no todos los presentes son padres. 44 00:02:16,469 --> 00:02:20,557 Pero tenemos un premio de consolación para vosotros, que es este: 45 00:02:20,640 --> 00:02:21,850 al acabar la noche, 46 00:02:21,933 --> 00:02:24,728 os iréis a una casa en la que no hay ni un puto niño. 47 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 Lo cual... 48 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 está bastante bien. 49 00:02:30,400 --> 00:02:33,111 Podéis hacer un maratón de una serie, sea lo que sea eso. 50 00:02:33,778 --> 00:02:34,863 Un maratón. 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 Mi mujer y yo estamos tan cansados 52 00:02:36,823 --> 00:02:38,450 que no es que no hagamos maratones, 53 00:02:38,533 --> 00:02:41,995 es que diría que vemos la tele en microdosis. 54 00:02:43,371 --> 00:02:45,874 Vemos diez minutos seguidos de cada episodio. 55 00:02:45,957 --> 00:02:48,168 Mi mujer se duerme a los cinco, 56 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 pero no puedo apagar la tele 57 00:02:49,919 --> 00:02:52,380 porque la bajada repentina de volumen la despierta. 58 00:02:52,464 --> 00:02:55,425 Así que tengo que ir bajándolo poco a poco 59 00:02:56,092 --> 00:02:59,679 y ver cómo los personajes hablan cada vez más bajito, 60 00:02:59,763 --> 00:03:03,016 que supongo que es cómo ves la tele cuando te está dando un ictus. 61 00:03:03,099 --> 00:03:04,142 Y luego... 62 00:03:04,517 --> 00:03:07,520 a la noche siguiente tengo que volver a ver esos cinco minutos. 63 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 Ahí empezamos. Lo que quiero decir 64 00:03:09,564 --> 00:03:12,484 es que terminar un episodio nos lleva unos tres meses y medio. 65 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Voy a hablar de mis hijos, 66 00:03:16,946 --> 00:03:18,406 así que os digo sus nombres. 67 00:03:18,948 --> 00:03:21,076 Se llaman Ash, Axel y Addie, 68 00:03:21,159 --> 00:03:23,370 que, por separado, son nombres preciosos. 69 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Pero juntos, es un desastre. 70 00:03:25,205 --> 00:03:28,375 Está muy feo para los abuelos 71 00:03:28,458 --> 00:03:30,835 llevarles a tres niños y decirles: "Estos son tus nietos..." 72 00:03:31,670 --> 00:03:32,712 Es que... 73 00:03:36,299 --> 00:03:37,425 Los mayores quieren palabras 74 00:03:37,509 --> 00:03:40,345 que se pronuncien totalmente diferente. 75 00:03:40,428 --> 00:03:42,764 Por eso estatinas no rima con arsénico. 76 00:03:42,847 --> 00:03:43,848 Hace falta... 77 00:03:45,016 --> 00:03:46,518 un margen de seguridad. 78 00:03:49,020 --> 00:03:53,942 No diré a quién se le ocurrió ponerles nombres con "a". 79 00:03:54,025 --> 00:03:57,904 Solo os diré que yo me llamo Seth y, mi mujer, Alexi. 80 00:04:03,618 --> 00:04:05,245 Mucha gente me dice: "Anda, Alexi, 81 00:04:05,328 --> 00:04:08,206 confundirás su nombre con el de tus hijos, 82 00:04:08,289 --> 00:04:09,833 porque también empieza por 'a'". Pues no. 83 00:04:09,916 --> 00:04:11,126 Diría que lo más difícil 84 00:04:11,292 --> 00:04:13,294 de que mi mujer se llame Alexi 85 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 es la cantidad de veces que Alexa cree que hablo con ella. 86 00:04:17,799 --> 00:04:18,967 Y, para colmo, 87 00:04:19,050 --> 00:04:21,428 solo llamo a mi mujer por su nombre cuando nos peleamos 88 00:04:21,511 --> 00:04:22,887 y me pongo pasivo-agresivo, 89 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 lo que significa que Alexa suele decir cosas como: "Lo siento, 90 00:04:26,057 --> 00:04:29,394 no sé a qué te refieres con 'No todos somos tan perfectos como tú'". 91 00:04:36,317 --> 00:04:37,736 Mis hijos viven en Nueva York. 92 00:04:37,902 --> 00:04:39,654 Me encanta que crezcan en esa ciudad. 93 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 Aunque es verdad 94 00:04:41,031 --> 00:04:43,408 que cuando tus hijos crecen en una ciudad 95 00:04:43,533 --> 00:04:46,411 tienes que estar atento todo el rato por su seguridad. 96 00:04:46,494 --> 00:04:50,331 Mis hijos y yo vamos andando al cole todos los días y, de pequeños, 97 00:04:50,415 --> 00:04:52,417 se nos ocurrió una idea para cruzar la calle. 98 00:04:52,500 --> 00:04:55,086 Al llegar al paso de peatones, mirábamos el semáforo 99 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 y, si estaba en rojo, 100 00:04:56,755 --> 00:04:58,006 los tres decíamos: 101 00:04:58,089 --> 00:04:59,883 "Está en rojo", y parábamos. 102 00:04:59,966 --> 00:05:02,594 Si aparecía el muñeco verde, los tres decíamos: 103 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 "Hombre verde", y cruzábamos la calle. 104 00:05:04,929 --> 00:05:06,139 Era divertido 105 00:05:06,222 --> 00:05:07,766 y a los niños les gustaba, 106 00:05:07,849 --> 00:05:10,727 y a los otros peatones les hacía gracia la situación. 107 00:05:10,810 --> 00:05:12,062 Así que era perfecto. 108 00:05:12,187 --> 00:05:13,897 Pero el otro día mi mujer nos acompañó 109 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 y, al mirar al semáforo, dijo: 110 00:05:15,940 --> 00:05:18,318 "Pues a mí me parece más blanco que verde". 111 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 Y yo en plan: "Ya... 112 00:05:26,076 --> 00:05:27,535 No sé si es muy buena idea 113 00:05:27,619 --> 00:05:30,288 que los niños y yo gritemos 'hombre blanco'... 114 00:05:32,499 --> 00:05:34,417 antes de cruzar la calle". 115 00:05:38,797 --> 00:05:39,964 Para rematar la faena, 116 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 mis hijos hablan y andan así: 117 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 "¡Hombre blanco!". 118 00:05:46,304 --> 00:05:49,140 "¡Abran paso al hombre blanco!". 119 00:05:54,688 --> 00:05:58,274 "Motoristas y ciclistas, prestad atención". 120 00:06:00,985 --> 00:06:04,406 "Hay un hombre blanco en la vía pública". 121 00:06:06,241 --> 00:06:08,326 "Cruzar a salvo es nuestro derecho natural". 122 00:06:14,874 --> 00:06:16,292 Yo describiría el ser padre 123 00:06:16,376 --> 00:06:19,087 como una supresión constante de tu verdadero yo. 124 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Por ejemplo, 125 00:06:21,506 --> 00:06:22,674 cuando eres padre, 126 00:06:22,757 --> 00:06:26,428 tienes que vigilar lo que dices todo el rato. Yo lo hago, 127 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 me esfuerzo mucho por hablar bien delante de mis hijos. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Sin embargo, dicho esto, 129 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 a veces no se me da el crédito que merezco 130 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 por la primera palabra que quería decir. 131 00:06:36,438 --> 00:06:38,898 Por ejemplo, el otro día, estaba en la cocina. 132 00:06:38,982 --> 00:06:41,818 Los niños estaban cerca y puse la mano en el fuego. 133 00:06:41,901 --> 00:06:43,486 Me quemé y dije: "Me cago en...". 134 00:06:43,570 --> 00:06:46,406 Mi mujer me miró como diciendo: "esfuérzate más". 135 00:06:46,531 --> 00:06:48,533 Y es verdad, pero al mismo tiempo, 136 00:06:48,616 --> 00:06:51,244 me dieron ganas de reunir a la familia y decir: 137 00:06:51,327 --> 00:06:54,914 "Sabéis que lo que papá quería decir era 'Me cago en la puta', ¿no?". 138 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 Y cuando esa es la frase que quieres decir, 139 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 no puedes cambiar de golpe a "repámpanos". 140 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 Es que no se puede. 141 00:07:11,139 --> 00:07:14,351 A mi edad, me saldría una hernia solo por controlarme. 142 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Si alguna vez veis a papá con collarín, 143 00:07:17,437 --> 00:07:19,397 que sepáis que quería gritar: "¡Hijo de puta!" 144 00:07:19,481 --> 00:07:21,858 y, en vez de eso, dijo: "¡Recórcholis!". 145 00:07:25,987 --> 00:07:29,949 Es mejor no decir palabrotas delante de tus hijos, 146 00:07:30,075 --> 00:07:32,202 porque luego tu pareja te culpará 147 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 toda la vida cada vez que la digan. 148 00:07:34,954 --> 00:07:36,831 Lo bueno es que puedes saber 149 00:07:36,915 --> 00:07:40,585 dónde la aprendieron en función de cómo la dicen. 150 00:07:41,127 --> 00:07:42,545 Por ejemplo, se nota 151 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 cuando aprenden una palabrota en el cole. 152 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 El otro día, uno de nuestros hijos volvió 153 00:07:46,925 --> 00:07:48,802 y empezó a bailar por el salón cantando: 154 00:07:49,052 --> 00:07:52,389 "Mierda, mierda, mierda, mierda". 155 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Y mi mujer me miró como culpándome. 156 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 Y yo: "¡Eso no es mío!". 157 00:07:58,520 --> 00:08:01,022 Cuando me doy un golpe en el meñique 158 00:08:01,147 --> 00:08:02,899 no me pongo a bailar por el salón. 159 00:08:06,569 --> 00:08:10,490 E igual de fácil es saber cuando la han aprendido de ti. 160 00:08:10,782 --> 00:08:12,951 El otro día, mi hijo estaba construyendo algo de Lego. 161 00:08:13,034 --> 00:08:15,662 Estaba en la mesa del comedor y se derrumbó. 162 00:08:15,745 --> 00:08:17,539 Cuando se cayó, hizo así: 163 00:08:20,166 --> 00:08:21,584 "Qué mierda de vida". 164 00:08:23,294 --> 00:08:25,630 Y yo en plan: "Eso es mío, sí". 165 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 "Le ha salido clavadito". 166 00:08:31,344 --> 00:08:33,555 "Ha sido como ver mi reflejo". 