1 00:01:09,500 --> 00:01:11,625 ONCE UPON A TIME, 2 00:01:11,708 --> 00:01:13,541 THERE WAS A COMEDY SERIES CALLED AÍDA 3 00:01:15,791 --> 00:01:20,416 THAT PREMIERED IN 2004 AND ENDED IN 2014. 4 00:01:20,500 --> 00:01:25,500 BUT WHAT IF IT HAD CONTINUED A FEW MORE YEARS? 5 00:01:26,750 --> 00:01:31,041 IT NEVER HAPPENED, BUT IT COULD HAVE. 6 00:01:31,125 --> 00:01:34,125 ["Verano (Summertime)" playing] 7 00:01:44,208 --> 00:01:46,000 AIDA: THE MOVIE 8 00:01:46,875 --> 00:01:48,500 [alarm rings] 9 00:01:48,583 --> 00:01:49,458 [water runs] 10 00:01:52,083 --> 00:01:55,125 [door slides] 11 00:01:58,666 --> 00:02:00,500 - [lift bell dings] - [lift door slides open] 12 00:02:01,875 --> 00:02:02,791 [phone camera clicks] 13 00:02:14,125 --> 00:02:15,125 [phone camera clicks] 14 00:02:21,916 --> 00:02:22,750 [door slams] 15 00:02:28,791 --> 00:02:32,291 "ACTORS HAVE A RESPONSIBILITY FOR THE VALUES WE CONVEY." 16 00:02:34,583 --> 00:02:36,625 [dog barks] 17 00:02:40,458 --> 00:02:41,458 [dog continues barking] 18 00:02:56,500 --> 00:02:57,666 A WRITER'S DIARY 19 00:03:03,916 --> 00:03:05,208 [door slams] 20 00:03:16,125 --> 00:03:18,375 RESPECT FOR THE VICTIMS 21 00:03:29,625 --> 00:03:30,791 [thumping] 22 00:03:53,666 --> 00:03:55,125 SET 1 23 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 [indistinct chatter] 24 00:03:57,791 --> 00:03:59,958 MONDAY 25 00:04:00,041 --> 00:04:03,583 [man] Okay, so, before we start the table read, 26 00:04:03,666 --> 00:04:06,083 I wanted to mention that in yesterday's episode, 27 00:04:06,166 --> 00:04:08,458 the joke about Irene Villa got some reactions. 28 00:04:08,541 --> 00:04:11,166 - The people at the door. - I was surprised. 29 00:04:11,250 --> 00:04:14,250 So, turns out Carmona knows her, he spoke to her, 30 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 - and she's cool. - Super sweet. 31 00:04:15,833 --> 00:04:19,041 She actually thought it was funny. 32 00:04:19,125 --> 00:04:20,583 So that's all good. 33 00:04:20,666 --> 00:04:24,083 - We're not firing any writers. - [all] Yay! 34 00:04:24,166 --> 00:04:26,000 - Yeah! - Lucky you! 35 00:04:26,083 --> 00:04:30,125 And about the ratings. We got a 19% share, with peaks of 23. 36 00:04:30,208 --> 00:04:31,875 Most watched show on Sunday. 37 00:04:31,958 --> 00:04:35,333 - Oh, yeah. Peak performance. - [laughter] 38 00:04:35,416 --> 00:04:38,750 This week we're filming the final episode of season 14. 39 00:04:38,833 --> 00:04:42,000 The network confirmed we're renewed for at least one more season. 40 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - Nice! - [all] Woo! 41 00:04:44,000 --> 00:04:45,291 When am I leaving? 42 00:04:46,333 --> 00:04:49,625 Because we agreed Aída ended in this episode, 43 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 and I don't see an ending written for her. 44 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 I thought they'd already told you. 45 00:04:54,458 --> 00:04:55,958 No one said anything to me. 46 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 We'll talk to Fernanda later, if that's okay. 47 00:04:58,833 --> 00:05:01,000 But I'm done after this week, 48 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 even the janitor knows that. 49 00:05:02,708 --> 00:05:03,958 Just putting it out there. 50 00:05:04,458 --> 00:05:07,416 Alright then, let's do comedy. 51 00:05:07,500 --> 00:05:09,083 - Okay. [clears throat] - Let's go. 52 00:05:09,875 --> 00:05:13,166 "Episode 315, scene 1, exterior, night. 53 00:05:13,250 --> 00:05:17,291 A hairy creature escapes from the trunk and runs into the dumpsters." 54 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 [mimics growling] 55 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 - [laughter] - "What? 56 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 Barajas? Did you see that? 57 00:05:22,166 --> 00:05:23,750 Was that a dog?" 58 00:05:23,833 --> 00:05:25,291 "Luisma, that wasn't a dog. 59 00:05:25,375 --> 00:05:26,791 Could it be...?" 60 00:05:26,875 --> 00:05:28,791 "Oh, my God, it is! 61 00:05:28,875 --> 00:05:32,750 I don't know if it was aliens, Santa Claus, or Mister Jesus Christ. 62 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 But thank you for answering the prayers of these humble ex-junkies." 63 00:05:36,333 --> 00:05:38,041 "They've finally sent us..." 64 00:05:38,833 --> 00:05:39,958 "An Ewok!" 65 00:05:40,041 --> 00:05:41,666 [laughter] 66 00:05:41,750 --> 00:05:43,291 "Hey fam, have fun. 67 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 I've got big plans in prison too. 68 00:05:45,458 --> 00:05:47,625 Movie night and beating up lesbians." 69 00:05:47,708 --> 00:05:52,208 "Must have been bad in Cuba for Mom to want to land in prison." 70 00:05:52,291 --> 00:05:55,333 "She escaped hiding inside a double-door fridge. 71 00:05:55,416 --> 00:05:58,000 - Hmm, my dream!" - [laughter] 72 00:05:58,083 --> 00:06:00,500 "Eugenia and Soraya lean over the balcony." 73 00:06:00,583 --> 00:06:04,041 "What's all this noise? Ah! It's Mauricio's monkey!" 74 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 "He's human! He needs to go back to the stable he came from." 75 00:06:07,791 --> 00:06:11,125 "As an animal he's kind of cute, but as a person he's disgusting. 76 00:06:11,208 --> 00:06:12,500 Ah! One of his balls is out!" 77 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 [laughter] 78 00:06:14,333 --> 00:06:16,625 - [Miren] This isn't funny to me. - What did you say? 79 00:06:16,708 --> 00:06:19,125 - I said this isn't funny. - [David] The ball thing? 80 00:06:19,208 --> 00:06:22,708 We're making fun of someone who's right there with us on set. 81 00:06:22,791 --> 00:06:24,083 I've got a cousin... 82 00:06:24,166 --> 00:06:26,250 I sincerely doubt 83 00:06:26,333 --> 00:06:28,791 the Ewok association will get offended. 84 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 He's not an Ewok. 85 00:06:29,958 --> 00:06:31,791 He's a dwarf actor. 86 00:06:31,875 --> 00:06:33,083 With achondroplasia. 87 00:06:33,166 --> 00:06:35,166 I don't think it's funny. 88 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 Maybe you don't because you want to leave 89 00:06:37,708 --> 00:06:39,291 and nothing's funny to you. 90 00:06:39,375 --> 00:06:40,708 That might be it. 91 00:06:41,666 --> 00:06:43,666 Maybe nothing's funny to me anymore. 92 00:06:44,666 --> 00:06:46,875 - [Canco sighs and clears his throat] - Anyway. 93 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 - Let's keep going. - [clears throat] 94 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 We're almost done with the read. 95 00:06:51,833 --> 00:06:53,875 We'll revisit that joke, Miren. 96 00:06:53,958 --> 00:06:55,333 - Thanks. - You're welcome. 97 00:06:56,166 --> 00:07:00,083 "Soraya crosses the tape line and walks toward Jonathan and Mecos." 98 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 "Give it here, damn it. 99 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 Luis Mariano García García! 100 00:07:03,291 --> 00:07:06,416 I'm in no damn mood for Ewoks! Bring him down or I will!" 101 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 [laughter] 102 00:07:07,416 --> 00:07:08,958 [cheering] 103 00:07:09,041 --> 00:07:12,541 Thanks, everyone. Ten minutes until rehearsal, okay? 104 00:07:12,625 --> 00:07:13,541 [all] Okay. 105 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 - What's got into you? - [clears throat] I can't anymore. 106 00:07:16,250 --> 00:07:17,750 Look at my leg. 107 00:07:17,833 --> 00:07:19,583 Oh, God, that's raw. 108 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 I'm wrecking it, seriously. 109 00:07:21,416 --> 00:07:22,375 Will you speak up? 110 00:07:22,458 --> 00:07:24,916 Of course. Let's see what they come up with. 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 Um, Carmen. 112 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 - What? - I want to leave too. 113 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Then leave, Paco. What do you want me to say? 114 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 Yeah, but we can't both leave. 115 00:07:33,416 --> 00:07:36,916 I don't know how much longer you plan on playing Luisma, 116 00:07:37,541 --> 00:07:39,458 but I need to do other things. 117 00:07:39,541 --> 00:07:40,708 I can't do this anymore. 118 00:07:40,791 --> 00:07:43,583 You were able to leave and come back 119 00:07:43,666 --> 00:07:45,666 because I stayed behind holding the fort. 120 00:07:45,750 --> 00:07:47,958 Oh, you did that for me, of course. 121 00:07:48,041 --> 00:07:50,833 For me, for all our colleagues, and me first of all. 122 00:07:50,916 --> 00:07:53,000 Come on, Paco, you've got to be kidding. 123 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 [scoffs] 124 00:07:54,875 --> 00:07:57,208 - Wow, things are tense. - [Paco sighs] 125 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 - What's up with your eye? - Oh, nothing. 126 00:07:59,708 --> 00:08:03,875 I was out with my dad yesterday, and some dumb teens started yelling, 127 00:08:03,958 --> 00:08:05,541 "Look! The fag from Aída!" 128 00:08:05,625 --> 00:08:08,666 You know me. I shouted back, "You want a blowjob?" 129 00:08:08,750 --> 00:08:09,833 Then it went to hell. 130 00:08:09,916 --> 00:08:12,291 - Did they hit you? - No, they didn't! 131 00:08:12,375 --> 00:08:15,250 But they jumped up fast, me and my dad ran, 132 00:08:15,333 --> 00:08:17,541 and I slammed right into the car door. 133 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 - Self-inflicted. Totally my fault. - [Canco laughs] 134 00:08:20,041 --> 00:08:22,875 I've got a cousin who's like Chiqui from Big Brother. 135 00:08:22,958 --> 00:08:24,500 - [Edu laughs] - No, I'm serious. 136 00:08:24,583 --> 00:08:27,166 She's adorable. She looks just like Inma Cuesta. 137 00:08:27,250 --> 00:08:28,083 [Edu chuckles] 138 00:08:28,166 --> 00:08:30,708 But she's 4 feet tall. It's really hard for them. 139 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 Yes, of course I know. How would I not? 140 00:08:33,583 --> 00:08:36,416 As a kid I was half the height, double the weight. 141 00:08:36,500 --> 00:08:40,750 Plus, I wore a lazy eye patch and leg braces for my hips. 142 00:08:40,833 --> 00:08:44,875 - I told my mom, "I want to be an actress." - [all] Aw! 143 00:08:44,958 --> 00:08:48,083 She said, "If you survive school, that's enough for me." [laughs] 144 00:08:48,166 --> 00:08:49,333 [Miren] Poor thing. 145 00:08:49,416 --> 00:08:53,250 Hey, Pepi, are you a dwarf? 146 00:08:53,333 --> 00:08:54,208 Come on. 147 00:08:54,291 --> 00:08:56,625 - Did you really just ask if she's a dwarf? - [laughter] 148 00:08:56,708 --> 00:08:57,833 Don't be a pig. 149 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 Come on, David. 150 00:08:59,125 --> 00:09:03,708 I only asked because there are different types of conditions, that's all. 151 00:09:03,791 --> 00:09:05,333 Like Estrellita used to say, 152 00:09:05,416 --> 00:09:09,416 "Everyone's got a crooked picture on their wall." 153 00:09:09,500 --> 00:09:10,750 - [laughter] - That's it! 154 00:09:10,833 --> 00:09:11,750 Hey. 155 00:09:12,166 --> 00:09:13,333 Ugh, it's so hot. 156 00:09:13,416 --> 00:09:15,041 Tell them to turn on the AC. 157 00:09:15,125 --> 00:09:16,625 - [phone rings] - [laughter] 158 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Remember Estrellita? 159 00:09:18,000 --> 00:09:19,875 - [Edu] Please, he was amazing. - I loved him. 160 00:09:19,958 --> 00:09:22,125 Why do you want my size? 161 00:09:22,208 --> 00:09:23,250 Oh, for the movie. 162 00:09:23,333 --> 00:09:24,291 Damn. 163 00:09:24,375 --> 00:09:26,541 And when does filming start? 164 00:09:27,375 --> 00:09:28,500 Two months? 165 00:09:28,916 --> 00:09:31,416 Okay, tell them I'm a size 4. 166 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 Yeah, I've got time. 167 00:09:32,708 --> 00:09:36,000 Alright, protein, cigarette, protein, cigarette. Let's go. 168 00:09:36,083 --> 00:09:37,083 [door slams] 169 00:09:37,750 --> 00:09:39,166 [sighs] Carmen, 170 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 we're really bummed you want to leave again-- 171 00:09:41,833 --> 00:09:42,708 Please. 172 00:09:42,791 --> 00:09:45,291 Please, don't start with that, okay? 173 00:09:45,708 --> 00:09:49,958 I came back under certain conditions that were never met. 174 00:09:50,416 --> 00:09:53,458 I said this would be my last season. 175 00:09:53,541 --> 00:09:56,875 We just read the last episode, and there's no ending. 176 00:09:56,958 --> 00:09:59,250 We want you to come back next season. 177 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Seriously, do I have to spell it out for you? 178 00:10:03,083 --> 00:10:04,666 Take it easy, Carmen. 179 00:10:04,750 --> 00:10:05,916 Alright, alright. 180 00:10:06,000 --> 00:10:09,833 We'll do whatever you want, just like we always have. 181 00:10:09,916 --> 00:10:11,625 - You know I how I feel... - Okay. 182 00:10:11,708 --> 00:10:15,208 Alright, if that's your final decision, we'll leave it at that. 183 00:10:15,291 --> 00:10:19,208 But we still need to give the character a proper ending. 184 00:10:19,708 --> 00:10:22,750 It's our responsibility to the audience, Carmen. 185 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 It's your responsibility too. 186 00:10:24,958 --> 00:10:28,833 We'd love for what you won't let us do with you 187 00:10:28,916 --> 00:10:33,583 to at least be allowed to do it without you. [chuckles] 188 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 What will you do without me? 189 00:10:35,583 --> 00:10:36,750 I am Aída. 190 00:10:36,833 --> 00:10:37,666 No, you aren't. 191 00:10:37,750 --> 00:10:39,041 You're Carmen. 192 00:10:39,125 --> 00:10:40,125 Huh? 193 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 I'm Fernanda. He's Julián. 194 00:10:42,458 --> 00:10:46,625 And Aída is a character owned by the production company. 195 00:10:48,000 --> 00:10:52,250 - Wait, what are you trying to say? - Okay, let me explain. [clicks tongue] 196 00:10:52,333 --> 00:10:54,666 We have the technical ability 197 00:10:54,750 --> 00:10:58,958 to keep the character alive, by putting your voice and face on another actress. 198 00:11:00,250 --> 00:11:03,000 [chuckles] Are you serious? 199 00:11:03,708 --> 00:11:05,250 - You're joking, right? - No. 200 00:11:05,333 --> 00:11:08,000 We'd do it with your supervision, Carmen. 201 00:11:08,083 --> 00:11:11,791 We're not going to do anything reckless. [laughs] 202 00:11:11,875 --> 00:11:12,791 Don't worry. 203 00:11:12,875 --> 00:11:14,416 You wrap this week. 204 00:11:14,500 --> 00:11:18,500 Clearly, you need it. [chuckles] Mental health comes first, right? 205 00:11:18,583 --> 00:11:22,541 And we'll take care of Aída's exit. Hmm? 206 00:11:25,166 --> 00:11:26,833 Why don't you just kill me off? 207 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 [Miren] "Aída has to die." 208 00:11:29,416 --> 00:11:31,666 - [all] Wow. - [Miren] The title alone is bold. 209 00:11:31,750 --> 00:11:32,833 "You have to admit, 210 00:11:32,916 --> 00:11:35,916 there are moments in Aída that make you laugh. 211 00:11:36,000 --> 00:11:39,041 It's hard not to crack a smile at nonsense." Wow. 212 00:11:39,125 --> 00:11:41,208 "It's a show that pretends to be punk, 213 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 but really just reinforces sexist, homophobic, and racist stereotypes." 214 00:11:45,291 --> 00:11:46,166 - [Canco] Wow. - What? 215 00:11:46,250 --> 00:11:47,958 Right in the feels. 216 00:11:48,041 --> 00:11:50,833 "It's got that crude, tacky, shouty tone." 217 00:11:50,916 --> 00:11:52,875 - That's me. - [Miren cackles] 218 00:11:52,958 --> 00:11:56,333 "An attack on good taste with jokes that just aren't funny anymore. 219 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Not anymore". 220 00:11:57,375 --> 00:11:59,208 - [Miren] Wow. - That's brutal. 221 00:11:59,291 --> 00:12:02,333 Look, I can't stand these intellectuals who trash 222 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 anything popular just because it's popular. 223 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 - They can suck it. - [Edu giggles] 224 00:12:06,416 --> 00:12:09,875 Yeah, okay, that guy is clearly a pompous jerk. 225 00:12:09,958 --> 00:12:13,125 But it's true we're making old-school gay jokes like it's '85. 226 00:12:13,208 --> 00:12:14,833 No offence to the gays. 227 00:12:14,916 --> 00:12:15,833 Hold up. 228 00:12:15,916 --> 00:12:18,333 What other show has a super-camp fag 229 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 quoting Baudelaire and buying lube on eBay? 230 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 That's punk as hell. 231 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Then they beat you up. 232 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 They were already beating me up. 233 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 You really think that's punk? 234 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 I'm so sick of these butt-cucumber jokes. 235 00:12:31,083 --> 00:12:34,625 If we want to tackle real issues, why not introduce a plot 236 00:12:34,708 --> 00:12:38,541 where Toni or Fidel has HIV or something? 237 00:12:38,625 --> 00:12:41,833 Normalise it, joke about it. That would actually matter. 238 00:12:41,916 --> 00:12:44,875 [Canco] I'm totally down. The world's changing. Aída is not. 239 00:12:44,958 --> 00:12:48,666 - [Secun] Right? - The jokes are still the same, like... 240 00:12:48,750 --> 00:12:50,708 So what do we do? Change the show? 241 00:12:50,791 --> 00:12:53,416 The more I beat up Machupichu, the more people laugh. 242 00:12:53,500 --> 00:12:55,791 - That's just it. - [laughter] 243 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 [Paco] Yeah, that's true. 244 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Heads up, things are getting serious now. 245 00:13:00,916 --> 00:13:05,083 Did you hear they're trying to send that girl from Twitter to jail? 246 00:13:05,166 --> 00:13:07,000 What are you talking about? 247 00:13:07,083 --> 00:13:10,666 She joked about a film produced by ETA and starring Carrero Blanco: 248 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 Two Meters Above the Sky. 249 00:13:12,083 --> 00:13:15,375 [all laugh] 250 00:13:15,458 --> 00:13:20,166 - [Secun] Yeah, well... - Excuse me, could I get a photo with you? 251 00:13:20,250 --> 00:13:22,166 I'm Machupichu too. 252 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Oh, please don't say that. 253 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 Yeah, everyone calls me that. 254 00:13:26,458 --> 00:13:27,833 What's your name? 255 00:13:27,916 --> 00:13:29,916 Cristian, but they call me Machupichu. 