167 00:08:36,057 --> 00:08:39,978 No solo las palabrotas quedan feas cuando salen 168 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 de un niño. 169 00:08:41,521 --> 00:08:44,691 Hay otras palabras que evitamos que nuestros hijos usen. 170 00:08:44,774 --> 00:08:49,112 "Asqueroso" es una de esas palabras. 171 00:08:49,195 --> 00:08:51,489 También les decimos que no digan "estúpido". 172 00:08:51,573 --> 00:08:52,657 La más gorda es "odiar". 173 00:08:52,741 --> 00:08:54,993 Los niños solo saben decir que odian cosas, 174 00:08:55,076 --> 00:08:56,661 así que les decimos que no digan "odiar", 175 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 sino "no me gusta" o "no me importa". 176 00:08:58,788 --> 00:09:00,874 Y hemos intentado metérselo en la cabeza. 177 00:09:00,957 --> 00:09:03,251 El otro día, uno de ellos entró a la habitación diciendo: 178 00:09:03,460 --> 00:09:05,462 "Papá, ¿sabes a quien odio?". 179 00:09:05,545 --> 00:09:07,839 Y le dije: "Chavalote, no se dice 'odio', 180 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 se dice 'no me gusta' o 'no me importa'". 181 00:09:10,633 --> 00:09:13,386 Y, cuando vi que estaba enfadado, le dije: "Venga, ¿a quién?". 182 00:09:13,720 --> 00:09:17,390 Y me dice: "Iba a decir al tío que mató a Martin Luther King". 183 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Y, sin pensarlo, le dije: 184 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 "Ah, no, a ese sí que puedes odiarlo". 185 00:09:30,945 --> 00:09:33,448 Lo último que quiero es que mi hijo vaya por ahí diciendo: 186 00:09:33,531 --> 00:09:35,075 "¿Sabéis quién no me importa?". 187 00:09:37,994 --> 00:09:40,789 "James Earl Ray. No era de mi agrado". 188 00:09:41,623 --> 00:09:43,917 "Si me disculpáis, el semáforo está en verde". 189 00:09:44,250 --> 00:09:45,460 "¡Hombre blanco!". 190 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 Nunca podría odiar a mis hijos. 191 00:09:56,388 --> 00:09:58,098 En serio, no podría odiarlos. 192 00:09:58,223 --> 00:10:00,475 No podría odiar a mis hijos. 193 00:10:01,267 --> 00:10:03,395 Dicho esto, creo que es sano... 194 00:10:04,938 --> 00:10:07,857 Creo que es sano llevar un registro mental de las tres cosas 195 00:10:07,941 --> 00:10:09,984 que hacen que más odio. 196 00:10:10,944 --> 00:10:13,571 Odio cómo tiran el dado. 197 00:10:16,991 --> 00:10:20,412 No dejan dos dados en la mesa ni aunque les fuera la vida en ello. 198 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 Y, en cuanto empiezan a tirar, 199 00:10:23,832 --> 00:10:26,167 tú en plan: "¡Vas muy fuerte!". 200 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 Dicen: "¿Cómo se juega al Monopoly?", y yo: "Funciona así: 201 00:10:33,883 --> 00:10:35,427 si los dados están en la mesa, ganas". 202 00:10:37,178 --> 00:10:40,015 "Acordaos de que esto es la mesa de la cocina, 203 00:10:40,098 --> 00:10:42,851 no la mesa de craps de un casino". 204 00:10:46,521 --> 00:10:50,316 Aquí va una imitación de cómo es jugar a juegos de mesa con mis hijos. 205 00:11:04,581 --> 00:11:08,501 Y, a veces, cuando cojo el dado, me quedo así un minutito. 206 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 Porque no saben que lo he cogido. 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,302 Y debajo del sofá se está tan tranquilito... 208 00:11:20,347 --> 00:11:22,390 Doy alguna patadita, para que... 209 00:11:23,641 --> 00:11:25,018 sepan que no he muerto. 210 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 Y me quedo ahí. 211 00:11:31,274 --> 00:11:33,318 Miro a una araña a los ojos. 212 00:11:35,570 --> 00:11:36,863 "Hola, colega". 213 00:11:38,448 --> 00:11:39,657 "¿Tienes hijos?". 214 00:11:46,206 --> 00:11:48,875 Odio cómo tiran los dados. 215 00:11:49,584 --> 00:11:52,754 Odio cuando se despiertan en mitad de la noche. 216 00:11:53,588 --> 00:11:56,091 Mis hijos están en la edad de tener pesadillas 217 00:11:56,174 --> 00:11:58,677 y, cuando las tienen, vienen a nuestra habitación. 218 00:11:58,760 --> 00:12:00,095 Y cuando vienen, 219 00:12:00,178 --> 00:12:02,013 mi mujer y yo sabemos que a uno 220 00:12:02,097 --> 00:12:06,184 le va a tocar estar la próxima hora intentando que se duerman. 221 00:12:06,393 --> 00:12:09,437 Ha llegado a tal punto, es tan traumático 222 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 que ha llegado al punto de que, cuando oigo el pomo, 223 00:12:12,482 --> 00:12:17,112 os juro que pienso: "A lo mejor tengo suerte y es un ladrón". 224 00:12:21,741 --> 00:12:25,370 "A lo mejor solo es un ladrón que me va a robar con educación... 225 00:12:26,996 --> 00:12:30,208 y no tendré que acariciarle la espalda durante una hora". 226 00:12:33,378 --> 00:12:35,547 Tomé una mala decisión el verano pasado. 227 00:12:35,630 --> 00:12:38,174 Mi hijo tuvo una pesadilla y no podía dormir. 228 00:12:38,258 --> 00:12:40,760 Y le dije: "¿Y si te acaricio la espalda? Igual te ayuda". 229 00:12:40,844 --> 00:12:44,097 Y ahora creo que le gustan tanto las caricias 230 00:12:44,180 --> 00:12:45,724 que se inventa las pesadillas. 231 00:12:46,516 --> 00:12:47,851 Porque entra a mi habitación 232 00:12:47,934 --> 00:12:51,062 y no transmite la energía de un niño asustado de verdad. 233 00:12:51,146 --> 00:12:53,314 Va en plan: "¡Malas noticias! 234 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 El hombre esqueleto ha vuelto". 235 00:13:05,368 --> 00:13:08,705 "Lo bueno es que ya me he levantado la camiseta". 236 00:13:13,168 --> 00:13:15,211 Aunque tengo un buen consejo 237 00:13:15,295 --> 00:13:18,006 para cuando tu hijo te pide sin parar que le rasques la espalda. 238 00:13:18,089 --> 00:13:20,467 Lo que hay que hacer es coger un trozo de cinta 239 00:13:20,550 --> 00:13:23,011 y pegárselo en la boca. 240 00:13:29,726 --> 00:13:31,061 Odio cómo tiran los dados. 241 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Odio que me despierten en mitad de la noche. 242 00:13:36,983 --> 00:13:38,735 Me voy a arrodillar para la tercera. 243 00:13:42,947 --> 00:13:45,325 Odio lo mucho que hablan sobre lava. 244 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 No paran de hablar de lava. 245 00:13:54,668 --> 00:13:56,127 Es culpa de los colegios. Que sí, 246 00:13:56,211 --> 00:13:58,046 que quieren enseñarles ciencia 247 00:13:58,088 --> 00:14:00,298 y por eso hablan de volcanes y de la lava, 248 00:14:00,382 --> 00:14:02,509 pero llegan a casa con sus preguntas sobre lava 249 00:14:02,592 --> 00:14:04,469 y yo no sé un comino sobre lava. 250 00:14:05,470 --> 00:14:08,765 Lo único que sé sobre la lava es que, si la ven de cerca, 251 00:14:08,848 --> 00:14:10,600 he hecho un mal trabajo como padre. 252 00:14:12,477 --> 00:14:14,354 No os sé decir cuántas veces me he visto 253 00:14:14,437 --> 00:14:17,232 aparcando en un sitio minúsculo 254 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 y, cuando miro hacia atrás, solo veo a dos embobados mirándome 255 00:14:21,403 --> 00:14:23,905 que dicen: "¿Si tocas la lava te mueres?". 256 00:14:36,459 --> 00:14:39,337 Nunca odiaría a mis hijos. Nunca les haría daño. 257 00:14:39,921 --> 00:14:41,506 Nunca les haría daño a mis hijos. 258 00:14:42,215 --> 00:14:43,883 Chicos, nunca les haría daño. 259 00:14:46,094 --> 00:14:47,887 Pero admitiré que, de vez en cuando, 260 00:14:47,971 --> 00:14:51,141 sí que les quito las sudaderas todo lo rápido que puedo. 261 00:14:56,396 --> 00:14:59,566 Si es por la noche tras un largo día y ni siquiera tienen la decencia 262 00:14:59,649 --> 00:15:01,192 de ayudarme a desvestirlos, 263 00:15:01,276 --> 00:15:03,611 cojo todas las capas que lleven 264 00:15:04,070 --> 00:15:05,864 y tiro hacia arriba 265 00:15:06,406 --> 00:15:08,908 porque, y me avergüenza admitirlo, 266 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 este momento me da placer. Cuando se engancha... 267 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 cuando se engancha así... 268 00:15:19,002 --> 00:15:23,256 y me marco un Naranja mecánica para mostrarles lo que han hecho. 269 00:15:25,717 --> 00:15:26,968 No es permanente. 270 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 Siempre vuelve a su sitio y eso. 271 00:15:31,264 --> 00:15:33,600 Debo decir que la perspectiva de casi todo 272 00:15:33,767 --> 00:15:35,226 te cambia cuando tienes hijos. 273 00:15:35,310 --> 00:15:37,395 Los míos tienen ocho, seis y dos años. 274 00:15:37,562 --> 00:15:40,732 Y una cosa que me inquieta mucho 275 00:15:40,815 --> 00:15:43,693 es recibir una invitación a una boda. 276 00:15:44,152 --> 00:15:47,364 Porque solo pueden pasar dos cosas cuando recibes una invitación. 277 00:15:47,447 --> 00:15:50,408 La primera es que la invitación diga: 278 00:15:50,492 --> 00:15:52,827 "Animamos a los invitados a no traer niños", 279 00:15:52,911 --> 00:15:54,954 lo que supone encontrar a alguien 280 00:15:55,038 --> 00:15:58,291 que los cuide una noche o un finde. Eso ya es malo, 281 00:15:58,375 --> 00:16:01,961 pero lo que es peor es que digan: "Toda la familia está invitada... 282 00:16:04,464 --> 00:16:06,007 a presenciar un día tan especial". 283 00:16:06,091 --> 00:16:09,302 Y eso es algo que solo una pareja idiota, sin casarse, 284 00:16:09,386 --> 00:16:10,845 pensaría que es buena idea. 285 00:16:11,554 --> 00:16:14,891 Una pareja idiota, sin hijos, pensaría que es buena idea 286 00:16:14,974 --> 00:16:17,519 tener niños en ese día especial, porque aún no saben 287 00:16:17,602 --> 00:16:20,689 que un niño te arruina cualquier día, especial o no. 288 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 Y cuando llevo a tres niños a una boda, 289 00:16:23,358 --> 00:16:24,693 solo puedo temer el momento 290 00:16:24,776 --> 00:16:27,070 en el que tenga que ir a la pista de baile, 291 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 interrumpir el baile padre-hija 292 00:16:28,697 --> 00:16:30,240 y decir: "Hola, siento interrumpir, 293 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 enhorabuena, señor, una novia preciosa". 