256 00:13:30,000 --> 00:13:31,375 Where are you from? 257 00:13:31,458 --> 00:13:32,916 Near Machu Picchu, Peru. 258 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Then you're Cristian from Peru. 259 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 No, here in Spain I'm Machupichu. 260 00:13:37,166 --> 00:13:39,083 - [Edu chuckles] - [Mariano] Yeah. 261 00:13:39,166 --> 00:13:40,250 - There. - Thanks. 262 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 No problem. 263 00:13:42,208 --> 00:13:44,750 They come here with low self-esteem culturally. 264 00:13:44,833 --> 00:13:46,166 Steady! 265 00:13:46,250 --> 00:13:48,708 - No, I feel bad. - Don't make them victims. 266 00:13:54,708 --> 00:13:55,916 He said that because of me. 267 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - No. - Yes, he did. 268 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 He said HIV as an example. 269 00:13:59,541 --> 00:14:00,708 [man] Look who it is. 270 00:14:01,250 --> 00:14:03,083 That gay guy and Juanma. 271 00:14:03,166 --> 00:14:05,916 [woman] He means Juanmi. He has no clue! 272 00:14:06,000 --> 00:14:06,916 Luisma! 273 00:14:07,000 --> 00:14:09,125 [woman] Can we get a photo? We're from Málaga. 274 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 [Edu mockingly] Oh, "Mágala"! Beautiful "Mágala"! 275 00:14:11,791 --> 00:14:15,125 Picasso, María Teresa Campos, and Pablo Alborán, he just came out. 276 00:14:15,208 --> 00:14:16,916 You're so funny. Thanks. 277 00:14:17,000 --> 00:14:17,833 No problem. 278 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Cutie. 279 00:14:19,166 --> 00:14:20,166 Love you, man. 280 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 What a dream! 281 00:14:21,541 --> 00:14:23,291 Luisma and Fidel. 282 00:14:23,375 --> 00:14:25,833 - [woman squeals] - [Paco chuckles] 283 00:14:25,916 --> 00:14:27,125 [laughter] 284 00:14:27,208 --> 00:14:28,958 You're the best. 285 00:14:29,041 --> 00:14:32,041 - [laughter] - [phone camera clicks] 286 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 - Excuse me. - Huh? 287 00:14:34,125 --> 00:14:37,000 - Do you want a photo? - Say something else! 288 00:14:37,083 --> 00:14:37,916 Ask me. 289 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 You sound just like him! "Because I'm an idiot." 290 00:14:40,750 --> 00:14:41,791 Come. 291 00:14:41,875 --> 00:14:43,291 You sound just like him! 292 00:14:43,375 --> 00:14:45,666 Wait, I'm calling my mum so she can see! 293 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 - You're the one with pink hair? - Yes. 294 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 - It's really them! - [phone camera clicks] 295 00:14:49,708 --> 00:14:52,166 - [door slams] - [woman outside] It's them! It's them! 296 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 - Damn! - Paco. 297 00:14:53,916 --> 00:14:55,875 Didn't you see she wasn't well? 298 00:14:56,250 --> 00:14:59,041 - Seriously? - Come on, something was off. 299 00:14:59,125 --> 00:15:00,250 DON'T SCARE PACO 300 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 Crap, now I feel bad. 301 00:15:01,750 --> 00:15:03,000 [security guard] Edu, no. 302 00:15:03,458 --> 00:15:05,750 - No smoking here, please. - [mockingly] No smoking? 303 00:15:05,833 --> 00:15:08,625 Have I been naughty? Ooh! Ah! 304 00:15:08,708 --> 00:15:11,250 Oh, no! I've been rebellious! 305 00:15:11,333 --> 00:15:13,000 Take me to Mr Carmona! 306 00:15:13,083 --> 00:15:15,875 I need to be punished! I live for this! Ooh! 307 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 - Let me have one puff! - Edu! 308 00:15:17,458 --> 00:15:18,541 Let me have one puff! 309 00:15:18,625 --> 00:15:22,208 Sorry, one puff and I'll put it out, babe. 310 00:15:22,291 --> 00:15:24,541 - [Edu] Sorry! - [sighs] 311 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 Let's go set up for Scene 2A. 312 00:15:27,541 --> 00:15:30,625 Luisma, Barajas, and Paz, in the bathroom. 313 00:15:30,708 --> 00:15:32,291 - [chuckles] - Come on. 314 00:15:32,375 --> 00:15:34,250 - [director] Pepa, can you give us a hand? 315 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 You want me to get in there? 316 00:15:35,916 --> 00:15:38,333 Play the Ewok for us, you're short enough. 317 00:15:38,416 --> 00:15:41,125 Right, she goes all sweet and says, 318 00:15:41,208 --> 00:15:44,041 "No, you're Carmen. 319 00:15:44,125 --> 00:15:45,333 I'm Fernanda. 320 00:15:45,416 --> 00:15:46,416 He's Julián. 321 00:15:46,500 --> 00:15:48,541 Aída belongs to the production company." 322 00:15:48,625 --> 00:15:49,500 [David] Bitch. 323 00:15:49,583 --> 00:15:52,000 [Carmen] "We'll do whatever you want, just like always." 324 00:15:52,083 --> 00:15:54,666 - That's so weird. - I'm telling you, my son. 325 00:15:54,750 --> 00:15:58,500 - She's a wolf in sheep's clothing. - [Carmen chuckles] 326 00:15:58,583 --> 00:16:01,625 What even is this deepfake thing? 327 00:16:01,708 --> 00:16:04,166 - Well... - Go on, explain it. 328 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 They track your face and your voice. 329 00:16:06,375 --> 00:16:09,916 Then they slap it on another actress using AI and you're screwed. 330 00:16:10,000 --> 00:16:13,916 - Creepy! I won't let them track me down. - [Carmen sniggers] 331 00:16:14,000 --> 00:16:16,208 Look, he loves those little snacks. 332 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 He's hiding them in his pockets. 333 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 He's wicked smart. 334 00:16:19,916 --> 00:16:21,125 - Let's see. - [snigger] 335 00:16:21,208 --> 00:16:22,958 Give me a paw. 336 00:16:23,041 --> 00:16:24,833 Not you, Barajas. Him. 337 00:16:24,916 --> 00:16:26,166 Then say so. 338 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 We really need to give him a name. 339 00:16:28,333 --> 00:16:30,083 What about Putin? 340 00:16:30,166 --> 00:16:31,083 Too long. 341 00:16:31,166 --> 00:16:33,083 Let's do Pepe. 342 00:16:33,166 --> 00:16:34,583 That's it: Pepe the Ewok. 343 00:16:34,666 --> 00:16:36,000 Pepe, sit! 344 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 - [laughter] - Sit! 345 00:16:37,166 --> 00:16:39,708 [indistinct laughter and chatter] 346 00:16:39,791 --> 00:16:42,041 Pepe's ignoring me like I'm dog crap. 347 00:16:42,125 --> 00:16:44,250 - [Paz] What are you doing? - Oh! 348 00:16:44,333 --> 00:16:46,916 Say you're my uncle from Fuengirola. 349 00:16:48,041 --> 00:16:49,375 Who's there? 350 00:16:50,583 --> 00:16:51,416 [Luisma gasps] 351 00:16:51,500 --> 00:16:53,083 It's me, Paz. 352 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 I live here with you. 353 00:16:54,791 --> 00:16:55,833 I'm your wife. 354 00:16:55,916 --> 00:16:58,416 - What? - We've been married for four years. 355 00:16:58,500 --> 00:16:59,333 Look... 356 00:17:01,041 --> 00:17:02,541 She's telling the truth. 357 00:17:02,625 --> 00:17:04,875 - Oh, okay. - [Paco laughs] 358 00:17:04,958 --> 00:17:07,000 - [smooching] - [laughter] 359 00:17:07,083 --> 00:17:08,000 Cool. 360 00:17:08,375 --> 00:17:12,041 Well, I'm off. I'm having dinner with my old coworkers. 361 00:17:12,125 --> 00:17:13,666 With the flight attendants? 362 00:17:13,750 --> 00:17:15,750 Nope, with the hookers. 363 00:17:16,666 --> 00:17:17,500 Phew. 364 00:17:17,583 --> 00:17:20,041 - She didn't see you. - Get up on the chair. 365 00:17:20,125 --> 00:17:21,375 Let's go. Pepe, sit. 366 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 - [mimics growling] - What? 367 00:17:23,000 --> 00:17:23,958 Huh? 368 00:17:24,041 --> 00:17:27,500 He's either asking for the Wi-Fi password or some booze. 369 00:17:27,583 --> 00:17:28,916 How about a beer? 370 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 No, Barajas, we're not giving him beer. 371 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 We'll give him tequila, it's what we've got. 372 00:17:34,833 --> 00:17:37,041 Do you know what happened to Loles? 373 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 - What? - From Aquí no hay quien viva. 374 00:17:39,000 --> 00:17:42,750 They used her voice on a body double with a bandaged face. 375 00:17:42,833 --> 00:17:44,583 - That's not the same. - Why not? 376 00:17:44,666 --> 00:17:46,208 This is artificial intelligence. 377 00:17:46,291 --> 00:17:49,708 - [indistinct chatter] - No, Barajas, that's not how it works... 378 00:17:49,791 --> 00:17:51,458 "Only drink if you've done it." 379 00:17:51,541 --> 00:17:54,041 You only drink if you've done it. 380 00:17:54,125 --> 00:17:55,041 Okay, got it. 381 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 - But you still get paid? - Of course. 382 00:17:57,250 --> 00:17:59,458 It helps with the side gigs. 383 00:17:59,541 --> 00:18:01,833 - They should bring in AI. - Shh! 384 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Please! 385 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 ["Il Re", from "Aida" playing] 386 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 [spits] 387 00:18:09,791 --> 00:18:14,291 [grand classical music builds] 388 00:18:24,958 --> 00:18:29,291 [music climaxes] 389 00:18:29,375 --> 00:18:31,375 Aída García García. 390 00:18:32,041 --> 00:18:33,333 Jonathan! 391 00:18:33,416 --> 00:18:35,291 I'm in no damn mood for this nonsense. 392 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 [director] "With this body God gave me..." 393 00:18:38,166 --> 00:18:39,916 ♪ With this body God gave me ♪ 394 00:18:40,000 --> 00:18:42,291 ♪ I landed myself a well-endowed boyfriend ♪ 395 00:18:42,375 --> 00:18:45,833 [vocalising] ♪ Le-le le-le-le le-le ♪ 396 00:18:45,916 --> 00:18:47,500 [director] Can you run? That's it. 397 00:18:47,583 --> 00:18:49,541 - Point and look for him. - Jonathan! 398 00:18:49,625 --> 00:18:53,166 I'm in no damn mood for this nonsense. 399 00:18:53,250 --> 00:18:54,291 [director] Faster. 400 00:18:54,375 --> 00:18:56,791 I'm in no damn mood for this nonsense. 401 00:18:56,875 --> 00:18:58,083 Jonathan, Jonathan! 402 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 [director] One more. 403 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Wait a sec. 404 00:19:02,416 --> 00:19:06,458 - We're taking a five-minute smoke break. - [bell rings] 405 00:19:08,541 --> 00:19:11,791 [upbeat music] 406 00:19:20,875 --> 00:19:22,041 [woman] Let's go. 407 00:19:22,125 --> 00:19:24,750 - [woman] Let's move. - [Miren] Okay, okay. 408 00:19:24,833 --> 00:19:27,291 - [photographer] Bárbara, here! - [Miren] Oh, of course. 409 00:19:27,375 --> 00:19:28,458 She looks amazing. 410 00:19:28,541 --> 00:19:31,750 The shoes are Prada, but they're hers. They're store-bought. 411 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 - It's the body. - Please. 412 00:19:33,125 --> 00:19:35,291 It's that Pilates body. Pilates is the best. 413 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 I should do Pilates. 414 00:19:36,458 --> 00:19:37,541 You look incredible. 415 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 Thanks. How's it going? 416 00:19:38,916 --> 00:19:40,833 You're here supporting your castmates. 417 00:19:40,916 --> 00:19:42,375 - Huh? - Supporting the cast. 418 00:19:42,458 --> 00:19:44,916 Yes, always have to support the arts. 419 00:19:45,000 --> 00:19:45,833 That's great. 420 00:19:45,916 --> 00:19:48,208 So, I have to ask, what do you think 421 00:19:48,291 --> 00:19:52,625 about the recent criticism over some of the jokes in Aída? 422 00:19:53,125 --> 00:19:57,958 It's not the first time someone's offended by the jokes on Aída. 423 00:19:58,041 --> 00:20:00,750 But the limits of humour are super personal. 424 00:20:00,833 --> 00:20:04,791 What cracks one person up might break another's heart. 425 00:20:04,875 --> 00:20:07,041 And the people who do comedy... 426 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Hey, how are you? 427 00:20:08,625 --> 00:20:09,958 - Mwah! - Gorgeous! 428 00:20:10,041 --> 00:20:11,416 You look amazing. 429 00:20:11,500 --> 00:20:12,916 - Same to you. - Ciao. 430 00:20:13,416 --> 00:20:14,583 What was I was saying. 431 00:20:14,666 --> 00:20:16,250 Uh... what was I saying? 432 00:20:16,333 --> 00:20:17,208 Right. 433 00:20:17,291 --> 00:20:20,250 We all have a responsibility for the values we promote. 434 00:20:20,333 --> 00:20:23,708 [Miren on TV] There are jokes I've had to say on Aída that I don't like 435 00:20:23,791 --> 00:20:25,333 because they're not funny. 436 00:20:25,416 --> 00:20:26,250 But... 437 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 I'll shut up. 438 00:20:29,125 --> 00:20:31,250 It's my job, I'm an actress, it's the gig. 439 00:20:31,333 --> 00:20:32,750 I'm gonna go, okay? 440 00:20:32,833 --> 00:20:34,041 - Quick question. - Ciao. 441 00:20:34,125 --> 00:20:35,250 - One more? - Ciao. 442 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Are you under stress? 443 00:20:37,500 --> 00:20:38,708 My dress? Armani Privé. 444 00:20:41,000 --> 00:20:44,333 WE SCREENWRITERS EXIST TOO 445 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 What a bitch! 446 00:20:46,958 --> 00:20:48,875 TUESDAY 447 00:20:48,958 --> 00:20:51,166 - Good morning. - Morning. 448 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Speak for yourself, I was the first one here. 449 00:20:53,833 --> 00:20:56,375 I got here and the set was locked. 450 00:20:56,458 --> 00:20:57,333 Oh, no. 451 00:20:57,416 --> 00:20:58,875 Oh, you're Emilio Gavira! 452 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 Yes. I'm the Ewok. 453 00:21:00,750 --> 00:21:01,708 Yes. [chuckles] 454 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 - I've been dying to meet you. - Me too. 455 00:21:03,875 --> 00:21:05,208 - How are you? - Very good. 456 00:21:05,291 --> 00:21:07,375 - This is wild, huh? - Hmm. 457 00:21:07,458 --> 00:21:10,250 [Pepe] Seems like you don't like my offerings. 458 00:21:10,333 --> 00:21:14,250 And others don't like your behaviour either. 459 00:21:14,333 --> 00:21:16,500 [David] Oh, what a joy! 460 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 That's some beard! 461 00:21:17,833 --> 00:21:20,500 - You look great. - What a joy. 462 00:21:20,583 --> 00:21:23,000 We did Mérida festival together, the three of us. 463 00:21:23,083 --> 00:21:23,916 It was hot! 464 00:21:24,000 --> 00:21:25,041 That's awesome. 465 00:21:25,125 --> 00:21:26,750 And you don't do theatre? 466 00:21:26,833 --> 00:21:29,166 No, Miren's more into film. 467 00:21:29,250 --> 00:21:30,666 I can tell. [chuckles] 468 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 - [chuckles] How's it going? - Hi. 469 00:21:34,000 --> 00:21:34,833 Hi. 470 00:21:35,583 --> 00:21:36,708 Who are you? 471 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 I'm the new one. 472 00:21:39,458 --> 00:21:40,416 The what? 473 00:21:40,875 --> 00:21:41,791 The new girl. 474 00:21:43,250 --> 00:21:44,666 [horn honking] 475 00:21:44,750 --> 00:21:45,666 Come on! 476 00:21:47,833 --> 00:21:48,666 Excuse me? 477 00:21:49,541 --> 00:21:51,083 - It didn't work. - [door slams] 478 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 - What? - It didn't work. 479 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 - Huh? - Damn. 480 00:21:54,250 --> 00:21:55,500 - Want a copy? - Yes. 481 00:21:55,583 --> 00:21:56,625 One sec. 482 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 Oh, my! Look who it is! 483 00:21:58,583 --> 00:21:59,416 Thanks. 484 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 Ciao, see you. 485 00:22:02,833 --> 00:22:03,750 Sorry about that. 486 00:22:04,208 --> 00:22:05,708 - No worries. - Alright. 487 00:22:05,791 --> 00:22:07,291 - Okay. - Hey, wait. 488 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 You're taking a photo with me. 489 00:22:10,125 --> 00:22:12,083 - Sure. - You're the one on TV. 490 00:22:12,166 --> 00:22:13,458 - Yeah. - That show. 491 00:22:13,541 --> 00:22:15,708 My mom's obsessed. You're hilarious. [chuckles] 492 00:22:15,791 --> 00:22:17,625 But you seem kind of serious. 493 00:22:17,708 --> 00:22:19,750 - You're way more fun on TV. - Yeah. 494 00:22:19,833 --> 00:22:22,625 C'mon, smile, it's part of your job. 495 00:22:22,708 --> 00:22:25,458 I'll smile if I feel like it. I get to decide. [scoffs] 496 00:22:28,500 --> 00:22:29,625 Wow, rude much? 497 00:22:30,916 --> 00:22:31,833 What? 498 00:22:32,500 --> 00:22:34,291 Then I'm not taking the picture. 499 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 - Don't take it then. - I won't. 500 00:22:36,125 --> 00:22:36,958 Good, don't. 501 00:22:37,041 --> 00:22:38,708 Get fucked. 502 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 You stuck-up bitch. [scoffs] 503 00:22:41,083 --> 00:22:42,458 What'd you say? 504 00:22:42,541 --> 00:22:44,666 - I say whatever I damn well please. - Huh? 505 00:22:44,750 --> 00:22:47,333 What, you gonna hit me? 506 00:22:47,958 --> 00:22:49,041 - [groans] - Ow! 507 00:22:49,125 --> 00:22:49,958 - [groans] - Ow! 508 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 - Ma'am, stop. - You son of a bitch! 509 00:22:52,625 --> 00:22:55,583 - Ow! Alright, got it. - [groans] I'll beat the shit out of you! 510 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 - Ah! Ma'am, please! - [groans] 511 00:22:57,083 --> 00:22:58,750 That's enough! Stop! 512 00:22:58,833 --> 00:22:59,916 [sobs] Ah! 513 00:23:00,000 --> 00:23:01,833 [woman] Carmen, what did you actually do? 514 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 Smile, it's part of the job. 515 00:23:03,375 --> 00:23:04,625 [Carmen] I took the picture. 516 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 - Smile a little more. There, that's it. - [camera clicks] 517 00:23:07,291 --> 00:23:09,791 [woman] Let's talk about the hardest part 518 00:23:09,875 --> 00:23:11,958 about becoming your character. 519 00:23:12,041 --> 00:23:13,333 What's the first thing? 520 00:23:13,416 --> 00:23:15,500 Well, I get to the set, 521 00:23:15,583 --> 00:23:17,000 there's no dressing rooms, 522 00:23:18,000 --> 00:23:20,791 so first stop is wardrobe. 523 00:23:20,875 --> 00:23:23,041 [exhales] The shoes. 524 00:23:23,125 --> 00:23:24,541 What's wrong with the shoes? 525 00:23:24,625 --> 00:23:25,833 They're awful. 526 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 They're the same ones I wore on 7 Vidas. 