294 00:16:32,450 --> 00:16:34,285 "Mis hijos se han comido la tarta entera, 295 00:16:34,369 --> 00:16:35,495 no sé qué decir, 296 00:16:35,954 --> 00:16:38,456 no hay tarta, sé que era muy cara, 297 00:16:38,540 --> 00:16:40,500 pero es tu culpa. ¿Para qué nos invitas?". 298 00:16:40,625 --> 00:16:42,377 "Y si crees que me voy a librar, 299 00:16:42,460 --> 00:16:44,379 pues no, porque se han comido una tarta gigante, 300 00:16:44,462 --> 00:16:45,797 no dormirán en toda la noche 301 00:16:45,880 --> 00:16:47,757 y se pasarán la mañana haciendo caca". 302 00:16:47,966 --> 00:16:50,635 "Ah, y gracias por hacerlos llevar esmoquin". 303 00:16:50,719 --> 00:16:52,178 "Quizá no lo sepáis todavía, 304 00:16:52,262 --> 00:16:54,764 pero lo que más le gusta a un niño es ir de tiendas 305 00:16:54,848 --> 00:16:56,975 y que le digan que esté quieto con alfileres en la boca". 306 00:16:57,058 --> 00:16:58,184 "Gracias". 307 00:16:58,893 --> 00:17:01,146 "Gracias por los esmóquines. Deberíamos haberlos comprado 308 00:17:01,229 --> 00:17:03,148 porque no me imagino cómo podrían ser más caros 309 00:17:03,231 --> 00:17:05,233 que lo que nos ha costado alquilarlos". 310 00:17:06,776 --> 00:17:08,820 "Mi mujer está en el coche, quería que me despidiera". 311 00:17:08,903 --> 00:17:10,321 "Está enfadada mirando el móvil 312 00:17:10,405 --> 00:17:12,115 porque antes de entrar al baño me ha pedido 313 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 que los niños no se coman la tarta. Y así ha pasado, 314 00:17:14,534 --> 00:17:16,494 así que igual no me vuelve a hablar, 315 00:17:16,578 --> 00:17:18,246 pero ojalá duréis para siempre 316 00:17:18,329 --> 00:17:20,040 y, si no pasa y os divorciáis, 317 00:17:20,123 --> 00:17:21,958 voy a ir a cagarme en tu jardín. Gracias, 318 00:17:22,000 --> 00:17:23,626 buenas noches. Una novia preciosa". 319 00:17:31,676 --> 00:17:34,804 ¿Podemos admitir ya que enseñar el certificado de vacunas 320 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 para entrar a un restaurante durante el COVID no era 321 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 como vivir en Alemania durante la Segunda Guerra Mundial? 322 00:17:42,145 --> 00:17:44,272 ¿Podemos? Porque, veréis... 323 00:17:45,857 --> 00:17:47,317 cada vez 324 00:17:47,442 --> 00:17:50,362 que enseñaba el certificado para entrar a un restaurante 325 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 al camarero le daba vergüenza. 326 00:17:52,447 --> 00:17:53,698 En plan: "Lo sentimos mucho, 327 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 ¿podemos ver su certificado?" 328 00:17:55,992 --> 00:17:58,203 "O, bueno, si tiene una foto en el móvil 329 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 o si quiere hacerle una foto a mi certificado 330 00:18:00,288 --> 00:18:01,414 y me lo enseña, 331 00:18:01,498 --> 00:18:03,875 o si me puede demostrar que su teléfono hace fotos, 332 00:18:04,000 --> 00:18:07,128 con eso sobra para darles una mesa". 333 00:18:07,212 --> 00:18:10,423 Y he visto muchas películas sobre Alemania en la guerra, 334 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 y no recuerdo ni una escena en la que la Gestapo se portase así. 335 00:18:14,844 --> 00:18:15,970 No recuerdo una sola escena 336 00:18:16,054 --> 00:18:18,014 en que la Gestapo tumbara una puerta y dijera: 337 00:18:18,098 --> 00:18:20,266 "Exigimos ver sus papeles 338 00:18:20,767 --> 00:18:22,227 y lo sentimos mucho". 339 00:18:24,270 --> 00:18:26,606 "Porque seguimos con el rollo de pedir los papeles". 340 00:18:26,690 --> 00:18:29,818 "A nosotros también nos cabrea". 341 00:18:33,196 --> 00:18:36,199 "De verdad, esta es nuestra parte menos favorita... 342 00:18:39,786 --> 00:18:42,122 de ser parte de la Gestapo". 343 00:18:43,623 --> 00:18:46,584 "Es que nuestro jefe es muy... 344 00:18:47,168 --> 00:18:48,461 nazi". 345 00:18:52,173 --> 00:18:53,425 Eso ha sido... 346 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 un acento alemán muy ofensivo. 347 00:18:57,137 --> 00:19:00,265 Qué mal caricaturizado. 348 00:19:00,348 --> 00:19:03,601 Hace poco, di un espectáculo donde había un alemán en el público 349 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 y, al terminar, vino y me dijo: 350 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 "¿Sueles imitar el acento alemán?". 351 00:19:07,564 --> 00:19:10,483 Y le dije que me gustaba hacer el acento alemán. 352 00:19:10,567 --> 00:19:14,029 Y me dijo: "¿Cómo te sentirías si vieras a un cómico alemán 353 00:19:14,112 --> 00:19:15,739 imitar tu acento en el escenario?". 354 00:19:15,822 --> 00:19:19,200 Y yo: "Nunca voy a ver a un cómico alemán". 355 00:19:26,332 --> 00:19:29,627 O sea, ¿qué serie de desdichas deberían suceder 356 00:19:30,503 --> 00:19:32,922 a lo largo de mi vida para entrar a un bar, 357 00:19:33,006 --> 00:19:35,759 mientras alguien dice: "Esos aplausos para Klaus", 358 00:19:37,552 --> 00:19:39,429 y decidir quedarme? 359 00:19:39,554 --> 00:19:41,765 Me siento en mi sitio y, de repente, empieza: 360 00:19:41,848 --> 00:19:45,226 "Y los estadounidenses en plan: 'Quiero mis 20 McNuggets'". 361 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Y yo: "¡No hablamos así!". 362 00:19:53,360 --> 00:19:55,820 En fin, tras esa respuesta tan borde, me dijo: 363 00:19:55,904 --> 00:19:58,698 "Bueno, ¿pues imitarías un acento africano?" 364 00:19:58,782 --> 00:20:02,369 Y yo: "Dios, no, ni loco imito un acento africano en el escenario". 365 00:20:02,452 --> 00:20:03,745 Y dice: "¿Dónde está la línea?". 366 00:20:03,828 --> 00:20:05,372 Y yo: "¿Que dónde está la línea 367 00:20:05,538 --> 00:20:09,542 de qué acentos puede imitar un cómico blanco en 2024?". 368 00:20:09,834 --> 00:20:11,920 "En las fronteras de Europa". 369 00:20:13,713 --> 00:20:17,592 Ahí está. De Finlandia a Italia, de Portugal a Ucrania. 370 00:20:17,676 --> 00:20:20,178 No me meto ni en Turquía. Ahí está la línea. 371 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 Así es como cuidas tu carrera como cómico. 372 00:20:24,683 --> 00:20:26,309 Mirad, funciona así: 373 00:20:26,393 --> 00:20:29,938 Así es como pide un sueco en un restaurante chino: 374 00:20:30,063 --> 00:20:32,941 "Hola, ¿tienen pollo con almendras?". 375 00:20:33,692 --> 00:20:35,485 "No, ya no nos queda". 376 00:20:45,286 --> 00:20:47,163 He elegido el sueco a propósito 377 00:20:47,247 --> 00:20:51,960 porque estoy seguro de que nadie se ofende, 378 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 y me baso enteramente en el hecho 379 00:20:53,878 --> 00:20:55,797 de que Los teleñecos nunca se cancelaron. 380 00:20:57,173 --> 00:20:58,675 ¿Cómo permitieron eso? 381 00:20:58,758 --> 00:21:01,386 ¿Cómo permitieron lo del cocinero sueco? 382 00:21:02,721 --> 00:21:05,223 Aquello fue... De niño, 383 00:21:05,348 --> 00:21:07,350 esa fue mi primera impresión del pueblo sueco. 384 00:21:08,435 --> 00:21:09,894 Pensaba que todos actuaban así. 385 00:21:09,978 --> 00:21:12,731 Una panda de retrasados que no sabían coger un cuchillo. 386 00:21:15,525 --> 00:21:17,193 ¿Os imagináis cómo habría sonado 387 00:21:17,277 --> 00:21:20,113 si hubieran hecho lo mismo con un cocinero pakistaní? 388 00:21:21,781 --> 00:21:23,950 ¡No voy a imitarlo! 389 00:21:30,248 --> 00:21:32,083 Pero al menos ahora sé cómo suenan 390 00:21:32,125 --> 00:21:35,211 unos 1500 anos cerrándose al mismo tiempo. 391 00:21:43,428 --> 00:21:44,846 Mis hijos tienen mucha suerte. 392 00:21:45,055 --> 00:21:47,515 Tienen a sus cuatro abuelos 393 00:21:47,599 --> 00:21:49,476 y pasan mucho tiempo con ellos en persona, 394 00:21:49,559 --> 00:21:52,854 pero también por videollamada. 395 00:21:52,937 --> 00:21:55,523 Interactúan con ellos todos los días. 396 00:21:55,940 --> 00:21:58,693 No tiene nada que ver con cómo hablaba yo con mis abuelos. 397 00:21:58,777 --> 00:22:02,113 Mi padre me ponía al teléfono con mi abuela una vez al año 398 00:22:02,322 --> 00:22:05,241 como un secuestrador pondría a un rehén... 399 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 en contacto con la policía. 400 00:22:11,456 --> 00:22:12,874 Decía: "Saluda a tu abuela". 401 00:22:12,957 --> 00:22:14,793 Y yo: "Hola". Y me quitaba el teléfono. 402 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 En plan: "¡Ya has visto que está vivo!". 403 00:22:20,423 --> 00:22:24,052 "Mete cinco dólares en una tarjeta y déjala en el puente". 404 00:22:28,723 --> 00:22:30,558 Me encanta que mis padres estén con mis hijos. 405 00:22:30,642 --> 00:22:33,144 Es una de las experiencias más bonitas de la vida. 406 00:22:33,228 --> 00:22:34,270 Es que me encanta. 407 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 Lo único difícil 408 00:22:35,605 --> 00:22:39,275 es que tus padres siempre tendrán una manera de criar distinta, 409 00:22:39,359 --> 00:22:40,485 de su época, 410 00:22:40,568 --> 00:22:43,613 a la que tú utilizas ahora. 411 00:22:44,114 --> 00:22:47,158 Repito, mi padre tuvo hijos pequeños hace mucho tiempo, 412 00:22:47,283 --> 00:22:49,619 pero era el clásico gritón. 413 00:22:49,703 --> 00:22:52,997 Mi padre nos gritaba a mi hermano y a mí, y no había oportunidades. 414 00:22:53,081 --> 00:22:54,249 Solo había una oportunidad. 415 00:22:54,332 --> 00:22:56,751 Si no hacías caso, te daba para el pelo. 416 00:22:56,960 --> 00:23:01,214 Nosotros tenemos un estilo más moderno y sin confrontaciones. 417 00:23:01,297 --> 00:23:04,551 Nunca gritamos. Usamos palabras... Cuando se portan mal, 418 00:23:04,634 --> 00:23:06,428 decimos: "Veo que estás enfadado". 419 00:23:06,511 --> 00:23:09,973 "Y, aunque no quiero invalidar lo que sientes en realidad... 420 00:23:11,433 --> 00:23:13,810 te animo a trabajar en ello en un plazo 421 00:23:13,893 --> 00:23:15,812 que se adapte a tu horario. 422 00:23:16,771 --> 00:23:18,523 Pero recuerda lo más importante, 423 00:23:18,648 --> 00:23:20,900 que es que esta casa es de todos". 424 00:23:26,865 --> 00:23:30,201 A veces, cuando viene mi padre, vuelve a sus viejas formas 425 00:23:30,285 --> 00:23:32,454 y, cuando les dice que paren y no lo hacen, 426 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 empieza a gritarles. 427 00:23:34,039 --> 00:23:37,000 Cuando mi padre les grita, intervengo de inmediato. 428 00:23:37,125 --> 00:23:40,754 Voy en plan: "Papá, aquí no usamos ese método. Ese es tu método". 429 00:23:40,837 --> 00:23:42,881 "Bueno, no es que quiera invalidar tu método 430 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 ni hacerte sentir menos...". 431 00:23:48,470 --> 00:23:52,682 Aunque debo admitir una cosa. Cuando mi padre les grita, 432 00:23:52,766 --> 00:23:54,017 siempre le digo que pare, 433 00:23:54,100 --> 00:23:56,978 pero, al mismo tiempo, hay una vocecilla en mi cabeza 434 00:23:57,145 --> 00:24:00,148 que siempre quiere gritar: "¡Dales su merecido, abuelote!". 435 00:24:02,734 --> 00:24:05,153 "¡Que vean lo que vale un peine!". 436 00:24:07,614 --> 00:24:09,157 Porque he de admitir una cosa. 437 00:24:09,282 --> 00:24:11,534 No sé si nuestro método funciona. 438 00:24:13,286 --> 00:24:15,789 No veo resultados en el día a día. 439 00:24:16,289 --> 00:24:18,833 El otro día, el de ocho años mordió al de seis. 440 00:24:18,875 --> 00:24:20,418 Así, sin más. No se estaban peleando. 441 00:24:20,502 --> 00:24:23,171 Simplemente lo vio pasar y vi claramente 442 00:24:23,254 --> 00:24:25,382 cómo pensaba: "Voy a ir a morderle". 443 00:24:26,299 --> 00:24:29,511 Era como un robot, rollo: "Iniciando protocolo bocado". 444 00:24:31,429 --> 00:24:34,099 Fue y le mordió fortísimo. Y luego dice: "No le he mordido". 445 00:24:34,182 --> 00:24:36,351 Y yo: "Pero mira las marcas". 446 00:24:37,102 --> 00:24:40,772 "Si le llevo el brazo de tu hermano a un dentista ahora mismo, 447 00:24:40,855 --> 00:24:43,692 te hacen una ortodoncia a tu medida". 448 00:24:46,152 --> 00:24:48,405 Me enfadé. Nunca lo hago, pero cogí a mi hijo 449 00:24:48,488 --> 00:24:49,823 y lo castigué en su cuarto. 450 00:24:49,906 --> 00:24:51,491 Lo dejé allí y cerré de un portazo. 451 00:24:51,574 --> 00:24:53,118 Mi plan era hacerlo 452 00:24:53,284 --> 00:24:56,371 reflexionar durante cinco minutos sobre su comportamiento. 453 00:24:56,454 --> 00:25:00,500 Cinco minutos pensando en las consecuencias de sus actos. 454 00:25:00,542 --> 00:25:01,710 Pero soy tan cobarde 455 00:25:01,793 --> 00:25:04,170 que solo llegué a dos y medio antes de pensar: 456 00:25:04,254 --> 00:25:06,506 "Dios, va a estar en terapia toda su vida". 457 00:25:06,798 --> 00:25:08,675 "De este trauma no se recupera". 458 00:25:08,758 --> 00:25:11,219 "Tengo que entrar y decirle que es mi campeón 459 00:25:11,302 --> 00:25:13,138 y que lo querré pase lo que pase". 460 00:25:13,221 --> 00:25:16,391 Abrí la puerta esperando verlo en un charco, 461 00:25:16,474 --> 00:25:18,560 en el suelo, en mitad de la habitación. 462 00:25:18,643 --> 00:25:21,730 Y, no solo no estaba ahí, es que estaba apoyado en la ventana, 463 00:25:23,231 --> 00:25:27,318 mirando la ciudad, sin importarle nada. 464 00:25:33,700 --> 00:25:36,202 Parecía un personaje de la nouvelle vague francesa. 465 00:25:37,871 --> 00:25:40,290 Solo le faltaba la boina y el cigarro. 466 00:25:41,666 --> 00:25:42,667 "¿Le mordí?". 467 00:25:44,169 --> 00:25:45,211 "Es posible". 468 00:25:47,756 --> 00:25:50,091 "Pero, en la vida, o eres el que muerde 469 00:25:50,633 --> 00:25:51,926 o el mordido". 470 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 Os diré que tengo una teoría. 471 00:25:56,765 --> 00:25:57,849 Es la siguiente. 472 00:25:58,183 --> 00:25:59,476 Creo que mis hijos... 473 00:26:00,352 --> 00:26:01,853 les gritarán a sus hijos. 474 00:26:02,479 --> 00:26:04,189 Creo que se salta una generación. 475 00:26:04,773 --> 00:26:05,857 Creo que por las noches 476 00:26:05,940 --> 00:26:08,943 mis hijos están en sus literas y hablan de ello: 477 00:26:09,194 --> 00:26:13,156 "Cuando sea mayor, no haré esa mierda inútil que hace papá". 478 00:26:15,533 --> 00:26:17,243 "Pienso gritar como el abuelo". 479 00:26:19,120 --> 00:26:22,665 Y el otro contesta: "Hombre, claro, no pienso ser un huevón como papá". 480 00:26:29,297 --> 00:26:31,716 "¿'Invalidar tus sentimientos'? Crece un poco, coño". 481 00:26:34,803 --> 00:26:37,138 Mi mujer cree que el mundo nos ayudará a ser mejores padres 482 00:26:37,222 --> 00:26:40,558 y siempre me envía vídeos de mamás de Instagram 483 00:26:40,642 --> 00:26:42,936 que quieren compartir lo que saben. 484 00:26:43,061 --> 00:26:45,355 Mi opinión es que, si tienen muy buena cara, 485 00:26:45,438 --> 00:26:47,899 sus hijos no son como los míos. 486 00:26:48,400 --> 00:26:50,694 Si van con el pelo perfecto y graban con foco, 487 00:26:50,777 --> 00:26:53,029 es en plan: "Esto no es para nosotros". 488 00:26:53,113 --> 00:26:56,991 Y sus consejos suelen ser bastante crípticos. 489 00:26:57,158 --> 00:27:00,495 Mi mujer me envió uno de una mujer que decía con mucha calma: 490 00:27:00,704 --> 00:27:03,581 "Los comentarios positivos son esenciales para un niño". 491 00:27:03,707 --> 00:27:07,794 "Si le dices por la mañana que tiene una letra muy bonita, 492 00:27:07,877 --> 00:27:10,839 es menos probable que luego le pegue a su hermano". 493 00:27:13,049 --> 00:27:14,759 No sé si es cierto o no, 494 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 porque siempre me acuerdo cuando ya es tarde. 495 00:27:16,928 --> 00:27:19,222 Cuando ya se están gritando en un rincón, 496 00:27:19,305 --> 00:27:21,683 voy corriendo en plan: "¡Me encanta tu letra!". 497 00:27:25,979 --> 00:27:27,105 Hay una... 498 00:27:27,397 --> 00:27:30,400 Hay un tipo de madre en Instagram que sí me gusta. 499 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 Es esa que va hecha un desastre 500 00:27:32,569 --> 00:27:34,154 y graba sus vídeos 501 00:27:34,237 --> 00:27:36,781 con el móvil en plan El proyecto de la bruja de Blair. 502 00:27:37,032 --> 00:27:39,743 Y se esconden en el armario para que sus hijos no la vean. 503 00:27:39,868 --> 00:27:42,078 En plan: "Vale, no tengo mucho tiempo". 504 00:27:43,288 --> 00:27:45,707 "Hemos descubierto cómo limpiar el rotulador de la pared". 505 00:27:45,790 --> 00:27:47,792 "Lo que hay que hacer es... ¡Oh, no, me han visto!". 506 00:27:59,137 --> 00:28:01,639 Mi mujer y yo nos llevamos muy bien con nuestros padres 507 00:28:01,723 --> 00:28:03,767 y en parte por eso conectamos. 508 00:28:03,850 --> 00:28:07,062 Pensamos que, al formar una familia, tal vez nuestros hijos 509 00:28:07,145 --> 00:28:10,774 querrían estar con nosotros tanto como nosotros con nuestros padres. 510 00:28:10,899 --> 00:28:14,694 Dicho esto, nuestras familias tienen sus diferencias. 511 00:28:14,778 --> 00:28:16,446 Por ejemplo, cuando yo era niño, 512 00:28:17,197 --> 00:28:20,617 la norma en la mesa era que no se habla si no te hablan. 513 00:28:20,700 --> 00:28:23,828 Si hablabas, tenía que ser relevante para la conversación. 514 00:28:23,995 --> 00:28:26,122 Y, por supuesto, no se hablaba 515 00:28:26,206 --> 00:28:28,750 hasta que quien estuviera hablando terminara. 516 00:28:29,292 --> 00:28:31,336 En cambio, creo que la norma en casa mi mujer era 517 00:28:31,461 --> 00:28:34,881 decir lo primero que se te pasara por la cabeza. 518 00:28:36,716 --> 00:28:40,595 De hecho, lo mejor era empezar a hablar antes de pensar. 519 00:28:42,514 --> 00:28:46,476 E intentar escuchar el pensamiento una vez haya salido por la boca... 520 00:28:48,103 --> 00:28:49,854 por primera vez. 521 00:28:52,190 --> 00:28:54,609 Otra cosa que hace la familia de mi mujer 522 00:28:54,734 --> 00:28:57,445 es que llaman a un restaurante para pedir 523 00:28:57,529 --> 00:29:00,031 y, hasta que no están al teléfono con el restaurante, 524 00:29:00,115 --> 00:29:02,325 no preguntan a los demás qué quieren. 525 00:29:07,163 --> 00:29:10,959 Se ponen a criticar al restaurante mientras hablan con ellos. 526 00:29:11,418 --> 00:29:13,044 En plan: "¿Pedimos empanadillas?". 527 00:29:13,128 --> 00:29:15,547 Y se oye: "¡No, las hacen muy blandas!". 528 00:29:15,672 --> 00:29:18,049 "¡No queremos empanadillas!". 529 00:29:20,885 --> 00:29:23,680 Mi familia política es judía, que no lo he mencionado, 530 00:29:23,763 --> 00:29:25,306 pero os lo he dicho. 531 00:29:32,647 --> 00:29:35,734 Si hay una cosa en la que los judíos estén de acuerdo, 532 00:29:36,276 --> 00:29:38,611 me encantaría saber cuál es. 533 00:29:42,615 --> 00:29:45,660 Quiero dejar claro que estos chistes son prosemitas. 534 00:29:48,038 --> 00:29:49,831 Adoro a mi mujer judía. 535 00:29:49,956 --> 00:29:51,541 Adoro a mis hijos judíos. 536 00:29:51,624 --> 00:29:53,001 Mis suegros son maravillosos. 