527 00:23:28,500 --> 00:23:30,083 - Okay. - [sighs] 528 00:23:30,166 --> 00:23:32,583 - How do they make you feel? - I feel poor. 529 00:23:32,666 --> 00:23:35,500 Because they're, [begrudgingly] they're awful. 530 00:23:35,583 --> 00:23:39,083 [sobs] I really just can't with them. 531 00:23:39,166 --> 00:23:41,333 They itch me like crazy. 532 00:23:41,416 --> 00:23:45,583 - I just can't. - Carmen, we need to ease out of this now. 533 00:23:45,666 --> 00:23:49,041 You know how to get back to your safe space. 534 00:23:49,125 --> 00:23:51,791 - Some interesting connections came up. - [Carmen exhales] 535 00:23:51,875 --> 00:23:53,875 The shoes and the dermatitis flare-up 536 00:23:53,958 --> 00:23:55,833 seem directly connected. 537 00:23:55,916 --> 00:23:56,791 They do. 538 00:23:56,875 --> 00:23:57,916 I'll say it again. 539 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 They're all symptoms of burnout. 540 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 I need to be really clear. 541 00:24:04,375 --> 00:24:07,666 This will only get better when you leave the show. 542 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 - [hammering] - These sessions won't help. 543 00:24:09,666 --> 00:24:12,708 I get that it's hard for you to accept being replaced. 544 00:24:12,791 --> 00:24:14,083 It's been a long time. 545 00:24:14,166 --> 00:24:16,708 But with the way things are, it's necessary. 546 00:24:16,791 --> 00:24:20,833 - [drilling] - [shouting] You people are relentless! 547 00:24:20,916 --> 00:24:24,791 Mondays, Tuesdays, Wednesdays, every damn day! 548 00:24:24,875 --> 00:24:28,208 [bangs] We're working here too! 549 00:24:29,375 --> 00:24:32,041 Sorry, it's just this construction. What was I saying? 550 00:24:32,125 --> 00:24:32,958 Right. 551 00:24:33,041 --> 00:24:35,250 It's good you agreed to the deepfake. 552 00:24:35,333 --> 00:24:38,416 Because it's important for you to leave on a good note. 553 00:24:38,500 --> 00:24:41,250 What I'm about to say is really important. 554 00:24:41,333 --> 00:24:44,125 Whatever happens, you're finishing the show on Friday. 555 00:24:44,208 --> 00:24:45,500 - Okay? - Hmm. 556 00:24:45,583 --> 00:24:47,291 It's been a long road. 557 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 We know what they're capable of. 558 00:24:49,291 --> 00:24:51,500 You just stick to your decision. 559 00:24:51,583 --> 00:24:53,833 - [hammering continues] - It's your health at stake. 560 00:24:53,916 --> 00:24:55,333 - Oi! - For fuck's sake! 561 00:24:55,416 --> 00:24:57,666 - What's this? - [shouting] The ceiling's coming down! 562 00:24:57,750 --> 00:24:59,375 - Stop already! - My jumper! 563 00:24:59,458 --> 00:25:00,958 - I'm sorry. - A nightmare! 564 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 - Good grief! - This is unreal. 565 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 - What a mess. - It's fine, don't worry. 566 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 - Goodness. - Is it time? 567 00:25:07,250 --> 00:25:08,916 - Yes, time's up. - Alright. 568 00:25:09,000 --> 00:25:12,083 - It's all going to be okay, Carmen. - Yeah, I know. 569 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Cut yourself some slack this week. 570 00:25:15,083 --> 00:25:17,166 - Give yourself a break. - Okay. 571 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 - Ease up a bit, don't be so perfect. - [machine beeps] 572 00:25:19,666 --> 00:25:21,291 It's asking for the PIN. 573 00:25:21,375 --> 00:25:24,125 - [keys beep] - I don't usually say this, but drink. 574 00:25:24,208 --> 00:25:25,041 What? 575 00:25:25,125 --> 00:25:27,416 - Just a little, one or two glasses. - Hmm. 576 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 - Sometimes alcohol's better than pills. - [hammering continues] 577 00:25:30,541 --> 00:25:31,750 There it goes. 578 00:25:31,833 --> 00:25:32,666 Alright. 579 00:25:32,750 --> 00:25:35,125 - See you next week. - See you next week. 580 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 Hopefully the renovations will be done. 581 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 Right. 582 00:25:38,541 --> 00:25:40,833 I'll have an assertive conversation with them. 583 00:25:40,916 --> 00:25:42,000 - Carmen? - Yeah? 584 00:25:42,875 --> 00:25:45,833 You finish on Friday, alright? 585 00:25:46,708 --> 00:25:47,541 Yeah. 586 00:25:52,666 --> 00:25:56,166 - [Eugenia screams] - [new Aída] Oh, no, Mom's dead! 587 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 What are you doing in there? 588 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 [Eugenia] There's something under the bed! 589 00:26:00,500 --> 00:26:02,708 [new Aída] What something? It's probably just dust. 590 00:26:02,791 --> 00:26:05,625 This house has dust bunnies that look like poodles! 591 00:26:05,708 --> 00:26:07,916 - [new Aída screams] - [Paz screams] 592 00:26:08,500 --> 00:26:10,291 [Paz] I'm going up here just in case. 593 00:26:10,375 --> 00:26:12,375 [new Aída] You're gonna break the bed! 594 00:26:12,458 --> 00:26:15,875 [Eugenia] Don't worry, it survived a threesome with Bárbara and JuanCar. 595 00:26:15,958 --> 00:26:18,708 [Paz screams] What the hell is that? 596 00:26:18,791 --> 00:26:19,916 Stop screaming, boobs! 597 00:26:20,000 --> 00:26:21,458 [Paz] You stop screaming! 598 00:26:21,541 --> 00:26:23,250 [new Aída] Can you all stop yelling? 599 00:26:23,333 --> 00:26:26,333 [director 2] Alright, let's cut there. 600 00:26:26,416 --> 00:26:28,416 [new Aída] I think I looked at the camera. 601 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 [director] That's not what's important. 602 00:26:30,583 --> 00:26:33,541 - [director] Try not to laugh all the time. - [new Aída] Okay, got it. 603 00:26:33,625 --> 00:26:35,500 - What now, Jacobo? - Very well, Encarni. 604 00:26:35,583 --> 00:26:38,458 - [Jacobo] From the top. - [director 2] Alright, back to one. 605 00:26:38,541 --> 00:26:41,958 [director 2] Paz at the front door. Marisol, stay in first, please. 606 00:26:42,041 --> 00:26:44,166 Emilio, sorry, under the bed again. 607 00:26:44,250 --> 00:26:45,958 We're ready. 608 00:26:46,833 --> 00:26:48,750 [director 2] Quiet, please. 609 00:26:49,708 --> 00:26:52,250 [director 2] And... Action. 610 00:26:53,458 --> 00:26:56,625 [new Aída] You need to book me in for a wax. 611 00:26:56,708 --> 00:27:01,166 Because the lady who did my bikini line in prison isn't around anymore. 612 00:27:01,250 --> 00:27:02,875 Oh! Did she get out? 613 00:27:02,958 --> 00:27:04,791 She got taken out in the bathroom. 614 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 With those hands made for bikini lines. 615 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 That's why they called her "The Coochiescu." 616 00:27:09,416 --> 00:27:11,000 [muffled scream] 617 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 [squeakily] Oh, no, Mom's dead! 618 00:27:12,875 --> 00:27:15,125 Hang on a sec. Cut, please. 619 00:27:15,208 --> 00:27:16,166 [director 2] Cut! 620 00:27:19,166 --> 00:27:20,708 [whispers] What do I say now? 621 00:27:21,916 --> 00:27:24,375 Look, it's fine, but... 622 00:27:24,458 --> 00:27:26,375 [Carmen] It's missing rhythm, Jacobo. 623 00:27:26,458 --> 00:27:30,166 [inhales] Look, Encarni, comedy's all about rhythm, you know? 624 00:27:30,250 --> 00:27:31,666 Especially sitcoms. 625 00:27:31,750 --> 00:27:34,500 It's like jumping rope, always on beat. 626 00:27:34,583 --> 00:27:36,583 Bam-bam-bam, bam-bam-bam. 627 00:27:36,666 --> 00:27:39,500 [rhythmically] Taken out in the bathroom. Hands for bikini lines. 628 00:27:39,583 --> 00:27:40,791 That's why "Coochiescu." 629 00:27:40,875 --> 00:27:43,750 Taken out in the bathroom. Hands for bikini lines. 630 00:27:43,833 --> 00:27:45,541 That's why "Coochiescu." 631 00:27:45,625 --> 00:27:48,500 It's just that this wig is so itchy. 632 00:27:51,708 --> 00:27:52,541 Anyway... 633 00:27:52,625 --> 00:27:53,708 I'm off. 634 00:27:54,416 --> 00:27:56,333 You're so generous, Carmen. 635 00:27:56,416 --> 00:27:57,583 I just want to leave. 636 00:27:57,666 --> 00:27:58,916 [footsteps echo] 637 00:27:59,000 --> 00:27:59,916 [clears throat] 638 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 - You know what? - What? 639 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Màxim Huerta just resigned as minister. 640 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Yeah, didn't even last long enough to hang his coat. 641 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 - Do you know why? - Why? 642 00:28:08,166 --> 00:28:09,000 Hey. 643 00:28:11,000 --> 00:28:12,500 Did you see that? 644 00:28:12,583 --> 00:28:14,416 - Huh? - The writers ignored me. 645 00:28:14,791 --> 00:28:16,708 Maybe they didn't see you. 646 00:28:16,791 --> 00:28:20,458 Julián's keeping the joke in that last scene, alright? 647 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 Okay, got it. 648 00:28:24,000 --> 00:28:26,125 Oh, okay. Put up and shut up. 649 00:28:26,208 --> 00:28:29,291 Miren, that joke is only funny if Soraya says it. 650 00:28:29,791 --> 00:28:30,958 Then you say it. 651 00:28:31,041 --> 00:28:32,291 It's Antonio again. 652 00:28:32,375 --> 00:28:34,208 Toñi, this'll blow your mind. 653 00:28:34,666 --> 00:28:37,333 They're not taking out the joke. I have to say it. 654 00:28:37,958 --> 00:28:39,583 I have to say it. 655 00:28:39,666 --> 00:28:40,708 Carmen... 656 00:28:40,791 --> 00:28:42,583 - Wha... - [Encarni laughs] 657 00:28:42,666 --> 00:28:45,416 It happens to everyone. 658 00:28:45,500 --> 00:28:46,375 It's just... 659 00:28:46,458 --> 00:28:48,833 - [groans scarily] - Hey! Don't scare me! 660 00:28:48,916 --> 00:28:51,875 - Don't scare me. [knocks angrily] Damn it! - They scared him again. 661 00:28:51,958 --> 00:28:55,000 I think Mariano signed, and Óscar too. 662 00:28:55,083 --> 00:28:57,708 They're the first two. Pepa says she'll sign too. 663 00:28:57,791 --> 00:29:00,125 Paco has to sign too. Mariano, did you sign? 664 00:29:00,208 --> 00:29:02,500 - Of course. - Some are still undecided. 665 00:29:02,583 --> 00:29:06,875 We're all exhausted, honestly, but who knows what's waiting out there. 666 00:29:06,958 --> 00:29:10,416 It's like this every year and we all end up signing. 667 00:29:10,500 --> 00:29:11,875 Why the wait? 668 00:29:11,958 --> 00:29:15,166 Hey, I heard they're doing a spin-off about Mauricio. 669 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 Well, guess I'll find out last like always. 670 00:29:18,458 --> 00:29:22,416 - I'm surprised it's not about Paz. - About my coochie, honey. 671 00:29:22,500 --> 00:29:25,750 - Come here! - [Canco] I wish! [cackles] 672 00:29:25,833 --> 00:29:26,666 Where you going? 673 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 - To see Luis San Narciso. - Oh! 674 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 ♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪ 675 00:29:31,208 --> 00:29:33,125 ♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪ 676 00:29:33,208 --> 00:29:35,666 I love the thing about sunflower seeds, don't you? 677 00:29:35,750 --> 00:29:37,125 You guys are the best. 678 00:29:37,208 --> 00:29:38,875 ♪ Everyone eating sunflower seeds! ♪ 679 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 ♪ Seeds, seeds, seeds! ♪ 680 00:29:40,333 --> 00:29:42,208 [laughs] 681 00:29:44,083 --> 00:29:45,000 Edu! 682 00:29:45,541 --> 00:29:46,833 Hey, listen. 683 00:29:46,916 --> 00:29:49,791 I'm helping with this Positive Support campaign. 684 00:29:49,875 --> 00:29:52,333 I'm asking everyone for a video. Could you help? 685 00:29:52,416 --> 00:29:53,875 Sure. What do I have to say? 686 00:29:53,958 --> 00:29:56,583 "Hi, I'm Eduardo Casanova and I'm HIV positive." 687 00:29:56,958 --> 00:29:57,791 Yeah, right. 688 00:29:57,875 --> 00:29:58,708 What? 689 00:29:59,333 --> 00:30:01,583 Nothing, just seems kind of intense. 690 00:30:01,666 --> 00:30:04,083 - Can I finish explaining it first? - Yeah. 691 00:30:04,166 --> 00:30:05,375 You say, 692 00:30:05,458 --> 00:30:09,416 "Hi, I'm Eduardo Casanova and I'm HIV positive. 693 00:30:09,750 --> 00:30:11,250 - Or not." - [exhales] 694 00:30:11,333 --> 00:30:13,208 "But what if I was?" 695 00:30:13,291 --> 00:30:14,125 Got it? 696 00:30:14,208 --> 00:30:16,250 It's to break the stigma. 697 00:30:16,333 --> 00:30:18,375 Tons of celebs in the US have done it, 698 00:30:18,458 --> 00:30:21,625 Meryl Streep, Anya Taylor-Joy, Jason Statham, everyone! 699 00:30:21,708 --> 00:30:24,291 - Want me to film you? - No, not now. 700 00:30:24,375 --> 00:30:27,166 I'll do it myself at home, make it look good. 701 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 But do it for me. It really matters to me. 702 00:30:30,375 --> 00:30:32,041 I've got to lose weight. 703 00:30:32,125 --> 00:30:33,833 I'm starting to look like Amparo Baró. 704 00:30:33,916 --> 00:30:35,333 - [sniggers] - Right? 705 00:30:35,416 --> 00:30:37,958 Let's go to the 5 rehearsal. 706 00:30:38,041 --> 00:30:40,541 Places, and action. 707 00:30:40,625 --> 00:30:41,916 - Chema! - What happened? 708 00:30:42,000 --> 00:30:45,041 Break out a big tray of cookies, I'm going all out today! [chuckles] 709 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 What are we celebrating? 710 00:30:47,125 --> 00:30:52,041 Netflix sent people to prison to get ideas for a True Crime show. 711 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 [excitedly] And I'm a finalist! 712 00:30:54,250 --> 00:30:55,125 Wow! 713 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 For real? 714 00:30:56,125 --> 00:30:56,958 True Crime? 715 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 Not Fake Crime, True Crime! 716 00:30:59,416 --> 00:31:01,750 Wow, I love that! 717 00:31:01,833 --> 00:31:03,625 But what's True Crime? 718 00:31:03,708 --> 00:31:05,833 True Crime is a type of documentary-- 719 00:31:05,916 --> 00:31:08,583 Don't explain it, Chema. You'll ruin it for me. 720 00:31:08,666 --> 00:31:12,166 Aída, don't you think that's kind of sensationalist? 721 00:31:12,250 --> 00:31:15,000 I can see it now: "The Iron Killer." 722 00:31:15,083 --> 00:31:17,375 Ah! Will I be in it? Who'll play me? 723 00:31:17,458 --> 00:31:19,583 Maybe Hugo Silva? 724 00:31:19,666 --> 00:31:22,916 ♪ I hit her with an iron and now it's a binge-worthy series ♪ 725 00:31:23,000 --> 00:31:26,541 [vocalising] ♪ Le-le le-le le-le le ♪ ♪ Le-le le-le le-le le ♪ 726 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 [director 2] Alright, we're good here. 727 00:31:28,541 --> 00:31:29,708 - Let's go. - See you! 728 00:31:29,791 --> 00:31:32,041 - See you tomorrow! - Get some rest! 729 00:31:32,125 --> 00:31:33,166 Get some rest! 730 00:31:33,250 --> 00:31:35,250 Pepe, you're in the next one. 731 00:31:35,333 --> 00:31:36,583 - Okay. - Um... 732 00:31:36,666 --> 00:31:37,916 [sighs] Thanks, guys. 733 00:31:38,708 --> 00:31:39,916 - [sighs] - Thanks, love. 734 00:31:40,958 --> 00:31:43,750 Antonio, yeah, I'm heading out. 735 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 What'd they say? 736 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Let's not sign then. 737 00:31:48,833 --> 00:31:51,291 - Carmen, I'm not signing. - That's fine by me, Paco. 738 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 Um, hang on a sec, Antonio, don't hang up. 739 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Um... 740 00:31:56,000 --> 00:31:57,625 See you at the awards? 741 00:31:57,708 --> 00:32:00,541 I've got to go to the Telecinco rehearsal. 742 00:32:00,625 --> 00:32:02,416 Ah, okay. 743 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 - See you tomorrow then. - See you. 744 00:32:04,833 --> 00:32:06,000 Alright, bye. 745 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 - Antonio. - Yeah? 746 00:32:08,250 --> 00:32:11,000 [director 2] Okay, moving to 6B. 747 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 Take your positions. 748 00:32:12,833 --> 00:32:16,166 Ready, and action. 749 00:32:16,250 --> 00:32:20,125 [Mauricio] Ladies and gentlemen, the rare primate from the Andes. 750 00:32:20,208 --> 00:32:22,458 Like King Kong, but pocket-sized. 751 00:32:22,541 --> 00:32:24,791 [Machupichu] Sir, are you sure it's a primate? 752 00:32:24,875 --> 00:32:26,250 Sure is, primate. 753 00:32:27,166 --> 00:32:29,791 [Soraya] Hey Mauricio! Is the monkey all dressed up like you? 754 00:32:29,875 --> 00:32:33,166 By the way, how are you splitting the monkey money? 755 00:32:33,250 --> 00:32:34,916 [Mauricio] Even split, ma'am. 756 00:32:35,000 --> 00:32:39,791 Half goes to my left nut, the other half to my right. [laughs] 757 00:32:39,875 --> 00:32:41,166 [Soraya] Jeez, it's not fair. 758 00:32:41,250 --> 00:32:43,750 I've been picking hairs out of the potato salad for hours. 759 00:32:43,833 --> 00:32:46,625 - [Aconcagua] Maybe it's the flashes. - [Soraya] Did you feed him? 760 00:32:46,708 --> 00:32:49,375 - I think he's got the munchies. - [Mauricio] Come on, take him. 761 00:32:49,458 --> 00:32:51,416 There are peanuts in the second drawer. 762 00:32:51,500 --> 00:32:55,875 But toss them in the air so he doesn't lose his hunting instinct. [growls] 763 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 [Soraya] Fuzzball, let's eat and then I'll lie you down 764 00:32:58,458 --> 00:33:00,041 and run the Roomba over you. 765 00:33:00,125 --> 00:33:00,958 Mauricio! 766 00:33:01,041 --> 00:33:02,333 [woman] Get in line, baldy! 767 00:33:02,416 --> 00:33:06,333 [Chema] Mauricio, is it true you're exploiting a defenceless animal? 768 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 [Mauricio] That's right. What's the problem? 769 00:33:09,291 --> 00:33:10,125 Huh? 770 00:33:10,208 --> 00:33:13,666 [indistinct dialogue] 771 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 Beep-beep! 772 00:33:14,833 --> 00:33:17,125 [Chema] Animal abuse... 773 00:33:17,208 --> 00:33:18,166 is... 774 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 wrong! 775 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 I'm going to think about it. But it'll be great. 776 00:33:28,333 --> 00:33:29,208 Mauricio! 777 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 The monkey grabbed my boob! 778 00:33:30,916 --> 00:33:32,791 Guess we'll have to trim his claws! 779 00:33:34,166 --> 00:33:37,083 - [whispers] He grabbed your boob? - He just did it. 780 00:33:37,166 --> 00:33:38,375 Full-on grab. 781 00:33:38,458 --> 00:33:39,291 Why? 782 00:33:39,375 --> 00:33:41,708 He wanted the kind of slap that leaves a dent. 783 00:33:41,791 --> 00:33:43,625 The worst part is, I froze. 