537 00:29:53,084 --> 00:29:56,421 Lo mejor de mis suegros es que son fáciles de encontrar. 538 00:29:56,504 --> 00:29:57,839 Si alguna vez los necesito, 539 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 los buscaré en medio de mis putos asuntos. 540 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 "Llamad primero". 541 00:30:20,236 --> 00:30:23,281 Tenemos una conversación complicada que tener con nuestros hijos 542 00:30:23,365 --> 00:30:26,618 porque los abuelos de mi mujer sobrevivieron al Holocausto. 543 00:30:27,077 --> 00:30:30,872 Y, obviamente, es algo que habrá que explicarles algún día. 544 00:30:30,955 --> 00:30:35,001 El problema con los niños es que a veces hacen preguntas 545 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 para las que no te has preparado la respuesta, 546 00:30:38,171 --> 00:30:39,798 y te ves forzado a contestar. 547 00:30:39,964 --> 00:30:41,091 Y el otro día, 548 00:30:41,299 --> 00:30:43,385 mi mujer le dijo a uno de ellos: 549 00:30:43,468 --> 00:30:45,637 "Tienes suerte de conocer a todos tus abuelos, 550 00:30:45,720 --> 00:30:48,223 tu abuela no conoció a ninguno de sus abuelos". 551 00:30:48,306 --> 00:30:51,810 Y dijo: "¿Qué les pasó?". Y mi mujer: "Murieron en la guerra". 552 00:30:51,893 --> 00:30:53,603 A lo que contestó: "¿Eran soldados?". 553 00:30:53,812 --> 00:30:57,649 Y mujer dijo: "No todas las víctimas de una guerra son soldados". 554 00:30:58,024 --> 00:31:00,360 Mi hijo se calló un momento y dijo: "Ah... 555 00:31:01,194 --> 00:31:02,362 ¿tocaban el tambor?". 556 00:31:14,124 --> 00:31:16,626 Porque vio una foto de la guerra de Independencia. 557 00:31:18,378 --> 00:31:19,921 Y, con mucha perspicacia, diré, 558 00:31:20,005 --> 00:31:23,466 dedujo que, aunque los soldados corren mucho peligro, 559 00:31:23,550 --> 00:31:25,760 los tamborileros de delante están muertos. 560 00:31:27,387 --> 00:31:31,349 Qué mal ser percusionista durante la guerra de Independencia. 561 00:31:31,891 --> 00:31:33,768 Tal vez sea la peor época. 562 00:31:33,852 --> 00:31:36,146 Y seguro que cuando escuchaban que buscaban tamborileros, 563 00:31:36,229 --> 00:31:38,440 se emocionaban. En plan: "Ay, qué bien". 564 00:31:38,523 --> 00:31:41,192 "No tenemos que luchar, solo ensayar para el concierto". 565 00:31:41,276 --> 00:31:44,487 "Y cuando vuelvan los supervivientes, actuamos para ellos". 566 00:31:44,821 --> 00:31:46,781 Todos se ofrecieron, rollo: "Yo sé tocar el tambor". 567 00:31:46,865 --> 00:31:49,325 "Genial, pues cuélgatelo y a primera línea". 568 00:31:49,409 --> 00:31:50,744 Y ellos: "¿Primera línea?". 569 00:31:51,536 --> 00:31:54,039 "Claro. Iréis tú, otro tamborilero y un flautista". 570 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Y el de la flauta: 571 00:31:55,248 --> 00:31:57,292 "Es un pífano". Y los otros: "Ahora no, flautista". 572 00:31:59,961 --> 00:32:03,298 Mi mujer dice que debería volverme judío. 573 00:32:03,381 --> 00:32:06,301 Su argumento es que todo el mundo asume ya que lo soy. 574 00:32:07,260 --> 00:32:09,179 No es un mal argumento. Tengo una cuarta parte. 575 00:32:09,304 --> 00:32:12,307 Todos los judíos que he conocido me han preguntado si lo soy. 576 00:32:12,599 --> 00:32:15,518 También soy cuarta parte sueco. Y ni un sueco me ha dicho... 577 00:32:21,149 --> 00:32:22,192 Hablan así, chicos. 578 00:32:22,275 --> 00:32:24,069 No voy a pedir perdón por cómo hablan. 579 00:32:25,779 --> 00:32:27,739 ¿Por qué me mentirían Los teleñecos? 580 00:32:28,323 --> 00:32:31,659 Así hablan los suecos y así hablan los ayudantes de laboratorio. 581 00:32:43,046 --> 00:32:45,799 Hace poco descubrí cosas de mis antepasados 582 00:32:45,882 --> 00:32:49,511 porque participé en un programa llamado Finding Your Roots 583 00:32:49,636 --> 00:32:52,514 con el profesor Henry Louis Gates. Un programa maravilloso. 584 00:32:52,847 --> 00:32:54,015 Y él es brillante. 585 00:32:54,683 --> 00:32:56,226 Descubrí algunas cosas 586 00:32:56,309 --> 00:32:57,936 sobre mi familia que no sabía. 587 00:32:58,019 --> 00:33:00,271 Descubrí que mis antepasados son judíos lituanos, 588 00:33:00,355 --> 00:33:02,524 famosos por acuñar la expresión: 589 00:33:02,607 --> 00:33:04,526 "Tenemos que salir de Lituania cagando leches". 590 00:33:09,197 --> 00:33:12,659 Pero fui un mal sujeto para Finding Your Roots, 591 00:33:12,742 --> 00:33:16,371 porque no hay muchas cosas que me impacten. 592 00:33:16,454 --> 00:33:19,874 Y lo mejor de ese programa es cuando te revelan información 593 00:33:19,958 --> 00:33:23,003 sobre tu ascendencia y te quedas impactado. 594 00:33:23,086 --> 00:33:25,046 Y, como no suelo asombrarme mucho, 595 00:33:25,130 --> 00:33:26,339 el episodio fue malo. 596 00:33:26,423 --> 00:33:30,010 Por ejemplo, cuando Henry Louis Gates me miró y dijo: 597 00:33:30,093 --> 00:33:35,682 "Hemos rastreado a un ancestro hasta el año 1650". 598 00:33:36,349 --> 00:33:40,395 "Hemos descubierto su nombre escrito en un registro civil 599 00:33:40,770 --> 00:33:43,523 del año 1650". 600 00:33:44,190 --> 00:33:45,984 "¿Qué sientes al oír eso?". 601 00:33:46,818 --> 00:33:50,739 "Al saber que hemos rastreado a un familiar tuyo 602 00:33:51,489 --> 00:33:54,117 hasta el año 1650". 603 00:33:54,659 --> 00:33:58,913 Lo que se me ocurrió fue: "Bueno, ya sabía que descendía de gente". 604 00:34:06,338 --> 00:34:08,048 Tampoco es que me dijera: "Tu tatarabuela 605 00:34:08,089 --> 00:34:09,299 era una sirena". 606 00:34:13,011 --> 00:34:15,096 Aunque sí me sorprendí una vez. Por accidente. 607 00:34:16,181 --> 00:34:18,725 Allí, te sientas enfrente de él en la mesa, 608 00:34:18,808 --> 00:34:20,894 donde hay un libro gigante lleno de información. 609 00:34:21,019 --> 00:34:22,437 Ahí se prepara la historia. 610 00:34:22,979 --> 00:34:24,689 Cuando la tiene preparada, 611 00:34:24,773 --> 00:34:27,525 te pide que pases la página para revelar la información. 612 00:34:27,650 --> 00:34:29,152 En un momento dado, me dijo: 613 00:34:29,277 --> 00:34:31,237 "Eres intérprete". Y le dije que sí. 614 00:34:31,321 --> 00:34:33,656 Me preguntó si conocía a otro familiar intérprete. 615 00:34:33,740 --> 00:34:36,409 Y le dije que no conocía a ningún familiar 616 00:34:36,701 --> 00:34:37,869 que fuera intérprete. 617 00:34:37,952 --> 00:34:39,329 Y me dice: "Pasa la página. 618 00:34:39,412 --> 00:34:42,165 Creo que esto te va a encantar". 619 00:34:42,540 --> 00:34:45,460 Paso la página y veo un obituario de un periódico 620 00:34:45,835 --> 00:34:48,797 sobre mi tatarabuelo, que murió por suicidio. 621 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Y Henry Louis Gates dice: "¿Qué pone?". 622 00:34:51,549 --> 00:34:53,093 Y yo: "Ah. Pues eso. 623 00:34:53,176 --> 00:34:55,762 Parece que mi tatarabuelo se suicidó". 624 00:34:55,929 --> 00:34:57,555 Y Henry Louis Gates, a su favor, 625 00:34:57,639 --> 00:34:59,974 me mira y dice: "Es un error. Lo siento". 626 00:35:00,058 --> 00:35:01,267 "Vamos a borrar esta parte". 627 00:35:19,911 --> 00:35:22,497 Y entonces dice: "Pasa otra página". 628 00:35:25,250 --> 00:35:29,129 Paso otra página y digo: "Ah, mi abuelo hizo teatro en el cole". 629 00:35:32,549 --> 00:35:35,802 Y me dice: "Mola, ¿eh?". Y yo: "¡Henry! 630 00:35:37,137 --> 00:35:42,684 No puedes pasar a esto tras enseñarme el obituario de un suicidio". 631 00:35:43,143 --> 00:35:45,437 Es como si un mago dijera: "¿Es esta tu carta?". 632 00:35:45,520 --> 00:35:47,397 Y tú: "No, parece una foto de tu pene". 633 00:35:47,480 --> 00:35:49,649 "Hostia puta. Mierda, mierda". 634 00:35:54,988 --> 00:35:55,989 "¿Es esta tu carta?". 635 00:35:57,115 --> 00:35:58,783 "El nueve de picas, ¿es esta?". 636 00:36:03,621 --> 00:36:05,165 "¿Sigues pensando en la fotopolla?". 637 00:36:05,248 --> 00:36:06,249 "¡Sí!". 638 00:36:07,834 --> 00:36:08,918 "Sí, tío". 639 00:36:13,757 --> 00:36:16,634 Este es el momento en el que muchos cómicos 640 00:36:16,718 --> 00:36:18,762 empiezan con el material antitrans. 641 00:36:18,845 --> 00:36:21,931 Me alegra informaros de que no tengo material antitrans. 642 00:36:24,017 --> 00:36:28,063 No siento nada más que amor y respeto por la comunidad trans. 643 00:36:28,730 --> 00:36:31,524 Además, me enfada mucho que la gente se queje 644 00:36:31,608 --> 00:36:34,319 de lo incómodo que es para ellos que alguien transicione, 645 00:36:34,402 --> 00:36:36,654 cuando hablan de aprenderse un nombre nuevo, 646 00:36:36,738 --> 00:36:39,491 un pronombre nuevo, o que tengan que cambiar el contacto 647 00:36:39,574 --> 00:36:41,868 de su correo electrónico. 648 00:36:42,118 --> 00:36:45,205 En serio, seamos honestos. 649 00:36:45,288 --> 00:36:47,582 ¿Qué sería peor para vosotros? 650 00:36:47,791 --> 00:36:51,795 ¿Que una persona decidiera transicionar a otro género 651 00:36:52,087 --> 00:36:55,507 o que alguien cercano decidiera desde mañana 652 00:36:55,840 --> 00:36:57,550 que va a hacerse vegano? 653 00:37:02,514 --> 00:37:05,308 En serio, ¿qué te hace la vida más difícil mañana? 654 00:37:06,434 --> 00:37:09,562 Porque hace cinco años mi hermano se hizo vegano. 655 00:37:09,646 --> 00:37:11,690 Hemos pasado muchos días de Acción de Gracias juntos 656 00:37:11,773 --> 00:37:14,818 y preferiría cien veces más que el próximo empezara 657 00:37:14,901 --> 00:37:17,570 con mi padre diciendo: "Ahora soy mujer"... 658 00:37:19,948 --> 00:37:22,158 que pasar otro Acción de Gracias 659 00:37:22,242 --> 00:37:24,452 en el que mi hermano pregunte: "¿Esto lleva mantequilla?". 660 00:37:24,536 --> 00:37:27,497 Porque todo lleva mantequilla, joder. 661 00:37:29,541 --> 00:37:33,795 Ese es el verdadero significado de Acción de Gracias. Mantequilla. 662 00:37:35,171 --> 00:37:38,049 Así es como empezó Acción de Gracias. Los indígenas llegaron 663 00:37:38,133 --> 00:37:40,260 diciendo: "Esto es maíz". Y los peregrinos dijeron: 664 00:37:40,385 --> 00:37:43,054 "¿Y si lo untamos en mantequilla y lo llamamos mazorca?". 665 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Y los indígenas en plan: "Dios, ahora está mucho mejor, 666 00:37:46,349 --> 00:37:49,019 ¿cómo os podemos pagar?". Y los peregrinos: 667 00:37:49,102 --> 00:37:51,563 "Tenemos una idea, pero no os la vamos a contar aún". 668 00:37:56,401 --> 00:37:57,402 "Hombre blanco". 669 00:38:01,865 --> 00:38:04,909 Mi hermano es de los fuertes. No come ni miel. 670 00:38:04,993 --> 00:38:08,204 Dice que si comes miel no eres vegano, eres "abejano". 671 00:38:08,413 --> 00:38:10,040 Me enteré de que no comía miel 672 00:38:10,165 --> 00:38:11,875 porque un día vino a mi casa 673 00:38:12,000 --> 00:38:14,336 y le tiré una barrita de cereales 674 00:38:14,419 --> 00:38:16,379 porque se le veía desnutrido y... 675 00:38:18,048 --> 00:38:20,717 la cogió y empezó a leer la etiqueta. 676 00:38:20,800 --> 00:38:23,094 Si hubiera un logo para el veganismo 677 00:38:23,178 --> 00:38:26,014 debería ser alguien en tu casa leyendo una etiqueta. 678 00:38:33,897 --> 00:38:35,607 "Aquí hay un problema". 679 00:38:39,903 --> 00:38:41,696 Por cierto, ojalá ser vegano. 680 00:38:41,780 --> 00:38:43,531 Todos sus argumentos son buenos. 681 00:38:43,615 --> 00:38:45,533 Es mejor para el entorno, es más humano. 682 00:38:45,617 --> 00:38:47,952 Pero el mejor es este: 683 00:38:48,036 --> 00:38:50,997 A mi hermano se le ve mucho más sano que a mí. 684 00:38:52,082 --> 00:38:55,001 Si veis una foto de los dos juntos, 685 00:38:55,085 --> 00:38:56,753 dejaríais de comer carne ayer. 686 00:38:56,836 --> 00:39:00,173 Brilla como el sol. A su lado, 687 00:39:00,256 --> 00:39:04,552 parezco el tío que lleva el farolillo en la proa de un barco. En plan... 688 00:39:08,056 --> 00:39:10,558 "La niebla es densa, ¡pero lo conseguiremos!". 689 00:39:16,398 --> 00:39:20,735 Antes he hablado de mis suegros y quiero dar... 690 00:39:20,860 --> 00:39:23,947 quiero prestar especial atención a mi maravillosa suegra. 691 00:39:24,072 --> 00:39:27,617 De verdad, tengo la mejor suegra del mundo. 692 00:39:27,701 --> 00:39:29,869 Y mi cosa favorita de ella 693 00:39:30,161 --> 00:39:31,913 es que también hay veces 694 00:39:32,163 --> 00:39:35,375 en las que está de acuerdo conmigo en que mi mujer se pasa. 695 00:39:39,212 --> 00:39:42,173 Si mi mujer y yo discutimos delante de mi suegra, 696 00:39:42,257 --> 00:39:44,384 me mira a los ojos 697 00:39:44,467 --> 00:39:47,095 desde el otro lado como pidiéndome perdón. 698 00:39:49,681 --> 00:39:51,016 Pero debe ser sin palabras. 699 00:39:51,099 --> 00:39:55,061 Solo tiene valor para mí si es un reconocimiento no verbal 700 00:39:55,145 --> 00:39:56,396 del comportamiento de mi mujer. 701 00:39:56,479 --> 00:39:58,189 Si llegase a hablar defendiéndome, 702 00:39:58,273 --> 00:39:59,607 sería mi fin. 703 00:39:59,691 --> 00:40:03,028 Toda persona casada aquí sabe que siempre es más fácil 704 00:40:03,111 --> 00:40:05,697 estar de acuerdo con tu pareja cuando se quejan. 705 00:40:05,780 --> 00:40:08,533 Y no sé cuántas veces, al terminar el día, 706 00:40:08,616 --> 00:40:10,577 cuando nos vamos a la cama y mi mujer dice: 707 00:40:10,702 --> 00:40:13,997 "¿Te crees que mi madre dice que me porte mejor contigo?". 708 00:40:14,539 --> 00:40:18,001 Y mi única respuesta es: "Vaya zorra". 709 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 "Métete en tus asuntos, tía". 710 00:40:29,846 --> 00:40:31,723 Mi mujer es un poco mala. 711 00:40:32,098 --> 00:40:33,183 Veréis... 712 00:40:36,811 --> 00:40:40,815 Pero solo conmigo. Es mala conmigo, pero encantadora con los niños, 713 00:40:40,899 --> 00:40:43,360 lo que es mejor que lo contrario. 714 00:40:43,693 --> 00:40:45,278 Si mi mujer fuera maja conmigo 715 00:40:45,362 --> 00:40:48,114 y mala con mis hijos, mi vida sería horrible. 716 00:40:48,198 --> 00:40:49,908 Llegaría a casa y vendrían corriendo en plan: 717 00:40:49,991 --> 00:40:52,035 "Tienes que hacer algo, también somos tus hijos". 718 00:40:52,160 --> 00:40:55,789 Y yo: "No me habléis, no quiero que sepa que somos amigos". 719 00:41:00,085 --> 00:41:02,337 Por cierto, esto no es un ataque a mi mujer. 720 00:41:02,462 --> 00:41:04,005 Es una defensa de su maldad. 721 00:41:04,089 --> 00:41:06,508 Mi mujer trabaja mucho, tiene tres hijos. 722 00:41:06,591 --> 00:41:08,968 Está agotada. Trabaja a jornada completa. 723 00:41:09,052 --> 00:41:10,387 Mi mujer es abogada. 724 00:41:10,470 --> 00:41:13,390 Aprobó el examen de Nueva York. Es una mujer brillante. 725 00:41:13,473 --> 00:41:15,183 El de Nueva York, que es el más difícil. 726 00:41:15,266 --> 00:41:17,102 Es el que aprobó Giuliani. 727 00:41:23,358 --> 00:41:26,861 Así que entiendo que esté agotada. Tiene mucha paciencia con los niños 728 00:41:26,945 --> 00:41:29,948 y a veces se desahoga conmigo. Y, en verdad, me lo merezco. 729 00:41:30,073 --> 00:41:32,992 Soy un cabr... Mirad las cosas que hago. 730 00:41:33,952 --> 00:41:37,205 Mirad las cosas que hago que merecen su maldad. 731 00:41:37,288 --> 00:41:41,042 Tenemos tres hijos y aún no sé cómo plegar el carrito. 732 00:41:42,377 --> 00:41:48,258 Ni idea. Miro el carro como un perro si le pides que haga origami. 733 00:41:50,260 --> 00:41:51,845 No tengo ni idea de cómo plegarlo. 734 00:41:51,928 --> 00:41:53,888 Lo muevo un poco. Lo sacudo. 735 00:41:54,097 --> 00:41:56,516 Una pregunta para las mujeres: 736 00:41:56,599 --> 00:42:01,187 Cuando veis a vuestro marido intentando plegar el carrito, 737 00:42:01,312 --> 00:42:02,981 ¿pensáis: "No me puedo creer 738 00:42:03,231 --> 00:42:06,067 que pensara que este hombre me satisfaría sexualmente"? 739 00:42:09,070 --> 00:42:10,864 Cuando se pone en plan: "¡Ya lo tengo!". 740 00:42:13,283 --> 00:42:15,618 "Ya casi lo tengo". Y vosotras: "Tiene un botón". 741 00:42:15,744 --> 00:42:17,829 Y él: "No, creo que ya". 742 00:42:18,747 --> 00:42:20,290 "Un par de empujoncitos...". 743 00:42:25,295 --> 00:42:26,796 ¿Os cuento una cosa devastadora? 744 00:42:26,880 --> 00:42:29,632 La primera vez que mi mujer me oyó contar este chiste 745 00:42:29,716 --> 00:42:30,925 se rio más que nunca. 746 00:42:35,180 --> 00:42:36,639 Se rio tanto que me dolió. 747 00:42:38,141 --> 00:42:40,894 Gritó desde el público: "¡Amén, hermano!". 748 00:42:43,229 --> 00:42:44,230 "¡Dilo!" 749 00:42:48,276 --> 00:42:50,904 Pero tampoco es que sea perfecta. 750 00:42:50,987 --> 00:42:53,740 Hay algunas cosas suyas que cambiaría. 751 00:42:54,949 --> 00:42:56,368 Si pudiera cambiar algo de mi mujer, 752 00:42:56,451 --> 00:43:00,163 intentaría mejorar su habilidad para hablar mirándote. 753 00:43:00,705 --> 00:43:03,333 Mi mujer siempre me dice lo importante 754 00:43:03,416 --> 00:43:06,127 de espaldas a mí mientras se va de la habitación... 755 00:43:07,587 --> 00:43:09,464 y sin levantar la voz ni un poco. 756 00:43:10,882 --> 00:43:12,467 Dice cosas como: "La empresa de gas 757 00:43:12,550 --> 00:43:14,636 ha venido hoy, dicen que hay algo tóxico...". 758 00:43:19,224 --> 00:43:21,518 Así que nos peleamos todo el rato cuando dice: 759 00:43:21,601 --> 00:43:24,437 "Acuérdate de que cenamos con los Harris en una hora". 760 00:43:24,521 --> 00:43:26,231 Y yo: "¿Y cuándo me dijiste esto?". 761 00:43:26,314 --> 00:43:29,693 Y dice: "El lunes, cuando se lo susurré al buzón". 762 00:43:34,239 --> 00:43:39,411 Otra cosa que cambiaría de mi mujer es la bebida con cafeína que elige. 763 00:43:39,828 --> 00:43:43,289 Su opción preferida es el matcha latte. 764 00:43:43,581 --> 00:43:46,710 Si no sabéis lo que es, os diré lo que no es: 765 00:43:46,793 --> 00:43:49,671 algo que vendan en la cafetería a la que vas. 766 00:43:52,757 --> 00:43:54,843 Es de mal gusto pedir eso cuando te preguntan 767 00:43:54,926 --> 00:43:57,303 qué quieres tomar. Es como 768 00:43:57,387 --> 00:43:58,972 si te dicen que van a pedir pizza 769 00:43:59,055 --> 00:44:00,598 y te pides una quiche lorraine. 770 00:44:07,480 --> 00:44:09,607 "No van a tener de eso". "No pasa nada por preguntar". 771 00:44:09,691 --> 00:44:12,694 "Sí pasa. No quiero parecer un pirado". 772 00:44:15,447 --> 00:44:20,326 Creo que le gusta el matcha latte porque cuesta conseguirlo. 773 00:44:20,785 --> 00:44:21,953 Y esto lo digo 774 00:44:22,037 --> 00:44:24,706 porque mi mujer demuestra el amor con actos de servicio. 775 00:44:24,789 --> 00:44:28,251 ¿Conocéis los lenguajes del amor? 776 00:44:31,629 --> 00:44:34,424 Este es el concepto, para los que no lo sepan. 777 00:44:34,507 --> 00:44:37,510 Hay cinco lenguajes del amor, es decir, cómo recibes amor. 778 00:44:37,719 --> 00:44:42,640 Actos de servicio, contacto físico, tiempo de calidad, regalos 779 00:44:42,724 --> 00:44:44,184 y palabras de apoyo. 780 00:44:44,434 --> 00:44:46,811 Mirad, no sé a quién se le ocurrió esa lista. 781 00:44:46,895 --> 00:44:51,441 Lo que sí sé es que su lenguaje son los actos de servicio. 782 00:44:52,525 --> 00:44:56,780 Porque no hay fraude más grande que los actos de servicio 783 00:44:57,614 --> 00:45:01,618 estén en la lista con las otras cuatro cosas lógicas. 784 00:45:03,995 --> 00:45:08,208 Así es la vida si tú eres de contacto y tu mujer de actos de servicio: 785 00:45:08,458 --> 00:45:10,168 "Cuando llegue a casa, quiero un abrazo". 