784 00:33:43,708 --> 00:33:45,750 Can believe that freaking little troll? 785 00:33:45,833 --> 00:33:46,708 Shh. Quiet! 786 00:33:47,541 --> 00:33:49,166 Hey, Soraya and Macu! 787 00:33:49,250 --> 00:33:51,041 Say hi, it's for the association. 788 00:33:51,125 --> 00:33:52,875 Hi, association! 789 00:33:53,916 --> 00:33:55,458 - Oh, hi! How are you? - Hi! 790 00:33:55,541 --> 00:33:57,291 - [chuckle] - Hi! 791 00:33:57,375 --> 00:34:00,250 - ["Encrucijada" ends] - [applause] Bravo, Carmen! 792 00:34:03,875 --> 00:34:06,333 That was amazing! You nailed it! 793 00:34:06,416 --> 00:34:07,500 You think so? 794 00:34:07,583 --> 00:34:11,416 I think it's still a little weak, but I'll turn it up for the audience. 795 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 Gave me chills. 796 00:34:12,583 --> 00:34:15,791 - That's so nice, thank you! [chuckles] - Now enjoy it! 797 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 Thank you on top of that! 798 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 - Thank you, queen! - [chuckles] Thanks to you! 799 00:34:19,541 --> 00:34:20,416 Your phone. 800 00:34:20,500 --> 00:34:22,083 Your lunch is waiting. 801 00:34:22,166 --> 00:34:24,166 - Thank you, love. - It might be cold. 802 00:34:24,250 --> 00:34:25,458 Don't worry about it. 803 00:34:25,541 --> 00:34:28,666 Hi, Carmen, it's Isabel Coixet. 804 00:34:28,750 --> 00:34:32,625 So... look, I don't even know how to say this because, well, anyway... 805 00:34:32,708 --> 00:34:36,916 You probably heard that Màxim Huerta resigned, 806 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 and they're looking for a new Minister of Culture. 807 00:34:39,791 --> 00:34:43,375 They called me, but you know how I am, 808 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 I always mess things up, 809 00:34:45,041 --> 00:34:48,375 I hate ceremonies, I'm awful with speeches. 810 00:34:48,458 --> 00:34:50,791 So, nope, not happening. 811 00:34:50,875 --> 00:34:53,958 They want someone high-profile, respected. 812 00:34:54,041 --> 00:34:58,083 And I remembered that speech you gave last year, 813 00:34:58,166 --> 00:35:00,541 damn, that speech was incredible. 814 00:35:00,625 --> 00:35:01,916 And I thought, Machi! 815 00:35:02,000 --> 00:35:04,125 - Everyone loves Machi. - [chuckles] 816 00:35:04,208 --> 00:35:08,458 Girl, I'd love to have you as minister. 817 00:35:08,541 --> 00:35:12,041 - I gave them your number, sorry-- - [phone rings] 818 00:35:17,750 --> 00:35:18,583 Yes? 819 00:35:18,916 --> 00:35:21,750 [woman] Good afternoon. Ms. María del Carmen Machi Arroyo? 820 00:35:22,625 --> 00:35:23,666 Speaking. 821 00:35:23,750 --> 00:35:26,000 I'm calling from the Office of the Presidency. 822 00:35:26,083 --> 00:35:29,000 Mr Pedro Sánchez would like to speak with you. Please hold. 823 00:35:29,083 --> 00:35:31,583 ["La caminadora" playing] 824 00:35:32,375 --> 00:35:34,916 WEDNESDAY 825 00:35:37,208 --> 00:35:39,375 - [knocking] - Sorry. 826 00:35:39,458 --> 00:35:40,541 - Hi! - [phone clicks] 827 00:35:40,625 --> 00:35:41,958 VIDEO SHARED 828 00:35:42,041 --> 00:35:43,958 I'll be right with you. 829 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 Let's start. 830 00:35:45,375 --> 00:35:47,041 - Perfect. - [groan] 831 00:35:47,125 --> 00:35:49,416 Holy crap. I can't believe it. 832 00:35:49,500 --> 00:35:50,583 She reposted it. 833 00:35:50,666 --> 00:35:52,041 This girl's an idiot. 834 00:35:53,625 --> 00:35:54,458 [slaps] 835 00:35:55,750 --> 00:35:57,666 - [groans] - [exhales] 836 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 Have you seen Miren? 837 00:36:00,000 --> 00:36:01,666 No, but I saw her insane story. 838 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 Yeah, insane. 839 00:36:03,250 --> 00:36:06,250 It keeps going to voicemail. Girl, where are you? 840 00:36:06,333 --> 00:36:07,416 Did you sign yet? 841 00:36:07,500 --> 00:36:09,750 Yeah, and got a raise. Maybe I'll make the credits. 842 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 - [both laugh] - Edu! 843 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 What? 844 00:36:12,333 --> 00:36:15,000 - You haven't sent me the HIV video. - Yes, I did. 845 00:36:15,083 --> 00:36:17,666 - I'm shooting a video. - I didn't get it. 846 00:36:17,750 --> 00:36:19,666 Check your spam. I don't know. 847 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 Miren, you've got to delete that story. 848 00:36:22,750 --> 00:36:24,500 I'm getting awful messages. 849 00:36:24,583 --> 00:36:26,541 I don't know, just call me. 850 00:36:27,083 --> 00:36:28,541 Where the hell is she? 851 00:36:28,625 --> 00:36:30,125 - [moans] - [phone vibrates] 852 00:36:30,208 --> 00:36:33,375 - [groans] - [moans] 853 00:36:34,000 --> 00:36:36,458 So the minister doesn't have to be in the party? 854 00:36:36,541 --> 00:36:37,708 Apparently, yeah. 855 00:36:37,791 --> 00:36:39,958 Minister of Culture. My goodness. 856 00:36:40,041 --> 00:36:43,916 They gave me 48 hours to think it over, but honestly, I only need one. 857 00:36:44,000 --> 00:36:46,041 Girls, have you seen Miren? 858 00:36:47,333 --> 00:36:49,333 I think she went to the physio. 859 00:36:49,416 --> 00:36:51,833 She's gonna flip when she sees what's happened. 860 00:36:53,166 --> 00:36:54,875 [Miren] The worst part is, I froze. 861 00:36:54,958 --> 00:36:57,708 Can believe that freaking little troll? 862 00:36:57,791 --> 00:36:58,666 [Pepa] Quiet! 863 00:36:58,750 --> 00:37:00,083 Hey, Soraya and Macu! 864 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Say hi, it's for the association. 865 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 Hi, association! 866 00:37:04,166 --> 00:37:06,250 [muted scream to upbeat music] 867 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 - She deleted it. - It doesn't matter. 868 00:37:08,833 --> 00:37:11,541 They're tearing her apart on Twitter. Look. 869 00:37:11,625 --> 00:37:14,541 "She makes me sick." "Leftist welfare cases." 870 00:37:14,625 --> 00:37:16,458 "Didn't expect that from you, Miren." 871 00:37:16,541 --> 00:37:18,583 "Aída: Spain's landfill." 872 00:37:18,666 --> 00:37:21,250 "This is the kind of abuse dwarfs suffer daily." 873 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 - "Drop dead." - That's why I'm not on social media. 874 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 But I don't get it. Wasn't she vocal about dwarf's rights? 875 00:37:27,083 --> 00:37:28,708 People with achondroplasia. 876 00:37:28,791 --> 00:37:30,458 Look at him. Victim or predator? 877 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 [growls] 878 00:37:35,250 --> 00:37:37,458 That guy's a predator. 879 00:37:38,000 --> 00:37:39,416 What do you mean? 880 00:37:39,500 --> 00:37:41,416 Ask Miren. You're gonna lose it. 881 00:37:41,791 --> 00:37:43,458 I doubt he knows. 882 00:37:44,208 --> 00:37:45,875 He's just finding out now. 883 00:37:45,958 --> 00:37:48,291 - Let's get out of here. - [David clears his throat] 884 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 No, I haven't seen it, Antonio. I don't know. 885 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 If I'd seen it, I wouldn't have reposted it, damn it. 886 00:37:59,541 --> 00:38:03,375 Yes, I got it. I'll call him now and tell him to delete it too. 887 00:38:03,458 --> 00:38:04,666 Yep. 888 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 There goes the troublemaker. 889 00:38:07,708 --> 00:38:08,875 [Secun] Everything okay? 890 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 Yeah, alright. 891 00:38:11,125 --> 00:38:12,166 I'll call you later. 892 00:38:12,250 --> 00:38:13,375 I'll explain later. 893 00:38:14,166 --> 00:38:15,208 I'll call you later. 894 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 [Miren] Bye. 895 00:38:18,416 --> 00:38:19,250 [scoffs] 896 00:38:22,375 --> 00:38:24,666 Here, drink some water. 897 00:38:25,208 --> 00:38:29,125 - Did you say anything to him? - She called him a freaking little troll. 898 00:38:29,208 --> 00:38:30,750 - I mean to him directly? - No. 899 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 Now, I'll have to apologize. 900 00:38:33,833 --> 00:38:35,541 - Unbelievable. - Figures. 901 00:38:35,625 --> 00:38:36,708 What did Antonio say? 902 00:38:36,791 --> 00:38:39,583 Told me to stay off social media for two days. 903 00:38:39,666 --> 00:38:42,375 Yeah, probably better to not read anything. 904 00:38:42,458 --> 00:38:46,083 It seems like a big deal, but in two days, no one will remember. 905 00:38:46,166 --> 00:38:48,041 - [Miren sighs] - What's this? 906 00:38:48,916 --> 00:38:51,625 You came from the physio or I'd swear this was semen. 907 00:38:51,708 --> 00:38:52,750 David! 908 00:38:52,833 --> 00:38:57,500 Mirentxu, you've got to go change into character, we're pre-recording 6B. 909 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 6B? 910 00:38:59,875 --> 00:39:02,083 [Mauricio] Cheeta's great-grandson! 911 00:39:02,166 --> 00:39:03,583 Come on, people! 912 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 12 bucks a photo, 20 if framed. Let's go! 913 00:39:06,875 --> 00:39:09,666 Hey, Mauricio! He looks cute all dressed up like you. 914 00:39:09,750 --> 00:39:12,750 By the way, how are you splitting the monkey money? 915 00:39:12,833 --> 00:39:14,833 Even split, ma'am. 916 00:39:14,916 --> 00:39:19,541 Half goes to my left nut, the other half to my right. [laughter] 917 00:39:19,625 --> 00:39:20,625 Jeez, it's not fair. 918 00:39:20,708 --> 00:39:23,250 I've been picking hairs out of the potato salad for hours. 919 00:39:23,333 --> 00:39:24,291 - [growls] - [screams] 920 00:39:24,375 --> 00:39:26,208 - No, bad boy! - [grunts] 921 00:39:26,291 --> 00:39:27,916 Maybe it's the flashes. 922 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 Did you feed him? I think he's got the munchies. 923 00:39:30,333 --> 00:39:32,125 Stop. Come on, take him. 924 00:39:32,208 --> 00:39:35,125 There are peanuts in the second drawer. 925 00:39:35,208 --> 00:39:40,000 Toss them in the air so he doesn't lose his hunting instinct. Ah! 926 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 Fuzzball, let's eat and I'll lie you down 927 00:39:42,458 --> 00:39:43,916 and run the Roomba over you. 928 00:39:45,625 --> 00:39:48,208 - [Chema] Mauricio! - [woman] Back in line, baldy! 929 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 [Chema] Mauricio! 930 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 [sighs] 931 00:39:53,750 --> 00:39:57,541 Hey, Miren, I saw you didn't find it funny, but it was just a joke. 932 00:39:57,625 --> 00:39:59,166 Hmm. Some joke. 933 00:40:00,250 --> 00:40:01,875 [whispers] Comedian. 934 00:40:01,958 --> 00:40:04,750 It's just that in theatre, we touch a lot. 935 00:40:04,833 --> 00:40:06,166 Well, not on TV. 936 00:40:07,375 --> 00:40:10,000 It's just beyond me. I can't make that video. 937 00:40:10,083 --> 00:40:12,791 Then tell him you're not doing it, and that's it. 938 00:40:12,875 --> 00:40:15,875 I can't, I already told him I sent it and everything. 939 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Edu, I think what you need is to get it out. 940 00:40:18,916 --> 00:40:20,375 [sighs] 941 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 That's the thing... 942 00:40:21,708 --> 00:40:23,208 I want to get it out, Paco. 943 00:40:23,291 --> 00:40:25,458 - I think so too. - I need to. 944 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 - Then do it. - But I don't know how, Paco! 945 00:40:28,250 --> 00:40:29,833 I don't know how to do it! 946 00:40:29,916 --> 00:40:30,958 The guard, damn it! 947 00:40:31,041 --> 00:40:33,583 - And now Secun. - [security guard] I saw you, Edu! 948 00:40:33,666 --> 00:40:34,541 Edu! 949 00:40:34,625 --> 00:40:37,500 - What's wrong with him? - Nothing, he's just... spiralling. 950 00:40:37,583 --> 00:40:39,000 - Over what? - His stuff. 951 00:40:39,083 --> 00:40:41,791 Paco, sorry. Got a sec? 952 00:40:41,875 --> 00:40:42,708 Yeah, go ahead. 953 00:40:42,791 --> 00:40:44,333 So, I wrote this script. 954 00:40:44,416 --> 00:40:47,416 - Uh-huh. - There are people interested, 955 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 but I'd really love for you to direct it. 956 00:40:50,208 --> 00:40:51,625 Right, um... 957 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 It's totally your vibe. 958 00:40:53,375 --> 00:40:54,500 It's intense, okay? 959 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 It's about Lorca's alleged homosexuality. 960 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 - Wow. - How universal. 961 00:40:59,583 --> 00:41:02,583 With how things are right now, I know I'm stirring the pot. 962 00:41:02,666 --> 00:41:05,041 But alleged? I don't think it's that... 963 00:41:05,125 --> 00:41:07,916 Secun's also a director, maybe... 964 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 I do alternative theatre. I think film's more your lane. 965 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 - He wants a movie. - You take it. 966 00:41:12,750 --> 00:41:15,291 Just take a look, really. 967 00:41:15,375 --> 00:41:16,583 Then tell me. 968 00:41:16,666 --> 00:41:19,375 Alright, I'll read it and let you know. 969 00:41:19,458 --> 00:41:21,166 - No pressure. - He wants you. 970 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 - If not, I'll send it to the Javis duo. - Nice title. 971 00:41:24,333 --> 00:41:27,958 The Boy Who Dreamed in Verse... Please, let me read it. 972 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 "Field of Fuente Vaqueros. 973 00:41:30,166 --> 00:41:33,458 Little Federico didn't like mollete bread for his snack. 974 00:41:33,541 --> 00:41:35,541 - He preferred breadsticks." - [both laugh] 975 00:41:35,625 --> 00:41:36,541 Love it. 976 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Let me read it. 977 00:41:37,541 --> 00:41:38,583 - No. - Please. 978 00:41:38,666 --> 00:41:39,958 - Might be a gem. - Respect. 979 00:41:40,041 --> 00:41:43,416 If Buñuel's in it, I want to play Buñuel with my Aragonese face. 980 00:41:43,500 --> 00:41:44,833 Paco... 981 00:41:44,916 --> 00:41:46,416 What's the deal with Carmen? 982 00:41:46,500 --> 00:41:48,166 Carmen's a mess. 983 00:41:48,250 --> 00:41:50,750 She has to go. 984 00:41:50,833 --> 00:41:52,458 That doesn't worry me as much. 985 00:41:52,541 --> 00:41:53,875 I'm worried about you. 986 00:41:55,708 --> 00:41:57,000 You're gonna sign, right? 987 00:41:57,083 --> 00:41:58,958 [inhales deeply] 988 00:41:59,791 --> 00:42:02,541 I'm old school, but I'd take a thousand classic affairs 989 00:42:02,625 --> 00:42:04,000 over an open relationship. 990 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 You're being a dick in the mud. 991 00:42:05,750 --> 00:42:09,291 - Macu and I are in an open relationship. - Macu's more open than you. [chuckles] 992 00:42:09,375 --> 00:42:12,041 So they say. [chuckles] Have you thought of trying it? 993 00:42:12,125 --> 00:42:13,541 Yeah, honestly, I have. 994 00:42:13,625 --> 00:42:17,875 But the fact that Paz used to be a hooker kind of scares me. 995 00:42:17,958 --> 00:42:19,833 - I get it. - Guys, hold up a sec. 996 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 Sorry, we lost a camera. 997 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 Things are tense between you and Carmen? 998 00:42:25,666 --> 00:42:27,000 I'm not tense with her. 999 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 I just don't know what's up with her. 1000 00:42:29,791 --> 00:42:31,208 She's been saying stuff. 1001 00:42:31,708 --> 00:42:32,708 About me? 1002 00:42:32,791 --> 00:42:34,416 - Like what? - Let's roll. 1003 00:42:34,500 --> 00:42:35,791 Canco, please. 1004 00:42:35,875 --> 00:42:38,666 Ah! I think Pepe's in pain. 1005 00:42:38,750 --> 00:42:39,958 I can feel it. 1006 00:42:40,041 --> 00:42:41,791 Maybe it's just gas, Barajas. 1007 00:42:41,875 --> 00:42:43,041 [farts] 1008 00:42:43,125 --> 00:42:44,291 Could be. 1009 00:42:44,375 --> 00:42:45,958 Can't confirm or deny. 1010 00:42:46,041 --> 00:42:47,583 I can confirm it for you. 1011 00:42:47,666 --> 00:42:49,750 [sobs] Where's my Pepe? 1012 00:42:49,833 --> 00:42:51,416 [howls] 1013 00:42:51,500 --> 00:42:53,208 Okay, cut. Sorry. 1014 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 What is she saying? 1015 00:42:56,125 --> 00:42:59,333 She didn't say it to me directly, because we don't talk much. 1016 00:42:59,416 --> 00:43:03,625 She's been saying she saw you scratch your butt and sniff your fingers. 1017 00:43:04,500 --> 00:43:05,833 - Seriously? - Hmm. 1018 00:43:05,916 --> 00:43:07,250 Like that monkey video? 1019 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Alright, let's roll. Paco, the call. 1020 00:43:09,916 --> 00:43:12,458 - [howls] - No, that's not how it goes! 1021 00:43:12,541 --> 00:43:16,791 It's supposed to be more like a sound effect. More [staccato howl] 1022 00:43:16,875 --> 00:43:20,291 What are you doing? That's not an Ewok call whatsoever. 1023 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 That sounds more like a dolphin. Like-- 1024 00:43:22,416 --> 00:43:23,750 - Okay, cut. - [howls] 1025 00:43:25,083 --> 00:43:27,208 - You're lying. - It's nonsense. 1026 00:43:27,291 --> 00:43:30,041 - Don't stress over it. - Why would she say that? 1027 00:43:30,125 --> 00:43:34,291 - No clue, I shouldn't have told you. - Let's continue. I think we've got it. 1028 00:43:34,375 --> 00:43:35,666 Paco, the call. 1029 00:43:35,750 --> 00:43:38,041 [deep howl] 1030 00:43:38,125 --> 00:43:40,541 [Edu] Ooh! Yummy stew. We usually have it with Xanax. 1031 00:43:40,625 --> 00:43:42,833 [Miren] Perfect pairing. Goes down smooth. 1032 00:43:42,916 --> 00:43:46,208 Though for baseline anxiety, which is what we have, 1033 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 maybe extended-release capsules of Klonopin would be better. 1034 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 I'm gonna take one now. 1035 00:43:52,458 --> 00:43:53,458 [gulps] 1036 00:43:53,541 --> 00:43:55,125 It's sublingual, but I swallow it. 1037 00:43:55,208 --> 00:43:57,125 Stew... In this heat! 1038 00:43:57,875 --> 00:43:59,125 - Who was that? - Canco. 1039 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 It wasn't me, Paco. 1040 00:44:00,583 --> 00:44:03,041 If you throw one more, you eat the whole bowl. 1041 00:44:03,125 --> 00:44:05,083 - I swear it wasn't me. - Jeez. 1042 00:44:05,166 --> 00:44:08,083 - [sniggering] - Marisol, are you sure about signing? 1043 00:44:08,166 --> 00:44:10,208 Me? 100 percent. 