786 00:45:10,293 --> 00:45:12,420 "Tienes que arreglar el calentador". 787 00:45:16,800 --> 00:45:18,635 Tiempo de calidad: "¿Damos un paseo?". 788 00:45:18,718 --> 00:45:20,929 "Sí, cuando limpies los canalones". 789 00:45:22,681 --> 00:45:28,812 Es como si una aerolínea ofreciera servicios oro, platino, plata 790 00:45:28,895 --> 00:45:30,730 y, al bajar, tuvieras que limpiar el avión. 791 00:45:36,403 --> 00:45:39,447 Esto es... Lo que estoy haciendo es un muy buen ejemplo 792 00:45:39,531 --> 00:45:41,616 de lo difícil que es estar casada con un cómico. 793 00:45:41,783 --> 00:45:43,952 Porque puedo subirme aquí y contaros 794 00:45:44,035 --> 00:45:45,787 lo que pienso de mi matrimonio. 795 00:45:45,870 --> 00:45:47,580 Así que, sí, es difícil 796 00:45:47,789 --> 00:45:49,666 estar casada con un cómico. 797 00:45:49,749 --> 00:45:53,336 Pero diré que también es difícil ser cómico y estar casado. 798 00:45:55,588 --> 00:45:57,382 Y es que, cuando te casas, 799 00:45:57,465 --> 00:45:59,217 lo adecuado cuando discutís 800 00:45:59,300 --> 00:46:00,468 es decir aquello 801 00:46:00,552 --> 00:46:03,096 que relaje más rápido la situación, 802 00:46:03,179 --> 00:46:04,180 pero cuando eres cómico, 803 00:46:04,264 --> 00:46:06,391 no es eso lo que se te ocurre. 804 00:46:07,392 --> 00:46:10,603 Cuando un cómico discute, lo único que piensa es: 805 00:46:10,687 --> 00:46:13,440 "Voy a decir algo gracioso para empeorar las cosas". 806 00:46:17,819 --> 00:46:20,864 Por ejemplo, esto pasó hace poco. Mis hijos adoran los superhéroes 807 00:46:20,947 --> 00:46:23,116 y siempre me hacen preguntas sobre eso. 808 00:46:23,199 --> 00:46:25,910 Ejemplo: "¿Quién ganaría una pelea, Batman o Spider-Man?". 809 00:46:25,994 --> 00:46:27,579 "¿Quién es más fuerte, Hulk o Thor?". 810 00:46:27,662 --> 00:46:31,875 El otro día, preguntaron: "¿Quién es más rápido, Superman o Flash?". 811 00:46:32,000 --> 00:46:34,044 Esa pregunta se hace desde el inicio de los cómics. 812 00:46:34,127 --> 00:46:35,879 Me enorgullece que se les ocurriera. 813 00:46:35,962 --> 00:46:37,672 Así que busqué en YouTube 814 00:46:37,756 --> 00:46:39,674 y había un vídeo de tres minutos 815 00:46:39,758 --> 00:46:42,135 de dibujos de La Liga de la Justicia de Superman contra Flash. 816 00:46:42,218 --> 00:46:43,803 Así que nos pusimos a verlo. 817 00:46:43,928 --> 00:46:45,347 Lo importante de esta historia 818 00:46:45,430 --> 00:46:47,223 es que nuestros hijos no usan muchas pantallas. 819 00:46:47,307 --> 00:46:50,101 No lo digo para que parezca que somos mejores padres. 820 00:46:50,185 --> 00:46:52,979 Solo digo que nuestros hijos saldrán mejor que los vuestros. 821 00:46:55,315 --> 00:46:57,817 Estoy con un niño en cada pierna, saco el móvil, 822 00:46:57,901 --> 00:46:59,527 y estamos viendo la carrera 823 00:46:59,611 --> 00:47:02,030 cuando entra mi mujer y dice: "¿Qué hacéis?". 824 00:47:02,113 --> 00:47:04,324 Y yo: "Ver a Superman contra Flash". 825 00:47:04,407 --> 00:47:05,950 Y me dice: "¿En dibujos?". 826 00:47:06,034 --> 00:47:09,704 Y no me pude contener: "No, los de verdad". 827 00:47:14,751 --> 00:47:17,128 "Qué loco, ¿eh? Han conseguido a los de verdad". 828 00:47:17,545 --> 00:47:19,255 "Y ni siquiera ha sido adrede. 829 00:47:19,339 --> 00:47:22,342 Fue un equipo de grabación de documentales en el desierto". 830 00:47:22,467 --> 00:47:24,010 "Vieron algo rojo y azul...". 831 00:47:24,552 --> 00:47:26,763 "En plan: '¿Eso es...?'". Mi mujer ya se había ido. 832 00:47:28,014 --> 00:47:29,099 Se había ido en plan: 833 00:47:29,182 --> 00:47:31,393 "Y mi madre dice que tengo que ser maja con...". 834 00:47:37,816 --> 00:47:39,776 Ahí va otro ejemplo reciente. 835 00:47:39,859 --> 00:47:41,277 Nos íbamos de vacaciones 836 00:47:41,778 --> 00:47:44,906 y salíamos desde Nueva York. Pasamos al control de seguridad 837 00:47:44,989 --> 00:47:50,328 y el agente encontró una tarrina de hummus en la bolsa de mi mujer. 838 00:47:51,996 --> 00:47:55,083 La saca y le dice: "No puede subir hummus al avión". 839 00:47:55,625 --> 00:47:58,378 Y mi mujer: "Pues otras veces lo he hecho", 840 00:47:59,879 --> 00:48:02,966 lo que sonó menos convincente de lo que ella pensaba, 841 00:48:04,718 --> 00:48:07,387 porque la respuesta fue: "No puede subir hummus al avión". 842 00:48:08,304 --> 00:48:10,557 Y mi mujer dijo: "Pero no es un líquido". 843 00:48:10,640 --> 00:48:12,892 Y ellos: "Pero no es un sólido". 844 00:48:17,355 --> 00:48:21,776 Y, al parecer, en estas situaciones gana el de seguridad. 845 00:48:25,488 --> 00:48:27,699 Yo estaba de parte de mi mujer. 846 00:48:27,782 --> 00:48:29,576 O sea, todo el mundo sube hummus al avión. 847 00:48:29,701 --> 00:48:32,328 ¿Por qué ella no puede? 848 00:48:33,079 --> 00:48:34,748 Últimamente, cuando subes a un avión, 849 00:48:34,831 --> 00:48:37,250 pasas por el pasillo y ves cinco, siete tarrinas de hummus. 850 00:48:44,257 --> 00:48:45,508 Pero el suyo se lo quitaron. 851 00:48:45,759 --> 00:48:48,011 Al acabar, estaba molesta 852 00:48:48,094 --> 00:48:49,471 y me dijo: "¿Te lo puedes creer?". 853 00:48:49,554 --> 00:48:52,849 Le dije que no, pero no le dije qué parte no me creí. 854 00:48:57,979 --> 00:49:00,148 Fui honesto sin decir la verdad. 855 00:49:01,441 --> 00:49:04,778 Y ahí podría acabar la historia, pero había que volver a Nueva York. 856 00:49:04,861 --> 00:49:07,864 A la vuelta, mi mujer paró antes de ir al aeropuerto 857 00:49:07,947 --> 00:49:10,200 a comprar una tarrina de hummus. 858 00:49:11,493 --> 00:49:13,495 Del mismo tamaño o más grande. 859 00:49:13,620 --> 00:49:16,039 Y lo volvieron a encontrar. 860 00:49:16,122 --> 00:49:18,041 Esta vez en la bolsa de la compra, 861 00:49:18,124 --> 00:49:20,377 que es lo que se llama "buscártelo". 862 00:49:21,795 --> 00:49:23,004 Lo sacaron 863 00:49:23,129 --> 00:49:25,840 y le dijeron a mi mujer que no podía subir hummus al avión. 864 00:49:25,924 --> 00:49:28,677 Ella contestó que otras veces lo había hecho, 865 00:49:29,844 --> 00:49:33,098 sin mencionar lo que había pasado la última vez, claro. 866 00:49:34,849 --> 00:49:36,226 Le quitaron el hummus. 867 00:49:36,309 --> 00:49:39,187 Al acabar el control, salimos 868 00:49:39,270 --> 00:49:41,940 y estaba molesta. Sabía que no debía decir nada. 869 00:49:43,692 --> 00:49:46,403 Sabía que lo mejor era callarme la boca, 870 00:49:46,528 --> 00:49:48,446 pero no me pude contener. Me giré 871 00:49:48,571 --> 00:49:51,533 sonriendo y le dije: "Seguro que la próxima los engañas". 872 00:49:59,040 --> 00:50:00,625 Está aquí esta noche, por cierto. 873 00:50:05,797 --> 00:50:07,757 ¡Es broma! 874 00:50:14,347 --> 00:50:15,890 ¿Estáis tontos? 875 00:50:17,142 --> 00:50:19,227 ¿Cómo va a estar aquí mientras cuento la historia 876 00:50:19,310 --> 00:50:21,187 de la que no hemos hablado desde que pasó? 877 00:50:26,359 --> 00:50:28,903 Os diré una cosa: conozco a mi mujer. 878 00:50:29,404 --> 00:50:30,864 Es una mujer con valor. 879 00:50:31,364 --> 00:50:33,408 Tiene agallas, tiene determinación. 880 00:50:33,491 --> 00:50:35,493 En el próximo vuelo, subirá hummus al avión. 881 00:50:37,120 --> 00:50:38,663 Yo creo en ella. 882 00:50:38,747 --> 00:50:40,498 Creo que subirá al avión con hummus. 883 00:50:40,582 --> 00:50:43,251 Va a ir al aeropuerto, va a abrir su bolsa de mano 884 00:50:43,335 --> 00:50:46,421 y va a sacar una bolsa de garbanzos y un mortero. 885 00:50:48,923 --> 00:50:51,426 Va a mirar al agente a la cara y a decirle: 886 00:50:51,509 --> 00:50:54,471 "Agente, creo que todo esto es legal abordo". 887 00:50:55,638 --> 00:50:58,308 Y solo podrán asentir, porque sabrán que han perdido. 888 00:51:00,018 --> 00:51:03,313 Y luego, en señal de respeto, todos los de seguridad del aeropuerto 889 00:51:03,438 --> 00:51:06,191 harán un pasillo para que mi mujer pase. 890 00:51:06,274 --> 00:51:10,320 Sujetarán las varas magnéticas como si fueran espadas. 891 00:51:11,613 --> 00:51:15,283 Y paseará por todo el aeropuerto bajo las varas magnéticas 892 00:51:15,367 --> 00:51:16,910 y los pasajeros gritarán su nombre 893 00:51:16,993 --> 00:51:19,371 y le lanzarán patatas a los pies como si fueran pétalos. 894 00:51:21,164 --> 00:51:23,500 Se subirá al avión, nos sentaremos 895 00:51:23,583 --> 00:51:25,210 y acabará de hacer su brebaje 896 00:51:25,293 --> 00:51:27,295 y les dirá a los niños: "¿Quién quiere hummus?", 897 00:51:27,379 --> 00:51:29,172 a lo que contestarán: "Odiamos el hummus". 898 00:51:33,843 --> 00:51:35,762 Y yo susurraré: "Se dice 'no nos importa'". 899 00:51:50,276 --> 00:51:54,864 Mis hijos no habían visto mi programa hasta que los llevé hace poco 900 00:51:54,948 --> 00:51:56,908 porque era el décimo aniversario 901 00:51:56,991 --> 00:51:58,743 y vino de invitado el presidente, Joe Biden. 902 00:51:58,827 --> 00:52:00,036 Gracias, muy amables. 903 00:52:01,037 --> 00:52:03,581 Vino Biden al programa y pensé 904 00:52:03,665 --> 00:52:05,792 que no habría otra oportunidad de que mis hijos 905 00:52:05,959 --> 00:52:07,544 pudieran conocer al presidente. 906 00:52:07,627 --> 00:52:09,754 Además, igual no quiero que conozcan al siguiente. 907 00:52:09,879 --> 00:52:11,589 Así que pensé... 908 00:52:13,383 --> 00:52:15,385 en llevar a los niños a conocer al presidente. 909 00:52:15,468 --> 00:52:18,513 Lo mejor de ver a mis hijos conocer al presidente 910 00:52:18,847 --> 00:52:23,268 no es cómo se portó el presidente, sino cómo cada uno de mis hijos 911 00:52:23,351 --> 00:52:25,186 actuó de una manera según su personalidad. 