1044 00:44:10,291 --> 00:44:14,875 You know how hard it is to get a good role, nail it, 1045 00:44:14,958 --> 00:44:17,583 have people love it, and actually get paid well? 1046 00:44:18,166 --> 00:44:19,666 I'm in till I drop. 1047 00:44:20,083 --> 00:44:22,625 So many people complain about success. 1048 00:44:23,416 --> 00:44:24,750 - [clears throat] - True. 1049 00:44:27,458 --> 00:44:28,458 I'm telling you... 1050 00:44:28,958 --> 00:44:30,708 Paco! [clicks tongue] 1051 00:44:30,791 --> 00:44:32,958 - I told you it wasn't me! [laughs] - He warned you. 1052 00:44:33,041 --> 00:44:33,875 My goodness. 1053 00:44:33,958 --> 00:44:35,791 Carmona told me that the Association 1054 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 of People with Achondroplasia might sue me. 1055 00:44:38,125 --> 00:44:41,791 People with achondroplasia don't play small. [cackles] 1056 00:44:41,875 --> 00:44:43,625 - Edu. - Sorry, I'll shut up. 1057 00:44:43,708 --> 00:44:45,833 You should tell them what happened. 1058 00:44:46,250 --> 00:44:48,000 You don't know what they're saying? 1059 00:44:48,083 --> 00:44:50,416 And I won't know. I'm not checking my phone. 1060 00:44:50,500 --> 00:44:53,125 Well, don't, but the boob joke isn't funny. 1061 00:44:53,208 --> 00:44:55,041 Look what's happening in the US. 1062 00:44:55,833 --> 00:44:57,708 I'm not saying do it for us, 1063 00:44:57,791 --> 00:44:59,500 do it for the next generation. 1064 00:44:59,583 --> 00:45:00,958 I'm asking you as a mother. 1065 00:45:01,041 --> 00:45:04,000 But [sniggers] you don't even have the kid yet. 1066 00:45:04,083 --> 00:45:04,958 Edu. 1067 00:45:05,041 --> 00:45:06,833 - No, listen... - [phone vibrates] 1068 00:45:06,916 --> 00:45:08,583 Shit, my cousin. 1069 00:45:09,458 --> 00:45:12,708 - [whispers] She looks just like Inma. - Hello, Nagore. 1070 00:45:12,791 --> 00:45:17,083 Um... Carmen, can we talk for a sec? 1071 00:45:17,958 --> 00:45:19,583 - Of course. - I'll leave you. 1072 00:45:19,666 --> 00:45:20,541 I don't mind. 1073 00:45:20,625 --> 00:45:22,041 - Then I'll stay. - What's up? 1074 00:45:22,125 --> 00:45:26,291 Did you say you saw me scratch my butt and sniff my fingers? 1075 00:45:28,958 --> 00:45:30,125 No, Paco, I didn't. 1076 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 You're good. 1077 00:45:33,708 --> 00:45:34,875 Who told you that? 1078 00:45:35,500 --> 00:45:40,583 [laughter] 1079 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 Seriously. 1080 00:45:43,250 --> 00:45:46,333 What kind of crap question is this? 1081 00:45:46,416 --> 00:45:47,458 - Carmen. - What now? 1082 00:45:47,541 --> 00:45:50,750 The executive producers want you to go up when you can. 1083 00:45:52,916 --> 00:45:54,166 [intriguing music] 1084 00:46:00,208 --> 00:46:02,000 Stop it right there. See that? 1085 00:46:02,875 --> 00:46:05,083 It all distorts, the eye falls off. 1086 00:46:05,166 --> 00:46:07,041 - So weird. - Is this final? 1087 00:46:07,125 --> 00:46:09,625 Well, it's the best we've gotten so far. 1088 00:46:09,708 --> 00:46:12,083 We've made a lot of progress, 1089 00:46:12,166 --> 00:46:15,416 but we can't risk using AI 1090 00:46:15,500 --> 00:46:19,166 in something as real as our show. 1091 00:46:19,250 --> 00:46:21,083 - What are you gonna do? - No idea. 1092 00:46:21,166 --> 00:46:23,500 We've got time to figure it out now. 1093 00:46:23,583 --> 00:46:26,125 We'll have to find a solution, 1094 00:46:26,208 --> 00:46:28,875 but we'll have to wait for the next season. 1095 00:46:29,458 --> 00:46:30,500 What next season? 1096 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 Oh, no, come on, don't start. 1097 00:46:35,708 --> 00:46:36,625 I said no. 1098 00:46:36,708 --> 00:46:39,000 - Julián, please. - I'm sorry, Carmen. 1099 00:46:39,083 --> 00:46:42,750 - I know it sucks. We tried-- - I said no! 1100 00:46:42,833 --> 00:46:46,416 I don't know how you'll do it, Paco's not signing either. [chuckles] 1101 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 Yes, he is. 1102 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 How much do you want? 1103 00:46:51,791 --> 00:46:53,750 It's not about the money. 1104 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 I'm not signing. 1105 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Not for another season or another episode. 1106 00:46:57,416 --> 00:47:01,250 I told you. I'm telling you again. I'll keep saying it, I can't. 1107 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - Can't or won't? - I can't! 1108 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 Why not? 1109 00:47:05,750 --> 00:47:09,333 Because I've been offered something huge, and I already said yes. 1110 00:47:09,416 --> 00:47:11,166 Ah, I see. 1111 00:47:11,250 --> 00:47:12,125 See? 1112 00:47:12,583 --> 00:47:13,750 I knew it. 1113 00:47:13,833 --> 00:47:16,166 - I knew it, yeah. - Hmm. 1114 00:47:16,250 --> 00:47:19,666 Well, then you're not leaving us much choice, 1115 00:47:19,750 --> 00:47:21,958 we'll have to stretch the season, 1116 00:47:22,041 --> 00:47:25,166 however many episodes we need to wrap up your character. 1117 00:47:25,250 --> 00:47:29,083 You don't need to sign anything because the contract you signed says 1118 00:47:29,166 --> 00:47:32,291 you're obligated to shoot all the episodes in the season, 1119 00:47:32,375 --> 00:47:33,583 no matter how many. 1120 00:47:36,291 --> 00:47:37,708 I want to talk to Carmona. 1121 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 He's in a meeting. 1122 00:47:39,375 --> 00:47:40,208 Fine. 1123 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 Carmen... 1124 00:47:43,250 --> 00:47:44,583 The world out there is harsh. 1125 00:47:47,583 --> 00:47:48,583 [door slams] 1126 00:47:50,541 --> 00:47:52,416 [breathes rapidly] 1127 00:47:53,625 --> 00:47:55,375 [indistinct conversation] 1128 00:47:58,583 --> 00:48:01,583 [tense techno music] 1129 00:48:09,500 --> 00:48:11,041 [breathes deeply] 1130 00:48:25,916 --> 00:48:27,041 [inhales deeply] 1131 00:48:27,625 --> 00:48:28,541 [sighs] 1132 00:48:28,625 --> 00:48:32,208 [breathing slows] 1133 00:48:44,458 --> 00:48:47,958 [strains] 1134 00:49:06,666 --> 00:49:10,291 [tense techno music continues] 1135 00:49:14,833 --> 00:49:19,416 [cries out] 1136 00:49:19,500 --> 00:49:22,333 [screams] 1137 00:49:22,791 --> 00:49:23,875 No! Ah! 1138 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 - [music stops] - Carmen, what are you doing? 1139 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 What are you doing? 1140 00:49:30,000 --> 00:49:31,708 Who are you? [breathes raggedly] 1141 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 Adela. We're just testing some lights. 1142 00:49:35,083 --> 00:49:36,708 Oh, okay. [chuckles] 1143 00:49:36,791 --> 00:49:38,166 To the props room, come on. 1144 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 You okay or what? 1145 00:49:40,041 --> 00:49:42,791 - I knocked my head a bit. - You scared me. 1146 00:49:42,875 --> 00:49:44,791 Well, call me crazy, 1147 00:49:44,875 --> 00:49:47,875 but I think they knew full well 1148 00:49:47,958 --> 00:49:49,875 the double wasn't gonna work. 1149 00:49:49,958 --> 00:49:51,666 That it was just for show. 1150 00:49:51,750 --> 00:49:54,208 I don't get why they won't let you go. 1151 00:49:54,291 --> 00:49:57,375 I think they haven't told the network that I'm leaving. 1152 00:49:57,458 --> 00:50:00,625 Come on, girl, more vitamins if it's freshly poured. 1153 00:50:00,708 --> 00:50:02,625 This'll get you feeling good. 1154 00:50:03,416 --> 00:50:04,791 - Hmm. - Hmm. 1155 00:50:04,875 --> 00:50:05,875 [both cough] 1156 00:50:05,958 --> 00:50:07,208 Ugh, gross. 1157 00:50:07,291 --> 00:50:10,375 Now my baby tooth is all sensitive. 1158 00:50:10,458 --> 00:50:11,375 What baby tooth? 1159 00:50:11,458 --> 00:50:13,791 I have a little tooth coming in down here 1160 00:50:13,875 --> 00:50:14,916 - Please. - [chuckle] 1161 00:50:15,000 --> 00:50:17,291 My gum's killing me, here, touch it. 1162 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 - [laughter] - She's such a pig. 1163 00:50:19,166 --> 00:50:21,458 - She's just nasty, always the same. - Shh! 1164 00:50:22,166 --> 00:50:24,166 [director 2] Please, silence! 1165 00:50:24,666 --> 00:50:27,125 [whispers] So you told them you're not staying 1166 00:50:27,208 --> 00:50:29,875 - because you're taking the Ministry job? - Exactly. 1167 00:50:29,958 --> 00:50:31,791 They called you from The Ministry of Time? 1168 00:50:31,875 --> 00:50:33,583 - [muffled laughter] - Oh, Adela... 1169 00:50:33,666 --> 00:50:35,625 - [Adela giggles] - She doesn't know anything. 1170 00:50:35,708 --> 00:50:36,750 Should I tell her? 1171 00:50:36,833 --> 00:50:39,250 - [whispers] Tell her. - [whispers] You won't believe it. 1172 00:50:39,333 --> 00:50:42,125 They called her to be the Minister of Culture. 1173 00:50:42,208 --> 00:50:44,541 - And Sports. - [muffled laughter] 1174 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 No way. 1175 00:50:45,541 --> 00:50:46,791 - I swear. - Seriously? 1176 00:50:46,875 --> 00:50:49,041 Unbelievable. La Machi is a minister now. 1177 00:50:49,125 --> 00:50:50,375 - I'm dying. - [chuckles] 1178 00:50:50,458 --> 00:50:53,416 You know I went down on a city councilwoman? 1179 00:50:53,500 --> 00:50:54,875 - [muffled laughter] - Why...? 1180 00:50:54,958 --> 00:50:56,125 From Seville. 1181 00:50:56,208 --> 00:50:58,375 [muffled laughter continues] 1182 00:50:59,416 --> 00:51:00,458 [snorting] 1183 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 [director 2] Ready! 1184 00:51:01,500 --> 00:51:04,541 - Shh. - Shh. 1185 00:51:04,625 --> 00:51:07,250 You can get out of jail, but not out of Aída. 1186 00:51:07,333 --> 00:51:08,416 Please, stop it. 1187 00:51:08,500 --> 00:51:10,458 Don't say that, damn it. 1188 00:51:10,541 --> 00:51:12,375 - See ya. - Bye. 1189 00:51:12,458 --> 00:51:13,791 Miren, chin up, okay? 1190 00:51:14,250 --> 00:51:15,291 It's alright. 1191 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Come on, Miren, it's okay. 1192 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 ♪ Miren Ibarguren ♪ 1193 00:51:23,416 --> 00:51:26,375 ♪ Poor thing ♪ 1194 00:51:26,458 --> 00:51:29,083 ♪ Crucified by that awful man ♪ 1195 00:51:29,166 --> 00:51:32,291 ♪ With that tiny little hand ♪ 1196 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 - ♪ What did he do to you? ♪ - [laughter] 1197 00:51:35,083 --> 00:51:36,083 [Canco] Rest up. 1198 00:51:36,750 --> 00:51:37,708 [Secun] Gorgeous. 1199 00:51:42,208 --> 00:51:43,625 - [door slams] - [man] Home, Miren? 1200 00:51:43,708 --> 00:51:44,791 Yes, please. 1201 00:51:48,708 --> 00:51:50,291 I'm taking a chocolate, cool? 1202 00:51:50,375 --> 00:51:51,291 [Jose] Sure. 1203 00:51:54,916 --> 00:51:57,916 [sirens wailing] 1204 00:52:04,416 --> 00:52:06,666 Screw it, I'm taking my phone too. 1205 00:52:07,208 --> 00:52:08,500 - [Jose] What? - Nothing. 1206 00:52:11,083 --> 00:52:16,083 BARBARA LENNIE UNFOLLOWED YOU 1207 00:52:16,166 --> 00:52:19,791 ["Antes De Ti" playing] 1208 00:52:36,250 --> 00:52:38,791 THURSDAY 1209 00:52:43,500 --> 00:52:45,333 [sighs] 1210 00:52:47,333 --> 00:52:49,708 [window whirring] 1211 00:52:53,333 --> 00:52:57,458 [window whirring] 1212 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 BASQUE ACTRESS MIREN IBARGUREN SLAMS PEOPLE WITH ACHONDROPLASIA 1213 00:53:31,041 --> 00:53:32,833 - [music climaxes] - [door slams open] 1214 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 - Oh! - Carmen, you in? 1215 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Five minutes, please. 1216 00:53:37,833 --> 00:53:38,666 Carmen? 1217 00:53:38,750 --> 00:53:41,166 - Yeah? - They offered you the ministry? 1218 00:53:41,250 --> 00:53:43,208 [scoffs] Damn, Adela, really... 1219 00:53:43,291 --> 00:53:44,833 Well, it's a tough choice. 1220 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 - Hmm. - But you can really do a lot. 1221 00:53:47,041 --> 00:53:49,416 Just imagine, union deals, festivals... 1222 00:53:49,500 --> 00:53:51,666 - Hmm. - If I can help in any way, I'm here. 1223 00:53:51,750 --> 00:53:54,208 - Thanks. - I don't want to sway you. 1224 00:53:54,291 --> 00:53:55,666 Thanks, Pepe. 1225 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Why hello, Ms Minister. 1226 00:53:57,333 --> 00:53:58,291 You too. 1227 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 What'd I say? 1228 00:53:59,583 --> 00:54:01,500 - Miren. - [shouts] Leave me alone! 1229 00:54:01,583 --> 00:54:05,041 [director 2] Alright, guys, get ready for Scene 8, please. 1230 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 Mauricio, Chema, Jonathan... 1231 00:54:06,833 --> 00:54:10,125 Would you rather eat Mariano Rajoy's ass once 1232 00:54:10,208 --> 00:54:13,000 or go down on Leticia Sabater every day for a year? 1233 00:54:13,083 --> 00:54:15,583 Careful, Leticia Sabater kind of has her charm. [chuckles] 1234 00:54:15,666 --> 00:54:17,125 Yeah, but on January 1st? 1235 00:54:17,208 --> 00:54:19,333 - [laughter] - Tough call. When you think about it-- 1236 00:54:19,416 --> 00:54:22,125 Guys, please, quiet on set, focus. 1237 00:54:22,208 --> 00:54:26,666 Laura, sorry, but we are focused. We get paid to be cheerful. 1238 00:54:26,750 --> 00:54:29,541 We can't be silly if we're not cheerful. 1239 00:54:29,625 --> 00:54:32,125 Please, a little respect... 1240 00:54:33,666 --> 00:54:36,291 - I'd eat Rajoy's ass. - [laughter] 1241 00:54:36,375 --> 00:54:37,291 [Miren] Antonio. 1242 00:54:37,375 --> 00:54:39,166 It's gotten ugly. Frappuccino decaf. 1243 00:54:39,250 --> 00:54:41,833 - Did you see the paper? - That's not the worst part. 1244 00:54:41,916 --> 00:54:43,708 L'Oréal dropped out. Oat milk please. 1245 00:54:43,791 --> 00:54:45,291 Over this? 1246 00:54:45,375 --> 00:54:46,916 Well, they say no, 1247 00:54:47,000 --> 00:54:50,125 but Carmona has stopped talks for the next season. 1248 00:54:50,833 --> 00:54:51,666 What? 1249 00:54:51,750 --> 00:54:54,333 They say they won't raise your pay a cent, 1250 00:54:54,416 --> 00:54:57,083 and they might even cut you as a result. 1251 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Look, I wouldn't worry, these are old tricks. 1252 00:55:01,000 --> 00:55:04,291 But either way, you'll have to explain yourself. 1253 00:55:05,083 --> 00:55:05,916 Okay. 1254 00:55:06,500 --> 00:55:08,916 The movie with Carlos Vermut won't fall through? 1255 00:55:09,000 --> 00:55:12,416 No way. Carlos Vermut doesn't even have social media. 1256 00:55:12,500 --> 00:55:13,375 Right. 1257 00:55:14,416 --> 00:55:17,916 I want to apologise for the unfortunate words 1258 00:55:18,000 --> 00:55:21,916 I said in private, out of anger, 1259 00:55:22,375 --> 00:55:25,291 after a colleague with achondroplasia 1260 00:55:25,375 --> 00:55:28,000 touched my boob without consent. 1261 00:55:28,625 --> 00:55:29,625 Breast. 1262 00:55:29,708 --> 00:55:31,291 [shouts] Shit, I can't! 1263 00:55:31,375 --> 00:55:34,041 It's insane that I have to explain myself 1264 00:55:34,125 --> 00:55:35,750 when I didn't do anything. 1265 00:55:36,083 --> 00:55:37,791 I just can't, Pepa. 1266 00:55:37,875 --> 00:55:39,833 Yes you can, honey. 1267 00:55:39,916 --> 00:55:41,208 You were doing fine. 1268 00:55:41,291 --> 00:55:42,750 You have to say it. 1269 00:55:42,833 --> 00:55:44,708 - You have to speak out. - Yeah. 1270 00:55:44,791 --> 00:55:48,250 You shouldn't be blamed for staying silent about a sexual assault. 1271 00:55:48,333 --> 00:55:50,458 Sexual assault? He touched my boob. 1272 00:55:50,541 --> 00:55:55,166 I didn't even report the pig who drugged and raped me at the Vitoria Festival. 1273 00:55:55,250 --> 00:55:57,750 People didn't report things back then. 1274 00:55:57,833 --> 00:55:59,083 Exactly. 1275 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 Why do they want to destroy me? I didn't do anything. 1276 00:56:02,875 --> 00:56:04,125 Tone your lips down. 1277 00:56:04,708 --> 00:56:06,416 You're way too done up. 1278 00:56:06,500 --> 00:56:10,000 You look more like Monica Bellucci than Nevenka, you know? 1279 00:56:10,083 --> 00:56:13,083 Maybe a wool cardigan or I don't know. 1280 00:56:13,166 --> 00:56:14,916 What colour? A blouse maybe? 1281 00:56:15,000 --> 00:56:18,791 What colour screams believable victim? Mustard tones or something? 1282 00:56:18,875 --> 00:56:20,875 Pastels. 1283 00:56:20,958 --> 00:56:22,958 - [forced exhale] - No? 1284 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Production? 1285 00:56:24,291 --> 00:56:26,125 Can we get wipes on set? 1286 00:56:26,208 --> 00:56:28,916 Edu shoved Aidita's glasses up his butt. 1287 00:56:29,000 --> 00:56:31,208 And yeah, the girl's kind of grossed out. 1288 00:56:31,291 --> 00:56:33,750 You really don't know what else to stick in there. 1289 00:56:33,833 --> 00:56:34,708 Maybe this? 1290 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 - The thing with Miren is gonna blow up. - You're telling me. 1291 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 Hey, did you guys see Miren's video? 1292 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 - Mm-hmm. - I didn't. 1293 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 [Pepe] I'm in shock. 1294 00:56:43,708 --> 00:56:46,583 In Mérida, they used to call him "Little Plácido Domingo." 1295 00:56:46,666 --> 00:56:49,166 - I thought it was 'cause he sang so well. - [David inhales] 1296 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 Your career could be over. 1297 00:56:51,041 --> 00:56:53,000 But Miren's hurting too. 1298 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 That's not right. 1299 00:56:54,291 --> 00:56:57,041 [David sighs] Yeah, well, now they're going after Emilio. 1300 00:56:57,125 --> 00:56:59,875 What scares me most is never the monster, 1301 00:56:59,958 --> 00:57:03,000 it's the angry villagers with torches. 1302 00:57:03,083 --> 00:57:05,500 [Laura] Everyone to set! 1303 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Carmen? Mariano, you ready? 1304 00:57:07,541 --> 00:57:11,125 Yeah, but tell them to turn up the AC, my moustache is sweating off. 1305 00:57:11,208 --> 00:57:12,791 Okay. We're missing Carmen. 1306 00:57:12,875 --> 00:57:13,708 Carmen? 1307 00:57:14,125 --> 00:57:16,541 Everyone to set! Carmen, you on set? 1308 00:57:16,625 --> 00:57:18,333 Yes! Where else would I be? 1309 00:57:19,916 --> 00:57:21,041 Great, then let's go. 1310 00:57:21,125 --> 00:57:25,125 Everyone ready for the recorded rehearsal of Scene 8. 1311 00:57:25,208 --> 00:57:26,250 Alright, let's go! 1312 00:57:26,333 --> 00:57:30,208 Ready and action! 1313 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 {\an8}AGENT CANDIL: CARMEN, THEY'RE EXTENDING 1314 00:57:32,875 --> 00:57:34,416 {\an8}FOR SIX MORE EPISODES. 1315 00:57:34,500 --> 00:57:37,291 {\an8}IF YOU DON'T DO THEM, THEY'LL SUE US. 1316 00:57:37,375 --> 00:57:40,375 {\an8}[indistinct chatter on set] 1317 00:58:08,625 --> 00:58:10,375 [Carmen enthusiastically] Oh, man! 1318 00:58:10,458 --> 00:58:13,000 But where's the hottest thing in the neighbourhood? 1319 00:58:13,083 --> 00:58:15,791 - [clears throat] - Look how good he looks in that uniform! 1320 00:58:15,875 --> 00:58:18,125 In prison, they'd call you a "bipper". 1321 00:58:18,208 --> 00:58:20,125 Baby face, body of a stripper. 1322 00:58:20,208 --> 00:58:21,916 - [clears throat] - [laughs] 1323 00:58:22,000 --> 00:58:23,541 Take me to jail, son! 1324 00:58:23,625 --> 00:58:28,083 I can't use the patrol car for personal stuff. 1325 00:58:28,166 --> 00:58:29,583 Don't be so annoying! 1326 00:58:29,666 --> 00:58:32,666 [supressed laugh] 1327 00:58:35,666 --> 00:58:37,666 [inhales deeply] 1328 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 [voice breaks] 1329 00:58:41,833 --> 00:58:42,666 So... 1330 00:58:43,541 --> 00:58:47,625 Oh, I give it my all and now I'm annoying? 1331 00:58:48,958 --> 00:58:50,500 What do you want from me? 1332 00:58:55,833 --> 00:58:57,291 Is this what you want? 1333 00:59:01,041 --> 00:59:03,583 [hesitates] I don't get it. 1334 00:59:03,666 --> 00:59:04,958 I can't do any more. 1335 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 [clattering] 1336 00:59:14,166 --> 00:59:16,416 - [screams] - [clattering] 1337 00:59:22,416 --> 00:59:25,875 I'm Marisol Ayuso and I have HIV. 1338 00:59:26,875 --> 00:59:27,875 Or maybe I don't. 1339 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 But what if I did? 1340 00:59:31,125 --> 00:59:33,291 [Marisol] Silence equals death. 1341 00:59:33,375 --> 00:59:34,666 I'm a piece of crap. 1342 00:59:35,166 --> 00:59:36,333 I'm crap. 1343 00:59:36,958 --> 00:59:38,625 Even Marisol did it, Paco. 1344 00:59:38,708 --> 00:59:39,541 Yeah. 1345 00:59:39,625 --> 00:59:40,750 I have to say it. 1346 00:59:40,833 --> 00:59:45,125 All I want is to go on Pasapalabra and tell Cristian I've got the bug. 1347 00:59:45,208 --> 00:59:47,791 [laughs] Oh, Paco, it's horrible. 1348 00:59:47,875 --> 00:59:50,000 [muffled laughter] 1349 00:59:50,083 --> 00:59:52,125 Humour is what saves me, clearly. 1350 00:59:52,208 --> 00:59:53,333 Humour saves you? 1351 00:59:53,416 --> 00:59:54,375 It saves me. 1352 00:59:54,458 --> 00:59:55,416 Give me a kiss. 1353 00:59:55,500 --> 00:59:57,625 - What are you saying? - This is serophobia! 1354 00:59:57,708 --> 00:59:59,416 Nothing personal, but no way. 1355 01:00:00,250 --> 01:00:01,833 I grabbed a sandwich for you. 1356 01:00:01,916 --> 01:00:03,041 I ordered a burger. 1357 01:00:03,125 --> 01:00:04,166 And fries. 1358 01:00:04,250 --> 01:00:05,833 [Marisol] Any news on Carmen? 1359 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 No, she's not picking up. 1360 01:00:07,375 --> 01:00:10,125 Alright, Gemma, we'll talk about it later. 1361 01:00:10,208 --> 01:00:12,458 Anyway, Radio Badalona called me to ask 1362 01:00:12,541 --> 01:00:14,916 about the sexual harassment thing with Miren. 1363 01:00:15,000 --> 01:00:17,333 Too-doo-doo-doo. Sounds like MeToo at Globomedia. 1364 01:00:17,416 --> 01:00:19,916 - Hmm. - MeToo. If I told you... 1365 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Tell us, Marisol. 1366 01:00:21,583 --> 01:00:23,875 Summer of '74. 1367 01:00:23,958 --> 01:00:25,583 La Latina Theatre. 1368 01:00:26,125 --> 01:00:28,166 Lina Morgan's dressing room. 1369 01:00:28,250 --> 01:00:29,708 Oh, no, I can't believe it! 1370 01:00:29,791 --> 01:00:31,958 - What is it? - [excitedly] I'm getting the baby. 1371 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 No way! 1372 01:00:32,958 --> 01:00:33,875 For real? 1373 01:00:33,958 --> 01:00:35,541 [excitedly] Oh, she's so adorable! 1374 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 A little cross-eyed, right? 1375 01:00:37,625 --> 01:00:40,250 Babies always look a bit cross-eyed, I asked. 1376 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 Good thing she's not. 1377 01:00:41,458 --> 01:00:43,375 Cross-eyed and Asian, she'd be bullied. 1378 01:00:43,458 --> 01:00:45,416 What are you saying? 1379 01:00:45,500 --> 01:00:47,708 - She's beautiful, Pepa! - So cute! 1380 01:00:47,791 --> 01:00:52,125 In the video, Miren, you describe what sounds like sexual assault. 1381 01:00:52,208 --> 01:00:55,666 So people understand why she called him a freaking little troll. 1382 01:00:55,750 --> 01:00:57,791 One thing doesn't excuse the other. 1383 01:00:57,875 --> 01:00:59,458 Totally agree. 1384 01:00:59,541 --> 01:01:03,041 As a company, we're now required to take a stance. 1385 01:01:03,125 --> 01:01:05,541 - Maybe we need to support her. - Hmm. 1386 01:01:05,625 --> 01:01:08,958 Or even cancel tomorrow's shoot. 1387 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Are you going to file a complaint? 1388 01:01:10,875 --> 01:01:12,250 No one's filing anything. 1389 01:01:12,833 --> 01:01:13,791 Period. 1390 01:01:13,875 --> 01:01:16,583 It's an awkward situation between two adults. 1391 01:01:17,166 --> 01:01:20,750 No power imbalance. No pattern of behaviour. 1392 01:01:20,833 --> 01:01:24,916 Emilio apologised to Miren because his behaviour was inappropriate, 1393 01:01:25,000 --> 01:01:27,041 and because you don't grab boobs. 1394 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Not even as a joke. 1395 01:01:29,541 --> 01:01:34,125 And Miren already apologised for calling him a freaking little troll. 1396 01:01:34,208 --> 01:01:37,541 Can we please stop repeating that line over and over? 1397 01:01:37,625 --> 01:01:38,541 It's true. 1398 01:01:38,625 --> 01:01:40,791 So what exactly are we supposed to do now? 1399 01:01:40,875 --> 01:01:42,875 Nothing. What you're already doing. 1400 01:01:42,958 --> 01:01:46,375 Create a space for conciliation where the victim feels-- 1401 01:01:46,458 --> 01:01:47,750 The victims. 1402 01:01:47,833 --> 01:01:51,750 - Where the victims feel validated as such. - Hmm. 1403 01:01:51,833 --> 01:01:54,583 Victims, do you feel validated as such? 1404 01:01:54,666 --> 01:01:56,791 We feel validated as such. 1405 01:01:56,875 --> 01:01:58,375 There you go. All good. 1406 01:01:58,458 --> 01:02:01,708 The only thing is, tomorrow we're shooting a joke 1407 01:02:01,791 --> 01:02:03,500 where I say he grosses me out. 1408 01:02:03,583 --> 01:02:06,166 - Maybe someone else should say it. - Good idea. 1409 01:02:06,250 --> 01:02:07,166 Done. 1410 01:02:12,083 --> 01:02:13,583 [whispers] She's going to see you. 1411 01:02:13,666 --> 01:02:15,708 Sorry. There was a ton of traffic. 1412 01:02:15,791 --> 01:02:18,208 Look at her, acting like I don't see her. 1413 01:02:18,291 --> 01:02:21,083 - [camera clicks] I've been seen. - Ugh, people, seriously. 1414 01:02:24,291 --> 01:02:25,291 How are you? 1415 01:02:25,375 --> 01:02:26,208 Hmm. 1416 01:02:28,750 --> 01:02:31,208 Just want this all to be over, honestly. 1417 01:02:31,750 --> 01:02:33,125 Yeah, I get it. 1418 01:02:34,916 --> 01:02:37,750 You have no idea how much I feel you, Carmen. 1419 01:02:38,791 --> 01:02:40,875 I look at myself playing Luisma, 1420 01:02:40,958 --> 01:02:44,291 and my face is more wrinkled than a shar-pei's butt. 1421 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 I look like El Chavo del 8 now. 1422 01:02:46,125 --> 01:02:47,666 [laughs] 1423 01:02:47,750 --> 01:02:49,916 And I look around at all of us and think, 1424 01:02:50,000 --> 01:02:53,416 - we're like the wax museum in Benidorm. - [laughs] 1425 01:02:53,500 --> 01:02:55,250 My God. Oof. 1426 01:02:55,916 --> 01:02:57,375 How many years has it been? 1427 01:02:57,458 --> 01:03:00,291 Wow. Our whole lives, Paco. [sighs] 1428 01:03:00,375 --> 01:03:01,916 Remember when we started? 1429 01:03:02,000 --> 01:03:03,833 I'd been on Homo Zapping. 1430 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 I loved improvising. 1431 01:03:06,041 --> 01:03:08,291 And you'd say, "Yeah, you're hilarious. 1432 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 But say the line." 1433 01:03:09,916 --> 01:03:10,750 Oh, yeah? 1434 01:03:11,375 --> 01:03:15,125 How you made David Castillo hold a pen in his mouth so he'd articulate? 1435 01:03:15,208 --> 01:03:17,666 Look at him now, total theatre pro. 1436 01:03:21,916 --> 01:03:23,000 What's gonna happen? 1437 01:03:26,416 --> 01:03:28,458 [inhales sharply] Well, I'm going to court. 1438 01:03:29,625 --> 01:03:30,458 [clicks tongue] 1439 01:03:31,791 --> 01:03:33,666 Oh, Carmen. [sighs] 1440 01:03:35,875 --> 01:03:38,208 Why don't we do just one more season? 1441 01:03:38,291 --> 01:03:39,291 One. 1442 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 All together. A proper ending. 1443 01:03:44,166 --> 01:03:45,708 You bastard. 1444 01:03:48,791 --> 01:03:50,000 You too, man? 1445 01:03:50,666 --> 01:03:51,500 Seriously? 1446 01:03:51,583 --> 01:03:52,416 [Paco sighs] 1447 01:03:53,000 --> 01:03:54,333 They sent you, didn't they? 1448 01:03:57,875 --> 01:03:58,791 Wow. 1449 01:04:00,250 --> 01:04:03,875 [inhales sharply] Well, you can tell them from me not to mess with me too much, 1450 01:04:03,958 --> 01:04:07,166 'cause I've got a way to end the show and blow the whole thing up. 1451 01:04:07,250 --> 01:04:08,166 Carmen, please. 1452 01:04:08,250 --> 01:04:10,833 ["Encrucijada" playing] 1453 01:04:21,708 --> 01:04:25,708 ♪ At the crossroads of an old love ♪ 1454 01:04:25,791 --> 01:04:30,083 ♪ I'm tied up, dying of thirst ♪ 1455 01:04:30,166 --> 01:04:34,416 ♪ At the crossroads of a new desire ♪ 1456 01:04:34,500 --> 01:04:38,458 ♪ I'm wanted, but I say no ♪ 1457 01:04:38,541 --> 01:04:42,750 ♪ I don't care who has the right ♪ 1458 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 ♪ The one watching ♪ 1459 01:04:44,916 --> 01:04:47,791 ♪ Already has me ♪ 1460 01:04:47,875 --> 01:04:49,000 Got a smoke? 1461 01:04:49,083 --> 01:04:51,125 ♪ At night, in silence ♪ 1462 01:04:51,208 --> 01:04:53,083 ♪ I give myself to death ♪ 1463 01:04:53,166 --> 01:04:56,583 ♪ Thinking of the other ♪ 1464 01:04:56,666 --> 01:05:02,583 - ♪ I want ♪ - Ooh! [laughs] 1465 01:05:02,666 --> 01:05:07,666 - ♪ To live ♪ - ♪ "What's wrong?" he says ♪ 1466 01:05:07,750 --> 01:05:09,875 ♪ "You've lost your mind" ♪ 1467 01:05:09,958 --> 01:05:14,500 ♪ "What's wrong?" he says ♪ 1468 01:05:14,583 --> 01:05:15,500 ♪ But... ♪ 1469 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 ♪ Are you blind? ♪ 1470 01:05:17,041 --> 01:05:18,750 ♪ Don't you see that for someone else ♪ 1471 01:05:18,833 --> 01:05:20,333 ♪ I'm dying? ♪ 1472 01:05:20,416 --> 01:05:21,916 ♪ I'm dying! ♪ 1473 01:05:22,000 --> 01:05:23,541 ♪ Stay silent ♪ 1474 01:05:23,625 --> 01:05:24,583 ♪ Don't say anything ♪ 1475 01:05:24,666 --> 01:05:28,000 ♪ I don't have the strength to keep quiet anymore ♪ 1476 01:05:28,083 --> 01:05:30,333 ♪ "What's wrong with me?" he says ♪ 1477 01:05:30,416 --> 01:05:34,291 ♪ I've gone crazy! ♪ ♪ You're driving me crazy ♪ 1478 01:05:35,416 --> 01:05:38,125 [indistinct chatter] 1479 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 FRIDAY 1480 01:05:43,125 --> 01:05:45,916 [man on radio] On Cadena Ser, Hoy Por Hoy, with Àngels Barceló. 1481 01:05:46,000 --> 01:05:48,916 [Àngels] It's 9 a.m., 8 a.m. in the Canaries. 1482 01:05:50,083 --> 01:05:51,125 What's going on? 1483 01:05:51,208 --> 01:05:54,250 The driver's been waiting 20 minutes for Carmen. 1484 01:05:54,333 --> 01:05:55,708 - What? - [man] Alright, guys... 1485 01:05:55,791 --> 01:05:56,625 Oh, God. 1486 01:05:56,708 --> 01:05:58,458 - [man] Guys! - I'll call her. 1487 01:05:58,541 --> 01:06:00,750 Come on, let's hear your excitement! 1488 01:06:00,833 --> 01:06:02,791 [Àngels on radio] Oscar Wilde once said, 1489 01:06:02,875 --> 01:06:05,000 "Any intimate matter made public is scandalous." 1490 01:06:05,083 --> 01:06:09,458 And something like that may be happening to actress Miren Ibarguren, 1491 01:06:09,541 --> 01:06:11,000 from the series Aída. 1492 01:06:11,083 --> 01:06:12,208 Turn it up. 1493 01:06:12,291 --> 01:06:13,625 Miren, good morning. 1494 01:06:13,708 --> 01:06:15,250 Hi, good morning, Àngels. 1495 01:06:15,791 --> 01:06:17,875 [Àngels] Miren, what exactly happened? 1496 01:06:18,416 --> 01:06:22,458 Um, well, first, thanks for having me today 1497 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 so I can clear this up. 1498 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 It's been a horrible week, as you can imagine. 1499 01:06:26,916 --> 01:06:31,541 [Miren on radio] What happened was I got caught up in a controversy that started 1500 01:06:31,625 --> 01:06:34,375 with a really unfortunate joke from a colleague. 1501 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 They caught me in the heat of the moment, 1502 01:06:36,875 --> 01:06:39,250 and I said some very unfortunate things too. 1503 01:06:39,333 --> 01:06:41,750 I've already apologised publicly. 1504 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 He apologised in private. 1505 01:06:43,958 --> 01:06:47,208 And, well, you could say we've worked it out. 1506 01:06:47,291 --> 01:06:50,583 [Àngels] Right, but the thing is, Miren, you're calling it a joke now, 1507 01:06:50,666 --> 01:06:54,916 but on social media you called it sexual assault. 1508 01:06:55,875 --> 01:06:59,041 [Miren] Um, well, in part, yeah. 1509 01:06:59,125 --> 01:07:03,583 I mean, come on, who hasn't had their butt grabbed on the subway? 1510 01:07:03,666 --> 01:07:08,458 I'm not saying we should normalise this kind of stuff, not at all. 1511 01:07:08,541 --> 01:07:13,041 [Àngels] Explain that better, because that's what it sounds like you are saying. 1512 01:07:14,166 --> 01:07:17,666 Look, Àngels, what I mean is that 1513 01:07:18,166 --> 01:07:21,666 women are so used to these kinds of aggressions, 1514 01:07:21,750 --> 01:07:23,041 though we shouldn't be. 1515 01:07:23,125 --> 01:07:28,000 But my coworker has also had to put up with a lot just for being a dwarf. 1516 01:07:28,083 --> 01:07:30,000 Maybe even too much. 1517 01:07:30,083 --> 01:07:32,250 It's the same for people con Lepe, 1518 01:07:32,333 --> 01:07:33,750 people with disabilities... 1519 01:07:33,833 --> 01:07:38,041 - Miren, please don't. - [Miren] Sorry, people with special needs, 1520 01:07:38,125 --> 01:07:40,041 as they say now. 1521 01:07:40,666 --> 01:07:41,500 And... 1522 01:07:42,666 --> 01:07:47,750 Anyone can be misinterpreted. Or Mr-interpreted. 1523 01:07:48,458 --> 01:07:50,958 [Àngels] Let's just leave it there. 1524 01:07:51,041 --> 01:07:54,916 We'll stick with those reconciling words: 1525 01:07:55,000 --> 01:07:57,333 "Anyone can be Miss or Mr interpreted". 1526 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 - Miren, thank you. - Thanks, Cadena SER. 1527 01:07:59,791 --> 01:08:02,041 [Àngels] That was Miren Ibarguren's explanation. 1528 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 Guys, we're about to start. 1529 01:08:05,083 --> 01:08:06,291 Let's go! 1530 01:08:06,375 --> 01:08:07,333 Yay! 1531 01:08:08,041 --> 01:08:10,083 No, Carmen's still missing. 1532 01:08:10,166 --> 01:08:11,125 What do we do? 1533 01:08:11,958 --> 01:08:13,916 Should we go ahead without her? 1534 01:08:14,000 --> 01:08:17,500 No, people need to see it in the right order, like always. 1535 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 We'll wait. 1536 01:08:19,458 --> 01:08:20,625 We'll wait until ten. 1537 01:08:20,708 --> 01:08:21,625 Okay, fine. 1538 01:08:21,708 --> 01:08:24,958 We wait until ten and prep Carmen's scenes. 1539 01:08:29,541 --> 01:08:30,875 Did you hear the interview? 1540 01:08:30,958 --> 01:08:31,875 Yeah. 1541 01:08:31,958 --> 01:08:32,791 And? 1542 01:08:33,416 --> 01:08:37,291 "Anyone can be Miss or Mr interpreted" is a great line. 1543 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 It was the only thing I could think of. 1544 01:08:40,916 --> 01:08:41,875 Yeah. 1545 01:08:41,958 --> 01:08:46,375 Honestly, Miren, I know I'm from another generation 1546 01:08:46,458 --> 01:08:51,166 and I have to admit those kinds of jokes aren't okay anymore. 1547 01:08:51,250 --> 01:08:52,541 They're like... 1548 01:08:52,625 --> 01:08:55,458 Microaggressions, Emilio. [muffled chuckle] 1549 01:08:55,541 --> 01:08:56,958 Microaggressions. 1550 01:08:57,708 --> 01:08:59,500 Ah. [chuckles] 1551 01:09:00,291 --> 01:09:02,708 [in Italian] ♪ Women always say ♪ 1552 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 - ♪ The same thing ♪ - Honestly... 1553 01:09:06,416 --> 01:09:07,375 [vocalises] 1554 01:09:07,458 --> 01:09:08,583 - [David] Hey, Miri. - What? 1555 01:09:08,666 --> 01:09:09,750 - [David] Good job. - Yeah? 1556 01:09:09,833 --> 01:09:10,666 [Canco] Yeah. 1557 01:09:10,750 --> 01:09:12,166 [chuckles forcefully] 1558 01:09:18,250 --> 01:09:21,166 Hey, have you guys heard anything from Carmen? 1559 01:09:21,250 --> 01:09:24,083 This is really weird. She's never late. 1560 01:09:24,166 --> 01:09:25,208 Never. 1561 01:09:25,291 --> 01:09:27,708 This is super weird. You think something happened? 1562 01:09:27,791 --> 01:09:30,000 [man] We're about to start, seriously. 1563 01:09:30,083 --> 01:09:32,958 That's live TV for you... 1564 01:09:38,500 --> 01:09:40,833 [indistinct chatter] 1565 01:09:41,250 --> 01:09:42,458 So, what do we do? 1566 01:09:42,541 --> 01:09:44,375 Cancel or send the audience home? 1567 01:09:44,458 --> 01:09:45,750 No, don't cancel. 1568 01:09:46,541 --> 01:09:50,625 We'll clear the audience and shoot whatever we can without Carmen. 1569 01:09:50,708 --> 01:09:51,791 - Shit. - Yeah. 1570 01:09:51,875 --> 01:09:54,500 She just got here in a taxi. 1571 01:09:54,833 --> 01:09:56,291 - What? - Oh, God. 1572 01:10:01,041 --> 01:10:02,333 - [thud] - Carmen! 1573 01:10:02,416 --> 01:10:04,125 Just leave her! 1574 01:10:04,791 --> 01:10:08,291 [sluggishly] Leave her? Seriously? Help me! I can't get up. 1575 01:10:08,666 --> 01:10:09,791 "Leave her," she says. 1576 01:10:10,125 --> 01:10:10,958 Come on. 1577 01:10:11,041 --> 01:10:12,541 Give me your hand. 1578 01:10:12,625 --> 01:10:16,208 [straining] 1579 01:10:16,291 --> 01:10:17,333 [Laura] I've got her. 1580 01:10:22,291 --> 01:10:23,666 Hold on right there. 