912 00:52:25,395 --> 00:52:26,730 Primero le tocó al mayor. 913 00:52:26,813 --> 00:52:29,691 El mayor es el niño más adorable del mundo. 914 00:52:29,774 --> 00:52:32,235 Y se esfuerza mucho, como muchos hermanos mayores. 915 00:52:32,318 --> 00:52:34,154 Quiere ser el mejor niño. 916 00:52:34,320 --> 00:52:35,780 El caso es que eligió su ropa 917 00:52:35,864 --> 00:52:38,199 y vistió sus mejores galas. Las de la foto del cole. 918 00:52:38,283 --> 00:52:40,785 Entró a la sala y dijo: "Hola, Sr. presidente, 919 00:52:40,869 --> 00:52:43,705 me llamo Ash, un placer conocerlo". Qué orgulloso me sentí. 920 00:52:43,788 --> 00:52:47,292 Se me rompió el corazón de lo bien que lo hizo. 921 00:52:47,500 --> 00:52:49,169 Luego le tocó al mediano. 922 00:52:49,252 --> 00:52:51,546 Nació en el vestíbulo de un edificio... 923 00:52:52,756 --> 00:52:54,674 y así es como se comporta cada día. 924 00:52:54,758 --> 00:52:55,759 No sé... 925 00:52:56,134 --> 00:52:57,594 No sé explicar qué es exactamente. 926 00:52:57,677 --> 00:52:59,429 Solo sé que, aunque no lo conozcáis, 927 00:52:59,512 --> 00:53:00,930 si lo vierais en una habitación 928 00:53:01,014 --> 00:53:02,599 sabríais que nació en un vestíbulo. 929 00:53:04,142 --> 00:53:06,144 Él también eligió su ropa. 930 00:53:06,227 --> 00:53:09,689 Se puso una chaqueta de maquinista de tren y unas Ray-Ban. 931 00:53:11,816 --> 00:53:14,194 Y entró bailando a la sala. 932 00:53:14,652 --> 00:53:16,029 Y cuando empezó a bailar, 933 00:53:16,112 --> 00:53:18,490 el mayor estaba tan avergonzado que levantó el puño. 934 00:53:18,573 --> 00:53:20,408 Luego se acordó de que esa mañana 935 00:53:20,492 --> 00:53:22,660 le había dicho que me encantaba su letra, así que... 936 00:53:28,625 --> 00:53:31,169 Bueno, el mediano entra bailando y empieza a cantar: 937 00:53:31,252 --> 00:53:34,381 "Joe Biden, Joe Biden, Joe Biden". 938 00:53:34,464 --> 00:53:37,801 Se para a su lado y le grita en la cara: 939 00:53:38,051 --> 00:53:40,637 "¡Eres mi presidente favorito!". 940 00:53:42,097 --> 00:53:43,848 Y Joe Biden se sorprendió muchísimo, 941 00:53:43,932 --> 00:53:46,976 porque creo que ni él mismo es su propio presidente favorito. 942 00:53:52,190 --> 00:53:54,526 Me miró en plan: "¿Pero le has hablado de Obama?". 943 00:53:54,609 --> 00:53:57,779 "Porque, si yo le caigo bien, fliparía con Obama". 944 00:54:01,282 --> 00:54:04,744 Aunque la mejor de todos fue mi hija, Addie, de dos años y medio. 945 00:54:04,828 --> 00:54:07,288 Y el presidente se portó genial con ella. 946 00:54:07,372 --> 00:54:10,375 Fue encantador ver su amabilidad. 947 00:54:10,750 --> 00:54:13,586 Se sentó en el sofá para estar a la misma altura que ella 948 00:54:13,753 --> 00:54:16,047 y, cuando ella se acercó, Biden cogió una bolsa 949 00:54:16,339 --> 00:54:18,967 y sacó un peluche de Commander, 950 00:54:19,050 --> 00:54:20,176 el perro de la Casa Blanca. 951 00:54:20,260 --> 00:54:24,264 Él no lo sabía, pero en enero fui a la Casa Blanca 952 00:54:24,347 --> 00:54:26,766 y me fui con tres peluches de Commander, 953 00:54:26,850 --> 00:54:28,309 uno para cada hijo. 954 00:54:28,685 --> 00:54:29,936 Pero él cogió la bolsa 955 00:54:30,061 --> 00:54:32,272 y le dio uno a Addie, y le dijo... 956 00:54:42,449 --> 00:54:44,075 Le dijo: "Esto es para ti". 957 00:54:44,325 --> 00:54:45,577 Mi hija miró el peluche, 958 00:54:45,660 --> 00:54:47,662 luego al presidente y dijo: "Ya lo tengo". 959 00:54:52,375 --> 00:54:55,462 Y Biden: "¿Tienes este peluche?", y ella: "Sí, en casa". 960 00:54:57,672 --> 00:54:59,424 Y el presidente dice: 961 00:54:59,883 --> 00:55:01,843 "¿Quieres otro?". Y ella: "No". 962 00:55:05,805 --> 00:55:08,975 Estuve todo el día preocupado por esa interacción, 963 00:55:09,059 --> 00:55:11,603 porque mi hija es simpatizante de Trump y... 964 00:55:12,771 --> 00:55:15,523 No en lo social, solo le importan los impuestos. 965 00:55:17,067 --> 00:55:19,486 Cree que los países de la OTAN no pagan lo suficiente. 966 00:55:19,569 --> 00:55:21,905 No le saquéis el tema si la veis. 967 00:55:24,783 --> 00:55:28,411 Me pasa una cosa rara y es que... yo crecí en las afueras, 968 00:55:28,495 --> 00:55:30,580 y siempre he soñado con vivir en Nueva York. 969 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 Mis hijos viven en Nueva York 970 00:55:32,582 --> 00:55:34,250 y solo quieren irse a las afueras. 971 00:55:34,584 --> 00:55:37,587 Como cuando visitamos a mis padres. Ellos viven donde yo me crie, 972 00:55:37,671 --> 00:55:39,339 a las afueras de Nuevo Hampshire. 973 00:55:39,422 --> 00:55:41,174 Cada vez que nos vamos, mis hijos empiezan: 974 00:55:41,257 --> 00:55:43,968 "¿Cuándo vas a ser rico para comprar una casa así?". 975 00:55:46,096 --> 00:55:47,222 Vivimos en Nueva York, 976 00:55:47,305 --> 00:55:49,641 donde nada tiene sentido para los niños. 977 00:55:49,724 --> 00:55:52,894 No hay nada en Nueva York que les llame la atención. 978 00:55:52,977 --> 00:55:55,647 Nunca dicen: "Bueno, los abuelos tendrán dos jardines, 979 00:55:55,730 --> 00:55:57,899 pero nosotros podemos ir al cine andando". 980 00:56:03,530 --> 00:56:04,989 Mi piso en Nueva York 981 00:56:05,115 --> 00:56:07,283 te parecerá muy bien si vives en Nueva York. 982 00:56:07,409 --> 00:56:09,703 Si vives en cualquier otro sitio, pues no. 983 00:56:11,496 --> 00:56:12,789 He aquí algunas cualidades 984 00:56:12,872 --> 00:56:15,250 de mi carísimo piso en la ciudad de Nueva York: 985 00:56:15,375 --> 00:56:16,668 Nunca se queda a oscuras. 986 00:56:16,918 --> 00:56:18,253 Nunca hay silencio absoluto. 987 00:56:18,461 --> 00:56:19,921 Vivimos cerca de una universidad, 988 00:56:20,005 --> 00:56:21,840 así que muchas noches a eso de la una 989 00:56:21,923 --> 00:56:23,425 se oyen gritos del estilo: 990 00:56:23,508 --> 00:56:25,885 "¡Krista dice que nos vemos allí!". 991 00:56:31,725 --> 00:56:34,728 Y, quienquiera que recibe la noticia, 992 00:56:34,811 --> 00:56:36,771 no lo oye a la primera y dice: 993 00:56:36,855 --> 00:56:38,857 "¡Krista no está aquí!". 994 00:56:39,941 --> 00:56:41,568 Y la primera persona contesta: 995 00:56:41,651 --> 00:56:44,112 "¡No, dice que nos vemos allí!". 996 00:56:44,195 --> 00:56:46,823 Y me armo de paciencia para no abrir la ventana y soltar: 997 00:56:46,948 --> 00:56:49,659 "¡Chavales, Krista está muerta!". 998 00:56:51,286 --> 00:56:55,957 "Está muerta. Da pena, ¡pero está muerta!". 999 00:57:01,046 --> 00:57:02,380 ¿Que si tenemos calefacción? 1000 00:57:02,505 --> 00:57:04,341 Claro, tenemos radiadores. 1001 00:57:04,424 --> 00:57:07,594 La mejor parte es que calientan tanto que, si los tocas, 1002 00:57:07,677 --> 00:57:09,262 no te quemas, te mueres y ya. 1003 00:57:10,930 --> 00:57:12,557 Son como la lava. 1004 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 Supongo. 1005 00:57:18,688 --> 00:57:21,399 Me han dicho que los radiadores son de antes de la guerra, 1006 00:57:21,483 --> 00:57:24,069 pero no sé a qué guerra se referían. 1007 00:57:25,278 --> 00:57:28,114 No son lo único que tenemos de antes de la guerra. 1008 00:57:28,198 --> 00:57:31,284 También hay una vecina al otro lado del pasillo 1009 00:57:31,368 --> 00:57:33,995 que sabe señalar Prusia en un mapa. 1010 00:57:39,584 --> 00:57:44,255 E igual que Prusia tras la guerra, tampoco conoce fronteras. 1011 00:57:50,011 --> 00:57:52,806 Un día estaba intentando que mi hijo saliera para ir al cole. 1012 00:57:52,889 --> 00:57:54,224 Lo saqué al pasillo 1013 00:57:54,307 --> 00:57:56,810 y estaba teniendo una de esas mañanas que tienen los niños. 1014 00:57:56,893 --> 00:57:59,646 Lo saqué al pasillo y se revolvió hasta escaparse 1015 00:57:59,979 --> 00:58:01,773 y entró corriendo a casa. 1016 00:58:01,856 --> 00:58:04,943 Lo perseguí con sus zapatos en la mano 1017 00:58:05,026 --> 00:58:06,277 y dejé abierta la puerta. 1018 00:58:06,403 --> 00:58:08,029 Al final, conseguí sentarlo 1019 00:58:08,113 --> 00:58:11,324 para ponerle los zapatos. Yo enfadado, él llorando... 1020 00:58:11,408 --> 00:58:13,702 Una mañana muy mala. De pronto, oímos: 1021 00:58:13,952 --> 00:58:16,830 No llores, pequeño 1022 00:58:19,749 --> 00:58:21,960 No digas nada 1023 00:58:22,043 --> 00:58:23,586 Nos giramos 1024 00:58:23,670 --> 00:58:26,840 y vemos a la vecina, que había entrado por la puerta 1025 00:58:27,799 --> 00:58:29,718 al piso, con un camisón 1026 00:58:29,801 --> 00:58:33,179 de un color que describiría como el de un fantasma victoriano. 1027 00:58:38,560 --> 00:58:41,688 El fantasma de una niña que se ahogó en el pozo del pueblo. 1028 00:58:44,733 --> 00:58:47,694 Me encanta que estuviera en su casa, oyera a un niño llorar y pensara: 1029 00:58:47,777 --> 00:58:49,738 "Yo sé cómo calmar a un niño. 1030 00:58:50,572 --> 00:58:53,658 Con una de esas nanas de orfanato encantado de las pelis de miedo". 1031 00:58:57,871 --> 00:58:59,748 Pero hay un final muy feliz para esa historia, 1032 00:58:59,831 --> 00:59:01,499 y es con lo que os voy a dejar. 1033 00:59:01,583 --> 00:59:04,127 Y es que, en cuanto la vecina entró, 1034 00:59:04,210 --> 00:59:06,379 mi hijo y yo nos miramos a los ojos. 1035 00:59:07,589 --> 00:59:10,675 Y me di cuenta de que estaba pensando exactamente lo mismo 1036 00:59:11,509 --> 00:59:13,928 que yo, porque la miró, 1037 00:59:14,012 --> 00:59:17,974 luego me miró a mí y dijo: "Qué mierda de vida". 1038 00:59:19,934 --> 00:59:22,771 Y yo: "Te acabas de pagar la universidad, señorito". 1039 00:59:23,063 --> 00:59:26,775 Muchas gracias, Chicago. Muy buenas noches. 1040 00:59:57,597 --> 00:59:59,599 Subtítulos: Bibiana Martínez Cartagena