1581 01:10:23,750 --> 01:10:24,708 That's it. 1582 01:10:24,791 --> 01:10:27,916 [distant clamouring] 1583 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 Start the show! 1584 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Let's go! 1585 01:10:30,541 --> 01:10:32,375 Start the show! Start the show! 1586 01:10:35,375 --> 01:10:36,291 [Paco] My goodness. 1587 01:10:39,166 --> 01:10:40,750 [Carmen] Ah. 1588 01:10:40,833 --> 01:10:41,875 [Laura] Lean there. 1589 01:10:43,833 --> 01:10:45,708 - There we go. - She's smashed. 1590 01:10:46,291 --> 01:10:47,458 No, she's fine. 1591 01:10:47,916 --> 01:10:49,083 [Carmen mumbles] 1592 01:10:49,166 --> 01:10:50,458 How are you, Carmen? 1593 01:10:50,541 --> 01:10:51,375 [Carmen] I'm fine. 1594 01:10:52,208 --> 01:10:54,375 Carmen, are you up for this? 1595 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Of course she is, right? 1596 01:10:56,833 --> 01:10:57,916 Get her a coffee. 1597 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Guys, this is it. 1598 01:10:59,500 --> 01:11:02,333 We're starting the final episode of the season. 1599 01:11:02,416 --> 01:11:04,041 Let's go! 1600 01:11:04,125 --> 01:11:05,208 [Fernanda] Perfect. 1601 01:11:05,291 --> 01:11:06,458 It's 10:30 p.m. 1602 01:11:06,541 --> 01:11:09,541 We're good. It's perfect. We're right on time. 1603 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 [Carmen sighs] 1604 01:11:11,541 --> 01:11:13,708 [man] Just a reminder, two takes per scene. 1605 01:11:13,791 --> 01:11:14,958 Let's bring the energy. 1606 01:11:15,041 --> 01:11:17,666 Laugh it up like we said. Let's hear one. 1607 01:11:17,750 --> 01:11:20,166 - [audience laughs] - It's like Tony Curtis is showing up. 1608 01:11:20,250 --> 01:11:22,250 - We'll see. - [Secun] But Machi's still got it. 1609 01:11:22,333 --> 01:11:24,000 But who can handle this? 1610 01:11:24,375 --> 01:11:25,625 [Paco] Look, she's there! 1611 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 You bitch! 1612 01:11:28,375 --> 01:11:30,291 Tata. 1613 01:11:31,583 --> 01:11:34,500 Coming straight from the afterparty? You're wild. 1614 01:11:34,583 --> 01:11:36,875 Don't worry, it's happened to all of us. 1615 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 - Huh? - Well... 1616 01:11:38,750 --> 01:11:41,750 And if there were a third, let's hear that laugh again. 1617 01:11:41,833 --> 01:11:43,833 - [audience laughs] - Guys, pink script. 1618 01:11:43,916 --> 01:11:45,666 Change to Carmen's last line, okay? 1619 01:11:45,750 --> 01:11:49,916 Carmen, your last line is different. Relax, you have time, okay? 1620 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 [indistinct chatter] 1621 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 [Mariano] What is this? 1622 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 - We're missing one. - Last page. 1623 01:11:57,750 --> 01:11:58,750 Laura. 1624 01:11:58,833 --> 01:11:59,958 The last one. 1625 01:12:00,041 --> 01:12:01,833 Tell Julián to come down. 1626 01:12:01,916 --> 01:12:02,958 Okay. 1627 01:12:03,041 --> 01:12:05,291 Let's give a huge round of applause! 1628 01:12:05,375 --> 01:12:08,083 She's our queen, Carmen Machi! 1629 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 She's Aída! 1630 01:12:09,750 --> 01:12:11,666 ["Que nadie me levante la voz" playing] 1631 01:12:11,750 --> 01:12:12,833 She's not here. 1632 01:12:12,916 --> 01:12:15,375 Looks like Carmen's not quite ready yet! 1633 01:12:15,458 --> 01:12:16,833 But someone who is, Luisma! 1634 01:12:16,916 --> 01:12:19,416 That's Paco León! 1635 01:12:19,500 --> 01:12:22,000 - Woo! - [audience cheers] 1636 01:12:24,458 --> 01:12:29,208 And Soraya, Miren Ibarguren! 1637 01:12:32,083 --> 01:12:33,791 What the hell is this? 1638 01:12:33,875 --> 01:12:35,500 [Julián sighs] 1639 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 No one's told us anything official. 1640 01:12:37,416 --> 01:12:40,125 But it looks like this might be the end. 1641 01:12:43,250 --> 01:12:44,791 Maybe you know more than I do. 1642 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 You mean it ends today? 1643 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Carmen, I don't know. 1644 01:12:50,416 --> 01:12:52,750 Just in case, we need to finish with a goodbye. 1645 01:12:52,833 --> 01:12:54,291 [sighs] 1646 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 [whispers] Julián... 1647 01:12:59,416 --> 01:13:00,958 Got a piece of gum? 1648 01:13:01,041 --> 01:13:02,333 No, I don't. 1649 01:13:02,416 --> 01:13:05,208 Barajas is Canco Rodríguez! 1650 01:13:05,291 --> 01:13:07,583 [cheering continues] 1651 01:13:07,666 --> 01:13:10,875 - And if I say Bim Bam-- - [all] Bum! 1652 01:13:10,958 --> 01:13:15,583 She's Eugenia, Marisol Ayuso! 1653 01:13:16,416 --> 01:13:19,541 Chema is Pepe Viyuela! 1654 01:13:22,208 --> 01:13:26,166 Óscar Reyes is Machupichu! 1655 01:13:26,250 --> 01:13:29,958 Toni is Secun de la Rosa! 1656 01:13:31,750 --> 01:13:35,083 And our Macu is Pepa Rus! 1657 01:13:39,833 --> 01:13:43,291 Amazing actors! They're the faces you see! 1658 01:13:43,375 --> 01:13:44,666 And the one who don't! 1659 01:13:44,750 --> 01:13:49,208 Guys, and she's Aída! She's Carmen Machi! 1660 01:13:50,041 --> 01:13:51,333 Pfft. 1661 01:13:58,750 --> 01:14:00,916 - Carmen, what's going on? - Don't touch me. 1662 01:14:01,875 --> 01:14:03,625 A huge round of applause! 1663 01:14:04,958 --> 01:14:05,875 What's wrong? 1664 01:14:05,958 --> 01:14:08,041 - I don't know. - I have no idea. 1665 01:14:09,583 --> 01:14:11,375 Places, everyone! 1666 01:14:11,458 --> 01:14:13,833 Scene 1. Street, bench. 1667 01:14:13,916 --> 01:14:16,000 Luisma and Barajas. 1668 01:14:16,083 --> 01:14:19,041 Aída, Eugenia and Jonathan to the doorway. 1669 01:14:19,791 --> 01:14:21,500 Ready in the shop. 1670 01:14:21,583 --> 01:14:23,458 Emilio in the car. 1671 01:14:23,541 --> 01:14:25,125 And quiet please! 1672 01:14:25,625 --> 01:14:26,666 [sniffs] 1673 01:14:26,750 --> 01:14:28,791 - What did Julián say to you? - Nothing. 1674 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 He asked if I knew anything. 1675 01:14:31,083 --> 01:14:32,000 God. 1676 01:14:32,083 --> 01:14:35,500 Okay. You've got this. I love you. You can do it. 1677 01:14:38,291 --> 01:14:41,583 - [vocalises] Pra-pre-pri-pro-pru. - And... action! 1678 01:14:41,666 --> 01:14:43,833 [excitedly] Barajas. 1679 01:14:43,916 --> 01:14:46,541 - I got approved for disability benefits. - [audience laughs] 1680 01:14:46,625 --> 01:14:48,250 Because Luisma's an idiot... 1681 01:14:48,333 --> 01:14:51,250 [laughs] I'm getting 400 bucks a month. Boom! 1682 01:14:53,583 --> 01:14:54,541 [woman] Three. 1683 01:14:55,208 --> 01:14:56,166 Hold it. 1684 01:14:56,666 --> 01:14:57,750 Back to one. 1685 01:14:57,833 --> 01:14:58,916 One. 1686 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 Hold it there. Watch three. 1687 01:15:01,250 --> 01:15:03,166 - [audience laughs] - Go. 1688 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 [Laura] Car coming in. 1689 01:15:05,125 --> 01:15:07,708 [Mauricio] Last time I'm driving you guys to the village. 1690 01:15:07,791 --> 01:15:09,833 Who gropes the mayor, seriously? 1691 01:15:09,916 --> 01:15:13,833 What can I say, right-wingers get me all turned on. [chuckles] 1692 01:15:14,416 --> 01:15:17,750 Macu, never have a fling with a guy who's right-wing. 1693 01:15:17,833 --> 01:15:19,791 That's why I never ask questions. 1694 01:15:20,833 --> 01:15:22,833 Luisito, give your dad a kiss. 1695 01:15:24,250 --> 01:15:25,375 That's it. 1696 01:15:27,666 --> 01:15:30,833 [Laura] Okay. Ewok enters. Action. 1697 01:15:32,375 --> 01:15:34,541 [audience laughs] 1698 01:15:34,625 --> 01:15:36,416 Hey. Barajas. 1699 01:15:37,041 --> 01:15:38,500 [Paco] What is that? 1700 01:15:38,583 --> 01:15:40,583 Barajas, is that a dog in a costume? 1701 01:15:42,250 --> 01:15:44,125 - [Luisma] Give him some seeds. - Here. 1702 01:15:45,083 --> 01:15:47,833 - Look how he's coming. He's hungry. - [indistinct growling] 1703 01:15:47,916 --> 01:15:50,250 [Barajas] Come here. Hurry up. 1704 01:15:50,333 --> 01:15:51,750 Run, run! 1705 01:15:52,083 --> 01:15:54,250 Okay, and cut. 1706 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 Let's have a big round of applause! 1707 01:15:57,916 --> 01:15:59,333 Go on, Alberto! 1708 01:16:00,708 --> 01:16:02,083 Okay, quiet. 1709 01:16:02,166 --> 01:16:03,625 - We got it. - We got it! 1710 01:16:03,708 --> 01:16:05,250 Jacobo says we got it! 1711 01:16:05,333 --> 01:16:06,791 [buzzing] 1712 01:16:06,875 --> 01:16:08,958 Guys, let's welcome him! 1713 01:16:09,041 --> 01:16:12,375 Abel Arraez is Luisito! 1714 01:16:18,041 --> 01:16:18,875 [whispers] Tata. 1715 01:16:18,958 --> 01:16:21,541 [Laura] Moving to Scene 3. 1716 01:16:21,625 --> 01:16:22,875 Aída's house. 1717 01:16:23,875 --> 01:16:26,583 Five and action. 1718 01:16:30,750 --> 01:16:32,000 [knocking] 1719 01:16:32,083 --> 01:16:34,791 Come on, Aidita, come out. That dress is super cute. 1720 01:16:34,875 --> 01:16:36,916 - Doesn't make you look fat. - [audience laughs] 1721 01:16:37,000 --> 01:16:38,541 Oh, shut up, tarantula. 1722 01:16:38,625 --> 01:16:39,666 [audience laughs] 1723 01:16:39,750 --> 01:16:41,208 Of course it doesn't. 1724 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 I look amazing. 1725 01:16:43,375 --> 01:16:45,041 Sure I do! Mmm. 1726 01:16:45,125 --> 01:16:47,041 The girl takes after me. 1727 01:16:47,125 --> 01:16:49,125 She's got class, she's got mystery. 1728 01:16:49,208 --> 01:16:51,541 - [Soraya] Aidita! Your panties! - Tata, it's our turn. 1729 01:16:51,625 --> 01:16:54,250 Put them on, please. That's all I'm asking! 1730 01:16:54,333 --> 01:16:55,708 It's our turn. 1731 01:16:56,541 --> 01:16:58,291 [Aída] You need to book me in for a wax, 1732 01:16:58,375 --> 01:17:00,625 'cause the Romanian from prison can't anymore. 1733 01:17:00,708 --> 01:17:03,041 - She's out? - She got taken out in the bathroom. 1734 01:17:03,125 --> 01:17:05,541 Poor thing, she had such a hand for bikini lines. 1735 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 That's why they called her "The Coochiescu." 1736 01:17:07,833 --> 01:17:09,583 It's unreal, you can't even tell. 1737 01:17:09,666 --> 01:17:11,791 We got it. Moving to the next block. 1738 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 Come on! 1739 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 [Laura] Action. 1740 01:17:15,166 --> 01:17:18,458 [Luisma] Chema, have you seen a-- 1741 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Shit, wait, sorry. 1742 01:17:19,958 --> 01:17:20,875 [Laura] Let's reset. 1743 01:17:22,500 --> 01:17:24,291 Five and action. 1744 01:17:24,375 --> 01:17:28,416 Chema, have you seen a kind of dog with a monkey face, 1745 01:17:28,500 --> 01:17:31,875 a cat body, and guinea pig legs that looks like an Ewok but it's not? 1746 01:17:32,583 --> 01:17:34,666 Oh, I see where this is going. 1747 01:17:34,750 --> 01:17:36,125 Logic riddles. 1748 01:17:36,208 --> 01:17:37,791 I'll go grab some corn nuts. 1749 01:17:40,041 --> 01:17:41,625 [breathes deeply] 1750 01:17:41,708 --> 01:17:42,708 Thanks. 1751 01:17:45,125 --> 01:17:46,125 Um, Carmen... 1752 01:17:47,708 --> 01:17:50,125 I'm really sorry about last night, seriously. 1753 01:17:50,208 --> 01:17:53,625 I said it from the heart. I thought it was the right thing. 1754 01:17:53,708 --> 01:17:55,291 Paco, it's fine. 1755 01:17:56,250 --> 01:17:57,541 It all ends today. 1756 01:17:57,625 --> 01:17:58,708 What? 1757 01:17:58,791 --> 01:18:00,250 Leave me alone. 1758 01:18:00,333 --> 01:18:02,958 I need to learn my damn lines, okay? 1759 01:18:03,583 --> 01:18:06,791 [Laura] Let's go to Scene 7 with Luisma and Barajas. 1760 01:18:08,416 --> 01:18:09,250 [door slams] 1761 01:18:09,333 --> 01:18:13,833 - [Barajas in a high-pitched vocalisation] - No, that sounds more like a mating call. 1762 01:18:13,916 --> 01:18:17,083 Careful, you're gonna turn him on and he'll want some action. [chuckles] 1763 01:18:17,166 --> 01:18:19,708 We'll screw him, that's why I've got an open relationship. 1764 01:18:19,791 --> 01:18:21,291 [both laugh] 1765 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 [Laura] Okay, and cut. 1766 01:18:24,875 --> 01:18:26,791 - Ta-da! - [buzzing] 1767 01:18:26,875 --> 01:18:28,208 That was good. 1768 01:18:28,291 --> 01:18:30,125 Let's move on to Scene 8. 1769 01:18:30,208 --> 01:18:31,708 Man, this is weird. 1770 01:18:31,791 --> 01:18:32,875 Oh, buddy... 1771 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 - Hey. - What? 1772 01:18:34,541 --> 01:18:36,583 - I heard Pedro's coming. - Almodóvar? 1773 01:18:36,666 --> 01:18:38,000 I'm so embarrassed. 1774 01:18:38,083 --> 01:18:39,333 Is he almost here? 1775 01:18:39,416 --> 01:18:40,375 On my way. 1776 01:18:40,458 --> 01:18:42,458 [Mauricio] What a joke of a country... 1777 01:18:42,541 --> 01:18:44,583 Going after a decent citizen 1778 01:18:44,666 --> 01:18:48,250 instead of standing at the Melilla fence practising shooting at targets. 1779 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 Or immigrants! 1780 01:18:52,291 --> 01:18:54,375 Yeah, he's coming in. 1781 01:18:58,541 --> 01:19:02,833 [Aída] But where's the hottest thing in the neighbourhood? 1782 01:19:02,916 --> 01:19:06,041 Oh, my, that uniform looks amazing on you. 1783 01:19:06,125 --> 01:19:11,166 In prison we'd call you a "bipper". Baby face, body of a stripper. 1784 01:19:11,666 --> 01:19:14,416 - Take me to jail. - Don't be so annoying, Mum! 1785 01:19:14,958 --> 01:19:15,958 Annoying? 1786 01:19:18,083 --> 01:19:19,500 [mumbles] 1787 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 [indistinct whispers] 1788 01:19:27,083 --> 01:19:28,541 What's she doing? 1789 01:19:35,250 --> 01:19:37,458 You throw parties in your patrol car. 1790 01:19:37,541 --> 01:19:38,458 - Eh? - [sighs] 1791 01:19:38,541 --> 01:19:40,500 Blasting sirens and music 1792 01:19:40,583 --> 01:19:42,625 like you're in a club. 1793 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 We don't have time for this. 1794 01:19:44,791 --> 01:19:47,833 This lady is now going to elegantly walk out that door 1795 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 so she doesn't curse you to hell. 1796 01:19:51,916 --> 01:19:52,791 Mauricio! 1797 01:19:53,625 --> 01:19:55,250 The monkey escaped! 1798 01:19:56,625 --> 01:19:57,666 Cut. 1799 01:19:57,750 --> 01:20:00,250 [man] We got it. Let's give them a round of applause! 1800 01:20:00,333 --> 01:20:01,333 [buzzing] 1801 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 Do you think this is really the last episode? 1802 01:20:04,458 --> 01:20:06,958 I think if it ends, it's because of me. 1803 01:20:09,625 --> 01:20:10,833 [whispers] Oh, shit! 1804 01:20:11,958 --> 01:20:13,375 No way. 1805 01:20:13,791 --> 01:20:15,125 [whispers] I saw that. 1806 01:20:15,208 --> 01:20:16,166 Pepa! 1807 01:20:17,083 --> 01:20:18,500 That's disgusting! 1808 01:20:18,583 --> 01:20:20,000 What a bastard! 1809 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 [Laura] Action! 1810 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 Oh! 1811 01:20:22,208 --> 01:20:24,375 Must be the 5 o'clock waxing. 1812 01:20:24,458 --> 01:20:25,458 You handle it, Paz. 1813 01:20:25,541 --> 01:20:27,833 I need to take a pic of my beaver for OnlyFans. 1814 01:20:27,916 --> 01:20:29,875 [audience laughs] 1815 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 I saw that! 1816 01:20:32,791 --> 01:20:35,166 You're real handsy for someone with such short legs. 1817 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 I'll report you, you bastard. 1818 01:20:36,916 --> 01:20:39,333 Waxing... Hope it's quick, I've got plans. 1819 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 Holy shit! 1820 01:20:42,375 --> 01:20:43,833 [Laura] Okay, cut. 1821 01:20:43,916 --> 01:20:46,041 We've got it. Let's move on to 9B. 1822 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 Come on, Emilio. 1823 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 - Mel. - What? 1824 01:20:49,291 --> 01:20:50,958 Can I have that line back? 1825 01:20:51,041 --> 01:20:52,083 You told it to me. 1826 01:20:52,166 --> 01:20:53,333 I want to say it. 1827 01:20:53,416 --> 01:20:55,000 - Jeez... - [grunts] 1828 01:20:55,083 --> 01:20:57,666 - What's got into you? - Okay, quiet on set, please. 1829 01:20:59,083 --> 01:21:01,125 Five and... action. 1830 01:21:01,208 --> 01:21:03,708 - Ouch! Sorry. - [grunts] 1831 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 Hairy and silent. 1832 01:21:06,583 --> 01:21:09,625 - That's what I call a gentleman. - [audience laughs] 1833 01:21:09,708 --> 01:21:10,666 Good grief! 1834 01:21:11,291 --> 01:21:13,041 - He's from the village. - Eh? 1835 01:21:13,125 --> 01:21:14,875 Yeah, he is. 1836 01:21:14,958 --> 01:21:16,916 Ramona the Hairy's son. 1837 01:21:17,000 --> 01:21:18,333 [audience laughs] 1838 01:21:18,416 --> 01:21:19,375 What's going on? 1839 01:21:20,000 --> 01:21:21,166 What's going on? 1840 01:21:22,250 --> 01:21:23,708 We just got the news. 1841 01:21:24,375 --> 01:21:25,625 The show's been cancelled. 1842 01:21:28,875 --> 01:21:31,708 - Guys, you're both in this one. - [audience laughs] 1843 01:21:31,791 --> 01:21:33,291 Don't move! 1844 01:21:33,958 --> 01:21:35,833 I can smell your pussy from here. 1845 01:21:35,916 --> 01:21:37,791 - [audience laughs] - Ah! 1846 01:21:37,875 --> 01:21:41,833 - He's possessed, alright, but he's a man. - [audience laughs] 1847 01:21:41,916 --> 01:21:43,458 Girls, they just told us. 1848 01:21:43,541 --> 01:21:44,375 Show's over. 1849 01:21:44,458 --> 01:21:45,291 [both] What? 1850 01:21:45,375 --> 01:21:46,625 [Barajas groans] 1851 01:21:46,708 --> 01:21:48,666 I feel down and I don't know why. 1852 01:21:48,750 --> 01:21:51,875 Barajas, we just lost Pepe. 1853 01:21:51,958 --> 01:21:53,375 Oh, Pepe! 1854 01:21:53,458 --> 01:21:55,625 I could kiss your galactic balls! 1855 01:21:56,416 --> 01:21:58,250 [Luisma] His fur is all messy. 1856 01:21:58,333 --> 01:22:01,000 - [Pepe groans] - Wait, did you eat something? 1857 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 I'll make you a mortadella sandwich. 1858 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 I love mortadella. 1859 01:22:04,750 --> 01:22:06,083 Barajas, want one too? 1860 01:22:06,166 --> 01:22:07,000 Let's do it. 1861 01:22:07,083 --> 01:22:09,416 My sweet Pepe, look how happy he is. 1862 01:22:09,500 --> 01:22:11,208 Go on, stray dog. 1863 01:22:11,291 --> 01:22:13,125 - [Laura] We got it! - Bravo! 1864 01:22:14,166 --> 01:22:15,625 SET 1 1865 01:22:15,708 --> 01:22:20,000 But with these ratings, how can they cancel it overnight? 1866 01:22:20,375 --> 01:22:22,416 That was a call from the top, Mariano. 1867 01:22:22,500 --> 01:22:24,625 Yeah, but the top of what? 1868 01:22:24,708 --> 01:22:26,750 Maybe it was Carmen's Ministry thing. 1869 01:22:26,833 --> 01:22:29,208 No way. Carmen wouldn't do that. No chance. 1870 01:22:29,291 --> 01:22:30,125 She wouldn't? 1871 01:22:30,208 --> 01:22:31,625 Look who she's talking to. 1872 01:22:33,458 --> 01:22:34,791 Is that Pedro Sánchez? 1873 01:22:37,166 --> 01:22:39,833 Everyone looks out for themselves in the end. 1874 01:22:39,916 --> 01:22:41,375 [Paco whispers] Unbelievable. 1875 01:22:42,708 --> 01:22:45,750 [man] Now it's max emotion mode 'cause we're heading 1876 01:22:45,833 --> 01:22:48,833 into the last scene of the final episode. 1877 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 Hey, what's wrong? 1878 01:22:52,125 --> 01:22:54,333 I can't believe it's really ending like this. 1879 01:22:54,416 --> 01:22:55,625 - Come here. - Edu. 1880 01:22:56,083 --> 01:22:57,375 [David] What is it? 1881 01:22:57,458 --> 01:23:00,208 [Edu] Can you come here a sec, please? 1882 01:23:00,291 --> 01:23:01,125 Carmen. 1883 01:23:02,458 --> 01:23:03,291 Huh? 1884 01:23:03,375 --> 01:23:05,750 You said yes to the Ministry just to tank the show? 1885 01:23:05,833 --> 01:23:07,958 What are you talking about, Paco? 1886 01:23:08,583 --> 01:23:11,916 The Minister's gonna be De Guindos. The president just told me. 1887 01:23:12,875 --> 01:23:15,375 You seriously think I'd kill the show? 1888 01:23:15,458 --> 01:23:16,333 Really? 1889 01:23:17,208 --> 01:23:19,166 Even though I can't wait to leave, 1890 01:23:19,250 --> 01:23:22,666 this is the most important role of my career. 1891 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Yeah. And mine. 1892 01:23:25,166 --> 01:23:26,625 Probably the same. 1893 01:23:26,708 --> 01:23:30,125 - We're all in this together. - Then let's finish this together. 1894 01:23:30,208 --> 01:23:31,208 Come on. 1895 01:23:31,708 --> 01:23:32,833 Paco, I'm doing it. 1896 01:23:33,333 --> 01:23:36,041 - Edu, Edu! - [Laura] Let's do the last scene. 1897 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Give me five minutes, okay? 1898 01:23:37,833 --> 01:23:39,958 - [Laura] We don't have five minutes. - Yes, we do! 1899 01:23:40,041 --> 01:23:41,791 Just give me five! 1900 01:23:42,458 --> 01:23:46,250 [indistinct chatter] 1901 01:23:46,333 --> 01:23:47,500 - [sighs] - [door slams] 1902 01:23:48,375 --> 01:23:50,083 It'll be really quick. 1903 01:23:50,708 --> 01:23:53,125 Look, since this is the end 1904 01:23:53,208 --> 01:23:55,583 and we won't be seeing each other... 1905 01:23:55,666 --> 01:23:58,291 Well, not every day, I mean. 1906 01:23:58,875 --> 01:23:59,916 Um... 1907 01:24:00,541 --> 01:24:03,083 I just wanted to tell you something. 1908 01:24:04,500 --> 01:24:05,333 [breath trembles] 1909 01:24:05,416 --> 01:24:06,708 I'm okay. [chuckles] 1910 01:24:06,791 --> 01:24:07,916 I'm fine, um... 1911 01:24:08,000 --> 01:24:08,833 [breath trembles] 1912 01:24:08,916 --> 01:24:10,416 Everything's under control. 1913 01:24:11,041 --> 01:24:12,333 But I have HIV. 1914 01:24:13,958 --> 01:24:14,875 Told you. 1915 01:24:16,083 --> 01:24:17,166 That's it. 1916 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 But you're my family. 1917 01:24:20,333 --> 01:24:22,041 And I wanted you to know. 1918 01:24:22,125 --> 01:24:23,250 Very good, Edu. 1919 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Chin up. We've all got a lot of crap inside. 1920 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Oh, Adrián. 1921 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 Don't worry, I'm undetectable, okay? 1922 01:24:31,541 --> 01:24:32,625 Wow. 1923 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 [squeals] 1924 01:24:34,125 --> 01:24:36,333 Guys, I'm sorry, really, but the audience 1925 01:24:36,416 --> 01:24:37,916 has been there for six hours. 1926 01:24:38,000 --> 01:24:39,375 - Let's go. - Okay. 1927 01:24:39,458 --> 01:24:42,375 Pay close attention, this scene is very complicated. 1928 01:24:42,458 --> 01:24:44,541 All the actors are in it, 1929 01:24:44,625 --> 01:24:48,166 and it takes place across two sets at once. 1930 01:24:48,250 --> 01:24:50,541 [woman] Come on, guys, stand by. Here we go. 1931 01:24:50,625 --> 01:24:51,750 Ready? 1932 01:24:51,833 --> 01:24:53,458 And action! 1933 01:24:53,541 --> 01:24:55,958 This is the police speaking! 1934 01:24:56,041 --> 01:24:57,125 You're surrounded! 1935 01:24:57,708 --> 01:24:58,750 [Luisma] Shit. 1936 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Hand over Braulio! 1937 01:25:01,000 --> 01:25:02,333 [shouting] His name's Pepe! 1938 01:25:02,416 --> 01:25:05,541 And he's a thoroughbred Ewok at that! 1939 01:25:06,041 --> 01:25:09,458 The Feds are here! They'll take him, like in that movie... 1940 01:25:09,541 --> 01:25:11,666 The one with the quince tree by Víctor Erice! 1941 01:25:11,750 --> 01:25:12,750 That's the one! 1942 01:25:13,333 --> 01:25:17,083 Pepe's not going anywhere! You're not experimenting on our friend! 1943 01:25:17,791 --> 01:25:19,375 What the hell is going on here? 1944 01:25:19,458 --> 01:25:20,541 Oh! 1945 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 Mauricio's monkey is here. Ooh! 1946 01:25:22,833 --> 01:25:24,125 He's a human being. 1947 01:25:24,208 --> 01:25:26,583 He has to go back to the stable where he was locked up. 1948 01:25:27,166 --> 01:25:28,041 [Soraya] Oh? 1949 01:25:28,125 --> 01:25:32,208 As an animal he's kind of cute, but as a person he's disgusting. 1950 01:25:34,208 --> 01:25:35,916 [Miren] Sorry, I lost it. 1951 01:25:36,000 --> 01:25:38,375 Don't worry, Miren, it's hilarious. 1952 01:25:38,458 --> 01:25:41,791 Pick it up from there, okay? Five and action. 1953 01:25:41,875 --> 01:25:43,291 Ah! One of his balls is out! 1954 01:25:43,666 --> 01:25:44,500 Oh! 1955 01:25:44,583 --> 01:25:46,375 - [audience laughs] - [Soraya giggles] 1956 01:25:46,458 --> 01:25:49,166 Okay, let's negotiate! 1957 01:25:49,250 --> 01:25:50,666 What do you want in return? 1958 01:25:50,750 --> 01:25:55,083 Twenty pounds of shortbread and six packs of cured ham! 1959 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 No! Don't listen, she's not on the team! 1960 01:25:57,708 --> 01:25:59,500 We're not trading Pepe! 1961 01:25:59,583 --> 01:26:01,833 Fine, two ponies. One for each of us. 1962 01:26:01,916 --> 01:26:05,041 Oh, my God! A gas leak! The one month it's not cut off! 1963 01:26:05,125 --> 01:26:07,708 No! Luisma and Barajas have barricaded themselves in 1964 01:26:07,791 --> 01:26:11,000 with a furry man, shaved down the middle, thinking he's an Ewok. 1965 01:26:11,083 --> 01:26:12,458 That's a relief. 1966 01:26:12,541 --> 01:26:16,000 Honestly, what a disgrace of a family. Thank goodness no one noticed. 1967 01:26:16,083 --> 01:26:20,250 Live across Spain once again from Esperanza Sur. 1968 01:26:20,333 --> 01:26:23,041 Neighbours are shaken, 1969 01:26:23,125 --> 01:26:26,333 though no one really knows what happened. 1970 01:26:26,416 --> 01:26:27,583 [Aída] Give me that thing! 1971 01:26:28,625 --> 01:26:30,750 Luis Mariano García García! 1972 01:26:30,833 --> 01:26:33,041 [Aída on TV] I'm in no damn mood for Ewoks! 1973 01:26:33,125 --> 01:26:35,916 - Bring him down or I will. - [woman] Watch out for Camera 3. 1974 01:26:36,000 --> 01:26:37,541 Leave him alone! 1975 01:26:37,625 --> 01:26:41,625 Is it true the kidnappers are Bulgarian with a record? 1976 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 No, they're locals. 1977 01:26:43,166 --> 01:26:46,500 If they were Bulgarian, I'd already have my hands behind my back. [giggles] 1978 01:26:46,583 --> 01:26:47,541 [helicopter whirring] 1979 01:26:47,625 --> 01:26:48,666 What's that? 1980 01:26:48,750 --> 01:26:49,791 Oh, Luisma! 1981 01:26:49,875 --> 01:26:51,333 They're coming for him! 1982 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 We have to let him go with his family. 1983 01:26:53,750 --> 01:26:55,833 If not, he'll just waste away here. 1984 01:26:55,916 --> 01:26:58,708 Or worse, fall into the filthy, delicious world of drugs. 1985 01:26:59,541 --> 01:27:01,375 [Luisma] You're right. Go with your people! 1986 01:27:01,458 --> 01:27:02,916 He's coming! 1987 01:27:03,000 --> 01:27:04,333 [all] No! 1988 01:27:04,416 --> 01:27:05,625 Fly high! 1989 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 Fly free! 1990 01:27:06,791 --> 01:27:08,458 - [all] No! - Come on! 1991 01:27:08,541 --> 01:27:11,083 [all] No! 1992 01:27:11,166 --> 01:27:13,416 He's done for, Pepe. 1993 01:27:14,458 --> 01:27:15,541 [Laura] Okay. 1994 01:27:16,083 --> 01:27:17,333 Tech break. 1995 01:27:17,791 --> 01:27:19,916 Nobody move. Silence. 1996 01:27:21,875 --> 01:27:24,208 [footsteps echo] 1997 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 - [Emilio wheezes] - [muffled giggle] 1998 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 [Laura] We're still rolling. 1999 01:27:31,583 --> 01:27:34,083 Five and action. 2000 01:27:34,166 --> 01:27:37,333 - [all scream] - [gasping] 2001 01:27:37,416 --> 01:27:39,875 [reporter] We've just witnessed a real tragedy, 2002 01:27:39,958 --> 01:27:41,541 though we're not exactly sure if... 2003 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 [Fidel on TV] Yeah, he's dead. 2004 01:27:43,166 --> 01:27:47,125 - But it was just the first floor. - For him, it's like the fifth. 2005 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Ah, right. 2006 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Another victim here in Esperanza Sur. 2007 01:27:51,041 --> 01:27:54,875 This rundown neighbourhood where crime and poverty go hand in hand. 2008 01:27:54,958 --> 01:27:57,833 Where gangs roam free, and illiteracy-- 2009 01:27:57,916 --> 01:27:59,416 One second, please. 2010 01:27:59,500 --> 01:28:00,916 - Is this live? - Yes. 2011 01:28:01,000 --> 01:28:03,041 Well then, I've got something to say. 2012 01:28:03,125 --> 01:28:04,791 We may be poor, 2013 01:28:04,875 --> 01:28:06,750 but that doesn't make us criminals. 2014 01:28:06,833 --> 01:28:08,291 You need to go back to jail. 2015 01:28:08,375 --> 01:28:10,041 Shut up! I'm on TV! 2016 01:28:10,583 --> 01:28:13,541 Let all of Spain hear me, and the international channel too. 2017 01:28:13,625 --> 01:28:14,750 Kisses, Cuba. 2018 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 [cheering] 2019 01:28:17,541 --> 01:28:19,708 We're from the neighbourhood. 2020 01:28:19,791 --> 01:28:24,083 It's true that here the hooker mocks the bald guy, 2021 01:28:24,583 --> 01:28:26,041 the bald guy mocks the fatty, 2022 01:28:26,791 --> 01:28:28,250 the fatty mocks the junkie, 2023 01:28:28,833 --> 01:28:32,083 the junkie mocks the faggot, the faggot mocks the fascist, 2024 01:28:32,750 --> 01:28:34,458 the fascist mocks the immigrant, 2025 01:28:34,958 --> 01:28:37,375 and the immigrant mocks no one 'cause he can't. 2026 01:28:37,458 --> 01:28:39,916 - [audience laughs] - But we all live together. 2027 01:28:43,041 --> 01:28:45,125 And we love each other. 2028 01:28:46,458 --> 01:28:48,333 And we laugh. 2029 01:28:48,916 --> 01:28:50,583 We laugh a lot. 2030 01:28:50,666 --> 01:28:52,583 Even when we have reasons to cry. 2031 01:28:52,666 --> 01:28:53,875 We laugh a lot. 2032 01:28:55,541 --> 01:28:57,666 [voice breaks] Because solidar... 2033 01:28:57,750 --> 01:28:58,625 Crap, sorry. 2034 01:28:59,916 --> 01:29:02,416 - I lost it. What do I do? - Pick it back up, Carmen. 2035 01:29:03,416 --> 01:29:04,291 [muffled giggling] 2036 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 And we laugh. 2037 01:29:06,916 --> 01:29:08,291 We laugh a lot. 2038 01:29:09,333 --> 01:29:11,458 Even when we have reasons to cry. 2039 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 - Because solidar... Damn it! - [cast laugh] 2040 01:29:14,208 --> 01:29:16,000 Please! Please. 2041 01:29:16,083 --> 01:29:17,000 [muffled giggle] 2042 01:29:17,083 --> 01:29:18,583 [Carmen] No, seriously, I'm done. 2043 01:29:18,666 --> 01:29:20,125 Carmen, get it together. 2044 01:29:20,833 --> 01:29:21,666 Okay. 2045 01:29:21,750 --> 01:29:22,875 [muffled laughter] 2046 01:29:23,958 --> 01:29:24,833 Well... 2047 01:29:24,916 --> 01:29:26,416 [giggling] 2048 01:29:26,500 --> 01:29:27,416 Sorry. 2049 01:29:27,500 --> 01:29:29,416 [giggles] Um... 2050 01:29:29,500 --> 01:29:30,708 [giggles] Oh, my goodness. 2051 01:29:30,791 --> 01:29:32,000 Dear, oh, dear. 2052 01:29:32,083 --> 01:29:33,791 [laughs] We're from the neighbourhood. 2053 01:29:33,875 --> 01:29:34,791 [Paco] Wow. 2054 01:29:34,875 --> 01:29:36,291 We're from the neighbourhood. 2055 01:29:36,375 --> 01:29:37,333 It's true. 2056 01:29:37,416 --> 01:29:39,166 [muffled laughter] 2057 01:29:42,291 --> 01:29:43,833 And we laugh. 2058 01:29:43,916 --> 01:29:45,416 [all laugh] 2059 01:29:45,500 --> 01:29:48,041 Cut! Cut! That's it! 2060 01:29:52,291 --> 01:29:53,833 [Edu] We're never finishing today! 2061 01:29:53,916 --> 01:29:57,833 Because of A, or B, or even HIV, we're not finishing. 2062 01:29:57,916 --> 01:30:00,250 [all laugh] 2063 01:30:00,333 --> 01:30:02,375 ["No" playing] 2064 01:30:04,708 --> 01:30:06,333 ♪ No ♪ 2065 01:30:07,125 --> 01:30:11,500 ♪ Because your mistakes have worn me out ♪ 2066 01:30:12,375 --> 01:30:17,291 ♪ Because there's nothing left In our lives ♪ 2067 01:30:17,375 --> 01:30:21,833 ♪ Because you never gave me A piece of yourself ♪ 2068 01:30:22,750 --> 01:30:24,541 ♪ No ♪ 2069 01:30:26,458 --> 01:30:30,833 ♪ Because your kisses don't feel sweet ♪ 2070 01:30:31,333 --> 01:30:35,625 ♪ Because your complaints Only bring me bitterness ♪ 2071 01:30:36,250 --> 01:30:40,666 ♪ Because what we had is long gone ♪ 2072 01:30:41,791 --> 01:30:43,750 ♪ No ♪ 2073 01:30:44,583 --> 01:30:49,541 ♪ Because I don't miss you The way I used to ♪ 2074 01:30:50,708 --> 01:30:54,666 ♪ Because I'm happy even without you ♪ 2075 01:30:55,083 --> 01:30:58,958 ♪ There's nothing left of the love we had ♪ 2076 01:30:59,041 --> 01:31:01,916 ♪ No ♪ 2077 01:31:02,000 --> 01:31:06,333 ♪ Even if you swore you've changed ♪ 2078 01:31:06,416 --> 01:31:11,208 ♪ For me, it's over ♪ 2079 01:31:11,291 --> 01:31:16,083 ♪ Don't ever ask me to come back ♪ 2080 01:31:16,166 --> 01:31:18,000 ♪ No ♪ 2081 01:31:18,916 --> 01:31:23,625 ♪ Because I don't miss you The way I used to ♪ 2082 01:31:23,708 --> 01:31:28,041 ♪ Because I'm happy even without you ♪ 2083 01:31:28,125 --> 01:31:31,916 ♪ There's nothing left of the love we had ♪ 2084 01:31:32,000 --> 01:31:34,791 ♪ No ♪ 2085 01:31:34,875 --> 01:31:39,125 ♪ Even if you swore you've changed ♪ 2086 01:31:39,208 --> 01:31:43,458 ♪ For me, it's over ♪ 2087 01:31:43,541 --> 01:31:50,083 ♪ Don't ever ask me to come back ♪ 2088 01:31:52,583 --> 01:31:54,583 [vomits] 2089 01:31:58,125 --> 01:32:01,208 [breathes heavily] 2090 01:32:08,916 --> 01:32:10,916 [breathes deeply] 2091 01:32:11,000 --> 01:32:13,875 [clanking] 2092 01:32:15,916 --> 01:32:17,791 [indistinct chatter] 2093 01:32:17,875 --> 01:32:20,833 [woman] It really got to me when I found out. 2094 01:32:20,916 --> 01:32:23,083 It's been ten years, you know? 2095 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 I loved that show. 2096 01:32:24,250 --> 01:32:26,500 I watched it whenever I could. 2097 01:32:26,583 --> 01:32:28,458 If I missed the original airing, 2098 01:32:28,541 --> 01:32:32,416 I'd catch the reruns on cable. 2099 01:32:32,500 --> 01:32:35,000 Honestly, it made me really sad. 2100 01:32:35,541 --> 01:32:37,166 [woman 2] But it had great ratings. 2101 01:32:37,250 --> 01:32:39,625 Thing is, it had such a niche audience. 2102 01:32:39,708 --> 01:32:40,541 Yeah. 2103 01:32:41,208 --> 01:32:43,958 Apparently now they're airing Temptation Island. 2104 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 No dwarfs, no scandals. 2105 01:32:45,750 --> 01:32:47,291 Just a bunch of hot people. 2106 01:32:47,375 --> 01:32:48,708 [woman 2] What a shame. 2107 01:32:49,291 --> 01:32:52,000 [door squeaks] 2108 01:32:52,833 --> 01:32:54,833 [upbeat guitar music] 2109 01:32:54,916 --> 01:32:57,875 ["If You Want to Be Happy" playing] 2110 01:32:59,500 --> 01:33:02,000 Sorry, excuse me? 2111 01:33:03,166 --> 01:33:04,166 - [sighs] - [music stops] 2112 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 What? 2113 01:33:06,291 --> 01:33:09,625 No, nothing, I just... I didn't want to bother you. 2114 01:33:09,708 --> 01:33:10,916 I just wanted to say... 2115 01:33:11,625 --> 01:33:14,666 My brother passed away last year and was a huge fan of Aída. 2116 01:33:15,458 --> 01:33:19,750 During chemo, it was the only thing that made him smile. 2117 01:33:19,833 --> 01:33:20,708 [sniffles] 2118 01:33:20,791 --> 01:33:23,166 [voice break] He laughed so much because of you. 2119 01:33:23,250 --> 01:33:27,791 And I always said, if I ever saw you, I'd tell you. 2120 01:33:27,875 --> 01:33:29,083 So, that's it. 2121 01:33:29,166 --> 01:33:30,583 Thank you, and sorry. 2122 01:33:31,458 --> 01:33:32,541 No, thank you. 2123 01:33:32,625 --> 01:33:33,625 Thanks. 2124 01:33:33,708 --> 01:33:34,541 Bye. 2125 01:33:38,041 --> 01:33:42,250 [upbeat guitar music continues] 2126 01:33:42,333 --> 01:33:43,708 [boy] She's from Aída, right? 2127 01:33:43,791 --> 01:33:44,708 [boy 2] Who? 2128 01:33:44,791 --> 01:33:47,041 - [boy] La Machi. - [boy 2] Machi, dude. 2129 01:33:48,000 --> 01:33:48,958 [boy] Carmen! 2130 01:33:49,041 --> 01:33:50,333 [boy 3] Aída! Say hi. 2131 01:33:50,416 --> 01:33:51,416 [boy] Big fan! 2132 01:33:51,500 --> 01:33:52,458 - Aída! - [boy 3] Aída! 2133 01:33:52,541 --> 01:33:55,041 - Say hi or something! - Just a quick hello! 2134 01:33:55,125 --> 01:33:58,500 You're a legend! Say hi, it costs you nothing! 2135 01:33:58,583 --> 01:34:00,208 You're not gonna say hi? 2136 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 - Screw you! - Come on, man! 2137 01:34:01,750 --> 01:34:02,791 [boy] Screw her! 2138 01:34:02,875 --> 01:34:04,125 Not even a hello! 2139 01:34:04,208 --> 01:34:05,458 Fuck you! 2140 01:34:05,541 --> 01:34:06,625 [boy 2] Clown! 2141 01:34:06,708 --> 01:34:07,708 [boy] Shameless! 2142 01:34:07,791 --> 01:34:09,541 - [boy] Ugly cow! - [boy 2] Fuck off! 2143 01:34:09,625 --> 01:34:12,666 [indistinct jeering] 2144 01:35:50,916 --> 01:35:52,041 [song ends] 2145 01:35:55,458 --> 01:35:57,708 [remix of "Que nadie me levante la voz" playing] 2146 01:38:06,125 --> 01:38:07,708 [song ends] 2147 01:38:07,791 --> 01:38:12,791 Closed Captions: Courtney Pesche Subtitles: Bbo Subtitulado